﻿1
00:00:03,524 --> 00:00:11,524
Visit www.Hokijudi99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

2
00:00:14,548 --> 00:00:22,548
New Member 500 Thousand Bonuses
10 Million Parlay Cashback

3
00:00:24,572 --> 00:00:32,572
Sbobet 1 Sportsbook Rollingan, 25%
Maxbet 1.5% Sportsbook rollout

4
00:00:32,596 --> 00:00:37,596
BBM: 2BB90FCC
LINE: CS_HOKIJUDI99

5
00:00:37,620 --> 00:00:57,520
Wechat: HOKIJUDI99
Whatsapp: +66846340117

6
00:00:57,544 --> 00:01:05,544
CHINA TOWN, KUALA LUMPUR

7
00:01:24,568 --> 00:01:29,568
{\ an1} "MASSAGE"

8
00:02:05,592 --> 00:02:07,792
I have calculated all the money.
Where are you now?

9
00:02:09,516 --> 00:02:11,516
<i> Do you hear me not? </ i>

10
00:02:12,540 --> 00:02:14,540
I'm outside.

11
00:02:14,564 --> 00:02:16,564
What's with you?

12
00:02:16,588 --> 00:02:17,588
<i> Nothing -What. </ i>

13
00:02:17,612 --> 00:02:19,612
Boss!
There is a police check!

14
00:02:20,536 --> 00:02:21,536
Sit down.

15
00:02:21,560 --> 00:02:23,560
Hello?

16
00:02:24,584 --> 00:02:26,584
Police !

17
00:02:26,608 --> 00:02:29,508
Stay where and don't move!

18
00:02:29,532 --> 00:02:31,532
Search them!

19
00:02:33,556 --> 00:02:36,556
<i> Jianxiang, did you hide
something from me? </ i>

20
00:02:36,580 --> 00:02:38,580
What are you talking about?

21
00:02:40,504 --> 00:02:42,504
Hello?

22
00:02:43,528 --> 00:02:44,528
Hello. </ P>

23
00:02:44,552 --> 00:02:46,552
Where are you now? </ P>

24
00:02:46,576 --> 00:02:47,576
On the way. </ P>

25
00:02:47,600 --> 00:02:49,500
You said that 30 minutes ago. </ P>

26
00:02:49,524 --> 00:02:51,524
Which way did you make long?

27
00:02:51,548 --> 00:02:54,548
Can you just wait a little?
/ Wait what!

28
00:02:55,572 --> 00:02:57,572
The relatives gossiping about you
don't come here.

29
00:02:57,596 --> 00:02:59,596
Then Where is Weiwei?

30
00:02:59,620 --> 00:03:01,620
Weiwei burned paper money
with his aunt.

31
00:03:01,644 --> 00:03:03,544
Hurry up and come here!

32
00:03:03,568 --> 00:03:05,568
Alright.

33
00:03:10,592 --> 00:03:11,592
Hello.

34
00:03:11,616 --> 00:03:14,516
Captain Guo led the raid
Jinyang night-club with people from the center.

35
00:03:14,540 --> 00:03:15,540
Why didn't you tell me?

36
00:03:15,564 --> 00:03:17,564
<i> Captain Guo led the raid
Jinyang nightclub? </ i>

37
00:03:17,588 --> 00:03:19,588
<i> You don't know or you lie to me? </ i>

38
00:03:21,512 --> 00:03:23,512
Where do you want to go?

39
00:03:23,536 --> 00:03:25,536
Just want to smoke.
/ Our own people!

40
00:03:26,560 --> 00:03:28,560
What really happened?
/ <i> Release your hand. </ i>

41
00:03:28,584 --> 00:03:30,584
No one should leave here now!

42
00:03:30,608 --> 00:03:32,608
You this is a beginner & apos, right?

43
00:03:35,532 --> 00:03:37,532
What are you doing?
Release your hand!

44
00:03:37,556 --> 00:03:39,556
<i> Release your hand! </ i>

45
00:04:17,580 --> 00:04:37,580
< font color = "# 00ffff"> translation </ font> <font color = "# 00ff40"> broth 3 r <i> max </ i> </ font>

46
00:04:38,504 --> 00:04:41,504
FIGHT COMBAT

47
00:05:27,528 --> 00:05:31,528
Hello?
/ <i> Daddy, why are you late? </ i>

48
00:05:34,552 --> 00:05:36,552
<i> Did you come now? </ i>
/ Father immediately there.

49
00:05:37,576 --> 00:05:39,576
<i> I'm hungry.
I want Fat Rice. </ i>

50
00:05:39,600 --> 00:05:41,600
Want Fat Rice?
/ <i> Mother too. </ i>

51
00:05:41,624 --> 00:05:44,524
All right.
/ <i> I want a lot of cucumbers. </ i>

52
00:05:44,548 --> 00:05:46,548
Daddy will buy.

53
00:05:46,572 --> 00:05:48,572
The smart one. I'll call again later. </ P>

54
00:07:15,596 --> 00:07:18,596
Everyone don't move!
Put everything in your hands! </ P>

55
00:07:19,520 --> 00:07:23,520
What brings you
Division of Drug Units here? </ P >

56
00:07:23,544 --> 00:07:25,544
Isn't this too much?

57
00:07:25,568 --> 00:07:28,568
Your men are caught being
collecting money at Jinyang nightclubs.

58
00:07:28,592 --> 00:07:30,592
Work together.

59
00:07:31,516 --> 00:07:33,516
Let them play

60
00:07:33,540 --> 00:07:35,540
We will leave after they are finished.

61
00:07:35,564 --> 00:07:38,564
Or, you prefer the KPK who came here?

62
00:07:46,588 --> 00:07:48,588
Check carefully.
Outside and inside searches !

63
00:07:52,512 --> 00:07:54,512
Captain Guo, what happened?

64
00:07:54,536 --> 00:07:57,536
Those people, go to Jingyang

65
00:07:57,560 --> 00:07:59,560
to arrest an international drug dealer
.

66
00:07:59,584 --> 00:08:01,584
<p p>

67
00:08:01,608 --> 00:08:03,608
Why don't you just leave here?

68
00:08:03,632 --> 00:08:06,532
Now it's fitting.
We are suspected of money laundering

69
00:08:06,556 --> 00:08:08,556
and protecting drug dealers!

70
00:08:08,580 --> 00:08:10,580
Protecting drug dealers? </ P>

71
00:08:15,504 --> 00:08:17,504
{\ an3} GAO DETECTIVE JIANG SHIANG

72
00:08:19,528 --> 00:08:21,528
Where is this Jiangxiang Gao officer? </ P>

73
00:08:36,552 --> 00:08:39,552
His mother passed away.
He attended his funeral , why?

74
00:08:40,576 --> 00:08:43,576
Captain Guo.
Just open it.

75
00:08:43,600 --> 00:08:45,600
Besides, nothing is hidden.

76
00:08:48,524 --> 00:08:50,524
I'm afraid this will be a problem.

77
00:08:51,548 --> 00:08:54,548
>

78
00:08:55,572 --> 00:08:58,472
Jianxiang isn't here.
And I don't have the key.

79
00:08:59,596 --> 00:09:01,596
{\ an1} - STOP ---
POLICY EXAMINATION

80
00:09:02,520 --> 00:09:04,520
Excuse me , sir.
Regular inspection of drunk riders.

81
00:09:04,544 --> 00:09:06,544
I'm Jianxiang Gao,

82
00:09:06,568 --> 00:09:08,568
Detective Police, Dikaios Division.

83
00:09:09,592 --> 00:09:11,592
It must be tiring work
in weather like this.

84
00:09:11,616 --> 00:09:13,616
Looks like I smelled alcohol.

85
00:09:13,640 --> 00:09:15,640
Did you drink?

86
00:09:17,564 --> 00:09:20,564
Please help me.
I rush to my mother's funeral.

87
00:09:20,588 --> 00:09:22,588
And I really drink.
/ I take my condolences. </ P>

88
00:09:22,612 --> 00:09:24,612
But the examination is still done.
I'm sorry. </ P>

89
00:09:26,536 --> 00:09:29,536
My mother passed away. And I'm
hurrying to the funeral. </ P>

90
00:09:30,560 --> 00:09:32,560
Wait a minute sir. </ P>

91
00:09:44,584 --> 00:09:47,584
Get out of the car! DUI.
<i> (Driving under the influence of alcohol) </ i>

92
00:09:47,608 --> 00:09:49,608
There are cracks in the windshield. </ P>

93
00:09:56,532 --> 00:09:58,532
What's wrong? </ P>

94
00:10:09,556 --> 00:10:11,556
Hey comrades.

95
00:10:11,580 --> 00:10:15,580
I am Jianxiang Gao,

96
00:10:15,604 --> 00:10:17,604
Detective Police, Dikaios Division.

97
00:10:18,528 --> 00:10:20,528
Today I have been drinking

98
00:10:20,552 --> 00:10:22,552
for my mother's funeral.

99
00:10:22,576 --> 00:10:24,576
Can we forget it?

100
00:10:24,600 --> 00:10:26,500
The identity has not been checked.

101
00:10:26,524 --> 00:10:28,524
What about my identity number?

102
00:10:28,548 --> 00:10:31,548
760 08290 75031

103
00:10:32,572 --> 00:10:34,572
There is 1 excess number.

104
00:10:35,596 --> 00:10:37,596
It's impossible.

105
00:10:38,550 --> 00:10:41,550
760... / Please log in to the car
for verification more.

106
00:10:41,574 --> 00:10:43,574
We can do it here.

107
00:10:43,598 --> 00:10:45,598
Can you contact the Service Center
to verify it?

108
00:10:45,622 --> 00:10:50,522
Jianxiang Gao, 760829075031. </ p >

109
00:10:50,546 --> 00:10:52,546
12 digits, correct & apos; right?

110
00:10:57,570 --> 00:10:59,570
Please wait a moment.

111
00:10:59,594 --> 00:11:01,594
Good.

112
00:11:04,518 --> 00:11:06,518
Search the bag.

113
00:11:06,542 --> 00:11:08,542
Don't touch my car!

114
00:11:20,566 --> 00:11:22,566
<i> Identity has been confirmed.
Named Jianxiang gao from the Detective Dikaios Police. </ i>

115
00:11:22,590 --> 00:11:25,590
Stop it!

116
00:11:37,514 --> 00:11:41,514
What maybe Jianxiang made
electronic cashbook?

117
00:11:41,538 --> 00:11:43,538
Captain,

118
00:11:43,562 --> 00:11:45,562
This pad needs a password.

119
00:11:47,586 --> 00:11:49,586
I don't know.

120
00:11:49,610 --> 00:11:52,510
Where is Gao's officer?
Where is the funeral? </ P>

121
00:11:54,534 --> 00:11:56,534
Sorry sir. </ P>

122
00:11:56,558 --> 00:11:58,558
Mereka hanya menjalankan tugas.

