1
00: 00: 26.056 --> 00: 00: 29.393
<i> Namaku Tommie Ling,
dan saya berbasis di Hong Kong ... </ i>

2
00: 00: 29,393 --> 00: 00: 33,022
<i> menyelidiki narkotika
dan kejahatan terkait lainnya. </ i>

3
00: 00: 34,357 --> 00: 00: 38,945
<i> Saya ditugasi untuk bekerja
dengan Agen DEA Amerika, Ed Gray. </ i>

4
00: 00: 39,321 --> 00: 00: 43,075
<i> Kami sudah berada di enam negara
melacak cincin obat internasional. </ i>

5
00: 00: 43,367 --> 00: 00: 45,578
Saya di sini bersama polisi
dari Hong Kong Narkotika.

6
00: 00: 45,578 --> 00: 00: 48,790
Dia mengatakan ini
pengambilalihan geng khas Cina.

7
00: 01: 55,698 --> 00: 01: 57,700
Mereka tidak menyayangkan siapa pun.

8
00: 05: 14,295 --> 00: 05: 19,092
Ketika saya melihat orang-orang
duduk di sekitar meja ini ...

9
00: 05: 20,302 --> 00: 05: 24,056
Saya melihat awal dari sebuah era baru.

10
00: 05: 25,683 --> 00: 05: 27,351
Sai Lo dari Paris.

11
00: 05: 27,351 --> 00: 05: 29,937
Sai Lo - Kontrol:
Pengiriman di pasar heroin Prancis

12
00: 05: 29,937 --> 00: 05: 32,065
Depan: Laundromat di seluruh penjuru Paris

13
00: 05: 33,191 --> 00: 05: 34,734
Tang Zhili dari New York.

14
00: 05: 34,734 --> 00: 05: 38.071
Tang Zhili aka The Bird - Kontrol:
Seluruh konglomerat obat New York

15
00: 05: 38.071 --> 00: 05: 39,823
Menjalankan raket perjudian Mahjong

16
00: 05: 40,115 --> 00: 05: 42,827
Yin Quinshi dari Sofia.

17
00: 05: 43,911 --> 00: 05: 45,955
Yin Quinshi
Kontrol: kartel narkoba Eropa Timur

18
00: 05: 45,955 --> 00: 05: 48,750
Hobi: Balapan mobil dan sky diving

19
00: 05: 49,334 --> 00: 05: 51,128
Li Bo dari Shanghai.

20
00: 05: 51,128 --> 00: 05: 53,130
Li Bo - Kontrol: Ekspor obat Shang Hai

21
00: 05: 53,130 --> 00: 05: 56,217
Memiliki kecenderungan untuk restoran Prancis

22
00: 05: 58,052 --> 00: 05: 59,846
Fang Lee dari Paris.

23
00: 06: 00,138 --> 00: 06: 01,347
Fang Lee aka The Barber

24
00: 06: 01,347 --> 00: 06: 05,143
Kontrol: Kartel narkoba Paris
Dikenal untuk menyewa pembunuh unik

25
00: 06: 05,477 --> 00: 06: 07,271
Tuan Chang dari London.

26
00: 06: 07,271 --> 00: 06: 09,106
Mr. Chang - Kontrol: uang narkoba London

27
00: 06: 09,106 --> 00: 06: 12,276
Seperti semua konglomerat hebat
keliling dunia...

28
00: 06: 12,276 --> 00: 06: 15,905
keluarga Cina bergabung.

29
00: 06: 17,824 --> 00: 06: 22,746
Tong bersatu cukup kuat
untuk mendorong sindikat lain ...

30
00: 06: 23,080 --> 00: 06: 25,207
diluar urusan.

31
00: 06: 26,209 --> 00: 06: 29,879
Akan datang satu hari
ketika keluarga Cina ...

32
00: 06: 29,879 --> 00: 06: 32,466
mengendalikan seluruh pasar.

33
00: 06: 34,092 --> 00: 06: 36,470
Ini adalah saat yang berbahaya.

34
00: 06: 38,013 --> 00: 06: 41,058
Kita harus berhati-hati ...

35
00: 06: 41,517 --> 00: 06: 43,228
sehingga tidak ada ...

36
00: 06: 44,270 --> 00: 06: 48,901
dan tidak ada yang mengganggu
dengan peristiwa bersejarah ini.

37
00: 06: 50,069 --> 00: 06: 54,991
Ini akan menjadi merger yang paling penting
dan transaksi bisnis ...

38
00: 06: 55,450 --> 00: 06: 59,996
dalam sejarah keluarga Cina.

39
00: 09: 03,217 --> 00: 09: 06,054
Apakah Anda melihat itu? Itu begitu indah.

40
00: 09: 06,513 --> 00: 09: 08,306
Hanya memiliki satu mata.

41
00: 09: 08,682 --> 00: 09: 10,142
Anda tahu apa yang mereka katakan:

42
00: 09: 10,142 --> 00: 09: 12,561
"Di tanah orang buta,
pria bermata satu adalah raja. "

43
00: 09: 12,561 --> 00: 09: 16,065
<i> Sebagai konsekuensinya
penggalian teliti baru-baru ini ... </ i>

44
00: 09: 16,065 --> 00: 09: 17,525
<i> di Makam Yangling ... </ i>

45
00: 09: 17,525 --> 00: 09: 20,987
<i> Profesor Robert Burns
telah dipilih untuk menjadi penerima ... </ i>

46
00: 09: 20,987 --> 00: 09: 24,908
<i> dari yang bergengsi dan banyak didambakan
Penghargaan Winthrop ... </ i>

47
00: 09: 24,908 --> 00: 09: 29,413
<i> untuk keunggulan dalam arkeologi.
Sekarang kehormatan saya untuk menelepon ke tahap ini ... </ i>

48
00: 09: 29,413 --> 00: 09: 33,042
<i> universitas ini
akademisi paling terkemuka. ; </ i>

49
00: 09: 33,042 --> 00: 09: 34,669
<i> Profesor Burns. </ i>

50
00: 09: 38,257 --> 00: 09: 40,426
Saya ingin mengucapkan terima kasih kepada istri saya yang tercinta, Maya ... </ i>

51
00: 09: 40,426 --> 00: 09: 43,721
<i> asisten Yi yang berdedikasi,
dan ayahnya, mentorku ... </ i>

52
00: 09: 44,639 --> 00: 09: 46,432
<i> Profesor Luo Dazhong. </ i>

53
00: 09: 46,432 --> 00: 09: 48,935
<i> Tanpa mereka, aku tidak akan ada di sini hari ini. </ i>

54
00: 09: 48,935 --> 00: 09: 51,563
<i> Aku sangat menantikan
ke penggalian berikutnya di China. </ i>

55
00: 09: 51,563 --> 00: 09: 53,190
<i> Terima kasih banyak. </ i>

56
00: 10: 00,156 --> 00: 10: 03,410
Apa itu pilot mantan jarhead
lakukan di sini di Cina?

57
00: 10: 04,119 --> 00: 10: 07,498
Beberapa tempat yang saya tetapkan,
itu sebabnya mereka mempekerjakan saya.

58
00: 10: 10,501 --> 00: 10: 13,629
Anda terbang 130 dan
sekarang kau menerbangkan potongan kecil ini.

59
00: 10: 13,629 --> 00: 10: 16,090
Anda yakin akan turun di dunia.

60
00: 10: 16,090 --> 00: 10: 17,467
Memberitahu Anda apa.

61
00: 10: 17,467 --> 00: 10: 21,096
Semakin banyak yang terpinggirkan,
lebih baik aku menyukainya.

62
00: 10: 21,096 --> 00: 10: 24,517
Itu mengesankan.
Apakah itu sebabnya mereka memanggilmu Crash?

63
00: 10: 25,101 --> 00: 10: 27,687
Tidak, ini hanya lelucon kecil, Profesor.

64
00: 10: 28,604 --> 00: 10: 31,316
Mereka menyebut saya Crash karena saya tidak pernah melakukannya.

65
00: 10: 31,316 --> 00: 10: 33,735
Lain kali kamu harus pergi ke suatu tempat,
telpon saya.

66
00: 10: 33,985 --> 00: 10: 36,613
Anda berasal dari New York.
Saya menjalankan sekolah penerbangan di sana.

67
00: 10: 36,613 --> 00: 10: 38,574
Mampir kapan-kapan, oke?

68
00: 10: 41,118 --> 00: 10: 42,662
Lihatlah pemandangan itu!

69
00: 10: 43,329 --> 00: 10: 46,166
Situs Anda berada di atas bukit kedua itu.

70
00: 10: 50,629 --> 00: 10: 55,635
Situs Zaysun Archeological Dig
Perbatasan China "l" Kazakhstan

71
00: 11: 11,527 --> 00: 11: 13,613
Artefak-artefak ini luar biasa.

72
00: 11: 13,613 --> 00: 11: 18,619
Kaisar Cina Kuno menyimpan abu itu
dan roh orang yang mereka cintai dalam ini.

73
00: 11: 18,619 --> 00: 11: 23,291
Mereka digunakan untuk digunakan dalam prosesi
dari Dinasti Ketiga.

74
00: 11: 25,335 --> 00: 11: 27,712
Mereka semua diukir tangan dari batu giok.

75
00: 11: 44,564 --> 00: 11: 48,110
- Ayo siapkan pengiriman ini.
- Oke, Profesor.

76
00: 11: 54,242 --> 00: 11: 57,287
Pastikan Anda memberi tanggal dan mencatat semua catatan ini.

77
00: 12: 00,415 --> 00: 12: 02,501
Ingat untuk menandatanganinya, Profesor.

78
00: 12: 04,295 --> 00: 12: 07,840
Segel harus ditutup
sesuai dengan spesifikasi bea cukai.

