0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
 

1
00:00:13,100 --> 00:00:18,000
 
2
00:00:20,800 --> 00:00:24,700
seminggu

3
00:00:27,300 --> 00:00:34,100
apa yang kau lakukan, saat mengetahui hanya punya 1 hari
atau 1 minggu, atau 1 bulan untuk hidup.

4
00:00:38,500 --> 00:00:41,645
ini bukan berita baik

5
00:00:42,000 --> 00:00:45,900
kami menemukan sel kanker dalam darah,
liver dan di kelenjar limpamu.

6
00:00:46,000 --> 00:00:50,675
kami ingin kau segera melakukan perawatan

7
00:00:51,800 --> 00:00:53,800
seberapa buruk?

8
00:00:54,650 --> 00:00:57,540
stadium 4.

9
00:00:59,100 --> 00:01:01,905
ada berapa stadium?

10
00:01:02,500 --> 00:01:04,500
4.

11
00:01:11,200 --> 00:01:13,555
berikut pikiran pertama tak terduga
dari ketiga pemikiran

12
00:01:13,655 --> 00:01:16,630
yang terlintas di kepala Ben.

13
00:01:17,350 --> 00:01:19,400
dia akan membatalkan pernikahannya.

14
00:01:19,500 --> 00:01:21,665
senang karena bisa menggunakan musibah ini

15
00:01:21,765 --> 00:01:23,169
sebagai alasan tidak menandai

16
00:01:23,269 --> 00:01:25,950
6 kelas ujian bahasa inggris.

17
00:01:26,050 --> 00:01:28,800
berapa orang yang datang ke pemakamannya.

18
00:01:28,900 --> 00:01:31,900
pemikiran keempat, dia menyangkal

19
00:01:32,000 --> 00:01:34,050
kau yakin tidak melakukan kesalahan?

20
00:01:34,150 --> 00:01:35,760
aku merasa baik-baik saja.

21
00:01:35,860 --> 00:01:37,860
kami yakin.

22
00:01:40,900 --> 00:01:42,600
jadi bagaimana sebaiknya?

23
00:01:42,700 --> 00:01:46,450
kau mengidap jenis kanker agresif.

24
00:01:46,550 --> 00:01:50,120
kau memerlukan penanganan agresif.

25
00:01:53,800 --> 00:01:55,750
bagaimana peluangku?

26
00:01:55,850 --> 00:01:58,485
dari skala 1-10.

27
00:02:00,800 --> 00:02:04,625
peluang selamat rata-rata 10%.

28
00:02:07,700 --> 00:02:09,700
aku akan mati?

29
00:02:10,300 --> 00:02:13,100
saat menangani kanker,
kami tidak membahas kemungkinan,

30
00:02:13,200 --> 00:02:18,555
pada beberapa kasus,
kesembuhan sangat jarang terjadi.

31
00:02:18,600 --> 00:02:23,360
kalau pengobatannya tidak berhasil,
berapa lama waktuku?

32
00:02:23,800 --> 00:02:25,800
beberapa tahun.

33
00:02:29,200 --> 00:02:31,200
minimal?

34
00:02:38,200 --> 00:02:40,580
berapa minimal peluangku?

35
00:02:41,200 --> 00:02:43,200
tak ada peluang.

36
00:03:22,200 --> 00:03:23,855
kau tak apa-apa' nak?

37
00:03:23,955 --> 00:03:25,995
aku baik-bak saja,
terima kasih.

38
00:03:27,800 --> 00:03:29,800
kau suka berkendara?

39
00:03:30,100 --> 00:03:32,905
tidak, sejak beberapa tahun.

40
00:03:34,600 --> 00:03:37,320
aku berharap ini akan terjual.

41
00:03:37,700 --> 00:03:42,715
penglihatanku sudah tidak baik.
aku tak boleh memperpanjang SIM.

42
00:03:44,000 --> 00:03:47,800
aku tak percaya kau tak punya semangatnya lagi.

43
00:03:48,800 --> 00:03:53,400
ini barang berharga dari semua jenisnya.

44
00:03:55,800 --> 00:03:57,450
mau berkendara sebentar?

45
00:03:57,550 --> 00:04:00,050
tidak, terima kasih.
aku tak berminat beli motor.

46
00:04:00,150 --> 00:04:02,275
tentu tidak.

47
00:04:04,100 --> 00:04:06,950
kau mungkin menyimpulkan
keinginan untuk membeli motor

48
00:04:07,050 --> 00:04:10,050
setelah mendengar berita buruk seperti Ben,

49
00:04:10,150 --> 00:04:12,050
dianggap tidak beralasan dan tiba-tiba.

50
00:04:12,150 --> 00:04:14,400
tidak sepenuhnya benar.

51
00:04:14,500 --> 00:04:18,400
Ben sering mondar-mandir di sekitar si penjual.

52
00:04:18,500 --> 00:04:22,700
sebelum melanjutkan lebih jauh,
sedikit kisah masa lalunya.

53
00:04:22,800 --> 00:04:29,550
Gerald Benjamin Tyler
lahir tanggal 14 January 1979 di Toronto, Kanada.

54
00:04:29,850 --> 00:04:31,581
saat itu temperatur tidak biasa

55
00:04:31,681 --> 00:04:34,600
suhu -19" C,

56
00:04:34,700 --> 00:04:36,300
tepatnya 12 tahun kemudian

57
00:04:36,695 --> 00:04:39,800
setelah Leafs terakhir kali memenangkan piala Stanley.

58
00:04:39,900 --> 00:04:44,100
momen apa yang mengubah hidup Ben?

59
00:04:44,200 --> 00:04:47,000
aku ingin kalian bermain bagus hari ini.

60
00:04:47,650 --> 00:04:49,400
perhatikan bolanya.

61
00:04:49,500 --> 00:04:51,500
Tyler!

62
00:04:52,100 --> 00:04:55,355
kalau kau bisa berhenti mengupil setiap menit,

63
00:04:55,455 --> 00:04:59,110
mungkin kau bisa menangkap bola.

64
00:04:59,800 --> 00:05:01,118
tak pernah lagi Ben akan

65
00:05:01,218 --> 00:05:02,810
mengupil di depan umum.

66
00:05:02,910 --> 00:05:05,350
dan takkan pernah lagi akan melamun.

67
00:05:05,450 --> 00:05:07,455
kedua perilaku itu sepertinya memang berjodoh

68
00:05:07,555 --> 00:05:10,530
maksudku jari dengan hidung.

69
00:05:11,000 --> 00:05:12,605
peristiwa besar kedua

70
00:05:12,705 --> 00:05:14,752
orang tua Ben meyakinkannya

71
00:05:14,852 --> 00:05:18,200
bahwa dia memiliki suara malaikat.

72
00:05:18,300 --> 00:05:21,270
namun impiannya sirna saat audisi

73
00:05:21,370 --> 00:05:24,800
untuk pembukaan sekolah H.M.S di Pinafore.

74
00:05:24,900 --> 00:05:27,995
# dia orang inggris #

75
00:05:28,000 --> 00:05:29,305
cukup! cukup!

76
00:05:29,405 --> 00:05:31,500
hentikan sebelum telingaku berdarah.

77
00:05:31,600 --> 00:05:33,300
itu mengerikan!

78
00:05:33,400 --> 00:05:36,550
Ben tidak lagi bernyanyi di depan umum.

79
00:05:36,650 --> 00:05:40,100
namun, komentar yang menghina dari Mrs. Bell

80
00:05:40,200 --> 00:05:43,550
membuatnya menerima balas dendam.

81
00:05:43,650 --> 00:05:44,900
"si pantat lonceng."

82
00:05:45,000 --> 00:05:47,710
peristiwa ketiga.
novel pertama Ben.

83
00:05:47,810 --> 00:05:53,080
sebuah otobiografi singkat dan aneh
gagal menyakinkan rumah penerbit.

84
00:05:53,300 --> 00:05:56,700
dia mengadopsi tulisan orang lain.

85
00:06:00,850 --> 00:06:02,905
mungkin banyak hal telah Ben lakukan.

86
00:06:03,005 --> 00:06:06,350
apakah kebiasaan mengupil dan melamunnya akan berlanjut?

87
00:06:06,450 --> 00:06:10,000
adakah pujian yang ditujukan padanya?

88
00:06:10,100 --> 00:06:12,135
apakah dia memutuskan melawan segala harapan

89
00:06:12,235 --> 00:06:14,810
mengirim naskahnya ke HarperCollins

90
00:06:14,910 --> 00:06:17,260
sebab mereka baru saja menerima penulis muda

91
00:06:17,360 --> 00:06:21,499
yang berhak menawarkan naskah sejenis

92
00:06:21,599 --> 00:06:25,084
seperti yang ditulis Ben.

93
00:06:25,750 --> 00:06:28,555
5 menit lagi, anak-anak.

94
00:06:28,700 --> 00:06:31,950
Ben mengajar pelajaran yang sama
yang diajarkan padanya.

95
00:06:32,050 --> 00:06:34,100
yang diajarkan pada ayahnya

96
00:06:34,200 --> 00:06:35,399
yang barangkali

97
00:06:35,499 --> 00:06:38,400
diajarkan juga pada ayah Shakespeare

98
00:06:38,500 --> 00:06:40,874
tidak sepenuhnya benar mengatakan

99
00:06:40,974 --> 00:06:44,200
bahwa profesi mengajar bukanlah keinginan Ben.

100
00:06:44,300 --> 00:06:48,100
di kesempatan tertentu,
dia memanfaatkannya untuk mengutarakan diri.

101
00:06:48,200 --> 00:06:52,500
'banyak pencapaian,
banyak yang belum terpenuhi

102
00:06:52,600 --> 00:06:57,850
'meskipun sekarang kita tak punya kekuatan,
yang di masa lalu...

103
00:06:58,000 --> 00:07:04,950
'..bahkan mengguncang bumi dan surga,
sebagaimana kita, seharusnya.

104
00:07:05,550 --> 00:07:08,805
'sebuah niat penuh kebaikan,

105
00:07:08,905 --> 00:07:13,950
'mungkin lemah oleh waktu dan takdir,
tapi teguh dalam pendirian

106
00:07:14,400 --> 00:07:21,100
'untuk berusaha, mencari, menemukan, dan tidak untuk menyerah.