123
00:11:58,582 --> 00:12:00,582
I hope you can understand.

124
00:12:02,506 --> 00:12:04,506
Who?

125
00:12:04,530 --> 00:12:06,530
Who hit my head?
Go forward!

126
00:12:10,554 --> 00:12:12,554
You think the police can beat people ?

127
00:12:13,578 --> 00:12:15,578
Sorry, please forgive me.

128
00:13:03,502 --> 00:13:05,502
Daddy, why late?

129
00:13:05,526 --> 00:13:07,526
Where is the Fat Rice?

130
00:13:08,550 --> 00:13:10,550
Sorry, I forgot.

131
00:13:10,574 --> 00:13:12,574
I guessed it.

132
00:13:13,598 --> 00:13:15,598
I thought you had an accident.

133
00:13:15,622 --> 00:13:17,622
Why are you so long?
Weiwei,

134
00:13:18,546 --> 00:13:20,546
quickly finish your food.

135
00:13:20,570 --> 00:13:22,570
We meet grandmother once again.

136
00:13:42,594 --> 00:13:44,594
We need your cooperation

137
00:13:44,618 --> 00:13:46,618
to track drug traffickers.

138
00:13:46,642 --> 00:13:48,642
Open this password Pad.

139
00:14:03,566 --> 00:14:05,566
Here it is.

140
00:14:06,590 --> 00:14:07,590
Wow!

141
00:14:13,514 --> 00:14:16,514
Captain, really easy work

142
00:14:16,538 --> 00:14:18,538
that you have here?

143
00:14:21,562 --> 00:14:24,562
So ?
Did you find a clue?

144
00:14:26,586 --> 00:14:28,586
What do you really want?

145
00:14:28,610 --> 00:14:30,510
Chinese police.

146
00:14:30,534 --> 00:14:33,534
I told you already.
They are here chasing drug dealers.

147
00:14:33,558 --> 00:14:36,558
Captain Zhou, just like this.

148
00:14:36,582 --> 00:14:39,582
Let Jianxiang attend
his mother's funeral first.

149
00:14:39,606 --> 00:14:43,506
p>

150
00:14:43,530 --> 00:14:45,530
We can call him tomorrow
for further explanation.

151
00:14:49,554 --> 00:14:52,554
He won't run anywhere.
What do you say?

152
00:14:52,578 --> 00:14:56,578
Now if there is no evidence to show
they protect the drug dealer,

153
00:14:56,602 --> 00:14:58,602
let the KPK take over
further investigation? </ P>

154
00:15:02,526 --> 00:15:04,526
Agree? </ P>

155
00:15:19,550 --> 00:15:22,550
I am sorry.

156
00:15:22,574 --> 00:15:24,574
Jianxiang, the casket will be closed.

157
00:15:24,598 --> 00:15:26,598
Quickly come here!

158
00:15:27,522 --> 00:15:29,522
Yes, for a moment.

159
00:15:29,546 --> 00:15:31,546
Jianxiang .
We all make friends,

160
00:15:31,570 --> 00:15:33,570
I'll do everything I can

161
00:15:33,594 --> 00:15:35,594
to help you.

162
00:15:36,518 --> 00:15:38,518
But,

163
00:15:52,542 --> 00:15:57,542
You have to be prepared.

164
00:16:00,566 --> 00:16:04,566
<i> Visitors, please.
For the sake of our parking security, </ i>

165
00:16:04,590 --> 00:16:07,590
<i> the parking lot will be closed at 1pm. </ i> </ p >

166
00:16:07,614 --> 00:16:10,514
<i> If your car is in the parking lot, </ i>

167
00:16:10,538 --> 00:16:12,538
<i> please issue it before 1pm. </ i>

168
00:16:12,562 --> 00:16:14,562
<i> Thank Thank you and good night. </ i>

169
00:16:16,586 --> 00:16:18,586
Before we close the coffin,

170
00:16:18,610 --> 00:16:20,610
do you have the last message
to tell your mother?

171
00:16:20,634 --> 00:16:23,534
Or is there anything he likes,

172
00:16:23,558 --> 00:16:26,558
do you want to give to him? </ P>

173
00:16:33,582 --> 00:16:35,582
Mom,

174
00:16:35,606 --> 00:16:37,606
The Master gave me

175
00:16:37,630 --> 00:16:39,630
this jade earrings.

176
00:16:41,554 --> 00:16:43,554
Please bring this.

177
00:16:47,578 --> 00:16:49,578
Here is Weiwei.
Tell grandmother,

178
00:16:50,502 --> 00:16:52,502
tell him to rest quietly.

179
00:16:53,526 --> 00:16:55,526
Grandma, rest quietly. </ P>

180
00:16:55,550 --> 00:16:57,550
Aku akan jadi gadis yang baik.

181
00:16:57,574 --> 00:17:00,574
I'll be a good girl.

182
00:17:03,598 --> 00:17:06,598
Nail 1,
I hope the family will prosper,

183
00:17:06,622 --> 00:17:08,522
nail!

184
00:17:08,546 --> 00:17:10,546
Nail 2,

185
00:17:10,570 --> 00:17:12,570
p>

186
00:17:13,594 --> 00:17:16,594
I hope you are blessed,
nail!

187
00:17:16,618 --> 00:17:17,618
Spikes 3,
sons can approach,

188
00:17:17,642 --> 00:17:19,542
nail!

189
00:17:19,566 --> 00:17:21,566
Spikes 4 ,

190
00:17:21,590 --> 00:17:23,590
I hope this room is full of descendants,

191
00:17:23,614 --> 00:17:25,514
nail!
This nail is for

192
00:17:25,538 --> 00:17:27,538
descent and marriage.

193
00:17:28,562 --> 00:17:30,562
May children your granddaughter is blessed
wealth forever!

194
00:17:30,586 --> 00:17:33,586
Use your mouth.

195
00:18:07,510 --> 00:18:09,510
Bite this.
Go to the spirit paper.

196
00:18:10,534 --> 00:18:12,534
Enter it to burn.

197
00:18:34,558 --> 00:18:38,558
Head all the nails!

198
00:18:41,582 --> 00:18:43,582
<i> Visitors, please.
For the sake of our parking security... </ i>

199
00:19:19,506 --> 00:19:21,506
{\ an3 } 1ST ROOM

200
00:19:21,530 --> 00:19:23,530
This was the night yesterday. </ P>

201
00:19:23,554 --> 00:19:25,554
May I,

202
00:19:26,578 --> 00:19:29,278
Do you understand Mandarin?
/ I understand I can't talk.

203
00:19:29,502 --> 00:19:31,502
We are now closed.

204
00:19:34,526 --> 00:19:36,526
Okay then.

205
00:19:36,550 --> 00:19:38,550
You have to leave at 1pm. </ P>

206
00:19:38,574 --> 00:19:40,574
I'll check again later. </ P>

207
00:19:40,598 --> 00:19:42,598
This balloon?
/ This balloon...

208
00:19:43,522 --> 00:19:45,522
for my mother.
/ Your mother?

209
00:19:47,546 --> 00:19:49,546
What a favorite child!

210
00:20:15,570 --> 00:20:17,570
Mother, forgive me.

211
00:20:37,594 --> 00:20:39,594
Sorry, ma'am.

212
00:21:41,518 --> 00:21:43,518
Fear me

213
00:22:09,542 --> 00:22:11,542
Do you hear that?

214
00:22:36,566 --> 00:22:39,566
You know no,
this morning...

215
00:22:39,590 --> 00:22:41,590
we have a baby's body.

216
00:22:45,514 --> 00:22:47,514
You mean the...

217
00:22:47,538 --> 00:22:50,538
his mother passed out and was taken to the hospital? </ P>

218
00:23:03,562 --> 00:23:05,562
Where did you run? Wait for me! </ P>

219
00:23:20,586 --> 00:23:22,586
Is there anyone inside? </ P>

220
00:23:26,510 --> 00:23:28,510
Security Control Room, you hear? </ P>

221
00:23:28,534 --> 00:23:30,534
The door seems locked. </ P>

222
00:23:30,558 --> 00:23:32,558
Please check it.
/ <i> No problem. </ i>

223
00:23:38,582 --> 00:23:40,582
Something went wrong with the CCTV.

224
00:23:40,606 --> 00:23:42,606
Can you please bring the key in?

225
00:23:42,630 --> 00:23:44,630
<i> I'll bring it up. </ i>

226
00:24:04,554 --> 00:24:06,554
Please , lend me this.

227
00:24:24,578 --> 00:24:26,578
No need to go up.
I can drop the key for you.

228
00:24:27,502 --> 00:24:29,502
Alright, but don't throw it away.

229
00:25:24,526 --> 00:25:26,526
When the door open

230
00:25:26,550 --> 00:25:28,550
watch out for surprises!

231
00:25:30,574 --> 00:25:32,574
Basic sling!

232
00:26:59,598 --> 00:27:03,498
Ma'am! Please help me! </ P>

233
00:27:03,522 --> 00:27:05,522
Ma'am, help me! </ P>

234
00:27:19,546 --> 00:27:21,546
Does the CCTV work now? </ P>

235
00:27:21,570 --> 00:27:23,570
<i> There are still no images. </ I>

236
00:27:46,594 --> 00:27:48,594
You're still here!

237
00:27:58,518 --> 00:28:00,518
I fell asleep.

238
00:28:01,542 --> 00:28:04,542
Did you hear something strange?

239
00:28:08,566 --> 00:28:11,566
No, I just heard 
> my mother talked to me.

240
00:28:11,590 --> 00:28:13,590
There are no other voices.

241
00:28:14,514 --> 00:28:16,514
We must separate tomorrow morning.

242
00:28:17,538 --> 00:28:19,538
Please take care of him tonight.

243
00:28:20,562 --> 00:28:22,562
Aku harus pergi sekarang.

244
00:28:28,586 --> 00:28:30,586
Wait!

245
00:28:34,510 --> 00:28:36,510
Your mother's balloon.

246
00:28:47,534 --> 00:28:49,534
Thank you.
/ See you later.

247
00:29:38,558 --> 00:29:40,558
Be careful!
Slow down -selge.

248
00:29:41,582 --> 00:29:44,582
Slow down!
You nudge the edges, be careful.

249
00:29:45,506 --> 00:29:47,506
Hold it, hold it.
/ This old lady is very heavy!

250
00:29:47,530 --> 00:29:49,530
Don't be so rude!
Send them slowly.

251
00:29:49,554 --> 00:29:51,554
Lower them.

252
00:29:51,578 --> 00:29:54,578
From dust to dust.
From ash to ash

253
00:29:54,602 --> 00:29:57,502
Madam, your grandchildren today
are all here.

254
00:29:58,526 --> 00:30:00,526
Goodbye.

255
00:30:00,550 --> 00:30:02,550
Take a rest in peace.

256
00:30:03,574 --> 00:30:05,574
Mother !

257
00:30:05,598 --> 00:30:07,598
Mother!

