1
00:00:09,602 --> 00:00:19,978


2
00:00:20,602 --> 00:00:24,978

3
00:00:25,602 --> 00:00:34,978


4
00:00:59,602 --> 00:01:00,978
Bandit Jerman arah jam 2!

5
00:01:00,978 --> 00:01:02,396
Kekuatan penuh! Terbang!

6
00:01:08,035 --> 00:01:10,245
Tulis dengan benar, Rafe.

7
00:01:10,245 --> 00:01:13,791
"Rudder (kemudi)" punya dua huruf D.

8
00:01:13,791 --> 00:01:15,834
Terima kasih, sobat./
Ya, sama-sama.

9
00:01:17,086 --> 00:01:18,379
Penjahat!

10
00:01:20,589 --> 00:01:22,007
Tembak mereka, Danny.

11
00:01:22,007 --> 00:01:23,217
Tembak mereka, Rafe.

12
00:01:23,217 --> 00:01:25,219
Bebas mendarat./
Pulang dengan bangga.

13
00:01:44,863 --> 00:01:47,282
Penerbangan yang hebat, Yah!

14
00:01:49,451 --> 00:01:51,286
Ayo. Akan ku ajarkan kau terbang.

15
00:01:58,460 --> 00:01:59,753
Aku didepan!

16
00:01:59,753 --> 00:02:01,130
Tidak, kau dibelakang.

17
00:02:01,130 --> 00:02:03,382
Aku lebih besar, dan
aku yang harus didepan.

18
00:02:03,382 --> 00:02:05,676
Aku lebih tua dan aku yang
mengajarimu, jadi tak bisa.

19
00:02:05,676 --> 00:02:07,636
Wow. Sepertinya kita akan benar-benar terbang.

20
00:02:07,636 --> 00:02:09,054
Ya, aku sering melakukannya.

21
00:02:09,054 --> 00:02:10,556
Ayo. Kau bertugas menembak.

22
00:02:10,556 --> 00:02:12,016
Akan ku hidupkan mesinnya.

23
00:02:12,016 --> 00:02:14,059
Kita harus menembak
semua bandit Jerman itu.

24
00:02:19,106 --> 00:02:21,025
Oh, Tuhan!

25
00:02:27,031 --> 00:02:29,616
Pegangan!/ Hentikan,  Rafe!

26
00:02:31,660 --> 00:02:33,287
Aku sudah sering melihat ayahku.

27
00:02:33,287 --> 00:02:34,997
Jangan khawatir!

28
00:02:36,999 --> 00:02:38,417
Rafe!

29
00:02:40,002 --> 00:02:42,713
Astaga! Kita terbang!

30
00:02:42,713 --> 00:02:44,631
Kita terbang!

31
00:02:46,800 --> 00:02:47,968
Whoa! Uhh!

32
00:02:58,354 --> 00:03:00,939
Wow.

33
00:03:00,939 --> 00:03:02,650
Ayahku akan memarahiku.

34
00:03:02,650 --> 00:03:05,277
Ayo.

35
00:03:05,277 --> 00:03:07,988
Ya!

36
00:03:07,988 --> 00:03:09,198
Kita terbang!

37
00:03:09,198 --> 00:03:11,283
Kita terbang! Ya! Aku pilot!

38
00:03:11,283 --> 00:03:12,993
Aku tahu!/ Ya!

39
00:03:15,120 --> 00:03:16,330
Kita terbang.

40
00:03:16,330 --> 00:03:18,123
Dasar nakal!/ Ayah!

41
00:03:18,123 --> 00:03:19,875
Sudah ku katakan, kau hanya
habiskan waktu bermain

42
00:03:19,875 --> 00:03:22,127
dengan anak bodoh, tak bisa baca...

43
00:03:22,127 --> 00:03:23,837
kau takkan mendapatkan
apa-apa darinya!

44
00:03:23,837 --> 00:03:26,548
Dia tak bodoh, Ayah!

45
00:03:26,548 --> 00:03:27,841
Ayah!

46
00:03:27,841 --> 00:03:29,843
Ohh!

47
00:03:29,843 --> 00:03:31,261
Ayo!

48
00:03:31,261 --> 00:03:33,097
Uhh!

49
00:03:33,097 --> 00:03:35,975
Pulanglah. Sekarang!

50
00:03:38,560 --> 00:03:39,895
Bangun.

51
00:03:39,895 --> 00:03:41,647
Ada yang harus kau kerjakan.

52
00:03:41,647 --> 00:03:44,316
Cepat! Ayo. Pulanglah!

53
00:03:44,316 --> 00:03:46,610
Uhh!

54
00:03:46,610 --> 00:03:48,696
Jangan ganggu dia!

55
00:03:50,030 --> 00:03:51,824
Ayah, jangan!

56
00:03:51,824 --> 00:03:54,243
Akan ku hajar kau, Jerman kotor!

57
00:03:54,243 --> 00:03:56,745
Kau panggil apa aku?

58
00:03:58,622 --> 00:04:01,667
Aku melawan Jerman di Perancis.

59
00:04:01,667 --> 00:04:05,713
Dan aku memerangi mereka di parit.

60
00:04:05,713 --> 00:04:07,923
Dan aku berdoa pada Tuhan agar
tak ada yang melihat...

61
00:04:07,923 --> 00:04:09,341
kejadian yang ku saksikan.

62
00:04:25,733 --> 00:04:28,277
Kau sahabat terbaikku.

63
00:04:30,112 --> 00:04:32,197
Ayah, tunggu!

64
00:04:34,158 --> 00:04:35,909
Ayah, tunggu.

65
00:04:42,333 --> 00:04:43,083
Adolf Hitler...

66
00:04:43,083 --> 00:04:43,834
Adolf Hitler...

67
00:04:43,834 --> 00:04:45,878
membangun mesin militer Jerman...

68
00:04:45,878 --> 00:04:48,005
dan menyebabkan peperangan
diseluruh Eropa.

69
00:04:48,005 --> 00:04:50,424
Bahkan saat Perancis jatuh ditangan  Hitler...

70
00:04:50,424 --> 00:04:53,218
Amerika masih menolak
untuk bergabung dalam pertempuran itu.

71
00:05:11,528 --> 00:05:13,614
Dimana McCawley dan Walker?/
Masih latihan, pak.

72
00:05:15,324 --> 00:05:17,368
Baiklah, Danny.
Tunjukan pada mereka bagaimana terbang.

73
00:05:17,368 --> 00:05:18,827
Kita akan main "Playing Chicken". Siap?

74
00:05:18,827 --> 00:05:21,163
Ini bukan pedesaan dan kita tidak
sedang menyiram pestisida.

75
00:05:21,163 --> 00:05:22,373
Aku tak bermain denganmu.

76
00:05:22,373 --> 00:05:23,916
Jangan jadi pengecut.

77
00:05:23,916 --> 00:05:26,335
Aku tak mau, Rafe./
Aku menuju arahmu sekarang.

78
00:05:26,335 --> 00:05:28,087
Kau bisa berbelok atau kau bisa
menabrakku. Terserah padamu.

79
00:05:31,090 --> 00:05:32,216
Apa yang--

80
00:05:32,216 --> 00:05:33,467
Ya ampun.

81
00:05:36,804 --> 00:05:39,098
Kenapa kau selalu menggangguku,  Rafe?

82
00:05:39,098 --> 00:05:40,432
Kearah mana kau pergi?

83
00:05:42,393 --> 00:05:45,145
Aku rasa ke kanan.
Tidak, kiri. Aku ke kiri.

84
00:05:47,523 --> 00:05:48,732
Oke, kita ke kiri, 'kan?

85
00:05:48,732 --> 00:05:50,109
Kanan. 'Kan?

86
00:05:50,109 --> 00:05:52,194
"Kanan"-nya kananmu atau
"kanan"-nya kananku?

87
00:05:52,194 --> 00:05:53,821
Sekarang kau membingungkanku.

88
00:05:53,821 --> 00:05:55,864
Aku tak tahu. Terserah.

89
00:05:58,200 --> 00:06:01,161
Rafe, kita menuju ke kanan!
Ke kanan!

90
00:06:01,161 --> 00:06:03,372
Aah!

91
00:06:04,790 --> 00:06:08,419
- Whoo-hoo!
- Whoo-hoo-hoo!

92
00:06:10,921 --> 00:06:12,881
Itu permainan yang mematikan.

93
00:06:12,881 --> 00:06:15,050
Kau mengatakan sesuatu?

94
00:06:15,050 --> 00:06:17,344
Karena ku beritahu pada kalian,
anak kampung itu akan dihukum!

95
00:06:17,344 --> 00:06:19,680
Ya, Pak, tindakan yang tak terpuji

96
00:06:19,680 --> 00:06:22,433
terhadap pesawat militer, pak.

97
00:06:23,892 --> 00:06:25,352
Ambil topiku./ Ya, pak.

98
00:06:25,352 --> 00:06:28,439
Suruh mereka ke ruangan Doolittle.

99
00:06:28,439 --> 00:06:30,858
Setelah dua tahun latihan...

100
00:06:30,858 --> 00:06:33,235
kau mempertaruhkan pesawat senilai $45.000 itu

101
00:06:33,235 --> 00:06:34,778
sebagai mainanmu?

102
00:06:34,778 --> 00:06:36,071
Tidak. Aku cuma mencoba

103
00:06:36,071 --> 00:06:37,406
mengasah kemampuanku, mayor.

104
00:06:37,406 --> 00:06:39,283
Dan mengenai yang kau lakukan
minggu lalu,

105
00:06:39,283 --> 00:06:41,785
kau pikir itu apa?
Mengasah kemampuanmu?

106
00:06:41,785 --> 00:06:43,078
Itu bukan latihan, McCawley.

107
00:06:43,078 --> 00:06:44,371
Itu akrobatik.

108
00:06:44,371 --> 00:06:46,707
Dan aku anggap itu tindakan sembrono

109
00:06:46,707 --> 00:06:50,252
dan tak bertanggungjawab.

110
00:06:50,252 --> 00:06:51,503
Mayor.

111
00:06:54,214 --> 00:06:55,466
Bagaimana anda bisa terkenal

112
00:06:55,466 --> 00:06:57,217
sebagai orang pertama yang pernah
melakukannya di dunia?

113
00:06:57,217 --> 00:06:58,385
Jangan menjilatku, nak.

114
00:06:58,385 --> 00:07:00,929
Tidak, Pak. Aku tak bermaksud tidak hormat.

115
00:07:00,929 --> 00:07:03,724
Aku berpikir--  Aku--

116
00:07:03,724 --> 00:07:04,975
Merupakan tindakan sembrono
dan tak bertanggung jawab

117
00:07:04,975 --> 00:07:06,268
jika melakukannya hanya untuk pamer.

118
00:07:06,268 --> 00:07:09,980
Tapi aku melakukannya
karena terinspirasi, pak...

119
00:07:09,980 --> 00:07:11,357
seperti anda yang telah
membuatku terinspirasi.

120
00:07:11,357 --> 00:07:13,525
Aku yakin Perancis bahkan akan kagum...

121
00:07:13,525 --> 00:07:15,402
saat tentaranya bersatu dan
menjadi kebanggaan bagi pimpinan mereka.

122
00:07:15,402 --> 00:07:16,779
Mereka menyebut itu penghormatan, pak.

123
00:07:16,779 --> 00:07:18,697
Apa?/ Penghormatan.

124
00:07:18,697 --> 00:07:20,407
Omong kosong, McCawley!

125
00:07:23,786 --> 00:07:26,789
Tapi itu omong kosong yang bagus.

126
00:07:26,789 --> 00:07:28,040
Terima kasih, Pak.

127
00:07:30,876 --> 00:07:34,505
McCawley, kau mengingatkan
pada diriku sendiri 15 tahun lalu.

128
00:07:34,505 --> 00:07:36,548
Karena itulah kita perlu membicarakan ini.

129
00:07:36,548 --> 00:07:38,592
Silahkan duduk, nak.

130
00:07:46,308 --> 00:07:49,103
Inggris telah menerimamu
masuk ke dalam Skuadron Rajawali.

131
00:07:49,103 --> 00:07:51,563
Kau akan berangkat ke Inggris besok,

132
00:07:51,563 --> 00:07:53,732
jika kau mau ikut.

133
00:07:53,732 --> 00:07:56,276
Wow.

134
00:07:56,276 --> 00:07:58,278
Hanya ada sedikit pilot Inggris
yang bisa melawan...

135
00:07:58,278 --> 00:08:00,656
Hitler dan memenangkan Eropa.

136
00:08:00,656 --> 00:08:02,741
Mereka membutuhkan bantuan
dari siapa saja yang bisa.

137
00:08:02,741 --> 00:08:04,201
Ya, Pak.
Aku akan kesana.

138
00:08:04,201 --> 00:08:06,620
Asal kau tahu,

139
00:08:06,620 --> 00:08:08,539
ku sarankan agar kau
mempertimbangkannya kembali.

140
00:08:08,539 --> 00:08:10,124
Pak?

141
00:08:10,124 --> 00:08:12,167
Cepat atau lambat...
kita akan turut dalam peperangan

142
00:08:12,167 --> 00:08:14,169
ini suka atau tidak.

143
00:08:14,169 --> 00:08:16,547
Dan aku akan membutuhkan
semua pilot-pilot terbaikku.

144
00:08:16,547 --> 00:08:19,425
Jadi sudah tugasku untuk
memintamu tetap tinggal.

145
00:08:19,425 --> 00:08:22,636
Mayor, apa yang akan anda lakukan?

146
00:08:25,014 --> 00:08:26,682
Jika ini aku...

147
00:08:29,018 --> 00:08:30,978
aku akan pergi.

148
00:08:31,228 --> 00:08:33,397
Astaga! Apa aku akan botak disini?

149
00:08:33,397 --> 00:08:34,606
Ooh!

150
00:08:34,606 --> 00:08:37,901
Aku yang lebih ganteng disini.

151
00:08:37,901 --> 00:08:39,570
Jangan sampai mati.

152
00:08:39,570 --> 00:08:42,239
Mati. Itu tepatnya....

153
00:08:42,239 --> 00:08:45,326
Konsep yang kalian
harus kerjakan malam ini.

154
00:08:45,326 --> 00:08:48,829
Oleskan minyak cengkeh dibawah matamu...

155
00:08:48,829 --> 00:08:50,873
dan akan terasa sedikit perih.

156
00:08:50,873 --> 00:08:54,293
Maka akan datang perawat memeriksamu.
tarik nafas...

157
00:08:54,293 --> 00:08:56,712
biar dia melihat matamu berkilauan

158
00:08:56,712 --> 00:09:01,216
dan katakan...
"Sayang, mereka melatihku untuk perang...

159
00:09:01,216 --> 00:09:04,178
dan aku tak tahu apa yang akan terjadi...

160
00:09:04,178 --> 00:09:07,473
tapi jika aku mati besok...
aku ingin menikmati

161
00:09:07,473 --> 00:09:11,518
apa saja malam ini."

162
00:09:11,518 --> 00:09:13,520
Ayo, teman-teman!
Para perawat itu sudah menunggu.

163
00:09:13,520 --> 00:09:16,357
Ayolah, sebelum sisa rambutnya rontok.

164
00:09:16,357 --> 00:09:19,902
Bagaimana kau bisa lakukan ini?

165
00:09:19,902 --> 00:09:21,445
Doolittle menugaskanku.

166
00:09:21,445 --> 00:09:24,740
Dia ingin aku terlibat dalam
latihan tempur yang sebenarnya.

167
00:09:24,740 --> 00:09:25,949
Coba tebak?

168
00:09:25,949 --> 00:09:28,202
Disana itu bukan latihan.
Tapi perang...

169
00:09:28,202 --> 00:09:30,496
dimana pecundang mati dan
tak ada pemenang...

170
00:09:30,496 --> 00:09:31,705
hanya orang yang berubah menjadi hancur

171
00:09:31,705 --> 00:09:32,915
seperti halnya ayahku.

172
00:09:32,915 --> 00:09:34,208
Ya, aku mengerti itu, Danny,

173
00:09:34,208 --> 00:09:35,542
tapi aku merasa ini panggilan tugas.

174
00:09:35,542 --> 00:09:37,628
Jangan ajarkan aku tentang tugas.

175
00:09:37,628 --> 00:09:39,546
Aku memakai seragam yang sama denganmu.

176
00:09:39,546 --> 00:09:42,383
Jika masalah ingin menimpaku,
aku sudah siap,

177
00:09:42,383 --> 00:09:43,592
tapi kenapa harus mencari masalah?

178
00:09:43,592 --> 00:09:45,719
Danny, ayolah.

179
00:09:45,719 --> 00:09:48,180
Umurku sebentar lagi 25.
Aku akan jadi pria dewasa.

180
00:09:48,180 --> 00:09:50,265
Mereka pasti akan jadikan aku
sebagai instruktur penerbangan.

181
00:09:50,265 --> 00:09:52,768
Aku tak ingin mengajari cara
bermanuver dan meluncur dengan cepat.

182
00:09:52,768 --> 00:09:54,103
Aku ingin jadi prajurit perang.

183
00:09:54,103 --> 00:09:55,312
Hei, ayolah!

184
00:09:55,312 --> 00:09:58,524
Para perawat itu tak bisa
berdansa sendiri.

185
00:09:58,524 --> 00:10:00,317
Ayo.

186
00:10:09,451 --> 00:10:12,162
Jika panggilan tugas berarti melihat
150 pria

187
00:10:12,162 --> 00:10:13,706
memakai celana dalam setiap hari...

188
00:10:13,706 --> 00:10:15,040
kami siap untuk melayani.

189
00:10:16,291 --> 00:10:17,459
Aku tak percaya ini.

190
00:10:17,459 --> 00:10:19,545
Malam Minggu di Kota New York.

191
00:10:19,545 --> 00:10:21,255
Kau tahu apa yang mereka lakukan
setiap malam minggu ditempatku?

192
00:10:21,255 --> 00:10:22,715
Tak ada.

193
00:10:22,715 --> 00:10:24,550
Memerah sapi.

194
00:10:24,550 --> 00:10:25,801
Karena itulah kau bergabung
dengan angkatan laut.

195
00:10:25,801 --> 00:10:28,095
Keluar dari kota kecil itu
dan melihat dunia.

196
00:10:28,095 --> 00:10:30,764
Boleh ku ingatkan kau, Barbara,
kita ini perawat AL, bukan turis.

197
00:10:30,764 --> 00:10:33,600
Aku bergabung untuk melakukan
tugas patriotik

198
00:10:33,600 --> 00:10:35,853
dan bertemu pria.

199
00:10:35,853 --> 00:10:37,313
Aku juga.

200
00:10:37,313 --> 00:10:39,106
Kita akan bersenang-senang
malam ini di kota.

201
00:10:39,106 --> 00:10:40,649
Kau akan ceritakan kisah itu pada
mereka, Evelyn.

202
00:10:40,649 --> 00:10:42,651
Apa?

203
00:10:42,651 --> 00:10:43,861
Oh, ayolah. Ceritakan pada kami.

204
00:10:43,861 --> 00:10:45,446
Oh, itu kisah yang panjang.

205
00:10:45,446 --> 00:10:47,489
Kita punya banyak waktu.

206
00:10:47,489 --> 00:10:49,366
Aku melihat itu terjadi.

207
00:10:49,366 --> 00:10:50,534
Sekitar 4 minggu lalu.

208
00:10:50,534 --> 00:10:51,618
Sekitar 4 minggu lalu.

209
00:10:51,618 --> 00:10:53,746
Menurutmu yang mana
yang lebih baik?

210
00:10:53,746 --> 00:10:56,165
Disatu belahan pantat saja
atau kedua-duanya?

211
00:10:57,499 --> 00:10:58,625
Oke.

212
00:10:58,625 --> 00:11:01,003
Fusco, Anthony.

213
00:11:05,799 --> 00:11:07,635
Kau baik saja, sobat?

214
00:11:07,635 --> 00:11:09,887
Sayang, apa kau harus lakukan ini?

215
00:11:09,887 --> 00:11:12,973
Aku takkan terkena demam
kuning di barak.

216
00:11:12,973 --> 00:11:16,060
Tidak? Jika kau tak suka,
biar dia saja yang menyuntikmu.

217
00:11:20,648 --> 00:11:22,983
Beri aku waktu sebentar.

218
00:11:22,983 --> 00:11:26,320
Sayang, Pemerintah bilang suntik
mereka, jadi kami suntik.

219
00:11:26,320 --> 00:11:27,571
Uh!

220
00:11:30,574 --> 00:11:31,992
Hei, Red, kau baik saja?

221
00:11:34,453 --> 00:11:37,790
Tes mata nomor 4?

222
00:11:37,790 --> 00:11:41,460
Dengar, Dok, aku sudah sering
lulus tes medis.

223
00:11:41,460 --> 00:11:43,712
Kau tulis itu,
mereka takkan biarkan aku terbang.

224
00:11:43,712 --> 00:11:46,256
Maaf, nak.

225
00:11:46,256 --> 00:11:47,716
Aku takkan lulus.

226
00:11:47,716 --> 00:11:49,343
Mereka akan membawa pesawatku.

227
00:11:49,343 --> 00:11:51,679
Tidak akan. Tenang saja.

228
00:11:51,679 --> 00:11:53,263
Baca baris paling bawah.

229
00:11:53,263 --> 00:11:54,682
Terus latihan baris paling bawah.

230
00:11:54,682 --> 00:11:56,517
Dan jangan khawatir.
Aku dibelakangmu.

231
00:11:56,517 --> 00:11:59,353
J-L-M-K-P-O--

232
00:12:03,232 --> 00:12:04,817
Berikutnya.

233
00:12:04,817 --> 00:12:06,276
Bu.

234
00:12:09,363 --> 00:12:12,324
J-L-M-K-P-O-E-T-X.

235
00:12:12,324 --> 00:12:13,826
Mataku setajam elang.

236
00:12:13,826 --> 00:12:15,744
Pelan-pelan, pilot.

237
00:12:15,744 --> 00:12:18,539
Sebelum baca yang bawah, baca yang
atas dulu. Dengan kedua matamu.

238
00:12:18,539 --> 00:12:21,709
Ya.

239
00:12:21,709 --> 00:12:25,212
"C." Maaf. "J."

240
00:12:25,212 --> 00:12:27,214
"C,"

241
00:12:27,214 --> 00:12:28,507
"W." / "W."

242
00:12:28,507 --> 00:12:30,801
"Q"./  "Q."

243
00:12:30,801 --> 00:12:32,553
Uh, "'Q."'

244
00:12:35,180 --> 00:12:37,308
Baca baris paling bawah lagi,
tapi baca dari kanan ke kiri...

245
00:12:37,308 --> 00:12:41,395
begitu juga dengan huruf lainnya.

246
00:12:48,110 --> 00:12:49,737
"E."

247
00:12:49,737 --> 00:12:52,364
Heh. "'X."'

248
00:12:52,364 --> 00:12:54,742
- X-E.
- X-E.

249
00:12:54,742 --> 00:12:57,202
X- E, ma'am.

250
00:12:57,202 --> 00:12:59,872
Bu, aku tahu ini kelihatan seperti apa.

251
00:12:59,872 --> 00:13:01,582
Maaf, Letnan. Maaf...

252
00:13:01,582 --> 00:13:03,751
tapi Angkatan Darat dan Laut
disyaratkan daya lihatnya 20/20.

253
00:13:03,751 --> 00:13:06,462
Oh, tak ada masalah dengan mataku.

254
00:13:06,462 --> 00:13:07,755
Aku bisa melihat.

255
00:13:07,755 --> 00:13:09,590
Aku bisa menembak kelinci yang
sedang lari dengan pistol $3.00.

256
00:13:09,590 --> 00:13:11,175
Hanya saja, aku punya masalah
dengan huruf.

257
00:13:11,175 --> 00:13:12,801
Mungkin setelah kau sekolah lagi,

258
00:13:12,801 --> 00:13:14,470
kau bisa kembali dan ikut tes.

259
00:13:14,470 --> 00:13:15,763
Tidak, aku sudah sekolah.

260
00:13:15,763 --> 00:13:17,139
Guruku tak bisa mengajariku...

261
00:13:17,139 --> 00:13:19,141
dengan baik.
Ini cuma huruf-huruf.

262
00:13:19,141 --> 00:13:20,684
Terkadang aku salah menempatkannya.

263
00:13:20,684 --> 00:13:24,063
Maksudku, terkadang aku terbalik menyebutnya.

264
00:13:24,063 --> 00:13:27,566
Lihat ini. Matematika, nilai penilaian objek,

265
00:13:27,566 --> 00:13:28,984
dan kemampuan verbalku semuanya bagus.

266
00:13:28,984 --> 00:13:30,861
Tapi kau hampir tak lulus
dalam tes menulis.

267
00:13:30,861 --> 00:13:33,072
Ya, tapi dia lulus.
Apa giliranku sekarang?

268
00:13:33,072 --> 00:13:36,450
Tidak, tunggu giliranmu./
Baiklah.

269
00:13:36,450 --> 00:13:38,702
Bu, aku takkan mungkin menjadi
guru bahasa Inggris.

270
00:13:38,702 --> 00:13:41,246
Tapi aku tahu kenapa aku disini:

271
00:13:41,246 --> 00:13:42,790
menjadi Pilot.

272
00:13:42,790 --> 00:13:44,500
Kau tak bertempur dengan aturan dan pedoman.

273
00:13:44,500 --> 00:13:46,543
Kau tak terbang dengan standar prosedur.

274
00:13:46,543 --> 00:13:47,878
Tapi ini tentang merasakan dan kecepatan...

275
00:13:47,878 --> 00:13:49,296
dan menjadikan pesawat itu
seperti bagian

276
00:13:49,296 --> 00:13:50,923
dari tubuhmu.
Dan syarat disitu

277
00:13:50,923 --> 00:13:53,258
menyebutkan orang yang lambat dalam
membaca tak bisa menjadi pilot yang hebat.

278
00:13:53,258 --> 00:13:55,344
Sementara arsip ini menyebutkan
akulah pilot terbaik di ruangan ini.

279
00:13:59,139 --> 00:14:04,311
Kumohon, jangan ambil sayapku.

280
00:14:06,021 --> 00:14:07,773
Aku merasa bersalah.

281
00:14:07,773 --> 00:14:10,567
Evelyn, rotasi ke pos tiga.

282
00:14:10,567 --> 00:14:11,944
Aku tak punya pilihan.

283
00:14:11,944 --> 00:14:13,988
Aku meluluskannya.

284
00:14:13,988 --> 00:14:15,364
Bagus.

285
00:14:15,364 --> 00:14:18,367
Kemudian pilot sombong itu kembali.

286
00:14:18,367 --> 00:14:20,661
Hei, kau ikut mendaftar?/ Ya.

287
00:14:20,661 --> 00:14:22,830
"Ya"? Kau bicara dengan perwira.

288
00:14:22,830 --> 00:14:24,164
Ya, pak. Maaf, pak.

289
00:14:24,164 --> 00:14:25,499
Berikan aku arsip itu./
Ya, pak.

290
00:14:25,499 --> 00:14:27,876
Istirahatlah./ Ya, pak.

291
00:14:27,876 --> 00:14:29,670
Bu, aku tak sempat mengucapkan terima kasih.

292
00:14:29,670 --> 00:14:30,921
Turunkan celanamu.

293
00:14:30,921 --> 00:14:34,008
Oh. Baik.

294
00:14:34,008 --> 00:14:36,844
Seperti ini?

295
00:14:36,844 --> 00:14:38,721
Cukup.

296
00:14:38,721 --> 00:14:41,473
Dia punya bokong yang seksi.

297
00:14:41,473 --> 00:14:43,017
Aku tahu kau tak mau meluluskanku,

298
00:14:43,017 --> 00:14:44,351
tapi kau meluluskannya.

299
00:14:44,351 --> 00:14:47,187
Dan aku tak berpikir kau
akan mengerti, tapi kau mengerti.

300
00:14:47,187 --> 00:14:49,898
Kau masih belum mengucapkan terima kasih.

301
00:14:49,898 --> 00:14:51,108
Terima kasih.

302
00:14:51,108 --> 00:14:53,193
Sama-sama.

303
00:14:53,193 --> 00:14:56,238
Kenapa kau melakukannya?
Aku ingin tahu.

304
00:14:56,238 --> 00:14:58,032
Kau seperti pahlawan bagiku.

305
00:14:58,032 --> 00:14:59,867
Sebenarnya, ayahku seorang pilot...

306
00:14:59,867 --> 00:15:02,244
dan aku telah melihat apa yang terjadi

307
00:15:02,244 --> 00:15:03,912
saat pilot kehilangan sayapnya.

308
00:15:03,912 --> 00:15:05,122
Kau tahu apa?

309
00:15:05,122 --> 00:15:07,499
Kalau begitu ayahmu juga pahlawan.

310
00:15:07,499 --> 00:15:11,086
Sebagai perwira, kurasa kewajibanku...

311
00:15:11,086 --> 00:15:13,547
untuk mengajak puteri pahlawan baruku
malam ini ke--

312
00:15:13,547 --> 00:15:15,883
Ke- aah!

313
00:15:15,883 --> 00:15:17,259
Astaga, apa aku menusuknya terlalu dalam?

314
00:15:17,259 --> 00:15:19,970
Kurasa jarum itu mengenai tulang.

