0
00:00:11,000 --> 00:00:10,000
INDOXXI
Support dengan like & share :)

﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:30,000
Alih Bahasa Oleh :
Ry@Di, Samarinda, 30 November 2016.

2
00:00:32,832 --> 00:00:35,100
Kotaku sudah seperti neraka.

3
00:00:37,604 --> 00:00:38,804
Aku melihat itu terjadi.

4
00:00:40,206 --> 00:00:44,276
Itulah sebabnya aku harus melakukan
seperti apa yang biasa kulakukan.

5
00:00:44,911 --> 00:00:50,015
Dan aku akan melakukannya lagi
dan lagi dan lagi, berkali-kali...

6
00:00:50,017 --> 00:00:53,352
Sebanyak yang dibutuhkan untuk
membersihkan kota ini dari "sampah."

7
00:00:54,521 --> 00:00:58,023
Aku punya lencana dan
aku punya kemauan.

8
00:00:59,926 --> 00:01:01,827
Aku LAPD (Polisi Los Angeles).

9
00:01:03,763 --> 00:01:05,431
Jadi akan kutunjukkan
bagaimana melakukan itu.

10
00:01:38,000 --> 00:01:41,431
PENGHITUNG ORGASME

11
00:01:51,711 --> 00:01:54,780
Oh, my god!

12
00:01:56,516 --> 00:01:57,983
Oh, ya!

13
00:01:58,718 --> 00:02:01,487
Oh, ya! Seperti itu!
Seperti itu!

14
00:02:21,674 --> 00:02:24,176
Oh, my god! Oh, my god!

15
00:02:25,078 --> 00:02:26,545
Oh, my god!

16
00:02:32,552 --> 00:02:34,019
Aku tak tahu bagaimana
kau melakukannya.

17
00:02:34,921 --> 00:02:38,157
Terus dan terus.

18
00:02:39,159 --> 00:02:40,759
Aku hanya melakukan tugasku
sebagai warga negara.

19
00:02:44,397 --> 00:02:48,033
Dengar, aku tahu kita tak
benar-benar saling kenal...

20
00:02:48,035 --> 00:02:49,601
Dengan baik, tapi...

21
00:02:51,704 --> 00:02:53,739
Di konfirmasi, tersangka
berada di TKP.

22
00:02:53,741 --> 00:02:55,040
Mengirimkan lokasi.

23
00:02:57,143 --> 00:03:00,312
Itu panggilan untukku. Aku harus
kerja. Terima kasih untuk itu.

24
00:03:00,480 --> 00:03:01,847
Mari kita lakukan
lagi kapan-kapan.

25
00:03:05,000 --> 00:03:07,250
LOS ANGELES

26
00:03:21,668 --> 00:03:23,402
Super pecah!

27
00:03:25,672 --> 00:03:26,972
Begitulah aku menyebutnya.

28
00:03:27,674 --> 00:03:29,341
Kedengarannya bagus, kan?

29
00:03:30,910 --> 00:03:34,446
Ya, kota ini mencintai narkoba.

30
00:03:37,951 --> 00:03:40,385
Ini adalah biang dari semuanya.

31
00:03:41,487 --> 00:03:43,956
Dan mereka akan bayar lewat
hidung untuk mendapatkannya.

32
00:03:45,658 --> 00:03:48,393
Kalian ingin mencicipi?
Hah? Lupakan saja!

33
00:03:49,563 --> 00:03:51,163
Apa tak ada yang merasakan itu?

34
00:03:51,165 --> 00:03:52,364
Merasakan apa?

35
00:03:53,566 --> 00:03:55,801
Tidak, tidak, tidak!

36
00:03:56,770 --> 00:03:59,500
Apa-apaan itu?/ Yo, Headcase,
lebih baik kita berpencar!

37
00:03:59,505 --> 00:04:03,475
Jangan, jangan panggil aku itu,
namaku adalah Harry! Jangan...!

38
00:04:05,012 --> 00:04:06,511
Ayo pergi dari sini!

39
00:04:06,513 --> 00:04:08,013
Headcase Harry, kau di tahan!

40
00:04:08,015 --> 00:04:09,147
Keparat kau!

41
00:04:09,149 --> 00:04:11,250
Ayo pergi dari sini!

42
00:04:14,587 --> 00:04:16,655
Itu penyerangan terhadap polisi.

43
00:04:20,960 --> 00:04:22,894
Itu menolak untuk di tahan.

44
00:04:36,976 --> 00:04:39,745
Headcase./ Jangan
panggil aku itu!

45
00:04:40,146 --> 00:04:42,180
Kau berhak untuk tetap
diam./ Keparat kau!

46
00:04:42,182 --> 00:04:46,084
Apa pun yang kau katakan atau lakukan
dapat dan akan digunakan melawanmu...

47
00:04:46,086 --> 00:04:48,954
Di pengadilan. Kau berhak
untuk didampingi pengacara.

48
00:04:49,589 --> 00:04:52,958
Ambil Hak Miranda itu dan
sumpal ke pantatmu, babi!

49
00:04:53,760 --> 00:04:54,893
Aku tahu siapa kau.

50
00:04:55,395 --> 00:04:58,096
Pekerjaan seumur hidupku
telah kau hancurkan!

51
00:04:58,431 --> 00:05:01,366
Jika kau tak mampu menyewa pengacara,
itu akan disediakan untukmu.

52
00:05:01,634 --> 00:05:02,534
Diam!

53
00:05:02,536 --> 00:05:05,470
Apa kau paham tentang hak-hak
yang sudah dibacakan untukmu?

54
00:05:07,173 --> 00:05:10,142
Kau tahu ini? Kau tahu apa ini?

55
00:05:11,644 --> 00:05:12,811
Jangan buat aku melakukannya.

56
00:05:13,913 --> 00:05:15,113
Mundur!

57
00:05:17,617 --> 00:05:18,684
Baiklah.

58
00:05:24,290 --> 00:05:25,357
Bum!

59
00:05:44,043 --> 00:05:45,177
Ada yang terpantau?

60
00:05:46,646 --> 00:05:47,746
Luar biasa.

61
00:05:49,282 --> 00:05:52,484
Astaganaga, tak ada orang
yang bisa selamat dari ini.

62
00:05:54,053 --> 00:05:56,788
Aku tahu kau masih baru soal
ini tapi jangan jadi idiot.

63
00:05:57,056 --> 00:05:59,891
Tentu saja dia takkan
selamat, mereka tahu itu.

64
00:06:00,126 --> 00:06:01,593
Hei, tolong bantu aku.

65
00:06:09,669 --> 00:06:11,837
Nah, itu dia./ Polisi garing.

66
00:06:11,839 --> 00:06:15,374
Baiklah, mari kita bawa dia
kembali ke kantor polisi.

