0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
 

1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
 

2
00:01:55,462 --> 00:01:58,966
Chambak sialan! Kau sudah kuperingatkan
jangan tidur di depan tangga.

3
00:01:58,966 --> 00:02:01,434
Aku kesakitan terus setiap pagi
saat mau ke kamar mandi.

4
00:02:24,091 --> 00:02:27,094
Sudah jam 9 pagi. Terlambat lagi.

5
00:02:27,094 --> 00:02:28,696
Kalian akan terlambat ke sekolah
dan Ayah akan terlambat ke kantor.

6
00:02:28,696 --> 00:02:33,601
Lupakan, Ayah.
Polisi selalu tidak tepat waktu.

7
00:02:33,601 --> 00:02:37,170
Benarkah? Bagaimana kau bisa tahu?
- Memang seperti itu di film-film.

8
00:02:37,205 --> 00:02:39,707
Sayang, ini bukan sebuah film.
Ini kehidupan nyata.

9
00:02:39,707 --> 00:02:44,212
Dan kami polisi sangat pemberani!
Memiliki nyali menghadapi setiap keadaan.

10
00:02:44,212 --> 00:02:48,380
Ayahku seorang pahlawan
di dunia nyata juga, kan?

11
00:03:19,746 --> 00:03:22,450
Kau membasahi ayah lagi. Apa ini?

12
00:03:22,450 --> 00:03:27,054
Bukan kau, Ayah. Aku ngompol.
- Memangnya kenapa? Ayah menggendongmu.

13
00:03:27,054 --> 00:03:31,058
Ayo cepat! Sudah terlambat ke sekolah.
- Tapi hari ini sekolah kami libur.

14
00:03:31,058 --> 00:03:34,261
Kenapa?
- Hari ini ulang tahun kepala sekolah.

15
00:03:34,261 --> 00:03:39,921
Mengapa tidak kau katakan sebelumnya?
Ayah mengerti!

16
00:03:41,368 --> 00:03:43,035
Dasar pembohong!

17
00:03:44,071 --> 00:03:48,730
Chambak, bangun!
Angkat telponnya.

18
00:03:50,377 --> 00:03:52,545
Bangun, dasar kerbau!

19
00:03:52,580 --> 00:03:56,249
Telponnya sudah berbunyi terus menerus
selama satu jam. Kau tidak dengar?

20
00:03:57,885 --> 00:03:59,887
Kapan kereta Frontier Mail berangkat?

21
00:03:59,887 --> 00:04:06,147
Apa! Ini rumahku,
bukan loket stasiun kereta api.

22
00:04:09,096 --> 00:04:13,455
Dasar bodoh!
- Jangan marah-marah denganku.

23
00:04:13,501 --> 00:04:17,104
Kaulah yang bodoh.
Kau menendangku dua kali pagi ini.

24
00:04:17,104 --> 00:04:20,107
Kau memang pantas ditendang. Paham?

25
00:04:20,107 --> 00:04:25,112
Mengapa kau tidak pergi saja?
Sekarang sudah 7 bulan kau ada di sini.

26
00:04:25,112 --> 00:04:28,681
Enam bulan!
- Oke. Peduli amat!

27
00:04:28,716 --> 00:04:31,118
Pergilah!
- Aku akan pergi.

28
00:04:31,118 --> 00:04:34,086
Aku akan pergi setelah menandatangani filmku.

29
00:04:34,121 --> 00:04:36,924
Aku mendengar omong kosong ini selama 6 bulan.
Mau tunggu berapa bulan lagi?

30
00:04:36,924 --> 00:04:40,428
Tetapi apa masalahmu?
Aku tinggal di sini tidak gratis.

31
00:04:40,428 --> 00:04:44,131
Aku kan mengurus rumahmu.
- Aku tahu apa yang kau lakukan.

32
00:04:44,131 --> 00:04:49,090
Kau telah membakar 3 sprei
dan 2 sarung bantal.

33
00:04:49,136 --> 00:04:53,005
Setiap sudut rumah kau jadikan asbak.

34
00:04:53,040 --> 00:04:55,342
Salahmu sendiri!

35
00:04:55,342 --> 00:05:00,101
Kalau kau punya sedikit perasaan
kau pasti akan membelikanku asbak.

36
00:05:00,147 --> 00:05:04,206
Pasti akan menghemat uangmu.
- Mengapa harus aku yang membelinya?

37
00:05:04,252 --> 00:05:09,311
Aku tidak merokok!
- Tetapi kalau ada tamu yang merokok?

38
00:05:10,658 --> 00:05:13,025
Tembak! Tembak aku kalau berani!

39
00:05:14,361 --> 00:05:16,028
Jangan tembak!

40
00:05:20,466 --> 00:05:22,869
Aku setuju, kita dulu berteman.

41
00:05:22,869 --> 00:05:25,972
Kita kuliah sama-sama.
- Salah!

42
00:05:25,972 --> 00:05:28,241
Biarkan aku selesai bicara.

43
00:05:28,276 --> 00:05:32,179
Kau sudah menolongku dengan menyusahkanku.
Tetapi kau malah minta imbalan.

44
00:05:32,179 --> 00:05:35,182
Aku minta 500 dan
kau hanya memberiku 300 quid.

45
00:05:35,182 --> 00:05:38,150
Kau masih berhutang 200 lagi.
- Apa gunanya?

46
00:05:38,185 --> 00:05:41,688
Kau menyusahkanku selama 6 bulan
Siapa yang akan membayarku untuk hal itu?

47
00:05:41,688 --> 00:05:47,848
Aku tidak memerlukannya, karena aku
sudah tidak bisa menerimamu lagi.

48
00:05:48,195 --> 00:05:53,154
Ini rumahku. Aku ingin sendirian.
Aku suka privasiku.

49
00:05:53,200 --> 00:05:56,904
Tidak mungkin.
Kau polisi, pelayan masyarakat.

50
00:05:56,904 --> 00:05:59,306
Polisi tidak ditakdirkan punya kehidupan pribadi.

51
00:05:59,306 --> 00:06:03,210
Sekarang aku akan mendapatkannya.
Aku ambil kunci duplikat rumah ini.

52
00:06:03,210 --> 00:06:09,216
Ketika aku pulang, kau sudah pergi
dengan membawa barang-barangmu. Paham?

53
00:06:09,216 --> 00:06:13,185
Sebaiknya tutup pintunya
setelah kau pergi. Oke?

54
00:06:13,920 --> 00:06:17,979
Apa yang kau inginkan untuk makan malam?
Rendang atau kari?

55
00:06:18,959 --> 00:06:21,793
Aku tidak mau apa-apa.

56
00:06:21,862 --> 00:06:23,596
Apa perlu aku beli di restoran?

57
00:06:28,969 --> 00:06:31,301
Aku akan membunuhnya suatu saat!

58
00:06:31,971 --> 00:06:35,705
Dia sangat sayang padaku
Anak nakal.

59
00:06:36,276 --> 00:06:39,279
Kamu harus kerjakan PR-mu.
Kamu kan mau jadi penari

60
00:06:39,279 --> 00:06:42,714
Selain berlatih dengan giat.
Tapi harus juga diimbangi dengan belajar.

61
00:06:42,783 --> 00:06:44,885
Mengapa susunya tidak diminum?

62
00:06:44,885 --> 00:06:47,719
Bolehkah susu ini kupersembahkan
untuk Dewa Ganesh?

63
00:06:47,788 --> 00:06:50,723
Mengapa?
- Keajaiban! Dewa akan menerima susu ini

64
00:06:50,773 --> 00:06:56,873
Aku cinta Dewa Ganesh.
- Ayah juga, tapi kau tetap harus minum susu.

65
00:07:00,199 --> 00:07:01,833
Dia sudah datang!

66
00:07:02,602 --> 00:07:05,936
Lihat bagaimana cara deterjen bekerja.

67
00:07:07,308 --> 00:07:10,210
Javed, cepat!
- Resletingnya nyangkut.

68
00:07:10,210 --> 00:07:13,545
Hati-hati.
Kalau orang tahu, bisa sangat memalukan!

69
00:07:13,614 --> 00:07:16,648
Bukan aku, tapi anakku.

70
00:07:16,717 --> 00:07:19,549
Anak-anak adalah masalah.

71
00:07:21,920 --> 00:07:23,354
Selesai!

72
00:07:29,428 --> 00:07:35,035
Hari yang cerah, Javed.
- Ayah memanggilmu ke atas.

73
00:07:35,035 --> 00:07:38,770
Mengapa kalian harus berteriak?
Ayolah.

74
00:07:39,539 --> 00:07:42,173
Kau masih saja belum siap.

75
00:07:45,845 --> 00:07:51,482
Apa yang terjadi?
- Tidak ada. Aku terpeleset.

76
00:07:51,551 --> 00:07:55,220
Benarkah? Tapi kamu sampai
berguling-guling ke bawah.

77
00:07:55,245 --> 00:07:56,045
Dasar anak setan!

78
00:07:56,070 --> 00:07:58,970
Arun.
- Maaf..

79
00:07:59,059 --> 00:08:01,662
Mengapa kau tidak memasukkan mereka
ke sekolah asrama?

80
00:08:01,662 --> 00:08:04,930
Tidak akan!
Mereka akan selalu tinggal bersamaku.

81
00:08:05,365 --> 00:08:08,368
Hanya Tuhan yang tahu, mengapa ada
orang punya anak sangat banyak!

82
00:08:08,368 --> 00:08:12,337
Salah. Aku punya 3 anak.
Yang satunya adalah anak sepupuku.

83
00:08:12,372 --> 00:08:15,274
Dia berencana menitipkannya selama 3 bulan.
Setelah 3 tahun, dia tidak menjemputnya.

84
00:08:15,274 --> 00:08:18,878
Kalau begitu kirim saja anak ini pulang.
- Sekarang sepupuku punya 2 anak lagi.

85
00:08:18,878 --> 00:08:20,580
Jadi, aku berpikir untuk membawa
mereka juga ke sini.

86
00:08:20,580 --> 00:08:22,983
Ku pikir, memproduksi anak
adalah tradisi keluargamu.

87
00:08:22,983 --> 00:08:28,519
Kalau orang tuamu tidak pernah ada
kau juga tidak pernah ada.

88
00:08:28,789 --> 00:08:31,357
Beraninya kau menendangku!

89
00:08:32,392 --> 00:08:37,929
Polisi hutan, turunkan aku.
- Berani bilang aku polisi hutan!

90
00:08:42,001 --> 00:08:46,437
Mengapa ada polisi hutan seperti itu?
Dia selalu menghasutmu.

91
00:08:46,507 --> 00:08:50,976
Jangan bicara seperti itu.
- Dia ingin memisahkan kita.

92
00:08:51,011 --> 00:08:54,414
Kami tidak mau ke sekolah asrama.
- Tidak, sayang.

93
00:08:54,414 --> 00:08:56,482
Tapi kalian harus tetap pergi
ke sekolah.

94
00:08:58,418 --> 00:09:01,086
Jaga dia.

95
00:09:02,021 --> 00:09:05,324
Paman, apakah kamu polisi?
- Ya.

96
00:09:05,324 --> 00:09:08,527
Kalian polisi telah merusak negeri ini.
- Hey, kau!

97
00:09:09,327 --> 00:09:13,964
Hey, gendut!

98
00:09:29,148 --> 00:09:32,151
Tolonglah beli kaset-kaset ini.
- Sebegini banyak? Harus kuapakan?

99
00:09:32,451 --> 00:09:36,687
Satu untukmu dan
yang lain untuk pacarmu.

100
00:09:36,757 --> 00:09:39,224
Javed bicara dengan siapa?

101
00:09:42,462 --> 00:09:47,467
Pernahkah kamu mencoba untuk menyanyi?
- Pasar musik sekarang lagi turun.

102
00:09:47,467 --> 00:09:51,536
Kalau tidak, aku sudah merilis albumku
bersama Daler Mehendi.

103
00:09:51,571 --> 00:09:53,538
Mau dengar?
- Tidak!

104
00:09:58,077 --> 00:10:00,945
Javed.. Siapa dia?

105
00:10:02,380 --> 00:10:06,017
Siapa lelaki tampan ini?
Adikmu?

106
00:10:06,086 --> 00:10:09,089
Dia seperti adikku. Masih bujangan.
Sedang mencari seorang gadis untuknya...

107
00:10:09,089 --> 00:10:16,126
...yang akan merawat dia.
- Kalau aku bagaimana?

108
00:10:16,295 --> 00:10:21,300
Aku mahir dalam memasak.
Aku juga cukup taat beragama.

109
00:10:21,300 --> 00:10:23,868
Tolong lepaskan.
- Tidak akan.

110
00:10:23,903 --> 00:10:28,908
Kami gadis punjabi
punya pegangan yang kuat

111
00:10:28,908 --> 00:10:31,511
Dia pilihan yang tepat.
- Lepaskan.

112
00:10:31,511 --> 00:10:35,014
Baiklah, akan kulepaskan.
- Luar biasa.

113
00:10:35,014 --> 00:10:39,650
Lihat, mukanya memerah!

114
00:10:44,824 --> 00:10:47,792
Ayo pergi.
Perempuan ini membuatku gila.

115
00:10:48,428 --> 00:10:53,833
Sampai jumpa minggu depan, tuan.
Bawa juga temanmu itu.

116
00:10:53,833 --> 00:10:56,501
Lesung pipit yang bagus!

117
00:10:58,338 --> 00:11:02,942
Siapa dia? Aku sering melihatmu
bersama dia.

118
00:11:02,942 --> 00:11:05,945
Lupakan gadis itu!
Apakah arsip tentang K.K.V sudah siap?

119
00:11:05,945 --> 00:11:09,514
Memangnya perlu diarsipkan?
Semua tahu dia pengedar narkoba.

120
00:11:09,549 --> 00:11:13,217
Tapi dia selalu lolos di setiap
penggerebekan. Ada yang aneh.

121
00:11:14,153 --> 00:11:16,621
Tapi kita butuh bukti
untuk menangkapnya.

122
00:11:16,657 --> 00:11:20,125
Aku ingin menangkap mereka
lengkap dengan bukti.

123
00:11:20,160 --> 00:11:24,528
Bukti-bukti itu!
Hanya ada satu solusi. Tembak saja!

124
00:11:24,867 --> 00:11:30,635
Tembak? Aku ingin menangkapnya hidup-hidup!
Satu tamparan dan kau akan sadar.

125
00:11:30,670 --> 00:11:34,739
Tenanglah.
Aku cuma bergurau.

126
00:11:37,265 --> 00:11:39,065
Tolong dengar seniormu!

127
00:11:51,391 --> 00:11:55,760
Kepemilikan apa yang kau bicarakan?
Aku tidak tahu apa-apa.

128
00:11:57,697 --> 00:12:02,856
Jangan bohong. Kemarin barang kami
ada 6 kg yang kemudian hilang.

129
00:12:03,302 --> 00:12:05,804
Kau menyembunyikannya
di sini semalaman.

130
00:12:05,804 --> 00:12:09,008
Pagi harinya, kau mengirimnya.
Di mana?

131
00:12:09,008 --> 00:12:12,812
Percayalah. Yang anda bicarakan
tidak pernah terjadi.

132
00:12:12,812 --> 00:12:14,480
Benarkah?

133
00:13:08,705 --> 00:13:12,905
Arun, kau ikut denganku.
Di mana Arun?

134
00:14:26,545 --> 00:14:29,213
Berikan anak itu kepadaku!

135
00:14:32,651 --> 00:14:38,712
Apa yang kau inginkan?
- Aku memerlukan kendaraan polisi.

136
00:14:38,758 --> 00:14:44,718
Yang memiliki sirene dan
supir berseragam polisi.

137
00:14:46,565 --> 00:14:49,233
Kalau tidak, anak ini...

138
00:15:02,379 --> 00:15:05,648
Turunkan pistolmu! Akan kutembak kau.
- Kau tidak akan menembak.

139
00:15:05,683 --> 00:15:07,987
Kau salah.
Kau juniorku. Patuhi aku.

140
00:15:07,987 --> 00:15:10,589
Tapi bukan berarti
apa yang kau katakan benar.

141
00:15:10,589 --> 00:15:11,592
Berhenti bertengkar!

142
00:15:11,593 --> 00:15:13,191
Ayo pergi dari sini!
- Aku tidak akan pergi.

143
00:15:13,192 --> 00:15:14,993
Pergi!
- Jangan sentuh aku, atau...

144
00:15:14,993 --> 00:15:17,762
Atau apa?
- Tidak apa-apa...

145
00:15:17,787 --> 00:15:19,087
Sekarang!!!

146
00:15:29,308 --> 00:15:31,976
Ayo bergerak!

147
00:15:46,125 --> 00:15:47,792
Dia mati!

148
00:15:50,028 --> 00:15:51,996
Javed.. Apa ini...?

149
00:15:52,021 --> 00:15:55,921
Ini bom waktu. Dan akan meledak...
Ayo pergi dari sini!

150
00:16:23,062 --> 00:16:26,765
Jangan keras kepala!
Mereka tadi berdua.

151
00:16:26,765 --> 00:16:30,734
Bukan! Cuma sendirian. Dia sudah mati!
Yang di atas itu.

152
00:16:32,170 --> 00:16:35,639
Jangan berdebat!
Mereka berdua.

153
00:16:35,674 --> 00:16:38,677
Kau sudah pikun,
itu mengapa kau jadi bingung.

154
00:16:38,677 --> 00:16:44,037
Hanya ada satu orang.
satu orang lagi mana?

155
00:16:48,888 --> 00:16:51,256
Dialah orang yang satu lagi itu.

156
00:17:10,910 --> 00:17:13,578
Punya mata tidak?

157
00:17:13,913 --> 00:17:16,380
Mobilku!

158
00:17:38,537 --> 00:17:41,205
Kau bekerja untuk K.K.V.?

159
00:17:41,240 --> 00:17:44,808
Kau siapa? Aku tidak mengerti.
(Bahasa Tamil)

160
00:17:45,544 --> 00:17:46,312
Darimana asalmu?

161
00:17:46,337 --> 00:17:48,237
!@#$%^&*()

162
00:17:48,347 --> 00:17:52,016
Tidak semua polisi sabar seperti aku.
Jawab pertanyaanku dengan benar.

163
00:17:52,041 --> 00:17:53,941
!@#$%^&*()

164
00:17:56,266 --> 00:17:57,966
JD...

165
00:17:58,291 --> 00:18:00,858
Tidak perlu, JD.
Biar aku yang menanganinya

166
00:18:00,859 --> 00:18:03,862
Boleh aku mencobanya?
Aku tahu bahasa Tamil.

167
00:18:03,862 --> 00:18:06,230
Aku pernah bertugas di daerah selatan.

168
00:18:15,974 --> 00:18:18,942
Jangan pukul aku.
- Bisa bicara Hindi, eh!

169
00:18:26,885 --> 00:18:31,544
Aku sudah bilang,
tidak semua polisi seperti aku.

170
00:18:32,391 --> 00:18:36,483
Beritahu kami semua yang kau tahu.

171
00:18:36,495 --> 00:18:41,954
Jika aku bersaksi melawan K.K.V.,
apakah aku mendapat perlindungan?

172
00:18:42,000 --> 00:18:44,691
Kenapa tidak? Percaya padaku.

173
00:18:51,310 --> 00:18:55,514
Mengapa kau berteriak? Ada apa?
Hari ini kan libur.

174
00:18:55,514 --> 00:18:59,317
Apa yang begitu penting?
- Kau akan tahu ketika sampai di sana.

175
00:18:59,317 --> 00:19:02,409
Apa yang kau lakukan di sini?
Pergilah! Bodoh!

176
00:19:02,421 --> 00:19:07,113
Apa yang kau pegang?
- Lobak!

177
00:19:07,125 --> 00:19:10,328
Keluar!
Mau kau bawa ke mana?

178
00:19:10,328 --> 00:19:14,787
Tuan Javed memesannya.
- Oke. Pokoknya jangan masuk.

179
00:19:14,833 --> 00:19:17,636
Kita harus sedikit bersabar dengan
anak-anak kecil di sana.

180
00:19:17,636 --> 00:19:23,028
Apa? Untuk anak-anaknya juga?
- Pergilah! Tidak ada untuk mereka.

181
00:19:23,953 --> 00:19:25,853
Aku benci anak-anak itu!

182
00:19:29,447 --> 00:19:32,350
Hei Arun..
Kau mandi tanpa rompi anti peluru?!

183
00:19:32,350 --> 00:19:38,010
Ya... Hey, kau di dalam? Keluar.
Tidak mau membiarkanku sendiri.

184
00:19:38,057 --> 00:19:39,648
Kau masih di luar?
- Ya.

185
00:19:39,673 --> 00:19:41,073
Oke. Bagus.