79
00: 12: 10,135 --> 00: 12: 13,388
Baiklah, mari kita dapatkan ini
hingga gubuk transportasi.

80
00: 12: 27,738 --> 00: 12: 31,242
- Siapa pria ini di sini?
- Aku belum pernah melihatnya sebelumnya.

81
00: 12: 32,493 --> 00: 12: 34,871
- Saya tidak tahu.
- Apa kata tag itu?

82
00: 12: 35,163 --> 00: 12: 39,125
- "Universitas Arkeologi Beijing."
- Bukan seorang arkeolog, kan?

83
00: 12: 39,834 --> 00: 12: 41,628
- Tidak juga.
- Ada sesuatu di sini.

84
00: 12: 41,628 --> 00: 12: 44,631
Aku akan memeriksa gubuk penyimpanan.
Bolehkah kita?

85
00: 13: 06,489 --> 00: 13: 07,949
Mereka sepertinya terburu-buru.

86
00: 13: 17,168 --> 00: 13: 19,128
Saya baru saja menyegel hal ini.

87
00: 13: 20,463 --> 00: 13: 22,799
Ini rusak. Saya tidak tahu, Yi.

88
00: 13: 23,425 --> 00: 13: 27,471
Orang ini di situs penggali menginjak artefak.

89
00: 13: 28,347 --> 00: 13: 30,349
Segelnya rusak karena ini.

90
00: 13: 31,350 --> 00: 13: 34,896
- Tapi di mana tanda pengenalnya?
- Itu sangat aneh.

91
00: 13: 35,188 --> 00: 13: 37,732
Aku benar-benar tidak suka dengan penampilan ini.

92
00: 13: 39,318 --> 00: 13: 40,694
Apa itu?

93
00: 13: 47,410 --> 00: 13: 49,287
Ayo pergi. Kuncinya ada di jip?

94
00: 13: 50,705 --> 00: 13: 53.000
Apakah kita punya cukup bensin
untuk sampai ke perbatasan?

95
00: 13: 53,250 --> 00: 13: 54,543
Aku pikir begitu.

96
00: 14: 17,360 --> 00: 14: 20,697
Hentikan mereka sebelum mereka sampai ke perbatasan ...

97
00: 14: 21,031 --> 00: 14: 21,990
Hentikan mereka...

98
00: 14: 25,911 --> 00: 14: 27,496
Apakah kita kehilangan mereka?

99
00: 14: 29,874 --> 00: 14: 32,502
- Saya pikir kita aman.
- Terima kasih Tuhan.

100
00: 14: 34,421 --> 00: 14: 37,382
Di sebelah kiri Anda, kami melihat mereka.
Hentikan mereka. Hentikan mereka! Hentikan mereka !!!

101
00: 14: 46,601 --> 00: 14: 48,603
Ya Tuhan! Lebih cepat!

102
00: 14: 53,943 --> 00: 14: 55,069
Lebih cepat!

103
00: 14: 58,990 --> 00: 15: 00,950
Dia berlari untuk perbatasan ...

104
00: 15: 00,950 --> 00: 15: 04,997
Hentikan dia sekarang !!!

105
00: 15: 44,916 --> 00: 15: 48,837
Perbatasan hanya di atas punggung bukit itu,
mundur, mundur.

106
00: 15: 49,380 --> 00: 15: 51,674
Saya pikir saya memukul salah satu dari mereka ...

107
00: 15: 51,674 --> 00: 15: 53,634
Mereka kabur, panggil Sai Lo.

108
00: 15: 54,469 --> 00: 15: 58,807
Katakan pada mereka untuk membersihkan gubuk. Meninggalkan
bukti yang cukup untuk menggantung profesor ...

109
00: 15: 58,807 --> 00: 16: 00,809
Panggil perbatasan, sepertinya masalah datang.

110
00: 16: 39,519 --> 00: 16: 43,190
Pos Perbatasan Kazakhstan "l" Kazakhstan

111
00: 17: 20,940 --> 00: 17: 24,611
DEA! Keluar dari mobil.
Dapatkan tangan Anda di atas kepala Anda.

112
00: 17: 32.078 --> 00: 17: 35,790
Tidak ada yang menembak. Letakkan senjatamu.

113
00: 17: 37,626 --> 00: 17: 41,588
Letakkan wajahmu di tanah.
Regangkan tangan Anda di depan Anda.

114
00: 17: 46,511 --> 00: 17: 49,597
Wong Dai,
sudah ada pelanggaran keamanan kami.

115
00: 17: 50,014 --> 00: 17: 53,226
Pengiriman kami di Zaysun
telah ditemukan dan disita.

116
00: 17: 53,477 --> 00: 17: 57,022
Untungnya, seorang profesor "gwilo" tertentu
telah didokumentasikan ...

117
00: 17: 57,022 --> 00: 17: 59,275
karena telah mengemas produk itu sendiri.

118
00: 17: 59,859 --> 00: 18: 01,652
Dia telah ditangkap.

119
00: 18: 03,988 --> 00: 18: 06,116
Apakah dia memiliki informasi ...

120
00: 18: 06,116 --> 00: 18: 09,244
yang bisa digunakan melawan kita?

121
00: 18: 09,912 --> 00: 18: 12,623
Tidak, dia tidak mengetahui operasi kami.

122
00: 18: 21,007 --> 00: 18: 25,679
Penjara Su Chou - Cina

123
00: 18: 33,855 --> 00: 18: 35,982
Apa, kamu tidak mengenalinya?

124
00: 18: 36,858 --> 00: 18: 38,110
Tidak pak.

125
00: 18: 39,153 --> 00: 18: 43,282
Nama aslinya adalah Alex Fong.
Tapi dia pergi dengan nama Sai Lo.

126
00: 18: 43,741 --> 00: 18: 46,327
- Apakah ini membunyikan bel dengan Anda?
- Tidak pak.

127
00: 18: 47,871 --> 00: 18: 52,084
- Dia orang yang mempekerjakanmu.
- Saya pikir saya disewa oleh universitas.

128
00: 18: 52,084 --> 00: 18: 55,880
Saya seorang arkeolog,
seorang spesialis di Dinasti Han.

129
00: 18: 57,757 --> 00: 19: 00,844
Saya dikirim ke sini
untuk menilai sekelompok artefak.

130
00: 19: 00,844 --> 00: 19: 04,222
- Saya pikir saya mungkin ingin memanggil istri saya.
- Ayo, Profesor.

131
00: 19: 04,222 --> 00: 19: 07,851
Anda mengatakan kepada saya bahwa Anda tidak memiliki firasat
Anda menyelundupkan?

132
00: 19: 07,851 --> 00: 19: 10,104
Ya, itulah yang ingin saya katakan.

133
00: 19: 13,274 --> 00: 19: 15,735
Saya menyiapkan dokumen-dokumen ini sendiri.

134
00: 19: 15,735 --> 00: 19: 17,946
Ya, Anda mempersiapkan mereka semua dengan benar.

135
00: 19: 18,655 --> 00: 19: 21,784
Anda tahu apa masalahnya di sini?
Ini Cina, sobat.

136
00: 19: 21,784 --> 00: 19: 25,746
Anda sedang melihat rap pembunuhan,
ditambah Anda sedang melihat perdagangan narkotika.

137
00: 19: 25,746 --> 00: 19: 29,584
Saya pikir Anda salah orang.
Saya seorang profesor. Saya baru saja menerima penghargaan.

138
00: 19: 29,584 --> 00: 19: 31,586
Tanda tangan Anda ada di dokumen-dokumen ini.

139
00: 19: 31,586 --> 00: 19: 34,673
Mereka mengatur Anda untuk mengambil kejatuhan,
dan kamu duduk saja di sini.

140
00: 19: 34,673 --> 00: 19: 38,928
- Saya pikir saya butuh pengacara.
- Itu hal pintar pertama yang kamu katakan sepanjang hari.

141
00: 19: 39,303 --> 00: 19: 41,723
Saya sudah selesai berbicara dengan orang ini. Anda berbicara dengannya.

142
00: 19: 41,723 --> 00: 19: 43,933
Sistemnya seperti pit bull.

143
00: 19: 44,267 --> 00: 19: 48,939
Setelah meraih seseorang,
itu tidak melepaskan tanpa alasan yang benar-benar bagus.

144
00: 19: 50,107 --> 00: 19: 52,652
Anda harus memberi kami alasan itu.

145
00: 19: 53,027 --> 00: 19: 55,738
Saya akan memberikan alasannya.
Kamu tahu apa itu?

146
00: 19: 55,738 --> 00: 19: 57,198
Aku tidak bersalah.

147
00: 19: 58,825 --> 00: 20: 00,744
Saya tidak kenal pria ini.

148
00: 20: 01,119 --> 00: 20: 03,789
Saya butuh telepon. Saya ingin menelepon istri saya.

149
00: 20: 07,877 --> 00: 20: 09,921
Saya berharap dapat membantu Anda.

150
00: 20: 27,232 --> 00: 20: 30,819
Arkeolog, pantatku.
Anak itu bengkok seperti tongkat.

151
00: 20: 31,236 --> 00: 20: 33,113
Kamu tahu itu bukan salahnya.

152
00: 20: 33,113 --> 00: 20: 35,658
Apakah ini salah satu dari hal-hal intuisi wanita?

153
00: 20: 35,658 --> 00: 20: 38,661
Dia mengacau, dia ketahuan. Akhir dari cerita.

154
00: 20: 40,121 --> 00: 20: 42,165
Dia mengatakan dia tidak bersalah.

155
00: 20: 43,333 --> 00: 20: 47,671
Anda ingat, Anda mengatakan kepada saya untuk memberitahu Anda
ketika Anda terlalu rumit?

156
00: 20: 47,963 --> 00: 20: 50,758
Kamu melakukannya. Ini salah satunya.