315
00:15:21,430 --> 00:15:22,806
Kau jahat sekali.

316
00:15:25,100 --> 00:15:27,728
Apa ada kemungkinan...

317
00:15:27,728 --> 00:15:30,022
kalau kau mungkin...

318
00:15:30,022 --> 00:15:32,691
menyukaiku atau--

319
00:15:32,691 --> 00:15:36,945
Bagaimana perkiraanmu?

320
00:15:36,945 --> 00:15:38,530
Mereka tak pernah mengajari kami

321
00:15:38,530 --> 00:15:41,075
bagaimana berurusan dengan perasaan.

322
00:15:43,452 --> 00:15:45,371
Perasaan apa?

323
00:15:45,371 --> 00:15:48,749
Perasaan semacam ini.

324
00:15:48,749 --> 00:15:50,417
Ow!

325
00:15:50,417 --> 00:15:53,212
Dia mulai tersenyum,
jadi aku menyuntiknya lagi.

326
00:15:54,630 --> 00:15:57,883
Baiklah,  Romeo.
Aku ingin menyelesaikan ini.

327
00:15:57,883 --> 00:16:00,135
Tunggu sebentar.

328
00:16:00,135 --> 00:16:01,261
Nona,

329
00:16:01,261 --> 00:16:03,681
aku sungguh ingin menjilatmu (lick).

330
00:16:05,724 --> 00:16:07,267
Apa maksudnya?

331
00:16:07,267 --> 00:16:09,019
Menyukaimu (like).

332
00:16:09,019 --> 00:16:10,312
Aku tak bermaksud mengatakan itu.

333
00:16:10,312 --> 00:16:11,605
Dan aku...

334
00:16:11,605 --> 00:16:14,108
Aku ingin mengajakmu makan malam.

335
00:16:14,108 --> 00:16:16,235
Dia mulai bersikap sangat aneh.

336
00:16:16,235 --> 00:16:19,321
Atau mentraktirmu makan malam.

337
00:16:19,321 --> 00:16:20,948
Ini bukan daftarmu.

338
00:16:20,948 --> 00:16:23,075
Whoa.

339
00:16:23,075 --> 00:16:27,162
Tidak. Itu milik teman yang disana.

340
00:16:27,162 --> 00:16:28,372
Kurasa dia sudah pergi.

341
00:16:28,372 --> 00:16:30,082
Apa kau sudah disuntik yang ini?

342
00:16:30,082 --> 00:16:33,002
Ya, sudah tadi.

343
00:16:34,336 --> 00:16:36,797
Aku ingin-- Maksudku,
bisa ku ajak kau keluar?

344
00:16:36,797 --> 00:16:38,882
Tidak.

345
00:16:38,882 --> 00:16:41,093
Dan dia jatuh, bam!

346
00:16:42,303 --> 00:16:44,722
Unh!

347
00:16:44,722 --> 00:16:45,994
Apa yang kau lakukan padanya?

348
00:16:45,994 --> 00:16:47,141
Apa yang kau lakukan padanya?

349
00:16:47,141 --> 00:16:49,852
Pria yang malang.

350
00:16:52,813 --> 00:16:54,231
Hei!

351
00:16:54,231 --> 00:16:56,233
Hei!

352
00:16:56,233 --> 00:16:57,693
Astaga. Kau baik saja?

353
00:16:57,693 --> 00:16:59,903
Ya.

354
00:16:59,903 --> 00:17:01,447
Aku baik saja.

355
00:17:01,447 --> 00:17:05,951
Ini cuma standar,
untuk mencegah sesuatu yang buruk.

356
00:17:05,951 --> 00:17:09,455
Tapi, aku bawa sampanye asli

357
00:17:09,455 --> 00:17:10,748
dari Perancis.

358
00:17:10,748 --> 00:17:13,500
Dan ku pikir,
mungkin kita bisa merayakan.

359
00:17:13,500 --> 00:17:14,877
Merayakan apa?

360
00:17:14,877 --> 00:17:19,715
Oh, entahlah.
Kau telah menjadi pahlawanku, misalnya.

361
00:17:21,925 --> 00:17:25,012
Oke. Kenapa tidak?

362
00:17:26,764 --> 00:17:28,599
Jadi....

363
00:17:28,599 --> 00:17:30,100
aku ingin berterima kasih...

364
00:17:30,100 --> 00:17:31,935
dan aku ingin ingin

365
00:17:31,935 --> 00:17:34,521
perasaanmu lega
karena telah meluluskanku...

366
00:17:34,521 --> 00:17:37,691
karena menurutku kau melakukan
tugasmu untuk negara ini.

367
00:17:37,691 --> 00:17:41,153
Aku, penerbang yang hebat.

368
00:17:41,153 --> 00:17:44,198
Dan jika kau punya salah,
sementara tidak,

369
00:17:44,198 --> 00:17:46,867
kau sungguh rendah hati.

370
00:17:46,867 --> 00:17:50,829
Tidak, jika aku punya salah,
itu adalah ketulusan.

371
00:17:52,289 --> 00:17:54,291
Kau begitu--

372
00:17:56,460 --> 00:17:59,463
Sumbatan botolnya mengenai hidungku.

373
00:18:08,389 --> 00:18:09,890
Tuhan, sakitnya!

374
00:18:09,890 --> 00:18:13,644
Sakit sekali.

375
00:18:13,644 --> 00:18:14,895
Maaf.

376
00:18:14,895 --> 00:18:16,480
Berdarah.

377
00:18:16,480 --> 00:18:18,649
Astaga.

378
00:18:18,649 --> 00:18:20,734
Berbaringlah.

379
00:18:20,734 --> 00:18:21,944
Aku mengacaukan semuanya.

380
00:18:21,944 --> 00:18:23,362
Berbaringlah./
Sakit sekali.

381
00:18:23,362 --> 00:18:25,531
Dingin!/
Ini akan menghentikan pendarahannya.

382
00:18:25,531 --> 00:18:27,199
Aku tak bisa bernafas.

383
00:18:27,199 --> 00:18:29,827
Tetap berbaring.

384
00:18:33,789 --> 00:18:36,083
Kau cantik sekali, sakitnya.

385
00:18:36,083 --> 00:18:39,253
Hidungmu yang sakit.

386
00:18:39,253 --> 00:18:42,715
Kurasa hatiku.

387
00:18:50,264 --> 00:18:53,183
Dan kemudian aku menciumnya.

388
00:18:53,183 --> 00:18:55,728
Evelyn,

389
00:18:55,728 --> 00:18:58,439
itu adalah kisah paling
romantis yang pernah ku dengar.

390
00:18:58,439 --> 00:19:04,069
Itu yang paling romantis selama
4 minggu dua hari selama hidupku.

391
00:19:04,069 --> 00:19:05,946
Aku iri.

392
00:19:25,341 --> 00:19:26,675
Halo, Letnan.

393
00:19:26,675 --> 00:19:29,053
Senang melihatmu./
Kau, juga, Letnan.

394
00:19:29,053 --> 00:19:31,305
Pilih tangan yang mana.

395
00:19:35,267 --> 00:19:37,019
Bagusnya.

396
00:19:38,937 --> 00:19:40,856
Apa ditangan yang satunya?

397
00:19:40,856 --> 00:19:42,399
Ini untukku.

398
00:19:44,401 --> 00:19:47,363
Butuh 6 jam bagiku
untuk membuat ini.

399
00:19:49,031 --> 00:19:50,157
Oh!

400
00:19:52,701 --> 00:19:54,745
Aku ingin kau bertemu teman-temanku.

401
00:19:54,745 --> 00:19:57,998
Rafe, ini Martha,
Barbara, Sandra.

402
00:19:57,998 --> 00:20:00,834
Hai. aku Betty./ Hai.

403
00:20:00,834 --> 00:20:03,170
Apa kau punya teman?

404
00:20:03,170 --> 00:20:06,590
Pilih saja.

405
00:20:06,590 --> 00:20:08,258
Hai.

406
00:20:13,806 --> 00:20:15,099
Whoo!

407
00:20:32,783 --> 00:20:35,035
Kita berada dalam perang ini
dan sesuatu terjadi padaku...

408
00:20:35,035 --> 00:20:39,081
aku tak bisa katakan betapa
aku merasa sangat senang...

409
00:20:39,081 --> 00:20:41,583
kalau ada seseorang semanis dirimu

410
00:20:41,583 --> 00:20:43,335
yang akan akan merawatku sehat kembali.

411
00:20:43,335 --> 00:20:45,754
Bagus, tapi kita belum berperang.

412
00:20:45,754 --> 00:20:48,340
Oke. Itu kalimat yang buruk.

413
00:20:48,340 --> 00:20:50,718
Hai.

414
00:20:50,718 --> 00:20:53,387
Aku Red.

415
00:20:53,387 --> 00:20:59,018
Red Strange.

416
00:20:59,018 --> 00:21:00,894
Nama belakangmu Strange?

417
00:21:00,894 --> 00:21:02,354
Ya, dia untukmu, prajurit.

418
00:21:02,354 --> 00:21:04,815
Tidak. Nama belakangku Winkle.

419
00:21:06,608 --> 00:21:08,319
Red mendapatkan cewek.

420
00:21:08,319 --> 00:21:09,528
Apa kau memang gagap?

421
00:21:09,528 --> 00:21:13,324
Tidak. Hanya saat aku--

422
00:21:13,324 --> 00:21:14,575
Dia benar-benar percaya.

423
00:21:14,575 --> 00:21:16,577
Gugup?/ Ya.

424
00:21:16,577 --> 00:21:18,287
Kenapa aku tak bisa
mendapatkan gadis seperti dia?

425
00:21:26,629 --> 00:21:27,796
Halo.

426
00:21:27,796 --> 00:21:29,423
Hai.

427
00:21:29,423 --> 00:21:32,051
Danny sepertinya agak malu-malu
berada disekitar wanita.

428
00:21:32,051 --> 00:21:35,554
Dia tidak malu.

429
00:21:35,554 --> 00:21:36,889
Dia cuma...

430
00:21:36,889 --> 00:21:39,391
tak yakin dengan dirinya.

431
00:21:39,391 --> 00:21:41,352
Ayahnya dulu sering membuatnya tertekan.

432
00:21:41,352 --> 00:21:45,105
Saat dia ada dalam pesawat,
dia baru yakin akan dirinya.

433
00:21:45,105 --> 00:21:47,399
Dia sudah seperti saudaraku.
Dia sahabat terbaikku.

434
00:21:47,399 --> 00:21:50,110
Kau tahu, tangan kananku.

435
00:21:50,110 --> 00:21:54,615
Yang mana tepatnya, tangan kananmu
ada di bawah pinggangku.

436
00:21:54,615 --> 00:21:56,283
Oh, maaf.

437
00:21:56,283 --> 00:21:58,952
Kurasa aku sudah sedikit kelewatan.

438
00:21:58,952 --> 00:22:00,996
Ya, kurasa begitu.

439
00:22:00,996 --> 00:22:02,539
Permisi.

440
00:22:17,137 --> 00:22:19,515
Kau dan aku, kita harus bicara.

441
00:22:19,515 --> 00:22:23,185
Kabarnya Angkatan Laut akan
membawa kami ke Pearl Harbor.

442
00:22:23,185 --> 00:22:25,229
Itu bukan kabar buruk.

443
00:22:25,229 --> 00:22:27,898
Bukan hanya kau jauh dari peperangan.

444
00:22:27,898 --> 00:22:29,817
Kulitmu juga akan kecoklatan.

445
00:22:29,817 --> 00:22:33,487
Jadi mungkin Angkatan Darat
akan menempatkanmu disana juga.

446
00:22:33,487 --> 00:22:37,616
Kau wanita yang sangat istimewa.

447
00:22:37,616 --> 00:22:39,076
Dan--

448
00:22:40,661 --> 00:22:42,538
Mereka melatihku untuk

449
00:22:42,538 --> 00:22:47,751
menjadi prajurit tangguh dan--

450
00:22:50,212 --> 00:22:52,298
Maksudku, kau tak pernah tahu
apa yang akan terjadi besok atau--

451
00:22:52,298 --> 00:22:57,886
atau hari-hari setelah itu.

452
00:22:57,886 --> 00:23:00,472
Jadi...

453
00:23:00,472 --> 00:23:03,642
Kita harus membuat malam ini
menjadi sangat istimewa.

454
00:23:03,642 --> 00:23:06,312
Kenapa kau menangis?

455
00:23:06,312 --> 00:23:08,022
Kurasa karena aku berpikir

456
00:23:08,022 --> 00:23:10,524
kalau aku takkan pernah melihatmu lagi.

457
00:23:10,524 --> 00:23:12,318
Hapuslah air matamu.

458
00:23:12,318 --> 00:23:13,527
Malam ini kau milikku.

459
00:23:13,527 --> 00:23:15,738
Aku tak ingin berada di keramaian.

460
00:23:15,738 --> 00:23:18,365
Aku ingin kita berdua saja.

461
00:23:18,365 --> 00:23:20,367
Baik...

462
00:23:20,367 --> 00:23:23,287
Bagaimana kalau di pelabuhan
New York dibawah sinar bulan?

463
00:23:23,287 --> 00:23:25,539
Ohh! Heh heh!

464
00:23:25,539 --> 00:23:28,083
Apa kau akan membawa
pengaruh buruk bagiku?

465
00:23:28,083 --> 00:23:30,586
Tentu saja aku membawa pengaruh buruk.

466
00:23:30,586 --> 00:23:32,588
Coba kita lihat apa kita bisa
meminjam kapal ini...

467
00:23:32,588 --> 00:23:34,882
karena kita pegawai pemerintah AS.

468
00:23:34,882 --> 00:23:36,675
Tidak dalam waktu lama.

469
00:23:47,728 --> 00:23:50,064
Suatu hari, kita akan berlayar
dengan kapal seperti itu.

470
00:23:50,064 --> 00:23:51,482
Kau suka?

471
00:23:51,482 --> 00:23:55,736
Kita akan berpakaian untuk pesta coktail
dan masuk ke Grand Salon.

472
00:23:55,736 --> 00:23:57,404
Tak ada yang membicarakan perang.

473
00:23:57,404 --> 00:23:59,740
Mereka cuma berdansa di Cole Porter.

474
00:23:59,740 --> 00:24:02,409
Aku akan memakai tuksedo./
Ya.

475
00:24:06,789 --> 00:24:09,541
Ayo. Naiklah.

476
00:24:09,541 --> 00:24:11,669
Kau sudah gila./ Ya

477
00:24:11,669 --> 00:24:13,045
Hati-hati. Duduklah.

478
00:24:14,421 --> 00:24:16,256
Kita lihat ini.

479
00:24:18,592 --> 00:24:21,971
Jalan.

480
00:24:23,597 --> 00:24:26,684
Hanya sedekat ini aku bisa
membawamu ke kapal ini.

481
00:24:26,684 --> 00:24:28,894
Setidaknya aku sudah mencoba, 'kan?

482
00:24:30,479 --> 00:24:32,815
Sebenarnya, kau tahu?
Ini sudah lumayan.

483
00:24:32,815 --> 00:24:34,733
Ya, benar.

484
00:24:34,733 --> 00:24:37,277
Kau cantik sekali.

485
00:24:55,963 --> 00:24:59,258
Bagaimana dengan hubungan kita nanti, Rafe?

486
00:25:00,968 --> 00:25:05,764
Masa depan bukanlah ditangan kita, 'kan?

487
00:25:05,764 --> 00:25:08,475
Ya. Kurasa kau benar.

488
00:25:18,736 --> 00:25:20,195
- Aah!
- Aah!

489
00:25:20,195 --> 00:25:22,823
Astaga! Kau baik saja?

490
00:25:22,823 --> 00:25:24,158
Ya, kau?

491
00:25:24,158 --> 00:25:25,826
Ini bukan bagian dari kencan.

492
00:25:33,042 --> 00:25:34,168
Hati-hati melangkah.

493
00:25:34,168 --> 00:25:36,837
Terima kasih.

494
00:25:36,837 --> 00:25:38,172
Evelyn!

495
00:25:38,172 --> 00:25:40,924
Hei, kemarilah. Ayo.

496
00:25:40,924 --> 00:25:43,886
Naiklah! Kami di kamar 321.

497
00:25:43,886 --> 00:25:45,888
Ada hal yang ingin ku katakan padamu.

498
00:25:45,888 --> 00:25:48,098
Kau tak menyembunyikan rahasia
apapun dariku, Letnan.

499
00:25:48,098 --> 00:25:49,725
Aku sudah melihat data medismu.

500
00:25:49,725 --> 00:25:51,226
Ini dia.

501
00:25:57,232 --> 00:26:00,527
Ini berita buruk kalau tidak
takkan sesulit ini kau mengatakannya.

502
00:26:00,527 --> 00:26:02,154
Ya.

503
00:26:02,154 --> 00:26:04,657
Aku harus pergi.

504
00:26:04,657 --> 00:26:07,159
Kita semua pergi.

505
00:26:07,159 --> 00:26:08,994
Ya...

506
00:26:08,994 --> 00:26:12,706
tapi aku akan pergi berperang besok.

507
00:26:13,916 --> 00:26:15,709
Aku terbang bersama Skuadron Rajawali.

508
00:26:15,709 --> 00:26:20,047
Itu kesatuan Inggris bagi pilot Amerika.

509
00:26:20,047 --> 00:26:24,176
Aku tak mengerti.

510
00:26:24,176 --> 00:26:27,179
Kau tentara AS.
Bagaimana mereka bisa menugaskanmu?

511
00:26:27,179 --> 00:26:29,682
Mereka tidak menugaskanku.

512
00:26:29,682 --> 00:26:31,850
Aku mengajukan diri.

513
00:26:34,311 --> 00:26:36,772
Huh.

514
00:26:36,772 --> 00:26:39,024
Tapi aku yang meluluskanmu.

515
00:26:39,024 --> 00:26:41,777
Aku biarkan kau lulus.

516
00:26:41,777 --> 00:26:43,529
Dan sekarang kau menjadi sukarelawan

517
00:26:43,529 --> 00:26:45,698
ke tempat paling berbahaya?

518
00:26:45,698 --> 00:26:49,743
Ini bukan tanggung jawabmu,
bukan pilihanmu.

519
00:26:49,743 --> 00:26:52,663
Terbang satu-satunya hal
yang ingin ku lakukan.

520
00:26:52,663 --> 00:26:57,042
Maksudku, semua hal dihidupku
terus menuntunku ke dalam bidang ini.

521
00:26:59,795 --> 00:27:01,422
Berjumpa denganmu.

522
00:27:05,092 --> 00:27:06,260
Aku mencintaimu.

523
00:27:08,595 --> 00:27:10,723
Aku sangat mencintaimu.

524
00:27:13,642 --> 00:27:15,561
Ayo kedalam.

525
00:27:23,235 --> 00:27:25,529
Baiklah. Tunggu sebentar.

526
00:27:25,529 --> 00:27:27,239
Aku tak bisa lakukan ini.

527
00:27:27,239 --> 00:27:30,993
Ini-- Ini tak benar.
Maafkan aku. Aku cuma--

528
00:27:30,993 --> 00:27:32,536
Lihat, aku tak bisa melakukannya.
Aku--

529
00:27:32,536 --> 00:27:35,664
Maksudku aku bisa.
Aku ingin.

530
00:27:35,664 --> 00:27:38,584
Aku tak bermaksud sok suci.

531
00:27:38,584 --> 00:27:40,836
Atau tak bermaksud mengatakan
aku tahu apa yang akan terjadi.

532
00:27:40,836 --> 00:27:42,963
Atau--
Aku harus berhenti bicara.

533
00:27:42,963 --> 00:27:44,840
Aku cuma tak ingin---

534
00:27:44,840 --> 00:27:46,634
Aku tak ingin seperti orang lain.

535
00:27:46,634 --> 00:27:48,677
Aku tak ingin kau melakukan
sesuatu malam ini

536
00:27:48,677 --> 00:27:50,554
yang akan kau sesali.

537
00:27:50,554 --> 00:27:53,974
Ini adalah malam paling luar biasa dihidupku...

538
00:27:53,974 --> 00:27:56,393
dan aku tak ingin menghancurkannya.

539
00:27:56,393 --> 00:27:58,437
Oh, kau tak menghancurkannya.

540
00:27:59,980 --> 00:28:05,778
Jika aku punya semalam lagi untuk hidup,
akan ku habiskan malam itu denganmu.

541
00:28:07,237 --> 00:28:09,531
Itulah alasannya aku ingin kembali.

542
00:28:09,531 --> 00:28:12,993
Itu yang selalu aku pikirkan dan ku impikan.

543
00:28:12,993 --> 00:28:15,663
Aku ingin tahu bagian terbaik
dari hidupku

544
00:28:15,663 --> 00:28:17,581
masih terbentang didepanku.

545
00:28:18,707 --> 00:28:20,334
Dengar.

546
00:28:20,334 --> 00:28:26,173
Jangan... Bisa kau tak datang untuk
melihat kepergianku?

547
00:28:26,173 --> 00:28:29,760
Karena mengucapkan selamat tinggal
padamu adalah hal yang cukup berat.

548
00:28:32,930 --> 00:28:35,224
Ini.

549
00:28:37,726 --> 00:28:39,019
Ambillah.

550
00:28:39,019 --> 00:28:41,689
Menurutmu akan terlihat bagus padaku?

551
00:28:46,068 --> 00:28:48,195
Aku akan kembali.

552
00:29:24,648 --> 00:29:26,984
Ku pikir kau bilang agar
dia tak usah datang.

553
00:29:26,984 --> 00:29:28,319
Ya, memang.

554
00:29:28,319 --> 00:29:30,070
Kenapa kau mencarinya?

555
00:29:30,070 --> 00:29:32,823
Ini semacam tes.

556
00:29:32,823 --> 00:29:34,992
Jika aku katakan jangan datang,
tapi dia tetap datang...

557
00:29:34,992 --> 00:29:37,411
maka--
aku tahu kalau dia mencintaiku.

558
00:29:37,411 --> 00:29:39,705
Semua naik!
Track 57!

559
00:29:44,418 --> 00:29:47,338
Jika sesuatu terjadi padaku...

560
00:29:47,338 --> 00:29:49,757
Aku ingin kau yang mengatakan padanya,

561
00:29:49,757 --> 00:29:51,342
ya?

562
00:29:51,342 --> 00:29:55,095
Pastikan saja kau akan kembali
untuk kami berdua, ya?

563
00:29:55,095 --> 00:29:57,640
Oke.

564
00:30:08,651 --> 00:30:10,319
Sampai ketemu lagi.

565
00:30:10,319 --> 00:30:11,737
Ya.

566
00:30:14,990 --> 00:30:17,201
Selamat berjuang, Rafe.

567
00:30:40,349 --> 00:30:41,892
Evelyn!

568
00:30:41,892 --> 00:30:43,143
Evelyn!

569
00:30:44,019 --> 00:30:45,145
Evelyn!

570
00:30:49,525 --> 00:30:50,901
Evelyn!

571
00:30:50,901 --> 00:30:52,236
Evelyn!

572
00:30:52,236 --> 00:30:54,613
Hei!

573
00:31:01,412 --> 00:31:03,163
Dia mencintaiku.

574
00:31:06,375 --> 00:31:07,876
Angkatan Udara Jerman

575
00:31:07,876 --> 00:31:11,005
dengan kejam memborbardir kota London...

576
00:31:11,005 --> 00:31:13,048
sementara Churchill's Royal Air Force

577
00:31:13,048 --> 00:31:14,550
berusaha mati-matian...

578
00:31:14,550 --> 00:31:17,720
untuk tetap menguasai pertahanan
udara Inggris.

579
00:31:39,533 --> 00:31:41,118
Ini buruk sekali.

580
00:31:41,118 --> 00:31:44,830
Letnan McCawley melapor
untuk bertugas, pak.

581
00:31:47,207 --> 00:31:48,292
Bagus.

582
00:31:48,292 --> 00:31:51,170
Kami akan tempatkan
kau dibarak...

583
00:31:51,170 --> 00:31:54,506
dan menunjukanmu pesawat
yang akan kau bawa terbang.

584
00:31:54,506 --> 00:31:58,010
Ya, pesawat ini ditambal lubang
peluru disini di landasan terbang...

585
00:31:58,010 --> 00:31:59,303
mungkin kita harus lewatkan barakku

586
00:31:59,303 --> 00:32:00,721
dan langsung tunjukan pesawatnya.

587
00:32:00,721 --> 00:32:02,056
2 pesawat tidak kembali, pak.

588
00:32:02,056 --> 00:32:03,891
Kita tinggal sebelas.

589
00:32:10,648 --> 00:32:12,650
Apa semua orang Amerika seperti

590
00:32:12,650 --> 00:32:14,735
dirimu rela mati, Pilot?

591
00:32:14,735 --> 00:32:18,030
Tidak berhasrat mati, pak.
Tapi berhasrat akan apa yang terjadi.

592
00:32:23,952 --> 00:32:25,663
Ini pesawatmu.

593
00:32:27,414 --> 00:32:28,874
Pesawat yang bagus.

594
00:32:28,874 --> 00:32:32,044
Dia tak mati sampai mendarat
dan mematikan mesinnya.

595
00:32:46,350 --> 00:32:47,935
Silahkan duduk, tuan-tuan.

596
00:32:51,230 --> 00:32:53,607
Sayangnya suasana hatiku sedang buruk.

597
00:32:53,607 --> 00:32:58,946
Churchill dan Stalin memintaku
akan hal ini pada kalian.

598
00:32:58,946 --> 00:33:02,032
Berapa lama Amerika akan berpura-pura

599
00:33:02,032 --> 00:33:03,867
kalau dunia sedang tak berperang?

600
00:33:03,867 --> 00:33:06,704
Kita sudah meningkatkan pasokan
makanan dan minyak pada mereka, Pak Presiden...

601
00:33:06,704 --> 00:33:08,080
dan sejauh yang ku tahu--

602
00:33:08,080 --> 00:33:10,749
Yang mereka butuhkan adalah tank,
pesawat,

603
00:33:10,749 --> 00:33:12,543
peluru, bom dan prajurit.

604
00:33:12,543 --> 00:33:16,797
Tapi rakyat kita berpikir Hitler dan Nazi

605
00:33:16,797 --> 00:33:18,924
adalah masalah Eropa.

606
00:33:18,924 --> 00:33:22,469
Kita harus melakukan lebih.

607
00:33:22,469 --> 00:33:25,014
Kirimkan Inggris dan Rusia kapal-
kapal kita

608
00:33:25,014 --> 00:33:26,598
dan pesawat anti peluru.

609
00:33:26,598 --> 00:33:28,600
Dan membiarkan pembunuhan
terjadi di Pasifik?

610
00:33:28,600 --> 00:33:30,185
Apa pilihan yang kita punya?

611
00:33:30,185 --> 00:33:35,024
Kita membuat kulkas sementara
musuh kita membuat bom.

612
00:33:37,883 --> 00:33:40,422
Perang tak dapat dihindarkan.

613
00:33:40,422 --> 00:33:45,722
Bersembunyi dari kenyataan ini kita mati.

614
00:33:47,583 --> 00:33:53,722
Amerika telah menyetop distribusi
minyak di negara kita.

615
00:33:54,583 --> 00:34:00,722
Kita hanya punya stok sampai 18 bulan kedepan,
kita tak punya pilihan lain selain perang.

616
00:34:01,583 --> 00:34:08,722
Hanya ada satu jalan.
Serangan secara besar-besaran.

617
00:34:09,583 --> 00:34:13,722
Menurutmu kita bisa meledakan mereka?

618
00:34:23,583 --> 00:34:27,722
Kita akan melumpuhkan Angkatan Laut
AS di Pasifik dalam sekali serangan...

619
00:34:31,583 --> 00:34:33,722
...di Pearl Harbor.

620
00:34:43,842 --> 00:34:45,386
Ini menarik sekali.

621
00:34:45,386 --> 00:34:47,930
Kau tahu, ada ratusan kapal di Pearl.

622
00:34:47,930 --> 00:34:49,431
Dan berapa ABK di setiap kapal?

623
00:34:49,431 --> 00:34:51,850
Tergantung. Ada banyak prajurit
di kapal perang daripada kapal selam.

624
00:34:51,850 --> 00:34:54,395
Tapi rata-rata, 2.000?

625
00:34:54,395 --> 00:34:57,690
Ya, tapi ada juga penerbang,
marinir, personil dasar.

626
00:34:57,690 --> 00:34:59,066
Aku masih tertarik sama pelaut.

627
00:34:59,066 --> 00:35:01,610
Teman-teman, kurasa ini sesuai harapan kalian.

628
00:35:01,610 --> 00:35:03,487
Ya, bandingannya 4.000 : 1.

629
00:35:03,487 --> 00:35:06,073
Ini surga.

630
00:35:06,073 --> 00:35:07,992
Sampai jumpa di pantai,

631
00:35:07,992 --> 00:35:10,577
Kita di Hawaii!

632
00:35:16,625 --> 00:35:18,419
Hei.

633
00:35:18,419 --> 00:35:21,005
Hei, kau tak boleh menggambar payudara

634
00:35:21,005 --> 00:35:22,423
di pesawatku.

635
00:35:22,423 --> 00:35:25,092
Dan jika tetap kau gambar,
jangan sampai berat sebelah.