186
00:19:41,160 --> 00:19:44,451
Cepat! Kita terlambat untuk piknik.

187
00:19:44,476 --> 00:19:45,476
Oh tidak...

188
00:19:45,564 --> 00:19:48,255
Apa yang terjadi?
- Paman Arun.

189
00:19:50,468 --> 00:19:53,171
Kita harus mengusirnya
kalau tidak pikniknya bisa berantakan.

190
00:19:53,171 --> 00:19:57,375
Bagaimana caranya?
- Aku ada ide.

191
00:19:57,375 --> 00:20:01,767
Kita akan memberinya pelajaran.

192
00:20:02,180 --> 00:20:04,283
Aku punya bedak gatal dari sekolah.

193
00:20:04,293 --> 00:20:08,785
Selanjutnya acara garuk-garuk...
setelah jeda berikut ini!

194
00:20:14,693 --> 00:20:17,284
Apa-apan ini?

195
00:20:25,903 --> 00:20:28,594
Kau Lupa?
Hari ini ulang tahunku.

196
00:20:29,408 --> 00:20:32,299
Oh tidak!
Hari ini tanggal 23, ulang tahunmu.

197
00:20:32,311 --> 00:20:36,014
23 Desember.
- Bagaimana aku bisa lupa?

198
00:20:36,014 --> 00:20:39,005
Aku sungguh-sungguh bodoh.
- Tidak diragukan lagi.

199
00:20:41,153 --> 00:20:45,357
Aku sebenarnya ingat...
Kemaren aku ingat.

200
00:20:45,357 --> 00:20:47,359
Tapi hanya Tuhan yang tahu
mengapa aku melupakannya hari ini.

201
00:20:47,359 --> 00:20:51,828
Ternyata kau punya otak juga ya...
Berita yang bagus.

202
00:20:51,864 --> 00:20:54,767
- Diam!
- Tapi aku punya sesuatu.

203
00:20:54,767 --> 00:20:57,435
Aku membawa karangan bunga untukmu.

204
00:20:58,171 --> 00:21:02,440
Bodoh! Mengapa kau tak bilang padaku?
Ini dia. Selamat ulang tahun!

205
00:21:03,275 --> 00:21:05,943
Ayo peluk aku!
- Jangan, ayah!

206
00:21:09,982 --> 00:21:12,684
- Ayah juga...
- Apa rencanamu hari ini?

207
00:21:12,684 --> 00:21:16,353
Aku lagi libur.
Tapi aku pikir...

208
00:21:16,388 --> 00:21:19,357
...untuk pergi ke kantor
melakukan sesuatu.

209
00:21:22,194 --> 00:21:25,062
Kau tidak bisa tenang ya.

210
00:21:25,197 --> 00:21:27,165
Lihat aku. Aku sangat tenang.

211
00:21:35,207 --> 00:21:38,310
Lihat dirimu sendiri.
Dan kau bilang padaku untuk tenang!

212
00:21:38,310 --> 00:21:41,979
Ayo kita keluar.

213
00:21:42,014 --> 00:21:45,383
- Tentu saja.
- Tidak, ayah. Kami tak mau mengajaknya.

214
00:21:45,418 --> 00:21:49,421
- Aku takkan pergi
- Mengapa? Apa masalah kalian?

215
00:21:49,421 --> 00:21:53,525
Tidak, ayah. Itu tidak perlu.
Tolong ganti saja bajumu.

216
00:21:53,525 --> 00:21:57,094
Apa yang telah kalian lakukan?
Arun, aku ganti baju dulu.

217
00:22:05,737 --> 00:22:08,405
- Chambak, lakukan sesuatu.
- Seluruh tubuhmu gatal?

218
00:22:08,541 --> 00:22:12,210
- Gosok saja dengan kotoran!
- Sial! Pergi ambilkan air.

219
00:26:01,173 --> 00:26:03,841
- Halo.
- Halo, tuan. Ini Ramaswamy.

220
00:26:03,876 --> 00:26:08,645
Sebuah transaksi narkoba akan
dilakukan di klub milik K.K.V.

221
00:26:08,680 --> 00:26:11,448
K.K.V. juga akan ada di sana.

222
00:26:11,483 --> 00:26:13,850
Baiklah, tuan.
Itu saja.

223
00:26:55,827 --> 00:27:00,986
Aku adalah warga yang jujur dan
terhormat dalam masyarakat.

224
00:27:01,533 --> 00:27:04,201
Apa sebenarnya yang sedang
kalian lakukan?

225
00:27:05,436 --> 00:27:10,858
J.D. Jika kau bertemu dengan
seseorang yang terhormat...

226
00:27:10,859 --> 00:27:15,301
dan jujur seperti dia,
apa yang akan kau lakukan?

227
00:27:28,860 --> 00:27:33,229
- Sawant, kau bagaimana?
- Aku!

228
00:27:42,874 --> 00:27:46,142
Silahkan, Arun. Lakukanlah.
- Terima kasih.

229
00:28:04,096 --> 00:28:07,864
Sekarang giliranmu.
Biar aku bantu.

230
00:28:08,400 --> 00:28:10,702
Takkan terjadi apa-apa.
Rasanya enak kok.

231
00:28:11,002 --> 00:28:16,061
Keparat!
Merokok membahayakan kesehatan.

232
00:28:34,125 --> 00:28:36,093
Tuan, lihat ini.

233
00:28:48,939 --> 00:28:54,400
Selain melihat foto porno, apakah kau juga
memeriksa penyimpanan narkoba?

234
00:28:54,446 --> 00:28:56,914
- Ya, tuan,
- Ya apanya?

235
00:28:56,949 --> 00:28:59,016
A.. a.. aku menjaga barangnya dengan ketat.

236
00:28:59,651 --> 00:29:04,220
Di Mumbay... 2 dari setiap 50 orang
menderita AIDS.

237
00:29:04,656 --> 00:29:07,324
Aku mengerti, tuan.

238
00:29:07,949 --> 00:29:09,449
Konsentrasi...

239
00:29:10,261 --> 00:29:16,222
Aneh! Orang bisa terinfeksi AIDS
hanya dengan melihat foto porno?

240
00:29:17,469 --> 00:29:19,737
Sawant.. tolong ambilkan aku arsip
tentang rekan K.K.V.

241
00:29:19,762 --> 00:29:21,462
Baiklah, tunggu sebentar.

242
00:29:42,694 --> 00:29:46,363
Aku mulai bosan.
Ayo kita menghajar seseorang.

243
00:29:47,399 --> 00:29:51,367
Aku tidak bisa duduk diam!
Aku perlu sedikit aksi. Ayo pergi!

244
00:29:56,207 --> 00:30:00,666
Ada apa?
Duduklah.

245
00:30:20,131 --> 00:30:24,034
Tuan Javed, ambil gajimu.
Waktunya hampir habis.

246
00:30:24,034 --> 00:30:26,402
Hentikan dia.
Dia berhutang banyak denganku.

247
00:30:27,627 --> 00:30:29,227
Ayo,  paman. Ayo.. ayo..
- Ayo paman apaan?

248
00:30:29,239 --> 00:30:32,798
- Aku duluan.
- Yang duluan aku, kawan.

249
00:30:32,844 --> 00:30:37,003
Sebentar. Ayo bermain.
Yang menang mengambil gaji duluan.

250
00:30:37,028 --> 00:30:38,228
Baiklah.

251
00:30:42,854 --> 00:30:46,557
Kau memecahkan kacanya! Dipotong 200 quid.
Tak ada gaji untuk kalian hari ini.

252
00:30:46,557 --> 00:30:48,259
Maaf, paman. Jangan marah.
Nanti bisa kena serangan jantung.

253
00:30:48,259 --> 00:30:50,543
Masing-masing dipotong 100 quid.
- Baiklah. Silahkan potong...

254
00:30:50,568 --> 00:30:51,768
Ini ambillah.
- Terima kasih.

255
00:30:51,793 --> 00:30:53,693
Dan ini gajimu.
- Terima kasih.

256
00:30:53,718 --> 00:30:57,118
Ayo kita lanjutkan..
- Apa-apan ini? Keluar!!!

257
00:31:03,575 --> 00:31:09,280
Pak polisi, mana rekanmu?
Si ganteng! Yang mirip Ricky Martin.

258
00:31:09,280 --> 00:31:12,349
- Dia ada di restoran.
- Punya waktu luang! Mengapa dia ke sana?

259
00:31:12,374 --> 00:31:13,083
Apa?

260
00:31:13,084 --> 00:31:19,544
- Menurutmu apakah dia cocok denganku?
- Ya. Cocok sekali. Kalian berjodoh.

261
00:31:23,628 --> 00:31:25,562
Cantik sekali!

262
00:31:27,331 --> 00:31:32,466
Pak polisi, kau disini?! Mana rekanmu?
- Rekanku lagi ada urusan.

263
00:31:32,536 --> 00:31:37,741
Bagaimana mau sehat kalau kau
makan makanan seperti ini?

264
00:31:37,741 --> 00:31:42,746
Kakekku umurnya sekarang 90 tahun.
Dia sudah menikah untuk ketiga kalinya.

265
00:31:42,746 --> 00:31:45,049
- Tanya aku, kenapa?
- Kenapa?

266
00:31:45,049 --> 00:31:49,684
Dia sangat suka makan bubur.
Aku yang memasakkannya.

267
00:31:49,753 --> 00:31:54,389
Bersama dengan bubur, dia biasa makan
kembang tahu, papad, cabai dan acar

268
00:31:54,959 --> 00:31:58,762
- Apa ini?
- Mulai sekarang, aku akan memasak untukmu.

269
00:31:58,762 --> 00:32:02,566
Tidak perlu. Rumahku sangat jauh.

270
00:32:02,566 --> 00:32:06,301
Rumahku dekat.
Ayo kita masak sama-sama.

271
00:32:06,370 --> 00:32:14,311
Sepertinya kau mau ditampar, brengsek!
Aku bersama Komisaris Kepolisian India.

272
00:32:15,079 --> 00:32:19,615
- Hei.. apa-apan ini?
- Bukankah kau punya kartu anggotamu?

273
00:32:19,640 --> 00:32:21,940
Komisaris Polisi...
- Ha ha ha...

274
00:32:21,986 --> 00:32:26,790
Jangan tertawa. Begitu dia bangun,
dia akan menghajar kalian.

275
00:32:26,790 --> 00:32:29,793
Dia akan melumat kalian
kalau dia lagi marah.

276
00:32:30,293 --> 00:32:36,399
Dia akan memberi kalian pelajaran.
Lihat, sekarang dia akan bangun.

277
00:32:36,399 --> 00:32:38,634
Dia akan menghajar kalian di sini.
Lihat saja.

278
00:32:39,403 --> 00:32:46,238
Ada apa? Bangunlah!
Ayolah bangun.. bangun.. bangu..

279
00:32:48,212 --> 00:32:50,579
Mengapa kau yang bangun?

280
00:32:51,215 --> 00:32:53,182
Aku hanya bercanda.

281
00:32:54,618 --> 00:32:58,987
Oh, pak polisi. Ada orang seperti
pegulat ingin menyerangku.

282
00:32:59,724 --> 00:33:02,326
Kalau bukan kau sendiri,
setidaknya pikirkan aku.

283
00:33:02,426 --> 00:33:05,895
Kupikir, dia akan menghajarku.
Selamatkan aku.

284
00:33:26,350 --> 00:33:27,917
Puji Tuhan!

285
00:33:32,856 --> 00:33:35,459
Bukankah sudah kubilang,
aku bisa menangani mereka sendirian.

286
00:33:35,459 --> 00:33:37,461
Siapa yang menyuruhmu ikut campur?

287
00:33:37,861 --> 00:33:40,129
Ada apa? Kau terluka?

288
00:33:40,164 --> 00:33:44,167
- Lihat ini!
- Siapa yang melakukannya?

289
00:33:44,167 --> 00:33:47,436
Aku yang mela...
Ehm.. Aku yang melakukannya sendiri.

290
00:33:48,771 --> 00:33:51,707
Kau harus berhati-hati
ketika sedang berkelahi.

291
00:33:52,076 --> 00:33:55,244
Dengar ini.. kakekku selalu bilang...
- Apa yang kakekmu bilang?

292
00:33:55,279 --> 00:33:58,748
Kalau kau gosokkan kunyit di lukamu...

293
00:33:59,383 --> 00:34:02,151
- Terkutuklah kakekmu!
- Garpunya sudah tercabut.

294
00:34:02,186 --> 00:34:05,088
Kau membuatku gila.
Kau dan nasehat kakekmu!

295
00:34:05,088 --> 00:34:07,756
Tapi...
- Diam! Diam!

296
00:34:08,091 --> 00:34:09,559
Baiklah!

297
00:34:10,894 --> 00:34:12,896
Dengar...
- Apa lagi?

298
00:34:12,896 --> 00:34:16,965
Berikan tasku.
- Persetan dengan tas ini!

299
00:34:17,190 --> 00:34:18,390
Ambillah!!!

300
00:34:21,205 --> 00:34:22,473
Dengar...

301
00:34:25,209 --> 00:34:28,477
Benci adalah awal dari cinta.
Bukankah begitu?

302
00:34:28,512 --> 00:34:31,480
Aku tidak tahu.
Aku baru saja masuk kerja.

303
00:35:37,281 --> 00:35:41,685
Apa yang kau lakukan?
Mereka bernyanyi sangat bagus.

304
00:35:41,685 --> 00:35:46,289
Aku akan memecahkan kepalamu.
Tempat ini bukan aula musik.

305
00:35:46,289 --> 00:35:49,658
Kau kan tahu, aku benci anak kecil.
Mengapa kau menghibur mereka?

306
00:35:49,693 --> 00:35:53,462
Topiku, ya... dan yang itu juga.
Jangan dilempar! Jangan dilempar!

307
00:35:53,587 --> 00:35:58,533
Baiklah, tuan majikan.
- Buka bajumu dan pergi dari sini.

308
00:36:02,406 --> 00:36:06,775
Sialan! Kau membawa anak kecil...

309
00:36:12,916 --> 00:36:16,785
- Sekarang, ada apa?
- Mereka berasal dari pemukiman kumuh.

310
00:36:16,920 --> 00:36:22,626
Kupikir mereka bisa belajar
sesuatu dariku.

311
00:36:22,626 --> 00:36:24,628
Dan aku akan selalu sibuk.

312
00:36:24,828 --> 00:36:28,964
Apa yang terjadi dengan tanganmu?
- Tidak apa-apa.

313
00:36:29,233 --> 00:36:33,502
- Dia bertanya padaku, ada apa?
- Jalanmu pincang.

314
00:36:33,637 --> 00:36:37,440
Syukur aku masih hidup, kalau tidak
kau sudah berada di jalanan.

315
00:36:37,440 --> 00:36:39,608
Mengemis di jalanan.

316
00:36:39,843 --> 00:36:43,011
Karena lemahnya bukti yang ada...

317
00:36:43,046 --> 00:36:49,107
pengadilan memutuskan bahwa
semua tuduhan tidak berdasar.

318
00:36:49,353 --> 00:36:52,421
Oleh karena itu pengadilan menyetujui
jaminan bagi K.K.V.

319
00:36:52,456 --> 00:36:58,627
Dan memerintahkan dia meninggalkan kota
sampai penyelidikan dilanjutkan kembali.

320
00:36:58,962 --> 00:37:00,664
- Siapa dia?
- Ramaswamy, saudaraku.

321
00:37:00,664 --> 00:37:02,465
- Di mana dia?
- Di klub.

322
00:37:02,465 --> 00:37:05,934
Tuan, aku akan bicara dengannya.
Tolong, maafkan dia.

323
00:37:07,005 --> 00:37:08,972
Tuan, dia saudaraku.

324
00:37:37,697 --> 00:37:40,797
Mengapa kau melakukannya?
Katakan padaku...

325
00:37:40,822 --> 00:37:43,622
Tuan.. tolonglah.
Dia saudaraku.

326
00:38:15,538 --> 00:38:23,511
Terlepas dari perlindungan polisi...
seorang saksi penting telah terbunuh.

327
00:38:24,547 --> 00:38:28,506
Seluruh wartawan dan media massa
mempertanyakan kemampuan kita.

328
00:38:28,952 --> 00:38:37,025
Mr Diwakar, sebagai pimpinan C.B.I.
Ini semua adalah tanggung jawab anda.

329
00:38:37,861 --> 00:38:43,721
- Apa yang ingin anda sampaikan?
- Saya telah mempelajari kasus ini.

330
00:38:44,667 --> 00:38:49,626
Saya harap, apa yang saya sampaikan
tidak akan bocor keluar.

331
00:38:50,374 --> 00:38:55,933
Saya pikir seseorang dalam departemen kita
memiliki hubungan dengan gang mafia.

332
00:38:55,979 --> 00:39:02,039
- Apakah anda mencurigai seseorang?
- Belum, tuan. Masih dalam penyelidikan.

333
00:39:02,085 --> 00:39:07,590
Tangkap oknum yang bertanggung jawab
dalam hal ini.

334
00:39:07,690 --> 00:39:11,559
Saya akan menyampaikan laporan saya dengan
semua barang bukti, secepatnya.

335
00:39:16,700 --> 00:39:21,159
- Anda membicarakan penyelidikan, tuan?
- Aku punya sebuah rencana...

336
00:39:21,184 --> 00:39:24,384
- Tuan.
- Javed! Javed.

337
00:39:25,809 --> 00:39:29,177
Aku ingat hari pertamamu di kantor ini.

338
00:39:29,312 --> 00:39:32,281
Dan aku senang, kau bekerja dengan
semangat yang sama.

339
00:39:32,306 --> 00:39:34,806
Beritahu aku, apa kabar keluargamu?
- Alhamdulillah.

340
00:39:34,817 --> 00:39:37,485
- Bagaimana dgn bayi perempuanmu?
- Dia sudah tumbuh besar.

341
00:39:38,521 --> 00:39:42,480
- Apakah kau berhenti merokok?
- Tentu, tuan. Beberapa menit yang lalu.

342
00:39:45,529 --> 00:39:49,998
K.K.V. membunuh saudaraku.
Aku takkan mengampuninya.

343
00:39:50,133 --> 00:39:54,137
Aku bekerja untuknya selama 8 tahun.
Aku bahkan mempertaruhkan nyawaku untuknya.

344
00:39:54,637 --> 00:40:00,097
Aku akan memberikanmu informasi.
Habisi K.K.V., tuan.

345
00:40:00,143 --> 00:40:02,310
Aku akan tenang.

346
00:40:09,453 --> 00:40:13,522
Ambil ini... ini nomor telponku.

347
00:40:14,657 --> 00:40:17,225
Telpon aku kalau ada informasi.

348
00:40:17,661 --> 00:40:19,629
Okay!
- Baiklah, tuan.

349
00:40:23,566 --> 00:40:26,134
Ayo, kita mulai!

350
00:40:43,186 --> 00:40:49,346
Aku mengajar aerobik di sini.
- Aku melihatnya.

351
00:40:49,392 --> 00:40:52,860
Sering-seringlah keluar kalau kau ingin
ototmu lebih berisi.

352
00:40:53,996 --> 00:41:00,959
- Kau ada di sini juga?
- Kau tidak tahu? Bintang mengikuti bulan...

353
00:41:01,104 --> 00:41:04,272
...jadi aku di sini karena aku mengikutimu.

354
00:41:04,307 --> 00:41:08,311
Apa yang kau lakukan?
Menjauhlah atau ...

355
00:41:08,511 --> 00:41:13,170
Apa yang akan kau lakukan?
Apa?

356
00:41:13,616 --> 00:41:16,619
- Katakan padaku.
- Kembalikan kunciku.

357
00:41:16,719 --> 00:41:22,279
- Aku akan menangkapmu...
- Saat kau marah, kau terlihat keren.

358
00:41:22,326 --> 00:41:26,094
Dia memegang tanganku. Dengar...
- Tidak.. Aku tidak melakukan apa-apa...

359
00:45:52,729 --> 00:45:54,697
Timbang ini.
- Baik, tuan.

360
00:46:04,622 --> 00:46:06,122
Tuan, beratnya 90 gram.

361
00:46:06,347 --> 00:46:07,847
Kantong yang satu lagi?

362
00:46:13,872 --> 00:46:15,372
Tuan, beratnya 90 gram.

363
00:46:17,097 --> 00:46:18,297
Berikan paketnya padaku.

364
00:46:21,759 --> 00:46:24,728
- Di mana Rajendra?
- Dia belum datang dari pagi, tuan.

365
00:46:40,277 --> 00:46:45,914
Saya telah menimbang setiap paket
dari ruang penyimpanan.

366
00:46:46,484 --> 00:46:51,420
Saya juga melabelinya. Dan sekarang saya
dapati gula yang seharusnya narkoba.