67
00:06:24,984 --> 00:06:26,151
Kau seorang polisi.

68
00:06:28,988 --> 00:06:30,856
Dor! Bagian dari
persaudaraan polisi.

69
00:06:30,858 --> 00:06:32,457
Kau orang yang baik.

70
00:06:38,197 --> 00:06:43,268
Kau LAPD. Kau orang yang baik.

71
00:06:43,936 --> 00:06:45,437
Aku seorang polisi.

72
00:06:47,974 --> 00:06:49,107
Kau seorang polisi.

73
00:06:51,310 --> 00:06:52,310
Itu benar.

74
00:07:01,020 --> 00:07:02,120
Petugas Gable?

75
00:07:06,058 --> 00:07:07,259
Masuklah, Gable.

76
00:07:09,962 --> 00:07:11,296
Sebaiknya kau tenang.

77
00:07:12,432 --> 00:07:13,665
Selamat pagi, Sersan.

78
00:07:13,667 --> 00:07:14,833
Ya, bagus.

79
00:07:14,835 --> 00:07:19,504
Wow, anak muda. Kau pilih
dia untuk tugas ini?

80
00:07:19,506 --> 00:07:20,739
Kau bisa cari yang lebih baik.

81
00:07:21,240 --> 00:07:22,574
Hentikan sikapmu itu.

82
00:07:27,881 --> 00:07:31,750
Dan kau, pergilah ke kantorku...

83
00:07:32,185 --> 00:07:34,062
Karena ada seseorang yang
ingin berbicara denganmu.

84
00:07:34,086 --> 00:07:35,687
Tidakkah aku harus absen dulu?

85
00:07:35,689 --> 00:07:36,689
Sekarang!

86
00:08:13,260 --> 00:08:17,462
Aku diberitahu, seseorang
ingin bertemu denganku?

87
00:08:17,464 --> 00:08:18,864
Petugas Gable.

88
00:08:20,132 --> 00:08:21,333
Komandan Berringer.

89
00:08:21,601 --> 00:08:23,835
Masuklah. Tutup pintunya.

90
00:08:36,516 --> 00:08:41,653
Profil psikologi yang menarik.
Kau ingin menjadi polisi, kan?

91
00:08:43,756 --> 00:08:45,257
Maksudku, kau serius.

92
00:08:45,259 --> 00:08:46,558
Seperti serangan jantung.

93
00:08:46,959 --> 00:08:49,461
Kami telah memperhatikanmu.

94
00:08:49,695 --> 00:08:53,832
Dan sekedar catatan, ada
satu atau dua orang...

95
00:08:53,834 --> 00:08:55,433
Yang merasa terlalu dini bagiku...

96
00:08:55,435 --> 00:08:57,402
Untuk berbicara denganmu.

97
00:08:57,603 --> 00:09:01,206
Jelas aku tak mendengarkan mereka.
Aku lakukan ini dengan keyakinanku.

98
00:09:02,975 --> 00:09:04,209
Jadi disinilah kau.

99
00:09:04,343 --> 00:09:05,944
Komandan, aku dapat masalah?

100
00:09:06,312 --> 00:09:08,847
Tergantung cara pandangmu./
Aku tidak mengerti.

101
00:09:09,315 --> 00:09:12,350
Kau tahu betapa buruknya
situasi di luar sana?

102
00:09:12,785 --> 00:09:15,854
Saat kau sedang mengejar pejalan
kaki yang salah menyeberang jalan...

103
00:09:15,856 --> 00:09:17,989
Dan menulis surat tilangmu...

104
00:09:17,991 --> 00:09:22,160
Kejahatan berat yang sebenarnya
sedang terjadi di kota kita ini.

105
00:09:23,829 --> 00:09:28,066
Apa kau sudah siap? Ku
pikir kau sudah siap.

106
00:09:30,136 --> 00:09:31,403
Apa kau sudah siap?!

107
00:09:32,371 --> 00:09:33,538
Siap sekali.

108
00:09:37,043 --> 00:09:39,644
Apa kau pernah dengar
tentang "Fortune 500?"

109
00:10:10,409 --> 00:10:12,944
Baik, bicaralah.

110
00:10:16,582 --> 00:10:18,516
Operasi Harry telah terbongkar.

111
00:10:21,053 --> 00:10:22,253
Terbongkar?

112
00:10:22,255 --> 00:10:25,156
LAPD mengirim hewan buas mereka.

113
00:10:26,093 --> 00:10:29,494
Mereka berani sekali mengirim polisi
berani mati itu ke wilayah kita.

114
00:10:29,496 --> 00:10:31,256
Rasa percaya diri mereka
itu menjengkelkan sekali.

115
00:10:31,364 --> 00:10:33,064
Keparat!

116
00:10:33,066 --> 00:10:35,400
Tak ada yang bisa macam-macam
dengan "Fortune 500!"

117
00:10:35,935 --> 00:10:38,403
Aku ingin kepalanya
di dinding itu!

118
00:10:41,374 --> 00:10:42,674
Pergi kau dari sini.

119
00:10:44,410 --> 00:10:45,710
Mari kita hadapi
ini, tuan-tuan...

120
00:10:45,911 --> 00:10:47,712
Headcase Harry adalah
salvo pembukaan mereka.

121
00:10:47,980 --> 00:10:50,882
Aku yakin mereka akan mulai "musim
berburu" pada semua operasi kita.

122
00:10:50,884 --> 00:10:54,085
Kita harus balas,
dengan keras!

123
00:10:54,087 --> 00:10:56,721
Ini sudah jauh melampaui
konsep pencegahan.

124
00:10:57,289 --> 00:11:02,594
Tapi kita jangan berputus asa.
Sebaliknya, mari kita bergembira!

125
00:11:03,262 --> 00:11:06,131
Kita punya akses ke
senjata pamungkas...

126
00:11:06,465 --> 00:11:08,900
Penghancur sejati,
sangat sempurna.

127
00:11:12,571 --> 00:11:14,472
Kau bicara apa?

128
00:11:20,746 --> 00:11:23,448
Tuan?/ Sambungkan
pada Master Zen Flash.

129
00:11:25,500 --> 00:11:29,110
Aku biasanya tidak turun gunung.

130
00:11:29,114 --> 00:11:37,250
Tapi, aku bisa gunakan ini sebagai
latihan untuk kelas terbaruku...

131
00:11:37,254 --> 00:11:40,500
Kau tak dapat menjalankan sebuah
sekolah untuk pembunuh tak bermoral...

132
00:11:40,504 --> 00:11:46,411
Tanpa melakukan beberapa
studi lapangan.

133
00:11:46,415 --> 00:11:49,311
Baiklah. Kau dapat
kesepakatannya.