258
00:30:08,522 --> 00:30:10,522
I'm sorry!

259
00:30:11,546 --> 00:30:13,546
Mother!

260
00:30:14,570 --> 00:30:16,570
What a filial child!

261
00:30:17,594 --> 00:30:22,594
Mother....!

262
00:30:24,518 --> 00:30:26,518
The walls are painted once more,
all furniture items can be inserted.

263
00:30:27,542 --> 00:30:30,542
I know,
but we cannot break the contract.

264
00:30:31,566 --> 00:30:32,566
Yes.

265
00:30:32,590 --> 00:30:34,590
Good, see you soon!

266
00:30:38,514 --> 00:30:41,514
Daddy!
See how fast you run the car!

267
00:30:42,538 --> 00:30:44,538
Yes,

268
00:30:44,562 --> 00:30:47,562
is faster than a doll.
/ Mother bought it for me.

269
00:30:47,586 --> 00:30:49,586
No girls want to play
cars.

270
00:30:49,610 --> 00:30:51,610
My dolls have been stolen.

271
00:30:59,534 --> 00:31:01,534
Who's stolen?

272
00:31:02,558 --> 00:31:04,558
How did he know?

273
00:31:04,582 --> 00:31:06,582
How evil it is to steal from children.

274
00:31:06,606 --> 00:31:08,606
What a shame!

275
00:31:09,530 --> 00:31:11,530
Stealing an ugly object like that,

276
00:31:11,554 --> 00:31:13,554
this thief,

277
00:31:14,578 --> 00:31:16,578
p>

278
00:31:58,502 --> 00:32:01,502
must have a problem.

279
00:32:01,526 --> 00:32:04,526
Detective Jianxiang Gao, Dikaios Division.

280
00:32:04,550 --> 00:32:06,550
How can you carelessly

281
00:32:07,574 --> 00:32:09,574
park on the street?

282
00:32:14,598 --> 00:32:16,598
That & apos; it's very dangerous!

283
00:32:39,522 --> 00:32:41,522
Sorry sir.

284
00:32:41,546 --> 00:32:44,546
Please see my right side.

285
00:32:44,570 --> 00:32:46,570
Inside the bomb protective box, is
the explosive device the modification we got this time.

286
00:32:46,594 --> 00:32:48,594
This can cause major damage.

287
00:32:48,618 --> 00:32:50,618
Can be controlled remotely
within 20 meters.

288
00:32:51,542 --> 00:32:53,542
This is our first time

289
00:32:53,566 --> 00:32:56,566
depriving the explosive device new models like this.
Bomb triggers are very easy to use.

290
00:32:57,590 --> 00:32:59,590
What a new model!

291
00:32:59,614 --> 00:33:01,514
Luckily this is a unit owned car.

292
00:33:01,538 --> 00:33:03,538
Otherwise, <

293
00:33:03,562 --> 00:33:05,562
Yes, I'm lucky this time.
/ Indeed.

294
00:33:07,586 --> 00:33:09,586
What are they actually doing?

295
00:33:10,510 --> 00:33:12,510
Revealing illegal bomb factory

296
00:33:12,534 --> 00:33:14,534
is currently in a press-conference!
/ Press this button,

297
00:33:14,558 --> 00:33:17,558
the bomb will explode in 2 minutes.

298
00:33:17,582 --> 00:33:21,582
Don't worry,
The bomb has been placed in the anti-bomb box,

299
00:33:21,606 --> 00:33:23,606
that can withstand any damage.

300
00:33:25,530 --> 00:33:27,530
Alright, get ready!

301
00:33:31,554 --> 00:33:33,554
This promotion isn't too much?

302
00:33:34,578 --> 00:33:36,578
This model promotion is indeed necessary

303
00:33:36,602 --> 00:33:38,602
to show the ability of the Dikaios Division,

304
00:33:38,626 --> 00:33:40,526
isn't that right?

305
00:33:40,550 --> 00:33:42,550
You're right.

306
00:33:43,574 --> 00:33:46,574
You're close to police Changmin Chen,
from the Drug Unit ?

307
00:33:46,598 --> 00:33:48,598
Who is that?

308
00:33:48,622 --> 00:33:50,622
Are you kidding me?
Captain Guo says,

309
00:33:50,646 --> 00:33:53,546
they mentioned your name,
he offered help

310
00:33:53,570 --> 00:33:55,570
Me?

311
00:33:56,594 --> 00:33:59,594
That person is quite important at the headquarters.
He is the one who straightens our guidebook.

312
00:34:00,518 --> 00:34:02,518
Captain Guo must have heard wrong.

313
00:34:04,542 --> 00:34:06,542
Hey friend, don't lie to me

314
00:34:06,566 --> 00:34:08,566
or I will be upset.

315
00:34:08,567 --> 00:34:10,167
Can you say good news to me?

316
00:34:10,168 --> 00:34:11,968
I want to have an easy job
at the headquarters.

317
00:34:11,969 --> 00:34:13,569
Are you busy right now?

318
00:34:13,593 --> 00:34:15,593
Not really.

319
00:34:16,517 --> 00:34:18,517
What is that!

320
00:34:18,541 --> 00:34:21,541
Apa-apaan!
Aku baru saja mengecatnya!

321
00:34:21,565 --> 00:34:22,865
Thank God.
Our own people do it.

322
00:34:22,866 --> 00:34:24,866
Let's hurry up!

323
00:34:24,890 --> 00:34:26,890
Everyone, don't worry.
We use anti-bomb glass.

324
00:34:28,514 --> 00:34:31,514
p>

325
00:34:31,538 --> 00:34:33,538
Morning, everyone!
/ Good morning!

326
00:34:33,562 --> 00:34:36,562
Officer Xu is here

327
00:34:37,586 --> 00:34:40,586
to help investigate
international drug dealers.

328
00:34:40,610 --> 00:34:42,610
Our task is simple.
That helps investigation.

329
00:34:42,634 --> 00:34:44,634
If I'm rude to one of you
yesterday,

330
00:34:44,658 --> 00:34:47,558
please accept my forgiveness.

331
00:34:49,582 --> 00:34:51,582
Now let me explain the case to you.

332
00:34:51,606 --> 00:34:55,506
Yongde Jin,
an overseas Chinese originally from Fujian,

333
00:34:56,530 --> 00:35:00,530
has a lot of hotels, KTV and nightclubs > in Southeast Asia.

334
00:35:00,554 --> 00:35:02,554
According to the intelligence we collected,
he led international drug distribution.

335
00:35:02,578 --> 00:35:06,578
to cover up the drug trade.
Recognition of drug dealers in Xiamen shows,

336
00:35:06,602 --> 00:35:09,502
drug supplier Yongde Jin

337
00:35:09,526 --> 00:35:11,526
named Eden Zhang,

338
00:35:11,550 --> 00:35:13,550
his Chinese name Chen Zhang,

339
00:35:13,574 --> 00:35:16,574
a mixture of Chinese-Indian.
She wears prosthetic false eyes to the left. </ P>

340
00:35:20,598 --> 00:35:23,598
The person we chased
in Kub-night Jinyang on the 15th

341
00:35:23,622 --> 00:35:27,522
is Chen Zhang.
And he is hiding somewhere in our territory.

342
00:35:27,546 --> 00:35:29,546
Our task is simple.

343
00:35:29,570 --> 00:35:32,570
Catch him.
This is is the operation of two countries,

344
00:35:32,594 --> 00:35:34,594
all I want is fast,
accurate and eager!

345
00:35:34,618 --> 00:35:37,518
All of you, don't disappoint me!

346
00:35:37,542 --> 00:35:39,542
Is that clear?
/ Yes sir.

347
00:35:58,566 --> 00:36:00,566
Block the intersection!

348
00:36:00,590 --> 00:36:02,590
Si Chen Zhang has a murder record.

349
00:36:02,614 --> 00:36:06,514
Beware you are there.
Come on , move! Hao Liu! </ P>

350
00:36:10,538 --> 00:36:12,538
Jianxiang Gao!

351
00:36:17,562 --> 00:36:20,562
Jianxiang Gao!
Where is your gun?

352
00:36:21,586 --> 00:36:23,586
Captain Guo, where is your gun?

353
00:36:27,510 --> 00:36:30,510
Captain, I don't think he's here.

354
00:36:30,534 --> 00:36:32,534
How are you know?

355
00:36:34,558 --> 00:36:37,558
I?
Just instinct.

356
00:36:38,582 --> 00:36:40,582
Instinct?
Do you have instincts?

357
00:36:40,606 --> 00:36:43,506
With all the money you spend /> in the lottery, I never saw you win.

358
00:36:43,530 --> 00:36:45,530
And you said instinct?

359
00:36:54,554 --> 00:36:57,554
You two, Jianxiang.
You guys, that's where.

360
00:37:00,578 --> 00:37:03,578
Be careful Jianxiang Gao. </ P>

361
00:37:19,502 --> 00:37:21,502
All units are on standby!
Ready? </ P>

362
00:37:22,526 --> 00:37:24,526
Move! </ P>

363
00:37:24,550 --> 00:37:26,550
Police! Don't move!
/ Police! </ P>

364
00:37:40,574 --> 00:37:42,574
Captain,
there isn't anyone in the room. </ P>

365
00:37:42,598 --> 00:37:44,598
Captain,
in the back alley there's no one .

366
00:37:45,522 --> 00:37:47,522
Officer Xu,

367
00:37:47,546 --> 00:37:49,546
is your intelligence not wrong?

368
00:37:50,570 --> 00:37:52,570
He must have been here.

369
00:37:53,594 --> 00:37:55,594
KTP.

370
00:37:56,518 --> 00:37:58,518
Captain,

371
00:37:58,542 --> 00:38:01,542
there are still leftover instant noodles here.
Maybe he smelled our operation and ran away.

372
00:38:02,566 --> 00:38:04,566
Starting today,

373
00:38:04,567 --> 00:38:05,967
our team is on duty here
and watch over.

374
00:38:05,968 --> 00:38:09,268
This guy left in a hurry.
Maybe he came back to get something.

375
00:39:20,592 --> 00:39:22,592
I'm Detective Jianxiang Gao, from the Dikaios Division.

376
00:39:23,516 --> 00:39:25,516
Sir. </ P>

377
00:39:26,540 --> 00:39:28,540
What happened?
/ We can report that

378
00:39:28,564 --> 00:39:30,564
a car accident
happened here last night. </ P>

379
00:39:32,588 --> 00:39:34,588
Hours how many reports?
/ Just now.

380
00:39:34,612 --> 00:39:37,512
The accident happened at night
on the 15th.

381
00:39:37,536 --> 00:39:40,536
Someone got hit here.
His body was inserted into the trunk.

382
00:39:40,560 --> 00:39:42,560
Then that person runs away.

383
00:39:43,584 --> 00:39:45,584
Do you know the identity of the informant?