157
00: 20: 55,722 --> 00: 20: 57,683
Saya akan menelepon New York.

158
00: 20: 58,392 --> 00: 21: 00,811
<i> Saya ingin profesor ini dirilis. </ i>

159
00: 21: 00,811 --> 00: 21: 03,814
Kita harus menggunakan dia sebagai umpan
dan lihat siapa yang menggigit.

160
00: 21: 03,814 --> 00: 21: 06,359
<i> Polisi Tiongkok tidak akan membebaskannya dengan mudah. ​​</ i>

161
00: 21: 06,359 --> 00: 21: 07,694
Mengapa?

162
00: 21: 08,027 --> 00: 21: 11,031
<i> Otoritas Tiongkok tidak terlalu senang
dengan profesor kami. </ i>

163
00: 21: 11,031 --> 00: 21: 14,868
<i> Mereka tidak percaya dia tidak bersalah,
dan tanda tangannya ada di semua dokumen. </ i>

164
00: 21: 14,868 --> 00: 21: 17,788
<i> Dan siapa Wong Dai ini
mereka terus mengacu? </ i>

165
00: 21: 17,788 --> 00: 21: 19,248
Dia pria Cina ini ...

166
00: 21: 19,248 --> 00: 21: 22,460
<i> menjalankan penyelundupan narkoba
dan cincin pencucian uang internasional. </ i>

167
00: 21: 22,711 --> 00: 21: 26,882
<i> Orang-orangnya bertanggung jawab
untuk menembak klub malam itu di Bulgaria. </ i>

168
00: 21: 27,257 --> 00: 21: 30,219
<i> Dia terus berpindah pangkalan
antara Timur Jauh dan Eropa. </ i>

169
00: 21: 30,219 --> 00: 21: 34,057
<i> Kami juga tahu bahwa Wong Dai
sedang mencoba untuk menghilangkan pertentangannya. </ i>

170
00: 21: 34,057 --> 00: 21: 36,392
<i> Aku ingin kau menggunakan profesor ini sebagai umpan. </ i>

171
00: 21: 36,392 --> 00: 21: 39,020
<i> Biarkan Wong Dai berpikir dia bekerja untuk kita. </ i>

172
00: 21: 39,020 --> 00: 21: 41,732
<i> Dia akan menggunakan profesor
untuk menggosok anak buahnya sendiri. </ i>

173
00: 21: 41,732 --> 00: 21: 44,026
<i> Ini adalah taktik lama Cina-geng. </ i>

174
00: 21: 44,026 --> 00: 21: 46,362
<i> Apa yang terjadi pada profesor
dan keluarganya? </ i>

175
00: 21: 46,362 --> 00: 21: 47,780
<i> Persetan dengannya. </ i>

176
00: 21: 53,203 --> 00: 21: 55,414
9:00 Jumat - New Haven, Connecticut

177
00: 21: 59,084 --> 00: 22: 00,378
<i> Ini adalah peringatan berita. </ i>

178
00: 22: 00,378 --> 00: 22: 03,756
<i> Tercatat arkeolog dan pemenang
Penghargaan Winthrop yang bergengsi ... </ i>

179
00: 22: 03,756 --> 00: 22: 08,095
<i> Profesor Robert Burns telah ditangkap
di provinsi Hunan China ... </ i>

180
00: 22: 08,095 --> 00: 22: 10,431
<i> selama penggalian arkeologi. </ i>

181
00: 22: 10,431 --> 00: 22: 13,893
<i> Polisi Cina menuduhnya
dengan perdagangan narkotika. </ i>

182
00: 22: 13,893 --> 00: 22: 16,020
<i> Pihak berwenang setempat mengatakan dia akan ditahan ... </ i>

183
00: 22: 16,020 --> 00: 22: 18,398
<i> menunggu dakwaan besok
atas tuduhan ini. </ i>

184
00: 22: 18,398 --> 00: 22: 20,275
<i> Tidak ada jaminan yang ditetapkan. </ i>

185
00: 22: 50,434 --> 00: 22: 52,060
Raja nama itu.

186
00: 22: 54,813 --> 00: 22: 57,567
Namaku Burns. Senang bertemu denganmu.

187
00: 22: 58,067 --> 00: 23: 00,820
Jadi, apa yang kamu lakukan di tempat seperti ini?

188
00: 23: 03,114 --> 00: 23: 06,243
Saya kira saya berada di tempat yang salah
pada waktu yang salah.

189
00: 23: 06,243 --> 00: 23: 08,913
- Itu yang mereka katakan.
- Apakah mereka?

190
00: 23: 10,581 --> 00: 23: 12,124
Bagaimana dengan kamu?

191
00: 23: 14,502 --> 00: 23: 18,507
Kebenarannya adalah, saya sedang menyeberang
perbatasan Kazakhstan ...

192
00: 23: 19,341 --> 00: 23: 21,593
memperdagangkan beberapa gulma.

193
00: 23: 22,136 --> 00: 23: 25,222
<i> Beberapa motherfuckers yang dipukuli membelaiku. </ i>

194
00: 23: 26,974 --> 00: 23: 31,104
<i> Sejauh yang aku tahu,
Kedutaan Amerika sedang berbicara dengan DEA .. </ i>

195
00: 23: 31,855 --> 00: 23: 34,900
<i> dan saya pikir mereka akan melihat ini
sebagai kesalahpahaman besar ... </ i>

196
00: 23: 34,900 --> 00: 23: 38,988
<i> Aku memaafkanmu, oke?
Aku akan mengeluarkanmu dari sini. </ I>

197
00: 23: 39,530 --> 00: 23: 41,032
<i> Aku mencintaimu. </ i>

198
00: 23: 42,575 --> 00: 23: 44,577
<i> Aku tahu betapa kerasnya kamu mencoba. </ i>

199
00: 23: 51,210 --> 00: 23: 52,545
<i> Aku mencintaimu. </ i>

200
00: 24: 08,354 --> 00: 24: 11,107
Aku benci membiarkannya berpikir
dia mendapatkan tumpangan gratis.

201
00: 24: 11,107 --> 00: 24: 12,484
Dari mana kamu berasal?

202
00: 24: 12,484 --> 00: 24: 13,652
Kami dari DEA

203
00: 24: 13,902 --> 00: 24: 16,363
- AS dan Hong Kong.
- Foto silakan.

204
00: 24: 18,449 --> 00: 24: 21,243
Petugas ini ada di sini
untuk menjemput para tahanan.

205
00: 24: 22,662 --> 00: 24: 24,455
Saya butuh dokumen kami.

206
00: 24: 24,455 --> 00: 24: 26,332
Ini sudah diajukan, ayo cepat.

207
00: 24: 26,332 --> 00: 24: 29,461
Tidak sesederhana itu. Maksudku, dia seorang profesor.

208
00: 24: 29,461 --> 00: 24: 31,463
Bagaimana kalau dia tidak bersalah?

209
00: 24: 31,463 --> 00: 24: 34,425
Jika dia tidak bersalah, Paus memakai celana dalam.

210
00: 24: 35,384 --> 00: 24: 40,348
- Di sini kamu.
- Oke, seperti ini.

211
00: 24: 46,146 --> 00: 24: 49,150
- Sekali teman, teman seumur hidup.
- Hati-hati, anakku.

212
00: 24: 49,150 --> 00: 24: 52,737
- Anda tidak akan turun ke lubang tikus.
- Jangan lupakan aku.

213
00: 24: 53,321 --> 00: 24: 55,949
- Cinta dan rasa hormat.
- Berjalan dalam damai, lelaki saya.

214
00: 24: 55,949 --> 00: 24: 57,576
Aku akan segera menemuimu.

215
00: 25: 08,296 --> 00: 25: 10,465
Jangan lupakan aku, Burns!

216
00: 25: 14,011 --> 00: 25: 15,971
02:07 Kamis - Paris

217
00: 25: 17,640 --> 00: 25: 19,475
Kenapa mereka membebaskannya?

218
00: 25: 19,475 --> 00: 25: 21,978
The American DEA Memberi perintah.

219
00: 25: 21,978 --> 00: 25: 25,607
Anda mengatakan ini "gwilo" tidak tahu apa-apa
operasi kami?

220
00: 25: 25,607 --> 00: 25: 27,359
Itu betul.

221
00: 25: 27,359 --> 00: 25: 31,405
Saya ingin tahu persis siapa pria ini
dan apa yang dia tahu.

222
00: 25: 32,031 --> 00: 25: 34,158
Saya tidak ingin dia berada dalam posisi ...

223
00: 25: 34,158 --> 00: 25: 37,162
untuk membuat kita kesulitan.

224
00: 25: 40,332 --> 00: 25: 44,169
21:50 Jumat - New Haven, Connecticut

225
00: 25: 58,227 --> 00: 25: 59,645
Saya merindukanmu.

226
00: 26: 01,022 --> 00: 26: 02,565
Aku senang kamu kembali.

227
00: 26: 02,565 --> 00: 26: 05,276
Saya merindukanmu. Terima kasih Tuhan, kamu sudah pulang.

228
00: 26: 14,036 --> 00: 26: 18,666
Saya telah memutuskan kita harus mengakhiri
kepada profesor ini.

229
00: 26: 18,666 --> 00: 26: 21,419
Besok adalah pemakaman asistennya.

230
00: 26: 22,212 --> 00: 26: 24,381
Ini akan menjadi pemakamannya.

231
00: 26: 25,632 --> 00: 26: 30,638
Tunggu sampai ayah pergi,
lalu potong dia menjadi beberapa bagian.

232
00: 26: 32,599 --> 00: 26: 37,604
10:00 Sabtu
Pecinan, Kota New York

233
00: 27: 26,492 --> 00: 27: 28,286
Belasungkawa, "shefu".