107
00:07:33,000 --> 00:07:36,200
Ben berencana menikah dengan Samantha Pierce.

108
00:07:36,300 --> 00:07:39,785
pernikahan diadakan 3 bulan dari sekarang.

109
00:07:43,400 --> 00:07:45,400
hei, itu punyamu?

110
00:07:58,100 --> 00:08:00,700
aku mengira dia takkan pernah melamarku.

111
00:08:00,800 --> 00:08:03,005
kami juga, sayang.

112
00:08:03,105 --> 00:08:05,050
kau melakukan yang seharusnya.

113
00:08:05,150 --> 00:08:07,275
aku bangga padamu.

114
00:08:10,850 --> 00:08:12,105
aku tahu yang kau pikirkan.

115
00:08:12,205 --> 00:08:15,350
Ben ingin berkarir,
sekarang akan sibuk dengan istri.

116
00:08:15,450 --> 00:08:17,505
sebelum yakin dengan teorimu,

117
00:08:17,605 --> 00:08:21,400
kau harus mengetahui 5 hal yang Ben suka dari Samantha.

118
00:08:21,500 --> 00:08:23,750
pinggul kirinya.

119
00:08:23,850 --> 00:08:25,900
tidak ada yang salah pada yang kanan,

120
00:08:26,000 --> 00:08:29,550
tapi yang kiri adalah kesempurnaan.

121
00:08:29,650 --> 00:08:30,750
daftar lagu.

122
00:08:30,850 --> 00:08:33,402
Samantha menjadi DJ

123
00:08:33,502 --> 00:08:36,350
untuk lagu-lagu yang Ben putar.

124
00:08:36,450 --> 00:08:37,550
orang tuanya,

125
00:08:37,650 --> 00:08:41,700
Mary Jo dan Tom
adalah orang-orang baik yang pernah kau temui.

126
00:08:41,800 --> 00:08:42,753
kemampuan meremehkan

127
00:08:42,853 --> 00:08:44,375
saat mengisyaratkan sesuatu,

128
00:08:44,475 --> 00:08:47,100
belum lagi selipan kutipan kehamilan

129
00:08:47,200 --> 00:08:50,685
selalu berhasil mengungkap kebesaran cintanya.

130
00:08:51,350 --> 00:08:53,450
Samantha menyukai golf

131
00:08:53,550 --> 00:08:56,550
hanya karena Ben menyukai olahraga itu.

132
00:08:56,650 --> 00:09:00,600
tunangannya itu gemar menonton sekalipun hanya rekaman

133
00:09:00,700 --> 00:09:02,800
tur Asia.

134
00:09:02,900 --> 00:09:05,900
kalau bukan cinta,
apa namanya?

135
00:09:07,250 --> 00:09:09,450
meski Samantha bukan tipe penuntut,

136
00:09:09,550 --> 00:09:12,300
dia menyakinkan 1 hal,

137
00:09:12,400 --> 00:09:14,865
dia benci sepeda motor.

138
00:09:18,500 --> 00:09:22,240
penyebab dia kuatir,
mengendarai sepeda motor

139
00:09:22,340 --> 00:09:27,015
menggambarkan tingginya tingkat resiko.

140
00:09:39,300 --> 00:09:41,100
jadi?

141
00:09:41,200 --> 00:09:42,450
akan kubeli.

142
00:09:42,550 --> 00:09:44,550
aku tidak terkejut.

143
00:09:45,350 --> 00:09:47,645
harga tidak bisa ditawar.

144
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
baik.

145
00:09:50,800 --> 00:09:53,450
masa bodoh,
kujual padamu $ 7000.

146
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
kau tak harus begitu.

147
00:09:57,000 --> 00:09:59,200
tidak, ini kemauanku.

148
00:10:01,100 --> 00:10:03,100
ke mana rencanamu berkendara?

149
00:10:06,300 --> 00:10:08,300
belum tahu.

150
00:10:14,600 --> 00:10:16,555
setelah mendengar kabar tentang kankernya,

151
00:10:16,655 --> 00:10:20,500
Ben berencana pulang memberi tahu Samantha tentang diagnosisnya

152
00:10:20,600 --> 00:10:23,300
dan berharap menemukan cara untuk putus dengannya

153
00:10:23,400 --> 00:10:26,200
sepanjang malam.

154
00:10:27,300 --> 00:10:31,295
pertama dia butuh kopi.

155
00:10:41,700 --> 00:10:44,650
karena masih tersisa impian dalam dirinya.

156
00:10:44,750 --> 00:10:47,655
Ben selalu berharap
masih bisa meggapainya.

157
00:10:47,755 --> 00:10:49,775
# pergilah ke barat, anak muda #

158
00:11:17,450 --> 00:11:20,735
Ben menunggu setelah pesta ulang tahun ayahnya

159
00:11:20,835 --> 00:11:22,900
untuk mengatakan pada Samantha.

160
00:11:23,000 --> 00:11:26,995
Samantha tak bisa menyimpan rahasia

161
00:11:27,400 --> 00:11:29,500
- bolehkah aku bersulang?
- astaga.

162
00:11:29,600 --> 00:11:32,830
bisakah mengirimnya lewat e-mail?

163
00:11:33,900 --> 00:11:37,000
tentu, aku cuma ingin bilang...

164
00:11:38,100 --> 00:11:43,000
meskipun sudah setua ini,

165
00:11:43,100 --> 00:11:45,905
belum pernah sebahagia ini

166
00:11:46,400 --> 00:11:50,150
entah mengapa...

167
00:11:51,250 --> 00:11:53,800
hidupku tak pernah beruntung

168
00:11:53,900 --> 00:11:57,300
aku ingin bersulang untuk keluargaku.

169
00:11:57,800 --> 00:11:59,800
terima kasih semua.

170
00:12:00,800 --> 00:12:02,050
bersulang.

171
00:12:02,150 --> 00:12:04,150
bersulang, ayah.

172
00:12:19,600 --> 00:12:21,980
kita tidak membatalkan pernikahan.

173
00:12:22,700 --> 00:12:25,500
tidak, setelah semua kerja keras ini,

174
00:12:25,600 --> 00:12:26,700
kecuali kau menginginkan.

175
00:12:26,800 --> 00:12:28,700
tidak! aku tak peduli soal pernikahan.

176
00:12:28,800 --> 00:12:34,000
aku memikirkan rencanamu untuk pergi.

177
00:12:34,500 --> 00:12:38,100
semakin lama kau menunda perawatan,
peluangmu akan menipis.

178
00:12:38,200 --> 00:12:40,400
aku tak pergi untuk liburan.

179
00:12:42,200 --> 00:12:45,655
begitu tiba di rumah sakit,
mereka akan memberiku obat terus-menerus.

180
00:12:45,755 --> 00:12:48,052
rasanya akan seperti pecahan kaca

181
00:12:48,152 --> 00:12:51,100
berada di tenggorokan setiap kali aku menelan.

182
00:12:51,200 --> 00:12:54,050
sebelum menjadi pasien, aku harus melakukan hal ini.

183
00:12:54,150 --> 00:12:57,100
maksudmu ingin melakukan apa?

184
00:12:57,200 --> 00:12:59,665
aku harus berpetualang.

185
00:12:59,800 --> 00:13:05,325
kalau aku,
akan ku setujui segala jenis pengobatan.

186
00:13:06,000 --> 00:13:08,535
akan kuminum air kencing kambing asalkan sembuh.

187
00:13:08,635 --> 00:13:11,500
aku tahu, Sam,
cuma 2 hari.

188
00:13:11,600 --> 00:13:14,500
saat kembali,
aku akan menjalani perawatan, aku janji.

189
00:13:14,600 --> 00:13:17,355
bagiku tak masuk akal kau menundanya

190
00:13:17,455 --> 00:13:20,600
tapi masuk akal bagiku

191
00:13:21,300 --> 00:13:25,950
- aku hanya butuh...
- apa?

192
00:13:27,850 --> 00:13:29,850
ikutlah bersamaku.

193
00:13:32,300 --> 00:13:34,300
ikutlah bersamaku.

194
00:13:40,950 --> 00:13:44,775
tidak, aku terlalu marah
kau sengaja mengulur waktu.

195
00:13:48,550 --> 00:13:50,550
bagaimana dengan keluargamu?

196
00:13:55,100 --> 00:13:57,905
akan kuberi tahu mereka saat aku kembali.

197
00:14:05,650 --> 00:14:11,385
Ben memaksa pernikahannya diadakan sesuai rencana.

198
00:14:54,700 --> 00:14:56,300
karena Ben membatalkan pertemuan,

199
00:14:56,400 --> 00:14:58,460
suster Forrester pulang dari kerja

200
00:14:58,560 --> 00:15:00,600
12 menit lebih awal dari biasanya.

201
00:15:00,700 --> 00:15:02,979
berjalan dengan semangat meluap-luap,

202
00:15:03,079 --> 00:15:06,700
dia berhasil mengejar kereta jam 17:45

203
00:15:06,800 --> 00:15:09,050
jika bukan dituntun sebuah keberuntungan,

204
00:15:09,150 --> 00:15:12,550
dia akan menjadi satu dari 13 korban kereta jam 18:10,

205
00:15:12,650 --> 00:15:17,410
yang keluar jalur dekat Etobicoke.

206
00:15:34,800 --> 00:15:36,400
Ben tidak menanggapinya serius.

207
00:15:36,500 --> 00:15:41,430
tanpa kuatir lagi,
dia mengunjungi karya-karya terbesar di dunia.

208
00:15:41,600 --> 00:15:44,255
kepuasan tersendiri menemukan kisah masa lalu

209
00:15:44,355 --> 00:15:48,300
bagaimana semua karya ini diciptakan.

210
00:15:48,400 --> 00:15:52,500
yang dibutuhkan kota adalah
sesuatu yang akan diketahui orang.

211
00:15:52,600 --> 00:15:55,405
sesuatu yang dikenal karena 'wow' faktornya.

212
00:15:56,500 --> 00:15:59,250
Photomosaic terbesar di dunia.