384
00:39:45,608 --> 00:39:47,608
The telephone call comes from a public telephone.

385
00:39:47,632 --> 00:39:49,532
He closes call after that.

386
00:39:49,556 --> 00:39:52,556
What is Jianxiang Gao?

387
00:39:53,580 --> 00:39:55,580
Why are you here, Li?

388
00:39:56,504 --> 00:39:59,504
I want to check the accident here
hit-and-run.

389
00:39:59,604 --> 00:40:01,604
Said the person put the body in the trunk Put it in the trunk?
Very sad! </ P>

390
00:40:01,628 --> 00:40:04,528
Do you have a clue?
/ So far I have no clear instructions. </ P>

391
00:40:05,552 --> 00:40:09,552
God is watching. </ P>

392
00:40:12,576 --> 00:40:14,576
God is watching. </ P> p>

393
00:40:20,500 --> 00:40:22,500
You follow them, Hao Liu,

394
00:40:22,524 --> 00:40:24,524
to the Security Control Room.

395
00:40:24,548 --> 00:40:26,548
Maybe we can find something
about Chen Zhang.

396
00:40:26,572 --> 00:40:28,572
I come too. </ P>

397
00:40:29,596 --> 00:40:32,596
Captain, I can handle this little problem. </ P>

398
00:40:32,620 --> 00:40:34,620
I can go there too. </ P>

399
00:40:35,544 --> 00:40:37,544
You stay here! </ P>

400
00:40:37,568 --> 00:40:39,568
Come along for what?

401
00:41:07,592 --> 00:41:09,592
I just shop,

402
00:41:09,616 --> 00:41:11,616
and buy food for you.

403
00:41:13,540 --> 00:41:15,540
Hao, let's eat.
/ Finally cooked too. </ P>

404
00:41:15,564 --> 00:41:17,564
Kamu baik sekali hari ini.

405
00:41:17,588 --> 00:41:20,588
Captain Guo told me,
must treat Officer Xu well and kindly.

406
00:41:21,512 --> 00:41:23,512
He is not here.
/ Don't have to wait for him.

407
00:41:23,536 --> 00:41:26,536
He attended meetings with superiors.
Certainly old. </ P>

408
00:41:26,560 --> 00:41:28,560
I bought it a lot. </ P>

409
00:41:28,584 --> 00:41:30,584
Li,

410
00:41:30,608 --> 00:41:32,508
here eat a bowl

411
00:41:32,532 --> 00:41:34,532
Bak-Kut-Teh for refreshment.
/ Thank you. </ P>

412
00:41:37,556 --> 00:41:40,556
Have you found any instructions?
/ Nothing. Look at this. </ P>

413
00:41:40,580 --> 00:41:42,580
This camera happens to be

414
00:41:42,604 --> 00:41:44,604
there are no images from this angle. </ P>

415
00:41:46,528 --> 00:41:48,528
Eat. </ P>

416
00:41:48,552 --> 00:41:50,552
All right. </ P>

417
00:41:51,576 --> 00:41:53,576
What is that? Try playing back!
/ Good. </ P>

418
00:42:00,500 --> 00:42:02,500
Stop! </ P>

419
00:42:02,524 --> 00:42:04,524
Enlarge the image! </ P>

420
00:42:07,548 --> 00:42:09,548
This path is quite quiet. </ P>

421
00:42:09,572 --> 00:42:11,572
Why is he suddenly hit by a car?

422
00:42:13,596 --> 00:42:15,596
Someone who happens to be
crosses the road.

423
00:42:15,620 --> 00:42:17,520
Someone happens to be
crossing the road,

424
00:42:17,544 --> 00:42:19,544
and the driver stops.

425
00:42:19,568 --> 00:42:21,568
Then then,
he bumps into that person.

426
00:42:22,592 --> 00:42:24,592
Do you have a photo on the scene?

427
00:42:24,616 --> 00:42:26,616
Yes, here it is .

428
00:42:29,540 --> 00:42:31,540
Here, you see?
If an accident happens here,

429
00:42:31,564 --> 00:42:34,564
this car tire can explain.

430
00:42:34,588 --> 00:42:37,588
The collision happened here.

431
00:42:38,512 --> 00:42:40,512
> And the tire marks here. </ P>

432
00:42:41,536 --> 00:42:43,536
Makes sense. </ P>

433
00:42:44,560 --> 00:42:46,560
There is a dog, Jianxiang! </ P>

434
00:42:48,584 --> 00:42:50,584
Dog witnesses have been found! </ P>

435
00:42:51,508 --> 00:42:53,508
Stop here

436
00:42:54,532 --> 00:42:56,532
Black cars.

437
00:42:56,556 --> 00:42:58,556
Jianxiang, you drive a Honda.

438
00:42:58,580 --> 00:43:00,580
This is a Honda car & no?

439
00:43:01,504 --> 00:43:04,504
Yes, that is Honda.

440
00:43:04,528 --> 00:43:07,528
But I think it's dark blue.

441
00:43:07,552 --> 00:43:09,552
Fragments of headlights found on the scene

442
00:43:09,576 --> 00:43:12,576
match Honda cars.

443
00:43:12,600 --> 00:43:15,500
But the license plate is. ..

444
00:43:15,524 --> 00:43:17,524
WWM

445
00:43:19,548 --> 00:43:21,548
8
/ 3

446
00:43:23,572 --> 00:43:25,572
it's 8 & apos; right?
/ 3.

447
00:43:25,596 --> 00:43:27,596
Look!

448
00:43:27,620 --> 00:43:30,520
WWM

449
00:43:31,544 --> 00:43:33,544
3

450
00:43:36,568 --> 00:43:38,568
3

451
00:43:38,592 --> 00:43:40,592
3

452
00:43:46,516 --> 00:43:48,516
the resolution is too low. 
Very faintly unrecognizable. </ P>

453
00:43:51,540 --> 00:43:54,540
Where did you buy food today, Jianxiang? </ P>

454
00:43:54,564 --> 00:43:56,564
It seems less clean. </ P>

455
00:43:56,588 --> 00:43:58,588
From the restaurant where we usually eat.

456
00:43:59,512 --> 00:44:01,512
Li,

457
00:44:01,536 --> 00:44:03,536
search for all cars with number plates

458
00:44:03,560 --> 00:44:06,560
starting with WWM letters.
/ Look for starting from the garage,

459
00:44:06,584 --> 00:44:08,584
and check the repair shop's final repair record.

460
00:44:08,608 --> 00:44:11,508
You can definitely find the violator.

461
00:44:11,532 --> 00:44:13,532
Surely there are thousands of more vehicles

462
00:44:13,556 --> 00:44:17,556
with starting numbers
WWM in Kuala Muddy. </ P>

463
00:44:17,580 --> 00:44:18,580
Yes, right. </ P>

464
00:44:18,604 --> 00:44:20,604
And we're short of energy lately. </ P>

465
00:44:20,628 --> 00:44:23,528
I've been saying that for a long time.
Our biggest enemy is self ourselves.

466
00:44:24,552 --> 00:44:26,552
That's number 8, yes indeed 8!

467
00:44:26,576 --> 00:44:30,276
{\ an9} <font color = "# 408080"> broth3r </ font> <font color = "# 6bb6b6"> <i> max </ i> </ font>

468
00:44:32,500 --> 00:44:34,500
How much Next time I say

469
00:44:35,524 --> 00:44:37,524
don't smoke at home.

470
00:44:38,548 --> 00:44:40,548
Is Weiwei already sleeping?

471
00:44:40,572 --> 00:44:42,572
Yes.

472
00:44:42,596 --> 00:44:44,596
I bought him
clothes and new swimming goggles.

473
00:44:44,620 --> 00:44:46,520
He wants to show it to you,

474
00:44:46,544 --> 00:44:48,544
then fall asleep.

475
00:44:48,568 --> 00:44:50,568
Why suddenly bought him a swimsuit?
/ Aren't we agreed

476
00:44:50,592 --> 00:44:52,592
to go to Sanya at the end of the month?

477
00:44:52,616 --> 00:44:54,516
Do you remember?

478
00:44:54,540 --> 00:44:56,540
Anyway, you just have to come along.

479
00:44:57,564 --> 00:44:59,564
My parents are almost forget your face.

480
00:45:03,588 --> 00:45:06,588
Look, maybe you can help me.

481
00:45:07,512 --> 00:45:09,512
I'm busy taking care of the problem
in the department lately.

482
00:45:09,536 --> 00:45:13,536
Let me finished talking first.
My cooking workshop was almost upgraded.

483
00:45:13,560 --> 00:45:17,560
But the building owner wants to
pick it up again.

484
00:45:17,584 --> 00:45:20,584
What about building damage?
/ He will charge a monthly rent.

485
00:45:20,608 --> 00:45:22,608
My repair costs are more than that.

486
00:45:23,532 --> 00:45:25,532
I got upset with this problem.

487
00:45:25,556 --> 00:45:27,556
Can you help me tomorrow?

488
00:45:27,580 --> 00:45:29,580
Dear, I'm a police officer,

489
00:45:31,504 --> 00:45:33,504
not a gangster

490
00:45:34,528 --> 00:45:37,528
Didn't I say,
read carefully the contract?

491
00:45:37,552 --> 00:45:40,552
You didn't think carefully,
before entering the rented house.

492
00:45:40,576 --> 00:45:42,576
The owner understands his legal rights

493
00:45:42,600 --> 00:45:44,500
to use you. </ P>

494
00:45:44,524 --> 00:45:46,524
Then what can you do? </ P>

495
00:45:48,548 --> 00:45:50,548
Anyway tomorrow I will find someone
to take care of him, how ?

496
00:45:51,572 --> 00:45:53,572
And,

497
00:45:53,596 --> 00:45:56,596
The Master who said I can't
open it this year,

498
00:45:57,520 --> 00:46:00,520
I won't succeed in 5 years
for come along.

499
00:46:02,544 --> 00:46:04,544
You go to the fortune teller again?

500
00:46:04,568 --> 00:46:06,568
This Master is never right.

501
00:46:08,592 --> 00:46:10,592
He is very expert.

502
00:46:11,516 --> 00:46:13,516
Do you remember that day,
when you will go out.

503
00:46:13,540 --> 00:46:17,540
I said be careful driving.
And that day you suddenly crashed, huh & apos; right?

504
00:46:18,564 --> 00:46:20,564
It's just a coincidence.

505
00:46:21,588 --> 00:46:24,588
He told me again.

506
00:46:26,512 --> 00:46:28,512
Don't be angry if I tell you.

507
00:46:29,536 --> 00:46:32,536
The Master says,
your mother

508
00:46:32,560 --> 00:46:34,560
has a relationship.

509
00:46:36,584 --> 00:46:38,584
And she still

510
00:46:38,608 --> 00:46:40,608
p>

511
00:46:44,532 --> 00:46:46,532
with his friend now.

512
00:46:48,556 --> 00:46:50,556
Bullshit!