234
00: 27: 31,247 --> 00: 27: 34,584
Pikiran adalah cermin, cahaya terang bersinar.

235
00: 27: 35,252 --> 00: 27: 37,421
Pastikan untuk membersihkannya setiap hari.

236
00: 27: 38,798 --> 00: 27: 40,758
Jangan biarkan debu menempel.

237
00: 27: 41,133 --> 00: 27: 42,802
Tidak ada cermin ...

238
00: 27: 43,136 --> 00: 27: 45,764
tidak ada debu, tidak ada kegelapan.

239
00: 27: 45,764 --> 00: 27: 47,849
Hanya pikiran yang ringan.

240
00: 27: 50,144 --> 00: 27: 51,895
Saya pikir Anda tahu apa yang harus saya lakukan.

241
00: 27: 54,607 --> 00: 27: 58,278
Aku akan menunggu di kuburan terbuka untuk kepulanganmu.

242
00: 29: 08,773 --> 00: 29: 10,024
"Bahaya di bawah."

243
00: 30: 23,648 --> 00: 30: 24,942
"Sebuah sungai."

244
00: 30: 33,660 --> 00: 30: 38,040
Profesor "gwilo" ini
menjadi masalah.

245
00: 30: 38,999 --> 00: 30: 43,337
Kita tidak lagi ada di antara kita
Tuan Wu dari New York ...

246
00: 30: 43,629 --> 00: 30: 46,424
dan Mr. Ping dari Los Angeles.

247
00: 30: 46,966 --> 00: 30: 50,095
Ya, "gwilo" menyebabkan masalah
di Chinatown.

248
00: 30: 50,512 --> 00: 30: 53,765
Sudahkah kita menemukan lebih banyak tentang "gwilo" ini?

249
00: 30: 53,765 --> 00: 30: 56,977
Dia bukan polisi, seorang prajurit,
atau agen pemerintah.

250
00: 30: 56,977 --> 00: 30: 58,813
Dia seperti salah satu dari kita.

251
00: 30: 58,813 --> 00: 31: 00,690
Maksud kamu apa?

252
00: 31: 01,733 --> 00: 31: 04,027
Kami menemukan bahwa profesor "gwilo" ini ...

253
00: 31: 04,027 --> 00: 31: 07,781
pernah menjadi salah satu pencuri terbesar
di Shanghai, New York dan Paris.

254
00: 31: 07,781 --> 00: 31: 11,702
Dia mengkhususkan diri pada lukisan berharga
dan artefak Cina yang tak ternilai.

255
00: 31: 11,702 --> 00: 31: 14,497
Dia dikenal sebagai "Goei", atau "Ghost."

256
00: 31: 14,497 --> 00: 31: 17,625
Beberapa orang mengira dia telah meninggal,
tapi dia menghilang.

257
00: 31: 17,625 --> 00: 31: 21,463
Pada 1985 ia kembali ke Amerika Serikat
dan ditangkap.

258
00: 31: 21,463 --> 00: 31: 24,383
Dia menjalani tujuh tahun di penjara Federal.

259
00: 31: 24,383 --> 00: 31: 26,927
Menggunakan keahliannya dalam artefak Cina ...

260
00: 31: 26,927 --> 00: 31: 31,015
dia menggunakan masa tahanannya untuk mendapatkan dirinya sendiri
seorang doktor di arkeologi Cina.

261
00: 31: 31,015 --> 00: 31: 35,687
Ketika dia keluar, dia menciptakan identitas baru
dan menjadi seorang profesor.

262
00: 31: 35,687 --> 00: 31: 39,149
Tang Zhili, pergi ke New York
dan jagalah dia.

263
00: 31: 39,149 --> 00: 31: 41,027
8: 15 PM Minggu - New York

264
00: 32: 01,633 --> 00: 32: 03,802
Saya harus pergi ke kamar mandi.

265
00: 32: 40,927 --> 00: 32: 45,140
Pak, saya bekerja untuk internasional
konglomerat bisnis.

266
00: 32: 45,849 --> 00: 32: 50,020
Kami yakin Anda mungkin tertarik
dalam mengganggu bisnis kami.

267
00: 32: 51,272 --> 00: 32: 53,941
- Jalur kami telah melintasi sebelumnya.
- Apakah mereka?

268
00: 32: 53,941 --> 00: 32: 55,693
Jika Anda bertanya-tanya bagaimana dan mengapa ...

269
00: 32: 55,693 --> 00: 32: 59,156
hal-hal tidak menyenangkan tertentu
pernah terjadi pada Anda di masa lalu.

270
00: 32: 59,156 --> 00: 33: 02,785
Jadi, saya di sini untuk menawarkan Anda.
Tinggalkan kami sendiri ...

271
00: 33: 03,744 --> 00: 33: 05,079
dan kami akan meninggalkanmu sendirian.

272
00: 33: 05,079 --> 00: 33: 08,791
Anggap saja sudah selesai.
Aku tidak akan pernah memikirkan kalian lagi ...

273
00: 33: 09.083 --> 00: 33: 12,254
menjalani hidup yang sederhana, tenang,
dan aku akan pergi.

274
00: 33: 12,671 --> 00: 33: 15,048
Baik. Karena jika kamu tidak ...

275
00: 33: 15,674 --> 00: 33: 17,676
kami akan membunuh anjingmu ...

276
00: 33: 17,676 --> 00: 33: 19,553
kami akan membunuhmu ...

277
00: 33: 19,929 --> 00: 33: 23,516
lalu kita akan membunuh istrimu.

278
00: 34: 18,077 --> 00: 34: 19.078
"Bangau itu."

279
00: 34: 19.078 --> 00: 34: 20,663
Maya, ayo!

280
00: 34: 41,603 --> 00: 34: 44,023
Tommie, kamu tahu apa yang aku pikirkan?

281
00: 34: 44,023 --> 00: 34: 48,611
Saya pikir profesor arkeologi kami
memiliki pikiran untuk menggali kuburnya sendiri.

282
00: 34: 48,611 --> 00: 34: 51,239
Kira dia tidak menggali cukup dalam.

283
00: 34: 51,239 --> 00: 34: 55,118
- Ini seperti pembelaan diri untuk saya.
- Tidak, jangan salah paham.

284
00: 34: 55,953 --> 00: 34: 58,038
Saya tidak ingin dia ditangkap.

285
00: 34: 58,789 --> 00: 35: 01,626
Saya pikir anak laki-laki kami baru saja mulai berpesta.

286
00: 35: 14,640 --> 00: 35: 17.060
Siapa orang-orang itu? Kamu siapa?

287
00: 35: 19,688 --> 00: 35: 20,981
Maafkan saya.

288
00: 35: 22,816 --> 00: 35: 26,779
Saya tidak tahu siapa orang-orang itu.
Tapi aku akan mencari tahu.

289
00: 35: 27,905 --> 00: 35: 32,869
11:30 PM Minggu - New Haven, Connecticut

290
00: 37: 42,472 --> 00: 37: 45,392
6:30 pagi Senin
Kantor DEA - Kota New York

291
00: 37: 48,521 --> 00: 37: 51,399
Anda tahu ayah gadis yang meninggal itu,
Luo Dazhong?

292
00: 37: 53,318 --> 00: 37: 57,322
Dia dulu satu
master terkemuka di dunia dalam "chi kung".

293
00: 37: 58,991 --> 00: 38: 00,159
Sangat?

294
00: 38: 01,994 --> 00: 38: 03,871
Ini sangat aneh.

295
00: 38: 04,247 --> 00: 38: 07,375
Tidak ada catatan tentang profesor
sebelum 1984.

296
00: 38: 12,506 --> 00: 38: 13,966
Ya. Abu-abu.

297
00: 38: 15,384 --> 00: 38: 18,596
Kami sedang dalam perjalanan. Dapatkan mantelmu.

298
00: 38: 18,846 --> 00: 38: 21,015
Rumah profesor
habis terbakar.

299
00: 38: 21,015 --> 00: 38: 25,353
9:08 Senin - Rumah Luo Dazhong
Greenwich, Connecticut

300
00: 38: 26,563 --> 00: 38: 29,400
<i> Putrinya, istriku, keduanya mati. </ i>

301
00: 38: 29,400 --> 00: 38: 31,485
<i> Saya datang ke sini untuk membuat Anda berjanji. </ i>

302
00: 38: 31,485 --> 00: 38: 36,032
<i> Dalam satu minggu aku akan membalas kematian mereka,
sebelum pemakaman istriku. </ i>

303
00: 38: 50,882 --> 00: 38: 54,553
Saya pikir Anda tahu betapa sulitnya saya mencoba
untuk melupakan masa lalu saya.

304
00: 38: 55,262 --> 00: 38: 57,431
Itu tidak bekerja dengan baik.

305
00: 38: 59,475 --> 00: 39: 02,520
Mereka berkata, "Bunuh satu untuk memperingatkan seratus."

306
00: 39: 03,563 --> 00: 39: 06,441
Saya mungkin harus membunuh seratus untuk memperingatkan satu.

307
00: 39: 07,234 --> 00: 39: 11,196
Mereka mengatakan ketika seseorang melakukan pembalasan dendam
untuk pertama menggali dua kuburan.

308
00: 39: 11,697 --> 00: 39: 15,576
Saya tahu Anda tahu arti itu.
Tapi saya berjanji satu hal:

309
00: 39: 15,576 --> 00: 39: 20,081
Jiwa musuh kita akan menjadi
abu dan debu yang hilang di langit ...

310
00: 39: 20,081 --> 00: 39: 23,418
sebelum pemakaman orang yang kita cintai.
Itu janji.