134
00:11:52,344 --> 00:11:53,411
Jadi...

135
00:11:53,413 --> 00:11:56,648
Kau yakin keparat gila ini punya
sesuatu untuk melakukan ini?

136
00:11:56,650 --> 00:11:58,717
Dia punya reputasi,
itu sudah pasti.

137
00:11:58,719 --> 00:12:00,652
Lebih dari itu.
Dia yang terbaik.

138
00:12:00,654 --> 00:12:02,620
Belum lagi, dia punya
tentara siap pakai...

139
00:12:02,622 --> 00:12:04,889
Yang hebat di tempat
pembuangannya.

140
00:12:05,424 --> 00:12:09,994
Bahkan jika meningkat menjadi perang,
itu perang mereka, bukan perang kita.

141
00:12:09,996 --> 00:12:11,196
Ini bisnis yang baik.

142
00:12:11,198 --> 00:12:13,965
Bagus. Aku masih
ingin kepalanya.

143
00:12:46,732 --> 00:12:50,735
"Fortune 500" menempati posisi teratas
dalam kejahatan teroganisir di kota ini.

144
00:12:50,903 --> 00:12:53,838
Hampir setiap orang aneh di
jalanan terhubung ke mereka...

145
00:12:53,840 --> 00:12:55,707
Dalam beberapa cara,
baik rupa atau bentuk.

146
00:12:55,908 --> 00:12:58,843
Uang dari narkoba,
senjata api ilegal...

147
00:12:58,845 --> 00:13:01,146
Uang perlindungan,
sebutkan saja.

148
00:13:01,580 --> 00:13:03,982
Untuk hal-hal ilegal, mereka
pasti terlibat di dalamnya.

149
00:13:05,017 --> 00:13:07,585
Orang-orang ini punya
kekuatan alam.

150
00:13:07,953 --> 00:13:09,854
Dan bagaimana kau
akan melawan itu?

151
00:13:11,657 --> 00:13:13,158
Cobalah untuk tak terlihat
seperti seorang pemula.

152
00:13:13,959 --> 00:13:15,193
Aku akan lakukan
yang terbaik, Bu.

153
00:13:15,195 --> 00:13:16,427
Dan jangan panggil aku "Bu."

154
00:13:16,429 --> 00:13:18,696
Ya, Pak./ Semua sudah siap?

155
00:13:18,698 --> 00:13:20,565
Mereka membawanya beberapa
jam yang lalu.

156
00:13:20,567 --> 00:13:22,500
Dia ada di bawah sedang
disiapkan untuk pemulihan.

157
00:13:22,502 --> 00:13:25,003
Oke, mari kita pergi.

158
00:13:34,446 --> 00:13:39,117
Para teknisi ini merupakan bagian
dari divisi khusus, sangat rahasia.

159
00:13:39,585 --> 00:13:43,121
Dana dari pihak swasta, yang
berarti itu membuat Walikota...

160
00:13:43,123 --> 00:13:44,989
Dan Dewan kota tak
mengetahui ini semua.

161
00:13:45,224 --> 00:13:46,424
Bau apa ini?

162
00:13:48,161 --> 00:13:51,429
Oh, bau itu. Kau akan terbiasa.

163
00:13:54,900 --> 00:13:56,968
Komandan? Komandan!

164
00:13:58,137 --> 00:14:00,839
Komandan... Yang kita bicarakan...

165
00:14:00,841 --> 00:14:03,541
Ku pikir kau tahu persis apa
yang sedang kita bicarakan.

166
00:14:03,742 --> 00:14:06,077
Semua rumor yang telah
kau dengar, itu benar.

167
00:14:07,179 --> 00:14:10,048
Oke./ Dengar, itu tidak masalah.

168
00:14:10,416 --> 00:14:12,116
Sudah bukan rahasia apa
yang terjadi di luar sana.

169
00:14:12,118 --> 00:14:15,220
Soal ini dan itu, hama dan kutu,
mereka ambil alih semua.

170
00:14:15,454 --> 00:14:17,589
Kami tak punya tenaga
kerja atau sumber daya...

171
00:14:17,591 --> 00:14:20,024
Yang cocok untuk menjadi polisi jalanan.
Tapi kau tahu apa yang mereka katakan?

172
00:14:20,026 --> 00:14:21,059
Aku tidak tahu.

173
00:14:21,061 --> 00:14:25,663
Melawan api dengan api. Jadi, kami
buat sendiri senjata rahasia kami.

174
00:14:35,474 --> 00:14:38,710
Astaga. Apa dia mati?

175
00:14:38,944 --> 00:14:41,079
Menurutmu? Tentu saja.

176
00:14:57,329 --> 00:15:00,031
Tapi.../ Semua sistem siap!

177
00:15:00,033 --> 00:15:02,066
Hidupkan!

178
00:15:02,601 --> 00:15:03,768
Lihatlah ini.

179
00:15:20,786 --> 00:15:23,788
Membuka saluran A, B dan C
untuk unduhan langsung.

180
00:15:24,556 --> 00:15:25,590
Mulai!

181
00:16:00,125 --> 00:16:02,927
Oke, bersihkan dia!/
Lepaskan seragamnya.

182
00:16:02,929 --> 00:16:04,963
Tingkat Patholomic
mulai stabil.

183
00:16:04,965 --> 00:16:07,565
Aktivitas jantung normal.
asupan oksigen...

184
00:16:07,567 --> 00:16:10,768
Sistem peredaran darah,
semuanya kembali daring.

185
00:16:42,601 --> 00:16:46,404
Begitulah, Gable. Keajaiban
sialan ilmu pengetahuan modern.

186
00:16:49,575 --> 00:16:51,909
Tak peduli seberapa
rusak atau hancur...

187
00:16:51,911 --> 00:16:54,612
Bagaimana dia benar-benar
lumat di luar sana...

188
00:16:55,114 --> 00:16:57,815
Apa yang ada di sini akan
membuatnya utuh kembali.

189
00:17:04,556 --> 00:17:07,792
Hukum relativitas berbicara.

190
00:17:11,964 --> 00:17:14,198
Petugas Downe melapor
untuk bertugas.

191
00:17:19,304 --> 00:17:22,573
Apa kabarmu, Terry? Siap untuk
kembali bertugas di luar sana?

192
00:17:24,576 --> 00:17:26,010
Aku terlahir siap.

193
00:17:31,283 --> 00:17:32,750
Chief, apakah dia tahu...

194
00:17:32,752 --> 00:17:35,053
Sebaiknya jangan bertanya
terlalu banyak padanya.

195
00:17:35,788 --> 00:17:37,588
Secara teknis ini
masih percobaan.

196
00:17:38,190 --> 00:17:41,259
Biarkan dia lakukan tugasnya.