367
00:46:51,545 --> 00:46:53,245
Saya pikir kita harus bertindak, tuan.

368
00:46:53,290 --> 00:46:56,659
Tenang, Javed.
Kita tidak boleh gegabah.

369
00:46:56,694 --> 00:47:01,930
Kita harus bertindak.
Seseorang dari departemen kita terlibat.

370
00:47:01,999 --> 00:47:05,002
Aku setuju.
Tapi ini bukan pekerjaan satu orang.

371
00:47:05,802 --> 00:47:10,807
Pengkhianat ini jangan sampai tahu
kalau kita mencurigainya.

372
00:47:10,807 --> 00:47:12,810
Atau kalau tidak kita tidak akan bisa
menangkap seluruh gang mafia

373
00:47:12,810 --> 00:47:15,779
Beri saya waktu 48 jam.

374
00:47:16,604 --> 00:47:20,204
Saya akan memberikan laporannya.
- Aku percaya padamu, Javed.

375
00:47:26,001 --> 00:47:30,501
JD... hal pribadi. Maafkan kami.
- Tak masalah, bung. Tak masalah.

376
00:47:30,527 --> 00:47:33,496
Silahkan. Beri aku sebatang rokok
dan dia milikmu.

377
00:47:33,521 --> 00:47:35,821
Apa kabar keluargamu?
- Biasa saja, bung.

378
00:47:41,639 --> 00:47:48,299
- Katakan padaku. Dimana kau tadi pagi?
- Aku sedikit terlambat datang.

379
00:47:48,545 --> 00:47:53,204
Aku merasa kurang sehat.
Aku pikir tekanan darahku naik.

380
00:47:54,651 --> 00:47:58,655
- Apa ada yg hilang dari ruang penyimpanan?
- Hilang?!

381
00:47:59,055 --> 00:48:01,123
Aku tidak tahu.

382
00:48:01,148 --> 00:48:05,448
Javed..
- Arun, tunggu. Tetap di situ!

383
00:48:10,467 --> 00:48:15,035
Aku tidak membicarakan yang itu.
Aku sedang membicarakan yang ini.

384
00:48:47,604 --> 00:48:52,564
- Kau tidak ingin membicarakannya denganku.
- Aku tidak tertarik.

385
00:48:54,412 --> 00:48:59,472
Aku tahu semuanya, semuanya.
Kau sedang mengerjakan misi rahasia.

386
00:48:59,518 --> 00:49:06,077
Bergerak sendiri tanpa aku. Baiklah, aku akan
bernyanyi bersama yang lain dari pinggir.

387
00:49:06,123 --> 00:49:10,091
- Cobalah untuk mengerti.
- Aku mengerti. Jangan bicara lagi.

388
00:49:10,126 --> 00:49:15,686
Lanjutkan saja dan menangkan
Paramveer Chakra dan pamerkan medalimu.

389
00:49:15,732 --> 00:49:19,691
Dan aku akan menyoraki rekanku
pada hari kemerdekaan.

390
00:49:24,842 --> 00:49:30,201
Pernahkah aku menyimpan rahasia darimu?
Aku tidak punya siapapun kecuali dirimu.

391
00:49:31,948 --> 00:49:36,407
Aku akan memberitahumu
saat aku sudah mengetahuinya.

392
00:49:38,955 --> 00:49:41,423
Jangan kecewa.

393
00:49:43,048 --> 00:49:48,248
Tenanglah.
Hei, tenanglah.

394
00:49:52,569 --> 00:49:57,228
Lalu musisi itu mulai
memainkan serulingnya.

395
00:49:57,874 --> 00:50:03,734
Memainkan nada yang sangat memukau
bagi semua tikus itu...

396
00:50:04,080 --> 00:50:12,089
...untuk keluar dari rumah
dan mengikuti musisi tersebut.

397
00:50:12,089 --> 00:50:19,550
- Ceritakan lagi.
- Tikus-tikus itu mengikutinya.

398
00:50:19,696 --> 00:50:23,565
Dia membawa mereka pergi jauh.
Sangat jauh...

399
00:50:23,600 --> 00:50:26,568
Sama seperti ibu yang pergi
meninggalkan kita?

400
00:50:27,504 --> 00:50:32,309
- Ke mana ibu kami?
- Ayah tak pernah memberi tahu kami.

401
00:50:32,309 --> 00:50:39,482
Tolong, beritahu kami.
- Ayo keluar, aku akan memberitahu kalian.

402
00:50:43,620 --> 00:50:49,180
Kalian lihat bintang yg terang itu?
Itulah ibu kalian.

403
00:50:49,726 --> 00:50:52,894
Dia akan selalu bersama kalian
dimanapun kalian berada.

404
00:50:55,019 --> 00:50:56,719
Selamat malam, ibu.

405
00:51:22,259 --> 00:51:25,562
- Ada apa?
- Sebuah transaksi narkoba di Lokhandwala.

406
00:51:25,562 --> 00:51:29,466
Aku tidak bisa menghubungi Javed.
Kau harus pergi sendirian.

407
00:51:29,466 --> 00:51:31,434
Baiklah. Aku akan menjemputnya.

408
00:51:38,149 --> 00:51:39,149
Javed!

409
00:51:39,175 --> 00:51:42,143
- Aku datang.
- Cepatlah!

410
00:51:42,178 --> 00:51:45,781
- Javed. Cepat pakai bajumu dan ikut aku.
- Ada masalah apa?

411
00:51:45,781 --> 00:51:48,185
Sawant menelpon.
Katanya darurat. Turunlah.

412
00:51:48,185 --> 00:51:50,153
Turunlah, akan kuberitahu.

413
00:52:01,499 --> 00:52:04,667
Javed, ayo cepat.

414
00:52:07,103 --> 00:52:08,905
- Apa masalahnya?
- Sawant menelpon...

415
00:52:08,905 --> 00:52:12,509
Akan ada transaksi di Lokhandwala.
Kita harus menggerebeknya.

416
00:52:12,509 --> 00:52:13,977
- Mengapa kau tidak menelpon?
- Telponmu selalu sibuk.

417
00:52:14,012 --> 00:52:18,280
Kami sudah mencobanya berkali-kali.
- Maaf, ayah.

418
00:52:18,415 --> 00:52:21,718
Kami membiarkan gagang telponnya terangkat
ketika mendengarkanmu bercerita.

419
00:52:21,718 --> 00:52:25,021
Jadi tak ada yang mengganggumu.
- Anak aneh.

420
00:52:25,021 --> 00:52:27,789
Kita serius dan mereka hanya berpikir
tentang bersenang-senang.

421
00:52:28,024 --> 00:52:31,793
- Tidak masalah. Jaga rumah.
- Cepat! Tak ada guna memberitahu mereka.

422
00:52:31,828 --> 00:52:34,596
Kau terlalu memanjakan mereka.
Ayo kita berangkat.

423
00:53:56,913 --> 00:53:58,615
- Sudah pakai jaket?
- Ya, jaket kulit.

424
00:53:58,615 --> 00:54:00,583
Tidak. Pakai jaket anti peluru.

425
00:54:42,659 --> 00:54:45,250
Aku maju duluan, ikuti aku dari belakang.

426
00:55:21,998 --> 00:55:24,389
Waktu yang tepat.
Aku kehabisan peluru.

427
00:55:48,624 --> 00:55:50,215
Kau...?!

428
00:56:20,055 --> 00:56:24,093
Kau sudah tua. Sebaiknya pensiun.

429
00:56:24,093 --> 00:56:28,029
Kau hanya melumpuhkan 2.
Sedangkan aku melumpuhkan 8.

430
00:56:28,098 --> 00:56:34,035
Hitungan pribadi kita adalah:
Kau 12 dan aku 20.

431
00:56:34,304 --> 00:56:38,173
Maaf, bukan 12. Dua dari mereka
dirawat di rumah sakit.

432
00:56:38,208 --> 00:56:39,775
Benar kan?

433
00:57:56,886 --> 00:58:04,449
Untung kau datang. Aku tidak berani
untuk memberitahu anak-anak.

434
01:00:35,546 --> 01:00:40,449
Apa yang terjadi?
Apa yang terjadi dengan ayah.

435
01:00:40,449 --> 01:00:44,408
Beritahu kami, kakak.
Apa yang terjadi?

436
01:00:44,554 --> 01:00:48,323
Beritahu kami, kakak.
Apa yang terjadi dengan ayah.

437
01:00:48,758 --> 01:00:51,326
Mengapa ayah tidur?

438
01:00:51,761 --> 01:00:55,930
Kakak, beritahu kami.
Tolong kakak, beritahu kami.

439
01:01:01,371 --> 01:01:03,038
Beritahu kami.

440
01:02:39,770 --> 01:02:43,729
Tuan, aku merasa seperti saudaraku sendiri
yang telah pergi meninggalkan dunia ini.

441
01:02:44,475 --> 01:02:47,344
Apa yang akan terjadi dengan
anak-anaknya sekarang?

442
01:02:47,679 --> 01:02:49,847
Katakan padaku apa yang
bisa aku lakukan.

443
01:02:49,848 --> 01:02:52,849
Rumahku  berada di dekat
daerah Chikoowadi.

444
01:02:54,285 --> 01:02:57,353
Jangan pernah berpikir
kalau kau sendirian.

445
01:02:59,290 --> 01:03:03,850
Aku akan menjaga mereka.
Aku akan merawat mereka.

446
01:03:27,918 --> 01:03:31,877
Bangun, paman.
Paman, bangun.

447
01:03:33,725 --> 01:03:41,632
Kemarilah. Apakah kau lapar?
- Aku mau mengganti bajuku.

448
01:03:41,632 --> 01:03:43,634
Apa yang terjadi sekarang sehingga
kau mau mengganti bajumu?

449
01:03:43,834 --> 01:03:45,836
Ada apa, sayang?
- Lihat saja...

450
01:03:45,836 --> 01:03:49,205
Tempat tidurmu basah ya.
- Bajuku juga.

451
01:03:49,340 --> 01:03:53,143
Tak masalah. Aku akan membantumu.
Di mana kau menyimpan bajumu?

452
01:03:53,143 --> 01:03:56,347
Di dalam lemari.
- Di mana lemarimu?

453
01:03:56,347 --> 01:04:00,251
Tempat untuk menyimpan bajuku?
- Tolonglah dia.

454
01:04:00,251 --> 01:04:02,253
Kau membuat susu,
aku yang akan mengganti bajunya.

455
01:04:02,253 --> 01:04:03,520
Ayo, sayang.

456
01:04:09,960 --> 01:04:11,527
Ini susumu.

457
01:04:12,952 --> 01:04:14,452
Berhenti!

458
01:04:14,565 --> 01:04:16,567
Jangan minum susunya?
- Kenapa?

459
01:04:17,167 --> 01:04:19,636
Karena dia yang membuatnya.

460
01:04:21,673 --> 01:04:24,441
Berikan padaku. Aku yang
akan membuatkannya untukmu.

461
01:05:50,260 --> 01:05:56,932
Arun... beberapa hari lalu Javed datang
padaku dan memberiku surat ini.

462
01:05:57,267 --> 01:06:00,670
Berisi petunjuk jika sesuatu terjadi
padanya, aku harus membaca surat ini...

463
01:06:00,670 --> 01:06:02,538
dan memberikannya padamu.

464
01:06:02,773 --> 01:06:07,733
Dia pasti sangat menyayangimu.
Dia menyerahkan seluruhnya padamu.

465
01:06:10,181 --> 01:06:12,549
Lagipun apa lagi yang dia miliki?

466
01:06:14,285 --> 01:06:17,287
Hartanya yang paling berharga
adalah ketiga anaknya.

467
01:06:17,287 --> 01:06:19,755
yang dia serahkan kepadamu.

468
01:06:20,491 --> 01:06:21,492
Anak-anak, tuan...

469
01:06:21,492 --> 01:06:24,461
Yang bertanggung jawab atas
anak-anaknya sekarang adalah kau.

470
01:06:25,796 --> 01:06:30,963
Yang bertanggung jawab atas
anak-anaknya sekarang adalah kau.

471
01:06:37,808 --> 01:06:43,814
Menurut pendapatku, tinggalkan rumahmu dan
pindah ke rumah Javed dan jagalah mereka...

472
01:06:44,214 --> 01:06:48,784
Kalau orang tuamu tidak pernah ada
kau juga tidak pernah ada.

473
01:06:50,809 --> 01:06:52,009
Aku harap kau tidak apa-apa.

474
01:07:54,818 --> 01:07:59,923
Tidak. Kita tidak bisa meninggalkan
anak-anak Javed seperti ini...

475
01:07:59,923 --> 01:08:01,825
Maksudku... meninggalkan mereka
di tempat seperti ini.

476
01:08:01,825 --> 01:08:03,560
Lalu apa yang akan kau lakukan?

477
01:08:05,429 --> 01:08:10,065
Tuan, apa yang akan terjadi dengan
anak-anaknya sekarang?

478
01:08:11,134 --> 01:08:13,839
Katakan padaku apa yang
bisa aku lakukan.

479
01:08:14,039 --> 01:08:17,071
Rumahku berada di dekat daerah Chikoowadi.

480
01:08:20,343 --> 01:08:25,272
Anakku, kau akan pergi.
- Tidak, janganlah menangis.

481
01:08:26,351 --> 01:08:30,454
Jangan terlalu bersedih.
Aku pergi bukan untuk menikah.

482
01:08:30,454 --> 01:08:33,357
Aku harus lebih mengenal dia.
Pernikahan tidak boleh terburu-buru.

483
01:08:33,357 --> 01:08:35,359
Mengapa kau berbicara tentang pernikahan?

484
01:08:35,359 --> 01:08:37,861
Aku juga membawa anak-anak bersama.
- Kau sudah punya anak juga?

485
01:08:37,861 --> 01:08:41,530
Ya... Tidak. Maksudku mereka bukan anakku.
Mereka anak-anak Javed.

486
01:08:41,965 --> 01:08:43,466
Ayo cepat.
- Baiklah...

487
01:08:43,466 --> 01:08:45,869
Aku tidak boleh bilang selamat tinggal?
- Aku tahu itu...

488
01:08:45,869 --> 01:08:47,671
Apa yang kau lakukan?
- Geserlah sedikit.

489
01:08:47,671 --> 01:08:50,640
Baiklah aku geser sedikit.
- Tunggu, biar kutaruh tasku.

490
01:08:54,178 --> 01:08:56,146
Biarkan bungkusan ini tetap di depan.

491
01:08:57,781 --> 01:09:00,750
Kalian jangan lupa untuk mengunjungiku.

492
01:09:12,494 --> 01:09:14,700
Hati-hati.
- Ada apa ini.

493
01:09:14,706 --> 01:09:16,674
Pegang ini.
- Berikan padaku.

494
01:09:17,600 --> 01:09:20,836
Tidak! Apa yang terjadi di sini?
- Itulah mengapa aku membawamu kemari.

495
01:09:20,905 --> 01:09:25,008
Lalu apa fungsi polisi sepertimu di sini?
- Mereka tidak mau mendengarkanku.

496
01:09:25,008 --> 01:09:28,211
Di daerah Haryana mereka
minum alkohol dan melakukan ini.

497
01:09:28,211 --> 01:09:31,414
Apa yang terjadi?
- Artinya anak-anak mulai minum alkohol.

498
01:09:31,414 --> 01:09:34,417
Mereka tidak kecil.
Mereka semua setan.

499
01:09:34,617 --> 01:09:39,985
Mengapa kalian melempar barang-barang?
Mengapa kalian melakukan ini semua?

500
01:09:42,910 --> 01:09:47,210
Tunggu.. tunggu..
Puji Tuhan!

501
01:09:48,932 --> 01:09:52,736
Jadi kalian marah dengan si Tuan Besar.
Kalau begitu lempar saja dia keluar rumah.

502
01:09:52,736 --> 01:09:56,840
Mengapa kalian harus melempar barang?
Kita lempar saja dia keluar.

503
01:09:56,840 --> 01:10:01,776
Apa?
- Apanya! Apakah aku harus menamparmu?

504
01:10:02,545 --> 01:10:04,813
Apa yang telah kau lakukan
terhadap anak-anakku.

505
01:10:05,949 --> 01:10:06,950
Anak-anakmu...

506
01:10:06,950 --> 01:10:11,921
Air sungai Gangga keluar dari hidungmu.
Kemarilah anak-anakku dan peluk aku.

507
01:10:12,756 --> 01:10:17,160
Kau sudah besar. Mengapa kau mogok makan
demi si hati batu itu.

508
01:10:17,260 --> 01:10:22,197
Sayangku... Kemarilah anak-anakku.

509
01:10:22,866 --> 01:10:25,768
Aku akan berdo'a pada Dewi Vaishno
untuk mereka.

510
01:10:25,768 --> 01:10:29,704
Aku tidak tahan melihat air mata
di mata anak-anak.

511
01:10:30,373 --> 01:10:34,642
Ayo kita pergi dan bicara secara pribadi...

512
01:10:36,179 --> 01:10:38,582
Kalau begitu kau bereskan
barang-barang ini...

513
01:10:38,582 --> 01:10:40,549
Kalau tidak, aku akan melemparimu juga.
- Jangan...

514
01:10:40,584 --> 01:10:42,552
Mengapa kau seperti itu? Duduk yang benar.
- Kakak.. kakak.. Kemarilah.

515
01:10:45,889 --> 01:10:47,691
Darimana kau mendapatkan rusa liar ini?

516
01:10:47,691 --> 01:10:49,658
Apa yang harus aku katakan padamu?

517
01:10:50,893 --> 01:10:55,429
Dengar, aku seperti adik ayahmu.
Aku ini bibi kalian.

518
01:10:56,098 --> 01:11:00,203
Beri aku waktu seminggu dan
aku akan singkirkan si Arun ini.

519
01:11:00,203 --> 01:11:00,804
Tapi bibi...

520
01:11:00,804 --> 01:11:03,372
Kalau kau bilang "tapi" padaku lagi.
Aku akan pergi.

521
01:11:03,407 --> 01:11:06,775
Ini tiket pulangku.
Aku menyimpannya dengan hati-hati.

522
01:11:06,810 --> 01:11:09,479
Baiklah, "done".
- Apa artinya "done"?

523
01:11:12,015 --> 01:11:16,584
Ya...
- Coba bilang dalam bahasa Inggris.

524
01:11:31,935 --> 01:11:34,137
Selamat, tuan.
Anak-anak sudah setuju.

525
01:11:34,137 --> 01:11:37,840
Dengar. Aku dari Haryana. Kami istimewa.
Kau takkan bisa mengerti.

526
01:11:37,840 --> 01:11:39,842
Kenapa?
Bahkan aku juga tidak mengerti.

527
01:11:39,842 --> 01:11:41,444
Ayo betulkan pakaianku.
- Apa?

528
01:11:41,444 --> 01:11:44,012
Rambutku sangkut.
Tolong lepaskan.

529
01:11:45,648 --> 01:11:48,651
Mengapa gemetar?
Belum pernah melihat gadis yang muda.

530
01:11:48,651 --> 01:11:51,220
Kalau kau sudah menikah,
apa yang akan kau lakukan?

531
01:11:54,645 --> 01:11:58,845
Tuan... terima kasih atas bantuannya.
- Tidak apa-apa.

532
01:12:10,648 --> 01:12:15,310
Hei! Minta selimutnya.
- Biarkan aku tidur...

533
01:12:15,335 --> 01:12:16,935
Dasar gendut!

534
01:12:58,220 --> 01:13:01,223
Tuan, mengapa kau ada di tempat tidurku.

535
01:13:01,223 --> 01:13:04,226
Bahkan tanpa seizinku,
malam-malam lagi.

536
01:13:04,226 --> 01:13:10,286
Sebenarnya aku merasa dingin.
- Oh... kau kedinginan ya?

537
01:13:10,332 --> 01:13:11,935
Jadi kau datang padaku untuk
mendapatkan kehangatan.

538
01:13:11,935 --> 01:13:13,937
Inikah budayamu?
Kau cepat seperti mobil?

539
01:13:13,962 --> 01:13:15,762
Ayo katakan!
- Apa yang kau bicarakan?

540
01:13:15,837 --> 01:13:19,842
Sebetulnya ketika bangun, hari sudah gelap.
Dan aku terpeleset....

541
01:13:19,867 --> 01:13:20,941
Terpeleset?
- Betul. Terpeleset.

542
01:13:20,942 --> 01:13:23,546
Betul apanya?
- Lepaskan dulu leherku.

543
01:13:23,546 --> 01:13:27,449
Aku terpeleset dan jatuh di skate itu...

544
01:13:27,449 --> 01:13:30,854
Itulah yang ingin aku katakan.
Kau laki-laki murahan.

545
01:13:30,854 --> 01:13:33,657
Jika kau terpeleset lebih jauh,
aku pasti sudah ternoda.