636
00:35:25,092 --> 00:35:26,260
Pesawat itu memang miring, Earl.

637
00:35:26,260 --> 00:35:27,594
Lihat, tertulis disini.

638
00:35:27,594 --> 00:35:31,932
"Jangan pernah berselancar diantara
batu karang kau akan tenggelam."

639
00:35:31,932 --> 00:35:33,767
Lihat, katanya kau tak boleh melakukannya.

640
00:35:33,767 --> 00:35:36,812
Bagaimana kau tahu mereka akan
menyelam jika mereka menyelam?

641
00:35:36,812 --> 00:35:39,440
Hei, Gooz, apa yang kau lakukan?

642
00:35:39,440 --> 00:35:41,442
Dia mencoba perbaiki papan luncurnya disini.

643
00:35:41,442 --> 00:35:43,610
Dia berusaha melepaskan gumpalan dari karang.

644
00:35:43,610 --> 00:35:46,155
Kurasa saat aku sudah pensiun,
aku manfaatkan penemuan baruku--

645
00:35:46,155 --> 00:35:48,907
papan selancar Gooz.

646
00:35:48,907 --> 00:35:50,451
Aku akan jadi orang kaya.

647
00:35:50,451 --> 00:35:52,620
Setiap orang penyuka papan luncur
di negara ini pasti butuh ini.

648
00:35:52,620 --> 00:35:54,371
Ya?
Kau pasti butuh sapu.

649
00:35:54,371 --> 00:35:56,915
Oh. Lihat orang-orang baru.

650
00:35:59,293 --> 00:36:00,461
Hai.

651
00:36:00,461 --> 00:36:02,296
Aloha.

652
00:36:02,296 --> 00:36:04,798
Kalian semua pilot?

653
00:36:04,798 --> 00:36:06,925
Kami sedang belajar.

654
00:36:06,925 --> 00:36:08,969
Ada banyak tombol dan peralatan lain.

655
00:36:10,220 --> 00:36:13,891
Kebanggaan Pasifik.

656
00:36:13,891 --> 00:36:16,477
Siapa kau?

657
00:36:16,477 --> 00:36:18,062
Pembawa teror di langit.

658
00:36:20,731 --> 00:36:21,857
Selamat datang, semuanya.

659
00:36:21,857 --> 00:36:23,567
Hai.

660
00:36:23,567 --> 00:36:26,320
Aku harus mengobati pantat
Coastie yang terpapar sinar matahari...

661
00:36:26,320 --> 00:36:28,489
sebelum aku menunjukan tempat ini pada kalian.

662
00:36:28,489 --> 00:36:30,616
Ow!

663
00:36:33,410 --> 00:36:35,412
Dear Evelyn...

664
00:36:35,412 --> 00:36:38,165
Disini berbeda dari yang ku bayangkan.

665
00:36:38,165 --> 00:36:39,833
Dingin.

666
00:36:39,833 --> 00:36:44,838
Dingin menusuk ke tulang.

667
00:36:44,838 --> 00:36:47,883
Hanya ada satu tempat aku
bisa mencari kehangatan.

668
00:36:47,883 --> 00:36:50,260
Yaitu dengan memikirkanmu.

669
00:36:50,260 --> 00:36:52,805
Aku berharap aku bisa kembali padamu.

670
00:36:56,058 --> 00:36:58,477
Tidak mudah mendapatkan teman.

671
00:36:58,477 --> 00:36:59,853
Dua hari lalu, aku minum bir

672
00:36:59,853 --> 00:37:01,897
bersama pilot-pilot RAF.

673
00:37:01,897 --> 00:37:04,108
Kemarin, dua dari mereka tewas.

674
00:37:17,037 --> 00:37:18,998
Yang tercinta Rafe...

675
00:37:18,998 --> 00:37:21,667
Aku sangat merindukanmu.

676
00:37:21,667 --> 00:37:25,587
Aneh rasanya berada jauh separuh
dunia darimu.

677
00:37:26,964 --> 00:37:28,424
Aku dibelakangnya!

678
00:37:34,471 --> 00:37:37,182
Kena!

679
00:37:37,182 --> 00:37:40,227
Setiap senja aku selalu menatap
matahari terbenam...

680
00:37:40,227 --> 00:37:43,689
dan mencoba menarik sedikit
kehangatan dari hari yang panjang...

681
00:37:43,689 --> 00:37:47,318
dan mengirimnya dari hatiku kepadamu.

682
00:37:53,282 --> 00:37:54,408
Keluarga?

683
00:37:54,408 --> 00:37:57,620
Pacar, pak.

684
00:37:57,620 --> 00:38:00,205
Pacar.

685
00:38:01,874 --> 00:38:04,084
Banyak orang dari Amerika

686
00:38:04,084 --> 00:38:05,794
belum ingin berperang.

687
00:38:05,794 --> 00:38:07,713
Aku ingin katakan...

688
00:38:07,713 --> 00:38:10,716
jika ada lebih banyak orang
sepertimu disana...

689
00:38:10,716 --> 00:38:14,136
Tuhan akan membantu siapa saja
yang berperang demi Amerika.

690
00:38:19,767 --> 00:38:21,644
Perhatian!

691
00:38:21,644 --> 00:38:24,229
Perhatian semuanya!
Laksamana Kimmel...

692
00:38:24,229 --> 00:38:26,607
komandan AL di Pasifik
memasuki geladak.

693
00:38:26,607 --> 00:38:27,858
Silahkan, Kapten.

694
00:38:27,858 --> 00:38:29,652
Terima kasih, Laksamana Kimmel.

695
00:38:29,652 --> 00:38:32,571
Selama 4 bulan,
Washington terus membahas...

696
00:38:32,571 --> 00:38:34,198
mengenai ancaman dari Jepang.

697
00:38:34,198 --> 00:38:35,783
Itu bisa membuat kita kalah
dalam pertempuran.

698
00:38:35,783 --> 00:38:37,534
Aku memutuskan takkan
membiarkan itu terjadi.

699
00:38:44,333 --> 00:38:45,501
Permisi, Kapten.

700
00:38:45,501 --> 00:38:48,587
Laksamana, kabar penting,
dari Washington.

701
00:38:52,716 --> 00:38:54,468
Aku harus memastikan agar armada ini

702
00:38:54,468 --> 00:38:56,303
siap bertempur melawan Jepang...

703
00:38:56,303 --> 00:38:58,597
yang datang setengah dari belahan bumi.

704
00:38:58,597 --> 00:39:00,182
Mereka ingin aku mengirimkan

705
00:39:00,182 --> 00:39:01,684
12 kapal pemburu ke Atlantik.

706
00:39:01,684 --> 00:39:03,268
Tidakkah mereka tahu
apa yang kita hadapi disini?

707
00:39:03,268 --> 00:39:05,312
Mereka berpikir Eropa dalam
bahaya besar, Laksamana.

708
00:39:05,312 --> 00:39:08,357
Ku perkirakan resiko ini termasuk Hawaii.

709
00:39:08,357 --> 00:39:11,485
Pearl Harbor tempat yang terlalu dangkal
untuk serangan torpedo...

710
00:39:11,485 --> 00:39:12,945
dan kita dikelilingi oleh jaringan militer.

711
00:39:12,945 --> 00:39:15,155
Yang harus kita khawatirkan
adalah sabotase...

712
00:39:15,155 --> 00:39:16,824
jadi kita padukan rencana kita bersama

713
00:39:16,824 --> 00:39:18,575
untuk membuat mereka lebih mudah dilindungi.

714
00:39:18,575 --> 00:39:20,744
Jarak adalah sekutu kita, Laksamana.

715
00:39:20,744 --> 00:39:24,832
Juru analisamu sudah memastikan
semuanya, 'kan?

716
00:39:24,832 --> 00:39:27,209
Musuh yang pintar menyerangmu

717
00:39:27,209 --> 00:39:29,003
tepat dimana kau pikir itu aman.

718
00:39:47,907 --> 00:39:54,700
Dari pesawat komersial Hawaii, aku telah memotret
beberapa kapal tempur dan banyak landasan udara.

719
00:39:55,907 --> 00:40:01,300
Lihat kapalnya, semua berkelompok.
Target yang sempurna.

720
00:40:10,907 --> 00:40:14,300
Kami telah menyiapkan torpedo
untuk diluncurkan ke Pearl Harbor.

721
00:40:19,907 --> 00:40:25,300
Ekor dari kayu, membuat torpedo ini
mampu melewati pelabuhan dangkal.

722
00:40:26,907 --> 00:40:33,300
Saat Pearl Harbor masih tertidur di pagi hari,
kita akan menyerang dengan kekuatan penuh.

723
00:40:39,448 --> 00:40:41,784
Ada yang datang!

724
00:40:52,336 --> 00:40:54,672
Aku sudah perbaiki sistim hidrolik
dan listriknya, pak...

725
00:40:54,672 --> 00:40:56,674
tapi pipa minyak masih harus diperbaiki.

726
00:40:56,674 --> 00:40:57,883
Engkol saja, Ian!

727
00:40:57,883 --> 00:40:59,259
Tuhan memberkatimu, Pak.

728
00:41:08,644 --> 00:41:09,937
Tim Merah, hancurkan pesawat pengebom.

729
00:41:09,937 --> 00:41:12,481
Tim Biru, awasi pesawat tempur.

730
00:41:12,481 --> 00:41:14,274
Pesawat pengebom didepan.

731
00:41:14,274 --> 00:41:16,527
Ayo serang mereka dan
berikan sambutan yang hangat.

732
00:41:19,571 --> 00:41:21,949
Merah 2, ikuti aku, terbang keatas.

733
00:41:21,949 --> 00:41:23,325
Ke kanan dan ikuti pesawat pengebom.

734
00:41:23,325 --> 00:41:24,535
Aku mengikutimu, Merah 1.

735
00:41:32,626 --> 00:41:33,794
Tembakan bagus!

736
00:41:38,757 --> 00:41:40,759
Merah 1, berputar,
memulai lagi penembakan.

737
00:41:43,345 --> 00:41:44,513
Aku memburu pesawat pengebom ditengah.

738
00:41:48,851 --> 00:41:49,977
Kena!

739
00:41:55,024 --> 00:41:57,609
Kita berhasil. Tembakan bagus, Merah 2.

740
00:41:57,609 --> 00:42:00,154
Ada dua pesawat M.E. didepan.

741
00:42:05,117 --> 00:42:07,411
Aku mengejarnya. Aku dibelakangnya.

742
00:42:07,411 --> 00:42:08,996
Menembak.

743
00:42:11,248 --> 00:42:13,042
Aku berhasil menembak salah satunya!

744
00:42:24,720 --> 00:42:25,971
Dapat satu lagi.

745
00:42:25,971 --> 00:42:28,515
Merah 1, ada pesawat pemburu
mengikutimu!

746
00:42:29,725 --> 00:42:31,268
Aku ditembak! Aku akan balas menembak!

747
00:42:34,396 --> 00:42:37,483
Merah 1, pergi dari sana!
Naikkan pesawat!

748
00:42:42,738 --> 00:42:45,199
Ada kebocoran minyak!

749
00:42:49,119 --> 00:42:50,913
Aku tak bisa melihat apapun!

750
00:42:53,332 --> 00:42:55,834
Aku tak bisa meloncat!
Kanopinya macet!

751
00:42:55,834 --> 00:42:57,544
Aku tak bisa meloncat!

752
00:43:07,221 --> 00:43:08,722
Dia dibelakangku, Merah 2.

753
00:43:12,601 --> 00:43:14,603
Aku tertembak!

754
00:43:22,611 --> 00:43:24,613
Mayday! Mayday!

755
00:43:29,326 --> 00:43:31,412
Astaga.

756
00:43:45,301 --> 00:43:46,635
Aku tak betah di gereja.

757
00:43:46,635 --> 00:43:47,928
Apa maksudmu, sayang?

758
00:43:47,928 --> 00:43:51,390
Setiap kali aku kesana dan
mengakui dosaku dan memohon ampun...

759
00:43:51,390 --> 00:43:54,310
aku tak bisa memikirkan
untuk berbuat dosa lagi.

760
00:43:54,310 --> 00:43:55,519
Ini dari anak perawan.

761
00:43:55,519 --> 00:43:57,438
Aku harus ke tempat inventaris barang.

762
00:43:57,438 --> 00:43:59,398
Oh! Yang benar saja.

763
00:43:59,398 --> 00:44:01,317
Bisa kau lebih membosankan dari ini?

764
00:44:01,317 --> 00:44:03,736
Jangan ganggu dia.
Hari Minggu dia menulis surat untuk Rafe.

765
00:44:03,736 --> 00:44:06,238
Kali ini 10 halaman,
biasanya 5 halaman saja.

766
00:44:07,531 --> 00:44:09,325
Andai aku juga sedang jatuh cinta.

767
00:44:11,785 --> 00:44:13,537
Hei, sayang.

768
00:44:14,872 --> 00:44:16,081
Dia membenciku.

769
00:44:17,333 --> 00:44:18,542
Senang melihatmu, Red.

770
00:44:18,542 --> 00:44:21,086
Aku juga, Betty.

771
00:44:21,086 --> 00:44:22,671
Mau jalan-jalan?

772
00:44:22,671 --> 00:44:24,173
Ayo.

773
00:44:24,173 --> 00:44:26,467
Ya, aku akan jadi sopirmu.

774
00:44:38,354 --> 00:44:39,688
Itu baru jagoan! Yang beringas lagi!

775
00:44:39,688 --> 00:44:43,192
Pukulanmu cukup keras
untuk seorang koki.

776
00:44:45,319 --> 00:44:47,488
Baiklah, Walker, kau dukung siapa?

777
00:44:47,488 --> 00:44:49,281
Aku dukung koki itu.

778
00:44:49,281 --> 00:44:50,574
Kenapa? Kau tak suka uang?

779
00:44:53,535 --> 00:44:55,287
Ayo! Lawan dia!

780
00:44:58,707 --> 00:45:01,168
Aku bertaruh 5 dolar untuknya./
Setuju.

781
00:45:02,586 --> 00:45:03,963
Melawan ahli mesin?

782
00:45:03,963 --> 00:45:05,881
Koki itu tak akan menang.

783
00:45:05,881 --> 00:45:07,216
Bagaimana rasanya ruangan gelap
yang penuh oli mesin itu?

784
00:45:07,216 --> 00:45:08,592
Cahaya matahari mengganggumu?

785
00:45:09,885 --> 00:45:11,011
Ow.

786
00:45:12,554 --> 00:45:14,098
Dia dihajar habis-habisan disana!

787
00:45:15,432 --> 00:45:16,809
Lawan! Lawan!

788
00:45:18,352 --> 00:45:19,853
Kemari. Kita harus bicara.

789
00:45:19,853 --> 00:45:21,313
Kemarilah.

790
00:45:21,313 --> 00:45:22,606
Dia tak bisa menyakiti kita.

791
00:45:22,606 --> 00:45:24,733
Dia bisa menyakiti kita.

792
00:45:24,733 --> 00:45:27,152
Dia akan mengalahkan kita. Kita berdarah./
Berdarah?

793
00:45:27,152 --> 00:45:30,030
Itu cuma goresan kecil.
Kau lihat ini?

794
00:45:30,030 --> 00:45:31,490
Ini adalah gaji dari semua koki,

795
00:45:31,490 --> 00:45:34,034
dan pencuci piring di kapal ini.

796
00:45:34,034 --> 00:45:35,577
Jika kita tak menang,

797
00:45:35,577 --> 00:45:37,913
si Teeny itu akan mencari lawan di kapal lain.

798
00:45:37,913 --> 00:45:40,207
Karena aku tak mungkin kembali
ke Arizona dengan tangan kosong.

799
00:45:40,207 --> 00:45:42,960
Jangan khawatirkan uang itu.

800
00:45:42,960 --> 00:45:46,380
Akan ku kirimkan si muka mesin itu...

801
00:45:46,380 --> 00:45:47,923
kembali ke bawah dek dimana dia berasal.

802
00:45:49,258 --> 00:45:50,884
Kita jagoannya!

803
00:45:50,884 --> 00:45:53,220
Dia menyinggung ibumu, ingat?
Jadilah tangguh!

804
00:46:02,146 --> 00:46:03,480
Lihat ini!
Baiklah, Dorie!

805
00:46:16,660 --> 00:46:19,038
Sudah cukup.

806
00:46:22,791 --> 00:46:26,378
Dimana uangku?/
Tidak. Ini curang.

807
00:46:26,378 --> 00:46:28,922
Kita kaya!

808
00:46:31,592 --> 00:46:32,760
Bagaimana kau bisa terluka?

809
00:46:32,760 --> 00:46:34,928
Tinju.

810
00:46:34,928 --> 00:46:36,513
Kau menang?

811
00:46:36,513 --> 00:46:38,432
Ya.

812
00:46:38,432 --> 00:46:42,353
Apa hadiahnya?

813
00:46:42,353 --> 00:46:44,021
Rasa hormat.

814
00:46:48,817 --> 00:46:53,280
Kenapa kau mau bertinju
untuk mendapatkan rasa hormat?

815
00:46:53,280 --> 00:46:55,616
Aku tinggalkan ibuku di Texas dan

816
00:46:55,616 --> 00:46:57,743
bergabung dengan AL untuk melihat dunia...

817
00:46:57,743 --> 00:46:59,912
menjadi orang hebat.

818
00:46:59,912 --> 00:47:02,748
Tapi mereka menjadikanku koki.

819
00:47:02,748 --> 00:47:04,041
Bukan hanya itu.

820
00:47:04,041 --> 00:47:07,211
Aku membersihkan
piring mereka setelah makan.

821
00:47:07,211 --> 00:47:12,591
2 tahun, mereka bahkan tak mengizinkanku
untuk memegang senjata.

822
00:47:12,591 --> 00:47:15,386
Ku harap kau tak pernah memegangnya.

823
00:47:16,637 --> 00:47:17,888
Ya.

824
00:47:17,888 --> 00:47:19,807
Jaga dirimu, Petty Officer Miller.

825
00:47:19,807 --> 00:47:21,475
Kau juga.

826
00:48:04,601 --> 00:48:07,896
Kau tahu, dialah yang mengajariku terbang.

827
00:48:07,896 --> 00:48:10,691
Setiap kali aku ada masalah...

828
00:48:10,691 --> 00:48:13,319
aku tak pernah sendiri.

829
00:48:13,319 --> 00:48:17,823
Dia selalu membantuku.

830
00:48:17,823 --> 00:48:21,452
Diatas sana, dia selalu mendorongku
untuk menjadi lebih baik dan lebih cepat.

831
00:48:23,621 --> 00:48:26,457
Dia bilang kalau kau penerbang yang hebat.

832
00:48:27,583 --> 00:48:29,376
Dia katakan itu dimalam yang sama

833
00:48:29,376 --> 00:48:31,462
saat dia menjadi sukarelawan ke Inggris.

834
00:48:33,547 --> 00:48:36,425
Sukarelawan?

835
00:48:36,425 --> 00:48:41,055
Dia--
Dia bilang dia ditugaskan disana.

836
00:48:45,017 --> 00:48:48,228
Dia selalu mencoba melindungiku.

837
00:48:51,732 --> 00:48:53,233
Tapi kau tahu?

838
00:48:53,233 --> 00:48:56,070
Aku melihat diriku
di cermin dengan seragam ini...

839
00:48:56,070 --> 00:48:59,490
dan aku masih tak tahu siapa aku.

840
00:48:59,490 --> 00:49:02,868
Aku terlihat seperti pahlawan...

841
00:49:02,868 --> 00:49:05,579
tapi aku merasa tak begitu.

842
00:49:07,456 --> 00:49:10,709
Rafe...

843
00:49:10,709 --> 00:49:14,421
dia selalu ingin menjadi pahlawan, 'kan?

844
00:49:14,421 --> 00:49:16,715
Dia tak sabar untuk menjadi pahlawan.

845
00:49:39,738 --> 00:49:42,700
Untuk Rafe McCawley.

846
00:49:42,700 --> 00:49:46,287
Pilot terbaik...

847
00:49:46,287 --> 00:49:50,124
dan sahabat terbaik yang pernah ku kenal...

848
00:49:50,124 --> 00:49:51,750
atau yang aku tahu.

849
00:49:56,005 --> 00:49:57,631
Untuk Rafe.

850
00:50:15,702 --> 00:50:19,328
Latihan serangan sudah dimulai.

851
00:50:19,702 --> 00:50:22,328
Agar operasi ini bisa berhasil

852
00:50:22,702 --> 00:50:26,328
Pengeboman tingkat tinggi dan latihan
serangan torpedo penting, Komandan Genda.

853
00:50:26,702 --> 00:50:29,328
Jika kita berhasil mengejutkan mereka,
Amerika takkan bisa berkutik.

854
00:50:29,702 --> 00:50:34,328
Siapkan tim operator radio untuk mengacak pesan
yang dikirimkan awak kita oleh Amerika.

855
00:50:36,702 --> 00:50:38,628
Fokuslah pada semua target potensial di Pasifik.

856
00:50:39,702 --> 00:50:43,328
Termasuk Hawai--
kekacauan akan lebih membingungkan mereka.

857
00:50:43,702 --> 00:50:47,328
Brilian, Laksamana.

858
00:50:48,702 --> 00:50:53,328
Orang yang brilian takkan
memulai perang.

859
00:51:04,073 --> 00:51:05,532
Lihat ini.
Jepang...

860
00:51:05,532 --> 00:51:07,660
...membanjiri penggunaan
radio di Pasifik.

861
00:51:07,660 --> 00:51:11,121
Mulai dari Terusan Panama
sampai ke Asia Tenggara.

862
00:51:11,121 --> 00:51:12,665
Itu bukan pola yang masuk akal, Kapten.

863
00:51:12,665 --> 00:51:14,208
Tidak. Ini selalu masuk akal.

864
00:51:14,208 --> 00:51:16,543
Mereka tahu kita membaca surat mereka.

865
00:51:16,543 --> 00:51:20,839
Mereka mencoba membuat kita berpikir
armada mereka bergerak ke selatan.

866
00:51:20,839 --> 00:51:22,716
Aku tak percaya.

867
00:51:22,716 --> 00:51:25,803
Ada sesuatu yang sedang dirancang.

868
00:51:25,803 --> 00:51:29,682
Jika tidak, kenapa mereka berusaha
untuk menipuku?

869
00:51:44,154 --> 00:51:48,617
Evelyn, aku menerima surat
ini untukmu tadi.

870
00:51:48,617 --> 00:51:51,161
Ini dari Inggris.

871
00:51:51,161 --> 00:51:52,830
Surat dari Rafe.

872
00:51:52,830 --> 00:51:54,915
Maaf, Ev.

873
00:51:54,915 --> 00:51:57,710
Kau tahu butuh berapa lama
agar surat itu bisa sampai disini.

874
00:52:07,612 --> 00:52:10,506
3 BULAN KEMUDIAN

875
00:52:11,307 --> 00:52:12,433
Buruan!

876
00:52:12,433 --> 00:52:14,101
Acaranya sudah dimulai! Ayo!

877
00:52:17,479 --> 00:52:19,815
Amerika masih menunggu tanggapan Jepang

878
00:52:19,815 --> 00:52:21,317
sehubungan dengan saran perdamaian.

879
00:52:21,317 --> 00:52:23,861
Dubes Nomura tiba di Washington...

880
00:52:23,861 --> 00:52:25,487
dan itu bisa menjamin

881
00:52:25,487 --> 00:52:27,906
keberlangsungan perdamaian di Pasifik.

882
00:52:27,906 --> 00:52:30,367
Dari Inggris, Churchill menyatakan...

883
00:52:30,367 --> 00:52:33,495
"Beri kami peralatan,
dan kami akan selesaikan pekerjaan ini. "

884
00:52:35,789 --> 00:52:38,167
RAF telah bertempur dengan berani...

885
00:52:38,167 --> 00:52:43,130
melawan ambisi Hitler untuk
menguasai langit Channel.

886
00:52:43,130 --> 00:52:46,675
Kemenangan takkan datang
tanpa pengorbanan.

887
00:52:49,011 --> 00:52:50,137
Evelyn!

888
00:52:50,137 --> 00:52:51,639
Danny./ Hei

889
00:52:51,639 --> 00:52:53,599
Kebetulan?

890
00:52:54,683 --> 00:52:56,685
Ya.

891
00:52:56,685 --> 00:52:58,771
Sudah lama.

892
00:52:58,771 --> 00:53:01,357
Ya, aku banyak jam penerbangan.

893
00:53:01,357 --> 00:53:04,318
Aku juga menghindarimu.

894
00:53:04,318 --> 00:53:06,111
Ya.

895
00:53:06,111 --> 00:53:08,364
Lihat--/ Apa kau--

896
00:53:08,364 --> 00:53:09,657
Kau ingin kesana?

897
00:53:09,657 --> 00:53:11,825
Tentu, ya.

898
00:53:11,825 --> 00:53:13,869
Aku masih ingat suatu kali

899
00:53:13,869 --> 00:53:15,454
saat umurku 7 tahun.

900
00:53:15,454 --> 00:53:17,915
Aku dulu selalu membuat perkakas
dan peralatan lainnya.

901
00:53:17,915 --> 00:53:20,042
Dia bilang dia ingin aku membuatkannya sayap...

902
00:53:20,042 --> 00:53:21,961
agar dia bisa terbang seperti ayahnya,
menyiram tanaman.

903
00:53:21,961 --> 00:53:25,172
Aku bilang padanya kau tak bisa terbang
tanpa punya mesin.

904
00:53:25,172 --> 00:53:26,840
Tapi dia tak mau dengar.
Kau tahu, dia bilang...

905
00:53:26,840 --> 00:53:29,385
"Danny, jangan pikirkan itu.
Buat saja sayap untukku."

906
00:53:29,385 --> 00:53:31,637
Jadi aku membuatnya.

907
00:53:31,637 --> 00:53:33,347
Dan akhirnya

908
00:53:33,347 --> 00:53:35,391
membuat sayap besar
di punggungnya...

909
00:53:35,391 --> 00:53:37,351
yang kami buat dari kertas dan lem

910
00:53:37,351 --> 00:53:39,770
dan kain celana yang kami curi.

911
00:53:39,770 --> 00:53:42,272
Dia terlihat begitu bodoh, kau tahu?
Dan aku katakan padanya...

912
00:53:42,272 --> 00:53:44,692
"Kau tak bisa keluar ke
perkebunan seperti ini"

913
00:53:44,692 --> 00:53:46,443
Dan bam!

914
00:53:46,443 --> 00:53:49,154
Kakinya tersandung dengan cangkul.

915
00:53:54,326 --> 00:53:55,703
Aku merindukannya.

916
00:53:55,703 --> 00:53:58,914
Ya, tapi jangan pikir

917
00:53:58,914 --> 00:54:01,083
kalau Rafe tak kembali membicarakan
hari berikutnya...

918
00:54:01,083 --> 00:54:02,501
membuatnya lagi dan semuanya...

919
00:54:02,501 --> 00:54:06,338
mengatakan padaku untuk membuat
sayap yang lebih sesuai.

920
00:54:06,338 --> 00:54:07,881
Wow. Coba lihat ini.

921
00:54:07,881 --> 00:54:09,758
Persimpangan jalan ke Pasifik.

922
00:54:09,758 --> 00:54:12,761
Tahiti, 1.700 mil.

923
00:54:12,761 --> 00:54:15,055
Baiklah! Oke.

924
00:54:15,055 --> 00:54:17,349
Katakan, Betty.

925
00:54:22,479 --> 00:54:25,107
M-mau...

926
00:54:26,275 --> 00:54:28,319
Tidak, Betty! Bangun!/
Ada apa, Red?

927
00:54:28,319 --> 00:54:31,280
Kau harus berdiri./
Apa maksudmu, berdiri?

928
00:54:31,280 --> 00:54:33,157
Berdiri saja.

929
00:54:33,157 --> 00:54:35,242
Berdiri disini.

930
00:54:35,242 --> 00:54:37,745
Oh! Ha!

931
00:54:37,745 --> 00:54:39,413
Betty--

932
00:54:39,413 --> 00:54:40,581
Red, cepat!

933
00:54:40,581 --> 00:54:43,334
Kita sudah reservasi makan malam.

934
00:54:45,127 --> 00:54:46,754
Bisa tunggu sebentar?

935
00:54:48,756 --> 00:54:50,215
Ada apa, kau sakit?

936
00:54:51,925 --> 00:54:53,552
Bisakah aku melamarnya?

937
00:54:55,387 --> 00:54:57,222
Oh! Terima kasih!

938
00:54:57,222 --> 00:54:59,099
Apa aku terlalu banyak bicara?

939
00:54:59,099 --> 00:55:01,769
Terkadang begitu. Maaf.

940
00:55:03,896 --> 00:55:05,064
Sebentar.

941
00:55:05,064 --> 00:55:06,774
Lihat ini.

942
00:55:06,774 --> 00:55:08,400
Halo.

943
00:55:08,400 --> 00:55:10,986
Oke, ayo kita pergi dari sini.

944
00:55:10,986 --> 00:55:12,237
Oke. Hei!

945
00:55:14,949 --> 00:55:17,368
Kurasa aku harus pergi.

946
00:55:17,368 --> 00:55:20,120
Jangan sampai berlalu 3 bulan sampai
aku bisa bertemu denganmu lagi, ya?