213
00:17:20,400 --> 00:17:21,392
Ben teringat pernah membaca

214
00:17:21,492 --> 00:17:23,005
tentang pria dari Inggris,

215
00:17:23,105 --> 00:17:24,591
John Brandrick,

216
00:17:24,691 --> 00:17:26,800
yang didiagnosa terkena kanker pankreas

217
00:17:26,900 --> 00:17:28,750
dan hanya punya kesempatan hidup 1 tahun

218
00:17:28,850 --> 00:17:30,550
dia mencurahkan segala upaya,

219
00:17:30,650 --> 00:17:32,950
untuk menyakinkan bahwa
telah terjadi kesalahan diagnosis

220
00:17:33,050 --> 00:17:35,685
bahwa dia baik-baik saja.

221
00:17:35,900 --> 00:17:41,510
bagaimana kalau Ben salah diagnosis?

222
00:18:09,250 --> 00:18:11,100
Samantha benar.

223
00:18:11,200 --> 00:18:14,900
dia berenang di sungai terpanjang yang tanpa ujung,

224
00:18:16,900 --> 00:18:19,110
dia akan pulang.

225
00:18:40,900 --> 00:18:42,150
hei, teman.

226
00:18:42,250 --> 00:18:45,700
kau tahu di mana toko sparetpart & asesoris?

227
00:18:45,800 --> 00:18:47,650
maaf, aku tak tahu.

228
00:18:47,750 --> 00:18:50,900
kita kalah kalau berjalan ke Sudbury.

229
00:18:51,000 --> 00:18:53,600
pentingkah menemukan toko sparepart di sini?

230
00:18:53,700 --> 00:18:55,505
teman kami Gurvy bertaruh
masing-masing sekotak bir.

231
00:18:55,605 --> 00:18:57,250
kalau kami bisa bersepeda

232
00:18:57,350 --> 00:18:59,795
dari Newfoundland menuju Vancouver,
dalam 6 minggu

233
00:18:59,895 --> 00:19:01,780
dengan uang tidak lebih dari $ 400,

234
00:19:01,880 --> 00:19:03,850
tiap kali sepeda kami rusak,
semua jadi diluar perkiraan.

235
00:19:03,950 --> 00:19:10,070
kami harus pergi ke toko terdekat
untuk mengganti sepeda baru.

236
00:19:10,300 --> 00:19:11,388
tak mungkin kalian bersepeda

237
00:19:11,488 --> 00:19:13,600
sepanjang jalan menuju barat

238
00:19:13,700 --> 00:19:15,150
kenapa tidak?

239
00:19:15,250 --> 00:19:17,300
kalian memakai peralatan yang tidak semestinya.

240
00:19:17,400 --> 00:19:21,180
selain hambatan angin,
sejauh ini baik-baik saja.

241
00:19:23,650 --> 00:19:26,600
kuberi tumpangan satu dari kalian menyusuri kota untuk mengecek?

242
00:19:26,700 --> 00:19:30,600
kami tak bisa menerimanya atau kami akan kalah.
itu aturan nomor 6.

243
00:19:30,700 --> 00:19:35,200
si muke gile tak akan setuju.

244
00:19:35,300 --> 00:19:36,800
sampai jumpa lagi.

245
00:19:36,900 --> 00:19:38,900
semoga berhasil.

246
00:19:52,700 --> 00:19:54,862
dibandingkan dengan kegilaan bersepeda

247
00:19:54,962 --> 00:19:57,335
melawan angin menyeberangi negara

248
00:19:57,435 --> 00:19:59,435
untuk sekotak bir,

249
00:19:59,600 --> 00:20:03,765
Ben memutuskan kembali menuju barat.

250
00:21:03,300 --> 00:21:04,750
hai.

251
00:21:04,850 --> 00:21:06,050
apa kau hamil?

252
00:21:06,150 --> 00:21:08,550
maksudku,
apa kita memiliki anak?

253
00:21:08,650 --> 00:21:10,400
tentu tidak.

254
00:21:10,500 --> 00:21:13,900
kenapa kau menulis catatan tentang anak kita?

255
00:21:14,000 --> 00:21:16,600
aku mengetuk hatimu.

256
00:21:16,700 --> 00:21:18,455
aku memikirkan banyak cara

257
00:21:18,555 --> 00:21:21,500
ide tentang anak yang belum lahir
mungkin membuatmu cepat pulang.

258
00:21:21,600 --> 00:21:23,500
tapi kau tidak hamil' kan?

259
00:21:23,600 --> 00:21:24,900
tidak.

260
00:21:25,000 --> 00:21:29,505
seandainya hamil
tak akan kuberitahu lewat catatan.

261
00:21:49,100 --> 00:21:51,140
"bagaimana sebaiknya kita?"

262
00:21:51,200 --> 00:21:54,940
"kita harus melanjutkan mencari Grumps"...

263
00:22:08,400 --> 00:22:11,270
"mereka mencari sepanjang hari

264
00:22:11,300 --> 00:22:16,060
tapi tidak menemukan tanda adanya Grumps"...

265
00:22:25,000 --> 00:22:27,940
ayah Ben,
seorang yang gemar bercerita

266
00:22:28,040 --> 00:22:32,550
terus menyakinkan Ben akan keberadaan Grumps.

267
00:22:32,650 --> 00:22:35,700
makhluk mistis misterius

268
00:22:35,800 --> 00:22:40,900
bagi yang pernah melihatnya
akan mendapat keberuntungan yang tak ternilai.

269
00:22:53,850 --> 00:22:55,677
kapan tepatnya dia percaya

270
00:22:55,777 --> 00:22:58,000
cerita imajinasi tidak nyata

271
00:22:58,100 --> 00:23:01,550
dan menyimpulkan
bahwa dunia tidak memiliki Grumps?

272
00:23:01,650 --> 00:23:05,600
Ben berkeinginan kuat menerima ketidakpastian

273
00:23:05,700 --> 00:23:09,440
dan melanjutkan pencarian Grumps.

274
00:24:25,900 --> 00:24:31,100
barangkali kau keberatan untuk menikah di gereja?

275
00:24:31,200 --> 00:24:33,200
tentu tidak.

276
00:24:33,650 --> 00:24:37,700
adakah yang kau ikut sertakan di pernikahan?

277
00:24:37,800 --> 00:24:39,800
tidak.

278
00:24:41,300 --> 00:24:44,615
bolehkah aku bertanya, Ben?

279
00:24:46,000 --> 00:24:48,720
apa kau punya keyakinan?

280
00:25:00,850 --> 00:25:03,570
bagaimana bisa kau tak punya keyakinan?

281
00:25:03,950 --> 00:25:06,750
kita membicarakan soal anak,
kita membicarakan keuangan

282
00:25:06,850 --> 00:25:09,501
kenapa tidak berbicara tentang agama?

283
00:25:09,601 --> 00:25:13,001
apa kau harus mengungkit masalah ini?

284
00:25:13,650 --> 00:25:15,650
aku menikahi seorang nihilist
(kurang berkeyakinan).

285
00:25:20,000 --> 00:25:21,827
demi Samantha,

286
00:25:22,127 --> 00:25:26,000
Ben berusaha keras untuk mendengarkan Tuhan.

287
00:25:39,550 --> 00:25:42,616
bagaimanapun juga,
dia tak pernah bisa selaras

288
00:25:42,716 --> 00:25:46,966
dengan frequensi Ilahi.

289
00:25:57,850 --> 00:25:58,950
hai.

290
00:25:59,050 --> 00:26:01,050
dengar...

291
00:26:01,200 --> 00:26:04,100
saat bilang tak percaya
akan menikahi seorang nihilist

292
00:26:04,200 --> 00:26:06,200
apakah itu kekuranganku?

293
00:26:07,000 --> 00:26:08,100
tidak.

294
00:26:08,200 --> 00:26:10,495
aku bisa menerimanya.

295
00:26:10,500 --> 00:26:12,200
katakan, kapan kau akan pulang.

296
00:26:12,300 --> 00:26:15,350
itu persyaratan besar' bukan?

297
00:26:15,450 --> 00:26:17,450
tidak, itu persyaratan kecil.

298
00:26:17,470 --> 00:26:20,270
aku menerima kenyataan
kita memiliki pandangan berbeda tentang keyakinan.

299
00:26:20,370 --> 00:26:21,525
di mana kau?

300
00:26:21,625 --> 00:26:25,150
adakah hal lain yang kau jadikan syarat?

301
00:26:25,250 --> 00:26:28,905
hal biasa saat membina hubungan.

302
00:26:29,550 --> 00:26:33,600
seperti apa?
contohnya?

303
00:26:33,700 --> 00:26:35,300
kenapa kau membicarakan ini?

304
00:26:35,400 --> 00:26:38,650
aku menjadwal ulang pemeriksaanmu hari Senin.

305
00:26:38,750 --> 00:26:41,655
barangkali sesuatu yang kau sesalkan

306
00:26:41,755 --> 00:26:45,900
adalah hal yang paling aku suka pada diriku.

307
00:26:46,000 --> 00:26:48,400
sama sekali tidak ada hal besar.

308
00:26:48,500 --> 00:26:53,260
bagus.
seperti apa misalnya?

309
00:26:53,400 --> 00:26:55,400
baiklah.

310
00:26:57,500 --> 00:26:59,965
kuharap kau tak punya masalah bau kaki.

311
00:27:01,500 --> 00:27:04,050
tapi kakiku tidak bau.

312
00:27:04,950 --> 00:27:07,800
ini pembicaraan aneh,
lupakanlah.

313
00:27:07,900 --> 00:27:11,900
ini aneh, karena kau mengatakan kakiku bau
sedangkan kakiku tidak bau.

314
00:27:12,000 --> 00:27:14,005
mungkin kau punya masalah-masalah kecil lain.

315
00:27:14,105 --> 00:27:17,000
aku tak pernah mengeluhkannya
karena itu sangat sensitif bagimu.

316
00:27:17,100 --> 00:27:19,150
karena memang tidak seperti itu.

317
00:27:19,400 --> 00:27:21,400
kakimu beneran bau.

318
00:27:29,600 --> 00:27:31,810
kau bisa membayarnya di sana.

319
00:27:31,900 --> 00:27:33,900
sebenarnya aku...

320
00:27:35,250 --> 00:27:37,600
aku perlu sedikit bantuanmu.

321
00:27:37,700 --> 00:27:39,700
tentu.

322
00:27:41,850 --> 00:27:45,450
apa menurutmu sepatuku bau?