546
01:13:33,657 --> 01:13:34,658
Apa yang kau katakan?
- Bangun.

547
01:13:34,658 --> 01:13:35,959
Kalau kau bangun..
baru aku bisa bangun.

548
01:13:35,959 --> 01:13:37,361
Kau benar.
- Itu yang aku katakan.

549
01:13:37,361 --> 01:13:41,463
Dengar, tak ada yang terjadi.
- Tak ada yang terjadi?

550
01:13:41,463 --> 01:13:44,567
Tak ada yang terjadi padamu,
tapi aku bisa saja hamil.

551
01:13:44,567 --> 01:13:46,769
Kalau mereka bertanya siapa ayahnya,
apa yang harus aku jawab?

552
01:13:46,769 --> 01:13:48,671
Dia awalnya mau mengambil selimut,
tapi malah membuatku hamil.

553
01:13:48,671 --> 01:13:49,672
Apa yang kau katakan?

554
01:13:49,672 --> 01:13:52,575
Kau kan bisa mengetuk pintu,
sebelum masuk.

555
01:13:52,575 --> 01:13:55,378
Ini adalah kamar gadis yang belum menikah,
bukan kantor pos Punajab...

556
01:13:55,378 --> 01:13:57,380
yang bisa dimasuki semua orang.
Bukankah begitu...

557
01:13:57,380 --> 01:14:01,484
Baiklah. Aku salah.
Tapi aku pikir...

558
01:14:01,684 --> 01:14:02,685
Tidak ada... tidak ada...

559
01:14:02,885 --> 01:14:05,888
Aku pikir setelah bekerja seharian
kau pasti lelah...

560
01:14:06,088 --> 01:14:08,591
Jadi aku tidak mengetuk pintu
dan mengganggumu.

561
01:14:08,591 --> 01:14:11,594
Kau berpikir seperti itu.
- Ya.

562
01:14:11,694 --> 01:14:13,962
Untuk kebaikanku?
- Ya...

563
01:14:13,997 --> 01:14:19,756
Maafkan aku, tuan. Maafkan aku.
Aku takkan melakukannya lagi.

564
01:14:20,603 --> 01:14:23,671
Tolong diam... sekarang.

565
01:14:34,917 --> 01:14:41,378
Kalau sudah bilang begitu,
aku takkan berkata apa-apa, sayangku.

566
01:14:45,228 --> 01:14:47,896
Aduh. Kelihatannya tuan
benar-benar kedinginan.

567
01:14:53,035 --> 01:15:00,559
"Aku telah menyelimutimu dengan
selimut yang tertulis namamu!"

568
01:15:00,560 --> 01:15:02,698
Selamat malam...

569
01:15:03,746 --> 01:15:07,550
Ayo bangun. Matahari sudah tinggi.
Bukankah kau harus pergi ke ladang.

570
01:15:07,550 --> 01:15:10,554
Hei Chambak, matikan TV-nya.
Mengapa buka acara petani pagi-pagi?

571
01:15:10,554 --> 01:15:13,356
Matikan! Matikaaaaaaaaaaaaa......n!
- Ada apa?

572
01:15:13,356 --> 01:15:14,958
Apakah ini caramu membangunkanku?

573
01:15:14,958 --> 01:15:16,460
Bukan membangunkanmu,
tapi mengusir rasa ngantukmu!

574
01:15:16,460 --> 01:15:19,062
Ayo bangun.
Aku harus mencuci baju.

575
01:15:19,062 --> 01:15:20,964
Kalau kau mau cuci baju,
mengapa mengambil selimutku?

576
01:15:20,964 --> 01:15:23,231
Ayo lepaskan!
Lepaskan!

577
01:15:23,466 --> 01:15:26,769
Aduh... Aku bahkan belum menangkapmu.

578
01:15:26,769 --> 01:15:29,728
Ketika kau merasa malu kau terlihat
seperti Dewa Krishna.

579
01:15:29,753 --> 01:15:31,453
Baiklah. Akan aku lepaskan...

580
01:15:41,584 --> 01:15:45,153
Jadi bagaimana rasanya, tuan?
- Sangat nyaman.

581
01:15:45,788 --> 01:15:49,792
Aku menanyakan rasa tehnya.
- Tehnya juga enak.

582
01:15:49,892 --> 01:15:51,659
Rasakan dulu baru bicara.

583
01:15:52,394 --> 01:15:57,788
Kelihatannya enak pasti rasanya juga enak.
Rasanya enak...

584
01:15:57,800 --> 01:16:00,804
Tehnya tidak dibuat dengan Jaggery.
Di Haryana kami memakai gula.

585
01:16:00,904 --> 01:16:03,572
Ayo bangun. Aku akan mengeluarkan baju
dan kita akan mandi!

586
01:16:03,597 --> 01:16:06,697
Ah...
S.. s... sama-sama?

587
01:16:07,611 --> 01:16:13,115
Dengar.. aku akan keluarkan baju dari
lemarimu dan kau pergi mandi sendirian.

588
01:16:13,415 --> 01:16:14,883
Kau seharusnya bilang begitu.

589
01:16:14,918 --> 01:16:17,687
Kau jadi sangat romantis pagi ini.

590
01:16:27,731 --> 01:16:31,800
Tuan... Tuan...
Oh tidak dia sudah pergi...

591
01:16:31,825 --> 01:16:34,136
Tunggu..
Berhenti!

592
01:16:35,237 --> 01:16:39,441
Ada apa?
- Tuan, belikan 2 kilo kentang.

593
01:16:39,441 --> 01:16:41,544
Jangan lupa untuk membeli
ketumbar, cabe dan jahe.

594
01:16:41,544 --> 01:16:42,445
Baiklah...

595
01:16:42,445 --> 01:16:47,450
1 kilo tomat.
Labu, labu pahit juga...

596
01:16:47,850 --> 01:16:50,653
Baiklah.
Aku akan membeli semuanya.

597
01:16:50,653 --> 01:16:53,656
Tuan, satu hal lagi...
- Sekarang apa lagi?

598
01:16:53,856 --> 01:16:56,424
Pergilah... hati-hati di jalan...

599
01:17:11,474 --> 01:17:13,978
Hei, duduk!
Apa yang kau lihat?

600
01:17:15,378 --> 01:17:18,146
Kerjakan tugasmu, Rita.
Duduk. Belum pernah lihat belanjaan?!

601
01:17:19,582 --> 01:17:25,042
Ini tomatnya, bayam...
Jeruk nipis...

602
01:17:26,889 --> 01:17:32,148
Di mana jeruk nipisnya?
Aku sudah membelinya.

603
01:17:32,194 --> 01:17:34,663
Apa yang kau lakukan?
- Tunggu. Aku tdk menemukan jeruk nipis...

604
01:17:36,698 --> 01:17:39,501
Apa ini?
- Sayuran, tuan.

605
01:17:39,501 --> 01:17:41,404
Apakah ini kantor polisi atau pasar?

606
01:17:41,404 --> 01:17:44,206
Semua orang mentertawakanmu.
Darimana kau mendapatkan ini semua?

607
01:17:44,206 --> 01:17:46,108
Pasar tradisional, tuan.
- Mengapa kau beli di sana?

608
01:17:46,108 --> 01:17:48,076
Di sana lebih murah, tuan.

609
01:17:50,346 --> 01:17:53,448
Lakukan satu hal.
Mulai besok belikan untukku juga.

610
01:17:53,448 --> 01:17:56,383
Istriku selalu menggodaku tentang hal ini.
Ini ambillah.

611
01:17:56,952 --> 01:17:59,154
Dua kilo kunyit, dua kilo brinjals dan...

612
01:17:59,154 --> 01:18:00,955
Satu labu untukku!
- Labu?

613
01:18:00,955 --> 01:18:04,194
Mulai hari ini aku menunjuk
rekan barumu, Sawant.

614
01:18:04,219 --> 01:18:06,019
Tidak masalah bagimu?
- Tidak, tuan.

615
01:18:09,764 --> 01:18:12,467
Ayo, tuan.
Makanan sudah siap di rumah tercinta.

616
01:18:12,467 --> 01:18:14,469
Aku memasak brinjal yang enak.
- Tenanglah...

617
01:18:14,469 --> 01:18:16,972
Bicara yang pelan. Anak-anak nanti
akan turun dan berteriak juga.

618
01:18:16,972 --> 01:18:19,906
Anak-anak tidak akan turun,
mereka sudah tidur dari tadi.

619
01:18:23,577 --> 01:18:26,913
Mereka sudah tidur?
- Ya, mereka sudah mencerna makanan mereka.

620
01:18:30,084 --> 01:18:34,221
Sekarang mereka tidak akan bangun?
- Tidak. Nanti pagi baru bangun.

621
01:18:36,691 --> 01:18:40,827
Chambak di mana?
- Dia pergi menyanyi di sebuah pesta.

622
01:18:44,301 --> 01:18:50,341
Artinya tak ada yang akan mengganggu kita.
- Tak ada yang akan...

623
01:18:53,566 --> 01:18:55,266
Tak ada, tuan.

624
01:18:57,312 --> 01:18:59,346
Kita hanya berdua.

625
01:19:06,322 --> 01:19:09,056
Oh Tuhan.
- Dengar.. ayo ikut aku.

626
01:19:13,328 --> 01:19:19,465
Dengar. Aku ingin bilang sesuatu.
- Ya, silahkan.

627
01:19:22,337 --> 01:19:23,705
Untuk yang pertama kali...

628
01:19:23,740 --> 01:19:27,408
Oh Dewi. Ini juga yang pertama kali
untukku... Bicaralah.

629
01:19:29,444 --> 01:19:34,481
Kau takkan merasa tidak enak?
- Tidak, aku akan merasa baik.

630
01:19:34,550 --> 01:19:36,218
Kau akan menyukainya?
- Ya.

631
01:19:37,854 --> 01:19:44,390
Dengar... Bisakah kau
duduk diam 10 menit saja?

632
01:19:46,262 --> 01:19:48,264
Apa yang kupikirkan dan
apa yang kau katakan?

633
01:19:48,264 --> 01:19:52,368
Sejak datang ke rumah ini aku berharap
bisa merasa tenang selama 10 menit.

634
01:19:52,368 --> 01:19:55,871
Tapi aku selalu diam.
- Aku tahu itu, tapi tolong.

635
01:19:55,871 --> 01:19:57,839
Baiklah kalau begitu...

636
01:20:05,880 --> 01:20:10,516
Makanannya nanti dingin, bagaimana?
Itu...!

637
01:24:41,356 --> 01:24:43,358
Hei polisi rendahan...
Pakaikan sepatuku dengan benar.

638
01:24:44,658 --> 01:24:46,327
Dia bukan polisi rendahan.

639
01:24:47,162 --> 01:24:49,664
Ikat saja seperti ini.
- Angkat telponnya.

640
01:24:49,664 --> 01:24:54,433
Akan kuangkat. Banyak pekerjaan
di waktu yang sama.

641
01:24:56,671 --> 01:24:58,873
Puji Dewi!
- Halo.

642
01:24:58,873 --> 01:25:03,176
Berhenti bilang halo dan
bilang... Puji Dewi.

643
01:25:03,176 --> 01:25:05,178
Puji Dewi!
- Ya, Puji Dewi.

644
01:25:05,278 --> 01:25:07,481
Sekarang katakan ada apa.
- Kapan surat ke perbatasan dikirim?

645
01:25:07,481 --> 01:25:09,183
Kapan surat ke perbatasan dikirim?

646
01:25:09,583 --> 01:25:12,987
Aku harus pikir dulu, karena selama 5 tahun
bahkan aku tidak pernah bepergian.

647
01:25:12,987 --> 01:25:15,690
Tunggu dulu. Aku akan cari tahu dan
memberitahukannya padamu.

648
01:25:15,690 --> 01:25:18,092
Tuan...
- Ya, ada apa?

649
01:25:18,092 --> 01:25:20,060
Keluarkan mobil cepat.
Aku harus ke stasiun.

650
01:25:20,095 --> 01:25:21,596
Kenapa, apa masalahnya?

651
01:25:21,596 --> 01:25:24,599
Ada pria malang menelpon sampai 4 kali sejak pagi...

652
01:25:24,899 --> 01:25:27,201
bertanya kapan surat ke perbatasan dikirim.
Aku akan pergi dan cari tahu.

653
01:25:27,201 --> 01:25:29,169
Mengapa kau harus mencari tahu?
Apakah kau seorang mata-mata?

654
01:25:30,404 --> 01:25:32,372
A..a.. anak-anak...
Kita berangkat.

655
01:25:38,013 --> 01:25:43,916
Untuk menuntaskan misi Javed Khan, aku sudah
menugaskan seorang polisi yang menyamar.

656
01:25:44,018 --> 01:25:46,186
Dia adalah perwira dari departemen ini.

657
01:25:46,221 --> 01:25:49,023
Dia akan bekerja dengan Mafia Narkoba.

658
01:25:49,323 --> 01:25:51,891
Dia akan memberitahu kita
setiap pergerakannya.

659
01:25:53,207 --> 01:25:58,867
Selain aku, tak ada yang tahu
tentang dia.

660
01:26:01,237 --> 01:26:04,439
Rekan baru, jika kau mengejek tentang
sayuranku. Aku akan membunuhmu.

661
01:26:04,439 --> 01:26:07,407
Kau sekarang jadi serius, kawan.
- Selamat bergabung.

662
01:26:10,732 --> 01:26:15,532
Bilang saja kalau kau perlu sesuatu.
Dokumen, laporan, rutinitas...

663
01:26:53,723 --> 01:26:55,691
Apakah kau member klub?

664
01:26:55,826 --> 01:27:00,329
Aku akan menjadikanmu
member tetap di penjara Tihar.

665
01:27:00,329 --> 01:27:02,531
Di mana K.K.V.?
- Dia tidak ada di sini.

666
01:27:02,531 --> 01:27:04,999
Aku akan menunggunya.
Ambilkan aku minuman.

667
01:27:08,138 --> 01:27:11,406
Hei, bangun.
Apakah kau istrinya?

668
01:27:11,441 --> 01:27:12,943
Bukan.
- Apakah aku harus menelpon istrimu?

669
01:27:12,943 --> 01:27:15,911
Jangan, tuan.
- Ayo keluar.

670
01:27:17,336 --> 01:27:18,736
Tuan, minuman anda.

671
01:27:18,748 --> 01:27:23,716
Ada yang lain, tuan?
- Panggil K.K.V. ...

672
01:33:58,841 --> 01:33:59,541
Permisi.

673
01:33:59,548 --> 01:34:03,052
Permisi apanya?
Apa yang kau lakukan di sini?

674
01:34:03,052 --> 01:34:03,853
Siapa dia?

675
01:34:03,853 --> 01:34:07,257
Apa ini? Kau ubah penampilanmu
dan bekerja paruh waktu di sini.

676
01:34:07,257 --> 01:34:09,759
Permisi, tuan. Menjauh dariku.
- Bicara yang sopan.

677
01:34:10,759 --> 01:34:12,861
Siapa dia?
Keamanan, usir dia keluar.

678
01:34:12,861 --> 01:34:13,962
Ya silahkan panggil keamanan...

679
01:34:13,962 --> 01:34:15,929
Jangan kurang ajar!

680
01:34:16,254 --> 01:34:19,654
Jangan sentuh aku!
Aku bilang, hentikan!

681
01:34:32,882 --> 01:34:38,751
Anjing... bajingan... dan apa lagi.
Oh ya... sampah...

682
01:34:38,888 --> 01:34:41,690
Apa yang dilakukan gadis itu di sini?

683
01:34:41,690 --> 01:34:45,249
Lupakan gadis itu.
Aku takkan melepaskanmu.

684
01:34:45,296 --> 01:34:49,364
Mengapa kau menatapku?
Aku tanya mengapa kau menatapku?

685
01:34:49,399 --> 01:34:52,867
Kau pikir dengan kematian Javed,
aku akan membiarkanmu.

686
01:34:54,904 --> 01:34:59,674
Apakah kau punya surat perintah?
- Kau mau surat perintah dariku.

687
01:34:59,709 --> 01:35:05,268
Aku tidak punya surat perintah.
Aku datang untuk memberimu peringatan.

688
01:35:05,415 --> 01:35:08,318
Jadi apa yang akan kau lakukan?
Apa yang akan kau lakukan?

689
01:35:08,318 --> 01:35:15,024
Bawa dia pergi... bawa dia!
Hubungi Komisaris kepolisian. Keluarkan dia!

690
01:35:15,024 --> 01:35:18,393
Orang ini sudah menyusahkan hidupku.

691
01:35:23,432 --> 01:35:26,535
Di mana dia?
Keluar kalian semua!

692
01:35:26,535 --> 01:35:28,537
Kau biarkan dia pergi ke mana?

693
01:35:28,537 --> 01:35:29,904
Beritahu aku di mana dia?

694
01:35:29,939 --> 01:35:32,941
Siapa yang kubiarkan pergi?
Siapa yang kau bicarakan?

695
01:35:32,941 --> 01:35:34,109
Aku di sini...

696
01:35:34,144 --> 01:35:39,803
Kekasihku sudah datang.
Kekasihku sudah datang.

697
01:35:40,449 --> 01:35:42,451
Bagaimana kau bisa sampai
di rumah begitu cepat?

698
01:35:42,451 --> 01:35:44,919
Dan bagaimana kau ganti baju begitu cepat?
- Hei, tuan...

699
01:35:44,954 --> 01:35:47,522
Jangan berteriak padaku,
kalau tidak aku akan memukulmu.

700
01:35:47,557 --> 01:35:48,558
Turunkan tanganmu.

701
01:35:48,558 --> 01:35:51,261
Perlihatkan matamu.
Kau memakai lensa kontak.

702
01:35:52,261 --> 01:35:55,364
Kontrak apa. Aku belum pernah membuat
kontrak untuk tinggal di sini.

703
01:35:55,364 --> 01:35:57,031
Jangan berbohong padaku.

704
01:35:57,166 --> 01:35:58,834
Apa yang kau lakukan di klub itu?

705
01:35:58,869 --> 01:36:03,638
Tuan, bukan kebiasaanku pergi ke klub.
Aku bersumpah demi Kapil Dev...

706
01:36:07,977 --> 01:36:10,345
Kau menamparku.

707
01:36:12,681 --> 01:36:13,983
Dia memukulku!

708
01:36:13,983 --> 01:36:15,785
Kalau ini terjadi sebelum pernikahan,
apa yang akan terjadi...

709
01:36:15,785 --> 01:36:18,487
setelah aku menikah?
- Hentikan semua ini.

710
01:36:18,687 --> 01:36:20,589
Hentikan atau aku akan menahanmu
dan menjatuhkan pasal 3 derajat.

711
01:36:20,589 --> 01:36:23,891
Aku tidak terpelajar, kalau tidak aku juga
ingin mendapatkan beberapa derajat.

712
01:36:23,893 --> 01:36:26,862
Apa masalahmu?
Dia bersama kami sejak pagi.

713
01:36:27,397 --> 01:36:30,099
Benar. Dia makan bersama kami,
dan bermain bersama.

714
01:36:30,099 --> 01:36:32,767
Aku juga menonton acara
musik top 10 di TV.

715
01:36:32,802 --> 01:36:35,104
Tanya aku urutan dari
empat lagu teratas...

716
01:36:35,104 --> 01:36:36,571
Ya jawabannya...

717
01:36:37,807 --> 01:36:40,309
Hentikan omong kosong ini!

718
01:36:40,809 --> 01:36:44,879
Aku melihatnya di klub dgn mataku sendiri.
Memangnya aku buta?

719
01:36:45,714 --> 01:36:47,455
Apakah aku gila?
- Ya. Tentu saja.

720
01:36:47,456 --> 01:36:48,518
Kalian diamlah.

721
01:36:48,518 --> 01:36:50,886
Ada apa denganmu?
Apakah kau sudah tidak waras?

722
01:36:50,921 --> 01:36:54,323
Dia pasti orang lain.
Semua gadis cantik terlihat mirip.

723
01:36:54,323 --> 01:36:56,391
Diam. Aku akan menghajarmu.
- Baiklah aku yang salah.

724
01:36:56,426 --> 01:36:59,128
Jangan bicara ngawur mengenai
saudara kembar ...

725
01:36:59,128 --> 01:37:01,130
seperti Ram dan Shyam serta
Seeta dan Geeta.

726
01:37:01,330 --> 01:37:04,498
Bahwa yang di klub tadi adalah Seeta.
Dan dia...

727
01:37:08,237 --> 01:37:10,739
Siapa namamu?
- Aku takkan memberitahumu.

728
01:37:10,739 --> 01:37:13,007
Ayo beritahu aku siapa namamu.
- Tidak, kau akan memukulku.