947
00:55:20,120 --> 00:55:21,538
Aku merasa senang malam ini.

948
00:55:21,538 --> 00:55:22,873
Ya, aku juga.

949
00:55:24,458 --> 00:55:26,293
Kau ingin aku mengantarmu pulang?

950
00:55:26,293 --> 00:55:27,962
Tidak, tak usah.

951
00:55:27,962 --> 00:55:29,922
Tidak. Tentu.

952
00:55:29,922 --> 00:55:32,132
Selamat malam, Danny./
Selamat malam.

953
00:55:44,103 --> 00:55:47,356
Aku ingin tahu apa boleh aku
singgah suatu saat...

954
00:55:47,356 --> 00:55:50,150
minum kopi atau makan kue pai.

955
00:55:50,150 --> 00:55:52,945
Apa yang ku lakukan?

956
00:55:54,238 --> 00:55:55,823
Baiklah.

957
00:55:59,285 --> 00:56:01,370
Oh! Kau sudah tidur. Maaf.

958
00:56:01,370 --> 00:56:03,163
Danny?

959
00:56:03,163 --> 00:56:04,498
Ada masalah?

960
00:56:04,498 --> 00:56:06,667
Tidak! Tak ada masalah. Hai.

961
00:56:06,667 --> 00:56:09,295
Ini Danny.

962
00:56:09,295 --> 00:56:11,297
Aku-- Kau--

963
00:56:11,297 --> 00:56:13,465
Kau lupa ini.

964
00:56:13,465 --> 00:56:17,678
Terima kasih.

965
00:56:17,678 --> 00:56:19,638
Kau baik sekali mau
membawa ini kemari...

966
00:56:19,638 --> 00:56:21,682
untuk mengantarnya...

967
00:56:21,682 --> 00:56:24,184
Ku pikir mungkin kau membutuhkannya...

968
00:56:24,184 --> 00:56:27,104
mungkin besok pagi.

969
00:56:27,104 --> 00:56:28,355
Jika...

970
00:56:28,355 --> 00:56:30,149
Maksudku, bukan berarti
kau akan gunakan untuk bekerja, tapi--

971
00:56:30,149 --> 00:56:32,192
Tidak. Sapu tangan.

972
00:56:34,194 --> 00:56:37,448
Benar, ya.

973
00:56:39,241 --> 00:56:44,121
Dengar, aku berpikir mungkin,
aku bisa datang kapan-kapan

974
00:56:44,121 --> 00:56:46,832
Jika aku menelponmu,
bisa aku singgah kapan-kapan?

975
00:56:48,626 --> 00:56:51,670
Sekali, mungkin, jika kau tak sibuk?

976
00:56:52,838 --> 00:56:54,006
Ya, mungkin.

977
00:56:54,006 --> 00:56:56,592
Mungkin?/ Mungkin.

978
00:56:56,592 --> 00:56:57,885
Oke, Baiklah.

979
00:56:57,885 --> 00:56:59,803
Terima kasih.

980
00:56:59,803 --> 00:57:01,055
Selamat malam./
Sampai jumpa. Selamat malam.

981
00:57:01,055 --> 00:57:02,640
Kau bodoh.

982
00:57:08,020 --> 00:57:09,355
Kau merasa senang semalam?

983
00:57:10,439 --> 00:57:11,857
Itu tidak seperti kelihatannya.

984
00:57:11,857 --> 00:57:13,776
Dan jika ya, tak apa-apa.

985
00:57:13,776 --> 00:57:15,861
Sudah berbulan-bulan.
Saatnya kau lanjutkan hidupmu.

986
00:57:15,861 --> 00:57:17,696
Aku melanjutkan hidupku.

987
00:57:17,696 --> 00:57:19,281
Ev, jangan bohong.

988
00:57:19,281 --> 00:57:21,867
Yang kutahu aku selalu mendengarmu
menangis saat kau pikir aku sudah tidur.

989
00:57:21,867 --> 00:57:23,953
Saat ayahku pergi,

990
00:57:23,953 --> 00:57:26,205
Ibuku tak sanggup mengaturku...

991
00:57:26,205 --> 00:57:28,248
jadi dia menyuruhku tinggal
dengan bibiku.

992
00:57:28,248 --> 00:57:30,292
Ku pikir hidupku sudah berakhir,

993
00:57:30,292 --> 00:57:32,878
tapi kau tak tahu kemana itu akan menuntunmu.

994
00:57:32,878 --> 00:57:35,214
Jika aku tak kabur dan bohong
mengenai usiaku

995
00:57:35,214 --> 00:57:36,548
dan mendaftarkan di AL...

996
00:57:36,548 --> 00:57:39,259
Aku takkan bertemu Red,

997
00:57:39,259 --> 00:57:41,095
dan sekarang dia menjadi tunanganku.

998
00:57:43,138 --> 00:57:45,391
Oh, Tuhan, aku belum
terbiasa dengan kata itu.

999
00:57:45,391 --> 00:57:47,601
Baru 12 jam./ Oh, Betty.

1000
00:57:47,601 --> 00:57:49,395
Betty kecil mengalahkan kita
dalam urusan ini.

1001
00:57:49,395 --> 00:57:50,646
Dan ini bangsal tiga.

1002
00:57:50,646 --> 00:57:53,232
Seperti yang kau lihat, tak ada pasien.

1003
00:57:53,232 --> 00:57:55,609
Selamat datang di Hawaii.
Ayo. Akan ku tunjukan bar.

1004
00:57:55,609 --> 00:57:57,778
Sandra, anak baru yang bisa kita kerjai.

1005
00:57:57,778 --> 00:57:59,655
Ayo. Permisi.

1006
00:57:59,655 --> 00:58:00,906
Hai!

1007
00:58:02,741 --> 00:58:04,493
Kami akan menunggu
sampai umurku 19 tahun

1008
00:58:04,493 --> 00:58:06,120
dan Red bisa membelikanku cincin.

1009
00:58:08,247 --> 00:58:10,833
Rafe mengirimkan sahabatnya untuk
mengatakan padamu

1010
00:58:10,833 --> 00:58:13,919
agar kau baik saja...
jadi kau bisa lanjutkan hidupmu.

1011
00:58:15,504 --> 00:58:17,256
Kau harus lanjutkan hidupmu, Ev.

1012
00:58:24,346 --> 00:58:25,597
Red!

1013
00:58:26,765 --> 00:58:28,684
Oh! Maaf.

1014
00:58:44,950 --> 00:58:47,453
Dah, Rafe.

1015
00:58:49,580 --> 00:58:51,832
Armada Jepang menghilang.

1016
00:58:51,832 --> 00:58:54,752
Mereka tak melakukan kontak melalui radio.

1017
00:58:54,752 --> 00:58:59,381
Gambar ini diambil empat
hari lalu pada tanggal 28 Oktober.

1018
00:59:02,509 --> 00:59:05,387
Kita mengirimkan pesawat pengintai
ke seluruh Pasifik...

1019
00:59:05,387 --> 00:59:07,890
tapi mereka tak dapat info apapun.

1020
00:59:07,890 --> 00:59:10,184
Bisa jadi mereka ada disuatu tempat disini.

1021
00:59:10,184 --> 00:59:13,354
Aku tak mengerti bagaimana
dua kapal besar

1022
00:59:13,354 --> 00:59:15,898
bisa menghilang.

1023
00:59:21,487 --> 00:59:22,780
Siap!

1024
00:59:31,914 --> 00:59:33,999
Oh, semua diatas bidikan target.

1025
00:59:33,999 --> 00:59:35,876
Kita cuma berhasil satu bidikan
dan di bagian kakinya.

1026
00:59:35,876 --> 00:59:38,587
Anthony, beresi nomor enam./ Baik.

1027
00:59:38,587 --> 00:59:40,631
Gooz? Beresi nomor tiga.

1028
00:59:40,631 --> 00:59:41,966
Baik.

1029
00:59:41,966 --> 00:59:45,010
Hei, kita kedatangan tamu.

1030
00:59:45,010 --> 00:59:48,013
Oh, dia tak memakai seragam AL?

1031
00:59:48,013 --> 00:59:49,848
Danny, itu Evelyn.

1032
00:59:49,848 --> 00:59:51,392
Astaga.

1033
00:59:51,392 --> 00:59:54,019
Kau baik saja?

1034
00:59:54,019 --> 00:59:56,021
Ya.

1035
00:59:56,021 --> 00:59:57,690
Tidak.

1036
00:59:57,690 --> 01:00:00,234
Kurasa aku jatuh cinta padanya.

1037
01:00:00,234 --> 01:00:02,069
Wow. Kau tahu, aku sudah menduganya.

1038
01:00:03,529 --> 01:00:05,072
Aku tak ingin ini terjadi.

1039
01:00:05,072 --> 01:00:07,157
Aku jatuh cinta.
Aku tak tahu bagaimana.

1040
01:00:07,157 --> 01:00:08,784
Danny, dia harus punya pendamping.

1041
01:00:08,784 --> 01:00:10,369
Dan mungkin orang itu kamu.

1042
01:00:10,369 --> 01:00:11,662
Katakan padaku jika kau mati,

1043
01:00:11,662 --> 01:00:13,706
dan kau lihat sahabatmu memacari pacarmu...

1044
01:00:13,706 --> 01:00:16,333
kau takkan kembali dan
menghajar laki-laki itu?

1045
01:00:16,333 --> 01:00:18,836
Tony, diam./
Kalau aku akan kembali secepatnya.

1046
01:00:18,836 --> 01:00:21,588
Danny menjadi sahabat yang baik
dengan menjaga pacar sahabatnya.

1047
01:00:21,588 --> 01:00:23,590
Aku punya pacar.

1048
01:00:27,845 --> 01:00:29,221
Bagus.

1049
01:00:29,221 --> 01:00:31,598
Ayo, teman-teman.
Ayo kita pergi.

1050
01:00:31,598 --> 01:00:34,935
Danny, apapun yang terjadi sekarang
adalah antara kau dan dia.

1051
01:00:34,935 --> 01:00:37,104
Kau harus berusaha dan
coba lupakan Rafe.

1052
01:00:37,104 --> 01:00:39,273
Hati-hati, ya?

1053
01:00:39,273 --> 01:00:42,401
Wanita membuat pikiran kabur.

1054
01:00:42,401 --> 01:00:45,487
Terima kasih, Gooz./
Sama-sama.

1055
01:00:46,530 --> 01:00:48,282
Hei, Danny.

1056
01:00:50,826 --> 01:00:52,328
Kemana mereka pergi?

1057
01:00:54,622 --> 01:00:56,498
Ada keperluan mungkin.

1058
01:00:56,498 --> 01:00:58,459
Tidakkah sepertinya semua orang
bertindak sedikit aneh?

1059
01:00:58,459 --> 01:01:00,252
Tidak, tidak.

1060
01:01:00,252 --> 01:01:01,629
Baik.

1061
01:01:04,089 --> 01:01:06,425
Mungkin-- mungkin sedikit, ya.

1062
01:01:06,425 --> 01:01:08,469
Orang dengan seragam ini

1063
01:01:08,469 --> 01:01:10,638
punya waktu yang banyak ditangan mereka.

1064
01:01:10,638 --> 01:01:12,014
Oh, ya.

1065
01:01:12,014 --> 01:01:13,307
Kuharap mereka tak berpikir ada sesuatu

1066
01:01:13,307 --> 01:01:14,683
yang terjadi antara kita. Itu saja.

1067
01:01:14,683 --> 01:01:17,186
Oh, tidak, maksudku itu pasti

1068
01:01:17,186 --> 01:01:18,646
memalukan, ya?

1069
01:01:18,646 --> 01:01:20,189
Aku lupa kunci inggrisku.

1070
01:01:20,189 --> 01:01:21,774
Ini sungguh memalukan.

1071
01:01:21,774 --> 01:01:23,233
Ya.

1072
01:01:23,233 --> 01:01:25,486
Hai. Aku lupa kunci inggris.

1073
01:01:25,486 --> 01:01:28,697
Hei. Dia sebenarnya tak perlu pergi.

1074
01:01:28,697 --> 01:01:30,282
Tidak.

1075
01:01:30,282 --> 01:01:34,286
Aku pergi bersama teman-teman, jadi--

1076
01:01:34,286 --> 01:01:37,206
Kita ketemu lagi nanti.

1077
01:01:37,206 --> 01:01:39,500
Ya./
Baiklah.

1078
01:01:39,500 --> 01:01:41,335
Ya. Sampai jumpa lagi.

1079
01:01:42,753 --> 01:01:44,004
Sial.

1080
01:01:44,964 --> 01:01:47,007
Evelyn?

1081
01:01:47,007 --> 01:01:49,134
Sudahkah kau lihat Pearl Harbor
saat matahari terbenam?

1082
01:01:49,134 --> 01:01:51,178
Tentu sudah.

1083
01:01:51,178 --> 01:01:53,597
Maksudku dari udara?

1084
01:01:57,559 --> 01:02:00,354
Kau tahu, aku bisa ditendang
dari militer karena ini.

1085
01:02:00,354 --> 01:02:02,856
Benarkah?/ Ya. Kau merunduklah.

1086
01:02:22,293 --> 01:02:24,712
Orang Hawaii menyebut itu
Pelabuhan Wai Momi.

1087
01:02:24,712 --> 01:02:26,588
Artinya "air mutiara."

1088
01:02:26,588 --> 01:02:28,299
Indah sekali.

1089
01:02:28,299 --> 01:02:31,051
Ayahku sering mengajakku naik pesawat.

1090
01:02:31,051 --> 01:02:32,511
Jangan lakukan seperti yang ia lakukan.

1091
01:02:32,511 --> 01:02:34,138
Kau menyebutnya apa?
Saat memutar 360 derajat?

1092
01:02:34,138 --> 01:02:35,347
Barrel roll?

1093
01:02:35,347 --> 01:02:36,682
Ya.

1094
01:02:36,682 --> 01:02:39,059
Tidak.

1095
01:02:39,059 --> 01:02:40,311
Aah!

1096
01:02:46,442 --> 01:02:49,445
Oh!

1097
01:02:49,445 --> 01:02:52,239
Oh, astaga./
Bagaimana menurutmu?

1098
01:02:52,239 --> 01:02:53,949
Aku suka.

1099
01:03:03,792 --> 01:03:05,127
Hei,

1100
01:03:05,127 --> 01:03:07,463
harusnya pesawat itu
kembali satu jam yang lalu.

1101
01:03:07,463 --> 01:03:09,548
Cepat. Sembunyi di hangar parasut.

1102
01:03:49,088 --> 01:03:51,465
Jantungku berdetak cepat.

1103
01:04:38,887 --> 01:04:41,015
Danny, semalam--

1104
01:04:41,015 --> 01:04:43,058
Tidak, itu buruk.

1105
01:04:45,060 --> 01:04:47,730
Danny, kita harus bicarakan ini.

1106
01:04:49,231 --> 01:04:51,191
Pak. Evelyn!

1107
01:04:51,191 --> 01:04:53,694
Danny!/ Hei. Hai.

1108
01:04:55,070 --> 01:04:56,238
Hai.

1109
01:04:58,240 --> 01:05:00,159
Aku tak tidur sekejap pun semalam.

1110
01:05:00,159 --> 01:05:02,703
Aku harus bertemu denganmu.

1111
01:05:02,703 --> 01:05:05,289
Semalam itu gila, aku tahu,

1112
01:05:05,289 --> 01:05:07,583
tapi aku tak menyesal.
Kau sendiri?

1113
01:05:09,752 --> 01:05:11,211
Aku tak tahu.

1114
01:05:13,130 --> 01:05:17,092
Danny, aku senang sekali semalam. Aku--

1115
01:05:17,092 --> 01:05:18,761
Ini terjadi begitu cepat.

1116
01:05:18,761 --> 01:05:21,430
Dengar, Evelyn.
Aku duduk di pantai pagi tadi,

1117
01:05:21,430 --> 01:05:23,307
dan aku melihat matahari terbit...

1118
01:05:23,307 --> 01:05:25,351
dan aku tahu semua akan berubah...

1119
01:05:25,351 --> 01:05:29,021
dan ini merupakan awal dari
sesuatu yang baru...

1120
01:05:29,021 --> 01:05:32,024
di tempat ini, di saat ini...

1121
01:05:32,024 --> 01:05:35,361
dan aku tak peduli apa yang
orang lain katakan.

1122
01:05:35,361 --> 01:05:38,405
Bagaimana bisa aku tak merasakan ini?

1123
01:05:39,949 --> 01:05:41,784
Aku menyukaimu.

1124
01:05:44,662 --> 01:05:46,246
Oh, benarkah?

1125
01:05:51,085 --> 01:05:53,045
Dasimu tidak rapi.

1126
01:05:56,715 --> 01:05:59,593
Semua akan baik-baik saja, oke?

1127
01:06:01,011 --> 01:06:03,055
Semua akan baik-baik saja.

1128
01:06:11,772 --> 01:06:16,235
Kau punya liputan udara
melewati lembah Oahu?

1129
01:06:17,361 --> 01:06:18,821
Benarkah?

1130
01:06:31,125 --> 01:06:34,128
Aloha. Ini KGMB di Honolulu...

1131
01:06:34,128 --> 01:06:37,423
di hari indah lain di surga ini.

1132
01:06:41,260 --> 01:06:43,679
Kita punya cukup informasi.

1133
01:06:45,764 --> 01:06:47,850
Kita kembali pulang.

1134
01:07:16,629 --> 01:07:17,796
Pernah kau bayangkan

1135
01:07:17,796 --> 01:07:19,673
apakah perang ini akan memisahkan kita?

1136
01:07:20,758 --> 01:07:23,177
Tidak.

1137
01:07:23,177 --> 01:07:27,348
Setiap saat kita tak bersama,
kau disana sedang berlatih perang.

1138
01:07:29,308 --> 01:07:32,519
Ya, aku latihan untuk
saat-saat seperti ini.

1139
01:07:32,519 --> 01:07:34,188
Karena aku sama sekali tak tahu

1140
01:07:34,188 --> 01:07:36,815
bagaimana mengeluarkan mobil ini dari pasir.

1141
01:07:36,815 --> 01:07:38,359
Evelyn, bisa kau keluar dari kamar mandi?

1142
01:07:38,359 --> 01:07:40,444
Kau didalam sudah satu jam.

1143
01:07:40,444 --> 01:07:43,030
Evelyn! Apa yang kau lakukan?
Agar kau seperti aku?

1144
01:07:45,491 --> 01:07:47,368
Kau baik saja?

1145
01:07:47,368 --> 01:07:48,577
Ya.

1146
01:07:48,577 --> 01:07:50,162
Ada apa? Tidak, kau--

1147
01:07:50,162 --> 01:07:52,748
D'oy.

1148
01:07:52,748 --> 01:07:54,708
Mereka menyebutnya Laut Vacant.

1149
01:07:54,708 --> 01:07:56,752
Tak ada yang melewati jalur itu...

1150
01:07:56,752 --> 01:07:59,713
dan kau bisa menguburkan daratan
Asia disana,

1151
01:07:59,713 --> 01:08:01,632
dan tak ada yang tahu.

1152
01:08:01,632 --> 01:08:04,843
Dari sana,
mereka bisa menyerang darimana saja.

1153
01:08:04,843 --> 01:08:06,387
Penerimaan sinyal terakhir kita

1154
01:08:06,387 --> 01:08:09,139
mengindikasikan kalau angkatan perang Jepang
mengarah ke selatan,

1155
01:08:09,139 --> 01:08:11,016
menuju Filifina atau Asia Tenggara.

1156
01:08:11,016 --> 01:08:13,394
Tapi Kapten Thurman
dari Intelijen Kelautan disini...

1157
01:08:13,394 --> 01:08:15,229
punya teori tersendiri mengenai
kapal-kapal yang hilang itu.

1158
01:08:16,438 --> 01:08:18,899
Pak, saya yakin mereka akan mencoba
menyerang kita

1159
01:08:18,899 --> 01:08:20,943
ditempat paling vital--
Pearl Harbor.

1160
01:08:20,943 --> 01:08:24,029
Sekitar lebih  4.000 mil dari Jepang.

1161
01:08:24,029 --> 01:08:28,409
Untuk mencapai Pearl, itu jarak yang panjang
dalam mengerahkan angkatan laut, Kapten.

1162
01:08:28,409 --> 01:08:30,744
Teorimu--
Itu berdasarkan apa?

1163
01:08:30,744 --> 01:08:33,414
Itu yang akan ku lakukan.

1164
01:08:33,414 --> 01:08:36,417
Ini tepatnya bukan bukti kuat,
Kapten Thurman.

1165
01:08:36,417 --> 01:08:37,876
Laksamana, jika aku punya bukti kuat,

1166
01:08:37,876 --> 01:08:39,295
kita sudah berperang sekarang.

1167
01:08:39,295 --> 01:08:41,088
Pak, kita bisa membaca kode diplomatik

1168
01:08:41,088 --> 01:08:42,423
mereka lebih cepat dari yang mereka ketik.

1169
01:08:42,423 --> 01:08:44,091
Tapi tim kriptologi Kapten Thurman

1170
01:08:44,091 --> 01:08:45,926
masih mencoba  meretas sandi kelautan mereka.

1171
01:08:45,926 --> 01:08:48,887
Penangkapan pesan mereka masih
kurang dalam kata dan kalimat yang terbalik.

1172
01:08:48,887 --> 01:08:52,683
Jadi untuk menjelaskan kata yang terdekripsi...
kita harus mencoba menerjemahkannya

1173
01:08:52,683 --> 01:08:53,851
dengan apa yang akan mereka lakukan.

1174
01:08:53,851 --> 01:08:57,104
Menerjemahkan? Maksudmu, menerka.

1175
01:08:57,104 --> 01:08:59,648
Mereka menggunakan intuisi, pak.

1176
01:08:59,648 --> 01:09:02,109
Kita menebak.

1177
01:09:02,109 --> 01:09:03,611
Seperti bermain catur ddalam gelap.

1178
01:09:03,611 --> 01:09:06,280
Setiap rumor, pergerakan prajurit,
pergerakan kapal,

1179
01:09:06,280 --> 01:09:08,616
ketakutan, apapun itu...
kami memberi perhatian pada hal itu.

1180
01:09:08,616 --> 01:09:10,618
Saat aku ada di armada Asia,

1181
01:09:10,618 --> 01:09:12,828
warga lokal mencoba untuk
keluar dari masalah ...

1182
01:09:12,828 --> 01:09:14,288
dan mencoba melihatnya ke dalam.

1183
01:09:14,288 --> 01:09:15,914
Menurutku serangan pada Pearl.

1184
01:09:15,914 --> 01:09:17,583
Itu hal terburuk yang bisa terjadi.

1185
01:09:17,583 --> 01:09:18,792
Meledakkan Pearl akan menghancurkan kemampuan

1186
01:09:18,792 --> 01:09:21,170
armada Pasifik untuk berperang.

1187
01:09:21,170 --> 01:09:24,506
Jadi, kau meminta kami mengerahkan
armada yang ada...

1188
01:09:24,506 --> 01:09:27,593
dengan biaya jutaan dolar...

1189
01:09:27,593 --> 01:09:30,054
hanya berdasarkan intuisimu saja?

1190
01:09:30,054 --> 01:09:33,974
Tidak, Pak. Aku mengerti pekerjaanku
adalah mengumpulkan dan menangkap informasi.

1191
01:09:33,974 --> 01:09:36,226
Membuat keputusan sulit

1192
01:09:36,226 --> 01:09:37,770
berdasarkan informasi yang tak lengkap...

1193
01:09:37,770 --> 01:09:40,648
dari kemampuan memecahkan kode

1194
01:09:40,648 --> 01:09:43,150
adalah tugas anda, Pak.

1195
01:09:43,150 --> 01:09:45,611
Kalau begitu pecahkan sandi itu, Kapten.

1196
01:09:45,611 --> 01:09:47,446
Agar aku bisa membuat keputusan yang benar.

1197
01:09:47,446 --> 01:09:50,491
Siap, pak. Kami usahakan.

1198
01:10:07,675 --> 01:10:10,427
Aku bertanya-tanya apakah kita tidak harus
menempatkan armada pasifik dalam siaga.

1199
01:10:16,809 --> 01:10:17,935
Sekiranya harapan baik

1200
01:10:17,935 --> 01:10:20,896
dari Honolulu Advertiser...
ternyata tak berdasar, tuan-tuan...

1201
01:10:21,981 --> 01:10:23,232
apa yang Jenderal Short dan prajuritnya

1202
01:10:23,232 --> 01:10:25,067
akan lakukan untuk melindungi kapal?

1203
01:10:25,067 --> 01:10:27,611
Dengan radius 10 mil dari pelabuhan...

1204
01:10:27,611 --> 01:10:29,571
kita punya pesawat tempur
disini di  Wheeler...

1205
01:10:29,571 --> 01:10:31,907
pesawat pengebom di Hickam
dan landasan latihan di Haleiwa.

1206
01:10:39,267 --> 01:10:40,603
10 derajat ke pelabuhan.

1207
01:10:42,293 --> 01:10:43,752
Kita baru-baru ini membangun
stasiun radar disini

1208
01:10:43,752 --> 01:10:46,880
yang bisa deteksi pesawat 125 mil jauhnya.

1209
01:10:46,880 --> 01:10:49,216
Dan radar itu sudah tua,
Laksamana dan tak pernah dites.

1210
01:10:49,216 --> 01:10:52,052
Aku telah melihat radar baru, Mayor.

1211
01:10:52,052 --> 01:10:53,679
Tak mungkin kita tahu apakah itu
pesawat kita, pesawat mereka

1212
01:10:53,679 --> 01:10:55,431
atau cuma burung.

1213
01:10:57,683 --> 01:10:59,268
Aku menerima telpon dari Tokyo

1214
01:10:59,268 --> 01:11:01,395
ke sebuah tempat dekat dengan Pearl.

1215
01:11:01,395 --> 01:11:02,896
Ada telpon dari Tokyo.

1216
01:11:02,896 --> 01:11:04,273
Mereka bilang mereka tak mengenalmu.

1217
01:11:06,442 --> 01:11:08,569
Halo?

1218
01:11:15,034 --> 01:11:16,702
Itu dokter gigi setempat.

1219
01:11:16,702 --> 01:11:19,496
Dia bisa melihat Pearl Harbor dari kantornya.

1220
01:11:19,496 --> 01:11:21,582
"Apa ada banyak prajurit laut disana?"

1221
01:11:26,629 --> 01:11:29,089
Dokter gigi itu bilang kalau kapal

1222
01:11:29,089 --> 01:11:30,883
tidak ada di pelabuhan.

1223
01:11:30,883 --> 01:11:33,636
Mereka membicarakan cuaca.

1224
01:11:33,636 --> 01:11:35,888
Sepertinya dia tak tahu
dengan siapa ia bicara.

1225
01:11:35,888 --> 01:11:37,640
Halo?

1226
01:11:37,640 --> 01:11:39,892
Halo?

1227
01:11:39,892 --> 01:11:41,685
Halo?

1228
01:11:41,685 --> 01:11:44,104
Telpon yang aneh.

1229
01:11:46,398 --> 01:11:48,108
Laksamana, bisa aku bicara
sebentar denganmu?

1230
01:11:49,610 --> 01:11:51,153
Kenapa mata-mata menggunakan telpon?

1231
01:11:51,153 --> 01:11:52,863
Mereka tahu kita menyadap
semua telpon internasional.

1232
01:11:52,863 --> 01:11:55,115
Penerjemah kita merasa itu mungkin
bukan kode sandi bicara.

1233
01:11:55,115 --> 01:11:56,867
Terdengar seperti seseorang di Jepang
sedang mencari tahu...

1234
01:11:56,867 --> 01:11:59,078
menanyakan warga lokal
lokasi dari pangkalan kita.

1235
01:11:59,078 --> 01:12:01,455
Itu membuatku merasa gusar.

1236
01:12:01,455 --> 01:12:04,333
Hubungi FBI segera.

1237
01:12:04,333 --> 01:12:06,669
Sudah ditemukan armada Jepang?

1238
01:12:06,669 --> 01:12:09,254
Belum, Laksamana, pangkalan
sedang memantau ke seluruh Pasifik.

1239
01:12:09,254 --> 01:12:11,298
Jadi armada itu bisa jadi
sedang ada di Diamond Head sekarang.

1240
01:12:11,298 --> 01:12:13,342
Kita sama sekali tak tahu tentang itu.

1241
01:12:13,342 --> 01:12:14,593
Cari tahu.

1242
01:12:49,128 --> 01:12:51,088
Aku selamat.

1243
01:12:51,088 --> 01:12:53,340
Ini kabar pertama yang bisa ku kirimkan.

1244
01:13:53,442 --> 01:13:55,486
Sudah ku bilang aku akan kembali.

1245
01:13:58,989 --> 01:14:01,116
Sini. Duduklah.

1246
01:14:01,116 --> 01:14:03,702
Tak apa-apa.

1247
01:14:03,702 --> 01:14:05,746
Tak apa-apa.

1248
01:14:08,415 --> 01:14:09,750
Kau masih hidup.

1249
01:14:09,750 --> 01:14:11,627
Ya.

1250
01:14:13,128 --> 01:14:14,755
Aku berdoa setiap hari.

1251
01:14:14,755 --> 01:14:16,090
Aku tahu. Aku juga.