513
00:46:51,580 --> 00:46:54,580
My mother is dead.

514
00:46:55,504 --> 00:46:58,504
But Master Who is very sure about this.

515
00:46:58,528 --> 00:47:01,528
And he added that
was a stranger.

516
00:47:02,552 --> 00:47:06,552
But how could
he meet strangers?

517
00:47:06,576 --> 00:47:08,576
He was a conservative person.
But Master The one who said

518
00:47:10,500 --> 00:47:14,500
seemed like it was real. </ P>

519
00:47:26,524 --> 00:47:28,524
LIST OF BLACK HONDA CAR OWNERS

520
00:47:28,548 --> 00:47:30,548
<i> Please tell Detective Police Jianxiang Gao. </ i>

521
00:47:30,572 --> 00:47:32,572
Yes, I am myself.

522
00:47:32,596 --> 00:47:35,596
<i> I provide crime information. </ i>

523
00:47:35,620 --> 00:47:37,620
>

524
00:47:38,544 --> 00:47:40,544
Wait a minute.

525
00:47:40,568 --> 00:47:42,568
Yes, please.

526
00:47:45,592 --> 00:47:47,592
<i> I saw Chen Zhang. </ i>

527
00:47:47,616 --> 00:47:49,516
Sorry, what?

528
00:47:49,540 --> 00:47:51,540


529
00:47:57,564 --> 00:47:59,564
Sorry? p>

530
00:48:04,588 --> 00:48:06,588
<i> I said I saw Eden Zhang </ i>

531
00:48:06,612 --> 00:48:08,612
<i> alias Chen Zhang. </ i>

532
00:48:15,536 --> 00:48:17,536
Ignorant children.

533
00:48:28,560 --> 00:48:30,560
>

534
00:48:30,584 --> 00:48:32,584
<i> Do you think I'm playing nosy again? </ i>

535
00:48:32,608 --> 00:48:35,508
<i> I did see Chen Zhang. </ i>

536
00:48:35,532 --> 00:48:39,532
Do your own work.

537
00:48:39,556 --> 00:48:42,556
<i> Jianxiang Gao police drive a Honda car. </ i>

538
00:48:42,580 --> 00:48:44,580
<i> Right & apos; right? </ i>

539
00:48:55,504 --> 00:48:57,504
Detective Office.

540
00:49:05,528 --> 00:49:07,528
He wants you to answer,

541
00:49:07,552 --> 00:49:09,552
your cellphone.

542
00:49:16,576 --> 00:49:19,576
Speak!
/ <i> If you close my phone again, </ i>

543
00:49:19,600 --> 00:49:22,500
<i> I will report to the police. </ i>

544
00:49:22,524 --> 00:49:24,524
<i> You're the killer. </ i>

545
00:49:24,548 --> 00:49:26,548
I don't know what you are talking about.

546
00:49:27,572 --> 00:49:32,572
>

547
00:49:34,596 --> 00:49:37,596
Are you looking for someone else?
/ <i> If you continue like this, we can't talk. </ i>

548
00:49:39,520 --> 00:49:43,520
<i> Pretend not to know? </ i>

549
00:49:43,544 --> 00:49:46,544
<i> I think the police from China </ i>

550
00:49:51,568 --> 00:49:56,568
<i> were interested in the instructions regarding Chen Zhang. </ i>

551
00:49:56,592 --> 00:49:59,592
< i> Hello...? </ i>

552
00:50:00,516 --> 00:50:02,516
What did you say earlier? Say again! </ P>

553
00:50:02,540 --> 00:50:07,540
<i> You bumped into Chen Zhang on Gongye Road
on the 15th of the night. </ i>

554
00:50:07,564 --> 00:50:08,564
Xiang!

555
00:50:09,588 --> 00:50:12,588
<i> What happened didn't happen -What's
after the murder </ i>

556
00:50:12,612 --> 00:50:14,512
<i> you don't show a figure as a police officer. </ i>

557
00:50:14,536 --> 00:50:16,536
There might be a misunderstanding.

558
00:50:18,560 --> 00:50:20,560
<i> Surely this is difficult for you </ i>

559
00:50:20,584 --> 00:50:23,584
<i> fixing the police car?
It also makes you spend a lot of money & no? </ i>

560
00:50:23,608 --> 00:50:25,608
The car was wrecked

561
00:50:25,632 --> 00:50:27,632
during the patrol a few days ago. </ P>

562
00:50:28,556 --> 00:50:31,556
The insurance company has accepted the claim.
So you must be misunderstood. </ P>

563
00:50:32,580 --> 00:50:36,580
<i > Misunderstanding?
Hit run with the corpse in the trunk </ i>

564
00:50:36,604 --> 00:50:39,504
<i> WWM-3357 license plate. </ I>

565
00:50:39,528 --> 00:50:42,528
You jerk. <Br> /> What do you really want? Say! </ P>

566
00:50:43,552 --> 00:50:44,552
<i> Ck..ck... </ i>

567
00:50:44,576 --> 00:50:46,576
<i> Start getting angry right? </ i>

568
00:50:46,600 --> 00:50:49,500
<i> So you did hide something. </ i>

569
00:50:49,524 --> 00:50:52,524
<i> Make it easy, leave it < Chen Zhang to me. </ i>

570
00:50:52,548 --> 00:50:55,548
<i> I'll call you later,
be a smart kid. </ i>

571
00:50:55,572 --> 00:50:58,572
<i> And be good cop. </ i>

572
00:50:58,596 --> 00:51:00,596
Please borrow the match.

573
00:52:19,520 --> 00:52:21,520
Are you blind?

574
00:52:24,544 --> 00:52:28,544
Run the car!
Do you want to be beaten or something?

575
00:52:31,568 --> 00:52:33,568
May I leave now?

576
00:52:33,592 --> 00:52:37,592
Didn't we agree?
I gave you $ 100 for 1 second to stop.

577
00:53:21,516 --> 00:53:23,516
Are you okay?

578
00:53:24,540 --> 00:53:26,540
Where is that person? Where is he? </ P>

579
00:53:26,564 --> 00:53:28,564
He just got out of the car. </ P>

580
00:53:41,588 --> 00:53:43,588
You can't run away! </ P>

581
00:53:43,612 --> 00:53:45,612
You can't get away anywhere! </ P>

582
00:54:00,536 --> 00:54:02,536
You're a jerk !

583
00:54:15,560 --> 00:54:17,560
Didn't we agree
I came to you?

584
00:54:18,584 --> 00:54:20,584
This is my colleague.

585
00:54:25,508 --> 00:54:27,508
Our own people.

586
00:54:28,532 --> 00:54:30,532
Co-workers?
/ Our own people.

587
00:54:35,556 --> 00:54:37,556
He's a policeman.

588
00:54:39,580 --> 00:54:41,580
Let me think first.

589
00:54:42,504 --> 00:54:44,504
He and the killer I'm tracking

590
00:54:45,528 --> 00:54:48,528
looks very similar!

591
00:54:48,552 --> 00:54:50,552
You're the wrong person.

592
00:54:51,576 --> 00:54:53,576
He's officer Changmin Chen,

593
00:54:53,600 --> 00:54:55,600
>

594
00:54:55,624 --> 00:54:57,624
who helped our investigation.
/ Jianxiang Gao...

595
00:55:09,548 --> 00:55:11,548
That's right. Jianxiang Gao. </ P>

596
00:55:17,572 --> 00:55:19,572
You're bleeding.
Let me help clean it. </ P>

597
00:55:19,596 --> 00:55:21,596
That was a rather hard punch. </ P>

598
00:55:22,520 --> 00:55:24,520
He was upset.
/ Destiny. </ P>

599
00:55:24,544 --> 00:55:26,544
It turns out we are friends.
/ What is this name called? </ P>

600
00:55:26,568 --> 00:55:28,568
This is called friendship
comes out of a fight. </ P>

601
00:55:29,592 --> 00:55:31,592
We all comrade yourself.
What brought you here?

602
00:55:31,616 --> 00:55:33,616
I almost forgot.
I was holding down my pee

603
00:55:34,540 --> 00:55:37,540
Then I met him,
I thought he was the killer,

604
00:55:37,564 --> 00:55:39,564
until I forgot to pee.

605
00:55:39,588 --> 00:55:41,588
Go to the toilet!

606
00:55:41,612 --> 00:55:43,612
Good.

607
00:55:43,636 --> 00:55:45,636
p>

608
00:55:49,560 --> 00:55:51,560
Now go.
/ Sorry, yeah.

609
00:55:55,584 --> 00:55:57,584
Jianxiang Gao.

610
00:56:24,508 --> 00:56:27,508
Very good!

611
00:56:27,532 --> 00:56:29,532
The doctor said I had a prostate problem.

612
00:56:30,556 --> 00:56:33,556
Wherever I go,

613
00:56:34,580 --> 00:56:36,580
I go to the toilet first.

614
00:56:37,504 --> 00:56:39,504
Basic crazy dog.

615
00:56:39,528 --> 00:56:43,528
There are 2 types of dogs.

616
00:56:43,552 --> 00:56:48,552
That is, who submits his gaze
to the owner.

617
00:56:48,576 --> 00:56:51,576
And who just bows his head
after learning something.

618
00:56:52,500 --> 00:56:54,500
I wonder what kind of dog you are, < br /> officer Gao?

619
00:56:54,524 --> 00:56:57,524
What do you want?

620
00:56:58,548 --> 00:57:00,548
I told you my wish on the phone.

621
00:57:00,572 --> 00:57:02,572
I want

622
00:57:02,596 --> 00:57:04,596
Chen Zhang.

623
00:57:05,520 --> 00:57:08,520
Why?

624
00:57:08,544 --> 00:57:10,544
Why is that?

625
00:57:10,568 --> 00:57:12,568
because

626
00:57:13,592 --> 00:57:15,592
are curious.

627
00:57:15,616 --> 00:57:17,616
Too curious!

628
00:57:19,540 --> 00:57:21,540
What is your relationship with Chen Zhang?

629
00:57:22,564 --> 00:57:24,564
Chen Zhang and I...

630
00:57:27,588 --> 00:57:29,588
is

631
00:57:29,612 --> 00:57:32,512
the victim and witness of a car crash.

632
00:57:40,536 --> 00:57:42,536
How do you know he is dead?

633
00:57:43,560 --> 00:57:45,560
Is that not so?

634
00:57:48,584 --> 00:57:50,584
>

635
00:57:53,508 --> 00:57:55,508
I remember first.

636
00:57:55,532 --> 00:57:57,532
If someone happens to know that

637
00:57:57,556 --> 00:57:59,556
you hit and killed the fugitive who was looking for

638
00:58:00,580 --> 00:58:03,580
and hid the body.

639
00:58:05,504 --> 00:58:09,504
Then what will happen?
Leave Chen Zhang to me. </ P>

640
00:58:11,528 --> 00:58:13,528
And everything will be fine. </ P>

641
00:58:14,552 --> 00:58:16,552
I really don't know about
where he is.