311
00: 39: 24,253 --> 00: 39: 26,297
<i> Aku memberimu berkatku ... </ i>

312
00: 39: 26,922 --> 00: 39: 30,301
<i> untuk membalas dendam orang-orang yang membunuh orang yang kita cintai. </ i>

313
00: 39: 30,927 --> 00: 39: 34,514
<i> Kuncinya ada di simbol
bertato di lengan mereka. </ i>

314
00: 39: 34,514 --> 00: 39: 37,184
9: 22 AM Selasa
Bandara Springer, New York

315
00: 39: 43,524 --> 00: 39: 47,570
Dia mau dua jam?
Sialan-A. Kirim dia kesini. Aku akan mengambilnya.

316
00: 39: 54,620 --> 00: 39: 56,622
Apakah ini Kupper Aviation?

317
00: 39: 58,166 --> 00: 40: 01,211
- Apakah saya tidak mengenal Anda dari suatu tempat?
- Tidak, tuan, kamu tidak.

318
00: 40: 01,211 --> 00: 40: 03,171
Cessna digas dan siap untuk pergi.

319
00: 40: 15,310 --> 00: 40: 18,647
- Apakah Anda yakin saya tidak mengenal Anda?
- Apa yang kamu bicarakan, bung?

320
00: 40: 19,564 --> 00: 40: 22,568
Anda adalah arkeolog yang saya terbang
kembali ke China.

321
00: 40: 22,568 --> 00: 40: 25,613
Saya merasa sangat buruk
tentang apa yang terjadi pada istrimu.

322
00: 40: 25,613 --> 00: 40: 28,449
Bagaimana Anda tahu
apa yang terjadi pada istriku?

323
00: 40: 29,033 --> 00: 40: 31,119
Apa sih yang kamu lakukan?

324
00: 40: 31,995 --> 00: 40: 33,789
- Apakah kamu pikir saya gila?
- Tidak ada laki-laki!

325
00: 40: 33,789 --> 00: 40: 36,291
Jawaban yang salah. Saya gila!

326
00: 40: 36,291 --> 00: 40: 39,295
- Kau gila!
- Sekarang, kamu akan mendengarkanku.

327
00: 40: 42,173 --> 00: 40: 45,135
- Saya benar-benar mulai menyukai orang ini.
- Saya juga.

328
00: 40: 45,135 --> 00: 40: 48,597
- Siapa yang menyewamu?
- Apa sih yang kamu lakukan?

329
00: 40: 50,641 --> 00: 40: 53,644
- Saya butuh beberapa detail.
- Saya tidak kenal dia!

330
00: 40: 58,274 --> 00: 40: 59,734
Jangan bunuh aku!

331
00: 41: 01,820 --> 00: 41: 04,573
- Apa yang kamu inginkan?
- Saya ingin Sai Lo.

332
00: 41: 04,573 --> 00: 41: 07,618
- Siapa itu Sai Lo?
- Ayo coba lagi.

333
00: 41: 12,040 --> 00: 41: 16,336
- Bagaimana dengan Alex Fong?
- Saya tidak tahu ada Alex sialan Fong.

334
00: 41: 19,214 --> 00: 41: 22,677
- Siapa yang menyewamu?
- Itu orang Cina, The Bird!

335
00: 41: 22,677 --> 00: 41: 25,555
- Siapa namanya?
- Tang Zhili, dia mempekerjakan saya!

336
00: 41: 25,555 --> 00: 41: 28,350
Tang Zhili, "Si Burung."
Di mana saya bisa menemukannya?

337
00: 41: 28,642 --> 00: 41: 30,185
Pecinan. Menarik!

338
00: 41: 33,522 --> 00: 41: 34,774
Saya butuh beberapa detail!

339
00: 41: 34,774 --> 00: 41: 37,401
Kami bertemu di sebuah salon
di Chinatown, New York City.

340
00: 41: 37,401 --> 00: 41: 39,737
Ada salamander neon besar
di sebelah pintu.

341
00: 41: 39,737 --> 00: 41: 42,324
Aku bersumpah untuk meniduri makam ibuku,
itu semua yang aku tahu.

342
00: 41: 42,324 --> 00: 41: 45,410
<i> - Aku melakukan persis seperti yang kamu instruksikan.
- Luar biasa. </ I>

343
00: 41: 46.120 --> 00: 41: 47,496
<i> - Kamu mengirimnya?
- Ya, tuan. </ I>

344
00: 41: 47,496 --> 00: 41: 49,206
<i> - Pangkas rambut?
- Itulah yang saya lakukan. </ I>

345
00: 41: 49,206 --> 00: 41: 52,251
<i> - Di Chinatown?
- Ya, dia percaya semuanya. </ I>

346
00: 41: 53,169 --> 00: 41: 55,338
- Saya yakin itu.
- Luar biasa.

347
00: 41: 57,632 --> 00: 41: 59,176
Siapa itu?

348
00: 41: 59,176 --> 00: 42: 02,847
Pilot.
Dia punya masalah dengan profesor "gwilo".

349
00: 42: 03,097 --> 00: 42: 05,266
Kami harus menyelesaikannya.

350
00: 42: 14,818 --> 00: 42: 19,824
10:44 Rabu
Pecinan, Kota New York

351
00: 42: 43,475 --> 00: 42: 47,605
- Pikirkan kita harus pergi bersama?
- Lupakan, Tommie. Ini Chinatown.

352
00: 43: 43,417 --> 00: 43: 46,254
Sangat baik dari Anda untuk akhirnya menunjukkan wajah Anda.

353
00: 43: 52,344 --> 00: 43: 54,388
Wajah yang salah, teman saya.

354
00: 45: 50,685 --> 00: 45: 54,063
Di mana Tang Zhili, "The Bird,"
pria yang membunuh istriku?

355
00: 45: 54,355 --> 00: 45: 55,815
Bulan sabit...

356
00: 46: 02,740 --> 00: 46: 04,033
"Tenang."

357
00: 46: 11,416 --> 00: 46: 13,085
Dia sudah lama di sana.

358
00: 46: 14,711 --> 00: 46: 16,922
Saya tidak suka tampilan ini.

359
00: 46: 19,467 --> 00: 46: 21,886
Anda menutupi bagian depan. Saya akan mengambil kembali.

360
00: 46: 33,941 --> 00: 46: 37,445
Jika Anda mencari Half Moon,
itu di sana.

361
00: 46: 42,534 --> 00: 46: 45,537
Anda tidur nyenyak di malam hari? Anda harus.

362
00: 46: 46,580 --> 00: 46: 49,417
Anda tahu, saya suka gaya Anda. Saya benar-benar.

363
00: 46: 49,417 --> 00: 46: 51,461
Anda mengatur saya di Cina ...

364
00: 46: 51,961 --> 00: 46: 54,464
menempatkan orang yang tidak bersalah di balik jeruji.

365
00: 46: 54,464 --> 00: 46: 57,968
Maka Anda membiarkan saya pergi karena
Anda pikir saya akan menuntun Anda ke orang-orang jahat.

366
00: 46: 57,968 --> 00: 46: 59,762
Dan favorit saya?

367
00: 47: 00,930 --> 00: 47: 03,641
Sudah lewat
pekerjaan detektif brilian Anda ...

368
00: 47: 03,641 --> 00: 47: 06,019
kamu membuatku kehilangan nyawa istriku.

369
00: 47: 08,980 --> 00: 47: 12,151
- Saya tidak tahu.
- Apakah kamu berharap aku percaya itu?

370
00: 47: 13,611 --> 00: 47: 14,945
Percayalah ini:

371
00: 47: 15,529 --> 00: 47: 17,490
Saya akan melakukan pekerjaan Anda untuk Anda ...

372
00: 47: 18,032 --> 00: 47: 19,868
lebih baik dari yang pernah kamu bisa.

373
00: 47: 20,744 --> 00: 47: 23,955
Jangan ikut campur dalam hidupku. Jangan ikut campur.

374
00: 47: 33,883 --> 00: 47: 36,720
<i> Yang aku tahu tentang Robert Burns pasti ... </ i>

375
00: 47: 36,720 --> 00: 47: 40,432
<i> adalah dia laki-laki
yang kehilangan segalanya. </ i>

376
00: 47: 47,065 --> 00: 47: 48,983
<i> Hukum telah gagal padanya. </ i>

377
00: 47: 49,484 --> 00: 47: 51,736
<i> Dia tidak punya apa-apa untuk kembali ... </ i>

378
00: 47: 52,112 --> 00: 47: 54,531
<i> dan tidak ada masa depan untuk dilindungi. </ i>

379
00: 47: 59,912 --> 00: 48: 04,584
<i> Ketika kamu tidak ada yang tersisa untuk kalah,
kamu tidak takut mati. </ i>

380
00: 48: 11,801 --> 00: 48: 16,180
<i> Bayangan dari apa yang telah dilakukan padanya
tidak akan jelas. </ i>

381
00: 48: 32,198 --> 00: 48: 34,201
Saya mengalami kesulitan tidur.

382
00: 48: 34,910 --> 00: 48: 39,540
Maafkan saya tentang apa yang terjadi pada Anda
dan kepada istrimu.

383
00: 48: 42,168 --> 00: 48: 44,254
Tapi aku tidak bisa mengubahnya sekarang.

384
00: 48: 48,717 --> 00: 48: 52,972
Jadi jika ada yang bisa saya lakukan untuk membantu Anda,
Aku akan.

385
00: 48: 54,682 --> 00: 48: 56,601
Ayah saya selalu berkata:

386
00: 48: 57,101 --> 00: 48: 59,187
"Curi sedikit, masuk penjara.

387
00: 49: 00,563 --> 00: 49: 02,858
"Curi banyak, kamu menjadi raja."

388
00: 49: 03,567 --> 00: 49: 06,528
Di sel saya,
ada seorang pria muda bernama Raja.

389
00: 49: 07,363 --> 00: 49: 09,198
Saya ingin Anda mengeluarkannya.