729
01:37:13,043 --> 01:37:15,611
Tidak, aku takkan memukulmu.
- Aku takkan memberitahumu.

730
01:37:16,936 --> 01:37:17,936
Geeta

731
01:37:17,947 --> 01:37:20,816
Ayo ikut aku ke penjara. Ketika mereka
memukulmu kau akan bicara jujur.

732
01:37:20,851 --> 01:37:23,154
Kau boleh membawaku.
Bahkan pamanku bekerja...

733
01:37:23,154 --> 01:37:26,722
di pengadilan Haryana. Dia biasa
menelpon kepada penjahat.

734
01:37:26,758 --> 01:37:29,342
Dia tidak akan pergi ke mana-mana.

735
01:37:30,843 --> 01:37:32,426
Sekarang tidak ada yang boleh bicara.

736
01:37:33,861 --> 01:37:37,165
Aku sudah bilang kalau aku
melihatnya di klub. Aku yakin.

737
01:37:37,165 --> 01:37:40,270
Kami juga melihatmu pergi
bersama dengan ayah...

738
01:37:40,270 --> 01:37:43,838
dan aku juga curiga kalau kau
yang membunuh ayah.

739
01:37:45,073 --> 01:37:46,841
Jadi apakah itu artinya kau
adalah pembunuhnya?

740
01:37:48,176 --> 01:37:49,143
Ayo katakan.

741
01:37:49,278 --> 01:37:52,580
Sudahlah Arun. Kau mencurigainya
tanpa ada dasar.

742
01:37:52,580 --> 01:37:54,548
Mengapa anak-anak harus berbohong?

743
01:38:21,410 --> 01:38:24,914
Paman. Kami bersumpah dia bersama kami.

744
01:38:24,914 --> 01:38:29,573
Dia terus mengoceh dan kami tidak mengerti,
tapi kami menyukainya.

745
01:38:29,619 --> 01:38:33,388
Jangan memarahinya, paman.

746
01:38:34,713 --> 01:38:36,313
Tidak...

747
01:38:37,827 --> 01:38:40,395
Bukan aku yang membunuh Javed.

748
01:38:51,840 --> 01:38:57,909
Jangan khawatir. Aku akan mengurusnya.
- Terima kasih. Terima kasih banyak.

749
01:39:01,483 --> 01:39:03,785
Kau memesan bayam!

750
01:39:03,785 --> 01:39:05,086
Kau memesan kembang kol dan kentang.

751
01:39:05,086 --> 01:39:07,520
Apakah kau memesan sesuatu?
- Tidak ada.

752
01:39:08,491 --> 01:39:11,523
Dengar Tony. Lobak tidak ada,
jadi aku beli bawang merah.

753
01:39:15,096 --> 01:39:22,233
Hei.. Ke sini.
Ayo ke sini.

754
01:39:25,607 --> 01:39:27,539
Apa yang kau lakukan di sini?

755
01:39:29,111 --> 01:39:33,448
Apa kau bisu?
Ayo periksa dia. Periksa dia.

756
01:39:38,320 --> 01:39:42,555
Jangan sentuh aku.
Ini wilayahku! Mengerti.

757
01:39:44,727 --> 01:39:46,659
Aku pernah melihatnya sebelumnya.

758
01:39:47,229 --> 01:39:49,763
Foto bajingan ini terpampang di koran.

759
01:39:50,232 --> 01:39:53,967
Dia diborgol, dan
tatapannya seperti kucing jinak.

760
01:40:00,742 --> 01:40:03,977
Apa kau tidak bisa membaca?
Lihat sebelah sana...

761
01:40:04,646 --> 01:40:07,448
Apa yang tertulis di sana?
"NO SMOKING"

762
01:40:07,448 --> 01:40:10,483
Dilarang merokok.

763
01:40:10,552 --> 01:40:14,084
Ayo matikan rokoknya.
Matikan rokoknya!

764
01:40:17,159 --> 01:40:18,960
Bajingan! Beraninya merokok di sini.

765
01:40:18,960 --> 01:40:21,763
Lain kali kau datang kemari,
aku akan mengeluarkan isi perutmu!

766
01:40:21,763 --> 01:40:22,831
Mengerti!

767
01:40:27,469 --> 01:40:28,837
Pergi dari sini.

768
01:40:36,678 --> 01:40:39,046
Kau sudah gila, Arun?
- Ya, tuan.

769
01:40:39,081 --> 01:40:41,849
Bertindak gegabah, apakah tidak malu?
- Tidak, tuan.

770
01:40:41,984 --> 01:40:44,952
Dasar bodoh! Dia datang untuk
mengembalikan senjatamu.

771
01:40:46,788 --> 01:40:49,190
Syukur dia tidak membuat laporan tentangmu.

772
01:40:49,190 --> 01:40:50,191
Laporan tentang apa, tuan?

773
01:40:50,191 --> 01:40:53,160
Memasuki tempatnya secara ilegal.

774
01:40:53,795 --> 01:40:56,497
Tadi malam kau pergi ke klub Flamingo?
- Ya, pak.

775
01:40:56,497 --> 01:40:59,533
Dengan seizin siapa.
Mengapa kau pergi ke sana?

776
01:40:59,558 --> 01:41:00,758
Permisi, pak.

777
01:41:00,903 --> 01:41:05,072
Ini salahku, pak. Arun telah mencoba
menghubungi saya tadi malam.

778
01:41:05,107 --> 01:41:09,575
Saya sedang berpesta dan tidak menerima
pesannya. Ini bukan salahnya, pak.

779
01:41:09,611 --> 01:41:11,213
Aku memperingatkanmu.

780
01:41:11,213 --> 01:41:13,981
Mulai sekarang, kau menjauh
dari klub Flamingo.

781
01:41:14,206 --> 01:41:15,906
Sekarang kembali ke tempat kerjamu
dan jaga sikapmu.

782
01:41:15,931 --> 01:41:17,831
Ya, pak. Permisi, pak.
- Ya...

783
01:41:18,319 --> 01:41:20,687
Sayuran anda... pak.

784
01:41:28,212 --> 01:41:29,612
Hei, Sawant.

785
01:41:31,933 --> 01:41:35,702
Kau berbohong demi aku.
Terima kasih.

786
01:41:36,027 --> 01:41:37,637
Untuk apa berterima kasih.

787
01:41:37,638 --> 01:41:40,907
Aku rekanmu. Aku sanggup
mengorbankan nyawa untukmu.

788
01:41:40,942 --> 01:41:43,410
Gurauanmu tentang sayuran
lumayan lucu.

789
01:41:44,646 --> 01:41:46,647
- Apa kabar teman?
- Baik.

790
01:41:46,647 --> 01:41:48,615
Kenapa tidak datang ke Gym belakangan ini?

791
01:41:51,253 --> 01:41:54,822
Bagaimana menurutmu, Javed?
Dia rekan yang baik, bukan?

792
01:41:58,560 --> 01:42:04,096
Berikan semua arsip yang dibuat
Javed padaku secepatnya.

793
01:42:04,366 --> 01:42:06,334
Tuan, ada telpon untuk anda.

794
01:42:08,946 --> 01:42:09,946
Ehm... Halo.

795
01:42:09,972 --> 01:42:13,040
Tuan, dengar, harga bawang merah
30 Rupee sekilo....

796
01:42:13,076 --> 01:42:16,578
Dengar Geeta. Aku lagi di kantor.
Bicara yang penting saja.

797
01:42:16,578 --> 01:42:19,881
Aku harus memberitahumu kalau aku telah
menjual seragam polisimu.

798
01:42:19,881 --> 01:42:21,283
dan membeli perlengkapan dengan uangnya.

799
01:42:21,283 --> 01:42:23,985
Menjual seragam polisiku?
- Menjual seragam polisi apa?

800
01:42:23,985 --> 01:42:25,987
Apakah kupotong dari gajimu?
- Jangan dipotong dulu. Bulan depan saja.

801
01:42:25,987 --> 01:42:28,389
Kalau aku tidak memotongnya sekarang
bagaimana aku bisa masak sayur brinjal?

802
01:42:28,389 --> 01:42:30,391
Aku bukan bicara denganmu.
Bicara yang penting saja.

803
01:42:30,391 --> 01:42:31,926
Aku sedang membicarakan hal yang penting
- Kau diam dulu sebentar!

804
01:42:31,927 --> 01:42:33,395
Apa?
- Aku bukan bicara dgnmu. Teruslah bicara.

805
01:42:33,395 --> 01:42:36,297
Beli 5 kilo bawang merah
kalau kau pulang ke rumah.

806
01:42:36,297 --> 01:42:39,001
Baiklah, aku akan membeli
5 kilo bawang merah.

807
01:42:39,026 --> 01:42:43,470
- Oke bye...
- Bukan "bye". Bilang "Puji Dewi".

808
01:42:44,005 --> 01:42:46,974
Puji Dewi?
- Itu baru benar.

809
01:42:47,909 --> 01:42:50,077
Aku sudah bilang padaku aku akan
membeli bawang merah untukmu nanti.

810
01:42:50,078 --> 01:42:54,115
- Halo. Tuan. Ini Muthu.
- Ya, ada apa?

811
01:42:54,115 --> 01:42:58,751
Malam ini di klub Flamingo.
Akan ada pesta besar.

812
01:42:59,520 --> 01:43:01,888
Ramai yang akan datang.
Banyak yang akan ditransaksikan.

813
01:43:01,924 --> 01:43:05,092
Baiklah.
- Tuan, aku tutup telponnya.

814
01:43:26,523 --> 01:43:28,523
Semuanya duduk!

815
01:43:29,649 --> 01:43:31,718
Kalian semua angkat tangan.

816
01:43:34,355 --> 01:43:39,892
Kau juga, Geeta.
Dengar aku sedang bicara denganmu.

817
01:43:43,465 --> 01:43:46,734
Aku.
- Ya. Angkat tangan.

818
01:43:55,477 --> 01:44:00,146
Arun.. kami sudah periksa semuanya.
Kami tidak menemukan apapun.

819
01:44:02,582 --> 01:44:04,850
Periksa lebih teliti.
- Aku bilang tidak ada apa-apa.

820
01:44:04,875 --> 01:44:06,675
Periksa lagi, sialan!

821
01:44:06,888 --> 01:44:11,692
Mereka tidak menemukan apapun.
Anjing polisi saja bisa mengerti...

822
01:44:11,692 --> 01:44:15,161
Tapi polisi sendiri tidak mengerti.

823
01:44:16,096 --> 01:44:18,664
Kau punya surat perintah.
Apakah kau menemukan sesuatu?

824
01:44:18,903 --> 01:44:22,571
Ayo tembak...
Ayo tembak...

825
01:44:23,506 --> 01:44:26,975
Dengan izinmu bolehkah
aku menyuruh mereka berdiri?

826
01:44:27,100 --> 01:44:31,000
Ayo bangun...
Cepat bangun...

827
01:44:31,025 --> 01:44:35,625
Hentikan....
Hentikanlah, K.K.V.

828
01:44:36,317 --> 01:44:40,586
Mereka datang dan mengganggu pesta kita.

829
01:44:41,222 --> 01:44:47,082
Sayang, mengapa kau tidak menjamu
mereka dengan sesuatu.

830
01:44:50,607 --> 01:44:52,307
Kau benar..

831
01:45:07,573 --> 01:45:12,173
Terimalah ini!
Sekarang pergilah.

832
01:45:14,098 --> 01:45:17,598
Jangan Arun! Jangan...
- Tenang, kawan.

833
01:45:42,384 --> 01:45:46,252
Nikmatilah, tuan. Nikmati saja.
- Kau ingin aku tenang.

834
01:45:48,788 --> 01:45:51,757
Apa yang kau lakukan?
Pergi dari sini.

835
01:45:54,982 --> 01:45:58,799
Halo... halo...
- Berhenti bilang halo. Bilang "Puji Dewi".

836
01:45:58,799 --> 01:46:01,768
Beritahu aku dulu siapa yang
bicara dan dari mana.

837
01:46:03,693 --> 01:46:06,007
Ada apa, kawan?
- Ada apa? Hanya Geeta...

838
01:46:07,007 --> 01:46:10,375
Aku tak tahu apa yang sedang terjadi.
- Biarkan saja. ayo kita pergi minum.

839
01:46:10,410 --> 01:46:12,013
Tidak.. aku tdk mau minum. Aku mau pulang.
- Sedikit saja.

840
01:46:12,013 --> 01:46:14,481
Tidak, aku mau pulang.
Aku tidak mau minum.

841
01:46:14,516 --> 01:46:17,584
Setiap kali aku menelpon.
Dia selalu bilang Halo dan Hai...

842
01:46:22,522 --> 01:46:25,326
Lalu pemimpin kita, Bihari Babu berkata...

843
01:46:25,326 --> 01:46:26,427
Apa yang dia katakan?

844
01:46:26,427 --> 01:46:31,297
Kita bicara dan teriak. Mematahkan kursi
dan memukul kepala mereka, itu saja!

845
01:46:31,834 --> 01:46:39,740
Dengarlah... Datang ke gedung parlemen.
Apa yang akan aku lakukan...

846
01:46:39,740 --> 01:46:43,846
...dengan datang ke gedung parlemen.
- Kebodohan apa yang terjadi ini?

847
01:46:44,546 --> 01:46:47,549
Ambil alat musik band-mu dan
bawa pergi dari sini.

848
01:46:48,449 --> 01:46:51,052
Apa yang kau lakukan?
Aku mendapatkan semangat dengannya.

849
01:46:51,052 --> 01:46:53,954
Lalu mengapa tidak menyanyi di kereta.
Kau akan mendapatkan uang.

850
01:46:53,954 --> 01:46:57,158
Musik ini tidak diperbolehkan di sini.
- Tuan, lagu ini akan memecahkan rekor.

851
01:46:57,158 --> 01:46:57,899
Kau jangan ikut campur.

852
01:46:59,700 --> 01:47:02,662
Aku sudah bilang padamu berkali-kali
bagaimana cara bicara di telpon.

853
01:47:02,662 --> 01:47:04,830
Apakah kau tidak tahu hal lain
selain bernyanyi?

854
01:47:05,265 --> 01:47:07,667
Begitu berisik selama 24 jam penuh.

855
01:47:07,667 --> 01:47:10,636
Tapi sekarang tidak boleh lagi.
Ini adalah rumah.

856
01:47:10,871 --> 01:47:14,174
Aku tidak membuka panti asuhan atau
hotel untuk kalian semua. Mengerti?

857
01:47:14,174 --> 01:47:15,476
Mengerti.

858
01:47:15,476 --> 01:47:17,078
Aku sudah bilang jika ada yang bersikap
aneh, aku akan melemparnya...

859
01:47:17,078 --> 01:47:18,480
Tuan, apa yang kau lakukan?

860
01:47:18,480 --> 01:47:23,749
Apa yang akan kau lakukan?
Memukul anak-anak. FIR...

861
01:47:23,784 --> 01:47:29,455
Atau memberinya tuduhan berlapis tingkat 3,
penjara atau tiang gantungan.

862
01:47:29,690 --> 01:47:32,792
Keputusan tepat.
Apalagi yang bisa kau lakukan.

863
01:47:32,893 --> 01:47:34,593
Kau tidak bisa mencintai orang lain.

864
01:47:34,593 --> 01:47:37,361
Kau tidak tahu bagaimana berteman
dengan anak-anak.

865
01:47:37,396 --> 01:47:38,864
Apa sebenarnya maumu?

866
01:47:38,899 --> 01:47:42,168
Hanya karena kau ada masalah
jadi kami juga harus khawatir.

867
01:47:42,203 --> 01:47:46,172
Kau tidak bisa melihat orang lain bahagia.
Apa masalahmu, kawan?

868
01:47:53,113 --> 01:47:56,416
Tuan, kau marah dengan orang lain
tapi kau malah memarahi mereka.

869
01:47:56,416 --> 01:48:01,220
Kau sedang khawatir, dan kami mengerti.
Tapi... mereka masih anak-anak.

870
01:48:01,220 --> 01:48:02,988
Kau segalanya bagi mereka.

871
01:48:03,023 --> 01:48:06,627
Kau seharusnya membuat mereka tertawa
dan juga memberi mereka cinta.

872
01:48:06,627 --> 01:48:09,195
Kau bahkan menyebut mereka
anak yatim piatu.

873
01:48:10,230 --> 01:48:14,399
Apakah yang kau lakukan pada
anak-anak sudah tepat?

874
01:48:45,024 --> 01:48:46,824
Aku minta maaf...

875
01:48:57,980 --> 01:49:05,041
'Aku minta maaf, sayangku.
Ini selalu terjadi'

876
01:49:05,087 --> 01:49:11,856
'Mari kita lupakan semua yang terjadi.'

877
01:54:41,754 --> 01:54:45,258
Cepatlah bersiap-siap. Kalian hampir terlambat
ke sekolah dan aku terlambat ke kantor.

878
01:54:45,258 --> 01:54:48,861
Chambak kemarilah.
Kirim tagihan listrik ini.

879
01:54:49,361 --> 01:54:52,192
Mengapa Kau tidak mengerjakannya tadi malam?
Buang waktu mengerjakannya pagi ini....

880
01:54:52,193 --> 01:54:54,568
Karena kau, aku terlambat ke kantor...
- Arun, ini masih ada tagihan yang lain.

881
01:54:54,568 --> 01:54:58,770
Ini tagihan belanja, keperluan anak-anak,
yang ini biaya perbaikan harmonium.

882
01:54:58,770 --> 01:55:00,372
Ada yang lain?
- Itu saja untuk hari ini.

883
01:55:00,372 --> 01:55:02,874
Kau memberiku begitu banyak dan
kau bilang seakan-akan sedikit.

884
01:55:02,876 --> 01:55:05,578
Terima juga daftar ini.
- Daftar siapa ini?

885
01:55:05,578 --> 01:55:08,347
Daftar orang-orang yang harus dibayar.
Tidak banyak.

886
01:55:08,382 --> 01:55:13,187
Tidak banyak? Daftar sepanjang 10 halaman
dan kau bilang tidak banyak.

887
01:55:13,187 --> 01:55:15,989
Apa ini? 2000 Rupee untuk susu.

888
01:55:15,989 --> 01:55:17,591
Mereka minum susu atau mandi susu?

889
01:55:17,591 --> 01:55:20,159
Mereka kan masih tumbuh berkembang,
sudah wajar mereka minum susu.

890
01:55:20,194 --> 01:55:23,997
Mulai bulan depan belikan aku 5 liter susu.

891
01:55:23,997 --> 01:55:25,865
Dokterku bilang aku harus
menjaga kesehatanku.

892
01:55:25,900 --> 01:55:28,402
Kau tidak lihat dia semakin lemah?
- Betul. Dia semakin gendut.

893
01:55:28,402 --> 01:55:32,906
Kau juga harus minum krim setiap pagi.
-  Kalian semua makan saja sepuasnya...

894
01:55:32,906 --> 01:55:34,774
Dan aku yang terus membayar tagihannya.

895
01:55:34,810 --> 01:55:37,911
Lihat tagihan belanjaan 6000 Rupee.
Berapa banyak makanan untuk orang Haryana?

896
01:55:37,911 --> 01:55:42,115
Itu semua karunia Tuhan.
-  Aku harus piknik ke Ajanta dan Ellora.

897
01:55:42,115 --> 01:55:44,583
Memangnya kenapa?
Tidak ada acara piknik untukmu.

898
01:55:44,618 --> 01:55:46,620
Apa yang terjadi denganmu?
- Ayo, pak polisi. Keluarkan 3000 Rupee.

899
01:55:46,620 --> 01:55:48,121
Kau perlu 3000 Rupee untuk pergi
ke Ajanta dan Ellora?

900
01:55:48,121 --> 01:55:52,425
Tak ada yang spesial di sana.
Hanya ada bangunan rusak dan bebatuan.

901
01:55:52,425 --> 01:55:54,993
Kau bisa melihat fotonya di buku sejarah.

902
01:55:55,128 --> 01:55:58,430
Tuan, jangan terlalu perhitungan
dengan pendidikan mereka...

903
01:55:58,432 --> 01:56:01,233
Ini berhubungan dengan sejarah.
Aku saja gagal 4 kali di kelas 3.

904
01:56:01,233 --> 01:56:02,736
Tanya aku kenapa?
- Kenapa?

905
01:56:02,736 --> 01:56:04,738
Orang tuaku tidak mengijinkanku piknik,
itu alasannya.

906
01:56:04,738 --> 01:56:07,106
Aku tak mau sejarah hidupku
diulangi oleh mereka.

907
01:56:07,141 --> 01:56:09,743
Jadi apa yang harus kulakukan?
Darimana aku dapatkan uangnya?

908
01:56:09,743 --> 01:56:11,945
Apakah aku harus berhenti jadi polisi
dan mulai mencuri?