1252
01:14:16,090 --> 01:14:18,759
Setiap detiknya, aku berdoa.

1253
01:14:18,759 --> 01:14:21,053
Ku pikir kau sudah mati.

1254
01:14:21,053 --> 01:14:22,930
Mereka mengatakan kau jatuh ke laut.

1255
01:14:22,930 --> 01:14:25,140
Ya, memang.

1256
01:14:25,140 --> 01:14:28,185
Aku ada di dalam lautan.
Begitu dingin.

1257
01:14:28,185 --> 01:14:30,479
Aku merindukanmu.

1258
01:14:30,479 --> 01:14:33,649
Aku berhasil di selamatkan
oleh kapal nelayan Perancis dan aku--

1259
01:14:33,649 --> 01:14:36,694
Aku tinggal di Perancis.
Aku tak bisa mengirim kabar.

1260
01:14:36,694 --> 01:14:39,113
Akan kuceritakan semuanya.
Aku janji.

1261
01:14:39,113 --> 01:14:40,948
Tapi aku baik saja.

1262
01:14:40,948 --> 01:14:42,533
Dan aku disini sekarang.

1263
01:14:42,533 --> 01:14:43,867
Evelyn...

1264
01:14:43,867 --> 01:14:46,078
Aku cuma ingin melihatmu.

1265
01:14:46,078 --> 01:14:48,998
Kau sangat cantik.

1266
01:15:04,388 --> 01:15:06,056
Aku mencintaimu.

1267
01:15:10,060 --> 01:15:13,147
Hei, tak apa. Tenanglah.

1268
01:15:13,147 --> 01:15:15,024
Evelyn-- Evelyn, aku kembali.

1269
01:15:16,358 --> 01:15:19,653
Tenanglah.
Aku takkan meninggalkanmu lagi. Aku janji.

1270
01:15:20,863 --> 01:15:22,323
Rafe, kau sudah mati.

1271
01:15:25,492 --> 01:15:27,202
Begitu juga aku.

1272
01:15:27,202 --> 01:15:31,248
Aku tahu, tapi aku baik-baik saja.
Aku kembali.

1273
01:15:32,374 --> 01:15:33,542
Kita bersama lagi.

1274
01:15:40,466 --> 01:15:42,843
Maksudku, kita bisa bersama lagi,

1275
01:15:42,843 --> 01:15:44,178
'kan?

1276
01:15:46,930 --> 01:15:49,016
Aku tak tahu aku ada dimana.

1277
01:15:52,519 --> 01:15:54,188
Rafe.

1278
01:16:22,758 --> 01:16:24,051
Rafe?

1279
01:16:27,972 --> 01:16:29,765
Menjauhlah.

1280
01:16:32,810 --> 01:16:33,936
Rafe!

1281
01:16:36,689 --> 01:16:38,649
Ini Radio Honolulu,

1282
01:16:38,649 --> 01:16:40,067
memutarkan lagu paling indah...

1283
01:16:40,067 --> 01:16:43,028
di pulau terindah di Pasifik.

1284
01:16:43,028 --> 01:16:45,197
Di tanggal 6 Desember
dengan musik yang mengalun indah...

1285
01:16:45,197 --> 01:16:47,074
dari pantai indah Waikiikii./
Jika Amerika curiga akan serangan kita...

1286
01:16:47,769 --> 01:16:49,769
Siaran radio ini akan memberitahu.

1287
01:16:58,752 --> 01:17:00,170
Rafe!

1288
01:17:00,170 --> 01:17:02,298
Oh! Astaga. Kau disini.

1289
01:17:02,298 --> 01:17:04,466
Si jago ini selamat!

1290
01:17:04,466 --> 01:17:05,759
Whoo!

1291
01:17:05,759 --> 01:17:08,429
Si jago hanya menjatuhkan 5 pesawat.
Aku menembak jatuh 6 pesawat M.E.

1292
01:17:08,429 --> 01:17:11,140
Dan 2 yang terkena tembakan tapi tak jatuh.
Tapi mereka tak menghitungnya./Oh, maaf.

1293
01:17:11,140 --> 01:17:13,684
Tentu saja, aku menembaknya sendiri
sebelum mereka berhasil menembakku.

1294
01:17:13,684 --> 01:17:15,728
Kau sudah kembali dari garis pertahanan musuh?

1295
01:17:15,728 --> 01:17:18,022
Seperti apa pertempuran itu?
Kau merasa takut?

1296
01:17:18,022 --> 01:17:21,317
Hei! Satu-satu.

1297
01:17:21,317 --> 01:17:23,402
Pilot-pilot Luftwaffe tak bisa terbang dengan bagus.

1298
01:17:23,402 --> 01:17:25,070
Tak seperti latihan.

1299
01:17:25,070 --> 01:17:26,280
Mereka--

1300
01:17:30,367 --> 01:17:31,785
Danny.

1301
01:17:31,785 --> 01:17:33,662
Mereka semua hanya
diajari taktik saja.

1302
01:17:33,662 --> 01:17:35,623
Kau tahu, Nazi, 'kan?
Mereka lebih cepat darimu.

1303
01:17:35,623 --> 01:17:37,583
Jadi mereka akan menghilang,
dan tiba-tiba muncul dari balik kabut.

1304
01:17:37,583 --> 01:17:39,084
Mereka tiba-tiba muncul dan
berada didekatmu.

1305
01:17:39,084 --> 01:17:41,378
Menembakmu dari belakang,

1306
01:17:41,378 --> 01:17:44,423
seperti yang dilakukan orang Amerika juga.

1307
01:17:49,595 --> 01:17:51,472
Hei,

1308
01:17:51,472 --> 01:17:53,974
Gooz, kau melihat
pilot handal yang masih hidup.

1309
01:17:53,974 --> 01:17:56,393
Ku beri penghormatan dengan
membuka bajuku.

1310
01:17:56,393 --> 01:17:58,103
Whoo!

1311
01:17:58,103 --> 01:17:59,647
Aloha! Ambilah!

1312
01:17:59,647 --> 01:18:01,106
Akan ku ambil darimu!

1313
01:18:01,106 --> 01:18:03,150
Kalian semua sedang bersenang-
senang disini.

1314
01:18:03,150 --> 01:18:04,652
Hei, Rafe, kita harus bicara.

1315
01:18:04,652 --> 01:18:07,571
Tak ada yang perlu ku bicarakan
denganmu. Ini.

1316
01:18:09,198 --> 01:18:11,742
Kenapa kau tak minum?

1317
01:18:11,742 --> 01:18:13,661
Aku akan bersulang.

1318
01:18:13,661 --> 01:18:15,996
Untuk yang telah kembali dari kematian.

1319
01:18:15,996 --> 01:18:19,917
Tidak persis seperti yang diharapkan
semua orang, tapi inilah hidup.

1320
01:18:21,293 --> 01:18:23,629
Dan untuk sahabatku yang setia, Danny...

1321
01:18:23,629 --> 01:18:26,465
yang telah berusaha mempertahankan
perang tetap ada disini.

1322
01:18:30,135 --> 01:18:31,261
Ahh.

1323
01:18:33,180 --> 01:18:34,306
Dari tempatku berasal,

1324
01:18:34,306 --> 01:18:35,891
jika seseorang bersulang untukmu...
dan kau tak minum,

1325
01:18:35,891 --> 01:18:37,434
artinya kau tak menghormati orang itu.

1326
01:18:37,434 --> 01:18:40,479
Baiklah, Rafe,

1327
01:18:40,479 --> 01:18:43,148
aku akan minum.

1328
01:18:43,148 --> 01:18:44,733
Untukmu.

1329
01:18:44,733 --> 01:18:46,193
Kurasa kalian perlu
waktu untuk bicara berdua.

1330
01:18:46,193 --> 01:18:48,320
Oh, tidak, Red. Ayolah.

1331
01:18:48,320 --> 01:18:50,948
Apa yang kau bicarakan--
Tidak, tidak. Kita sedang merayakan disini.

1332
01:18:50,948 --> 01:18:53,075
Aku disana bertempur.

1333
01:18:53,075 --> 01:18:55,160
Dan hampir mati.

1334
01:18:55,160 --> 01:18:57,079
Sahabatku Danny disini,

1335
01:18:57,079 --> 01:18:59,290
menjaga orang yang kucintai disini.

1336
01:18:59,290 --> 01:19:00,457
Kalian semua tahu kalau
Danny cukup mampu

1337
01:19:00,457 --> 01:19:03,002
untuk menjaga pacarku selama aku pergi.

1338
01:19:03,002 --> 01:19:05,838
Kami pikir kau tewas, Rafe,
dan kami berdua...

1339
01:19:05,838 --> 01:19:08,590
kami cuma ingin melanjutkan hidup.

1340
01:19:08,590 --> 01:19:10,217
Hidup itu indah, 'kan, Danny?

1341
01:19:10,217 --> 01:19:12,428
Kau tahu, kau mabuk.
Kau selalu mabuk.

1342
01:19:12,428 --> 01:19:15,639
Ya, kau teman yang buruk.
Itu perkembangan yang baru.

1343
01:19:17,433 --> 01:19:19,977
Kau tinggalkan dia demi berperang
untuk orang lain.

1344
01:19:19,977 --> 01:19:21,729
Dan kau pastikan aku tak ikut denganmu,

1345
01:19:21,729 --> 01:19:23,272
dan kami pikir kau tewas!

1346
01:19:23,272 --> 01:19:25,441
Aku memang hampir mati, brengsek.

1347
01:19:25,441 --> 01:19:27,943
Wajahnya hal terakhir yang terus
melintas dipikiranku.

1348
01:19:27,943 --> 01:19:29,987
Jadi jangan berdiri disitu dan mengatakan
kalau aku harus bersikap semua baik saja.

1349
01:19:29,987 --> 01:19:32,239
Ya, Rafe, aku tinggal disini.

1350
01:19:32,239 --> 01:19:34,241
Aku tinggal dan kau pastikan itu terjadi

1351
01:19:34,241 --> 01:19:35,492
dan semuanya berubah.

1352
01:19:35,492 --> 01:19:37,411
Ku harap kau bisa terbiasa dengan itu.

1353
01:19:37,411 --> 01:19:39,371
Oh, aku harus terbiasa dengan itu.

1354
01:19:39,371 --> 01:19:42,916
Baiklah.
Kita lihat bagaimana aku bisa terbiasa.

1355
01:19:42,916 --> 01:19:44,752
Whoa!

1356
01:19:44,752 --> 01:19:46,128
Terbiasalah dengan itu.

1357
01:19:46,128 --> 01:19:47,713
Hei!

1358
01:19:47,713 --> 01:19:48,964
Dan itu tangan kiriku juga./

1359
01:19:48,964 --> 01:19:51,050
Hei, hei! Ayolah!

1360
01:19:56,096 --> 01:19:59,099
Melee di Hula-la! Kirimkan PM!

1361
01:19:59,099 --> 01:20:00,559
Aah!/ Aah!

1362
01:20:02,061 --> 01:20:04,772
Kau menyebutku teman yang buruk?/
Lepaskan tanganmu.

1363
01:20:04,772 --> 01:20:05,940
Aah!

1364
01:20:07,524 --> 01:20:08,651
Sial!

1365
01:20:10,611 --> 01:20:12,029
Ayolah!

1366
01:20:17,576 --> 01:20:18,911
Ayo tangkap mereka!

1367
01:20:20,120 --> 01:20:21,455
Ayo pergi!

1368
01:20:23,499 --> 01:20:25,834
Oh, mereka akan masukan kita ke sel.

1369
01:20:25,834 --> 01:20:27,294
Ayo pergi.

1370
01:20:40,530 --> 01:20:45,989
Gugus tugas berada di 320 mil dari Pearl Harbor.

1371
01:21:01,530 --> 01:21:05,989
Kebangkitan dan kejatuhan
dari kekaisaran kita jadi taruhan.

1372
01:21:13,215 --> 01:21:15,009
Oh, sial.

1373
01:21:17,261 --> 01:21:19,013
Rafe,

1374
01:21:19,013 --> 01:21:21,015
hanya kau satu-satunya
keluarga yang ku punya.

1375
01:21:21,015 --> 01:21:23,434
Saat kau pergi,

1376
01:21:23,434 --> 01:21:25,686
aku merasa sangat kesepian.

1377
01:21:25,686 --> 01:21:27,813
Begitu juga dengannya.

1378
01:21:27,813 --> 01:21:30,357
Sekarang kau membuatku
benar-benar patah hati.

1379
01:21:30,357 --> 01:21:32,610
Jika kau tak pergi,
hal ini tak mungkin akan terjadi.

1380
01:21:32,610 --> 01:21:34,445
Oh, jadi ini salahku.

1381
01:21:35,779 --> 01:21:37,072
Sial kau, Rafe.

1382
01:21:41,452 --> 01:21:44,872
Yang kutahu pasti ada jalan...

1383
01:21:44,872 --> 01:21:48,334
agar kita bisa selesaikan masalah ini...

1384
01:21:48,334 --> 01:21:50,252
sehingga hubungan kita bisa membaik lagi.

1385
01:21:51,337 --> 01:21:53,922
Kurasa hubungan kita
takkan sama seperti dulu.

1386
01:22:02,514 --> 01:22:03,807
Bapa di surga...

1387
01:22:07,978 --> 01:22:11,190
Aku akan memenuhi misi dan takdirku.

1388
01:22:12,816 --> 01:22:14,360
Ku harap ini adalah takdir

1389
01:22:14,360 --> 01:22:16,695
yang membawa kehormatan bagi keluargaku.

1390
01:22:16,695 --> 01:22:19,239
Dan jika itu harus mengorbankan hidupku...

1391
01:22:19,239 --> 01:22:21,033
aku akan siap mati

1392
01:22:21,033 --> 01:22:23,410
dan menjadi prajurit yang baik bagi negaraku.

1393
01:23:44,617 --> 01:23:46,619
Hei,

1394
01:23:46,619 --> 01:23:48,162
ada benda besar di radar.

1395
01:23:51,123 --> 01:23:53,042
Tapi terlalu besar untuk sebuah pesawat, 'kan?

1396
01:23:57,504 --> 01:23:59,798
Itukah yang ingin kau lakukan?
Kuda ke kuda lima?

1397
01:23:59,798 --> 01:24:01,467
Pilihan yang salah.

1398
01:24:01,467 --> 01:24:03,385
Letnan! Radar menunjukan

1399
01:24:03,385 --> 01:24:05,429
benda besar yang bergerak
kembali dari timur laut.

1400
01:24:05,429 --> 01:24:07,348
Sebentar.

1401
01:24:07,348 --> 01:24:08,933
Tenang.

1402
01:24:08,933 --> 01:24:11,393
Itu pesawat B-17
datang dari tanah daratan.

1403
01:24:13,312 --> 01:24:15,064
Tak perlu dicemaskan.

1404
01:24:15,064 --> 01:24:16,690
Katanya pesawat B-1 7.

1405
01:24:19,026 --> 01:24:20,694
Pukulan yang bagus, Hot.

1406
01:24:23,739 --> 01:24:25,824
Ini harusnya ada yang penting, Komandan.

1407
01:24:27,368 --> 01:24:29,495
Salah satu kapal pemburu melaporkan ditembak
dan ditenggelamkan

1408
01:24:29,495 --> 01:24:33,624
oleh kapal selam musuh yang berusaha
memasuki Pearl Harbor di 0653.

1409
01:24:33,624 --> 01:24:34,792
Pukul 7:20.

1410
01:24:34,792 --> 01:24:36,251
Ada keterlambatan dari ahli sandi, Laksamana.

1411
01:24:36,251 --> 01:24:38,003
Siarkan ke Washington.
Tarik kembali staff.

1412
01:24:42,132 --> 01:24:43,842
"Gagal--

1413
01:24:43,842 --> 01:24:45,469
dalam pembicaraan

1414
01:24:45,469 --> 01:24:47,012
damai."

1415
01:24:49,223 --> 01:24:51,558
Thurman disini.
Tokyo memberikan informasi

1416
01:24:51,558 --> 01:24:53,143
ke kedutaannya di Washington.

1417
01:24:53,143 --> 01:24:55,187
"Hentikan dalam memecahkan sandi

1418
01:24:55,187 --> 01:24:56,730
dan buang semua segera.

1419
01:24:56,730 --> 01:24:58,857
Ditekankan dalam pemusnahan data.

1420
01:24:58,857 --> 01:25:00,359
"Kau mengerti? Mohon jawab.

1421
01:25:07,658 --> 01:25:08,909
Laksamana,

1422
01:25:08,909 --> 01:25:10,411
Intel AL menerima
transmisi dari Tokyo...

1423
01:25:10,411 --> 01:25:12,288
ke kedutaan Jepang di Washington...

1424
01:25:12,288 --> 01:25:14,999
memerintahkan agar mereka
memusnahkan alat pemecah sandi...

1425
01:25:14,999 --> 01:25:17,084
dan membakar semua dokumen rahasia.

1426
01:25:17,084 --> 01:25:20,087
Jepang akan menyerang.

1427
01:25:20,087 --> 01:25:22,131
Harus kita musnahkan?

1428
01:25:46,782 --> 01:25:48,826
Kita berhasil mengejutkan mereka.

1429
01:26:08,802 --> 01:26:10,095
Peringatan kemungkinan

1430
01:26:10,095 --> 01:26:12,848
serangan Jepang dari segala arah.

1431
01:26:12,848 --> 01:26:15,476
"Putuskan hubungan.
Perang sebentar lagi."

1432
01:26:15,476 --> 01:26:17,311
Tapi dimana?

1433
01:26:56,183 --> 01:26:58,227
Kau pernah kalah dalam pertarungan, Miller?

1434
01:27:00,062 --> 01:27:02,356
Selama ini aku terus beruntung, Kapten.

1435
01:27:02,356 --> 01:27:04,024
Dari yang ku dengar,
itu bukan keberuntungan.

1436
01:27:05,734 --> 01:27:07,695
Kapal ini bangga padamu, nak.

1437
01:27:18,998 --> 01:27:21,792
Ya.

1438
01:27:41,895 --> 01:27:43,897
Kenapa pihak AL

1439
01:27:43,897 --> 01:27:46,525
latihan sepagi ini di hari Minggu?

1440
01:28:40,704 --> 01:28:41,830
Aah!/ Merunduk!

1441
01:28:49,171 --> 01:28:51,006
Cepat, cepat!

1442
01:28:52,758 --> 01:28:54,885
Aku juru foto AL, dan bisa ku katakan,

1443
01:28:54,885 --> 01:28:56,553
itu bukan pesawat AL!

1444
01:29:00,891 --> 01:29:02,434
Semuanya, kembali ke posisi masing-masing!

1445
01:29:02,434 --> 01:29:03,978
Kita dibom!

1446
01:29:03,978 --> 01:29:05,187
Bangun!

1447
01:29:17,324 --> 01:29:19,535
Astaga!

1448
01:29:28,961 --> 01:29:30,004
Kembali ke posisi masing-masing.

1449
01:29:30,004 --> 01:29:31,964
Simulasi lagi.

1450
01:29:48,689 --> 01:29:50,232
Kembali ke posisi masing-masing.

1451
01:29:50,232 --> 01:29:52,526
Apa itu?/ Itu bom!

1452
01:29:54,987 --> 01:29:57,197
Lari, cepat!

1453
01:30:01,035 --> 01:30:02,328
Dasar sial--

1454
01:30:08,250 --> 01:30:10,461
Dari luar!

1455
01:30:10,461 --> 01:30:12,713
Sambungkan dengan ruang mesin!

1456
01:30:14,882 --> 01:30:16,550
Astaga.

1457
01:30:16,550 --> 01:30:18,761
Berlindung!

1458
01:30:18,761 --> 01:30:21,347
Merunduk!

1459
01:30:21,347 --> 01:30:24,516
Laporkan terjadi penyerangan!
Kirimkan awak dan siap!

1460
01:30:24,516 --> 01:30:26,101
Terjadi penyerangan!

1461
01:30:26,101 --> 01:30:27,853
Ini gila!

1462
01:30:27,853 --> 01:30:29,396
Mereka baru menenggelamkan Arizona!

1463
01:30:29,396 --> 01:30:30,856
Bersiap berperang!

1464
01:30:30,856 --> 01:30:32,900
Semuanya, kembali ke posisi masing-masing!

1465
01:30:32,900 --> 01:30:34,401
Ini bukan simulasi!

1466
01:30:35,903 --> 01:30:38,530
Cepat, cepat!

1467
01:30:40,199 --> 01:30:42,409
Sepertinya pesawat Jepang.

1468
01:30:42,409 --> 01:30:45,120
Aku bahkan tak tahu kalau
Jepang sakit hati dengan kita.

1469
01:30:45,120 --> 01:30:47,164
Danny, carikan aku pesawat.

1470
01:30:50,542 --> 01:30:51,669
Astaga!

1471
01:30:51,669 --> 01:30:54,129
Besar sekali.
Kau lihat itu?

1472
01:30:54,129 --> 01:30:55,506
Astaga!

1473
01:30:55,506 --> 01:30:57,466
Kuharap masih ada landasan
terbang yang tersisa.

1474
01:31:36,964 --> 01:31:39,425
Buruan!/
Ada apa ini?

1475
01:31:41,719 --> 01:31:43,220
Lihat. Banyak sekali.

1476
01:31:53,312 --> 01:31:56,148
Semuanya ke rumah sakit!

1477
01:32:08,744 --> 01:32:10,621
Kenapa tentara AL selalu bikin ribut?

1478
01:32:12,039 --> 01:32:13,916
Diam, Red!

1479
01:32:14,926 --> 01:32:17,804
Hei, ayolah./
Red, terlalu pagi untuk ini.

1480
01:32:17,804 --> 01:32:19,764
Jepang menyerang!

1481
01:32:21,641 --> 01:32:23,768
Ada apa?/ Ayo lari!

1482
01:32:59,262 --> 01:33:01,806
Sambungkan dengan pusat./
Baik, Kapten.

1483
01:33:09,480 --> 01:33:12,400
Perbaiki kebocoran di dek ketiga
yang sudah banjir.

1484
01:33:15,695 --> 01:33:18,114
Awas!

1485
01:33:31,294 --> 01:33:32,712
Bangun!

1486
01:33:32,712 --> 01:33:34,881
Bangun, pengecut!
Bangun dan lawan mereka!

1487
01:33:34,881 --> 01:33:36,132
Cepat!

1488
01:33:40,136 --> 01:33:41,721
Berlindung!

1489
01:33:49,437 --> 01:33:50,730
Aku akan membantumu, Kapten.

1490
01:33:50,730 --> 01:33:52,190
Beritahu lewat radio untuk bantuan udara!

1491
01:33:52,190 --> 01:33:54,776
Laporkan kehancuran.

1492
01:33:54,776 --> 01:33:57,820
Temukan bawahanku!
Katakan agar memberi perintah!

1493
01:33:57,820 --> 01:33:59,072
Dan pastikan penembak--

1494
01:33:59,072 --> 01:34:01,616
Semuanya sudah ditempat, Kapten.

1495
01:34:01,616 --> 01:34:04,452
Anda telah melatih kami dengan baik.

1496
01:34:04,452 --> 01:34:06,037
Anda telah melatih kami dengan baik.

1497
01:34:07,455 --> 01:34:08,748
Kapten?

1498
01:34:12,210 --> 01:34:13,753
Aah!

1499
01:34:41,656 --> 01:34:43,658
Cepat, cepat!

1500
01:34:43,658 --> 01:34:46,828
Ayo, bergegas!
Semuanya lari! Cepat!

1501
01:34:48,788 --> 01:34:51,666
Ambil amunisi untuk 50 cal!

1502
01:34:51,666 --> 01:34:53,960
Bawa amunisi 50 cal!

1503
01:34:59,799 --> 01:35:00,800
Ayo! Kita harus--

1504
01:35:05,096 --> 01:35:07,473
Ayolah!
Kita harus masukan amunisi di senjata ini!

1505
01:35:18,484 --> 01:35:20,486
Aah!/ Aah!

1506
01:35:23,281 --> 01:35:25,116
Ayo! Cepat!

1507
01:35:27,702 --> 01:35:29,579
Ayo! Cepat!

1508
01:36:02,779 --> 01:36:05,198
Danny, bantu aku ke pesawat itu.

1509
01:36:05,198 --> 01:36:07,367
Ayo!

1510
01:36:17,377 --> 01:36:20,505
Bawakan amunisi kemari!
Kita butuh orang untuk senjata ini!

1511
01:36:20,505 --> 01:36:23,508
Pak! Kapten bilang anda yang memimpin sekarang!

1512
01:36:23,508 --> 01:36:25,968
Kita butuh amunisi lagi! Sekarang!

1513
01:36:25,968 --> 01:36:28,971
Bawa amunisi untuk senjata ini.

1514
01:36:31,391 --> 01:36:32,809
Medis!

1515
01:36:32,809 --> 01:36:33,976
Semuanya! Sekarang!

1516
01:36:33,976 --> 01:36:35,144
Aah!

1517
01:36:36,229 --> 01:36:37,939
Aah!

1518
01:36:54,706 --> 01:36:58,167
Aah!

1519
01:37:01,129 --> 01:37:02,714
Aah!

1520
01:37:02,714 --> 01:37:05,591
Ayo!

1521
01:37:05,591 --> 01:37:08,094
Kemari kau, brengsek!

1522
01:37:09,262 --> 01:37:12,140
Aah!

1523
01:37:14,851 --> 01:37:16,290
Aah ha!

1524
01:37:16,290 --> 01:37:17,694
Oh, ya!

1525
01:37:17,694 --> 01:37:20,732
Aku butuh dokter!
Tolong aku!

1526
01:37:24,110 --> 01:37:26,988
Ayo ke gudang!

1527
01:37:26,988 --> 01:37:29,866
Keluarkan semuanya!

1528
01:37:35,455 --> 01:37:37,749
Pesawat datang!

1529
01:37:41,336 --> 01:37:43,171
Turunkan mereka!

1530
01:37:43,171 --> 01:37:46,215
Ayo! Cepat!
Menjauhlah dari jendela!

1531
01:37:52,638 --> 01:37:55,058
Kasurnya!
Tutup merapat ke dinding!

1532
01:37:58,770 --> 01:38:00,813
Berlindung!

1533
01:38:08,237 --> 01:38:10,448
Semuanya baik saja?

1534
01:38:10,448 --> 01:38:12,784
Kau bisa berdiri?

1535
01:38:14,535 --> 01:38:15,787
Tahan tembakan!

1536
01:38:15,787 --> 01:38:17,497
Ambil senjatamu! Cepat!

1537
01:38:19,499 --> 01:38:20,958
Merunduk, Danny!

1538
01:38:24,504 --> 01:38:26,089
Aah!

1539
01:38:30,093 --> 01:38:32,261
Earl!/ Ini  Walker.

1540
01:38:32,261 --> 01:38:34,764
Kami butuh pesawat dengan bahan
bakar penuh dan siap sekarang!

1541
01:38:34,764 --> 01:38:36,808
Ada apa disana?

1542
01:38:36,808 --> 01:38:38,393
Danny, suara bising apa itu?

1543
01:38:38,393 --> 01:38:40,103
Kalian sedang latihan?

1544
01:38:40,103 --> 01:38:41,813
Kurasa Perang Dunia II melanda kita.

1545
01:38:50,279 --> 01:38:52,699
Cepat, cepat!

1546
01:39:00,164 --> 01:39:01,874
Billy!/ Lari!

1547
01:39:01,874 --> 01:39:05,128
Bom!/ Tak meledak.

1548
01:39:05,128 --> 01:39:07,171
Tak meledak!

1549
01:39:16,848 --> 01:39:18,016
Merunduk!

1550
01:39:18,016 --> 01:39:20,560
Danny! Danny, kau baik saja?

1551
01:39:20,560 --> 01:39:21,728
Aku baik saja!

1552
01:39:21,728 --> 01:39:23,438
Ayo! Kita pergi! Cepat!

1553
01:39:23,438 --> 01:39:25,732
Gooz, ayo!

1554
01:39:49,464 --> 01:39:52,800
Kita tenggelam!

1555
01:40:00,600 --> 01:40:03,895
Tetap bersama!
Cari lubang palka!

1556
01:40:18,076 --> 01:40:20,078
Aku tak bisa berenang!/
Kau bertahanlah!

1557
01:40:33,091 --> 01:40:35,551
Lari! Sekarang!

1558
01:40:35,551 --> 01:40:37,261
Joe! Cepat, cepat!

1559
01:40:37,261 --> 01:40:39,389
Ayo!/ Kita harus pergi dari sini!/
Naik mobil itu!

1560
01:40:39,389 --> 01:40:40,807
Naik!

1561
01:40:40,807 --> 01:40:42,225
Cepat, cepat!

1562
01:40:42,225 --> 01:40:44,268
Menyingkirlah!

1563
01:40:44,268 --> 01:40:46,938
Ayo.

1564
01:40:46,938 --> 01:40:48,272
Kita mau kemana?

1565
01:40:48,272 --> 01:40:50,817
Ada landasan kecil
mekanik sekitar 10 menit dari sini.

1566
01:40:50,817 --> 01:40:52,568
Yang belum diserang.

1567
01:40:58,116 --> 01:40:59,867
Ada pesawat diarah jam 6!