323
00:27:45,550 --> 00:27:46,530
maaf?

324
00:27:46,630 --> 00:27:49,505
kedengarannya aneh,
tapi ini sangat penting buatku.

325
00:27:49,605 --> 00:27:53,685
katakan sejujurnya.

326
00:28:05,750 --> 00:28:08,850
menurut pendapatku...

327
00:28:08,950 --> 00:28:10,950
tidak ada masalah.

328
00:28:21,400 --> 00:28:23,650
Ben penasaran tentang kemungkinan besar

329
00:28:23,750 --> 00:28:27,550
Samantha sengaja ngotot soal bau kakinya,

330
00:28:27,650 --> 00:28:29,900
yang paling membuat perhatian

331
00:28:30,000 --> 00:28:34,845
kenapa Samantha tidak bertanya
apa yang tidak disukai Ben darinya?

332
00:28:54,400 --> 00:28:56,250
kau dari utara?

333
00:28:56,350 --> 00:28:58,350
ya.

334
00:28:58,400 --> 00:29:00,400
ke mana tujuanmu?

335
00:29:02,250 --> 00:29:04,250
barat.

336
00:29:04,600 --> 00:29:08,000
suatu tempat di barat?

337
00:29:08,450 --> 00:29:10,450
masih belum tahu.

338
00:29:10,600 --> 00:29:13,830
kau punya arah, tapi tak punya...

339
00:29:15,500 --> 00:29:17,500
tujuan.

340
00:29:18,750 --> 00:29:20,750
ya, sedang akan memutuskan.

341
00:29:26,200 --> 00:29:33,000
apa kau tahu marijuana disetujui medis untuk pasien kanker?

342
00:29:33,550 --> 00:29:36,355
apa kau seorang cenayang?

343
00:29:37,500 --> 00:29:39,000
bukan.

344
00:29:39,100 --> 00:29:41,820
kenapa kau membahas kanker?

345
00:29:42,050 --> 00:29:45,705
aku pernah mengidap beberapa jenis sekaligus.

346
00:29:48,800 --> 00:29:51,095
kau menjalani perawatan?

347
00:29:51,800 --> 00:29:54,945
kebetulan, sembuh dengan sendirinya.

348
00:29:56,100 --> 00:29:58,100
serius?

349
00:29:58,900 --> 00:30:00,950
kuharap.

350
00:30:01,050 --> 00:30:03,050
aku menjalani perawatan.

351
00:30:09,050 --> 00:30:11,050
kau menikah?

352
00:30:12,600 --> 00:30:14,600
tunangan.

353
00:30:14,850 --> 00:30:16,850
bagaimana denganmu? punya istri?

354
00:30:17,000 --> 00:30:19,900
dia 25 tahun.
aku menghitungnya.

355
00:30:21,850 --> 00:30:25,700
apa tujuanmu memutuskan menikah?

356
00:30:25,800 --> 00:30:27,800
karena dia 17 tahun.

357
00:30:29,950 --> 00:30:31,950
masih saling mencintai?

358
00:30:35,000 --> 00:30:37,000
ya.

359
00:30:43,900 --> 00:30:46,620
bagaimana kau yakin itu keputusan tepat?

360
00:30:49,200 --> 00:30:51,580
kalau harus bertanya...

361
00:30:51,700 --> 00:30:53,700
tak perlu.

362
00:30:56,800 --> 00:30:58,800
sebenarnya kau tahu.

363
00:31: 40,700 --> 00:31:44,950
"sebagaimana kita, seharusnya." -Ulysses, Alfred Tennyson

364
00:31:48,200 --> 00:31:50,200
apa-apaan ini.

365
00:32:35,400 --> 00:32:39,400
ini belahan bumi barat terjauh yang ditempuh Terry.

366
00:32:39,500 --> 00:32:42,304
dia tak pernah berhenti mengejar mimpi

367
00:32:42,404 --> 00:32:45,050
untuk terus berlari menyentuh lautan pasifik.

368
00:32:45,150 --> 00:32:47,855
"aku hanya bisa berkata
seandainya ada alasan untuk berhenti.

369
00:32:47,955 --> 00:32:50,760
akan kuselesaikan keinginanku."

370
00:34:11,100 --> 00:34:12,700
halo?

371
00:34:12,800 --> 00:34:14,800
kau sedang apa?

372
00:34:14,950 --> 00:34:17,700
sedang mencoba gaun pengantin kakakku.

373
00:34:17,800 --> 00:34:20,435
bagaimana dengan gaun yang kau beli?

374
00:34:20,500 --> 00:34:23,700
aku kurang setuju dengan keputusan itu.

375
00:34:23,800 --> 00:34:25,000
lagi?

376
00:34:25,100 --> 00:34:27,100
ya.

377
00:34:28,900 --> 00:34:31,450
apa membuat payudaramu tampak lucu?

378
00:34:31,950 --> 00:34:33,950
ya.

379
00:34:34,900 --> 00:34:40,850
pernahkah berpikir mungkin karena payudaramu,
bukan gaunnya?

380
00:34:42,000 --> 00:34:44,000
pulanglah.

381
00:34:45,200 --> 00:34:47,200
kumohon.

382
00:34:49,200 --> 00:34:51,495
aku belum siap, Sam

383
00:37:21,150 --> 00:37:23,150
sedang apa kau?

384
00:37:23,250 --> 00:37:26,455
aku kemari untuk mendinginkan diri, dan...

385
00:37:26,555 --> 00:37:28,840
..apa?

386
00:37:28,850 --> 00:37:31,555
kukira mendadak kena penyakit panas.

387
00:37:31,655 --> 00:37:33,800
maksudku,
aku tidak mengira itu piala Stanley asli.

388
00:37:33,900 --> 00:37:35,300
itu piala Stanley asli' kan?

389
00:37:35,400 --> 00:37:36,550
ya, tentu saja.

390
00:37:36,650 --> 00:37:38,650
apa yang kau lakukan di sini?

391
00:37:41,200 --> 00:37:44,800
sekarang harinya Derek Vincent di Manitoba
karena aku memenangkan piala ini.

392
00:37:44,900 --> 00:37:46,600
sedikit penjelasan

393
00:37:46,700 --> 00:37:51,750
tiap anggota juara piala Stanley
memiliki kepemilikan piala dalam 24 jam.

394
00:37:51,850 --> 00:37:54,300
kepemilikan Derek pada jam 7.

395
00:37:55,050 --> 00:37:57,350
kau Derek Vincent?

396
00:37:57,450 --> 00:37:59,450
selamat.

397
00:37:59,900 --> 00:38:01,900
terima kasih.

398
00:38:02,300 --> 00:38:04,550
di mana petugas komersil?

399
00:38:04,650 --> 00:38:07,700
pria dengan sarung tangan putih
menjaga piala ini dengan nyawanya.

400
00:38:07,800 --> 00:38:09,850
aku diberi saran agar mengalihkan mereka.

401
00:38:09,950 --> 00:38:13,050
supaya bisa sendirian dengan piala ini.

402
00:38:13,150 --> 00:38:14,900
tak mungkin menghindarinya.

403
00:38:15,000 --> 00:38:18,400
aku meninggalkan arena saat setengah permainan
karena cedera kepala,

404
00:38:18,500 --> 00:38:20,795
ya, aku ingat perkelahian itu.

405
00:38:20,900 --> 00:38:25,745
semua orang mengingatnya, kecuali aku

406
00:38:28,600 --> 00:38:31,660
kau pasti ingin aku pergi.

407
00:38:33,300 --> 00:38:35,300
tidak.

408
00:38:35,500 --> 00:38:36,800
sebuah kenyataan.

409
00:38:36,900 --> 00:38:40,800
dokter mendiagnosa bahwa Cheryl O'Reilly
tak bisa punya keturunan,

410
00:38:40,900 --> 00:38:44,950
suatu malam,
Mike Ricci dari Colorado Avalanche membawa piala di sebuah pesta.

411
00:38:45,050 --> 00:38:50,490
Cheryl menciumnya dan 9 bulan kemudian, Stanley lahir.

412
00:38:50,500 --> 00:38:52,850
kau ingin mencium pialanya?

413
00:38:52,950 --> 00:38:54,950
semoga membuatmu beruntung.

414
00:38:56,900 --> 00:38:58,900
ya.

415
00:39:27,000 --> 00:39:34,000
mungkin karena champagne, sebagian diri Ben merasa
jiwa semua pemain yang pernah mencium piala itu

416
00:39:34,100 --> 00:39:40,730
bisa menyapu bersih kankernya hingga membuatnya tak tersisa.

417
00:39:42,610 --> 00:39:45,900
I saw a beaver, I saw a goose

418
00:39:46,100 --> 00:39:51,000
Riding the railroad with a two four of Moose

419
00:39:51,150 --> 00:39:55,000
I got together with God and we stand

420
00:39:55,150 --> 00:40:02,500
We sank in the snowball field, we thought we were on land

421
00:40:02,900 --> 00:40:06,500
Oh, I'm from Canada

422
00:40:07,000 --> 00:40:10,500
Oh, that's my home, oh Canada

423
00:40:11,200 --> 00:40:17,500
Oh, that's my home, oh Canada

424
00:40:19,300 --> 00:40:22,750
kemudian,
sepertinya karma memang tak bisa diperbaiki.

425
00:40:22,850 --> 00:40:29,140
bukankah tongkat hoki raksasa dan piala Stanley
cukup menyenangkan hari ini?

426
00:40:34,950 --> 00:40:36,213
mengapa Ben masih memaksa

427
00:40:36,313 --> 00:40:38,450
melakukan perjalanan meragukan

428
00:40:38,550 --> 00:40:43,905
untuk melihat alat kelamin unta terbesar di dunia?

429
00:40:51,550 --> 00:40:53,550
lakukan yang benar untukku.

430
00:40:54,550 --> 00:40:56,550
kumohon, kumohon, kumohon...

431
00:41:02,000 --> 00:41:04,000
menyalalah!

432
00:41:05,850 --> 00:41:06,950
sial!

433
00:41:07,050 --> 00:41:09,050
keparat!

434
00:41:11,000 --> 00:41:13,850
jangan di sini, jangan sekarang...

435
00:41:16,500 --> 00:41:18,500
ya ampun!