909
01:56:11,945 --> 01:56:13,447
Atau marampok bank?

910
01:56:13,447 --> 01:56:17,316
Jangan khawatir. Kalau perlu,
aku akan mencari kerja.

911
01:56:17,351 --> 01:56:22,953
Aku bisa membuat kue dan acar,
tapi kau harus membantuku.

912
01:56:22,955 --> 01:56:25,822
Apa?
- Tolong aku menjemur kue.

913
01:56:27,160 --> 01:56:30,729
Kau jangan khawatir.
Aku akan menangani semuanya.

914
01:56:35,469 --> 01:56:39,928
Ayo cepat naik.
Aku bilang cepat naik.

915
01:56:43,977 --> 01:56:49,147
Tuhan tolong lindungi, tuan Arun.
- Kalau tidak. Siapa yang bayar tagihannya?

916
01:56:50,182 --> 01:56:52,985
Uang ini untuk sewa rumah,
dipotong bulan depan saja.

917
01:56:52,985 --> 01:56:54,687
Apa yang akan kulakukan dengan
uang yang sedikit ini.

918
01:56:54,687 --> 01:56:55,989
Setidaknya berikan seluruh gajiku.

919
01:56:55,989 --> 01:56:59,492
Apapun perintah yang diberikan
atasan, akan kulakukan.

920
01:56:59,492 --> 01:57:01,460
Aku akan membuat perhitungan denganmu...

921
01:57:01,595 --> 01:57:04,463
Kau sudah gila? Mengapa kau
berteriak dengan kasir?

922
01:57:04,498 --> 01:57:08,301
Apa yang harus kulakukan, Arun.
Setiap bulan selalu ada tekanan.

923
01:57:08,701 --> 01:57:11,069
Aku tidak tahu bagaimana mengaturnya.

924
01:57:12,407 --> 01:57:17,676
Arun, berilah aku sedikit bantuan.

925
01:57:20,014 --> 01:57:23,082
Aku minta maaf, Vishnu.
Belakangan ini aku juga kerepotan.

926
01:57:23,117 --> 01:57:25,685
Bukan. Aku tidak mengharapkan uangmu.

927
01:57:25,920 --> 01:57:31,322
Aku pasti akan terbunuh
dalam penyergapan nantinya.

928
01:57:31,322 --> 01:57:34,325
Setidaknya setelah kematianku, keluargaku
akan menerima 10 ribu rupee.

929
01:57:34,328 --> 01:57:36,691
Jangan...

930
01:57:40,816 --> 01:57:42,816
Kau bicara apa, kawan?

931
01:57:43,637 --> 01:57:46,705
Semuanya akan baik-baik saja.

932
01:57:48,942 --> 01:57:52,911
Semuanya akan baik-baik saja.
Apa yang kau tahu, kawanku?

933
01:57:55,247 --> 01:57:57,215
Aku tahu semuanya.

934
01:57:58,851 --> 01:58:02,019
Arun... Pimpinan memanggilmu.
- Baiklah.

935
01:58:02,155 --> 01:58:05,458
Atas dasar kemanusiaan, kau mendapat
perpanjangan waktu 3 bulan.

936
01:58:05,458 --> 01:58:08,361
Namun setelah itu kau harus
mengosongkan rumah.

937
01:58:08,361 --> 01:58:10,029
Aku harus mengosongkan rumah?

938
01:58:10,064 --> 01:58:13,532
Kalau saja anak-anak Javed sudah dewasa.

939
01:58:13,567 --> 01:58:16,069
Kita bisa memberi mereka pekerjaan.
Tapi sekarang tidak bisa.

940
01:58:16,069 --> 01:58:17,371
Suatu hari mereka akan dewasa.

941
01:58:17,371 --> 01:58:22,273
Ngomong-ngomong, pemerintah menyetujui
kompensasi 10ribu Rupee untuk anak Javed.

942
01:58:22,273 --> 01:58:26,644
Tuan, setidaknya beri aku uang itu.
- Itu butuh waktu, kau tahu cara kerjanya.

943
01:58:28,182 --> 01:58:30,549
Aku tahu, tuan.
- Terimalah ini.

944
01:58:30,550 --> 01:58:32,657
Ini apa, tuan?
- Surat pemberitahuan rumah.

945
01:58:32,758 --> 01:58:35,155
- Surat pemberitahuan!

946
01:58:46,099 --> 01:58:50,002
Hati-hati. Letakkan barang ini
dengan aba-abaku.

947
01:58:50,102 --> 01:58:52,871
Pegang ini.
Hati-hati.

948
01:58:56,310 --> 01:59:01,769
Apa yang kau lakukan di sini? Ayolah.
Rumah yang baru lumayan bagus.

949
01:59:02,015 --> 01:59:06,383
Akan kupegang boneka beruang teddy-mu.
Ayolah...

950
01:59:09,522 --> 01:59:11,425
Ayo, Chotti.
Apa yang kau lakukan di sini?

951
01:59:11,425 --> 01:59:15,027
Semua orang sudah menunggu.
- Tapi ibu ada di sana.

952
01:59:15,027 --> 01:59:17,595
Dia juga akan ikut bersama kita.

953
01:59:19,633 --> 01:59:23,802
Hati-hati dengan harmonium itu
kalau tidak nanti rusak.

954
01:59:24,537 --> 01:59:26,596
Apa yang kau lakukan?
- Maaf...

955
01:59:49,563 --> 01:59:53,432
Masuklah, anak-anak.
Masuklah kalian semua.

956
01:59:55,869 --> 02:00:01,428
Anak-anak...
Ini adalah rumah kalian yang baru.

957
02:00:01,474 --> 02:00:03,642
Kalau ini baru, seperti apa
rupanya yang lama.

958
02:00:03,678 --> 02:00:09,447
Hanya dua langkah di belakangku
adalah dapur kita.

959
02:00:13,286 --> 02:00:16,655
Ayam sudah ada di dalam dapur.

960
02:00:16,691 --> 02:00:19,493
Tempat ini yang paling menarik.

961
02:00:19,493 --> 02:00:23,261
Ini adalah... boleh dikatakan segalanya.

962
02:00:23,496 --> 02:00:26,098
Sekarang belum ada apa-apa,
tapi bisa digunakan untuk apa saja.

963
02:00:26,098 --> 02:00:29,467
Hei, dia bicara sedikit berlebihan, bukan?

964
02:00:29,502 --> 02:00:32,370
Kalian belum melihat semuanya.
Kemarilah...

965
02:00:32,405 --> 02:00:35,774
Kami sudah memasang segalanya
begitu dekat satu sama lain.

966
02:00:36,810 --> 02:00:40,779
Ini adalah kamar mandi kita.

967
02:00:44,117 --> 02:00:48,876
Tuan, ada yang sedang memakai kamar mandi.
- Tidak. Itu pasti tukang ledeng.

968
02:00:51,623 --> 02:00:54,893
Apakah kau tahu setelah kita pergi
tuan rumah menyimpan ayam di dalam rumah?

969
02:00:54,928 --> 02:00:56,430
Ayamnya bertelur di kamar mandiku.

970
02:00:56,430 --> 02:00:59,032
Tanpa seizinmu.
- Tepat sekali. Kau tahu sifatku...

971
02:00:59,032 --> 02:01:03,001
Dia pasti ada alasannya...
- Dia tahu aku bisa datang dengan senjata.

972
02:01:03,136 --> 02:01:05,504
Dengar, dia pasti merasa kalau
kita tidak membayar sewa...

973
02:01:05,529 --> 02:01:06,329
Aku tidak bayar sewa?

974
02:01:06,339 --> 02:01:07,941
Setidaknya kita punya telur gratis.

975
02:01:07,941 --> 02:01:10,809
Apa kau bilang?
Aku tidak membayar sewa?

976
02:01:11,644 --> 02:01:15,648
Tuan, jangan khawatir.
Aku tahu 110 resep mengolah telur.

977
02:01:15,648 --> 02:01:19,717
Telur dadar, omelette, sup telur....
- Sup telur.

978
02:01:22,455 --> 02:01:24,457
Ada apa denganmu?

979
02:01:25,157 --> 02:01:29,062
Aku menduduki 2 buah telur sampai rata.

980
02:01:29,062 --> 02:01:31,530
Kami tidak mau tinggal di peternakan ayam.
Ayo kita pergi.

981
02:01:31,565 --> 02:01:34,567
Tidak... tidak...
Dengar dulu, kalian mau ke mana?

982
02:01:34,567 --> 02:01:36,669
Kalian belum melihat
kamar terbaik di rumah ini.

983
02:01:36,669 --> 02:01:39,071
Letaknya di atas, ini model duplex.
Sangat rapi dan bersih.

984
02:01:39,071 --> 02:01:41,473
Tunjukkan pada mereka.
- Betul. Sangat bagus.

985
02:01:41,473 --> 02:01:43,475
Ayo kita melihatnya.

986
02:01:43,475 --> 02:01:45,243
Karena mereka memaksa, ayo kita lihat.

987
02:01:45,278 --> 02:01:46,880
Kamarnya sangat bagus, makanya
kami berencana membuat lift.

988
02:01:46,880 --> 02:01:50,448
Kamarnya bersih dan rapi
Dan ada ayam...?

989
02:01:51,086 --> 02:01:55,377
Jelek sekali dan bau busuk apa ini?

990
02:01:55,589 --> 02:01:57,691
Apa-apan ini?
Chambak, kau lihat itu.

991
02:01:57,691 --> 02:01:59,224
Hoho.. Jangan khawatir.

992
02:01:59,225 --> 02:02:02,093
Besok kita akan memberi ayam-ayam ini
shampoo dan parfum.

993
02:02:02,095 --> 02:02:04,097
Bagian bawah sayap mereka
akan kita semprot minyak wangi...

994
02:02:04,097 --> 02:02:07,701
Dengan begitu mereka tidak bau lagi. Oke?
- Kami tak mau tinggal bersama ayam.

995
02:02:07,701 --> 02:02:10,792
Tunggu, kalian mau pergi ke mana?

996
02:02:12,405 --> 02:02:17,397
Beri aku waktu 2 menit.
Akan kubereskan. 2 menit saja.

997
02:02:19,112 --> 02:02:23,304
Hei, tuan Chambak.
Mainkan musikmu!

998
02:04:52,500 --> 02:04:54,667
Bukan masalah, tuan.

999
02:04:54,702 --> 02:04:59,371
Sebuah rumah haruslah diterima oleh hati.
Rumah bukanlah masalah.

1000
02:04:59,506 --> 02:05:01,474
Mengapa kau memberiku harapan kosong?

1001
02:05:02,910 --> 02:05:06,178
Javed pasti punya banyak harapan
untuk anak-anaknya.

1002
02:05:07,414 --> 02:05:09,982
Dan aku begitu payah dalam merawat mereka.

1003
02:05:10,020 --> 02:05:12,733
Jangan terlalu banyak
berpikir, tuan.

1004
02:05:12,734 --> 02:05:15,187
Kau telah berbuat semampumu.

1005
02:05:15,223 --> 02:05:19,992
Jika ada gadis yang bisa menyadari cintamu,
dia akan bertekuk lutut padamu.

1006
02:05:20,027 --> 02:05:24,596
Hari ini sepasang ayam
tersipu malu saat melihatmu.

1007
02:05:24,931 --> 02:05:26,933
Aku bersumpah atas nama merpati.

1008
02:05:27,033 --> 02:05:29,101
Sekarang, tersenyumlah.

1009
02:05:29,736 --> 02:05:31,638
Bagaimana aku bisa tersenyum?

1010
02:05:31,738 --> 02:05:34,106
Kalau aku sendirian saja,
rumah ini sudah cukup.

1011
02:05:34,141 --> 02:05:36,808
Tapi tidak cukup untuk anak-anak.

1012
02:05:36,843 --> 02:05:39,812
Benar, akan lebih baik kalau
punya 3 atau 4 kamar.

1013
02:05:39,847 --> 02:05:41,949
Sebuah kamar mandi dan ruang belajar.

1014
02:05:41,949 --> 02:05:45,017
Apakah ini bisa disebut rumah?
Ini namanya gubuk.

1015
02:05:45,052 --> 02:05:47,119
Setidaknya haruslah bersih.

1016
02:05:47,455 --> 02:05:50,423
Alangkah indahnya kalau berada
di tepi pantai.

1017
02:05:52,059 --> 02:05:57,063
Sebuah rumah kecil
di bawah langit yang biru.

1018
02:05:57,463 --> 02:05:59,431
Dan...?

1019
02:05:59,466 --> 02:06:02,468
Dan taman bunga serta kupu-kupu.

1020
02:06:02,468 --> 02:06:06,839
Dengan sungai kecil di belakangnya.
Itulah impian semua orang.

1021
02:06:07,274 --> 02:06:08,941
Apa lagi?

1022
02:06:09,376 --> 02:06:15,536
Di sore hari, kau duduk di sana
sambil membaca Mayapuri.

1023
02:06:16,183 --> 02:06:18,651
Dan bagaimana denganmu?
- Aku...

1024
02:06:18,686 --> 02:06:24,155
Aku akan berada di dapur
dan memasak sepuasku.

1025
02:06:24,791 --> 02:06:26,258
Dan setelah itu...?

1026
02:06:26,393 --> 02:06:28,661
Dan setelah itu aku akan...

1027
02:06:30,586 --> 02:06:32,186
Apa?

1028
02:06:44,211 --> 02:06:47,013
Tuan, pertama lihat ruang tamu yang indah.

1029
02:06:47,013 --> 02:06:48,981
Dan lihatlah dindingnya.

1030
02:06:49,316 --> 02:06:52,018
Rumah ini akan membuat anda terpesona.

1031
02:06:52,018 --> 02:06:54,387
Dan ini kolam renang.

1032
02:06:54,422 --> 02:06:56,924
Rumah ini tercermin begitu menarik.

1033
02:06:56,924 --> 02:06:59,926
- Benarkah?
- Lihat baik-baik.

1034
02:07:00,026 --> 02:07:01,594
Kami melihatnya.

1035
02:07:02,029 --> 02:07:04,796
Dan anda tidak akan mendapat
masalah di sini.

1036
02:07:05,231 --> 02:07:07,534
Tak ada masalah listrik ataupun sosial.

1037
02:07:07,534 --> 02:07:10,202
Dan paling utama air tersedia
selama 24 jam.

1038
02:07:10,237 --> 02:07:13,305
Apa? Air menetes dari teras
terus menerus?

1039
02:07:13,340 --> 02:07:16,808
- Tidak...
- Dari keran bukan dari atap.

1040
02:07:16,843 --> 02:07:18,646
Terima kasih. Kami sudah mengerti.
Sekarang kami boleh melihat-lihat?

1041
02:07:18,646 --> 02:07:22,915
Tentu saja, silahkan.
Saya akan menunggu di luar.

1042
02:07:25,252 --> 02:07:27,754
Anak-anak pasti senang kalau
melihat tempat ini.

1043
02:07:27,754 --> 02:07:32,624
Ya, mereka akan meloncat kegirangan.
- Tapi darimana aku mendapatkan uangnya?

1044
02:07:34,160 --> 02:07:37,163
Di satu sisi ada keperluan untuk anak-anak
dan masalahku di sisi yang lainnya.

1045
02:07:37,163 --> 02:07:39,931
Dan kau memiliki aku di sisi yang lain.

1046
02:07:42,370 --> 02:07:45,372
Geeta... Kau mulai lagi.
Tidak melihat waktu dan tempat.

1047
02:07:45,372 --> 02:07:47,840
Lihatlah situasi dulu.
Lihat tempatnya...

1048
02:07:47,875 --> 02:07:54,144
Tempat ini begitu luas.
Tapi kau terasa jauh.

1049
02:08:03,189 --> 02:08:06,958
Tuan, berhentilah khawatir mengenai uang.

1050
02:08:06,993 --> 02:08:10,061
Jadi memangnya kenapa kalau kau tidak kaya?

1051
02:08:10,197 --> 02:08:12,564
Apa yang kurang dalam hidup kita?

1052
02:08:12,599 --> 02:08:15,267
Kau memiliki cintaku.

1053
02:08:16,202 --> 02:08:18,470
Aku kan ada untukmu.

1054
02:14:27,574 --> 02:14:29,441
- Sawant di sini.
- Ya?

1055
02:14:29,876 --> 02:14:32,278
- Kabar buruk.
- Apa?

1056
02:14:32,378 --> 02:14:34,845
Godbole bunuh diri.

1057
02:14:34,900 --> 02:14:36,867
- Kapan?
- Tadi malam.

1058
02:14:36,983 --> 02:14:41,652
- Kami akan pergi ke rumahnya.
- Aku akan menyusul kalian.

1059
02:14:42,187 --> 02:14:45,156
Ada apa?
- Ayo.

1060
02:14:55,234 --> 02:14:58,368
Oh Tuhan!
Anakku!

1061
02:14:58,438 --> 02:15:03,672
Kalau aku tahu...
apa yang telah aku lakukan?

1062
02:15:03,742 --> 02:15:06,476
Aku tidak akan memaksa diriku.

1063
02:15:06,545 --> 02:15:09,279
Sekarang semua orang akan memaksaku...!

1064
02:15:11,350 --> 02:15:14,482
Suatu saat korupsi akan
menyergap semua orang.

1065
02:15:15,154 --> 02:15:18,888
Semua orang yang jujur akan mati
seperti ini suatu saat.

1066
02:15:20,759 --> 02:15:22,591
Tidak lagi.

1067
02:15:25,867 --> 02:15:30,399
Aku tahu, tuan.
Aku sudah bicara dengan beberapa polisi.

1068
02:15:30,469 --> 02:15:32,701
Dan mereka bilang....

1069
02:15:36,326 --> 02:15:37,826
Permisi...

1070
02:15:40,351 --> 02:15:43,451
Mengapa, sayang?
Mengapa?

1071
02:15:44,383 --> 02:15:47,217
Mengapa kau masuk tanpa mengetuk pintu?

1072
02:15:47,587 --> 02:15:50,519
Sampanye untuk tamu.

1073
02:15:50,890 --> 02:15:54,124
Ada yang mengetuk pintu.
Periksalah.

1074
02:16:10,749 --> 02:16:12,349
Semuanya menunduk!

1075
02:16:14,013 --> 02:16:16,080
Hei.. aku menyuruhmu menunduk!

1076
02:16:16,415 --> 02:16:18,883
- Menunduk! Angkat tangan!
- Dasar sialan!

1077
02:16:19,018 --> 02:16:21,785
Pergi ke sana!
Jangan bergerak!

1078
02:16:23,121 --> 02:16:26,890
Pegang ini!
Ayo. Bergerak!

1079
02:16:27,726 --> 02:16:33,097
Hei. Berdiri!
Bajingan! Berdiri!

1080
02:16:35,434 --> 02:16:37,601
Ayo. Ikat tangannya.

1081
02:16:37,637 --> 02:16:40,805
Hei! Di mana uangnya?
Katakan!

1082
02:16:41,640 --> 02:16:46,309
Di mana uang hasil transaksinya?
Katakan atau kupecahkan kepalamu!

1083
02:16:51,851 --> 02:16:56,620
Keluarkan dan masukkan ke dalam tas.
Jangan ada yang bergerak!

1084
02:16:57,256 --> 02:17:00,223
Cepat!

1085
02:17:00,259 --> 02:17:02,727
Hei! Apa yang kau katakan?

1086
02:17:03,862 --> 02:17:05,329
Uangku...

1087
02:17:13,772 --> 02:17:15,339
Ini...

1088
02:17:16,775 --> 02:17:19,142
Bajingan ini terlalu banyak bicara!

1089
02:18:36,355 --> 02:18:38,857
Ini adalah rumah baru kita.

1090
02:18:39,157 --> 02:18:42,526
Ini ruang keluarga kita
dan itu dapur kita tanpa ayam.

1091
02:18:42,561 --> 02:18:44,328
Dan itu adalah taman teras kita.

1092
02:18:46,164 --> 02:18:48,132
Kemarilah.
Aku akan menunjukkan yang lainnya.

1093
02:18:48,667 --> 02:18:50,734
Semuanya baru dan sangat bersih.

1094
02:18:50,770 --> 02:18:54,238
- Indahnya.
- Apakah kalian suka?

1095
02:18:54,273 --> 02:18:57,140
Ini adalah kamar anak-anak.

1096
02:18:59,379 --> 02:19:02,446
Dan ini adalah kamar tidur utama.

1097
02:19:02,481 --> 02:19:04,048
Kamar tidur kita.

1098
02:19:04,083 --> 02:19:06,350
Hei, pak polisi. Bagaimana kau bisa
mendapatkan rumah besar ini?

1099
02:19:06,385 --> 02:19:08,752
Apakah kau naik pangkat
atau menerima sogokan?