197
00:17:44,029 --> 00:17:49,767
Lihat dirimu. Apa kau berdiri
di pihak yang benar dan bijak?

198
00:17:50,936 --> 00:17:52,236
Ya, betul.

199
00:17:53,939 --> 00:17:58,409
Apa kau siap untuk menghancurkan
batok kepala penjahat? Ya, tentu.

200
00:17:58,411 --> 00:17:59,677
Dia bicara sendiri.

201
00:17:59,679 --> 00:18:00,845
Shh.

202
00:18:03,982 --> 00:18:05,950
Karena itu adalah
tugasmu, bukan?

203
00:18:06,685 --> 00:18:10,588
Siapa lagi yang bisa? Tak ada.

204
00:18:22,701 --> 00:18:24,168
Kemana dia pergi?/
Gudang senjata.

205
00:18:36,850 --> 00:18:38,049
The Skells dan Shitheads...

206
00:18:39,685 --> 00:18:42,086
Kelakuan mereka seperti
negara dunia ketiga.

207
00:18:43,355 --> 00:18:45,957
Mereka meyakinkan diri
menguasai kota ini.

208
00:18:46,992 --> 00:18:48,326
Itu membuatku sakit.

209
00:18:51,463 --> 00:18:53,364
Jadi apa yang akan kita
lakukan soal itu, Terry?

210
00:18:53,366 --> 00:18:55,133
Kita akan rebut kembali
semuanya, Komandan.

211
00:18:58,670 --> 00:18:59,804
Apa yang dia lakukan?

212
00:18:59,938 --> 00:19:02,473
Mengumpulkan senjata-senjatanya.

213
00:19:29,067 --> 00:19:30,234
Kesayanganku.

214
00:19:36,108 --> 00:19:38,409
Dan semua makanan bayi
yang bisa dia makan.

215
00:19:41,513 --> 00:19:45,149
Baiklah, kita ke parkiran.

216
00:19:52,057 --> 00:19:55,493
Jadi, dia akan kembali
bertugas setelah dibantai?

217
00:19:55,495 --> 00:19:58,796
Itu semua yang dia tahu.
Dia polisi yang sempurna.

218
00:19:58,798 --> 00:20:00,898
Itu luar biasa.
Bagaimana bisa?

219
00:20:01,166 --> 00:20:03,267
Apa maksudmu, bagaimana?/
Maksudku, bagaimana bisa?!

220
00:20:03,435 --> 00:20:05,203
Teknologi seperti apa yang bisa
benar-benar membuat seseorang...

221
00:20:05,205 --> 00:20:06,504
Yang sudah mati secara
klinis kembali ke...

222
00:20:06,506 --> 00:20:09,240
Kejiwaanmu sudah di periksa.

223
00:20:10,008 --> 00:20:13,144
Profil psikologismu
cukup memadai dan...

224
00:20:13,146 --> 00:20:15,980
Siap untuk menghadapi
situasi yang khusus...

225
00:20:16,215 --> 00:20:19,884
Tanpa memusingkan implikasi
moral yang terlibat.

226
00:20:20,018 --> 00:20:22,687
Itulah sebabnya kau di
tarik ke dalam proyek ini.

227
00:20:23,622 --> 00:20:26,357
Aku punya perasaan padamu, dan
aku benci jika ternyata salah...

228
00:20:26,359 --> 00:20:29,594
Maka kau harus beritahu
aku di sini, sekarang...

229
00:20:30,028 --> 00:20:31,529
Kau bisa fokus?

230
00:20:33,665 --> 00:20:35,466
Tentu saja./ Ayo kita pergi.

231
00:20:39,671 --> 00:20:41,772
Kendaraanku sudah menunggu.

232
00:20:41,974 --> 00:20:43,641
Di parkir di tempat biasa.

233
00:20:44,977 --> 00:20:46,744
Kota ini sudah terinfeksi, Terry.

234
00:20:47,212 --> 00:20:48,846
Kami membutuhkanmu untuk
menjadikannya lebih baik.

235
00:20:49,214 --> 00:20:50,848
Kita harus tunjukkan pada
mereka apa yang seharusnya.

236
00:20:51,350 --> 00:20:53,184
Aku akan tunjukkan
pada mereka hukum.

237
00:20:55,787 --> 00:20:57,722
Oke, pemula, mulailah.

238
00:20:57,724 --> 00:20:58,889
Untuk apa?

239
00:20:58,891 --> 00:21:00,558
Satu hal yang kita pelajari
di putaran terakhir ini...

240
00:21:00,560 --> 00:21:03,327
Kita harus memberi dukungan yang
lebih baik padanya di lapangan.

241
00:21:03,329 --> 00:21:07,298
Apa maksudmu?/ Aku menugaskan
ini padamu, mendukungnya...

242
00:21:07,499 --> 00:21:10,968
Unit khusus yang berada di
dekatnya tapi tak terlihat...

243
00:21:11,403 --> 00:21:15,072
Bersama petugas Carter,
Fritch dan Hanso.

244
00:21:18,143 --> 00:21:19,243
Aku minta maaf, aku tidak...

245
00:21:19,245 --> 00:21:20,945
Dia tak pernah memanggil bantuan.

246
00:21:21,213 --> 00:21:23,314
Faktanya, dia bahkan tak
tahu akan keberadaanmu.

247
00:21:23,682 --> 00:21:26,350
Ku pikir dia akan sangat
marah jika dia tahu...

248
00:21:26,352 --> 00:21:28,519
Tapi kau akan berada di
sana, di saat yang sama.

249
00:21:28,521 --> 00:21:29,720
Tapi ini untuk apa?

250
00:21:29,722 --> 00:21:31,522
Maksudku, Komandan, jangan
tersinggung, tapi dia tidak...

251
00:21:31,524 --> 00:21:33,658
Ketika saatnya tiba, kau akan
tahu apa yang harus dilakukan.

252
00:21:39,500 --> 00:21:41,605
MAYAT HIDUP

253
00:21:44,903 --> 00:21:47,605
Komandan, kau bilang dia
akan marah jika dia tahu?

254
00:21:47,607 --> 00:21:48,739
Apa aku bilang itu?

255
00:21:48,741 --> 00:21:50,241
Ya, Bu, aku yakin
kau bilang itu.

256
00:21:52,377 --> 00:21:53,711
Jadi, jangan buat dia marah.

257
00:22:08,250 --> 00:22:15,500
Murid-muridku, sekalian. Aku punya
pertanyaan untuk kalian semua.

258
00:22:17,000 --> 00:22:19,000
Kalian sudah siap...

259
00:22:19,005 --> 00:22:21,150
Untuk bertarung?

260
00:22:21,155 --> 00:22:23,876
Tapi lebih dulu...