390
00: 49: 10,658 --> 00: 49: 14,662
Dia butuh kesempatan kedua,
yang tidak pernah dimiliki istriku.

391
00: 49: 32,641 --> 00: 49: 34,643
Apa yang terjadi?

392
00: 49: 35,394 --> 00: 49: 36,979
Saya tidak punya ide.

393
00: 49: 49,034 --> 00: 49: 50,995
Hey Bird, Bird ...
Tang Zhili, Raja Mahjong ...

394
00: 50: 38,923 --> 00: 50: 41,343
Ini milik pribadi, kawan. Kalahkan itu.

395
00: 50: 43,470 --> 00: 50: 46,307
Pria ini tidak terlihat
seperti dia ada di sini untuk mahjong.

396
00: 51: 45,373 --> 00: 51: 48,960
Air yang jauh tidak bisa memuaskan dahaga Anda.

397
00: 51: 49,252 --> 00: 51: 53,006
Lebih baik menyalakan lilin
daripada mengutuk kegelapan.

398
00: 51: 53,006 --> 00: 51: 54,424
<i> Sekarang aku memilikimu. </ i>

399
00: 51: 54,424 --> 00: 51: 57,261
<i> Siapa yang membunuh istriku? Kamu? Sai Lo? </ I>

400
00: 51: 57,261 --> 00: 51: 58,304
<i> Saya tidak tahu. </ i>

401
00: 52: 24,416 --> 00: 52: 27,002
Hari ini, kamu mati.

402
00: 52: 27,586 --> 00: 52: 31,132
Anda kacau sekarang, bocah kulit putih.

403
00: 52: 47,150 --> 00: 52: 48,360
"Permukaan."

404
00: 52: 49,486 --> 00: 52: 51,113
Di mana Sai Lo?

405
00: 52: 52,072 --> 00: 52: 54,617
Gagak di mana-mana sama-sama hitam.

406
00: 52: 55,409 --> 00: 52: 58,454
Saya akan memberi Anda satu kesempatan lagi.
Di mana Sai Lo?

407
00: 52: 59,414 --> 00: 53: 01,291
Saya tidak kenal pria ini.

408
00: 53: 34,077 --> 00: 53: 37,456
Ini "gwilo" harus dihentikan di semua biaya.

409
00: 53: 38,374 --> 00: 53: 41,377
Dia membawa malapetaka besar di antara kita.

410
00: 53: 42,212 --> 00: 53: 44,506
Dia harus dihentikan sekarang.

411
00: 53: 45,549 --> 00: 53: 49,011
Dia membahayakan
pengiriman terbesar dari Burma.

412
00: 53: 49,595 --> 00: 53: 52,640
Ini pengiriman terbesar kami.

413
00: 53: 53,558 --> 00: 53: 57,061
Yang paling penting, itu simbolis ...

414
00: 53: 57.061 --> 00: 54: 01,108
dari penggabungan
dari seluruh struktur kejahatan Tiongkok.

415
00: 54: 01,984 --> 00: 54: 06,447
Ini pertama kalinya
semua keluarga telah berkumpul.

416
00: 54: 07,448 --> 00: 54: 10,034
Kita harus melindungi ini ...

417
00: 54: 10,326 --> 00: 54: 13,038
tidak peduli berapa biayanya.

418
00: 54: 21,047 --> 00: 54: 22,924
8: 12 malam Rabu
Pecinan, Kota New York

419
00: 54: 22,924 --> 00: 54: 24,425
"Bahaya di bawah."

420
00: 54: 26,594 --> 00: 54: 28,096
"Permukaan."

421
00: 54: 29,681 --> 00: 54: 31,058
"Bangau itu."

422
00: 54: 31,058 --> 00: 54: 33,519
RED DRAGON EXPORT - Sofia, Bulgaria

423
00: 54: 34,478 --> 00: 54: 35,938
Maksud kamu apa?

424
00: 54: 47,952 --> 00: 54: 49,161
"Fe Yue."

425
00: 54: 52,457 --> 00: 54: 56,169
Itu salah satu nama
dari jenderal Cina abad ke-12 ...

426
00: 54: 57,295 --> 00: 54: 59,214
juga dikenal sebagai Wong Dai.

427
00: 55: 13,146 --> 00: 55: 15,524
4: 15 PM Kamis - Sofia, Bulgaria

428
00: 55: 30,708 --> 00: 55: 32,501
Bolehkah saya membantu Anda, Pak?

429
00: 55: 32,501 --> 00: 55: 34,504
Bu, bisakah saya berbicara dengan pemiliknya?

430
00: 55: 42,179 --> 00: 55: 45,015
- Ada yang bisa saya bantu pak?
- Apakah pemiliknya ada?

431
00: 55: 45,391 --> 00: 55: 47,727
Saya minta maaf Pak. Dia tidak ada.

432
00: 55: 50,563 --> 00: 55: 53,734
- Mengapa kamu tidak memberitahunya aku mampir?
- Aku akan memberitahunya, pak.

433
00: 55: 54,693 --> 00: 55: 56,028
Kamu lakukan itu.

434
00: 56: 57,179 --> 00: 57: 00,725
Ayo pergi. Isi karton ini.

435
00: 57: 05,772 --> 00: 57: 09,777
Pengiriman ini adalah prioritas kami.
Jangan khawatir Gwilo sedang diawasi.

436
00: 57: 11,779 --> 00: 57: 14,616
Membersihkan meja,
kami memiliki dua flat lagi untuk dihitung.

437
00: 57: 16,910 --> 00: 57: 19,871
Percepat! Kami tidak punya waktu seharian.

438
00: 57: 28,214 --> 00: 57: 30,133
11:48 Kamis
Pecinan, Kota New York

439
00: 57: 33,303 --> 00: 57: 36,473
<i> Robert Burns tentu saja
bukan orang yang sulit dilacak. </ i>

440
00: 57: 36,932 --> 00: 57: 40,102
<i> Dia meninggalkan mayat di belakangnya kemana pun dia pergi. </ i>

441
00: 57: 41,145 --> 00: 57: 44,774
<i> Dia mengerti simbolnya
bertato di lengan si pembunuh. </ i>

442
00: 57: 45,609 --> 00: 57: 47,486
<i> Burns mengikuti pesan mereka ... </ i>

443
00: 57: 47,486 --> 00: 57: 50,698
<i> bergerak seperti hantu,
dari jalan-jalan di Chinatown ... </ i>

444
00: 57: 50,698 --> 00: 57: 53,200
<i> ke gang belakang Eropa Timur. </ i>

445
00: 57: 58,957 --> 00: 58: 01,418
Sepertinya seseorang sedang sibuk.

446
00: 58: 03,420 --> 00: 58: 05,422
Bagaimana menurutmu, Tommie?

447
00: 58: 05,756 --> 00: 58: 07.800
Kamu ingin mengatakan sesuatu padaku?

448
00: 58: 10,178 --> 00: 58: 12,972
Sepertinya kita akan pergi
ke Eropa Timur, mitra.

449
00: 58: 23,860 --> 00: 58: 27,739
3: 10 AM Jumat - Sofia, Bulgaria

450
00: 59: 39,694 --> 00: 59: 41,780
Sepertinya mereka membawa pulang.

451
00: 59: 43,407 --> 00: 59: 44,533
Ayo pergi.

452
01: 00: 04,013 --> 01: 00: 06,307
Baiklah. Mari kita lihat apa yang kita tangkap.

453
01: 00: 08,560 --> 01: 00: 12,564
Anda keluar dari sana dengan tato,
Saya akan mencari pasangan baru.

454
01: 00: 48,605 --> 01: 00: 50,398
Apakah kamu ingin tato?

455
01: 00: 52,401 --> 01: 00: 53,986
Aku tidak yakin.

456
01: 01: 00,034 --> 01: 01: 01,995
Saya sedikit takut jarum.

457
01: 01: 04,831 --> 01: 01: 06,166
Apakah itu menyakitkan?

458
01: 01: 09,795 --> 01: 01: 11,714
Hanya jika Anda menginginkannya.

459
01: 01: 24,395 --> 01: 01: 26,022
Mungkin aku akan kembali ...

460
01: 01: 27,815 --> 01: 01: 28,941
kemudian...

461
01: 01: 29,400 --> 01: 01: 32,863
setelah kamu selesai menempel jarum itu
menjadi tengkorak botak.

462
01: 01: 32,863 --> 01: 01: 34,531
Kami harap Anda melakukannya.

463
01: 02: 01,895 --> 01: 02: 03,897
3:50 - Sofia, Bulgaria

464
01: 02: 20,583 --> 01: 02: 24,629
Bermain dengannya seperti tikus.
Lalu bawa dia ke rumah.

465
01: 02: 43,817 --> 01: 02: 44,901
"Menyembunyikan."

466
01: 03: 35,541 --> 01: 03: 38,545
Halo sayang. Anda siap untuk tato itu?

467
01: 03: 41,089 --> 01: 03: 43,258
Mungkin saya mencari sesuatu yang lain.

468
01: 03: 49,557 --> 01: 03: 52,268
Anda bisa mendapatkan apa pun yang Anda inginkan di sini.

469
01: 03: 52,644 --> 01: 03: 55,355
Tetapi Anda sebaiknya memastikan sebelum Anda pergi ke sana.

470
01: 04: 18,589 --> 01: 04: 21,051
Dia kembali untuk sesuatu yang lain.

471
01: 04: 22,302 --> 01: 04: 23,762
Mungkin saya melakukannya.

472
01: 04: 28,767 --> 01: 04: 30,770
Bagaimana kita tahu kamu bukan polisi?

473
01: 04: 32,897 --> 01: 04: 34,941
Apakah saya terlihat seperti polisi bagi Anda?