1100
02:19:09,789 --> 02:19:13,157
Apa-apan ini, Arun?

1101
02:19:14,893 --> 02:19:16,860
Anak-anak!

1102
02:19:19,097 --> 02:19:22,665
Darimana kau mendapatkan uang
untuk membeli rumah ini?

1103
02:19:22,700 --> 02:19:25,669
Ayolah, beritahu aku.

1104
02:19:28,507 --> 02:19:30,074
Geeta...

1105
02:19:32,711 --> 02:19:35,213
Anak-anak bilang padamu kalau
aku adalah Santa Claus.

1106
02:19:35,213 --> 02:19:37,180
Santa Claus mendapatkan segalanya.

1107
02:19:39,818 --> 02:19:43,186
Kau takkan mengerti karena
di Haryana tidak punya.

1108
02:19:46,626 --> 02:19:50,629
Hei! Jangan main air.

1109
02:19:50,629 --> 02:19:53,496
Ikannya jangan dimakan!
Jangan makan ikannya!

1110
02:19:55,534 --> 02:19:57,201
Kau tahu apa yang kau katakan?

1111
02:19:57,236 --> 02:20:00,704
Ya, pak. Kematian Javed, kasus narkoba...

1112
02:20:00,739 --> 02:20:07,700
Untuk membongkar sampai ke akarnya,
kita harus mengambil langkah tegas.

1113
02:20:08,125 --> 02:20:10,025
Mohon persetujuannya, tuan.

1114
02:20:10,048 --> 02:20:13,817
Kalau kita salah tangkap dgn
menangkap polisi yang jujur...

1115
02:20:13,853 --> 02:20:18,122
...akan menjatuhkan moral departemen ini
dan mematahkan hati mereka.

1116
02:20:19,357 --> 02:20:22,726
Saya tahu, tuan.
Tapi saya punya bukti yang kuat.

1117
02:20:22,761 --> 02:20:26,229
Jika saya salah, saya akan
meletakkan jabatan saya.

1118
02:20:29,154 --> 02:20:31,754
Baik. Lakukanlah.

1119
02:20:37,776 --> 02:20:41,279
Sekarang sudah jam 9 dan tak ada yang
membangunkanku. Ayo cepat..

1120
02:20:41,280 --> 02:20:44,148
Kalian akan berangkat ke sekolah
dan aku terlambat ke kantor.

1121
02:20:44,183 --> 02:20:47,085
Orang berikutnya yang lompat di atas
perutku akan dihajar.

1122
02:20:47,085 --> 02:20:49,387
- Di perut?
- Diam.

1123
02:20:49,387 --> 02:20:53,491
Dia masih tidur. Tak ada yang
membangunkannya. Ayolah.

1124
02:20:53,491 --> 02:20:55,293
Bangun.
Mana Geeta?

1125
02:20:55,293 --> 02:20:57,695
Dia sudah pergi pagi-pagi sekali.

1126
02:20:57,695 --> 02:21:00,263
Ke mana dia pergi pagi-pagi sekali?
Bangunkan dia.

1127
02:21:00,398 --> 02:21:01,865
Di mana dia menyimpannya?

1128
02:21:01,900 --> 02:21:05,267
Hei, Chambak.
Di mana Geeta menyimpan kunciku?

1129
02:21:05,304 --> 02:21:08,472
Aku selalu menyuruhnya jangan menyimpan
jaketku di dalam lemari.

1130
02:21:08,508 --> 02:21:10,457
Padahal aku selalu memakai jaket
kalau pergi ke kantor.

1131
02:21:10,458 --> 02:21:13,410
Jika jaketku tidak dikeluarkan,
dia seharusnya mengeluarkan syal.

1132
02:21:13,410 --> 02:21:15,779
Aku akan memakainya dan takkan terlambat
ke kantor. Di mana dia?

1133
02:21:15,814 --> 02:21:17,881
Setiap hari aku terlambat ke kantor!

1134
02:21:17,916 --> 02:21:21,084
Kunci kotorku ada di saku jaket.
Sekarang bagaimana aku mau pergi?

1135
02:21:23,322 --> 02:21:26,089
Chambak!
Apa ini?

1136
02:21:32,131 --> 02:21:35,699
Hallo, Hi. Bernyanyilah
untuk memuja Dewi.

1137
02:21:35,734 --> 02:21:38,337
Katakan dulu siapa kamu dan
mengapa kau menelpon.

1138
02:21:38,337 --> 02:21:41,704
Darimana kau menelpon?
Dan mengapa kau menelpon?

1139
02:21:44,242 --> 02:21:46,809
Katakan dulu siapa kamu dan
mengapa kau menelpon.

1140
02:21:46,844 --> 02:21:49,412
Darimana kau menelpon?
Dan mengapa kau menelpon?

1141
02:21:49,437 --> 02:21:54,616
Geeta! Chambak!
Apa-apan ini? Geeta!

1142
02:22:03,161 --> 02:22:05,163
Di rumahku... begitu awal...
- Arun...

1143
02:22:05,163 --> 02:22:07,530
Kami punya surat perintah untuk
menggeledah rumahmu.

1144
02:22:07,955 --> 02:22:09,155
Surat perintah untuk apa, tuan?

1145
02:22:09,167 --> 02:22:12,335
Berhubungan dengan narkoba yang dicuri
dari ruang penyimpanan.

1146
02:22:12,570 --> 02:22:17,039
Lalu mengapa kalian menggeledah rumahku?
- Geledah rumah ini. Biar mereka bekerja!

1147
02:22:17,075 --> 02:22:20,044
Sebentar.
- Kalau kau tidak bersalah tak perlu takut.

1148
02:22:20,069 --> 02:22:22,069
Aku tidak bersalah, tuan.
- Geledah semuanya!

1149
02:22:24,783 --> 02:22:26,150
Apa yang kalian lakukan?
Pergilah.

1150
02:22:26,185 --> 02:22:30,088
Hei, jangan sentuh mainan anak-anak itu!
- Biarkan mereka melakukan tugas mereka.

1151
02:22:30,088 --> 02:22:32,690
Biarkan mereka bekerja.
- Hentikan.

1152
02:22:32,690 --> 02:22:34,658
Beritahu mereka jangan sentuh
mainan anak-anak.

1153
02:22:48,006 --> 02:22:51,573
Ini bukan milikku.
- Arun, kau ditangkap!

1154
02:22:51,609 --> 02:22:53,676
Narkoba ini ditemukan di depan matamu.

1155
02:22:53,711 --> 02:22:55,813
Narkoba yang sama, yang dicuri
dari ruang penyimpanan.

1156
02:22:55,813 --> 02:22:57,581
Tidak, tuan. Ini belum selesai.

1157
02:22:57,616 --> 02:23:00,883
Terlihat jelas ini merupakan kospirasi
untuk menjebaknya.

1158
02:23:00,918 --> 02:23:02,462
Dia benar, tuan.

1159
02:23:02,463 --> 02:23:07,489
Beberapa saat sebelum kalian datang. Aku sedang
mencari kunci lemariku di bawah matras ini.

1160
02:23:07,524 --> 02:23:12,295
Geeta menyimpannya di suatu tempat...
Aku berkata yang sebenarnya!

1161
02:23:12,331 --> 02:23:13,106
Aku minta maaf.

1162
02:23:13,107 --> 02:23:15,099
Katakan pada komite penyelidikan
apa pun yang ingin kau katakan.

1163
02:23:15,124 --> 02:23:16,324
Tangkap dia!

1164
02:23:24,000 --> 02:23:25,700
Paman Arun...

1165
02:23:29,448 --> 02:23:35,308
Beritahu mereka, paman. Kalau paman Arun
tidak melakukan perbuatan yang salah.

1166
02:23:37,255 --> 02:23:41,323
Jangan khawatir. Aku akan menjaga mereka.
- Ku mohon...

1167
02:23:49,467 --> 02:23:52,235
Paman kalian akan kembali secepatnya.
Kalian jangan khawatir.

1168
02:23:53,272 --> 02:23:54,239
Tuduhan pertama...

1169
02:23:54,474 --> 02:23:58,743
Di kediaman perwira Arun Verma
pada pagi tanggal 17 Jan 2001...

1170
02:23:58,778 --> 02:24:01,381
...telah ditemukan sejumlah
paket heroin dan kokain.

1171
02:24:01,381 --> 02:24:08,540
Paket ini menghilang dari ruang penyimpanan
markas kita. Bukti no 3.

1172
02:24:09,689 --> 02:24:14,048
Perwira Arun Verma... darimana anda
mendapatkan paket narkoba ini?

1173
02:24:15,173 --> 02:24:17,073
Dewan juri yang terhormat...

1174
02:24:17,096 --> 02:24:19,198
Saya tidak tahu mengenai narkoba ini.

1175
02:24:19,198 --> 02:24:21,866
Saya telah dijebak.

1176
02:24:22,301 --> 02:24:23,968
Tuduhan kedua...

1177
02:24:24,003 --> 02:24:29,975
Perwira Arun Verma telah bekerja di kepolisian
sebagai mata-mata gembong narkoba.

1178
02:24:30,010 --> 02:24:32,712
Apakah anda memiliki buktinya?

1179
02:24:32,712 --> 02:24:37,717
Ya, tuan. Belakangan Arun Verma
membeli rumah di wilayah mewah.

1180
02:24:37,717 --> 02:24:40,385
Darimana dia memperoleh uang
untuk membeli rumah itu?

1181
02:24:44,010 --> 02:24:51,787
Sebenarnya saya terpaksa mendapatkan
rumah itu demi anak-anak Javed.

1182
02:24:52,332 --> 02:24:59,193
Saya menyewanya dengan meminjam uang
dan menggadaikan surat-surat berharga.

1183
02:24:59,239 --> 02:25:01,941
Tuan Komisaris kepolisian tahu
tentang masalah saya ini.

1184
02:25:02,141 --> 02:25:03,142
Baiklah.

1185
02:25:03,142 --> 02:25:07,411
Saksi Naraindas Juneja harap hadir
di persidangan. Agen perumahan.

1186
02:25:07,947 --> 02:25:12,606
Apakah anda telah menjual sebuah flat
kepada Arun Verma di Santacruz?

1187
02:25:13,252 --> 02:25:16,556
Ya. Sekarang ini perekonomian sedang susah.

1188
02:25:16,556 --> 02:25:19,059
Tapi orang ini sangat beruntung.

1189
02:25:19,059 --> 02:25:23,228
Siapa yang mampu membeli rumah seharga
1.500.000 rupee di daerah itu?

1190
02:25:24,053 --> 02:25:27,432
Tuan Arun... Anda telah
menyesatkan departemen ini.

1191
02:25:27,467 --> 02:25:31,536
Rumah ini bukan disewa.
Anda telah membelinya.

1192
02:25:31,971 --> 02:25:37,030
Mempertimbangkan besar gaji anda, darimana
anda mendapatkan 1.500.000 rupee?

1193
02:25:38,455 --> 02:25:42,747
Arun... anda harus menjawab
pertanyaan ini.

1194
02:25:48,321 --> 02:25:54,558
Polisi yang menyamar di mafia narkoba
harap dipanggil sebagai saksi.

1195
02:25:54,583 --> 02:25:56,683
Memanggil saksi no 2.

1196
02:26:10,308 --> 02:26:11,508
Geeta Choudhry...

1197
02:26:11,544 --> 02:26:14,578
Apa posisi anda sebenarnya di CID?

1198
02:26:14,947 --> 02:26:18,382
Saya adalah anggota
polisi rahasia departemen ini.

1199
02:26:20,152 --> 02:26:24,187
Almarhun Javed Abbas, adalah
Inspector Senior dari cabang khusus ini.

1200
02:26:24,256 --> 02:26:26,890
Saya memberinya informasi tentang K.K.V.

1201
02:26:28,460 --> 02:26:33,799
Setelah kematian Javed, saya lalu
ditugaskan di klub Flamingo milik K.K.V.

1202
02:26:33,868 --> 02:26:38,902
Untuk mencari tahu siapa saja dari
departemen ini yang terlibat dengan K.K.V.

1203
02:26:38,971 --> 02:26:41,273
Lalu apa yang telah anda temukan?

1204
02:26:41,273 --> 02:26:45,209
Di malam tanggal 15 Jan,
setelah lama kerja keras...

1205
02:26:46,178 --> 02:26:49,713
Kami telah berencana untuk menggerebek
sebuah transaksi narkoba berskala besar.

1206
02:26:49,782 --> 02:26:52,414
Yang akan mengungkap konspirasi
yang lebih besar.

1207
02:26:52,484 --> 02:26:56,820
Tapi pada saat itu telah terjadi
pencurian di sana.

1208
02:26:57,189 --> 02:26:59,523
Dan misi kami pun dibatalkan.

1209
02:26:59,592 --> 02:27:01,524
Siapa pelaku dari pencurian ini?

1210
02:27:04,396 --> 02:27:07,064
Jawab pertanyaannya.
Siapa pelaku dari pencurian ini?

1211
02:27:10,002 --> 02:27:12,170
Perwira Arun Verma.

1212
02:27:15,807 --> 02:27:20,543
Bagaimana anda tahu bahwa
pelakunya adalah Arun Verma?

1213
02:27:21,113 --> 02:27:25,783
Dari cara dia melempar uang pada saya
dan dari suaranya.

1214
02:27:27,908 --> 02:27:32,990
Nona Geeta... Boleh saya bertanya
apa hubungan anda dengan Arun?

1215
02:27:36,528 --> 02:27:39,096
Saya mencintainya.

1216
02:27:40,132 --> 02:27:44,501
Tapi apa saja yang telah saya lihat dan
kebenaran yang saya ketahui...

1217
02:27:44,536 --> 02:27:48,272
Sudah menjadi kewajiban saya untuk
memberitahukannya pada anda.

1218
02:27:48,397 --> 02:27:51,097
Arun.
- Ya.

1219
02:27:51,143 --> 02:27:53,111
Apakah ada yang ingin anda sampaikan?

1220
02:28:03,455 --> 02:28:04,822
Tidak ada, tuan.

1221
02:28:09,160 --> 02:28:14,097
Anda boleh memutuskan apapun
yang anda mau.

1222
02:28:41,494 --> 02:28:43,361
Mengkhianati departemen...

1223
02:28:43,396 --> 02:28:45,963
Dan didakwa dengan tuduhan
pencurian di klub Flamingo...

1224
02:28:45,998 --> 02:28:49,366
Setelah mendengar keterangan saksi dan
pernyataan dari Arun Verma...

1225
02:28:49,401 --> 02:28:51,403
Pengadilan telah memutuskan bahwa...

1226
02:28:51,403 --> 02:28:57,140
Sampai penyelidikan terhadap Arun Verma
telah selesai secara resmi ...

1227
02:28:57,209 --> 02:29:01,077
Dia akan dibebastugaskan.

1228
02:29:07,520 --> 02:29:11,989
Apakah kalian mengerti
mengapa aku melakukannya?

1229
02:29:30,344 --> 02:29:33,811
Chambak...
Bawa anak-anak ke dalam.

1230
02:29:36,048 --> 02:29:38,815
Apakah kau tidak dengar?
Aku bilang, bawa anak-anak ke dalam!

1231
02:29:42,254 --> 02:29:44,722
Anak-anak, ayo.

1232
02:29:55,067 --> 02:29:57,234
Kau ingin mendengar kebenarannya?

1233
02:30:01,774 --> 02:30:07,110
Ya. Aku merahasiakannya darimu kalau aku
menyamar untuk departemen di klub K.K.V.

1234
02:30:07,179 --> 02:30:10,047
Karena aku ingin mencari tahu
siapa pembunuh Javed!

1235
02:30:10,282 --> 02:30:15,186
Aku ingin tahu siapa yang terlibat
dengan K.K.V., dan sampai sejauh mana!

1236
02:30:15,186 --> 02:30:19,757
Dan kalau waktu itu kau tidak mencuri
uangnya, semua ini tidak akan terjadi!

1237
02:30:19,792 --> 02:30:22,560
- Mengapa kau harus...?
- Mengapa aku melakukannya?

1238
02:30:23,095 --> 02:30:24,762
Mengapa aku melakukannya?

1239
02:30:24,997 --> 02:30:27,064
Apakah kau tidak tahu
mengapa aku melakukannya?

1240
02:30:27,800 --> 02:30:30,867
Aku harus membesarkan anak-anak ini.

1241
02:30:31,303 --> 02:30:35,070
Aku harus membeli rumah untuk mereka.
Aku harus mengembalikan kebahagiaan mereka.

1242
02:30:35,607 --> 02:30:36,908
Tapi kau tidak bisa melihat ini semua!

1243
02:30:36,908 --> 02:30:39,976
Kau hanya bisa melihatku sebagai pencuri!
Karena kau...

1244
02:30:40,011 --> 02:30:43,647
Kau adalah perwira polisi yang
jujur dan berdedikasi!

1245
02:30:43,716 --> 02:30:48,084
Di mana borgolmu?
Bukankah kau akan menangkapku?

1246
02:30:48,721 --> 02:30:51,689
Kau tidak bisa berbohong dengan departemen!

1247
02:30:52,224 --> 02:30:53,825
Di mana medalimu?
- Hentikan, Arun!

1248
02:30:53,825 --> 02:30:57,393
Kau akan mendapatkannya
pada 26 Jan di India Gate.

1249
02:30:57,629 --> 02:31:01,097
Karena kau telah menangkap
penjahat terhebat di dunia!

1250
02:31:01,332 --> 02:31:04,601
Akulah penjahatnya! Akan kutunjukkan
bagaimana penjahat memperlakukan wanita!

1251
02:31:04,636 --> 02:31:06,304
Begini cara dia memperlakukan wanita!

1252
02:31:07,039 --> 02:31:10,807
Apa kejahatanku?
Apa kesalahanku?

1253
02:31:10,843 --> 02:31:13,510
Lalu apa kesalahanku?

1254
02:31:14,146 --> 02:31:17,614
Aku sungguh mencintaimu dalam
rumah kita yang bahagia ini.

1255
02:31:17,649 --> 02:31:19,316
Inikah kesalahanku?

1256
02:31:20,852 --> 02:31:26,411
Lihat mataku dan katakan
kalau aku tidak mencintaimu.

1257
02:31:28,360 --> 02:31:30,727
Jawab pertanyaanku, Arun.

1258
02:31:57,289 --> 02:31:59,957
Javed. Beritahu aku kalau
kau punya informasi.

1259
02:31:59,992 --> 02:32:02,459
Akan kuberitahu saat waktunya tiba.

1260
02:32:03,295 --> 02:32:09,364
Saat waktunya tiba.
Artinya kau tidak percaya padaku.

1261
02:32:09,601 --> 02:32:12,969
Saat aku sudah mengetahuinya,
kau akan kuberitahu.

1262
02:32:13,805 --> 02:32:17,173
Mengapa kau harus marah
karena masalah sepele ini?

1263
02:32:20,311 --> 02:32:25,872
Setiap kali aku bertanya padamu,
kau menyuruhku diam.

1264
02:32:29,421 --> 02:32:32,789
Aku tidak bisa menemukan solusinya.

1265
02:32:36,929 --> 02:32:39,596
Apa yang harus kulakukan?

1266
02:33:41,995 --> 02:33:46,698
Arun, kau?
Siapa yang memberimu alamatku?

1267
02:33:46,698 --> 02:33:48,800
Mengapa? Apakah perbatasan
hanya sebatas pekerjaan?

1268
02:33:48,800 --> 02:33:51,202
Bukan begitu.

1269
02:33:51,202 --> 02:33:53,004
Membeli flat baru untuk istrimu?

1270
02:33:53,004 --> 02:33:56,307
Bukan, kawan.
Dia selingkuhanku.

1271
02:33:56,307 --> 02:33:59,275
Cobalah mengerti...
Pernikahanku sudah 18 tahun.

1272
02:34:00,111 --> 02:34:04,070
- Mau merasakannya juga?
- Tidak, aku akan menghajarmu.

1273
02:34:04,416 --> 02:34:06,218
Apakah ini gurauan?
- Bagaimana narkoba bisa hilang dari penyimpanan?

1274
02:34:06,218 --> 02:34:08,385
Bagaimana aku tahu?
- Jawab, kau bajingan!

1275
02:34:08,420 --> 02:34:09,821
Katakan padaku siapa yang meletakkan
narkoba di rumahku!

1276
02:34:09,821 --> 02:34:10,722
Aku tidak menyimpannya!

1277
02:34:10,722 --> 02:34:13,024
Apa yang kau bicarakan dengan Javed
di dalam kabin sebelum dia mati?

1278
02:34:13,024 --> 02:34:14,291
Tidak ada...
- Bicara!

1279
02:34:14,326 --> 02:34:16,127
Apa yang Javed tanyakan?

1280
02:34:16,127 --> 02:34:18,595
Aku tidak tahu siapa yang membunuh Javed!