261
00:22:23,909 --> 00:22:25,876
Singkirkan subtitel ini!

262
00:22:31,483 --> 00:22:33,851
Sejauh yang aku perhatikan,
kalian semua sudah siap.

263
00:22:34,453 --> 00:22:36,120
Kalian semua telah diberi
dosis ekstra...

264
00:22:36,122 --> 00:22:38,622
Dari Nitrit Alkil, dan ahli
kimia kita telah meyakinkanku...

265
00:22:38,624 --> 00:22:41,359
Bahwa kalian akan mencapai puncak
tepat saat kalian membutuhkannya.

266
00:22:41,660 --> 00:22:44,528
Hanya pastikan setiap
kegiatan ereksimu...

267
00:22:44,530 --> 00:22:46,997
Tidak mengganggu...

268
00:22:46,999 --> 00:22:48,966
Gerakan tempurmu.

269
00:22:56,174 --> 00:22:59,143
Hal penting yang pertama, kita
harus mendapatkan perhatiannya.

270
00:22:59,344 --> 00:23:00,778
Seharusnya ini tak
terlalu sulit...

271
00:23:00,780 --> 00:23:04,915
Target kita cenderung melibatkan
diri dalam hal-hal yang serius.

272
00:23:48,226 --> 00:23:49,493
Dia akan menemuimu sekarang.

273
00:23:51,897 --> 00:23:53,130
Keparat, lama sekali.

274
00:23:53,432 --> 00:23:55,666
Tolong jaga bahasamu.
Ingat di mana kau berada.

275
00:23:56,401 --> 00:24:00,738
Baiklah, dan di mana tepatnya
kita? Maksudku, tempat ini...

276
00:24:00,740 --> 00:24:02,807
Ini adalah rumah dari
kebenaran yang suci.

277
00:24:03,074 --> 00:24:05,943
Dan aku mencium bau seorang
penipu di seluruh tubuhmu.

278
00:24:07,212 --> 00:24:09,213
Apa?/ Jangan salah paham.

279
00:24:09,581 --> 00:24:11,115
Saat kau memasuki ruangan ini...

280
00:24:11,349 --> 00:24:13,584
Kau seharusnya  tak berbau
apa-apa kecuali rasa hormat.

281
00:24:20,926 --> 00:24:22,159
Masa bodoh.

282
00:24:35,540 --> 00:24:37,975
Kau, Mother Supreme?

283
00:24:38,176 --> 00:24:39,410
Betul.

284
00:24:41,947 --> 00:24:44,081
Selamat datang di perkumpulan
malaikat penjaga.

285
00:24:44,716 --> 00:24:46,884
Itu bagus./ Kau datang
untuk melakukan bisnis?

286
00:24:47,018 --> 00:24:51,121
Ya, aku Dominick, aku
datang untuk bernegosiasi.

287
00:24:52,491 --> 00:24:56,393
Negosiasi? Atas nama siapa?

288
00:24:56,395 --> 00:25:02,700
Majikanku merasa mungkin masih ada
ruang untuk tawar menawar harga?

289
00:25:03,034 --> 00:25:04,301
Dia ingin apa yang kau jual.

290
00:25:04,303 --> 00:25:08,239
Dia hanya berharap bahwa alih-alih
rencana pembayaran jangka panjang...

291
00:25:08,241 --> 00:25:13,043
Dengan hargamu, kami akan membayar
dengan harga kami, disamakan saja.

292
00:25:13,045 --> 00:25:16,280
Menjadi satu paket kecil untukmu.
Kau mengerti apa maksudku?

293
00:25:16,282 --> 00:25:17,648
Satu harga yang bagus.

294
00:25:18,149 --> 00:25:21,719
Satu lagi anjing pincang yang
mencoba untuk berjalan tegak.

295
00:25:23,588 --> 00:25:25,723
Lihat, ini bukan cara yang
baik untuk berbisnis.

296
00:25:25,991 --> 00:25:27,458
Aku diberitahu kau akan setuju.

297
00:25:27,759 --> 00:25:28,993
Siapa yang bilang begitu?

298
00:25:29,227 --> 00:25:30,461
Siapa menurutmu?

299
00:25:31,396 --> 00:25:36,233
Bossmu. Bossmu tak punya biji.

300
00:25:37,068 --> 00:25:39,370
Maaf? Bossku...

301
00:25:39,671 --> 00:25:42,006
Bossmu tak punya biji!

302
00:25:44,442 --> 00:25:46,310
Apa dia boleh bicara
seperti itu?

303
00:25:48,146 --> 00:25:52,783
Kau di kirim kemari tanpa
tahu apa yang akan kau hadapi.

304
00:25:53,118 --> 00:25:56,020
Kau tahu apa yang
kami lakukan di sini?

305
00:25:56,154 --> 00:25:58,422
Kau tahu barang
dagangan apa...

306
00:25:58,424 --> 00:26:00,891
Yang ingin kau negosiasikan?

307
00:26:00,893 --> 00:26:03,827
Tidak, aku tak diberi
informasi tersebut.

308
00:26:03,829 --> 00:26:05,262
Tentu saja tidak.

309
00:26:05,497 --> 00:26:09,400
Jika ya, kau takkan pernah
datang kemari, namun...

310
00:26:10,268 --> 00:26:14,805
Kau sudah di sini. Sekarang
kau harus membayar harganya.

311
00:26:17,909 --> 00:26:23,113
Dengar, Saudari. Kau jangan
macam-macam denganku.

312
00:26:24,349 --> 00:26:28,752
Kau takkan ingin aku atau bossku,
membuat masalah bagimu di sini.

313
00:26:29,321 --> 00:26:33,824
Inilah yang kami jual.

314
00:26:34,392 --> 00:26:37,928
Kau akan menembakku?
Seorang biarawati?

315
00:26:37,930 --> 00:26:40,064
Kau akan menembakku?

316
00:26:40,732 --> 00:26:45,369
Tentu saja, tidak.
Tapi mereka.

317
00:27:05,523 --> 00:27:09,293
Seharusnya ini jadi pesan yang tepat
bagaimana cara kita bernegosiasi.

318
00:27:10,495 --> 00:27:11,962
Bawa dia ke kamar mayat.

319
00:27:18,703 --> 00:27:21,005
Dasar sialan.

320
00:27:26,044 --> 00:27:28,178
Biarawati jualan senjata?
Kau bercanda ya?

321
00:27:28,180 --> 00:27:31,248
Aku harap begitu, bung.
Pelacur ini ganas juga.

322
00:27:31,449 --> 00:27:33,384
Lima bulan sudah kita.../
Jangan mulai lagi!

323
00:27:33,386 --> 00:27:35,819
Ya, ya, maafkan aku. Aku marah.