474
01: 04: 36,359 --> 01: 04: 38,612
Anda yakin tidak merasa seperti polisi.

475
01: 04: 41,156 --> 01: 04: 42,700
Gadis-gadis ...

476
01: 04: 44,160 --> 01: 04: 46.078
apakah kamu akan membantu saya polisi?

477
01: 04: 49,249 --> 01: 04: 50,667
Ikuti aku sayang.

478
01: 05: 33,673 --> 01: 05: 35,258
Apa yang kamu takutkan?

479
01: 05: 38.053 --> 01: 05: 41,140
<i> Flash uang tunai.
Tunjukkan padanya uang, sayang. </ I>

480
01: 05: 54,029 --> 01: 05: 55,448
Ayo naik.

481
01: 06: 21,727 --> 01: 06: 22,686
Bangun dia.

482
01: 06: 40,415 --> 01: 06: 43,251
Seret dia ke ruang bawah tanah.

483
01: 07: 05,985 --> 01: 07: 07,862
Dia ada di ruang bawah tanah, Pak.

484
01: 07: 15,078 --> 01: 07: 16,955
Pastikan Anda mengikatnya.

485
01: 07: 26,424 --> 01: 07: 28,301
Pergi periksa ke atas.

486
01: 07: 31,013 --> 01: 07: 32,932
Kenapa kamu sangat takut?

487
01: 07: 32,932 --> 01: 07: 35,184
Saya tidak takut. Siapa yang punya obatnya?

488
01: 07: 38,396 --> 01: 07: 41,233
Saatnya bergabung dengan pasangan Anda di ruang bawah tanah.

489
01: 08: 14,395 --> 01: 08: 16,188
Tato ini, jalang.

490
01: 08: 51,519 --> 01: 08: 53,605
Pergi dapatkan pasangan Anda dan berhati-hatilah.

491
01: 09: 04,576 --> 01: 09: 07,371
- Aku punya mereka tepat di mana aku menginginkannya.
- Ya, tentu.

492
01: 09: 15,463 --> 01: 09: 16,965
5:32 Jum'at - Sofia, Bulgaria

493
01: 09: 20,552 --> 01: 09: 24,640
Saya tidak ingin dia berada dalam posisi
menyebabkan kita mengalami komplikasi.

494
01: 09: 27,601 --> 01: 09: 30,396
Profesor "gwilo" menjadi masalah.

495
01: 09: 32,607 --> 01: 09: 36,153
Ini "gwilo" harus dihentikan di semua biaya.

496
01: 09: 58,553 --> 01: 10: 02,390
Saya dalam pengejaran, perlu back-up ...

497
01: 10: 58,453 --> 01: 11: 00,497
- Siapa yang membunuh istriku, brengsek?
- Sai Lo.

498
01: 11: 00,497 --> 01: 11: 02,082
Di mana Sai Lo?

499
01: 11: 02,541 --> 01: 11: 05,044
Paris. Suatu tempat di Paris.

500
01: 11: 12,260 --> 01: 11: 13,804
6: 14 AM Jumat - Sofia, Bulgaria

501
01: 11: 17,725 --> 01: 11: 21.771
Perintah Wong Dai. Hapus semua jejak.
Jangan tinggalkan apa pun di belakang.

502
01: 11: 22,230 --> 01: 11: 24,816
Profesor "gwilo" itu mengacaukan kita secara meriah.

503
01: 11: 25,066 --> 01: 11: 28,111
Dia merusak sampulanku di sini.
Tapi itu akan menjadi kematian baginya ...

504
01: 11: 28,111 --> 01: 11: 30,197
jika dia menemukan kita di Paris.

505
01: 11: 44,463 --> 01: 11: 48,509
Saya tidak mengerti bagaimana seorang pria
dapat berjalan menjauh dari kematian tertentu ...

506
01: 11: 48,759 --> 01: 11: 50,344
Berkali-kali.

507
01: 11: 50,344 --> 01: 11: 53,807
Kami belum sampai sejauh ini
karena kita amatir.

508
01: 11: 54,724 --> 01: 11: 57,728
Saya menyarankan kita memanfaatkan sumber daya kami ...

509
01: 11: 58,270 --> 01: 12: 00,856
diam-diam menghapus semua rintangan ...

510
01: 12: 01,440 --> 01: 12: 03,901
sebelum titik kritis ini.

511
01: 12: 04,861 --> 01: 12: 08,490
Atau saya sendiri akan terlibat.

512
01: 12: 09,532 --> 01: 12: 11,326
7: 23 PM Jumat - Paris

513
01: 12: 12,744 --> 01: 12: 16,248
Kami memiliki sumber yang memiliki
menyampaikan informasi yang menghubungkan mereka.

514
01: 12: 16,248 --> 01: 12: 19,293
Saus jenis apa?
Tomat, pasta, "vin rouge"?

515
01: 12: 19,293 --> 01: 12: 22,297
- Sumber, bukan ...
- Aku tahu. Saya bermain dengan Anda.

516
01: 12: 22,297 --> 01: 12: 26,259
Hanya sedikit yang kita gali.
Anda Letnan Breton?

517
01: 12: 26,885 --> 01: 12: 29,805
Tommie, aku pikir kamu beruntung. Saya Gray.

518
01: 12: 29,805 --> 01: 12: 32,183
Anda berpakaian lebih baik dari yang Anda dengar.
Saya akan berikan itu.

519
01: 12: 32,183 --> 01: 12: 33,768
Komedian lain.

520
01: 12: 34,227 --> 01: 12: 35,645
Kami menemukan manifes ini ...

521
01: 12: 35,645 --> 01: 12: 39,149
dalam abu gudang yang dibakar itu
di Eropa Timur.

522
01: 12: 39,441 --> 01: 12: 41,360
Mungkin Anda bisa membantu kami.

523
01: 12: 41,360 --> 01: 12: 44,572
Kami sedang mencari truk.
Truk Chance Cina.

524
01: 12: 44,572 --> 01: 12: 47,658
Ada plat nomornya
kami dapatkan dari manifest perusahaan ...

525
01: 12: 47,658 --> 01: 12: 49,744
yang juga memiliki nama Sai Lo di atasnya.

526
01: 12: 49,744 --> 01: 12: 52,664
Kami tahu bahwa Sai Lo beroperasi
keluar dari cucian ini.

527
01: 12: 52,664 --> 01: 12: 54,791
Dan kami tidak berpikir dia sedang menekan kemeja.

528
01: 12: 54,791 --> 01: 12: 56,627
Kami pikir dia menuju ke sini.

529
01: 12: 57,461 --> 01: 12: 59,547
Saya akan lihat apa yang bisa saya hasilkan.

530
01: 13: 00,214 --> 01: 13: 04,344
Sementara itu, kalian berdua berhati-hati.
Kami belum menemukan profesormu ...

531
01: 13: 04,344 --> 01: 13: 07,514
dan semua orang di kota ini tahu
dimana DEA Stay.

532
01: 13: 08,223 --> 01: 13: 09,182
Terima kasih.

533
01: 13: 09,892 --> 01: 13: 10,851
Hotel yang sama?

534
01: 13: 10,851 --> 01: 13: 13,562
Aku tidak tahu. Mungkin mereka memberitahu mereka sebelumnya.

535
01: 13: 14,271 --> 01: 13: 16,315
Saya pikir mereka suka mengintai polisi kami.

536
01: 13: 25,659 --> 01: 13: 27,953
Maaf membangunkanmu, tapi kita perlu bicara.

537
01: 13: 29,330 --> 01: 13: 30,873
Ini jubahmu.

538
01: 13: 31,332 --> 01: 13: 34,920
Sayang, kita tidak perlu seperti itu.
Anda membutuhkan saya dan saya membutuhkan Anda.

539
01: 13: 34,920 --> 01: 13: 37,547
Mari bekerja bersama
dan mengesampingkan perbedaan kami.

540
01: 13: 37,547 --> 01: 13: 40,843
Aku punya sesuatu untukmu,
tapi saya ingin sesuatu kembali.

541
01: 13: 41,385 --> 01: 13: 44,972
- Apa yang kamu punya?
- Ini adalah buku alamat dalam kode.

542
01: 13: 45,390 --> 01: 13: 48,977
Ini adalah sistem Cina kuno
digunakan oleh utusan ke kaisar.

543
01: 13: 49,227 --> 01: 13: 51,730
Di lengan setiap anggota tong Cina ...

544
01: 13: 51,730 --> 01: 13: 54,775
adalah tato simbol
dari kode kaisar.

545
01: 13: 55,401 --> 01: 14: 00,240
Dekodekan itu dan Anda akan mendapatkan kerajaan bos.
Wong Dai, sang kaisar sendiri.

546
01: 14: 01,241 --> 01: 14: 04,703
- Apa yang kamu inginkan?
- Saya ingin lokasi Sai Lo ...

547
01: 14: 05,412 --> 01: 14: 07,456
pria yang membunuh istriku.

548
01: 14: 08,832 --> 01: 14: 11,377
Kami sudah mengincar Wong Dai ini
untuk waktu yang lama.

549
01: 14: 11,377 --> 01: 14: 13,880
Tapi kita butuh bukti kuat untuk memahaminya.

550
01: 14: 14,589 --> 01: 14: 19,052
Dia menggunakan bangunan tua,
Crane River Laundry, Rue de la Grue.

551
01: 14: 19,052 --> 01: 14: 21,847
Terima kasih banyak. Aku akan segera menemuimu.

552
01: 14: 22,306 --> 01: 14: 24,892
<i> Kamu datang dan pergi seperti hantu. </ i>

553
01: 14: 28,271 --> 01: 14: 29,898
RUE de la GRUE - 10: 19 AM Sabtu - Paris

554
01: 14: 43,997 --> 01: 14: 45,916
Di mana Sai Lo?