642
00:58:16,576 --> 00:58:18,576
I also want to track it down.

643
00:58:23,500 --> 00:58:25,500
Can you help me?

644
00:58:25,524 --> 00:58:28,524
Are you aware

645
00:58:28,548 --> 00:58:30,548
I am able to blackmail

646
00:58:31,572 --> 00:58:33,572
this problem

647
00:58:36,596 --> 00:58:39,596
What I hate the most is
when people touch my butt

648
00:58:40,520 --> 00:58:42,520
especially those who hold it for a long time.

649
00:58:55,544 --> 00:58:58,544
You hit me!
It was very hard.

650
00:59:00,568 --> 00:59:02,568
Ouch sick!

651
00:59:02,592 --> 00:59:04,592
But of course,

652
00:59:04,616 --> 00:59:06,616
the pain is less than

653
00:59:06,640 --> 00:59:08,640
being hit by a car and dead.

654
00:59:39,564 --> 00:59:41,564
Didn't I say 
I have a prostate problem?

655
00:59:41,588 --> 00:59:43,588
You shouldn't kick it hard.

656
01:00:07,512 --> 01:00:09,512
What a cute buttock!

657
01:00:09,536 --> 01:00:11,536
Here, let me help.

658
01:00:11,560 --> 01:00:13,560
Let me help.

659
01:00:20,584 --> 01:00:22,584
Hello?

660
01:00:23,508 --> 01:00:25,508
Hello, is someone at home?

661
01:00:30,532 --> 01:00:32,532
Meow.

662
01:00:36,556 --> 01:00:38,556
Why with you, kid ?

663
01:00:40,580 --> 01:00:43,580
You don't like your butt held?

664
01:00:48,504 --> 01:00:52,504
Do you always tend
to mess with a problem like this?

665
01:00:52,528 --> 01:00:54,528
Why don't we talk okay?

666
01:01:07,552 --> 01:01:09,552
Now where is Chen Zhang?

667
01:01:17,576 --> 01:01:19,576
Where is Chen Zhang?

668
01:01:19,600 --> 01:01:21,600
He...

669
01:01:22,524 --> 01:01:24,524
where?

670
01:01:24,548 --> 01:01:26,548
He...

671
01:01:40,572 --> 01:01:42,572
Now listen, prepare Chen Zhang,

672
01:01:42,596 --> 01:01:44,596
and wait for my phone, understand?

673
01:01:45,520 --> 01:01:47,520
OK. </ P>

674
01:02:03,544 --> 01:02:07,144
{\ an7} <font color = "# 808080"> broth3r </ font> <font color = "# c0c0c0"> <i> max </ i> </ font>

675
01:03:29,568 --> 01:03:32,568
<i> Chen Zhang!
Where have you been? </ i>

676
01:03:32,592 --> 01:03:34,592
<i> Why not answer my phone?
Even your cellphone is turned off. </ i>

677
01:03:34,616 --> 01:03:36,516
<i> Where are you now? </ i>

678
01:03:36,540 --> 01:03:38,540
<i> I think the Changmin has killed you. </ i>

679
01:03:38,564 --> 01:03:40,564
<i> When he came looking for you that night.
I thought it would be a problem. </ i>

680
01:03:43,588 --> 01:03:45,588
<i> Hello? </ i>

681
01:03:45,612 --> 01:03:47,612
<i> Hello? </ i>

682
01:03:51,536 --> 01:03:53,536
<i> Users on behalf of Dongshun Li. </ i>

683
01:03:53,560 --> 01:03:55,560
<i> 38 years, with a previous sentence of 3 years. </ i>

684
01:03:55,584 --> 01:03:57,584
Send all the files now.

685
01:03:57,608 --> 01:03:59,608
And also the mobile location
that he uses now.

686
01:04:00,532 --> 01:04:03,532
Hurry up!
/ I can't, Jianxiang!

687
01:04:03,556 --> 01:04:05,556
p>

688
01:04:05,580 --> 01:04:07,580
This violates the rules!

689
01:04:07,604 --> 01:04:10,504
Unless we get official approval.
/ <i> Don't be complicated. </ i>

690
01:04:10,528 --> 01:04:12,528
Send now.
I will be responsible.

691
01:04:17,552 --> 01:04:19,552
Did you hear that?

692
01:04:19,576 --> 01:04:21,576
How much do you need this time?

693
01:04:21,600 --> 01:04:24,500
For Lucy?
/ This isn't about me. </ P>

694
01:04:24,524 --> 01:04:26,524
It's about Jianxiang!
He called me to send files,

695
01:04:27,548 --> 01:04:31,548
who violated the rules. </ P>

696
01:04:36,572 --> 01:04:39,572
What files? <Br /> Jianxiang Gao quietly slipped. </ P>

697
01:04:39,596 --> 01:04:41,596
Hao, this is what we got from
Traffic Office to close a case. </ P>

698
01:04:41,620 --> 01:04:43,620
Check if your car is here.

699
01:04:51,544 --> 01:04:53,544
Check it.

700
01:05:41,568 --> 01:05:43,568
Stay in place! Stop! </ P>

701
01:05:44,592 --> 01:05:46,592
Stop! </ P>

702
01:05:47,516 --> 01:05:49,516
I'm not here to catch you! </ P>

703
01:05:50,540 --> 01:05:52,540
Just want to ask something. </ P>

704
01:06:14,564 --> 01:06:16,564
You're a jerk. </ P> >

705
01:06:16,588 --> 01:06:18,588
I have a big family need support.

706
01:06:18,612 --> 01:06:21,512
Why is Changmin Chen pursuing
Chen Zhang?

707
01:06:23,536 --> 01:06:25,536
Why?

708
01:06:25,560 --> 01:06:27,560
Let's say! p>

709
01:06:27,561 --> 01:06:28,961
What can I say
if I don't know anything?

710
01:06:28,962 --> 01:06:30,962
Really I don't know anything.
Let me go.

711
01:06:32,586 --> 01:06:34,586
Okay, I'll let go.
/ Thank you. </ P>

712
01:06:36,510 --> 01:06:38,510
All right! </ P>

713
01:06:39,534 --> 01:06:40,534
Chen Zhang...
/ What? </ P>

714
01:06:40,558 --> 01:06:43,558
Chen Zhang steal the key from Jin Yongde.

715
01:06:45,582 --> 01:06:47,582
What key?

716
01:06:47,606 --> 01:06:49,606
The key to the iron room.

717
01:06:50,530 --> 01:06:52,530
How can Changmin Cheng be
related to Chen Zhang?

718
01:06:52,554 --> 01:06:54,554
>

719
01:06:57,578 --> 01:06:59,578
I don't know.

720
01:06:59,602 --> 01:07:01,602
All right.

721
01:07:01,626 --> 01:07:04,526
Using spies
offered by Chen Zhang.

722
01:07:04,550 --> 01:07:06,550
Changmin Chen swept all
drugs in Kuala Lumpur.

723
01:07:06,574 --> 01:07:09,574
While the Police Department was busy
destroying drugs,

724
01:07:09,598 --> 01:07:11,598
Chen tells Yongde to
recover "water drugs & apos;

725
01:07:12,522 --> 01:07:14,522
The three of them develop
barriers in the drug market. </ p >

726
01:07:14,546 --> 01:07:17,546
Then Chen Zhang stole the drug warehouse lock.

727
01:07:19,570 --> 01:07:21,570
Where is the warehouse?

728
01:07:21,594 --> 01:07:23,594
How do I know?
/ Where is the key?

729
01:07:24,618 --> 01:07:26,518
Chen Zhang is a drug dealer. </ P>

730
01:07:26,542 --> 01:07:29,542
He keeps all important things
into his butt. </ P>

731
01:07:32,566 --> 01:07:35,566
Or it might be brought by Shadie. </ P>

732
01:07:35,590 --> 01:07:37,590
Who is the Shadie?

733
01:07:55,514 --> 01:07:57,514
Shadie?

734
01:08:27,538 --> 01:08:29,538
Who?

735
01:08:34,562 --> 01:08:36,562
This is me, Hao Liu!

736
01:08:37,586 --> 01:08:39,586
Hao!

737
01:08:41,510 --> 01:08:43,510
Why are you here ?

738
01:08:43,534 --> 01:08:45,534
Geez...

739
01:08:45,534 --> 01:08:47,534
What else did you hide from me?

740
01:08:51,558 --> 01:08:55,058
How did you explain the accident
before you crashed the unit's car?

741
01:08:55,582 --> 01:08:58,582
If I didn't intervene,

742
01:09:04,506 --> 01:09:06,506
I was trapped by Changmin Chen.

743
01:09:09,530 --> 01:09:11,530
Didn't he help you all this time?

744
01:09:15,554 --> 01:09:18,554
The person I hit that day,
is Chen Zhang. </ P>

745
01:09:19,578 --> 01:09:21,578
Changmin Chen killed him,

746
01:09:21,602 --> 01:09:23,602
and threw a mistake at me. </ P>

747
01:09:25,526 --> 01:09:27,526
But why did he have to kill Chen Zhang? </ P>

748
01:09:27,550 --> 01:09:29,550
Drugs

749
01:09:29,574 --> 01:09:31,574
Chen used his position
to exchange drugs.

750
01:09:31,598 --> 01:09:33,598
And worked with Yongde Jin
and Chen Zhang to sell drugs.

751
01:09:34,522 --> 01:09:36,522
Mixing drugs into wine,

752
01:09:36,546 --> 01:09:39,546
through Yongde Jin's hotel and nightclubs

753
01:09:39,570 --> 01:09:41,570
mereka menjual narkobanya.

754
01:09:42,594 --> 01:09:45,594
Chinese police find instructions
crimes of Yongde Jin group.

755
01:09:46,518 --> 01:09:48,518
For the sake of drugs

756
01:09:48,542 --> 01:09:51,542
and protect themselves,
Chen kills.

757
01:09:52,566 --> 01:09:54,566
He killed Yongde Jin first,

758
01:09:54,590 --> 01:09:56,590
then Chen Zhang. </ P>

759
01:09:59,514 --> 01:10:01,514
Trust me. </ P>

760
01:10:03,538 --> 01:10:05,538
Really. </ P>

761
01:10:05,562 --> 01:10:08,562
Look at you. </ P>

762
01:10:09,586 --> 01:10:11,586
p>

763
01:10:11,610 --> 01:10:13,610
You yourself seem nervous when collecting money.

764
01:10:20,534 --> 01:10:22,534
How could you have the guts
compose such stories.

765
01:10:22,558 --> 01:10:24,558
Leave me alone!

766
01:10:30,582 --> 01:10:33,582
I won't run away from this problem. </ P>

767
01:10:34,506 --> 01:10:36,506
Jianxiang Gao.
Is this your first day to become a police officer? </ P>

768
01:10:37,530 --> 01:10:39,530
Didn't you understand the rules
on the police team?