1568
01:41:05,123 --> 01:41:06,416
Merunduk!

1569
01:41:33,026 --> 01:41:34,861
Tolong!

1570
01:41:38,156 --> 01:41:39,324
Aah!

1571
01:42:01,346 --> 01:42:02,638
Kita terjebak.

1572
01:42:04,640 --> 01:42:06,768
Coba pintunya!

1573
01:42:19,530 --> 01:42:21,199
Aah!

1574
01:42:33,920 --> 01:42:36,214
Aku akan tenggelam!

1575
01:42:41,552 --> 01:42:42,929
Aku tenggelam!

1576
01:42:43,930 --> 01:42:46,391
Arusnya terlalu kuat!

1577
01:43:00,279 --> 01:43:01,406
Lihat! Mereka masih menembaki kita!

1578
01:43:09,580 --> 01:43:11,708
Aku tak mau mati!

1579
01:43:41,904 --> 01:43:43,740
Kita mati.

1580
01:43:43,740 --> 01:43:45,325
Bantu kami keluar!

1581
01:44:09,223 --> 01:44:11,059
Seberapa buruk?

1582
01:44:11,059 --> 01:44:13,436
Masih belum berakhir, pak.

1583
01:44:17,357 --> 01:44:21,444
Seluruh armada di pelabuhan itu.

1584
01:44:21,444 --> 01:44:24,489
Ya Tuhan.

1585
01:44:47,387 --> 01:44:50,223
Barbara, isi semua suntikan
yang kau temukan dengan morfin!

1586
01:44:53,393 --> 01:44:55,770
Bawa ke dapur!
Kau dengar aku?

1587
01:44:55,770 --> 01:44:57,230
Bawa ke dapur!

1588
01:45:05,113 --> 01:45:07,991
Sebelah sana!

1589
01:45:14,539 --> 01:45:16,416
Luka di leher! Lukanya parah.

1590
01:45:16,416 --> 01:45:18,459
Operasi! Cepat!

1591
01:45:18,459 --> 01:45:21,129
Kita harus mengoperasinya!
Oh, Tuhan.

1592
01:45:21,129 --> 01:45:22,839
Disini.

1593
01:45:22,839 --> 01:45:25,800
Orang itu masih pendarahan.
Berikan aku haemostat.

1594
01:45:25,800 --> 01:45:28,261
Cepat! Haemostat!
Berikan aku haemostat sekarang!

1595
01:45:31,097 --> 01:45:32,890
Cepat!

1596
01:45:35,018 --> 01:45:36,936
Berikan aku haemostat lagi.

1597
01:45:36,936 --> 01:45:38,855
Berikan aku benang bedah.

1598
01:45:38,855 --> 01:45:42,025
Ya Tuhan. Maaf!/
Cepat!

1599
01:45:47,030 --> 01:45:48,573
Dokter!

1600
01:45:48,573 --> 01:45:51,034
Ini dia!

1601
01:45:57,915 --> 01:46:00,501
Apa aku akan mati?

1602
01:46:00,501 --> 01:46:02,170
Perawat!

1603
01:46:07,508 --> 01:46:09,052
Jangan tinggalkan aku!

1604
01:46:09,052 --> 01:46:11,763
Dokter, tolong kemari!

1605
01:46:13,931 --> 01:46:15,183
Jariku memegang arterinya.

1606
01:46:16,476 --> 01:46:18,061
Dokter, apa yang kau butuhkan?

1607
01:46:19,646 --> 01:46:21,939
Dokter, fokus. Lihat aku.
Apa yang kau butuhkan?

1608
01:46:21,939 --> 01:46:24,484
Haemostat./ Haemostat.

1609
01:46:26,903 --> 01:46:30,365
Ini. Baiklah. Lihat aku.

1610
01:46:30,365 --> 01:46:32,241
Semua akan baik saja.

1611
01:46:34,664 --> 01:46:38,241
Kami telah membom kapal perang
dan landasan pesawat besar.

1612
01:46:38,241 --> 01:46:40,941
Sekarang kita harus hancurkan
landasan pesawat lebih kecil.

1613
01:46:40,941 --> 01:46:42,467
Aku butuh amunisi lagi!

1614
01:46:42,467 --> 01:46:44,796
Aku butuh amunisi lagi!

1615
01:46:44,796 --> 01:46:47,090
Aku butuh amunisi lagi!

1616
01:46:47,090 --> 01:46:49,759
Earl! Kami sudah bisa siap berangkat?

1617
01:46:49,759 --> 01:46:51,469
Ya, tapi--/ Merunduk!

1618
01:46:51,469 --> 01:46:53,554
Sial! Berlindung./
Oh, Tuhan!

1619
01:46:56,683 --> 01:46:59,102
Ayo./ Earl, kemari!

1620
01:47:02,105 --> 01:47:04,816
Hei, Sersan!  Mereka akan kembali lagi,
kita butuh yang lebih besar dari senapan.

1621
01:47:04,816 --> 01:47:07,527
Kau punya senjata dan amunisi lain
yang bisa kita gunakan?

1622
01:47:07,527 --> 01:47:09,153
Ya, didalam loker amunisi!

1623
01:47:09,153 --> 01:47:11,531
Ayo! Cepat! Bergerak!

1624
01:47:13,408 --> 01:47:15,868
Cepat, cepat!
Berikan aku senjata!

1625
01:47:15,868 --> 01:47:17,829
Kau bilang pesawatnya hampir siap
"tapi."

1626
01:47:17,829 --> 01:47:19,288
Tapi apa?

1627
01:47:19,288 --> 01:47:20,456
Yang itu tak bisa terbang, itu rusak,
yang itu hancur.

1628
01:47:20,456 --> 01:47:21,874
Cuma ada 4 tersisa.

1629
01:47:21,874 --> 01:47:24,419
Satu siap berangkat, dua butuh amunisi,
dan satu lagi butuh bahan bakar.

1630
01:47:24,419 --> 01:47:26,546
Turunkan. Masukan ke bunker.

1631
01:47:26,546 --> 01:47:28,006
Ayo! Merunduk!

1632
01:47:28,006 --> 01:47:31,009
Cepat!/
Bersiap lari!

1633
01:47:31,009 --> 01:47:33,685
Merunduk!

1634
01:47:33,685 --> 01:47:37,807
Baiklah, Anthony, Red kalian berdua
tetap disini dan pegang kaliber 50.

1635
01:47:37,807 --> 01:47:41,894
Gooz, kau pergi ke bunker berikutnya
dan berlindung disana, oke?

1636
01:47:41,894 --> 01:47:43,146
Pesawat!

1637
01:47:45,440 --> 01:47:47,734
Haruskah kita tembak?

1638
01:47:47,734 --> 01:47:50,153
Tetap merunduk,
Jangan, tahan tembakanmu!

1639
01:47:50,153 --> 01:47:51,904
Jangan bergerak. Jangan tembak./

1640
01:47:51,904 --> 01:47:53,614
Oh, Tuhan.

1641
01:47:57,201 --> 01:47:58,870
Mereka tak tahu kita disini.

1642
01:47:59,746 --> 01:48:01,456
Tetap merunduk./
Kita bisa menembak.

1643
01:48:01,456 --> 01:48:04,167
Tidak, jangan. Mereka tak tahu kita disini.
Tetap merunduk.

1644
01:48:04,167 --> 01:48:05,335
Jangan menembak.

1645
01:48:09,797 --> 01:48:11,049
Astaga.

1646
01:48:20,058 --> 01:48:22,060
Aku tak melihat ada ordonansi.

1647
01:48:22,060 --> 01:48:23,436
Kurasa mereka pulang.

1648
01:48:23,436 --> 01:48:26,189
Tidak, mereka akan kembali.
Kita masih punya pesawat disini.

1649
01:48:26,189 --> 01:48:28,358
Baiklah, kau pilot, dengarkan.

1650
01:48:28,358 --> 01:48:30,485
Terbanglah dari landasan pacu.

1651
01:48:30,485 --> 01:48:32,362
Jangan lepas landas sampai
kau bisa di ujung landasan.

1652
01:48:32,362 --> 01:48:35,073
Saat kau terbang,
tetap terbang rendah.

1653
01:48:35,073 --> 01:48:36,748
Jika ada yang mengikutimu,

1654
01:48:36,748 --> 01:48:40,536
coba mengelak. Jangan diam ditempat.

1655
01:48:40,536 --> 01:48:45,124
Kita akan memisahkan mereka. Jadi kita bisa
musnahkan mereka satu persatu.

1656
01:48:45,124 --> 01:48:48,086
P-40 tak bisa terbang lebih
cepat dari Zero, jadi jangan coba-coba.

1657
01:48:48,086 --> 01:48:49,462
Kita harus diluar dari penglihatan mereka.

1658
01:48:49,462 --> 01:48:51,506
Ada pesawat pengebom.

1659
01:48:51,506 --> 01:48:52,674
Mereka akan meledakan tempat ini.

1660
01:48:52,674 --> 01:48:54,676
Bawa 50! Cepat!

1661
01:48:56,667 --> 01:48:58,554
Cepat! Cepat!

1662
01:48:58,554 --> 01:49:01,099
Ayo!

1663
01:49:03,851 --> 01:49:05,561
Zero!

1664
01:49:05,561 --> 01:49:07,772
Berlindung!

1665
01:49:17,448 --> 01:49:20,118
Berlindung!

1666
01:49:23,287 --> 01:49:24,414
Aah!

1667
01:49:31,713 --> 01:49:34,298
Berlindung!/
Ayo! Ke kotak itu!

1668
01:49:43,891 --> 01:49:45,143
Aah!

1669
01:49:51,733 --> 01:49:52,859
Gooz, Danny,

1670
01:49:56,154 --> 01:49:57,739
Ayo!

1671
01:49:57,739 --> 01:49:58,997
Ayo! Cepat!

1672
01:49:58,997 --> 01:50:01,617
Tinggalkan dia! Dia sudah mati!

1673
01:50:09,584 --> 01:50:11,210
Baiklah, mereka semakin menyerang kita.

1674
01:50:11,210 --> 01:50:13,921
Ayo ke pesawat! Cepat!
Ayo, cepat, cepat!

1675
01:50:15,757 --> 01:50:18,176
Red, Anthony, cepat!

1676
01:50:22,138 --> 01:50:25,350
Hei! Ayolah! Bantu aku!

1677
01:50:29,062 --> 01:50:30,480
Ayo kita lakukan ini, Anthony!
Ayo!

1678
01:50:38,446 --> 01:50:39,906
Bunuh mereka.

1679
01:50:39,906 --> 01:50:41,658
Naiklah. Pakai ini.

1680
01:50:43,242 --> 01:50:46,829
Mereka datang lagi!
Cepat, cepat!

1681
01:50:53,836 --> 01:50:56,506
Red, pergilah!
Aku baik saja! Pergi!

1682
01:50:59,092 --> 01:51:00,948
Ayo, cepat.

1683
01:51:00,948 --> 01:51:02,804
Joe, minggir dari sana!

1684
01:51:02,804 --> 01:51:04,389
Sedang ku usahakan!

1685
01:51:06,808 --> 01:51:08,393
Sudah! Pergilah!

1686
01:51:08,393 --> 01:51:10,520
Pesawat!

1687
01:51:11,688 --> 01:51:12,814
Tolong aku!

1688
01:51:15,566 --> 01:51:18,987
Hei, Joe, ada tiga Zero dibelakangmu!

1689
01:51:28,871 --> 01:51:31,124
Belok!

1690
01:51:32,417 --> 01:51:33,543
Oh, Tuhan!

1691
01:51:36,129 --> 01:51:37,255
Aah!

1692
01:51:45,430 --> 01:51:46,431
Oh, sialan.

1693
01:51:46,431 --> 01:51:48,725
Apa yang kau lakukan?
Terus jalan!

1694
01:51:48,725 --> 01:51:51,602
Danny, hidupkan pesawatnya
dan terbanglah.

1695
01:51:51,602 --> 01:51:53,271
Aku tak cukup bagus tanpa pendamping.
Aku membutuhkanmu.

1696
01:51:53,271 --> 01:51:54,439
Aku mengerti.

1697
01:51:56,274 --> 01:51:58,318
Ayo kita terbang!

1698
01:52:16,336 --> 01:52:18,463
Ini sungguh sulit, Rafe.

1699
01:52:33,478 --> 01:52:35,626
Hei, Rafe, aku tak yakin
landasan terbangnya cukup!

1700
01:52:35,626 --> 01:52:37,774
TIngkatkan kecepatan hantar
udara sebelum kau terbang!

1701
01:52:37,774 --> 01:52:39,942
Jangan berhenti.

1702
01:52:44,238 --> 01:52:46,824
Aku rasa aku takkan berhasil.

1703
01:52:46,824 --> 01:52:48,201
Ayo, ayo!

1704
01:52:57,794 --> 01:52:59,379
Kita berhasil! Pesawatnya naik!

1705
01:53:01,381 --> 01:53:03,216
Ada Zero dibelakang kita, Rafe!

1706
01:53:05,093 --> 01:53:06,511
Berapa banyak yang kau lihat?

1707
01:53:11,099 --> 01:53:12,392
Ada 5 di arah jam 6!

1708
01:53:18,523 --> 01:53:20,525
Terbang rendah, Danny! Sekarang!

1709
01:53:29,117 --> 01:53:30,576
Kita harus memisahkan mereka, Danny.

1710
01:53:31,828 --> 01:53:32,870
Kau ke kiri dan aku ke kanan.

1711
01:53:38,876 --> 01:53:41,713
Earl, sebaiknya kau bawa senapanmu
itu ke menara disana!

1712
01:53:41,713 --> 01:53:45,133
Oke, ayo!
Naik ke truk! Cepat! Ikut aku.

1713
01:53:51,014 --> 01:53:52,557
Danny, ada 3 dibelakangku!

1714
01:54:09,157 --> 01:54:10,450
Whoo!

1715
01:54:14,037 --> 01:54:16,748
Berhenti! Ayo.

1716
01:54:16,748 --> 01:54:18,333
Cepat, Red.

1717
01:54:19,917 --> 01:54:21,461
Ayo. Cepat!/ Berikan padaku 50!

1718
01:54:23,338 --> 01:54:26,049
Ayo! Cepat!

1719
01:54:29,761 --> 01:54:31,763
Masih ada dua dibelakangku, Rafe.

1720
01:54:41,356 --> 01:54:42,940
Ya!

1721
01:54:45,652 --> 01:54:47,654
Dasar brengsek!

1722
01:54:51,658 --> 01:54:52,784
Whoa!

1723
01:54:56,371 --> 01:54:59,248
Earl, kau dengar aku?
Bawa senjata ke menara itu!

1724
01:54:59,248 --> 01:55:01,918
Ke menara. Ya.
Kami sedang menaiki tangga.

1725
01:55:01,918 --> 01:55:03,378
Tangganya tinggi sekali!

1726
01:55:11,969 --> 01:55:14,097
Rafe, mereka mengikutiku.
Aku tak bisa lepas dari mereka!

1727
01:55:22,397 --> 01:55:23,815
Danny, masih ada 3 dibelakangku.

1728
01:55:27,777 --> 01:55:29,278
Terus mengelak.
Jangan sampai mereka menembakmu.

1729
01:55:29,278 --> 01:55:30,822
Aku tak bisa, Rafe.

1730
01:55:32,407 --> 01:55:33,574
Sial.

1731
01:55:35,118 --> 01:55:37,578
Danny, ayo kita bermain "Play chicken"
dengan mereka.

1732
01:55:37,578 --> 01:55:39,122
Baiklah, aku setuju.

1733
01:55:41,124 --> 01:55:42,709
Astaga!

1734
01:55:46,838 --> 01:55:49,257
Aku terbang mendekatimu, Rafe./
Jangan berbelok sebelum ku bilang. .

1735
01:55:51,092 --> 01:55:52,135
Jangan dulu!

1736
01:55:53,302 --> 01:55:54,429
Ayo, ayo!

1737
01:55:56,014 --> 01:55:57,140
Ke kiri, sekarang!

1738
01:56:01,728 --> 01:56:04,731
Kita berhasil!

1739
01:56:04,731 --> 01:56:06,024
Bersiap menembak disana!

1740
01:56:08,860 --> 01:56:10,445
Ayo. Masukan amunisi!

1741
01:56:10,445 --> 01:56:11,612
Oke, kami sudah di menara.

1742
01:56:13,865 --> 01:56:16,492
Earl, ada satu pesawat mengikutiku.
Akan ku bawa dia padamu.

1743
01:56:16,492 --> 01:56:20,455
Dia datang!
Ayo kita tembak Jepang ini!

1744
01:56:23,750 --> 01:56:25,793
Tahan tembakan.
Dia datang.

1745
01:56:27,337 --> 01:56:29,464
Sebaiknya kau siap menembak
saat aku datang.

1746
01:56:31,883 --> 01:56:33,176
Tahan tembakan.

1747
01:56:34,927 --> 01:56:36,179
Tembak!

1748
01:56:43,770 --> 01:56:45,646
Tembakan yang bagus!

1749
01:56:45,646 --> 01:56:47,523
Bagus, Earl.

1750
01:56:47,523 --> 01:56:49,067
Sekarang, ayo kita ke jajaran
kapal tempur.

1751
01:56:49,067 --> 01:56:50,193
Aku ikut denganmu.

1752
01:56:58,951 --> 01:57:00,787
Ayo kita beresi ini.

1753
01:57:02,789 --> 01:57:03,915
Aku akan mengejar mereka.

1754
01:57:15,259 --> 01:57:17,095
Rafe, aku berhasil menembaknya!

1755
01:57:18,554 --> 01:57:20,807
P-40!/ Ya!

1756
01:57:23,101 --> 01:57:24,394
Mereka menuju awan, Danny.

1757
01:57:24,394 --> 01:57:26,270
Jangan sampai mereka kabur.

1758
01:57:33,695 --> 01:57:35,697
Kau suka saat seseorang
menembakmu dari belakang?

1759
01:57:46,290 --> 01:57:47,709
Oh, aku dibelakangmu sekarang.

1760
01:57:52,714 --> 01:57:54,424
Danny, aku berhasil menembaknya!

1761
01:57:56,134 --> 01:57:57,719
Ayolah.

1762
01:58:09,605 --> 01:58:10,732
Ah! Ayo!

1763
01:58:19,490 --> 01:58:20,867
Ayolah. Tetap disana!

1764
01:58:28,750 --> 01:58:30,043
Whoa!

1765
01:58:33,921 --> 01:58:35,882
Aku dapatkan kau, keparat!

1766
01:58:44,920 --> 01:58:47,880
Kolonel Fuchida melaporkan,
"Kemenangan Besar". Banyak kapal yang hancur.

1767
01:58:52,920 --> 01:58:54,880
350 pesawat mereka hancur,
kita hanya kehilangan 29 pesawat.

1768
01:58:54,880 --> 01:58:57,480
Kita bersiap meluncurkan
serangan ketiga, Laksamana.

1769
01:58:58,720 --> 01:59:01,880
Kita tidak lagi membawa kejutan untuk mereka.

1770
01:59:03,220 --> 01:59:05,880
Kita akan membatalkan serangan ketiga.

1771
01:59:23,388 --> 01:59:25,473
Siapa yang mengajarimu terbang, Letnan?

1772
01:59:27,392 --> 01:59:28,768
Dia.

1773
01:59:35,400 --> 01:59:38,277
Aku harus mengamputasi disini!

1774
01:59:38,277 --> 01:59:39,696
Kau takkan mati!

1775
01:59:39,696 --> 01:59:41,406
Aku akan merawatmu.
Bisa kau tekan lukamu ini--

1776
01:59:41,406 --> 01:59:42,991
Sandra, kita kehabisan morfin,

1777
01:59:42,991 --> 01:59:45,535
kau harus tandai mereka...

1778
01:59:45,535 --> 01:59:49,539
agar kita bisa melacak siapa
yang punya morfin.

1779
01:59:49,539 --> 01:59:51,457
Ceritakan mengenai kapalmu.
Kau dari kapal mana?

1780
01:59:51,457 --> 01:59:54,127
Ini tak ada tintanya. Kau punya spidol?

1781
01:59:58,423 --> 02:00:01,363
Gunakan lipstikku.
M untuk morfin.

1782
02:00:01,363 --> 02:00:04,303
Evelyn, kita butuh turniket!/
Turniket?

1783
02:00:05,847 --> 02:00:07,598
Dimana kempanya? Cepat.

1784
02:00:13,187 --> 02:00:14,814
Tak ada yang tersisa.

1785
02:00:16,816 --> 02:00:18,735
Evelyn./ Ini. Gunakan ini.

1786
02:00:18,735 --> 02:00:20,903
Aku ingin kau keluar.
Ada banyak yang harus dibantu.

1787
02:00:20,903 --> 02:00:22,412
Kau harus mencari mereka.

1788
02:00:22,412 --> 02:00:24,615
Hanya yang bisa diselamatkan,
bawa kemari. Kau mengerti?

1789
02:00:24,615 --> 02:00:26,326
Aku tak bisa.

1790
02:00:26,326 --> 02:00:28,202
Aku ingin kau melakukannya.

1791
02:00:28,202 --> 02:00:29,495
Pergilah!

1792
02:00:44,927 --> 02:00:46,763
Aah!

1793
02:00:57,065 --> 02:00:59,942
Jangan sampai ada yang tak ditandai.

1794
02:00:59,942 --> 02:01:01,778
Sudah ku bilang, mundur!

1795
02:01:01,778 --> 02:01:03,363
Tetap diluar.

1796
02:01:03,363 --> 02:01:05,823
Ayo! Cepat!

1797
02:01:07,825 --> 02:01:09,494
Tunggu disini.

1798
02:01:09,494 --> 02:01:12,497
Jangan sentuh aku, Jepang!
Lepaskan tanganmu dariku!

1799
02:01:12,497 --> 02:01:14,374
Dia kritis. Bawa ke UGD.

1800
02:01:14,374 --> 02:01:17,794
Jauhkan dia dariku!/
UGD, ruangan depan!

1801
02:01:19,671 --> 02:01:21,839
Seberapa parah aku?

1802
02:01:21,839 --> 02:01:23,675
Kau akan baik saja.

1803
02:01:23,675 --> 02:01:26,094
Aku tak mau mati./
Kau takkan mati.

1804
02:01:26,094 --> 02:01:28,096
Aku pegang tanganmu.

1805
02:01:28,096 --> 02:01:30,098
Berikan dia morfin agar dia merasa nyaman.

1806
02:01:30,098 --> 02:01:31,224
Dia takkan bertahan.

1807
02:01:31,224 --> 02:01:32,475
Yang kritis ada di ruang depan.

1808
02:01:32,475 --> 02:01:34,394
Berikan dia morfin. Bawa dia kesana.

1809
02:01:34,394 --> 02:01:36,145
Bawa korban terbakar dekat pohon.

1810
02:01:36,145 --> 02:01:38,488
Aku baru menemukannya.

1811
02:01:38,488 --> 02:01:40,379
Kurasa dia tak bernafas lagi.

1812
02:01:40,379 --> 02:01:42,235
Dia sudah meninggal. Bawa dia.

1813
02:01:45,530 --> 02:01:48,408
Astaga!

1814
02:01:48,408 --> 02:01:52,161
Oh, kau yakin, Ev?
Bisa kau cek lagi untuk memastikannya?

1815
02:01:52,161 --> 02:01:54,706
Dia meninggal, Sandra, bawa kesana.

1816
02:01:54,706 --> 02:01:56,541
Kau harus yakin sebelum--

1817
02:01:56,541 --> 02:01:59,127
Dia sudah meninggal. Kembali kerja!

1818
02:01:59,127 --> 02:02:02,839
Kembali kerja, Sandra.

1819
02:03:34,681 --> 02:03:36,224
Sebelah sini.

1820
02:03:36,224 --> 02:03:37,392
Laksamana?

1821
02:03:37,392 --> 02:03:39,769
Dari Washington.

1822
02:03:40,812 --> 02:03:43,398
"Serangan Jepang diperkirakan sebentar lagi."

1823
02:03:48,111 --> 02:03:50,279
Pesannya terlambat satu jam.

1824
02:04:23,209 --> 02:04:25,278
Selamat.

1825
02:04:25,278 --> 02:04:30,278
Yang ku takutkan apa yang telah kita lakukan
hanya membangunkan raksasa yang tertidur.

1826
02:04:48,046 --> 02:04:49,304
Apa yang bisa kami bantu?

1827
02:04:49,304 --> 02:04:52,133
Kami butuh darah. Ayo.

1828
02:04:55,053 --> 02:04:57,347
Ingatlah, nak, berpegang teguhlah
pada keyakinanmu.

1829
02:04:57,347 --> 02:04:59,474
1.500 karton disana.

1830
02:04:59,474 --> 02:05:01,643
"Hari ini kau akan bersamaku di surga."

1831
02:05:01,643 --> 02:05:03,186
Jadi jangan takut.

1832
02:05:03,186 --> 02:05:05,320
Jangan takut, anakku.

1833
02:05:05,320 --> 02:05:07,899
Kau pria yang terberkati.

1834
02:05:07,899 --> 02:05:10,652
Kau akan mati dalam kemuliaan.

1835
02:05:10,652 --> 02:05:14,656
Ingatlah, rasa sakit ini hanya sementara,
tapi kemuliaanmu selamanya.

1836
02:05:14,656 --> 02:05:16,748
Berpegang teguhlah pada keyakinanmu.

1837
02:05:16,748 --> 02:05:20,078
Kau akan bersama Tuhan,
beserta para malaikatnya.

1838
02:05:20,078 --> 02:05:21,753
Aku bebaskan dosa-dosamu

1839
02:05:21,753 --> 02:05:25,792
atas nama Bapa...
Putra dan roh kudus.

1840
02:05:28,378 --> 02:05:30,088
Amin.

1841
02:05:36,678 --> 02:05:38,680
Pergilah menemui Tuhan.

1842
02:05:45,269 --> 02:05:47,522
Ada banyak orang terperangkap
di pelabuhan.

1843
02:05:47,522 --> 02:05:49,399
Kami butuh bantuan dari
siapa saja yang bisa jalan.

1844
02:05:57,448 --> 02:05:59,117
Ada orang disini!

1845
02:05:59,117 --> 02:06:00,994
Tolong suruh seseorang kemari!

1846
02:06:03,413 --> 02:06:04,831
Mereka berusaha masuk!/ Ya!

1847
02:06:10,420 --> 02:06:13,548
Aku dengar suara orang!
Suruh mereka kemari!

1848
02:06:13,548 --> 02:06:15,591
Tarik!

1849
02:06:18,303 --> 02:06:21,431
Keluarkan kami dari sini!/
Ruangan ini sudah penuh dengan air!

1850
02:06:21,431 --> 02:06:23,141
Bawa tabung oksigen kemari!

1851
02:06:25,852 --> 02:06:28,730
Tabung oksigen!
Apa yang bisa kami lakukan?

1852
02:06:33,151 --> 02:06:35,570
Aku tak bisa memotong dengan cepat!

1853
02:06:38,489 --> 02:06:41,868
Keluarkan mereka!

1854
02:07:14,067 --> 02:07:15,485
Kemarin...

1855
02:07:15,485 --> 02:07:19,906
7 Desember 1941...

1856
02:07:21,115 --> 02:07:24,369
tanggal yang akan dikenang
sebagai tanggal kekejian...

1857
02:07:24,369 --> 02:07:27,372
Amerika Serikat

1858
02:07:27,372 --> 02:07:30,500
tiba-tiba diserang...

1859
02:07:30,500 --> 02:07:35,254
oleh angkatan laut dan udara...
kekaisaran Jepang.

1860
02:07:37,674 --> 02:07:38,841
Jelas sekali

1861
02:07:38,841 --> 02:07:43,513
rencana serangan ini...
sudah dimulai beberapa minggu lalu.

1862
02:07:43,513 --> 02:07:46,036
Selama masa perundingan...

1863
02:07:46,036 --> 02:07:48,518
Pemerintah Jepang mencari cara...

1864
02:07:48,518 --> 02:07:52,105
untuk memperdayai Amerika...

1865
02:07:52,105 --> 02:07:54,232
dengan mengajukan pernyataan

1866
02:07:54,232 --> 02:07:58,987
dan ungkapan harapan
untuk melanjutkan perdamaian.

1867
02:07:58,987 --> 02:08:03,992
Serangan kemarin di Kepulauan Hawaii...

1868
02:08:03,992 --> 02:08:09,247
telah menyebabkan kerusakan parah
pada militer Amerika.

1869
02:08:09,247 --> 02:08:10,832
Dengan sangat menyesal ku katakan

1870
02:08:10,832 --> 02:08:16,254
lebih dari 3.000 warga Amerika tewas.

1871
02:08:16,254 --> 02:08:19,298
Tak perduli berapa lama kita butuh waktu...

1872
02:08:19,298 --> 02:08:23,094
untuk menanggulangi serangan ini...

1873
02:08:23,094 --> 02:08:27,307
warga Amerika sudah selayaknya...

1874
02:08:27,307 --> 02:08:30,018
akan memenangkan peperangan ini.

1875
02:08:34,147 --> 02:08:40,153
Karena ini merupakan serangan tak beralasan
dan bersifat pengecut oleh Jepang...

1876
02:08:40,153 --> 02:08:44,115
Aku meminta Kongres untuk
mengumumkan peperangan.