324
00:27:35,821 --> 00:27:38,522
Hei, detektif kita, mereka
telah bekerja sama dengan ATF.

325
00:27:38,524 --> 00:27:40,124
Benar, sekarang tiba-tiba,
polisi super ini...

326
00:27:40,126 --> 00:27:42,192
Dia masuk kesana dan
melakukan penyergapan.

327
00:27:42,460 --> 00:27:43,627
Apa yang kita lakukan?

328
00:27:43,995 --> 00:27:45,896
Kita pengasuh bayi, itu
yang kita lakukan.

329
00:27:45,898 --> 00:27:45,896
Ini omong kosong./ Keparat.

330
00:27:45,898 --> 00:27:48,766
Kau ingin jadi orang pertama
yang masuk kesana?

331
00:27:48,768 --> 00:27:49,967
Kau tahu apa yang
terjadi di sana.

332
00:27:49,969 --> 00:27:51,769
Ayolah, Hanso, kita sudah
pakai anti peluru...

333
00:27:51,771 --> 00:27:53,103
Hentikan omong kosong
ini, tenanglah.

334
00:27:53,105 --> 00:27:54,405
Tenang?

335
00:27:54,407 --> 00:27:56,440
Aku akan senang untuk menjelaskan
itu pada istri dan dua putrimu.

336
00:27:56,442 --> 00:27:58,642
Hei, sialan kau, bung, mereka tahu
persis apa resiko pekerjaanku.

337
00:27:58,644 --> 00:28:00,444
Oh, ya, benar, jagoan, kau
ingin masuk ke sana...

338
00:28:00,446 --> 00:28:02,346
Seperti Martin Riggs dan tunjukkan
pada mereka apa yang seharusnya?

339
00:28:02,580 --> 00:28:03,747
Siapa itu?

340
00:28:03,749 --> 00:28:07,618
Martin Riggs. Mel Gibson.
film "Lethal Weapon?"

341
00:28:07,620 --> 00:28:09,186
Oh, benar.

342
00:28:09,988 --> 00:28:11,088
Itu konyol.

343
00:28:11,090 --> 00:28:14,091
Tidak, tidak, itu tidak konyol.
Karena kau tidak tahu itu.

344
00:28:14,093 --> 00:28:15,159
Ayo, Hanso.

345
00:28:15,161 --> 00:28:16,994
Oke, jadi kapan pastinya
kita masuk?

346
00:28:18,129 --> 00:28:21,865
Tunggu. Kau tak tahu
dia hanya bercanda?

347
00:28:22,100 --> 00:28:24,535
Kita takkan masuk, tidak
sampai semuanya selesai.

348
00:28:25,270 --> 00:28:26,403
Sampai apa yang selesai?

349
00:28:27,939 --> 00:28:29,173
Sampai dia selesai.

350
00:28:52,263 --> 00:28:53,864
Apa ada sesuatu yang
tersisa untuk kita?

351
00:28:56,468 --> 00:28:58,035
Tidak, jika maksudmu bijinya.

352
00:28:59,003 --> 00:29:01,205
Jangan bergerak!
Kalian di tahan.

353
00:29:11,282 --> 00:29:14,084
Rumah kita sudah tercemar!

354
00:29:14,285 --> 00:29:16,987
Sekarang mari kita
temukan pelakunya...

355
00:29:17,188 --> 00:29:21,792
Siapa pun dia,
ayo selesaikan ini.

356
00:29:23,361 --> 00:29:25,729
Kau berhak untuk tetap diam.

357
00:30:18,383 --> 00:30:20,350
Nah?/ Nah, apa?

358
00:30:20,352 --> 00:30:21,552
Kita masuk, kan?

359
00:30:21,554 --> 00:30:24,588
Maaf, bung, belum. Kita
sudah dapat perintah.

360
00:30:24,722 --> 00:30:26,824
Kita tunggu sampai tenang
dulu baru kita masuk.

361
00:30:26,826 --> 00:30:29,993
Sekarang kita santai dan
menikmati kembang api.

362
00:30:30,361 --> 00:30:32,062
Bagaimana jika dia
membutuhkan kita?

363
00:30:33,231 --> 00:30:34,364
Ya, tidak akan.

364
00:30:34,799 --> 00:30:36,533
Wow, wow, wow,
hei, hei, hei.

365
00:30:37,268 --> 00:30:39,603
Sarungkan pistolmu, koboi,
oke? Tenangkan dirimu.

366
00:30:40,972 --> 00:30:43,307
Untuk inikah kau mendaftar
jadi polisi?

367
00:30:43,975 --> 00:30:45,309
Bukankah kita semua
polisi di sini?

368
00:30:46,477 --> 00:30:49,079
Kau mau bilang apa, sih?

369
00:30:49,414 --> 00:30:52,816
Apa kita semua polisi di sini?
Aku tahu kita bertiga polisi.

370
00:30:54,652 --> 00:30:55,986
Aku tak bilang apa-apa.

371
00:31:24,482 --> 00:31:26,283
Berkatilah orang-orang hitam...

372
00:31:26,285 --> 00:31:28,819
Yang berbicara dengan guntur!

373
00:31:28,987 --> 00:31:34,358
Hancurkan! Hancurkan!
Hancurkan!

374
00:32:09,160 --> 00:32:10,627
Markas pada satuan khusus...

375
00:32:10,629 --> 00:32:12,329
Berringer meminta laporan.

376
00:32:12,331 --> 00:32:14,298
Di mengerti, kami mengendalikan
situasi di sini.

377
00:32:14,532 --> 00:32:16,667
Kami butuh bantuan untuk
membentuk perimeter...

378
00:32:16,669 --> 00:32:17,901
Untuk menjaga keluarnya
warga sipil.

379
00:32:18,336 --> 00:32:20,337
Di mengerti. Bantuan
dalam perjalanan.

380
00:32:21,172 --> 00:32:22,706
Oke, tak ada masalah.

381
00:32:22,708 --> 00:32:25,108
Begitu situasi tenang, kita
bisa mengamankan tempat ini.

382
00:32:25,110 --> 00:32:31,715
Oke, saat Frankenstein itu keluar dari
sana, selesai sudah omong kosong ini.

383
00:32:32,951 --> 00:32:35,152
Hei, di mana si pemula?

384
00:32:39,123 --> 00:32:40,290
Si keparat ini.

385
00:33:33,177 --> 00:33:37,414
Kau telah menodai kesucian
tanah yang diberkati ini.

386
00:33:37,416 --> 00:33:41,318
Dan untuk itu, kau harus
menerima hukuman.

387
00:33:41,652 --> 00:33:42,953
Mother Supreme.

388
00:33:45,990 --> 00:33:47,791
Lebih baik kau berdoa.