436
00:41:23,850 --> 00:41:25,850
ayolah!

437
00:41:27,000 --> 00:41:30,250
jangan lakukan ini sekarang.

438
00:41:30,350 --> 00:41:32,350
jangan lakukan ini...

439
00:41:33,300 --> 00:41:34,650
sialan!

440
00:41:34,750 --> 00:41:38,100
MENGAPAAAA...!!!

441
00:41:38,300 --> 00:41:40,600
mengapa kau tidak nyala!!

442
00:42:23,000 --> 00:42:26,500
anda punya 1 pesan suara.

443
00:42:26,600 --> 00:42:30,600
aku berada di tempat biasa, dekat jendela

444
00:42:30,700 --> 00:42:34,800
membaca kenapa Phil gagal
melakukan pukulan melengkung (golf).

445
00:42:34,900 --> 00:42:36,900
telpon aku.

446
00:42:42,600 --> 00:42:43,782
seandainya saat ini Ben

447
00:42:43,882 --> 00:42:46,205
bisa minum kopi dan membaca koran dengan Samantha,

448
00:42:46,305 --> 00:42:48,940
keberadaannya sekarang akan membahagiakan.

449
00:43:46,800 --> 00:43:49,000
bagaimana aku harus berterima kasih.

450
00:43:49,100 --> 00:43:52,600
kebanyakan orang tak akan menelpon.

451
00:43:52,700 --> 00:43:55,080
mereka hanya berlalu.

452
00:43:56,400 --> 00:43:59,300
bukan masalah, sungguh.

453
00:43:59,400 --> 00:44:01,400
aku menyesal soal anjingmu.

454
00:44:04,700 --> 00:44:07,100
yang kusesali adalah...

455
00:44:07,200 --> 00:44:10,940
Rudy tidur di kasurku lebih lama
daripada kedua mantan suamiku...

456
00:44:12,150 --> 00:44:14,150
sekaligus.

457
00:44:45,600 --> 00:44:49,085
ini tangisan pertamaku setelah 10 tahun.

458
00:44:53,400 --> 00:44:56,460
sepertinya saluran bensinmu kotor.

459
00:44:56,600 --> 00:44:58,100
apakah parah?

460
00:44:58,200 --> 00:45:00,200
tidak.

461
00:45:00,400 --> 00:45:04,650
hanya perlu dibersihkan, takkan lama.

462
00:45:05,900 --> 00:45:08,250
aku tak pernah berharap akan 2 kali bercerai

463
00:45:08,350 --> 00:45:11,750
dan jika beruntung,
bertemu anakku setahun sekali.

464
00:45:11,850 --> 00:45:13,850
dia tinggal bersama ayahnya?

465
00:45:14,900 --> 00:45:16,900
dia baru saja 20 tahun.

466
00:45:18,300 --> 00:45:20,805
lagi pula ayahnya sudah lama pergi sebelumnya.

467
00:45:20,905 --> 00:45:23,550
tak mungkin kau punya anak umur 20 tahun.

468
00:45:23,650 --> 00:45:25,650
sungguh.

469
00:45:26,150 --> 00:45:28,955
dan cucu perempuan umur 4 tahun.

470
00:45:30,900 --> 00:45:32,900
hanya sempat bertemu sekali.

471
00:45:34,700 --> 00:45:35,955
anakku bekerja di Fort McMurray.

472
00:45:36,055 --> 00:45:39,900
gajinya terlalu bagus untuk hidup di sini.

473
00:45:40,000 --> 00:45:42,200
kenapa kau tidak pergi?

474
00:45:42,300 --> 00:45:43,800
melakukan sesuatu.

475
00:45:43,900 --> 00:45:45,900
aku punya banyak hutang.

476
00:45:46,600 --> 00:45:48,750
kalau saja cuaca dan keadaan pasar tidak buruk,

477
00:45:48,850 --> 00:45:53,500
mungkin pinjamanku akan terlunasi saat akhir panen.

478
00:45:53,600 --> 00:45:55,600
pasti bodoh sekali jika petani sekitar sini

479
00:45:55,700 --> 00:45:58,760
tidak melakukan hal serupa.

480
00:45:59,900 --> 00:46:01,900
apakah membuatmu terpuruk?

481
00:46:04,950 --> 00:46:06,950
tidak.

482
00:46:10,700 --> 00:46:13,750
masalah mempunyai cara menghalangimu belajar.

483
00:46:13,850 --> 00:46:20,820
sendainya bisa bercinta saat ini dan nanti,
mungkin akan membuatku bahagia.

484
00:46:21,400 --> 00:46:25,200
bukannya menyinggung,
aku suka kalau pasanganku besar.

485
00:46:25,300 --> 00:46:26,620
selain itu,
saat aku mengajak bercinta,

486
00:46:26,720 --> 00:46:28,375
pasti melibatkan bir ringan

487
00:46:28,475 --> 00:46:31,280
dan tanpa kehalusan sama sekali.

488
00:46:34,800 --> 00:46:37,200
ayo kita berkuda.

489
00:46:37,300 --> 00:46:41,295
aku belum pernah menunggangg kuda.

490
00:46:41,550 --> 00:46:44,250
pastinya kau belum merasakan hidup.

491
00:47:01,550 --> 00:47:06,000
Never felt so good, never thought I am word

492
00:47:06,100 --> 00:47:11,200
Again, now you're all alright

493
00:47:13,350 --> 00:47:23,000
Look what I can see, everything we used to be,
is back and now you're alright

494
00:47:25,100 --> 00:47:29,605
saat berkuda kesini, aku bertanya,
kemana lagi masih ingin pergi.

495
00:47:33,550 --> 00:47:35,505
melihat dari atas bukit,

496
00:47:35,605 --> 00:47:38,550
membayangkan jika kehidupan selanjutnya
menjadi seorang koboi,

497
00:47:38,650 --> 00:47:40,897
Ben berharap Fran tidak begitu mengharuskan

498
00:47:40,997 --> 00:47:44,050
mengenai syarat ukuran suaminya.

499
00:47:44,150 --> 00:47:50,015
dan berharap punya sekotak bir ringan.

500
00:48:03,300 --> 00:48:06,615
- lebih baik dari sebelumnya.
- ya.

501
00:48:18,000 --> 00:48:21,200
perjalanan Ben menghidupkan kembali semangat berkelana Fran.

502
00:48:21,300 --> 00:48:22,109
akhir pekan itu,

503
00:48:22,209 --> 00:48:23,705
bukannya memperbaiki pagar,

504
00:48:23,805 --> 00:48:27,300
Fran memberi kejutan anaknya ke Fort McMurray.

505
00:48:27,400 --> 00:48:31,550
kebetulan, saat itu Brad sedang shift 2 kali.

506
00:48:31,650 --> 00:48:33,855
hasilnya, saat menunggu waktu,

507
00:48:33,955 --> 00:48:36,050
Fran menemukan cinta sejatinya.

508
00:48:36,150 --> 00:48:38,150
permisi,

509
00:48:38,900 --> 00:48:42,810
kau tahu di mana jalan Dawson berada?

510
00:49:03,726 --> 00:49:05,426
"selamat datang di Alberta
Wild Rose Country"

511
00:49:12,000 --> 00:49:16,750
tenda tradisional suku amerika terbesar di dunia
sungguh mengecewakan,

512
00:49:16,850 --> 00:49:19,910
Ben tak habis pikir.

513
00:49:20,700 --> 00:49:21,765
dia berharap akan lebih besar

514
00:49:21,865 --> 00:49:25,000
dibanding dinosaurus terbesar di dunia.

515
00:49:25,100 --> 00:49:27,100
nilainya 3 dari 10.

516
00:49:27,200 --> 00:49:29,495
mungkin 3 setengah.

517
00:49:29,500 --> 00:49:31,905
seperti mungkin kalian ketahui,

518
00:49:32,005 --> 00:49:34,655
taman dinosaurus propinsi bagian Kanada
merupakan rumah bagi koleksi

519
00:49:34,755 --> 00:49:36,750
tulang dinosaurus terbesar di dunia.

520
00:49:36,850 --> 00:49:41,270
hanya tersaingi oleh china di gurun Gobi.

521
00:49:42,000 --> 00:49:45,500
sepertinya tidak bisa dipercaya,

522
00:49:45,600 --> 00:49:50,500
spesies terkuat di planet ini
benar-benar terhapuskan,

523
00:49:50,600 --> 00:49:53,235
hanya menyisakan tumpukan tulang.

524
00:49:58,500 --> 00:50:00,605
kau mungkin menyimpulkan,
berada di suatu tempat

525
00:50:00,705 --> 00:50:02,905
diantara tulang belulang hewan purba ini,

526
00:50:03,005 --> 00:50:05,400
di sanalah Grumps bersembunyi.

527
00:50:05,500 --> 00:50:09,060
sebaliknya, Ben penasaran
apakah seperti teman prasejarah mereka,

528
00:50:09,160 --> 00:50:12,050
Grumps telah punah.

529
00:50:26,600 --> 00:50:27,800
kisah nyata.

530
00:50:27,900 --> 00:50:31,850
tahun 1997, Gina Lalapola,
seorang penari telanjang italia,

531
00:50:31,950 --> 00:50:33,282
mati lemas saat menunggu

532
00:50:33,382 --> 00:50:35,650
melompat keluar dari dalam kue.

533
00:50:35,750 --> 00:50:38,800
kita diberi jatah waktu.

534
00:50:38,900 --> 00:50:40,036
mungkin tadi kau sedang mencari

535
00:50:40,136 --> 00:50:41,700
sebuah lagu di radio,

536
00:50:41,800 --> 00:50:43,800
berikutnya...

537
00:50:49,850 --> 00:50:53,420
berapa peluang terkecil dalam hidup?

538
00:51:58,350 --> 00:52:01,500
karena senang masih hidup,

539
00:52:01,600 --> 00:52:04,525
Ben menirukan gerakan seperti di film

540
00:52:04,625 --> 00:52:07,500
saat pahlawan melakukan tarian tidak wajar

541
00:52:07,600 --> 00:52:09,377
sebagai simbol, akhirnya berhasil

542
00:52:09,477 --> 00:52:11,650
melepaskan diri dari belenggu tahanan,

543
00:52:11,750 --> 00:52:14,550
melalui kekuatan dari lagu pop.