1877
02:08:49,838 --> 02:08:51,297
Apa benar...

1878
02:08:51,581 --> 02:08:55,168
masih ada orang yang terjebak
hidup didalam Arizona?

1879
02:08:57,170 --> 02:08:59,172
Kami bisa mendengar bunyi
gemeretak dari dalam lambung kapal.

1880
02:08:59,172 --> 02:09:00,840
Kami sudah lakukan apapun untuk
mengeluarkan mereka,

1881
02:09:00,840 --> 02:09:02,759
tapi mereka 40 kaki dibawah air.

1882
02:09:09,349 --> 02:09:12,581
Kita sudah terlatih untuk berpikir
kalau kita tak terkalahkan...

1883
02:09:12,581 --> 02:09:15,813
dan sekarang kapal kebanggan
kita dihancurkan...

1884
02:09:15,813 --> 02:09:19,817
oleh musuh yang lebih rendah dari kita.

1885
02:09:19,817 --> 02:09:22,153
Kita sudah diserang, tuan-tuan.

1886
02:09:22,153 --> 02:09:26,157
Dan karena itulah kita harus
menyerang mereka balik.

1887
02:09:26,157 --> 02:09:29,042
Kita siapkan perang melawan  Marshall dan
Pulau Gilbert, pak, untuk--

1888
02:09:29,042 --> 02:09:32,914
Yang ku maksudkan menyerang Jepang
seperti mereka menyerang kita.

1889
02:09:34,791 --> 02:09:36,793
Pak Presiden,

1890
02:09:36,793 --> 02:09:40,254
serangan di Pearl Harbor terjadi...
karena kita tidak mau melihat fakta-fakta.

1891
02:09:40,254 --> 02:09:43,348
Ini bukan waktunya untuk
mengabaikan itu lagi.

1892
02:09:43,348 --> 02:09:46,803
Korps udara AD tak punya tempat
lagi untuk meluncurkan pesawat pengebom.

1893
02:09:46,803 --> 02:09:50,682
Midway terlalu jauh dan Rusia...

1894
02:09:50,682 --> 02:09:52,100
tak mengizinkan kita meluncurkan
serangan dari sana.

1895
02:09:53,393 --> 02:09:54,477
Laksamana?

1896
02:09:54,477 --> 02:09:55,937
Pesawat AL kecil.

1897
02:09:55,937 --> 02:09:57,814
Merka membawa muatan ringan
dan punya batas tembakan pendek.

1898
02:09:57,814 --> 02:10:01,234
Kita harus membawa ratusan mil dari Jepang...

1899
02:10:01,234 --> 02:10:04,404
dan itu sangat beresiko,
dan jika kehilangan pesawat kita...

1900
02:10:04,404 --> 02:10:06,114
kita tak punya pelindung lagi
melawan serangan.

1901
02:10:06,114 --> 02:10:09,158
Apakah ada orang di ruangan ini...
yang berpikir kemenangan mungkin

1902
02:10:09,158 --> 02:10:10,827
terjadi tanpa menghadapi bahaya?

1903
02:10:10,827 --> 02:10:13,871
Kita dalam perang.
Tentu saja ada resikonya.

1904
02:10:13,871 --> 02:10:16,124
Tapi pertimbangkan resikonya,
Pak Presiden.

1905
02:10:16,124 --> 02:10:19,002
Jika Jepang menyerang kita sekarang...

1906
02:10:19,002 --> 02:10:22,130
mereka akan menembus Chicago
sebelum kita bisa menghentikan mereka.

1907
02:10:24,424 --> 02:10:26,300
Tuan-tuan...

1908
02:10:28,011 --> 02:10:32,974
kebanyakan dari kalian tak mengenalku
saat aku masih menggunakan kakiku.

1909
02:10:32,974 --> 02:10:36,728
Aku kuat, sombong dan arogan.

1910
02:10:36,728 --> 02:10:40,565
Sekarang aku bertanya-tanya
setiap jam dari kehidupanku...

1911
02:10:40,565 --> 02:10:44,485
kenapa Tuhan menempatkanku
di kursi ini.

1912
02:10:44,485 --> 02:10:48,031
Tapi ketika aku melihat sorot kekalahan
dimata rakyatku...

1913
02:10:48,031 --> 02:10:50,415
seperti dimata kalian sekarang,

1914
02:10:50,415 --> 02:10:53,453
aku berpikir mungkin Tuhan membuatku begini...

1915
02:10:53,453 --> 02:10:54,871
agar disaat seperti ini

1916
02:10:54,871 --> 02:10:57,582
saat kita membutuhkan
orang untuk mengingatkan betapa kita kuat--

1917
02:10:57,582 --> 02:11:00,877
dan kita tak boleh menyerah.

1918
02:11:00,877 --> 02:11:02,337
Pak Presiden, dengan segala hormat.

1919
02:11:02,337 --> 02:11:04,339
Yang anda minta tak bisa dilakukan.

1920
02:11:20,355 --> 02:11:22,774
Pak Presiden--/
Mundur, George.

1921
02:11:22,774 --> 02:11:24,067
Mundur.

1922
02:11:36,371 --> 02:11:38,915
Jangan katakan...

1923
02:11:38,915 --> 02:11:41,084
itu tak bisa dilakukan.

1924
02:11:45,797 --> 02:11:48,800
Jepang terus melanjutkan penaklukan militer

1925
02:11:48,800 --> 02:11:49,967
disepanjang Pasifik.

1926
02:11:51,678 --> 02:11:53,186
Tapi, di Amerika,

1927
02:11:53,186 --> 02:11:55,640
jutaan pekerja bersatu padu,

1928
02:11:55,640 --> 02:11:58,559
bekerja di pabrik untuk
balas dendam atas kejadian di Pearl Harbor.

1929
02:12:03,106 --> 02:12:05,817
Pak Presiden, kurasa kita punya ide
bagaimana mengebom Jepang.

1930
02:12:05,817 --> 02:12:08,695
Pak, ini beresiko,

1931
02:12:08,695 --> 02:12:10,238
tapi cukup bagus.

1932
02:12:11,864 --> 02:12:14,283
Siapa kau?/ Saya pak?

1933
02:12:14,283 --> 02:12:15,993
Kapten Low, Pak Presiden.

1934
02:12:17,412 --> 02:12:19,580
Dia submariner.
Dia datang dengan ide ini, Pak.

1935
02:12:19,580 --> 02:12:22,125
Aku suka bawahan Letnan Kolonel.

1936
02:12:22,125 --> 02:12:26,295
Mereka tak punya waktu untuk
beromong kosong, begitu juga aku.

1937
02:12:26,295 --> 02:12:27,880
Pergilah, tuan-tuan.

1938
02:12:44,564 --> 02:12:46,441
Dan dimana Tuhan saat
semua ini terjadi?

1939
02:12:48,276 --> 02:12:53,031
Musuh kita yakin Tuhan mereka
melindungi mereka.

1940
02:12:53,031 --> 02:12:56,868
Tapi kita melihat sahabat kita
terbaring disini didepan kita--

1941
02:13:18,765 --> 02:13:19,891
Hei, Kapten.

1942
02:13:43,664 --> 02:13:45,249
Letnan Rafe McCawley, Daniel Walker?/

1943
02:13:45,249 --> 02:13:46,793
Mayor.

1944
02:13:46,793 --> 02:13:50,213
Kalian berdua akan bertugas.
Terbang dua jam lagi.

1945
02:13:50,213 --> 02:13:51,631
Untuk apa, Pak?

1946
02:13:51,631 --> 02:13:53,257
Tanyakan pada Kolonel Doolittle.

1947
02:13:56,928 --> 02:13:58,262
Siap, Pak.

1948
02:14:13,986 --> 02:14:15,279
Berkemas.

1949
02:14:18,533 --> 02:14:19,791
Perintah.

1950
02:14:19,791 --> 02:14:22,537
Perintah macam apa?

1951
02:14:22,537 --> 02:14:26,124
Paling rahasia.

1952
02:14:26,124 --> 02:14:28,292
Tugas berbahaya.

1953
02:14:30,294 --> 02:14:31,970
Aku tak melihat Danny.

1954
02:14:31,970 --> 02:14:34,298
Karena itu kau kemari?

1955
02:14:34,298 --> 02:14:35,717
Mencari Danny?

1956
02:14:37,135 --> 02:14:38,428
Dia mungkin sedang pamitan dengan skuadronnya.

1957
02:14:38,428 --> 02:14:39,554
Kami ditugaskan untuk Doolittle.

1958
02:14:49,480 --> 02:14:51,149
Aku tak mencari Danny.

1959
02:14:56,446 --> 02:14:57,905
Aku tak bisa biarkan kau pergi

1960
02:14:57,905 --> 02:14:59,866
sebelum kau pahami hal ini.

1961
02:15:05,455 --> 02:15:07,582
Ya, kau tak perlu jelaskan
apapun padaku.

1962
02:15:07,582 --> 02:15:12,045
Aku harus, karena kau bersikap
seolah-olah aku tak mencintaimu.

1963
02:15:12,045 --> 02:15:15,214
Evelyn, dengan mencintaimulah
aku mencoba bertahan hidup.

1964
02:15:26,184 --> 02:15:27,734
Aku mungkin sudah mati disana.

1965
02:15:27,734 --> 02:15:32,357
Saat aku berada di air,
aku buat perjanjian dengan Tuhan.

1966
02:15:34,067 --> 02:15:35,742
Aku memohon ampun padaNya.

1967
02:15:35,742 --> 02:15:38,529
Aku bilang aku telah melakukan
hal bodoh dengan meninggalkanmu...

1968
02:15:38,529 --> 02:15:40,782
mencoba pergi kesana dan
menjadi pahlawan...

1969
02:15:42,200 --> 02:15:44,202
dan aku janji takkan meminta
apapun lagi...

1970
02:15:45,495 --> 02:15:48,373
jika aku bisa melihatmu sekali lagi.

1971
02:15:51,918 --> 02:15:53,086
Kau tahu apa?

1972
02:15:55,254 --> 02:15:56,547
Ternyata dikabulkan.

1973
02:15:58,508 --> 02:16:01,969
Kau yang membuatku bisa selamat, Evelyn.
Kau membawaku pulang.

1974
02:16:03,096 --> 02:16:05,390
Jadi aku akan disini memenuhi janjiku.

1975
02:16:05,390 --> 02:16:07,225
Aku akan pergi

1976
02:16:07,225 --> 02:16:10,520
dan aku tak meminta apapun.

1977
02:16:10,520 --> 02:16:12,397
Tapi aku ingin tahu kenapa.

1978
02:16:12,397 --> 02:16:15,400
Katakan padaku. Katakan kenapa.

1979
02:16:16,984 --> 02:16:19,112
Rafe, aku hamil.

1980
02:16:28,162 --> 02:16:29,956
Astaga.

1981
02:16:33,292 --> 02:16:36,587
Aku bahkan tak tahu kehamilanku
sampai saat kau kembali.

1982
02:16:38,172 --> 02:16:40,717
Dan semua ini telah terjadi.

1983
02:16:42,427 --> 02:16:43,720
Aku belum mengatakan pada Danny.

1984
02:16:45,304 --> 02:16:47,432
Aku tak ingin dia tahu.

1985
02:16:47,432 --> 02:16:49,434
Yang harus dia pikirkan

1986
02:16:49,434 --> 02:16:52,270
bagaimana melakukan
misi ini dan kembali dengan selamat.

1987
02:16:55,148 --> 02:16:58,408
Rafe, yang aku ingin agar

1988
02:16:58,408 --> 02:17:01,612
kita membangun rumah tangga...
menua bersama,

1989
02:17:01,612 --> 02:17:04,706
tapi hidup tak menanyakan apa yang ku mau.

1990
02:17:04,706 --> 02:17:07,869
Sekarang aku akan serahkan
seluruh hatiku untuk Danny...

1991
02:17:09,871 --> 02:17:12,165
tapi setiap kali aku melihat matahari terbenam

1992
02:17:12,165 --> 02:17:13,916
aku selalu memikirkanmu.

1993
02:17:18,046 --> 02:17:19,839
Aku mencintaimu dengan sepenuh hati.

1994
02:17:57,794 --> 02:17:59,671
Ku tunggu kau dipesawat.

1995
02:18:17,146 --> 02:18:21,234
Kau tahu, yang paling membuatku takut...

1996
02:18:21,234 --> 02:18:23,986
adalah kau lebih mencintainya daripada aku.

1997
02:18:26,698 --> 02:18:28,241
Aku mencintaimu, Danny...

1998
02:18:31,411 --> 02:18:34,122
dan aku akan disini menunggu
saat kau kembali.

1999
02:18:52,306 --> 02:18:53,433
Ikut aku.

2000
02:18:57,186 --> 02:18:58,604
Kolonel.

2001
02:19:02,859 --> 02:19:04,610
Selamat atas promosimu.

2002
02:19:04,610 --> 02:19:06,446
Aku dengar yang kau lakukan.

2003
02:19:06,446 --> 02:19:08,156
Kami bisa jelaskan itu, pak.

2004
02:19:08,156 --> 02:19:09,907
Jelaskan apa?

2005
02:19:09,907 --> 02:19:12,744
Apapun yang anda dengar, Pak.

2006
02:19:12,744 --> 02:19:14,454
Maksudmu mengenai apa
yang kalian pertengkarkan?

2007
02:19:19,834 --> 02:19:22,128
Atau 7 pesawat mereka yang
berhasil kalian jatuhkan?

2008
02:19:25,298 --> 02:19:28,760
Kalian berdua mendapat penghargaan
medali perak...

2009
02:19:28,760 --> 02:19:30,762
dan dipromosikan sebagai Kapten.

2010
02:19:32,221 --> 02:19:34,640
Apa itu kabar baik atau--

2011
02:19:34,640 --> 02:19:36,351
Hanya kalian pilot di AD yang

2012
02:19:36,351 --> 02:19:38,770
punya pengalaman tempur.

2013
02:19:38,770 --> 02:19:40,480
Aku butuh kalian untuk misi

2014
02:19:40,480 --> 02:19:42,648
yang ditugaskan padaku.

2015
02:19:44,192 --> 02:19:45,943
Kau tahu apa tugas rahasia itu?

2016
02:19:45,943 --> 02:19:47,327
Ya, pak.

2017
02:19:47,327 --> 02:19:50,073
Ini misi dimana kau akan dapatkan medali.

2018
02:19:50,073 --> 02:19:52,332
Tapi mereka memberikannya
pada kerabatmu.

2019
02:19:52,332 --> 02:19:54,494
Tugas rahasia berarti kau berlatih khusus...

2020
02:19:54,494 --> 02:19:57,045
yang belum pernah dilakukan
sebelumnya dalam sejarah penerbangan...

2021
02:19:57,045 --> 02:19:59,207
dan kalian pergi tanpa diketahui
kemana kalian pergi.

2022
02:20:00,541 --> 02:20:04,253
Kalian pergi atau tidak?

2023
02:20:04,253 --> 02:20:05,672
Aku pergi, pak.

2024
02:20:06,631 --> 02:20:08,508
Aku juga, pak.

2025
02:20:10,677 --> 02:20:13,930
Ngomong-ngomong, McCawley,
Inggris mengirimkanmu barang-barang milikmu.

2026
02:20:13,930 --> 02:20:15,098
Terima kasih, pak.

2027
02:20:15,098 --> 02:20:16,516
Ada satu hal lagi yang ingin kukatakan
pada kalian.

2028
02:20:16,516 --> 02:20:20,395
Tinggalkan perselisihan kalian disini.

2029
02:20:23,398 --> 02:20:24,524
Rafe,

2030
02:20:24,524 --> 02:20:26,984
aneh rasanya berada jauh darimu...

2031
02:20:26,984 --> 02:20:31,155
tapi kau harus tahu ini:
setiap malam--

2032
02:20:40,540 --> 02:20:42,709
Aku mencarimu.

2033
02:20:44,127 --> 02:20:45,837
Danny, ini--

2034
02:20:47,255 --> 02:20:49,424
ini bukan saatnya meninggalkan
masalah kita tanpa dibahas.

2035
02:20:50,717 --> 02:20:52,684
Kita harus hadapi masalah ini.

2036
02:20:52,684 --> 02:20:55,972
Kita berdua mencintai wanita yang sama.

2037
02:21:03,563 --> 02:21:06,566
Kau tahu, dia wanita pertama yang
ku cintai, Rafe.

2038
02:21:09,152 --> 02:21:12,488
Aku tak bisa bisa menghadapinya sepertimu.

2039
02:21:16,743 --> 02:21:19,037
Ini berbeda, Danny.

2040
02:21:19,037 --> 02:21:20,830
Evelyn pernah kehilangan orang yang dicintainya.

2041
02:21:20,830 --> 02:21:22,832
Aku tak ingin melihat itu terjadi lagi.

2042
02:21:22,832 --> 02:21:26,044
Orang seperti kita tak punya pilihan.
Ini perang.

2043
02:21:26,044 --> 02:21:27,628
Dia tahu itu.

2044
02:21:27,628 --> 02:21:30,173
Danny, jangan lakukan ini.

2045
02:21:30,173 --> 02:21:31,632
Jangan ikut dalam misi ini.

2046
02:21:32,925 --> 02:21:34,761
Tak ada yang perlu kau buktikan.

2047
02:21:36,137 --> 02:21:38,473
Kau sudah berusaha melindungiku
sejak kita masih kecil.

2048
02:21:40,058 --> 02:21:41,768
Ya,

2049
02:21:41,768 --> 02:21:43,770
kau selalu butuh perlindunganku
dari waktu ke waktu.

2050
02:22:03,373 --> 02:22:05,375
Misi yang kutugaskan bagi kalian
secara sukarela

2051
02:22:05,375 --> 02:22:07,085
sangatlah berbahaya.

2052
02:22:07,960 --> 02:22:10,505
Lihat teman disampingmu.

2053
02:22:10,505 --> 02:22:13,091
Bisa jadi enam pekan kedepan...

2054
02:22:13,091 --> 02:22:16,386
kau atau dia...

2055
02:22:16,386 --> 02:22:17,637
yang akan mati.

2056
02:22:20,848 --> 02:22:23,393
Siapa saja yang cukup berani
menerima ini...

2057
02:22:24,811 --> 02:22:26,479
melangkah kedepan.

2058
02:22:34,529 --> 02:22:36,406
Nenekmu bisa membawa B-25

2059
02:22:36,406 --> 02:22:38,866
satu mil dari landasan.

2060
02:22:38,866 --> 02:22:43,830
Aku akan melatih kalian melakukannya
dalam 467 kaki.

2061
02:22:43,830 --> 02:22:47,417
Karena di 468 kaki...

2062
02:22:47,417 --> 02:22:49,419
kau sudah mati.

2063
02:22:49,419 --> 02:22:50,677
Dan saat kalian berhasil lepas landas,

2064
02:22:50,677 --> 02:22:53,506
kalian akan belajar menjadi petempur...

2065
02:22:53,506 --> 02:22:55,717
30 kaki dari permukaan tanah.

2066
02:22:55,717 --> 02:22:57,010
Aku ingin perkenalkan kalian

2067
02:22:57,010 --> 02:22:59,512
dengan Letnan Jack Richards,
Penerbangan AL.

2068
02:22:59,512 --> 02:23:01,723
Dia akan membantu kita
meringankan pesawat besar ini.

2069
02:23:01,723 --> 02:23:02,848
Jatuhkan ashcan itu.

2070
02:23:02,848 --> 02:23:03,891
Jatuhkan ashcan itu.

2071
02:23:03,891 --> 02:23:06,310
Kau lihat alat bom itu? Singkirkan.

2072
02:23:06,310 --> 02:23:07,986
Kolonel, dia gila./

2073
02:23:07,986 --> 02:23:10,023
Pesawat ini berat./
Dengarkan saja dia.

2074
02:23:10,023 --> 02:23:12,025
Pesawat ini berat.
Kita ingin pesawat yang ringan.

2075
02:23:17,196 --> 02:23:18,865
Tingkatkan kekuatan!

2076
02:23:21,743 --> 02:23:23,036
Naikkan, naikkan!

2077
02:23:23,870 --> 02:23:25,330
Sial!/ Bagaimana kau---

2078
02:23:25,330 --> 02:23:26,748
Sial!

2079
02:23:34,630 --> 02:23:36,341
Mereka terus melewati garis itu.

2080
02:23:36,341 --> 02:23:37,849
Mungkin misi ini ide buruk.

2081
02:23:37,849 --> 02:23:40,511
Tidak, mereka terlalu berat.
Kita harus ringankan pesawatnya.

2082
02:23:40,511 --> 02:23:42,180
Plat baja ini harus dilepas.

2083
02:23:42,180 --> 02:23:45,058
Aku tahu. Lepaskan juga bawahannya.

2084
02:23:45,058 --> 02:23:46,642
Lepaskan rem!

2085
02:23:48,770 --> 02:23:50,188
Ayo! Ayo!!

2086
02:23:52,148 --> 02:23:56,069
Suruh semua mereka melihat ini!

2087
02:23:58,654 --> 02:24:00,782
Ayo kita tunjukan pada mereka
bagaimana caranya!

2088
02:24:02,909 --> 02:24:04,786
Ayo! Tingkatkan daya!

2089
02:24:09,791 --> 02:24:11,959
Jika dia bisa melakukannya--

2090
02:24:29,102 --> 02:24:31,104
Sekarang aku bisa mengatakan pada kalian

2091
02:24:31,104 --> 02:24:32,980
kalau kita menuju ke Tokyo.

2092
02:24:34,816 --> 02:24:36,401
Dan kita akan mengebomnya.

2093
02:24:42,407 --> 02:24:44,117
Itu merupakan permintaan khusus

2094
02:24:44,117 --> 02:24:46,536
langsung dari Presiden Roosevelt.

2095
02:24:46,536 --> 02:24:49,998
AL akan membawa kita 400 mil dari pesisir Jepang,

2096
02:24:49,998 --> 02:24:51,416
dan kita akan luncurkan pesawat disana.

2097
02:24:51,416 --> 02:24:53,001
Apakah pernah dilakukan sebelumnya?

2098
02:24:54,127 --> 02:24:55,586
Membawa pesawat pengebom dari kapal AL?

2099
02:24:55,586 --> 02:24:58,840
Tidak./ Oke.

2100
02:24:58,840 --> 02:25:00,591
Ada pertanyaan lagi?/ Pak...

2101
02:25:00,591 --> 02:25:02,719
apa mungkin mendaratkan...

2102
02:25:02,719 --> 02:25:04,971
B-25 di geladak kapal?

2103
02:25:04,971 --> 02:25:06,848
Itu tak masalah.

2104
02:25:06,848 --> 02:25:10,184
Segera saat sudah terbang, kapal
itu akan lansung kembali ke Hawaii.

2105
02:25:10,184 --> 02:25:12,437
Jika kapal langsung pulang,
dimana kita akan mendarat?

2106
02:25:12,437 --> 02:25:15,314
Ada ungkapan yang aku ingin
kalian ingat.

2107
02:25:19,993 --> 02:25:22,321
Artinya "Aku orang Amerika."

2108
02:25:23,865 --> 02:25:25,825
Dalam bahasa China.

2109
02:25:26,909 --> 02:25:28,453
Ini takkan mudah.

2110
02:25:28,453 --> 02:25:31,164
3 kaki lebih pendek dari landasan
pacu saat latihan.

2111
02:25:31,164 --> 02:25:34,208
Kalian?/ Pak.

2112
02:25:34,208 --> 02:25:35,460
Pak.

2113
02:25:37,462 --> 02:25:39,172
Sekretaris AL memberikanku ini.

2114
02:25:40,757 --> 02:25:42,015
Apa itu?

2115
02:25:42,015 --> 02:25:43,885
Medali persahabatan yang
Jepang berikan untuk kita

2116
02:25:43,885 --> 02:25:45,595
saat mereka pura-pura ingin perdamaian.

2117
02:25:45,595 --> 02:25:47,055
Mereka ingin anda melakukan apa dengan itu, Pak?

2118
02:25:47,055 --> 02:25:49,640
Kita akan jadikan kait bom
yang kita jatuhkan disana.

2119
02:25:52,894 --> 02:25:55,028
Jadi bagaimana?

2120
02:25:55,028 --> 02:25:57,065
Pak, kita cuma punya 16 pesawat.

2121
02:25:57,065 --> 02:25:58,358
Jadi?

2122
02:25:58,358 --> 02:26:01,778
Saat Jepang menembak kita,
mereka punya lebih dari 300 pesawat.

2123
02:26:01,778 --> 02:26:03,946
Berapa banyak perbedaan yang
akan kita buat?

2124
02:26:03,946 --> 02:26:05,823
Bukan itu yang kami takutkan, pak.

2125
02:26:05,823 --> 02:26:09,369
Jika kami mati disini, kami tahu untuk apa.

2126
02:26:12,538 --> 02:26:15,375
Kau tahu, di Pearl,
mereka menyerang kita dengan  membabi buta.

2127
02:26:17,251 --> 02:26:20,505
Serangan ini,
jika kita berhasil...

2128
02:26:20,505 --> 02:26:23,800
hanya dengan bom kecil.

2129
02:26:23,800 --> 02:26:25,677
Tapi serangan itu akan
langsung tepat ke jantung kota mereka.

2130
02:26:27,095 --> 02:26:30,556
Kemenangan dimiliki oleh mereka yang

2131
02:26:30,556 --> 02:26:32,183
paling yakin akan menang.

2132
02:26:33,851 --> 02:26:36,396
Kita akan meyakininya.

2133
02:26:36,396 --> 02:26:38,648
Kita akan membuat Amerika
juga yakin menang.

2134
02:26:38,648 --> 02:26:40,817
Kolonel! Aku ingin bicara sebentar.

2135
02:26:43,277 --> 02:26:46,114
Permisi, Mayor jackson./ Ya.

2136
02:26:46,114 --> 02:26:47,281
Masih ingat aku?

2137
02:26:48,700 --> 02:26:50,375
Oh, tentu.

2138
02:26:50,375 --> 02:26:52,829
Maaf. Aku ingin berterima kasih.

2139
02:26:52,829 --> 02:26:54,414
Mungkin kau bisa berterima kasih.

2140
02:26:54,414 --> 02:26:57,792
Saat berita mengenai  misi
yang dijalankan anak buah Doolittle...

2141
02:26:57,792 --> 02:26:59,419
Aku ingin bertugas dipusat berita itu.

2142
02:27:00,503 --> 02:27:02,964
Maaf.
Aku tak tahu apa yang kau bicarakan.

2143
02:27:05,550 --> 02:27:07,552
Bagaimana kau tahu mengenai
misi itu, Letnan?

2144
02:27:08,803 --> 02:27:10,722
Kita sebut saja dari orang yang
mengungkapkannya tak hati-hati.

2145
02:27:10,722 --> 02:27:13,141
Maksudmu dua orang penerbang
yang kau kencani.

2146
02:27:14,475 --> 02:27:16,436
Sebenarnya, dua pilot.

2147
02:27:16,436 --> 02:27:19,696
Aku tahu mereka akan
memasuki bahaya besar.

2148
02:27:19,696 --> 02:27:22,025
Aku cuma ingin ada disana saat berita datang

2149
02:27:22,025 --> 02:27:23,276
apakah mereka masih hidup atau mati.

2150
02:27:27,572 --> 02:27:30,033
Kebanyakan perwira akan
memasukanmu dalam tahanan.

2151
02:27:30,033 --> 02:27:32,744
Kebanyakan perawat akan
mengurus orang lain daripada

2152
02:27:32,744 --> 02:27:34,162
meletakkan jarinya menutup arterimu.

2153
02:27:39,917 --> 02:27:41,627
Aku tak bisa menjanjikanmu apapun.

2154
02:27:48,343 --> 02:27:51,054
Hei, Red, apakah mereka memilih kita

2155
02:27:51,054 --> 02:27:53,765
karena kita muda dan bodoh?

2156
02:27:55,141 --> 02:27:57,643
Ayolah, Gooz.
Kita adalah ujung tombak.

2157
02:28:14,786 --> 02:28:16,371
Baiklah, untuk merayakan
perjalanan kita ke Jepang,

2158
02:28:16,371 --> 02:28:19,499
aku punya cerutu kemenangan!

2159
02:28:19,499 --> 02:28:22,342
Ya, cerutu kemenangan!
Ambilah.

2160
02:28:22,342 --> 02:28:24,671
Masukan ke sakumu dekat dengan jantungmu.

2161
02:28:24,671 --> 02:28:26,506
Kau tahu, Jack,
kita mungkin kalah di pertempuran

2162
02:28:26,506 --> 02:28:29,175
kemarin tapi kita akan menang dalam perang ini.

2163
02:28:29,175 --> 02:28:31,678
Kau tahu bagaimana ku mengetahuinya?/
Tidak.

2164
02:28:33,680 --> 02:28:34,681
Mereka.

2165
02:28:35,932 --> 02:28:37,392
Karena mereka itu langka.

2166
02:28:38,685 --> 02:28:41,104
Dan disaat-saat seperti ini,
kau lihat mereka...

2167
02:28:42,980 --> 02:28:44,232
melangkah kedepan.

2168
02:28:46,109 --> 02:28:49,278
Tak ada yang lebih kuat daripada
hati para sukarelawan, Jack.