389
00:34:12,383 --> 00:34:13,984
Jangan bergerak! LAPD!

390
00:34:16,120 --> 00:34:20,724
Kau banyak masalah, anak muda.
Kami bisa membantumu di sini.

391
00:34:21,125 --> 00:34:23,760
Maaf, Bu, aku seorang atheis.
Sekarang buang senjatamu.

392
00:34:24,028 --> 00:34:27,464
Dengan segala hormat, aku
takkan menganggap serius...

393
00:34:27,466 --> 00:34:30,534
Orang yang meninggalkan keyakinannya
pada kekuatan yang tertinggi.

394
00:34:30,536 --> 00:34:32,769
Aku LAPD! Itu adalah
kekuatanku yang tertinggi!

395
00:34:33,071 --> 00:34:35,439
Boleh aku menembak
dahinya, ibu?

396
00:34:35,873 --> 00:34:37,441
Sabar, saudariku...

397
00:34:38,142 --> 00:34:41,178
Mungkin yang satu ini
akan kembali sadar.

398
00:34:41,180 --> 00:34:44,381
Jatuhkan senjatamu. Jangan
membuatku menembakmu!

399
00:35:07,438 --> 00:35:08,605
Astaga!

400
00:35:09,907 --> 00:35:12,409
Hei, wow, wow, hei,
hei, hei, tahan!

401
00:35:12,411 --> 00:35:15,045
Lihat, dia sudah di tahan. Mari
kita lakukan sesuai prosedur!

402
00:35:18,649 --> 00:35:21,051
Prosedur apa?

403
00:35:42,240 --> 00:35:44,608
Kalian semua akan dihakimi.

404
00:35:44,610 --> 00:35:46,143
Tutup mulutmu!

405
00:35:48,079 --> 00:35:49,346
Oh, keparat.

406
00:35:49,714 --> 00:35:51,214
Ah, sialan.

407
00:35:54,418 --> 00:35:58,155
Kau bercanda, pemula? Ini
akan menjadi salahmu.

408
00:35:58,689 --> 00:36:00,657
Kami berada di dalam,
segera kirim bantuan!

409
00:36:03,594 --> 00:36:04,794
Apakah dia mati?

410
00:36:08,032 --> 00:36:09,633
Pemula, dia mati atau apa?

411
00:36:17,275 --> 00:36:19,442
Sepertinya aku salah menilaimu.

412
00:36:19,444 --> 00:36:21,178
Kau tak bisa menahan diri, Nak.

413
00:36:21,180 --> 00:36:21,178
Komandan...

414
00:36:21,180 --> 00:36:24,247
Saat aku bicara, itu artinya
kau tak boleh bicara.

415
00:36:24,482 --> 00:36:26,449
Aku sudah memberimu petunjuk
yang sangat terperinci...

416
00:36:26,451 --> 00:36:28,151
Tentang caramu bersikap
dalam tugas ini...

417
00:36:28,153 --> 00:36:30,987
Itu karena aku sudah
membuat penilaian padamu...

418
00:36:31,455 --> 00:36:33,557
Dan sepertinya aku mungkin
telah membuat kesalahan.

419
00:36:34,659 --> 00:36:39,729
Aku sudah bicara banyak dengan
Carter, Fritch dan bahkan Hanso.

420
00:36:40,097 --> 00:36:43,633
Mereka sepertinya tak mengambil
keputusan apa pun, kecuali kau.

421
00:36:43,635 --> 00:36:44,601
Apa yang mereka katakan?

422
00:36:44,603 --> 00:36:46,069
Mereka bilang kau
sedikit cerewet.

423
00:36:46,071 --> 00:36:47,537
Mereka bilang kau
ingin jadi pahlawan.

424
00:36:47,539 --> 00:36:50,807
Kau suruh aku mendukungnya.
Aku polisi. Aku membantunya.

425
00:36:50,809 --> 00:36:52,175
Kami seharusnya masuk
kesana lebih cepat.

426
00:36:52,177 --> 00:36:54,978
Aksi kecil di biara itu
bisa saja membunuhmu!

427
00:37:00,751 --> 00:37:05,088
Dia hampir saja
menembakmu, kan?

428
00:37:06,224 --> 00:37:09,159
Kau harusnya mendengarkanku,
tapi kau malah kacau sendiri.

429
00:37:13,030 --> 00:37:15,232
Sekarang, aku dapat masalah.

430
00:37:16,133 --> 00:37:17,934
Kau terlanjur ada
di dalam sekarang.

431
00:37:17,936 --> 00:37:20,637
Aku tak bisa mengembalikanmu
keluar yang itu berarti akan...

432
00:37:20,639 --> 00:37:24,774
Membahayakan seluruh program ini atau
aku memberimu satu kesempatan terakhir...

433
00:37:24,776 --> 00:37:29,079
Untuk berpikir jernih dan membantu
kami membuat perubahan di kota ini!

434
00:37:33,050 --> 00:37:34,184
Itu dia.

435
00:37:39,890 --> 00:37:41,591
Jadi, kau tahu apa yang
aku butuhkan darimu?

436
00:37:41,792 --> 00:37:42,959
Aku rasa begitu.

437
00:37:42,961 --> 00:37:45,295
Lakukan tugasmu,
menjadi bayangan.

438
00:37:45,563 --> 00:37:48,198
Kau mungkin tak mengerti apa yang
kami lakukan, tapi sekarang...

439
00:37:48,200 --> 00:37:49,899
Itu bukan masalahku,
dan kau tahu?

440
00:37:51,002 --> 00:37:52,202
Itu juga bukan masalahmu.

441
00:39:41,679 --> 00:39:42,779
Bisa ku bantu?

442
00:39:52,123 --> 00:39:54,724
Aku petugas Gable, aku
sedang studi lapangan.

443
00:39:55,326 --> 00:39:57,460
Ya, baiklah, selama
kau punya ijin.

444
00:39:57,462 --> 00:39:58,862
Selamat datang di
"Kandang Sapi."

445
00:40:00,331 --> 00:40:04,801
Mereka ini apa? Maksudku...

446
00:40:07,838 --> 00:40:09,873
Masing-masing dari mereka
menderita semacam...

447
00:40:09,875 --> 00:40:12,609
Penyakit saraf motorik,
penyakit Lou Gehrig...

448
00:40:12,810 --> 00:40:14,978
Atrofi otot tulang belakang dan
beberapa penyakit yang bahkan...

449
00:40:14,980 --> 00:40:17,447
Belum punya nama. Hal ini
sebenarnya cukup menakjubkan.

450
00:40:18,482 --> 00:40:19,449
Aku tidak mengerti.

451
00:40:19,451 --> 00:40:19,449
Dengar, apa pun alasannya, aku yakin
takkan bisa menjelaskannya padamu...