1281
02:34:21,432 --> 02:34:22,333
Apa kau bilang?

1282
02:34:22,333 --> 02:34:25,302
- Aku tidak tahu...
- Apa kau bilang?

1283
02:34:26,438 --> 02:34:29,106
Beritahu aku atau kubunuh kau!

1284
02:34:30,542 --> 02:34:31,943
- Beritahu aku!
- Lepaskan aku.

1285
02:34:31,943 --> 02:34:33,911
Katakan siapa yang membunuh Javed?

1286
02:34:34,447 --> 02:34:38,814
- Katakan, kau bajingan!
- Aku akan bicara!

1287
02:34:39,551 --> 02:34:43,254
Aku melakukannya untuk JD.

1288
02:34:43,254 --> 02:34:45,622
Karena dia memerasku.

1289
02:34:45,657 --> 02:34:50,761
Kalau aku tidak mau bekerja sama, dia akan
memberitahu istriku semuanya.

1290
02:34:50,761 --> 02:34:55,333
Banyak orang dari departemen kita
yang terlibat. Sampai ke tingkat atas.

1291
02:34:56,068 --> 02:35:00,236
Pada malam Javed dibunuh...

1292
02:35:00,772 --> 02:35:04,641
Sebenarnya aku akan
memberitahu dia semuanya.

1293
02:35:05,476 --> 02:35:10,835
Yang meletakkan narkoba di rumahmu pasti
JD atau yang lainnya, bukan aku!

1294
02:35:10,982 --> 02:35:15,451
Aku bersedia bersaksi di pengadilan
melawannya.

1295
02:35:15,488 --> 02:35:18,756
Lepaskan aku.
Kumohon!

1296
02:35:19,591 --> 02:35:22,659
- Lepaskan aku!
- Baiklah.

1297
02:35:22,694 --> 02:35:24,761
Akan kulepaskan.

1298
02:35:26,799 --> 02:35:28,666
Aku akan memberitahumu
apa yang harus kita lakukan.

1299
02:35:28,691 --> 02:35:31,391
Ya, pak.
Permisi, pak.

1300
02:35:31,704 --> 02:35:34,671
Halo.
- Halo. Geeta, ini aku.

1301
02:35:34,806 --> 02:35:37,673
Halo?
- Aku hanya punya sedikit waktu.

1302
02:35:37,709 --> 02:35:41,177
Aku sudah tahu siapa yang
meletakkan narkoba di rumah kita.

1303
02:35:41,213 --> 02:35:44,581
Aku juga sudah tahu kalau
Javed telah dibunuh.

1304
02:35:44,816 --> 02:35:47,018
Aku butuh bantuanmu.

1305
02:35:47,018 --> 02:35:50,221
Aku akan ke rumah JD untuk mendapatkan
pengakuannya. Temui aku di sana.

1306
02:35:50,221 --> 02:35:53,490
Arun, dengarkan aku...
Jangan lakukan apapun...

1307
02:35:54,625 --> 02:35:55,326
Ada apa?

1308
02:35:55,326 --> 02:35:59,295
Arun menginginkan pengakuan JD
berkenaan pembunuhan Javed.

1309
02:35:59,330 --> 02:36:01,797
Dia menginginkan bantuan dari departemen.

1310
02:36:01,832 --> 02:36:03,300
Walaupun anda melarang saya, saya tetap...

1311
02:36:03,335 --> 02:36:05,902
Kau boleh pergi, Geeta.
Tapi selalu lapor padaku.

1312
02:36:05,927 --> 02:36:07,127
Baik, pak.

1313
02:36:14,645 --> 02:36:17,814
Kawan, kau datang.
Suatu saat ini pasti terjadi.

1314
02:36:17,849 --> 02:36:20,952
Sampai kapan kita bisa menyembunyikannya?
Suatu saat orang akan tahu.

1315
02:36:20,952 --> 02:36:23,754
Seperti Javed yang bisa tahu...

1316
02:36:23,754 --> 02:36:25,922
Dia campur tangan sehingga
kita harus membungkamnya.

1317
02:36:25,957 --> 02:36:27,959
Membungkamnya.
Tapi aku takkan jatuh sendirian.

1318
02:36:28,459 --> 02:36:32,018
Jika aku dipersalahkan,
aku akan membocorkan semuanya.

1319
02:36:32,164 --> 02:36:34,331
Apa yang kau lakukan?

1320
02:36:44,176 --> 02:36:46,743
JD... Katakan siapa yang melakukannya?

1321
02:39:05,717 --> 02:39:10,609
Dia membunuh JD sebelum aku bisa
mendapatkan informasi darinya.

1322
02:39:12,623 --> 02:39:15,514
Apakah kau memberitahu orang lain
kalau kau mau datang ke sini?

1323
02:39:15,526 --> 02:39:16,184
Tidak.

1324
02:39:16,185 --> 02:39:18,417
Apa ada orang di dekatmu
ketika aku menelpon?

1325
02:39:18,429 --> 02:39:20,520
- Tidak ada .
- Tidak mungkin tidak. Apa ada orang lain?

1326
02:39:20,532 --> 02:39:23,621
Tidak ada orang lain,
hanya aku dan komisaris.

1327
02:39:24,236 --> 02:39:28,439
Komisaris... Hanya Komisaris yang
bisa melakukan ini semua.

1328
02:39:28,439 --> 02:39:30,430
Dia yang membuat JD terbunuh!

1329
02:39:30,642 --> 02:39:33,833
Aku mencurigai kalau
dia dalang ini semua!

1330
02:39:34,045 --> 02:39:38,436
Aku akan membunuhnya sebelum dia
membunuh yang lain! Akan kubunuh dia!

1331
02:39:38,450 --> 02:39:41,039
Arun, hentikan!

1332
02:39:41,052 --> 02:39:44,141
Bertindak gegabah takkan
menghasilkan apa-apa.

1333
02:39:44,154 --> 02:39:46,745
Berpikirlah dengan kepala dingin.

1334
02:39:46,992 --> 02:39:50,459
Aku ada di sini bersamamu.

1335
02:39:52,496 --> 02:39:54,864
Aku tahu itu.

1336
02:39:54,899 --> 02:39:56,866
Maukah kau menolongku?

1337
02:39:56,901 --> 02:39:59,403
Pergi dan lindungi anak-anak
kalau kau ingin menolongku.

1338
02:39:59,403 --> 02:40:03,672
Dan jangan sendirian kesana.
Ajak juga Sawant.

1339
02:40:08,613 --> 02:40:09,714
Halo Sawant.
Ini Geeta.

1340
02:40:10,614 --> 02:40:14,483
Ya?
- Arun pergi menemui Komisaris dgn emosi.

1341
02:40:14,518 --> 02:40:16,685
Tolong pergilah ke rumah
dan jaga anak-anak.

1342
02:40:16,721 --> 02:40:18,588
Aku akan tiba di sana secepatnya.

1343
02:40:18,623 --> 02:40:20,324
Apakah kau tidak apa-apa?

1344
02:40:20,324 --> 02:40:25,060
Ya, aku tidak apa-apa. Arun bilang
kau harus menjaga anak-anak.

1345
02:40:25,129 --> 02:40:29,097
Aku akan menelponmu lagi dan
memberitahu semuanya, mengerti.

1346
02:40:42,346 --> 02:40:46,615
Baiklah, Geeta.
Aku akan menjaga anak-anak.

1347
02:40:58,663 --> 02:41:00,330
Apa yang kau lakukan?
- Hentikan kataku!

1348
02:41:00,365 --> 02:41:03,633
Rahasia apa yang akan diberitahukan JD padaku?
Siapa yang menyimpan narkoba di rumahku?

1349
02:41:03,668 --> 02:41:08,573
Berapa bayaranmu utk menjual kehormatanmu?
- Sadarlah!

1350
02:41:08,573 --> 02:41:11,376
Sebelumnya aku belum sadar
tapi sekarang aku tahu semuanya!

1351
02:41:11,376 --> 02:41:14,144
Katakan padaku,
siapa yang terlibat dgnmu?

1352
02:41:14,169 --> 02:41:17,413
Percaya padaku.
Aku tidak tahu apa-apa, Arun!

1353
02:41:18,814 --> 02:41:22,169
Aku tdk lagi percaya dgn siapapun.
Katakan!

1354
02:41:22,187 --> 02:41:24,554
Pak, aku telah membereskan JD.

1355
02:41:24,589 --> 02:41:28,458
Tapi entah bagaimana Arun...
- Dia berhasil selamat, bukan?

1356
02:41:28,493 --> 02:41:31,360
Ya, pak. Apa yang harus kulakukan?
Hujannya sangat lebat.

1357
02:41:31,395 --> 02:41:34,354
Aku sudah berusaha tapi dia berhasil lolos.

1358
02:41:34,400 --> 02:41:37,968
Tapi berita baiknya dia telah mempercayakan
anak-anak itu padaku.

1359
02:41:38,003 --> 02:41:40,070
Dan pergi mengejar Komisaris.

1360
02:41:40,105 --> 02:41:42,372
Dia mencurigai Komisaris.

1361
02:41:42,407 --> 02:41:44,874
Jagalah anak-anak itu.

1362
02:41:44,909 --> 02:41:48,078
Mereka adalah segalanya.
Visa kita, paspor kita.

1363
02:41:48,103 --> 02:41:49,803
Baiklah...

1364
02:41:59,024 --> 02:42:01,091
Arun sialan itu berhasil lolos!

1365
02:42:01,716 --> 02:42:03,116
Jangan khawatir.

1366
02:42:03,128 --> 02:42:08,097
Semakin keras Arun berusaha, dia akan
semakin terjebak dalam perangkap kita.

1367
02:42:08,133 --> 02:42:13,237
Kematian Javed, urusan narkoba.
Dan sekarang menyerang Komisaris.

1368
02:42:13,237 --> 02:42:16,706
Dialah yang akan dipersalahkan
untuk semua itu.

1369
02:42:16,741 --> 02:42:18,808
Dan dia akan ditangkap.

1370
02:42:19,443 --> 02:42:25,204
Sampai masalah ini mereda, aku akan pergi
menjalankan tugas resmiku ke luar negeri.

1371
02:42:25,250 --> 02:42:30,319
Aku juga akan membawa semua
narkoba sitaan...

1372
02:42:30,355 --> 02:42:35,614
...menuju Puerto Rico tanpa masalah
dgn menggunakan pesawat pemerintah.

1373
02:42:41,165 --> 02:42:48,128
Kau tidak sadar telah berteman dgn polisi
dgn menjadikanku mitra usaha.

1374
02:42:48,353 --> 02:42:50,653
Ayo.. ayo..
Ayo kita pergi ke bandara.

1375
02:42:52,076 --> 02:42:53,843
Kau masuk dulu.

1376
02:42:58,683 --> 02:43:00,785
Tuan, saya bersyukur anda ada di rumah.

1377
02:43:00,785 --> 02:43:04,053
Kau... Mengapa kau datang kemari?
- Saya datang untuk meminta bantuan.

1378
02:43:04,088 --> 02:43:05,832
Tuan.. Arun sudah tidak terkendali.

1379
02:43:05,833 --> 02:43:09,558
Dia mencurigai kalau Komisaris...
- Kalau Komisaris yang membunuh JD. Benar?

1380
02:43:14,200 --> 02:43:18,867
Tuan? Bagaimana kau bisa tahu itu?

1381
02:43:18,904 --> 02:43:21,972
Aku baru saja mendapatkan informasi
kalau JD terbunuh.

1382
02:43:22,007 --> 02:43:28,676
Diam! Aku sudah tidak tahan lagi!
Apa yang dilakukan gadis ini di klub-ku?

1383
02:43:30,212 --> 02:43:31,879
Tangkap dia!

1384
02:43:54,339 --> 02:43:57,106
Bodoh! Kau mengacaukan segalanya!
Kau bodoh!

1385
02:43:57,131 --> 02:44:01,031
Kita harus menangkapnya!
Ayo!

1386
02:44:01,245 --> 02:44:03,612
Kau bilang kalau kau bukan
salah satu dari mereka.

1387
02:44:03,647 --> 02:44:07,106
Seluruh departemen kepolisian akan
memutar-mutar jempol mereka.

1388
02:44:07,152 --> 02:44:09,319
Dan kita tidak akan tahu siapa saja mereka?

1389
02:44:09,354 --> 02:44:13,122
Aku sudah tahu.
Kepala Polisi tadi bersama dengan K.K.V.

1390
02:44:13,959 --> 02:44:17,026
Kepala Polisi? Apa yang kau katakan?
Apakah kalian berdua sudah gila?

1391
02:44:17,061 --> 02:44:19,563
Tuan. Saya tadi pergi menemui
Kepala Polisi untuk meminta bantuan.

1392
02:44:19,563 --> 02:44:22,131
Dan di sana ada K.K.V.

1393
02:44:22,166 --> 02:44:24,488
Dia mencoba membunuhku!

1394
02:44:24,489 --> 02:44:27,189
Oh Tuhan! Mungkin kita sudah terlambat.
- Kenapa?

1395
02:44:27,190 --> 02:44:30,340
Kepala Polisi akan pergi ke luar negeri
menggunakan pesawat pemerintah.

1396
02:44:30,375 --> 02:44:33,243
- Kapan?
- Hari ini. Satu jam lagi.

1397
02:44:39,284 --> 02:44:41,251
Cepat! Cepat!

1398
02:44:54,676 --> 02:44:56,576
Mau minum?
- Tidak!

1399
02:44:56,601 --> 02:45:00,768
Cepatlah! Cepatlah!
- Cepatlah! Cepatlah! Dasar bodoh!

1400
02:45:22,641 --> 02:45:24,241
Tuan...

1401
02:45:25,242 --> 02:45:28,141
Ada kendaraan menghampiri kita.
- Apa?

1402
02:46:01,567 --> 02:46:05,535
Aku punya rencana yang lebih baik.
- Apa? Rencana apa?

1403
02:46:05,570 --> 02:46:10,738
Kepala CBI berada dalam tawananku.
Dan aku akan bebas!

1404
02:46:14,378 --> 02:46:19,437
Jika seseorang menghentikan pesawat ini
lepas landas, aku akan membunuhnya!

1405
02:46:19,483 --> 02:46:21,585
Lepaskan Kepala Polisi atau
aku akan menembak!

1406
02:46:21,585 --> 02:46:25,753
Lepaskan dia atau dia akan membunuhku!
- Lepaskan dia, K.K.V. Lepaskan dia!

1407
02:46:26,178 --> 02:46:31,678
Aku akan membunuhnya! Aku akan membunuhnya!
- Jatuhkan senjatamu! Jangan Tembak!

1408
02:49:10,336 --> 02:49:16,636
Kalian adalah anggota polisi...
Kalian tidak bisa membuhuhku!

1409
02:49:18,762 --> 02:49:20,729
Jangan bunuh aku!
Jangan bunuh aku!

1410
02:49:21,854 --> 02:49:26,735
Jangan bunuh aku! Tolong jangan bunuh aku!
Aku bukan penjahatnya!

1411
02:49:26,960 --> 02:49:31,760
Kawanku, apakah kau baik-baik saja?
Aku baik-baik saja.

1412
02:49:31,875 --> 02:49:35,244
Kalau kau membunuhku, bagaimana kau akan
tahu siapa yang membunuh Javed?

1413
02:49:35,679 --> 02:49:40,549
Beritahu aku! Katakan!
- Akan kuberitahu. Ya, akan kuberitahu.

1414
02:49:42,086 --> 02:49:47,645
Javed telah dibunuh oleh orang
dari departemenmu sendiri.

1415
02:49:53,396 --> 02:49:55,963
Bajingan itu telah membunuh Javed!

1416
02:49:56,400 --> 02:50:01,169
Javed dan dia telah memfitnah departemen!

1417
02:50:01,706 --> 02:50:03,053
Ayo pergi dari sini.

1418
02:50:03,100 --> 02:50:05,920
Tidak baik untuk anak-anak kalau
hal ini terbongkar. Ayo cepat!

1419
02:50:05,999 --> 02:50:10,599
Tuan Polisi....

1420
02:50:11,314 --> 02:50:18,074
Tangan orang itulah yang
telah membunuh Javed!

1421
02:50:28,131 --> 02:50:31,400
Bajingan itu tidak bisa menyimpan
satu rahasia kecil!

1422
02:50:31,468 --> 02:50:34,500
Mereka akan membocorkannya!
Tidak bisa dipercaya!

1423
02:50:35,371 --> 02:50:39,475
Kami dulunya berempat.
JD mati, sekarang tinggal bertiga.

1424
02:50:39,475 --> 02:50:41,607
Kepala polisi mati, tinggal kami berdua.

1425
02:50:41,677 --> 02:50:44,111
Dengan kematian K.K.V.,
tinggal aku sendiri!

1426
02:50:44,180 --> 02:50:48,985
Aku hanya sendiri tapi
anak-anak ada 4 orang!

1427
02:50:48,985 --> 02:50:52,820
Berapa 4 dikurang 1, sayang?

1428
02:50:52,845 --> 02:50:55,824
Paman Arun...
- Sawant! Lepaskan anak itu!

1429
02:50:56,993 --> 02:50:59,727
Jangan berlagak pintar!

1430
02:51:02,098 --> 02:51:05,332
Jangan berlagak pintar!
Akan kutembak kepalanya!

1431
02:51:05,401 --> 02:51:11,039
Masuk ke dalam pesawat dan ambil kopernya!
Bawa kopernya ke sini!

1432
02:51:11,208 --> 02:51:13,640
Mengapa kau melihatku?
Cepat pergi!

1433
02:51:20,617 --> 02:51:25,252
Benar, akulah yang membunuh Javed.

1434
02:51:32,228 --> 02:51:36,064
Bagus, Sawant. Kau datang tepat waktu.
Peluruku habis.

1435
02:51:54,250 --> 02:51:56,884
Sawant? Kau...?

1436
02:52:07,764 --> 02:52:10,431
Kita mempertaruhkan nyawa dan
melakukan penggerebekan.

1437
02:52:10,466 --> 02:52:11,833
Dan mereka yang mendapat penghargaannya!

1438
02:52:11,868 --> 02:52:15,236
Kita berjuang bersama tapi
mereka yang mendapat pujian!

1439
02:52:15,271 --> 02:52:18,339
Anak-anak, kemarilah.
Lihat, kalian lihat itu?

1440
02:52:18,574 --> 02:52:23,979
Aku sudah muak dengan kejujuran.
- Bagus...

1441
02:52:23,979 --> 02:52:27,348
Lalu aku menemui Kepala Polisi.

1442
02:52:51,708 --> 02:52:54,711
Tapi...
Tapi Javed seperti duri!

1443
02:52:54,711 --> 02:52:57,779
Dia sudah mati!
Sekarang kau juga akan mati!

1444
02:52:57,814 --> 02:53:00,281
Sampaikan salamku untuk Javed.

1445
02:53:00,817 --> 02:53:06,387
Hei. Ayo kemari!
Bawa barangnya!

1446
02:53:08,124 --> 02:53:10,591
Apa lagi yang kau tunggu?
Bawa kemari!

1447
02:53:15,332 --> 02:53:18,000
Hei! Bawa ke sini!

1448
02:54:03,979 --> 02:54:07,048
Berdasarkan pasal 302 dari
Undang-undang Pidana India...

1449
02:54:07,083 --> 02:54:10,251
Atas pembunuhan perwira Javed Abbas...

1450
02:54:10,386 --> 02:54:14,655
Aku, Arun Verma dan keluarganya...

1451
02:54:15,091 --> 02:54:17,758
...menjatuhkan hukuman mati padamu.

1452
02:54:34,010 --> 02:54:35,011
Ayo...

1453
02:54:35,611 --> 02:54:39,680
Setelah kehilangan seorang perwira yang
jujur dan tulus seperti Javed...

1454
02:54:39,715 --> 02:54:42,082
Aku tak ingin kehilanganmu juga, Arun.

1455
02:54:42,807 --> 02:54:45,707
Selamat bergabung kembali, Arun.
- Terima kasih, tuan.

1456
02:54:45,922 --> 02:54:51,958
Uang yang kau berikan ke panti asuhan
telah dikembalikan oleh Bapa Baptista.

1457
02:54:52,027 --> 02:54:56,396
Dia bilang tidak akan berkah kalau
menggunakan uang yang tidak halal.

1458
02:54:57,533 --> 02:55:00,101
Untuk mengganti sisa uang tersebut...

1459
02:55:00,136 --> 02:55:04,805
Seluruh perwira dari departemen ini
berkeinginan untuk menyisihkan gajinya.

1460
02:55:04,830 --> 02:55:07,530
Seluruh orang di departemen ini
sangat bangga padamu.

1461
02:55:09,555 --> 02:55:11,155
Terima kasih, pak.