769
01:10:40,554 --> 01:10:43,554
You are no match.

770
01:10:50,578 --> 01:10:52,578
You will be the only one who sacrifices
if you surrender yourself.

771
01:10:56,502 --> 01:10:58,502
I have no choice anymore.

772
01:10:59,526 --> 01:11:01,526
This is the money we got today.

773
01:11:01,550 --> 01:11:04,550
and your family,
leave Kuala Lumpur.

774
01:11:04,574 --> 01:11:06,574
Are you crazy?

775
01:11:07,598 --> 01:11:09,598
How can I leave you
with all this mess?

776
01:11:10,522 --> 01:11:12,522
What can you do here?

777
01:11:12,546 --> 01:11:14,546
If anything happens,

778
01:11:14,570 --> 01:11:16,570
what will happen to Xiaoye,
and Weiwei?

779
01:11:16,594 --> 01:11:18,594
I alone now.

780
01:11:18,618 --> 01:11:20,618
Listen,
just think of this as a leave.

781
01:11:20,642 --> 01:11:22,642
Let me face this problem.

782
01:11:35,566 --> 01:11:37,566
This is Changmin Chen.

783
01:11:38,590 --> 01:11:40,590
>

784
01:11:41,514 --> 01:11:43,514
Let's hear what he will say.

785
01:11:43,538 --> 01:11:46,538
<i> Hello... </ i>

786
01:11:46,562 --> 01:11:48,562
<i> Gao's officers! </ i> </> p>

787
01:11:48,586 --> 01:11:50,586
<i> Do you miss me? </ i>

788
01:11:52,510 --> 01:11:56,510
<i> Please get out of the car now! </ i>

789
01:11:56,511 --> 01:12:01,511
<i> There is something I want to talk to you. </ i>

790
01:12:02,535 --> 01:12:04,535
<i> Come out now! </ i>

791
01:12:04,559 --> 01:12:09,559
<i> You have to see for yourself what happened. </ i>

792
01:12:15,583 --> 01:12:17,583
I came out. Where are you? </ P>

793
01:12:17,607 --> 01:12:19,607
<i> I'm right in front of you. </ I>

794
01:12:19,631 --> 01:12:22,531
<i> Keep going 10 steps. </ I>

795
01:12:22,555 --> 01:12:24,555
<i > No! </ I>

796
01:12:24,579 --> 01:12:28,579
<i> 20 steps and you will see me. </ I>

797
01:12:46,503 --> 01:12:48,503
I'm here, where are you? </ P>

798
01:12:51,527 --> 01:12:52,527
< i> Me? </ i>

799
01:12:52,551 --> 01:12:54,551
<i> I'm behind you. </ i>

800
01:13:16,575 --> 01:13:19,575
<i> Jianxiang Gao,
isn't the crane operator expert ? </ i>

801
01:13:19,599 --> 01:13:21,599
Where are you?

802
01:13:21,623 --> 01:13:23,623
Come here!

803
01:13:24,547 --> 01:13:27,547
Don't hide.
You bastard!

804
01:13:28,571 --> 01:13:30,571
< i> I'm not hiding. </ i>

805
01:13:30,595 --> 01:13:34,595
<i> As long as you hand over the body Chen Zhang. </ i>

806
01:13:34,619 --> 01:13:37,519
<i> You always tend to complicate it </ i>

807
01:13:37,543 --> 01:13:39,543
<i> something that should be easy. </ i>

808
01:13:39,567 --> 01:13:41,567
I reported you now.

809
01:13:41,591 --> 01:13:43,591
Karma will come to you!

810
01:13:43,615 --> 01:13:45,515
No,

811
01:13:45,539 --> 01:13:47,539
I'm so scared!

812
01:13:47,563 --> 01:13:50,563
The impatient person
can't be a good cop

813
01:13:50,587 --> 01:13:53,587
also can't be a good father.

814
01:13:53,611 --> 01:13:55,511
Here listen to this voice,

815
01:13:55,535 --> 01:13:57,535
try to hear what you recognize it.

816
01:14:00,559 --> 01:14:05,559
Excuse me? What is this
Chaosheng 13 / F No. 147? </ P>

817
01:14:05,583 --> 01:14:07,583
<i> Yes. Who are you? </ I>

818
01:14:08,507 --> 01:14:11,507
Don't!
Don't touch my family! </ P>

819
01:14:12,531 --> 01:14:15,531
< i> I work with your father. </ i>

820
01:14:15,555 --> 01:14:19,555
<i> Is he at home?
/ Daddy is at work, he hasn't returned. </ i>

821
01:14:20,579 --> 01:14:22,579
It's OK. </ P>

822
01:14:22,603 --> 01:14:25,503
I brought you a present. </ P>

823
01:14:25,527 --> 01:14:28,527
No!
/ <i> Who is that? Weiwei. </ I>

824
01:14:28,551 --> 01:14:30,551
<i> His work friend's father. </ I>

825
01:14:30,575 --> 01:14:32,575
Silahkan masuk paman.

826
01:14:32,599 --> 01:14:35,599
Quickly hand over the body to me!

827
01:14:35,623 --> 01:14:38,523
<i> Don't try all kinds of </ i>

828
01:14:38,547 --> 01:14:40,547
<i> which complicates matters. </ i>

829
01:14:40,571 --> 01:14:44,571
<i> It's not like that, Weiwei?
Can I use the toilet? </ i>

830
01:14:57,595 --> 01:14:59,595
Where is Weiwei?
/ I'm sleeping.

831
01:15:02,519 --> 01:15:04,519
Why are you this?

832
01:15:07,543 --> 01:15:09,543
What are you doing?

833
01:15:16,567 --> 01:15:18,567
What happened?

834
01:15:21,591 --> 01:15:23,591
What's the matter?

835
01:15:25,515 --> 01:15:27,515
What's wrong?

836
01:15:35,539 --> 01:15:38,539
Jianxiang.

837
01:15:43,563 --> 01:15:45,563
Listen to me,

838
01:15:46,587 --> 01:15:48,587
bring this money, and Weiwei,

839
01:15:48,611 --> 01:15:51,511
wait for me in Sanya.
Do you hear me?

840
01:15:54,535 --> 01:15:56,535
p>

841
01:15:57,559 --> 01:15:59,559
Mother.

842
01:16:00,583 --> 01:16:02,583
Dear.

843
01:16:02,607 --> 01:16:04,507
It's OK.

844
01:16:04,531 --> 01:16:07,531
Promise me,

845
01:16:12,555 --> 01:16:14,555
you won't
endanger

846
01:16:14,579 --> 01:16:16,579
We will wait for you in Sanya.

847
01:16:18,503 --> 01:16:20,503
All right.

848
01:16:20,527 --> 01:16:22,527
Go!

849
01:16:22,551 --> 01:16:24,551
We will go to your grandparents.

850
01:16:24,575 --> 01:16:26,575
Good.

851
01:16:53,599 --> 01:16:55,599
6 bullets, and 6 bullets are empty.

852
01:17:01,523 --> 01:17:03,523
Sign here.

853
01:17:07,547 --> 01:17:09,547
Wait!

854
01:17:36,571 --> 01:17:46,071
{\ an9} <font color = "# 808080"> broth3r </ font> <font color = "# c0c0c0"> <i> max </ i> </ font>

855
01:17:56,595 --> 01:17:58,595
<i> My silence & apos; right? </ i>

856
01:17:59,519 --> 01:18:01,519
Where are you?

857
01:18:01,543 --> 01:18:05,543
<i> You will see me when turning right. </ i>

858
01:18:10,567 --> 01:18:13,567
<i> Put Chen Zhang's body in my car </ i>

859
01:18:13,591 --> 01:18:15,591
<i> and you are free. </ i>

860
01:18:16,515 --> 01:18:18,515
<i> Stop. </ I>

861
01:19:58,539 --> 01:20:00,539
Chen Zhang with
prosthetic eyes missing. </ P>

862
01:20:12,563 --> 01:20:15,563
Why did Zhang always hide
something in his buttocks? </ P>

863
01:20:15,587 --> 01:20:17,587
Need to buy a pair of glasses. </ P>

864
01:20:18,511 --> 01:20:20,511
Have you ever fired that gun? </ P>

865
01:20:22,535 --> 01:20:24,535
He shot first,

866
01:20:24,559 --> 01:20:27,559
sebelum tertabrak mobilmu.

867
01:20:27,583 --> 01:20:32,583
Now say who killed him?

868
01:20:34,507 --> 01:20:36,507
Is everything OK?

869
01:20:37,531 --> 01:20:40,531
Yes,

870
01:20:46,555 --> 01:20:48,555
is finished.

871
01:21:09,579 --> 01:21:11,579
Your gun is missing.

872
01:21:23,503 --> 01:21:25,503
Is this a toy gun?

873
01:21:25,527 --> 01:21:27,527
Do you want to shoot me?

874
01:21:27,551 --> 01:21:29,551
Come on,

875
01:21:29,575 --> 01:21:32,575
shoot me!
Starting tomorrow the police will

876
01:21:32,599 --> 01:21:34,599
have proof of murder.

877
01:21:34,623 --> 01:21:36,623
Let's shoot me!

878
01:21:36,647 --> 01:21:38,647
Shoot me!

879
01:21:43,571 --> 01:21:45,571
What did you say earlier,

880
01:21:46,595 --> 01:21:48,595
Is that correct?

881
01:21:49,519 --> 01:21:51,519
No!
/ Just shoot me!

882
01:21:51,543 --> 01:21:53,543
You won't be a champion by killing me.
/ No! / Shoot here! </ P>

883
01:21:55,567 --> 01:21:57,567
Shoot me! </ P>

884
01:22:35,591 --> 01:22:37,591
You're better than him. </ P>

885
01:22:37,615 --> 01:22:39,615
You have the guts! </ P>

886
01:23:11,539 --> 01:23:13,539
Oh right. ..

887
01:23:13,563 --> 01:23:15,563
Don't get close!

888
01:23:28,587 --> 01:23:30,587
Give your hand out.

889
01:23:44,511 --> 01:23:46,511
My friends!

890
01:23:46,535 --> 01:23:48,535
We have to work together someday.

891
01:23:48,559 --> 01:23:50,559
You're talented.

892
01:23:50,583 --> 01:23:54,583
Don't waste your talent.

893
01:24:02,507 --> 01:24:05,507
There are noodle restaurants in front.
They provide delicious noodles.

894
01:24:05,531 --> 01:24:08,531
Let's stop and eat there.

895
01:24:09,555 --> 01:24:11,555
I won't come!

896
01:24:11,579 --> 01:24:14,579
I don't want to leave!
I want to throw up!

897
01:24:14,603 --> 01:24:16,603
We are done.