544
00:52:14,650 --> 00:52:16,150
I need you here tonight

545
00:52:16,250 --> 00:52:18,850
You make things right

546
00:52:20,150 --> 00:52:22,850
Well every time I see you

547
00:52:22,950 --> 00:52:25,850
It's gonna be a nice day

548
00:52:28,000 --> 00:52:30,550
namun Ben tidak mahir melakukannya.

549
00:52:30,650 --> 00:52:33,600
dia seperti orang bodoh
menjadi orang seperti itu.

550
00:52:33,700 --> 00:52:36,100
lebih dari itu, dia tak bisa menari.

551
00:54:07,300 --> 00:54:09,455
kedinginan 6 jam tanpa henti

552
00:54:09,555 --> 00:54:13,355
Ben memutuskan sudah cukup menikmati jalan raya

553
00:54:13,455 --> 00:54:16,090
dan karena kehabisan arah tujuan.

554
00:54:27,800 --> 00:54:32,985
tidak hemat untuk masa pensiun
memiliki keuntungan sendiri.

555
00:54:34,450 --> 00:54:38,050
ayah dan ibu kuatir, kami semua panik.

556
00:54:38,150 --> 00:54:41,300
pulang ke Toronto dan hadapi ini semua.

557
00:54:41,400 --> 00:54:44,700
Ben, ini ibumu. aku ingin mendengar suaramu.

558
00:54:44,800 --> 00:54:47,180
aku sangat menyanyangimu.

559
00:54:47,700 --> 00:54:51,100
hai nak, kita bisa mengatasi ini.

560
00:54:51,200 --> 00:54:54,705
aku menelpon Dr. Morgan
dia bersedia membawamu

561
00:54:54,805 --> 00:54:59,400
menemui spesialis kanker di Sunnybrook.

562
00:54:59,500 --> 00:55:01,200
maaf.

563
00:55:01,300 --> 00:55:02,800
aku tidak sengaja.

564
00:55:02,900 --> 00:55:07,405
bisakah kau menelpon ibumu

565
00:55:13,900 --> 00:55:17,900
Let's go out, we'll take no prisoners

566
00:55:21,350 --> 00:55:25,900
Lonely love, gotta leave it behind

567
00:55:28,900 --> 00:55:33,100
We look like a million dollars

568
00:55:36,000 --> 00:55:41,350
Every time they look at us, we'll blow their mind

569
00:55:43,950 --> 00:55:50,650
Let's get wrecked on Rolling Rock, and stroll down to the sea

570
00:55:53,200 --> 00:55:59,850
I'll come to my senses there and then you'll come to me

571
00:56:02,500 --> 00:56:06,450
Let's forget about all our friends and family

572
00:56:06,550 --> 00:56:10,200
Let's forget about all our lovers, enemies

573
00:56:10,300 --> 00:56:13,850
Let's go out when the sun goes down

574
00:56:13,900 --> 00:56:18,550
Let's wrestle this city to the ground

575
00:56:20,000 --> 00:56:23,900
We'll go out, we'll take no prisoners

576
00:56:23,905 --> 00:56:27,450
Lonely love we leave it behind

577
00:56:27,700 --> 00:56:31,300
We look like a million dollars

578
00:56:31,305 --> 00:56:34,800
Every time they look at us, we'll blow their mind

579
00:56:35,050 --> 00:56:38,450
Every time they look at us, we'll blow their mind

580
00:56:38,600 --> 00:56:44,950
Every time they look at us, we'll blow their mind

581
00:56:55,150 --> 00:56:57,150
terima kasih banyak.

582
00:57:11,700 --> 00:57:14,590
aku akan menemuimu di manapun.

583
00:57:14,800 --> 00:57:16,800
kau janji tidak memberitahu siapapun.

584
00:57:16,900 --> 00:57:18,200
aku tahu.

585
00:57:18,300 --> 00:57:20,950
kau janji akan kembali dalam 2 hari.

586
00:57:21,050 --> 00:57:23,050
apa kau akan pulang?

587
00:57:23,900 --> 00:57:25,900
masih belum.

588
00:57:26,100 --> 00:57:28,100
kalau begitu aku ikut denganmu.

589
00:57:30,000 --> 00:57:31,500
sungguh?

590
00:57:32,100 --> 00:57:34,100
ya.

591
00:57:34,350 --> 00:57:36,350
di mana kau?

592
00:57:36,800 --> 00:57:38,800
Banff.

593
00:57:39,600 --> 00:57:41,500
aku terbang ke sana besok.

594
00:57:41,600 --> 00:57:43,600
sampai bertemu.

595
00:58:17,850 --> 00:58:18,509
Ben sadar

596
00:58:18,609 --> 00:58:20,255
bersama orang lain sepanjang perjalanan

597
00:58:20,355 --> 00:58:24,010
dalam pencarian Grumps
pasti akan konyol.

598
00:58:33,600 --> 00:58:34,600
setelah 2 jam

599
00:58:34,700 --> 00:58:37,000
melarikan diri dari kamar Presidential,

600
00:58:37,100 --> 00:58:39,140
dia tersesat.

601
00:58:49,500 --> 00:58:51,901
seandainya berhasil menyentuh samudra pasifik

602
00:58:52,001 --> 00:58:56,251
bukannya ke barat.
apa lagi yang akan dilakukan?

603
00:58:56,700 --> 00:58:57,850
oh, Tuhan!

604
00:58:57,950 --> 00:58:59,700
astaga!

605
00:58:59,800 --> 00:59:02,200
anjing baik!

606
00:59:02,300 --> 00:59:03,900
Mick, duduk!

607
00:59:04,000 --> 00:59:05,700
duduk!

608
00:59:05,800 --> 00:59:09,305
maaf,
aku tak menyangka bertemu orang di sini.

609
00:59:09,405 --> 00:59:13,400
tidak apa-apa.
dia cuma membuatku takut.

610
00:59:13,500 --> 00:59:15,250
kau baik-baik saja?

611
00:59:15,350 --> 00:59:18,300
ya, aku tak apa-apa,

612
00:59:18,400 --> 00:59:20,300
aku merasa sedikit pusing.

613
00:59:20,400 --> 00:59:24,140
- kau ingin minum?
- tentu, terima kasih.

614
00:59:31,950 --> 00:59:35,800
# Un Canadien errant #

615
00:59:37,000 --> 00:59:40,090
# Banni de ses foyers #

616
00:59:40,100 --> 00:59:41,900
kenal lagu ini?

617
00:59:42,000 --> 00:59:42,955
ya.

618
00:59:43,055 --> 00:59:46,350
# Un Canadien errant #

619
00:59:46,355 --> 00:59:48,800
sebuah pertanyaan meremehkan.

620
00:59:48,900 --> 00:59:51,800
ibunya Ben menyanyikan "Un Canadien errant",

621
00:59:51,900 --> 00:59:53,960
lagu tradisional Perancis ala kanada

622
00:59:54,060 --> 00:59:55,900
kepadanya tiap malam sampai dia tumbuh.

623
00:59:56,000 --> 00:59:59,300
setiap kalimat sudah tertanam di DNA nya.

624
00:59:59,400 --> 01:00:01,650
dari semua lagu yang bisa Tracy mainkan,

625
01:00:01,750 --> 01:00:05,575
dia memilih lagu ini
pastilah berarti sesuatu.

626
01:00:07,850 --> 01:00:12,250
# Des pays ,trangers. #

627
01:00:12,300 --> 01:00:13,450
baiklah.

628
01:00:13,550 --> 01:00:16,100
aturan dasar bernyanyi saat berkemah

629
01:00:16,200 --> 01:00:19,250
menyatakan setiap orang harus berpartisipasi.

630
01:00:19,350 --> 01:00:22,155
kau tak ingin mendengarku bernyanyi.

631
01:00:23,000 --> 01:00:25,600
aku memaksa.

632
01:00:26,800 --> 01:00:30,750
# Si tu vois mon pays #

633
01:00:30,800 --> 01:00:35,850
# Mon pays malheureux #

634
01:00:36,000 --> 01:00:40,000
# Si tu vois mon pays #

635
01:00:40,150 --> 01:00:42,455
Ben belum sempat mencatat

636
01:00:42,555 --> 01:00:46,720
hal yang kurang menarik dari Samantha.

637
01:00:47,900 --> 01:00:50,400
dia perempuan yang rutin.

638
01:00:50,500 --> 01:00:53,450
semua harus dilakukan sesuai urutan yang benar.

639
01:00:53,550 --> 01:00:55,834
akibat dari perilaku ini adalah

640
01:00:55,934 --> 01:00:59,200
tidak bisa tidur dan penyebab pertengkaran.

641
01:00:59,300 --> 01:01:02,850
meskipun Ben berusaha,
Samantha tetap menolak

642
01:01:02,950 --> 01:01:04,826
untuk menilai film, buku,

643
01:01:04,926 --> 01:01:07,365
dan perilaku anggota keluarganya

644
01:01:07,465 --> 01:01:09,205
dengan skala 1 sampai 10.

645
01:01:09,305 --> 01:01:11,155
kekecewaan besar bagi Ben,

646
01:01:11,255 --> 01:01:16,500
karena beginilah cara dia memilah
banyak hal dalam hidupnya.

647
01:01:16,600 --> 01:01:18,705
Ben menyesalkan kehidupan sex mereka

648
01:01:18,805 --> 01:01:21,940
sering kehilangan gairah sensual.

649
01:01:22,040 --> 01:01:25,610
bisakah menunggu sampai besok?

650
01:01:26,600 --> 01:01:29,010
dan yang paling mengganggu,

651
01:01:29,110 --> 01:01:32,400
Samantha membunyikan rahang saat dia makan.

652
01:01:32,500 --> 01:01:35,500
Ben yakin setelah bertahun-tahun,

653
01:01:35,600 --> 01:01:38,320
dia tidak memperhatikan bahkan menyadarinya.

654
01:01:39,900 --> 01:01:43,650
# Va, dis a'mes amis #

655
01:01:45,000 --> 01:01:48,800
# Que je me souviens d'eux #

656
01:01:49,700 --> 01:01:53,600
# Va, dis a'mes amis #

657
01:01:54,700 --> 01:01:58,700
# Que je me souviens d'eux #

658
01:02:01,700 --> 01:02:03,460
suaramu indah sekali.