555
01: 14: 46,792 --> 01: 14: 48,293
Sai Lo tidak di sini.

556
01: 14: 48,919 --> 01: 14: 49,878
Sangat.

557
01: 14: 52,590 --> 01: 14: 54,091
Anda tidak bisa masuk ke sana.

558
01: 15: 16,491 --> 01: 15: 19,328
Sai Lo. Saya pikir saya mungkin menemukan Anda di sini.

559
01: 15: 21,831 --> 01: 15: 22,790
Brengsek.

560
01: 15: 24,500 --> 01: 15: 28,380
Mereka memintaku untuk meninggalkanmu sendirian.
Akan menjadi kesenangan saya.

561
01: 15: 28,839 --> 01: 15: 31,091
Tapi kamu membuat kesalahan yang sangat besar.

562
01: 15: 32,342 --> 01: 15: 34,678
Anda tersentuh
hal yang paling suci dalam hidupku.

563
01: 15: 34,678 --> 01: 15: 36,472
Anda membunuh istriku.

564
01: 15: 36,472 --> 01: 15: 39,517
Sekarang kau memaksaku menggali dua kuburan.

565
01: 15: 40,018 --> 01: 15: 42,812
Tidak ada kesalahan. Hanya beberapa urusan yang belum selesai.

566
01: 15: 43,522 --> 01: 15: 46,442
Saya akan mengirim Anda
kepada istrimu, bajingan!

567
01: 16: 38,917 --> 01: 16: 40,544
"Bahaya di bawah."

568
01: 16: 41,837 --> 01: 16: 44,465
Wong Dai telah mengkhianati kepercayaan diri Anda ...

569
01: 16: 44,465 --> 01: 16: 47,218
dan kehidupanmu dan saudara-saudaramu.

570
01: 16: 47,802 --> 01: 16: 52,015
Ketahuilah bahwa jika Anda memberi tahu saya di mana dia berada,
dia akan dihukum.

571
01: 16: 54,601 --> 01: 16: 56,562
Di mana burung bangau terbang?

572
01: 17: 01,567 --> 01: 17: 05,071
31 Rue de la Grue, Paris.

573
01: 17: 16,793 --> 01: 17: 21,798
aku akan menjaga ini
profesor pengisap ayam sendiri.

574
01: 17: 28,013 --> 01: 17: 30,641
- Apa yang sedang terjadi?
- Polisi katak itu menelepon.

575
01: 17: 30,641 --> 01: 17: 32,018
Siapa, Breton?

576
01: 17: 32,727 --> 01: 17: 34,479
Dia melihat truk itu.

577
01: 17: 34,854 --> 01: 17: 38,150
Saya pikir kita berdua tahu
di mana itu akan berakhir. Ayo pergi.

578
01: 17: 42,696 --> 01: 17: 45,992
Apakah itu mengganggumu orang-orang itu
terus berubah mati di sekitar orang ini?

579
01: 17: 45,992 --> 01: 17: 47,494
Tidak sesederhana itu.

580
01: 17: 57,838 --> 01: 18: 01,968
Jika saya tidak menghajar pantat seseorang segera,
Saya akan kehilangan semua mistik saya.

581
01: 18: 03,595 --> 01: 18: 06,515
Semua uang bawah tanah kotor ini
muncul bersih ...

582
01: 18: 06,515 --> 01: 18: 08,767
dalam cucian Cina di Paris.

583
01: 18: 08,767 --> 01: 18: 11,228
Cucian Cina dengan rekening bank Swiss.

584
01: 18: 15,525 --> 01: 18: 17,485
Apa ceritanya, mitra?

585
01: 18: 18,194 --> 01: 18: 19,988
Anda bertahan pada saya?

586
01: 18: 30,708 --> 01: 18: 31,710
<i> Tommie, aku mungkin akan membawamu memancing.
Memancing di laut dalam. </ I>

587
01: 18: 31,710 --> 01: 18: 34,296
<i> Tommie, aku mungkin akan membawamu memancing.
Memancing di laut dalam. </ I>

588
01: 18: 40,803 --> 01: 18: 42,513
<i> Kami akan mendapatkan umpan ... </ i>

589
01: 18: 46.059 --> 01: 18: 50.063
<i> Gigitan ikan besar, maka ketahuilah kalau kau berkelahi.
Mereka harus lari ... </ i>

590
01: 18: 53,776 --> 01: 18: 55,736
<i> Anda harus memberinya kepala, Tuan-tuan. </ i>

591
01: 19: 02,077 --> 01: 19: 05,914
<i> Hal pertama yang harus kau lakukan ...
Tommie, kamu mendengarkan aku? </ I>

592
01: 19: 06,916 --> 01: 19: 10,211
<i> Hal pertama yang harus kau lakukan
adalah mengikat dirimu sendiri ... </ i>

593
01: 19: 10,211 --> 01: 19: 14,049
<i> karena ketika ikan besar memukul
itu dapat menarik Anda langsung dari perahu itu. </ i>

594
01: 19: 15,091 --> 01: 19: 18,929
<i> Dan ketika kamu di dalam air ...
Tommie, kamu mendengarkan aku? </ I>

595
01: 19: 24,018 --> 01: 19: 26,896
Hadiah dari Wong Dai.

596
01: 19: 30,609 --> 01: 19: 33,654
Bersihkan area secepat mungkin.
Pergi dan dapatkan bantuan.

597
01: 20: 51,241 --> 01: 20: 53,076
Senang akhirnya bisa melihatmu.

598
01: 20: 54,202 --> 01: 20: 57,748
Kejutan yang menyenangkan. Silakan duduk.

599
01: 21: 10,512 --> 01: 21: 12,723
"Derek itu terbang di atas sungai.

600
01: 21: 12,723 --> 01: 21: 15,810
"Permukaan yang damai menyembunyikan bahaya di bawah."

601
01: 21: 15,810 --> 01: 21: 20,356
Saya percaya ini adalah teka-teki yang saya pecahkan
dengan membunuh 10 anak buahmu.

602
01: 21: 20,815 --> 01: 21: 22,108
Sangat bagus.

603
01: 21: 22,108 --> 01: 21: 26,864
Bukankah ini pesan yang saya ambil
dari tato di tubuh laki-laki Anda?

604
01: 21: 27,239 --> 01: 21: 31,786
Anda benar-benar seorang sarjana
sejarah dan filosofi Cina ...

605
01: 21: 31,786 --> 01: 21: 34,289
telah menemukan ini.

606
01: 21: 34,956 --> 01: 21: 38,418
"Sungai akan dipenuhi dengan warna merah."
Apakah itu juga kamu?

607
01: 21: 38,418 --> 01: 21: 41,088
Sangat bagus.

608
01: 21: 41,088 --> 01: 21: 45,510
Sepertinya saya bahwa 10 orang
yang mungkin duduk di meja ini ...

609
01: 21: 46,010 --> 01: 21: 47,971
semua memberi hidup mereka untukmu.

610
01: 21: 48,930 --> 01: 21: 52,059
Jika saya punya satu orang
yang akan memberikan hidupnya untukku ...

611
01: 21: 52,059 --> 01: 21: 55,229
Saya akan sangat beruntung.
Dan Anda membuang 10 dari mereka.

612
01: 21: 56,021 --> 01: 21: 59,233
Anda sengaja menempatkan 10 orang
di mulut harimau ...

613
01: 21: 59,233 --> 01: 22: 01,402
mengetahui bahwa saya akan memotongnya ...

614
01: 22: 01,402 --> 01: 22: 04,447
jadi kamu tidak akan punya siapa-siapa
untuk berbagi keberuntunganmu.

615
01: 22: 04,990 --> 01: 22: 06,992
Kamu pria yang hina ...

616
01: 22: 07,326 --> 01: 22: 09,912
dan kamu membuatku kehilangan nyawa istriku.

617
01: 22: 11,831 --> 01: 22: 15,418
Jadi katakan padaku, apa langkah selanjutnya?

618
01: 22: 19,548 --> 01: 22: 21,425
Sudah waktunya bagimu untuk mati.

619
01: 22: 22,134 --> 01: 22: 25,763
Tidak, saat kematianmu sedang fajar.

620
01: 23: 26,873 --> 01: 23: 29,334
"Bangau itu terbang ...

621
01: 23: 31,294 --> 01: 23: 33,839
"di atas sungai.

622
01: 23: 37,551 --> 01: 23: 38,886
"Tenang...

623
01: 23: 39,887 --> 01: 23: 41,222
"permukaan...

624
01: 23: 45,102 --> 01: 23: 48,355
"menyembunyikan bahaya di bawah."

625
01: 24: 21,100 --> 01: 24: 23,186
2:39 PM Minggu
Kantor DEA, Kota New York

626
01: 24: 27,649 --> 01: 24: 31.070
Kerajaannya berakhir di sini.
Ini adalah semua yang Anda butuhkan.

627
01: 24: 36,117 --> 01: 24: 38,411
10:03 Senin - New Haven, Connecticut

628
01: 24: 49,090 --> 01: 24: 51,467
"Bapa kami, yang ada di Surga ..."

629
01: 25: 26,715 --> 01: 25: 29,009
Kesedihan hanyalah bagian lain dari kehidupan.

630
01: 25: 37,352 --> 01: 25: 41,190
<i> Aku tidak mengaku mengerti Robert Burns
lebih baik sekarang ... </ i>

631
01: 25: 41,565 --> 01: 25: 44,151
<i> daripada yang saya lakukan ketika saya mengikuti jalannya. </ i>

632
01: 25: 44,694 --> 01: 25: 47,447
<i> Tapi aku tidak pernah melihat orang seperti dia sebelumnya. </ i>

633
01: 25: 48,698 --> 01: 25: 52,536
<i> Dan aku tidak pernah berharap ... lagi. </ i>