898
01:24:18,527 --> 01:24:21,527
Go. <br / > We're just there next month. </ P>

899
01:24:21,551 --> 01:24:23,551
Call me. </ P>

900
01:24:23,575 --> 01:24:25,575
I'm the treat! </ P>

901
01:24:27,599 --> 01:24:29,599
Good friend. </ P>

902
01:24:30,523 --> 01:24:32,523
See you next month !

903
01:24:35,547 --> 01:24:37,547
Next month!

904
01:24:37,571 --> 01:24:39,571
Dah!

905
01:24:39,595 --> 01:24:41,595
Dah!
See you soon!

906
01:26:49,519 --> 01:26:51,519
Hello, dear, <br / > Have you arrived?

907
01:26:52,543 --> 01:26:55,543
Yes, we arrived.
I'm on the beach with Weiwei.

908
01:26:55,567 --> 01:26:57,567
Are you okay?

909
01:26:57,591 --> 01:26:59,591
<i> I'm fine. </ i>

910
01:27:00,515 --> 01:27:02,515
<i> I've packed it and </ i>

911
01:27:02,539 --> 01:27:04,539
<i> is ready to go. </ i>

912
01:27:04,563 --> 01:27:06,563
All right, I'll pick you up.

913
01:27:08,587 --> 01:27:11,587
My parents ask
how long we will stay.

914
01:27:11,611 --> 01:27:13,611
They don't want Weiwei to leave.

915
01:27:13,635 --> 01:27:15,035
<i> Then stay a few more days. </ i>

916
01:27:15,036 --> 01:27:17,336
I can take a leave of absence from Captain Guo.
It definitely doesn't matter.

917
01:27:17,560 --> 01:27:19,560
<i> That's great!
My parents will be very happy! </ i> </ p >

918
01:27:21,584 --> 01:27:23,584
Mother, when did you come?

919
01:27:24,508 --> 01:27:26,508
Dad said he would come here now.

920
01:27:27,532 --> 01:27:29,532
Weiwei was happy too.

921
01:27:30,556 --> 01:27:32,556
Okay then.
< i> I'll wait for you. </ i>

922
01:27:32,580 --> 01:27:34,580
All right.

923
01:27:35,504 --> 01:27:37,504
Dear,

924
01:27:37,528 --> 01:27:39,528
let's take advantage of this opportunity

925
01:27:39,552 --> 01:27:41,552
to make a child!

926
01:27:43,576 --> 01:27:45,576
Dah.

927
01:27:45,600 --> 01:27:47,600
Come on.

928
01:28:23,524 --> 01:28:25,524
6 minutes!

929
01:28:27,548 --> 01:28:32,548
I broke my own account
diving because of you .

930
01:28:33,572 --> 01:28:35,572
6 minutes.

931
01:28:38,596 --> 01:28:40,596
You're really great.

932
01:28:51,520 --> 01:28:54,520
Good!

933
01:28:56,544 --> 01:28:58,544
Where do you want to go?

934
01:29:10,568 --> 01:29:12,568
It seems

935
01:29:12,592 --> 01:29:16,592
I have a problem with my prostate.

936
01:29:18,516 --> 01:29:20,516
Don't just stand there.

937
01:29:20,540 --> 01:29:23,540
Please find a sterile drug!

938
01:29:38,564 --> 01:29:40,564
Don't you hear it?

939
01:29:40,588 --> 01:29:42,588
I said,

940
01:29:42,612 --> 01:29:45,512
find sterile drugs! </ P>

941
01:29:54,536 --> 01:29:56,536
Don't you care about me? </ P>

942
01:29:57,560 --> 01:29:59,560
Don't you care? </ P>

943
01:30:00,584 --> 01:30:02,584
Yes & apos;

944
01:31:48,508 --> 01:31:50,508
How many times have I told you,

945
01:31:50,532 --> 01:31:53,532
don't complicate matters!

946
01:31:55,556 --> 01:31:58,556
After I spend this,
we will chat.

947
01:32:55,580 --> 01:32:57,580
Hello?

948
01:33:22,504 --> 01:33:24,504
Meow.

949
01:38:51,528 --> 01:38:53,528
If you don't have a problem with the contents,

950
01:38:54,552 --> 01:38:56,552
please sign.

951
01:39:01,576 --> 01:39:03,576
Hire a gangster,

952
01:39:03,600 --> 01:39:05,600
>

953
01:39:05,624 --> 01:39:07,624
kill and distribute drugs,

954
01:39:08,548 --> 01:39:11,548
what is this!

955
01:39:11,572 --> 01:39:13,572
If the evidence is correct,

956
01:39:16,596 --> 01:39:19,596
you should be prepared.

957
01:39:19,620 --> 01:39:21,520
Director, what's the next plan

958
01:39:21,544 --> 01:39:23,544
What do you think?

959
01:39:23,568 --> 01:39:25,568
Just bury it.

960
01:39:26,592 --> 01:39:30,592
Bury?
/ Can you guarantee this dirty thing

961
01:39:30,616 --> 01:39:32,616
won't be revealed?

962
01:39:36,540 --> 01:39:38,540
Director,

963
01:39:40,564 --> 01:39:43,564
You mean by "burying",
is burying this case,

964
01:39:43,588 --> 01:39:45,588
rather than burying him, right? </ p >

965
01:39:45,612 --> 01:39:47,612
It's just ridiculous!
Are we gangsters?

966
01:39:48,536 --> 01:39:50,536
No, sir.

967
01:40:18,560 --> 01:40:20,560
Your boss says your work isn't good.

968
01:40:20,584 --> 01:40:22,584
You have to file resignation.

969
01:40:22,608 --> 01:40:24,608
Is that true?

970
01:40:27,532 --> 01:40:29,532
No.

971
01:40:32,556 --> 01:40:34,556
I have followed
Yonde Jin's case for 6 years.

972
01:40:34,580 --> 01:40:36,580
It's too long

973
01:40:36,604 --> 01:40:38,604
to disguise the whole picture. </ P>

974
01:40:38,628 --> 01:40:40,628
Now if he is dead,

975
01:40:40,652 --> 01:40:42,552
this case is closed. </ P>

976
01:40:42,576 --> 01:40:44,576
I returned home tomorrow.

977
01:40:45,500 --> 01:40:47,500
But there is one thing,
I think I never knew.

978
01:40:49,524 --> 01:40:52,524
What is that?
/ The hitman runs away?

979
01:40:58,548 --> 01:41:00,548
It's likely he will surrender.

980
01:41:00,572 --> 01:41:02,572
If that is you,

981
01:41:02,596 --> 01:41:04,596
will you surrender?

982
01:41:05,520 --> 01:41:07,520
I'll kill myself.

983
01:41:09,544 --> 01:41:11,544
I'm just kidding.

984
01:41:11,568 --> 01:41:13,568
My wife.

985
01:41:13,592 --> 01:41:15,592
Is she ugly?

986
01:41:15,616 --> 01:41:17,616
My daughter.
Adorable.

987
01:41:28,540 --> 01:41:30,540
Master,

988
01:41:30,564 --> 01:41:32,564
please unify the side.

989
01:41:33,588 --> 01:41:35,588
Let it close tightly.

990
01:41:37,512 --> 01:41:39,512
This not the emperor's tomb!

991
01:41:39,536 --> 01:41:41,536
No one will rob this!

992
01:41:41,560 --> 01:41:43,560
Please reinforce it.

993
01:41:43,584 --> 01:41:45,584
Now we both become unemployed.

994
01:41:45,608 --> 01:41:47,608
How we make a living?

995
01:41:51,532 --> 01:41:53,532
In the workshop,

996
01:41:53,556 --> 01:41:55,556
I will find a used truck.

997
01:41:55,580 --> 01:41:57,580
Why do you need a used truck?

998
01:41:59,504 --> 01:42:01,504
Make it a minivan to sell bread

999
01:42:01,528 --> 01:42:03,528
and start a new life.

1000
01:42:03,552 --> 01:42:05,552
Let's do this together.

1001
01:42:06,576 --> 01:42:08,576
I will ask for the captain's permission,

1002
01:42:09,500 --> 01:42:12,500
to open a stand in front of the police station.

1003
01:42:13,524 --> 01:42:15,524
We can try it.

1004
01:42:15,548 --> 01:42:18,548
How many police officers in your office! 
/> / Lots! </ P>

1005
01:42:18,572 --> 01:42:20,572
If you count also SWAT,

1006
01:42:20,596 --> 01:42:22,596
there are about 680 people. </ P>

1007
01:42:23,520 --> 01:42:25,520
Let me count first.
1 toast costs $ 2.75.

1008
01:42:25,544 --> 01:42:28,544
Mom, look what I found!

1009
01:42:31,568 --> 01:42:33,568
What?
/ Let me see.

1010
01:42:33,592 --> 01:42:35,592
Weiwei, you scared me! < br /> What is that?

1011
01:42:35,616 --> 01:42:37,516
An eye!

1012
01:42:37,540 --> 01:42:39,540
What eyes?
Why are there eyes?

1013
01:42:39,564 --> 01:42:42,564
What are you afraid of?
/ Scary, where do you find it? </ P>

1014
01:42:43,588 --> 01:42:45,588
Over there. </ P>

1015
01:42:45,612 --> 01:42:48,512
Wash your hands.
I told you not to go there! </ P>

1016
01:42:48,636 --> 01:42:50,636
Here, let's eat.

1017
01:43:41,560 --> 01:43:43,560
Thank you.

1018
01:43:50,584 --> 01:43:52,584
Thank you.

1019
01:45:08,508 --> 01:45:10,508
Captain!

1020
01:45:11,532 --> 01:45:14,532
I found the money!

1021
01:45:17,556 --> 01:46:31,056


1022
01:45:27,557 --> 01:45:37,557
DO NOT ANYWHERE, STILL THERE AGAIN...

1023
01:46:30,581 --> 01:46:32,581
{\ an1} Thank you.

1024
01:46:33,605 --> 01:46:35,605
{\ an1} Can you speak Mandarin?
/ I Chinese.

1025
01:46:36,529 --> 01:46:39,529
{\ an1} You're Chinese?
/ I'm Chinese too.

1026
01:46:39,553 --> 01:46:41,553
{\ an1} Are you Chinese too?

1027
01:46:42,577 --> 01:46:44,577
{\ an1} Not like Chinese?

1028
01:46:46,501 --> 01:46:48,501
{\ an1} You don't look like China!

1029
01:47:12,525 --> 01:47:14,525
Visit www.Hokijudi99.cc
Trusted Trusted Online Gambling Agent

1030
01:47:14,549 --> 01:47:16,549
New Member 500 Thousand Bonuses
10 Million Parlay Cashback

1031
01:47:16,573 --> 01:47:18,573
1.25% Sbobet Sportsbook Rolls
Maxbet 1.5% Sportsbook Rolls

1032
01:47:18,597 --> 01:47:20,597
BBM: 2BB90FCC
LINE: CS_HOKIJUDI99

1033
01:52:02,000 --> 01:52:12,000
Wechat: HOKIJUDI99
Whatsapp: +66846340117