659
01:02:03,560 --> 01:02:06,000
senang mendengarnya.
sudah lama aku berhenti berharap

660
01:02:06,100 --> 01:02:08,140
kalau aku bisa bernyanyi.

661
01:02:08,600 --> 01:02:14,400
kontrol suaraku bagus
dan kau benar-benar bisa bernyanyi.

662
01:02:14,500 --> 01:02:16,710
itu mengerikan!

663
01:02:18,000 --> 01:02:20,550
guru kelas empatku berbohong.

664
01:02:20,650 --> 01:02:22,650
apa yang kau bicarakan?

665
01:02:28,200 --> 01:02:30,200
itu tidak penting.

666
01:02:32,300 --> 01:02:34,550
buku keduamu tentang apa?

667
01:02:34,650 --> 01:02:37,200
aku tidak menulis novel kedua.

668
01:02:37,500 --> 01:02:39,500
punya ide membuatnya?

669
01:02:39,600 --> 01:02:43,700
entahlah,
penolakan membunuhku untuk berkreatifitas.

670
01:02:46,550 --> 01:02:49,755
kakek membacakan kutipan dari Thomas Edison

671
01:02:49,855 --> 01:02:52,600
berulang kali saat aku kecil.

672
01:02:52,700 --> 01:02:54,400
kalimat favoritnya,

673
01:02:54,500 --> 01:02:58,205
"kebanyakan orang yang gagal karena tidak menyadari

674
01:02:58,305 --> 01:03:02,130
betapa dekatnya keberhasilan saat mereka menyerah."

675
01:03:06,400 --> 01:03:11,585
sebuah kerja keras kemudian menjadi sia-sia.

676
01:03:12,500 --> 01:03:18,705
seseorang harus memberikan dunia ini
kutipan tentang kesia-siaan.

677
01:03:22,300 --> 01:03:26,040
apa yang kau lakukan
jika hanya punya 1 minggu untuk hidup?

678
01:03:29,000 --> 01:03:33,100
melakukan yang saat ini sedang kulakukan.

679
01:03:37,500 --> 01:03:40,220
pikiranku tidak di hari esok atau...

680
01:03:41,000 --> 01:03:46,200
kemarin, atau 3 jam dari sekarang.
tapi sedang di sini.

681
01:03:46,300 --> 01:03:48,300
apa yang akan kau lakukan?

682
01:03:52,400 --> 01:03:54,400
bercinta denganmu.

683
01:03:56,500 --> 01:03:58,500
kenapa?

684
01:04:03,350 --> 01:04:07,600
aku menanti sebuah jawaban.

685
01:04:36,100 --> 01:04:39,100
Samantha memesan penerbangan malam itu juga

686
01:04:39,200 --> 01:04:44,380
bukannya besok seperti yang dia rencanakan.

687
01:04:50,600 --> 01:04:53,800
saat Ben bangun, dia sangat lega.

688
01:04:53,900 --> 01:04:56,224
mungkin karena

689
01:04:56,324 --> 01:04:58,600
berhasil menyalurkan energinya.

690
01:04:58,700 --> 01:05:01,000
dan cara ini lebih masuk akal

691
01:05:01,100 --> 01:05:03,990
dari pada pengobatan.

692
01:05:31,450 --> 01:05:34,680
di mana kau semalaman?

693
01:05:43,800 --> 01:05:46,050
bagaimana kau bisa memaafkan?

694
01:05:46,150 --> 01:05:47,450
kau tidak marah?

695
01:05:47,550 --> 01:05:49,900
tentu aku marah.

696
01:05:50,000 --> 01:05:51,800
setidaknya kau tak bohong tentangnya.

697
01:05:51,900 --> 01:05:53,800
dan kau sedang kacau saat ini.

698
01:05:53,900 --> 01:05:57,350
aku meyakinkan diri
ini takkan mempengaruhi hubungan kita.

699
01:05:57,450 --> 01:05:59,400
mungkin nanti aku akan marah.

700
01:05:59,500 --> 01:06:01,600
sekarang ada yang lebih penting untuk dibicarakan.

701
01:06:01,700 --> 01:06:04,750
seperti, kenapa kau tak mau pulang?

702
01:06:04,850 --> 01:06:06,850
aku belum bisa.

703
01:06:07,300 --> 01:06:09,100
itu egois.

704
01:06:09,200 --> 01:06:11,850
benar-benar tak bisa dimengerti.

705
01:06:11,900 --> 01:06:15,150
kau bertingkah menyebalkan.
lakukan pengobatan.

706
01:06:15,250 --> 01:06:17,005
kau mengira sudah tak ada harapan?

707
01:06:17,105 --> 01:06:19,900
aku belum ingin menjadi pasien.

708
01:06:20,650 --> 01:06:22,650
tidak, kalau tak ada gunanya.

709
01:06:23,000 --> 01:06:24,091
jadi kau terus menghindar

710
01:06:24,191 --> 01:06:26,005
tanpa melawan?
tentu saja ada gunanya.

711
01:06:26,105 --> 01:06:28,105
bagaimana kalau ini caraku melawan?

712
01:06:28,250 --> 01:06:30,400
bagaimana kalau cara ini yang benar?

713
01:06:32,100 --> 01:06:33,550
aku tahu,

714
01:06:33,650 --> 01:06:35,650
semua telah berubah.

715
01:06:35,950 --> 01:06:37,905
tapi kenapa? apa penyebabnya?

716
01:06:38,005 --> 01:06:39,900
tak mungkin semua ini karena diagnosis.

717
01:06:40,000 --> 01:06:45,100
aku berhadapan dengan dinding yang tak bisa ku lewati.

718
01:06:45,300 --> 01:06:49,200
aku tak bisa menemukan jawaban lagi.

719
01:06:49,300 --> 01:06:51,340
bagaimana jika jujur?

720
01:06:57,350 --> 01:06:59,150
baik.

721
01:06:59,250 --> 01:07:01,520
kau ingin tahu hal pertama yang ada di benakku

722
01:07:01,620 --> 01:07:04,100
saat dokter mengatakan aku terkena kanker?

723
01:07:04,200 --> 01:07:06,200
yang paling pertama?

724
01:07:07,400 --> 01:07:10,200
aku ingin membatalkan pernikahan.

725
01:07:10,300 --> 01:07:12,800
aku sangat yakin tak ingin menikah,

726
01:07:12,900 --> 01:07:16,150
aku tak ingin masuk kerja,
bahkan aku tak ingin melakukan apapun.

727
01:07:16,250 --> 01:07:18,905
itu reaksi normal.
bahkan akupun akan membatalkan pernikahan.

728
01:07:19,005 --> 01:07:21,565
Samantha, ini bukan tentang kanker.

729
01:07:21,665 --> 01:07:24,400
ini tentang kehidupan yang akan kubuat sendiri.

730
01:07:24,500 --> 01:07:26,400
kenapa aku terlalu dikuatirkan?

731
01:07:26,500 --> 01:07:29,905
mengapa aku harus kuatir untuk bertanggung jawab setiap saat?

732
01:07:30,005 --> 01:07:33,555
mengapa harus mengkuatirkan jenis peralatan
yang akan kita pakai di dapur?

733
01:07:33,655 --> 01:07:37,050
aku menjadi seperti ayahku.
tidak bermaksud menyinggung, aku mencintainya.

734
01:07:37,150 --> 01:07:41,300
dia pria baik,
tapi bukan seperti itu tujuan hidupku.

735
01:07:41,400 --> 01:07:44,290
jadi apa pilihannya?

736
01:07:44,750 --> 01:07:46,300
ini!

737
01:07:46,400 --> 01:07:48,400
ini pilihannya.

738
01:07:49,000 --> 01:07:52,300
kau tak bisa selamanya berkendara.

739
01:07:52,400 --> 01:07:54,650
suatu saat, semua ini akan menghampirimu.

740
01:07:54,750 --> 01:07:56,250
terutama kau.

741
01:07:56,350 --> 01:07:58,350
aku hanya ingin waktu.

742
01:07:59,300 --> 01:08:02,605
kalau bisa mengambil pelajaran dari hari-hariku
dan menggunakannya untuk hidup,

743
01:08:02,705 --> 01:08:05,400
pasti ini adalah pilihan tepat.

744
01:08:05,500 --> 01:08:08,050
kau tak perlu harus mati.

745
01:08:08,100 --> 01:08:10,605
kau boleh melawan segala kemungkinan buruk.

746
01:08:10,705 --> 01:08:14,100
kau boleh melakukannya untuk kami.

747
01:08:14,200 --> 01:08:16,600
ini bukan soal kita.

748
01:08:16,700 --> 01:08:21,715
itu masalahnya, Samantha.
ini semua tentang aku.

749
01:08:26,150 --> 01:08:28,150
apa kau bahkan mencintaiku?

750
01:08:32,150 --> 01:08:34,955
tidak seperti keinginanmu.

751
01:08:39,600 --> 01:08:43,085
lalu kenapa memintaku menikahimu?

752
01:08:46,000 --> 01:08:49,655
karena sebagian diriku menginginkannya.

753
01:08:50,650 --> 01:08:55,240
aku tak bisa menemukan alasan
kenapa tidak menginginkannya lagi.

754
01:08:59,700 --> 01:09:04,500
aku tak pernah mengira, kita saling berlawanan arah.

755
01:09:06,005 --> 01:09:08,300
kau memilih aman.

756
01:09:11,050 --> 01:09:13,050
bagaimana bisa tidak menyadarinya?

757
01:09:14,000 --> 01:09:17,300
semua keraguan, semua ketidak menentuan,

758
01:09:17,650 --> 01:09:20,050
semua karena hubungan kita,

759
01:09:20,550 --> 01:09:22,550
bukan tentang dirimu.

760
01:09:24,600 --> 01:09:26,600
aku orang bodoh.

761
01:09:35,450 --> 01:09:36,750
Samantha.

762
01:09:36,850 --> 01:09:39,825
jangan berani mengikutiku.