2169
02:28:54,992 --> 02:28:56,119
Temanku di Departemen Pertahanan

2170
02:28:56,119 --> 02:28:58,538
tak ingin aku memimpin penyerbuan ini...

2171
02:28:58,538 --> 02:29:01,833
karena mereka bilang aku terlalu berharga.

2172
02:29:01,833 --> 02:29:03,981
Mereka tak ingin aku terbang

2173
02:29:03,981 --> 02:29:05,962
bersama orang-orang yang ku pilih...

2174
02:29:05,962 --> 02:29:09,424
yang telah kudidik, ku bina,
dan ku beri dorongan...

2175
02:29:12,135 --> 02:29:14,429
dan menjadi orang terhormat.

2176
02:29:16,723 --> 02:29:18,558
Mereka ingin aku berdiri di geladak

2177
02:29:18,558 --> 02:29:21,144
dan melambaikan tangan.
Aku tak mau begitu.

2178
02:29:23,312 --> 02:29:24,439
Aku akan ikut dengan kalian.

2179
02:29:29,736 --> 02:29:31,279
Kita lepas landas besok sore,

2180
02:29:31,279 --> 02:29:33,573
berangkat menuju China.

2181
02:29:33,573 --> 02:29:36,159
Misi kita menyerang target militer,

2182
02:29:36,159 --> 02:29:38,126
pesawat dan pabrik tank.

2183
02:29:38,126 --> 02:29:40,913
Kolonel...
Anda sudah menjelaskan semuanya,

2184
02:29:40,913 --> 02:29:43,916
tapi juga mengatakan kalau China
dikuasai tentara Jepang.

2185
02:29:43,916 --> 02:29:46,044
Apa yang harus kami lakukan
jika suarnya dimatikan?

2186
02:29:46,044 --> 02:29:47,712
Terbangkan pesawatnya lebih rendah

2187
02:29:47,712 --> 02:29:49,297
dan lakukan yang terbaik
menghindari penangkapan.

2188
02:29:49,297 --> 02:29:52,342
Apa yang kita lakukan jika pesawat rusak
dan kita diketahui Jepang?

2189
02:29:52,342 --> 02:29:56,763
Dalam situasi itu,
aku tak bisa katakan apa yang harus dilakukan.

2190
02:29:56,763 --> 02:29:58,765
Apa yang akan anda lakukan, Kolonel?

2191
02:30:03,061 --> 02:30:04,896
Aku tidak ingin menjadi tahanan.

2192
02:30:06,939 --> 02:30:09,776
Jadi aku akan menyuruhku kru
melompat dengan parasut.

2193
02:30:09,776 --> 02:30:12,528
Aku akan mencari target militer yang vital...

2194
02:30:12,528 --> 02:30:14,781
dan menerbangkan pesawatku

2195
02:30:14,781 --> 02:30:17,784
disitu dan meledakannya.

2196
02:30:21,571 --> 02:30:23,281
Tapi itu aku.

2197
02:30:26,158 --> 02:30:28,411
Umurku 45 tahun. Aku sudah tua.

2198
02:30:28,411 --> 02:30:30,162
Kalian masih punya hidup
yang panjang membentang.

2199
02:30:31,747 --> 02:30:33,457
Jadi yang kalian lakukan terserah kalian.

2200
02:30:41,173 --> 02:30:44,302
Misi akan dilakukan beberapa jam lagi.

2201
02:30:44,302 --> 02:30:45,887
Kau tetap disini.

2202
02:30:49,891 --> 02:30:51,183
Tetap disini.

2203
02:30:51,183 --> 02:30:53,436
Jangan bicara dengan mereka.
Mereka tak ingin bicara denganmu.

2204
02:30:53,436 --> 02:30:55,021
Berpura-puralah sedang mengetik
informasi saat kami lewat.

2205
02:30:55,021 --> 02:30:56,188
Itu saja.

2206
02:30:58,149 --> 02:31:02,028
Saya Orphan Annie dari Radio Tokyo...

2207
02:31:02,028 --> 02:31:04,739
untuk semua prajurit yang
kesepian di Pasifik Selatan.

2208
02:31:04,739 --> 02:31:07,033
Waspadalah. Musuh akan mendatangimu.

2209
02:31:07,033 --> 02:31:08,201
Mungkin dia benar.

2210
02:31:12,914 --> 02:31:15,458
Jepang mendekat!

2211
02:31:16,792 --> 02:31:19,337
Kapten, radar melaporkan kapal patroli Jepang

2212
02:31:19,337 --> 02:31:21,047
berada sekitar 400 yard./
Berapa yard?

2213
02:31:21,047 --> 02:31:22,632
400 yard dan semakin mendekat.

2214
02:31:22,632 --> 02:31:25,676
Richards! Jepang! 400 yard.
Ayo!

2215
02:31:25,676 --> 02:31:28,512
Laksamana Halsey memerintahkan
kapal agar siap menembak!

2216
02:31:28,512 --> 02:31:31,641
Kita harus tenggelamkan kapal Jepang
itu sebelum mereka beritahukan posisi kita.

2217
02:31:31,641 --> 02:31:32,934
Bersiap berperang!

2218
02:31:32,934 --> 02:31:35,370
Cepat! Cepat!

2219
02:31:35,370 --> 02:31:37,772
Astaga.

2220
02:31:37,772 --> 02:31:40,524
Ini buruk.

2221
02:31:40,524 --> 02:31:42,944
Semuanya, kembali
ke posisi masing-masing!

2222
02:31:46,781 --> 02:31:49,951
Jepang satu mil jaraknya!
Mereka telah melaporkan posisi kita!

2223
02:31:49,951 --> 02:31:52,954
Kita hanya bisa meluncurkan sejauh 400 mil.
Sekarang berapa jaraknya?

2224
02:31:52,954 --> 02:31:54,539
624 mil.

2225
02:31:54,539 --> 02:31:56,791
Astaga!/
Apa yang harus kita lakukan?

2226
02:32:01,420 --> 02:32:03,965
Aku tak tahu. Kolonel...

2227
02:32:03,965 --> 02:32:05,841
Aku tak tahu apakah pesawat ini
bahan bakarnya cukup sampai ke China.

2228
02:32:06,717 --> 02:32:08,970
Sekarang. Luncurkan!

2229
02:32:10,555 --> 02:32:12,682
Para pilot, siap di pesawat!

2230
02:32:12,682 --> 02:32:14,684
Siap di pesawat!

2231
02:32:17,395 --> 02:32:19,543
Mereka menembak.

2232
02:32:19,543 --> 02:32:21,691
Ayo/ Ini bukan simulasi.

2233
02:32:33,286 --> 02:32:35,580
Kolonel, ini terlalu jauh.

2234
02:32:35,580 --> 02:32:38,666
Pesawat ini butuh bahan bakar lagi, tapi jika
terlalu berat, takkan bisa kembali ke geladak.

2235
02:32:38,666 --> 02:32:42,420
Dengar. Aku ingin kau keluarkan apapun
dari pesawat itu yang tak perlu, sekarang.

2236
02:32:44,714 --> 02:32:46,299
Hidupkan mesin pesawat. Ayo!

2237
02:32:46,299 --> 02:32:49,010
Tambahkan 10 kaleng bahan
bakar ke setiap pesawat.

2238
02:32:49,010 --> 02:32:51,012
Semua pesawat!

2239
02:32:54,181 --> 02:32:56,017
Ayo! Cepat!

2240
02:32:56,017 --> 02:32:57,435
Ayo. Cepatlah!

2241
02:32:57,435 --> 02:32:59,478
Buang kopor itu!

2242
02:32:59,478 --> 02:33:01,188
Apa senjata kesukaanmu?/ Apa?

2243
02:33:01,188 --> 02:33:04,609
Jika kau ingin mendarat ke geladak ini,
pilih satu senjatamu.

2244
02:33:04,609 --> 02:33:05,776
Itu masih terlalu berat.

2245
02:33:07,153 --> 02:33:10,448
Aku ingin kau ke dapur, bawa gagang sapu.

2246
02:33:10,448 --> 02:33:12,200
Potong dan cat hitam dan bawa kemari.

2247
02:33:12,200 --> 02:33:15,369
Kau akan memasukan gagang sapu disini.

2248
02:33:15,369 --> 02:33:17,163
Apa yang kau lakukan dipesawatku.

2249
02:33:17,163 --> 02:33:20,041
Suruh krumu menyingkir, kalau tidak
geladak ini takkan bisa dipakai.

2250
02:33:23,336 --> 02:33:25,213
Kita bawa gagang sapu sebagai senjata.

2251
02:33:25,213 --> 02:33:28,758
Ya, mungkin itu akan membuat mereka takut.

2252
02:33:28,758 --> 02:33:30,801
Jaga dirimu disana.

2253
02:33:30,801 --> 02:33:31,928
Ya, tentu.

2254
02:33:31,928 --> 02:33:35,056
Danny, hati-hati. Kau dengar?

2255
02:33:35,056 --> 02:33:37,315
Tentu. Sampai nanti, Rafe.

2256
02:33:37,315 --> 02:33:39,518
Rafe, kita adalah ujung tombak.

2257
02:33:45,650 --> 02:33:48,653
Mesin satu hidup!/
Mesin dua hidup!

2258
02:33:53,074 --> 02:33:54,534
Baiklah.

2259
02:33:54,534 --> 02:33:56,369
Kau siap?

2260
02:33:59,038 --> 02:34:01,958
Pompa konpresor rendah dan siap.

2261
02:34:01,958 --> 02:34:03,668
Kita siap terbang.

2262
02:34:03,668 --> 02:34:05,836
Tingkatkan kecepatan!

2263
02:34:16,973 --> 02:34:18,391
Kau gugup?

2264
02:34:18,391 --> 02:34:19,809
Tidak-- Ya, pak.

2265
02:34:19,809 --> 02:34:21,394
Kapan kau mulai berdoa?

2266
02:34:21,394 --> 02:34:23,688
Saat ditugaskan dalam misi ini, pak.

2267
02:34:23,688 --> 02:34:25,356
Aku ingin kau lakukan sesuatu.

2268
02:34:25,356 --> 02:34:27,817
Apa itu, Kolonel?/
Berdoalah untuk kita berdua.

2269
02:34:27,817 --> 02:34:28,985
Katakan kapan?

2270
02:34:28,985 --> 02:34:30,444
Ayo!

2271
02:34:39,287 --> 02:34:40,830
Kekuatan penuh!

2272
02:34:44,000 --> 02:34:45,459
Naiklah!

2273
02:34:46,669 --> 02:34:49,046
Ayo! Ayo!

2274
02:34:58,431 --> 02:34:59,564
Ya!

2275
02:34:59,564 --> 02:35:00,892
Hebat!

2276
02:35:02,685 --> 02:35:05,187
Astaga, hampir saja.

2277
02:35:07,023 --> 02:35:09,192
Naikkan.

2278
02:35:09,192 --> 02:35:12,153
Baiklah, kekuatan penuh!
Kita terbang!

2279
02:35:13,613 --> 02:35:15,072
Ayo!

2280
02:35:23,497 --> 02:35:25,041
Ha ha ha!

2281
02:35:26,375 --> 02:35:28,461
Ayolah!

2282
02:35:40,223 --> 02:35:41,515
Kita berhasil!

2283
02:35:59,659 --> 02:36:01,661
Dari Berlin, Roma dan Tokyo,

2284
02:36:01,661 --> 02:36:04,247
kita digambarkan...

2285
02:36:04,247 --> 02:36:07,250
sebagai negara yang lemah
dan playboy...

2286
02:36:07,250 --> 02:36:10,962
yang menyewa prajurit Inggris, Rusia
atau China...

2287
02:36:10,962 --> 02:36:13,548
untuk bertarung demi kita.

2288
02:36:13,548 --> 02:36:16,384
Biarkan mereka mengatakannya lagi.

2289
02:36:16,384 --> 02:36:20,096
Biarkan mereka mengatakan pada
Jenderal MacArthur dan anak buahnya.

2290
02:36:20,096 --> 02:36:23,849
Biarkan mereka katakan pada
prajurit yang hari ini...

2291
02:36:23,849 --> 02:36:27,687
bertempur di perairan Pasifik.

2292
02:36:27,687 --> 02:36:31,983
Biarkan mereka katakan itu
pada penerbang Flying Fortresses.

2293
02:36:31,983 --> 02:36:34,861
Biarkan mereka katakan itu
pada tentara angkatan laut.

2294
02:36:36,404 --> 02:36:39,824
Jepang disana. Bersiaplah.

2295
02:36:39,824 --> 02:36:42,285
Siapkan senjatamu!

2296
02:36:42,285 --> 02:36:43,703
Kita di daerah musuh.

2297
02:36:45,830 --> 02:36:48,165
Baiklah, aku melihat garis pantai.

2298
02:36:55,298 --> 02:36:56,883
Waspadalah!

2299
02:37:01,762 --> 02:37:03,598
Siapkan senjata kalian.

2300
02:37:03,598 --> 02:37:05,725
Sudah siap!

2301
02:37:05,725 --> 02:37:07,184
Bersiaplah.

2302
02:37:15,318 --> 02:37:16,903
Dekati target untuk pengeboman.

2303
02:37:16,903 --> 02:37:19,780
Buka pintu haluan bom.

2304
02:37:19,780 --> 02:37:22,033
Ripley, kau sudah dapat targetnya?

2305
02:37:23,618 --> 02:37:25,369
37 derajat. Target sudah terlihat.

2306
02:37:34,629 --> 02:37:36,923
Baiklah, ayo kita bunyikan lonceng mereka!

2307
02:37:36,923 --> 02:37:38,925
Jatuhkan meriammu./
Jatuhkan bom.

2308
02:37:38,925 --> 02:37:40,927
Satu jatuh!

2309
02:37:40,927 --> 02:37:43,221
Bom jatuh!

2310
02:37:43,221 --> 02:37:44,931
Dua jatuh!

2311
02:37:53,940 --> 02:37:55,525
Tiga jatuh! Empat jatuh!

2312
02:37:59,820 --> 02:38:01,948
Kita berhasil mengejutkan mereka.

2313
02:38:01,948 --> 02:38:04,951
Jatuhkan meriam./ Bom jatuh!

2314
02:38:04,951 --> 02:38:07,245
Pabriknya.  Serang pabriknya.

2315
02:38:12,667 --> 02:38:14,418
Kita berhasil!

2316
02:38:14,418 --> 02:38:16,546
Kita berhasil menembak target.
Bagus, Raiders.

2317
02:38:29,559 --> 02:38:33,271
Tuhan! Apa? Sial.

2318
02:38:34,689 --> 02:38:36,440
Pesawat kita tertembak.

2319
02:38:38,693 --> 02:38:40,027
Turun dan bawa Gooz!

2320
02:38:40,027 --> 02:38:41,988
Aku ingin semuanya berpisah!

2321
02:38:41,988 --> 02:38:43,990
Bersihkan itu./ Ya, pak.

2322
02:38:43,990 --> 02:38:45,283
Coba bersihkan suaranya.

2323
02:38:45,283 --> 02:38:46,576
Mereka menembaki kita!

2324
02:38:58,045 --> 02:39:00,464
Kita harus coba keluar dari sini, Gooz.

2325
02:39:03,426 --> 02:39:07,305
Kami tertembak!

2326
02:39:07,305 --> 02:39:10,182
Ada sedikit kebakaran disini!

2327
02:39:10,182 --> 02:39:12,685
Akan kuatasi ini!

2328
02:39:12,685 --> 02:39:15,313
Masuk ke awan, Danny, sekarang!--

2329
02:39:29,619 --> 02:39:30,912
Sial!

2330
02:39:32,205 --> 02:39:33,497
Red, coba lihat dibelakang.

2331
02:39:39,086 --> 02:39:40,504
Aku akan berusaha disini!

2332
02:39:40,504 --> 02:39:42,340
Berharaplah mereka tak
menembak baling-balingnya.

2333
02:39:45,009 --> 02:39:46,677
Unh!

2334
02:39:46,677 --> 02:39:48,346
Aku tertembak!

2335
02:39:48,346 --> 02:39:50,097
Mereka akan menghancurkan pesawat ini.

2336
02:39:51,933 --> 02:39:53,809
Kita harus menaikan pesawat ini.
800 kaki.

2337
02:39:53,809 --> 02:39:55,353
Aah!

2338
02:39:58,231 --> 02:40:01,651
Kurasa Theo meninggal!
Theo, bangun!

2339
02:40:01,651 --> 02:40:03,778
Theo!

2340
02:40:03,778 --> 02:40:05,238
Masuk ke awan, Danny, sekarang.

2341
02:40:05,238 --> 02:40:06,489
Masuk ke dalam kabut!

2342
02:40:06,489 --> 02:40:08,950
Baiklah, kita akan terbang tinggi,  Gooz.
Ayo.

2343
02:40:21,963 --> 02:40:23,256
Terima kasih, George.

2344
02:40:28,344 --> 02:40:29,720
Ada apa, Jenderal?

2345
02:40:29,720 --> 02:40:32,807
Kolonel Doolittle telah
melakukan perintah ekseskui

2346
02:40:32,807 --> 02:40:34,559
dalam 12 jam, Pak Presiden.

2347
02:40:34,559 --> 02:40:36,394
Takkan ada pesawat yang kembali.

2348
02:40:36,394 --> 02:40:39,105
Pesawat yang membawa mereka
jatuh ke China.

2349
02:40:39,105 --> 02:40:40,565
Dan pesawat pengebom
kehabisan bahan bakar

2350
02:40:40,565 --> 02:40:42,400
untuk mencapai daratan, pak.

2351
02:40:42,400 --> 02:40:47,989
Jadi prajurit kita terbang
dengan tangki kosong.

2352
02:40:49,824 --> 02:40:51,742
Tuhan tolong mereka.

2353
02:40:59,750 --> 02:41:02,044
Masih tak ada sinyal.

2354
02:41:02,044 --> 02:41:04,588
Yang ada cuma lautan, tak ada daratan.

2355
02:41:04,588 --> 02:41:07,008
Kita pulang tak punya tujuan.

2356
02:41:09,427 --> 02:41:11,470
Berapa banyak kaleng bahan bakar
yang tersisa?

2357
02:41:11,470 --> 02:41:13,431
Semuanya kosong!

2358
02:41:14,599 --> 02:41:16,017
Hanya itu?

2359
02:41:16,017 --> 02:41:17,727
Hanya itu , Red.

2360
02:41:17,727 --> 02:41:22,148
Rafe, sebaiknya berdoalah ada daratan.

2361
02:41:25,902 --> 02:41:27,445
Gunakan radio komunikasi.

2362
02:41:29,030 --> 02:41:31,616
Mohon maaf, tuan-tuan.

2363
02:41:31,616 --> 02:41:33,993
Kalian semua prajurit pemberani...

2364
02:41:33,993 --> 02:41:37,205
diantara para pemberani yang
telah terbang bersamaku.

2365
02:41:37,205 --> 02:41:40,082
Tapi kita dengan nasib masing-masing.

2366
02:41:44,754 --> 02:41:47,506
Ini benar-benar misi bunuh diri.

2367
02:42:03,105 --> 02:42:04,524
Mesin satu naik turun.

2368
02:42:04,524 --> 02:42:07,026
Kita akan kehilangan mesin itu sebentar lagi.

2369
02:42:08,361 --> 02:42:10,947
Rafe, kau harus manfaatkan yang ada./
Ya. Bagaimana sekarang?

2370
02:42:14,116 --> 02:42:16,035
Aku melihat garis pantai.

2371
02:42:16,035 --> 02:42:17,954
Aku melihat pantai!

2372
02:42:18,955 --> 02:42:20,540
Mengerti, Rafe.

2373
02:42:20,540 --> 02:42:22,250
Kita pasti bisa./ Ya.

2374
02:42:22,250 --> 02:42:23,668
Danny, ikuti aku.

2375
02:42:23,668 --> 02:42:25,545
Kita pasti bisa.
Aku bisa melihat pantainya sekarang.

2376
02:42:25,545 --> 02:42:27,088
Cuma beberapa mil. Ikuti aku.

2377
02:42:27,088 --> 02:42:29,799
Kita akan cari tempat mendarat.

2378
02:42:29,799 --> 02:42:31,551
Aku beralih ke mesin dua.

2379
02:42:31,551 --> 02:42:33,844
Ini akan menjadi pendaratan yang buruk.
Pegangan.

2380
02:42:33,844 --> 02:42:35,555
Aku melihat sawah disana.

2381
02:42:35,555 --> 02:42:36,973
Kita bawakan kemari.

2382
02:42:39,392 --> 02:42:41,394
Oh, Tuhan. Mesin satu rusak.

2383
02:42:41,394 --> 02:42:43,729
Kita akan kehilangan mesin
dua sebentar lagi.

2384
02:42:47,358 --> 02:42:49,694
Kita pasti bisa. Tenang.

2385
02:42:49,694 --> 02:42:52,738
Kita akan meluncur ke balik asap itu.

2386
02:42:55,032 --> 02:42:56,249
Jepang.

2387
02:42:56,249 --> 02:42:58,411
Ada partroli Jepang disemua tempat!

2388
02:42:58,411 --> 02:43:01,163
Ada Jepang dimana-mana!
Danny, mendarat ditempat lain!

2389
02:43:01,163 --> 02:43:03,666
Pakai sabuk pengaman!
Kita akan mendarat dengan keras!

2390
02:43:03,666 --> 02:43:05,293
Kita akan mati.

2391
02:43:05,293 --> 02:43:06,878
Menjauh dari hidung pesawat!

2392
02:43:08,170 --> 02:43:10,464
Pegangan. Kita akan mendarat!

2393
02:43:12,717 --> 02:43:14,010
Awas ada pohon!

2394
02:43:37,909 --> 02:43:39,619
Semua baik saja?

2395
02:43:41,037 --> 02:43:43,915
Aku baik saja.

2396
02:43:43,915 --> 02:43:46,500
Dimana Ripley?

2397
02:43:46,500 --> 02:43:48,044
Dia mati.

2398
02:43:49,212 --> 02:43:51,088
Awasi Jepang.

2399
02:44:00,056 --> 02:44:02,350
Patroli Jepang! Berlindung!

2400
02:44:20,034 --> 02:44:21,327
Siapa yang punya senjata lagi?

2401
02:44:21,327 --> 02:44:22,537
Aku punya.

2402
02:44:22,537 --> 02:44:25,122
Kita harus ke bukit itu dan
mencari orang China.

2403
02:44:29,794 --> 02:44:31,671
Mereka menyudutkan kita!

2404
02:44:42,557 --> 02:44:45,142
Danny!/ Rafe!

2405
02:44:45,142 --> 02:44:46,686
Danny!

2406
02:44:46,686 --> 02:44:47,979
Jangan kesana!
Rafe!

2407
02:44:51,858 --> 02:44:54,569
Oh, Tuhan. Dan-- Danny!

2408
02:44:54,569 --> 02:44:55,987
Ayo!

2409
02:45:00,449 --> 02:45:02,931
Gooz? Kau baik saja?

2410
02:45:02,931 --> 02:45:05,413
Danny!/
Oh, sial. Anthony.

2411
02:45:05,413 --> 02:45:08,291
Gooz! Kau bisa dengar aku?

2412
02:45:08,291 --> 02:45:10,376
Ayo./
Ya.

2413
02:45:11,752 --> 02:45:14,297
Danny. Pelan-pelan.

2414
02:45:14,297 --> 02:45:15,882
Aku mendarat lebih baik.

2415
02:45:15,882 --> 02:45:17,300
Kau telah menyelamatkan kami.

2416
02:45:17,300 --> 02:45:19,010
Ada sesuatu di leherku.

2417
02:45:19,010 --> 02:45:21,053
Biar kucoba tarik./
Dimana Gooz?

2418
02:45:21,053 --> 02:45:23,598
Dia baik saja.
Dia disebelah sana.

2419
02:45:41,073 --> 02:45:42,200
Rafe!

2420
02:46:42,552 --> 02:46:44,262
Granat!

2421
02:46:53,563 --> 02:46:55,106
Danny.

2422
02:46:55,106 --> 02:46:56,983
Danny!

2423
02:46:56,983 --> 02:46:59,277
Danny. Oh!

2424
02:47:02,280 --> 02:47:04,365
Bertahanlah../
Rafe.

2425
02:47:04,365 --> 02:47:06,033
Bertahanlah. Aku bersamamu.

2426
02:47:06,033 --> 02:47:08,703
Kau baik-baik saja.

2427
02:47:08,703 --> 02:47:11,289
Aku takkan selamat.

2428
02:47:15,293 --> 02:47:16,586
Oh, ya, kau akan selamat.

2429
02:47:16,586 --> 02:47:20,131
Danny, lihat aku.

2430
02:47:20,131 --> 02:47:23,593
Rafe. Aku kedinginan.

2431
02:47:23,593 --> 02:47:26,012
Kau baik-baik saja. Hei.

2432
02:47:29,891 --> 02:47:32,310
Hei, Rafe?

2433
02:47:32,310 --> 02:47:34,020
Bisa lakukan sesuatu untukku?

2434
02:47:34,020 --> 02:47:35,605
Apa?

2435
02:47:35,605 --> 02:47:39,901
Bisa kau suruh seseorang menuliskan
namaku dibatu nisan?

2436
02:47:39,901 --> 02:47:42,904
Kau takkan mati. Lihat aku.
Dengar aku.

2437
02:47:42,904 --> 02:47:44,906
Kau takkan mati.
Kau dengar aku?

2438
02:47:44,906 --> 02:47:46,908
Danny.

2439
02:47:46,908 --> 02:47:48,291
Danny, kau tak boleh mati.

2440
02:47:48,291 --> 02:47:50,265
Kau tahu kenapa?

2441
02:47:50,265 --> 02:47:52,205
Karena kau akan jadi ayah, Danny.

2442
02:47:52,205 --> 02:47:54,589
Kau akan jadih ayah.

2443
02:47:54,589 --> 02:47:58,794
Aku harusnya tak katakan padamu.

2444
02:47:58,794 --> 02:48:01,047
Kau akan jadi ayah.

2445
02:48:02,924 --> 02:48:05,009
Kumohon.

2446
02:48:08,638 --> 02:48:10,640
Tidak, kaulah ayahnya.

2447
02:48:20,525 --> 02:48:21,943
Danny.

2448
02:48:24,237 --> 02:48:26,489
Danny?

2449
02:48:26,489 --> 02:48:28,074
Danny?

2450
02:48:28,074 --> 02:48:30,243
Kumohon.

2451
02:48:30,243 --> 02:48:31,702
Kumohon.

2452
02:48:34,830 --> 02:48:37,416
Tuhan.

2453
02:48:37,416 --> 02:48:39,961
Kumohon, Danny.

2454
02:48:50,263 --> 02:48:53,099
Tahan tembakan. Mereka orang China.

2455
02:50:14,347 --> 02:50:16,682
Ketika peperangan ini reda
dan kita melihat ke belakang...

2456
02:50:16,682 --> 02:50:20,645
kita mengerti lebih dan kurangnya.

2457
02:50:20,645 --> 02:50:22,813
Ini hal yang pasti.

2458
02:50:22,813 --> 02:50:24,482
Sebelum penyerangan Doolittle,

2459
02:50:24,482 --> 02:50:26,943
Amerika tak tahu apapun selain kekalahan.

2460
02:50:26,943 --> 02:50:30,238
Setelah itu, ada harapan kemenangan.

2461
02:50:30,238 --> 02:50:33,533
Jepang sadar, untuk pertama kali,
kalau mereka bisa kalah

2462
02:50:33,533 --> 02:50:35,117
dan mulai menarik diri.

2463
02:50:35,117 --> 02:50:37,036
Amerika menyadari kalau dia akan menang

2464
02:50:37,036 --> 02:50:39,080
dan melangkah ke depan.

2465
02:50:39,080 --> 02:50:41,923
Peranglah yang merubah Amerika dan dunia.

2466
02:50:41,923 --> 02:50:44,043
Dorie Miller adalah warga amerika kulit
hitam pertama

2467
02:50:44,043 --> 02:50:46,379
mendapat anugerah Navy Cross.

2468
02:50:46,379 --> 02:50:48,130
Tapi itu bukan aksi terakhirnya.

2469
02:50:48,130 --> 02:50:50,550
Dia bergabung dengan kumpulan para pahlawan.

2470
02:50:58,808 --> 02:51:01,269
Itu untuk semua Raider.

2471
02:51:11,571 --> 02:51:14,866
Perang Dunia II, bagi kita,
dimulai di Pearl Harbor...

2472
02:51:14,866 --> 02:51:18,411
dan 1.177 orang masih terkubur

2473
02:51:18,411 --> 02:51:20,413
dalam kapal perang Arizona.

2474
02:51:21,414 --> 02:51:25,710
Amerika menderita,
tapi Amerika tumbuh lebih kuat.

2475
02:51:25,710 --> 02:51:27,844
Itu bukan tak terhindarkan.

2476
02:51:27,844 --> 02:51:30,590
Saat dimana banyak jiwa yang mati...

2477
02:51:30,590 --> 02:51:34,051
dan kita menjalaninya,
kita bisa mengatasinya.

2478
02:51:54,614 --> 02:51:55,872
Hei, Danny.

2479
02:51:55,872 --> 02:51:59,911
Kau mau terbang?

2480
02:51:59,911 --> 02:52:01,913
Kemari.