763
01:09:56,850 --> 01:10:09,900
We stay up all night and watch the boats

764
01:10:10,650 --> 01:10:20,300
From underneath the bridge, the trucks fly

765
01:10:24,850 --> 01:10:36,325
And in the bravest moments I watch you

766
01:10:36,850 --> 01:10:42,825
And we take turns

767
01:10:43,550 --> 01:10:47,825
looking away

768
01:10:50,850 --> 01:10:56,800
I adore you

769
01:10:57,550 --> 01:11:04,100
I want to follow you

770
01:11:04,450 --> 01:11:11,500
Make a boat out of this cigarette pack

771
01:11:12,000 --> 01:11:19,200
Watch it float away and hope it comes back

772
01:11:41,600 --> 01:11:43,500
diamlah!

773
01:13:21,050 --> 01:13:23,050
hai, bu.

774
01:14:49,650 --> 01:14:55,050
I got out of bed today, Swear to God I couldn't see my face

775
01:14:55,850 --> 01:15:00,950
I got out of bed today, staring at a ghost

776
01:15:01,150 --> 01:15:06,950
Who forgot to float away, didn't have all that much to say

777
01:15:07,150 --> 01:15:12,650
Wouldn't even tell me his own name. Where'd my body go?

778
01:15:13,000 --> 01:15:18,650
Where oh where'd my body go? Africa or Mexico?

779
01:15:19,000 --> 01:15:23,650
Where or where'd my body go? Where'd my body go?

780
01:15:24,000 --> 01:15:29,750
Oh. Have you seen my ghost? Seen my ghost, seen my ghost?

781
01:15:30,000 --> 01:15:36,650
Oh. Have you seen my ghost? Staring at the ground?

782
01:16:28,150 --> 01:16:29,750
kelihatannya enak, terima kasih.

783
01:16:29,850 --> 01:16:31,850
selamat menikmati.

784
01:18:42,450 --> 01:18:44,450
maaf.

785
01:18:44,750 --> 01:18:48,320
bisa tolong kami mengambil gambar?

786
01:18:48,750 --> 01:18:50,750
tentu.

787
01:18:53,100 --> 01:18:55,100
terima kasih banyak.

788
01:19:03,150 --> 01:19:04,200
terima kasih.

789
01:19:05,400 --> 01:19:07,250
kau orang kanada?

790
01:19:07,350 --> 01:19:08,800
ya.

791
01:19:08,900 --> 01:19:14,950
cuma ingin mengatakan
kau hidup di salah satu negara paling indah di dunia.

792
01:19:17,150 --> 01:19:19,150
aku tahu.

793
01:19:25,350 --> 01:19:27,450
cinta mereka bukanlah ilusi.

794
01:19:27,550 --> 01:19:29,450
tetapi, seperti kebanyakan hubungan,

795
01:19:29,550 --> 01:19:33,150
gelombang besar bisa membalikkannya.

796
01:19:33,250 --> 01:19:35,350
ketika lautan berkecamuk di kala itu,

797
01:19:35,450 --> 01:19:40,550
Ben melakukan sentuhan terbaik
untuk pasangan yang baik.

798
01:19:50,250 --> 01:19:53,250
Bad day, looking for a way home

799
01:19:53,550 --> 01:19:58,550
Looking for the great escap

800
01:19:59,850 --> 01:20:08,250
Gets in his car and drives away, far from all the things that we are

801
01:20:09,150 --> 01:20:15,250
Puts on a smile and breathes it in and breathes it out, he says

802
01:20:15,750 --> 01:20:22,750
Bye bye bye to all of the noise

803
01:20:23,950 --> 01:20:31,750
Oh, he says, bye bye bye to all of the noise

804
01:20:33,950 --> 01:20:38,650
Hey, child, things are looking down

805
01:20:39,550 --> 01:20:43,750
That's okay, you don't need to win anyways

806
01:20:45,650 --> 01:20:53,750
Don't be afraid, just eat up all the gray and it will fade all away

807
01:20:54,000 --> 01:20:58,750
Don't let yourself fall down

808
01:22:26,200 --> 01:22:28,575
tak seorangpun dapat mengatakan dengan pasti

809
01:22:28,675 --> 01:22:31,050
seperti apakah wujud Grumps.

810
01:22:31,150 --> 01:22:33,350
dia berusaha keras menelannya.

811
01:22:33,450 --> 01:22:37,300
namun, sikap positif yang selalu ayahnya ajarkan,

812
01:22:37,400 --> 01:22:40,050
kau akan mengenalinya saat melihatnya.

813
01:22:40,150 --> 01:22:42,798
Ben saat itu memastikan,

814
01:22:42,898 --> 01:22:47,063
bahwa dunia telah memanggil Grumps keluar.

815
01:22:47,100 --> 01:22:49,063
1 hal lagi yang harus dilakukan.

816
01:23:08,800 --> 01:23:18,200
I don't fight, and I don't steal

817
01:23:18,700 --> 01:23:27,500
I might believe in things that you don't think are real

818
01:23:29,500 --> 01:23:35,500
I know my wrong and I can learn to fight

819
01:23:38,200 --> 01:23:47,500
I keep my heart on the outside so it can see more life

820
01:23:49,200 --> 01:23:52,500
See more life

821
01:23:57,150 --> 01:23:59,200
kau bau seperti laut.

822
01:24:13,400 --> 01:24:16,375
berapa tingkat perceraian?

823
01:24:17,300 --> 01:24:19,400
setidaknya 6% ?

824
01:24:22,600 --> 01:24:26,200
bukan perkiraan bagus.

825
01:24:26,300 --> 01:24:29,105
lebih baik dibanding 1 dari 10.

826
01:24:31,900 --> 01:24:33,900
ya, kurasa begitu.

827
01:24:37,900 --> 01:24:42,065
saat menjalin hubungan,
kau membuang semua penilaian.

828
01:24:42,600 --> 01:24:44,600
kau harus.

829
01:24:47,600 --> 01:24:49,700
apa semua ini harus berakhir?

830
01:24:52,700 --> 01:24:56,950
aku bertanya pada seseorang saat berkendara,

831
01:24:57,250 --> 01:24:59,715
"bagaimana kau tahu telah jatuh cinta?"

832
01:25:01,750 --> 01:25:05,490
dia berkata, "kalau harus bertanya,

833
01:25:05,600 --> 01:25:07,600
maka tak perlu."

834
01:25:10,000 --> 01:25:14,080
tak perlu bertanya pada siapapun' kan, Sam?

835
01:25:15,750 --> 01:25:17,750
tidak.

836
01:25:18,900 --> 01:25:20,900
tentu tidak.

837
01:25:27,650 --> 01:25:29,650
apa kau marah?

838
01:25:31,450 --> 01:25:33,450
ya.

839
01:25:36,300 --> 01:25:38,300
bukan hanya itu saja.

840
01:25:42,400 --> 01:25:46,250
dari semua yang menyebalkan ini,

841
01:25:46,350 --> 01:25:50,430
aku terobsesi dengan pemikiran egois

842
01:25:50,450 --> 01:25:53,935
yang mungkin orang akan berpikir
bahwa dia adalah wanita

843
01:25:53,950 --> 01:25:57,700
yang meninggalkan tunangannya karena menderita kanker.

844
01:26:01,100 --> 01:26:03,100
aku takkan berpikir seperti itu.

845
01:26:03,550 --> 01:26:06,865
aku memikirkan seseorang jika mendengarnya.

846
01:26:12,900 --> 01:26:16,555
aku minta maaf
membawa kita ke dalam kekacauan.

847
01:26:18,000 --> 01:26:20,125
sudah seharusnya.

848
01:26:23,600 --> 01:26:25,600
apa yang kau rasakan?

849
01:26:29,400 --> 01:26:31,400
tua.

850
01:26:35,200 --> 01:26:37,200
apa perjalananmu berharga?

851
01:26:44,750 --> 01:26:46,750
ya.

852
01:26:47,950 --> 01:26:50,330
apa kau mengabadikannya?

853
01:26:53,900 --> 01:26:56,195
kenangan seumur hidup.

854
01:27:11,400 --> 01:27:18,900
Night can't come quick enough

855
01:27:19,800 --> 01:27:27,195
My faults shine in the sun

856
01:27:29,000 --> 01:27:34,900
Real girls don't take aim, like kings do these days

857
01:27:35,600 --> 01:27:41,500
I made my mind up to be a black-winged bird

858
01:27:42,500 --> 01:27:48,500
Never turn my head for how things were

859
01:27:49,000 --> 01:27:53,500
Things we can't change

860
01:28:31,150 --> 01:28:34,000
saat kau menemukan kebenaran sejati,

861
01:28:34,100 --> 01:28:36,700
rahasia semesta menjadi masuk akal,

862
01:28:36,800 --> 01:28:39,500
kau berusaha keras mempercayainya.

863
01:28:39,600 --> 01:28:42,210
itulah perahu penyelamat di masa suram

864
01:28:42,310 --> 01:28:43,732
saat semua tak bisa diperkirakan

865
01:28:43,832 --> 01:28:46,305
misteri kehidupan

866
01:28:46,405 --> 01:28:48,900
benar-benar menyesatkan.

867
01:28:49,000 --> 01:28:52,450
pertanyaannya akan seperti, atau selamanya menjadi,

868
01:28:52,550 --> 01:28:55,650
apa yang akan kau lakukan
saat mengetahui hanya punya 1 hari?

869
01:28:55,750 --> 01:28:58,810
atau 1 minggu, atau 1 bulan untuk hidup?

870
01:28:59,600 --> 01:29:02,150
perahu penyelamat manakah yang kau tumpangi?

871
01:29:02,250 --> 01:29:04,250
rahasia apakah yang akan kau beritahukan?

872
01:29:04,600 --> 01:29:06,600
band apa yang ingin kau lihat?

873
01:29:07,000 --> 01:29:09,720
kepada siapakah kau menyatakan cinta?

874
01:29:10,300 --> 01:29:12,300
keinginan apa yang ingin kau penuhi?

875
01:29:13,000 --> 01:29:16,740
tempat eksotis manakah yang kau kunjungi
untuk minum kopi?

876
01:29:19,150 --> 01:29:21,150
buku seperti apakah yang kau tulis?

877
01:29:27,550 --> 01:29:32,350
seminggu

oleh
Ben Tyler

878
01:29:44,275 --> 01:30:01,675
- untuk berusaha, untuk mencari, untuk menemukan, dan tidak untuk menyerah -