452
00:40:19,451 --> 00:40:23,019
Kenapa aku menghabiskan sebagian
besar waktuku bersama mereka...

453
00:40:23,154 --> 00:40:24,888
Mereka semua memiliki
kemampuan telekinetik...

454
00:40:25,055 --> 00:40:26,790
Pada level yang tidak terukur.

455
00:40:29,226 --> 00:40:30,293
Telekinetik?

456
00:40:30,295 --> 00:40:35,031
Ya, telekinetik, energi yang dihasilkan
kelompok ini tak terbayangkan. Itu cukup...

457
00:40:35,666 --> 00:40:37,300
Untuk menghidupkan lagi
orang yang sudah mati?

458
00:40:39,069 --> 00:40:41,838
Tepat sekali. Kami menyebutnya
kebangkitan kembali.

459
00:40:42,406 --> 00:40:45,208
Kami memanfaatkan energi
itu, kami menyalurkannya...

460
00:40:45,676 --> 00:40:46,743
Ke bagian pemulihan...

461
00:40:46,745 --> 00:40:48,611
Di mana itu akan meregenerasi
dan membangkitkan dia lagi.

462
00:40:49,514 --> 00:40:51,448
Kau tahu, semua itu,
setiap waktu.

463
00:40:52,316 --> 00:40:53,450
Itu luar biasa.

464
00:40:53,452 --> 00:40:54,851
Ya, itu sangat keren, kan?

465
00:40:58,589 --> 00:40:59,789
Kenapa mereka memilih Downe?

466
00:41:00,357 --> 00:41:02,559
Oh, itu hebat ceritanya.

467
00:41:02,561 --> 00:41:05,195
Terrance Downe, polisi
divisi Metro...

468
00:41:05,197 --> 00:41:07,931
Dulunya dia seorang pria
yang intens, fanatik.

469
00:41:07,933 --> 00:41:09,232
Fanatik pada apa?

470
00:41:09,400 --> 00:41:13,636
Menjadi polisi. Pengejarannya
di jalan tol menjadi legenda.

471
00:41:13,638 --> 00:41:15,004
Dia tak pernah melepaskan
buruannya.

472
00:41:15,239 --> 00:41:19,275
Tentu saja, antusiasme-nya
itu akhirnya di bayar mahal.

473
00:41:19,277 --> 00:41:20,443
Apa maksudmu?

474
00:41:20,744 --> 00:41:23,513
Seperti yang sering kami
katakan, kecelakaan kecil.

475
00:41:28,919 --> 00:41:31,721
Situasi di mana dia tewas,
meninggalkan tubuhnya...

476
00:41:31,723 --> 00:41:33,823
Dalam keadaan yang
sangat sempurna...

477
00:41:33,825 --> 00:41:35,358
Untuk percobaan ini.

478
00:41:37,495 --> 00:41:38,728
Sejak kapan itu?

479
00:41:40,498 --> 00:41:42,632
Apa? Apa katamu.../
Kecelakaan itu.

480
00:41:42,634 --> 00:41:44,667
Oh, mungkin sekitar
25 tahun yang lalu.

481
00:41:44,969 --> 00:41:46,336
25 tahun?

482
00:41:47,071 --> 00:41:48,605
Banyak hal tak terjadi
dalam semalam, Nak.

483
00:41:48,607 --> 00:41:50,306
Kau baik-baik saja?

484
00:41:50,308 --> 00:41:51,674
Ya, aku baik-baik saja. Aku...

485
00:41:54,144 --> 00:41:56,079
Hanya terpesona pada apa yang
bisa dilakukan ilmu pengetahuan.

486
00:41:56,081 --> 00:41:58,748
Benar sekali, ini adalah ujung
tombak dari teknologi.

487
00:42:00,317 --> 00:42:02,285
Pasti ada kelemahan
untuk ini, kan?

488
00:42:02,419 --> 00:42:04,487
Aku tak begitu paham
apa yang kau maksud.

489
00:42:05,756 --> 00:42:09,158
Kita pernah kehilangan salah satu
dari mereka selama proses ini?

490
00:42:09,160 --> 00:42:10,994
Ya, beberapa orang, itu
sebelum aku kerja di sini...

491
00:42:10,996 --> 00:42:12,495
Tapi itu adalah sifat alami
dari hewan buas, ku kira.

492
00:42:12,497 --> 00:42:13,763
Sifat alami hewan buas?

493
00:42:14,431 --> 00:42:16,666
Jiwa-jiwa malang duduk di
sini dan di paksa untuk...

494
00:42:16,668 --> 00:42:19,102
Wow, wow, wow, kau
bicara apa, di paksa?

495
00:42:19,104 --> 00:42:20,537
Tak ada yang memaksa siapa pun.

496
00:42:20,838 --> 00:42:23,038
Orang-orang ini adalah sukarelawan,
setiap orang dari mereka.

497
00:42:23,240 --> 00:42:25,341
Jadi mereka tahu?/ Ya,
tentu saja, mereka tahu.

498
00:42:25,809 --> 00:42:27,377
Ini memberi mereka tujuan...

499
00:42:27,611 --> 00:42:29,078
Kau bisa melihatnya
di mata mereka.

500
00:42:29,813 --> 00:42:30,947
Melihat apa?

501
00:42:32,416 --> 00:42:35,485
Kebanggaan, kebanggaan pada
apa yang mereka lakukan...

502
00:42:35,487 --> 00:42:37,020
Bangga pada kontribusi mereka.

503
00:42:38,355 --> 00:42:40,256
Apa Downe tahu tentang... ini?

504
00:44:02,740 --> 00:44:04,307
Kau akan terus menatapku?

505
00:44:10,814 --> 00:44:13,716
Hei, Downe, dengar, tak ada
sakit hati, kau tahu...

506
00:44:13,718 --> 00:44:14,951
Soal apa yang telah terjadi.

507
00:44:18,088 --> 00:44:19,822
Aku hanya ingin
kau tahu bahwa...

508
00:44:21,959 --> 00:44:23,159
Bahwa aku...

509
00:44:24,428 --> 00:44:27,030
Aku hanya mencoba untuk
membantumu, itu saja.

510
00:44:29,433 --> 00:44:30,867
Kau bicara apa?

511
00:44:31,101 --> 00:44:32,101
Aku...

512
00:44:34,138 --> 00:44:39,375
Aku ada di biara itu,
aku membuat penangkapan.

513
00:45:01,031 --> 00:45:02,298
Pria yang menarik.

514
00:45:03,834 --> 00:45:04,834
Tidak juga.

515
00:46:19,343 --> 00:46:21,344
Aku tak punya banyak
waktu, sayang.

516
00:46:21,346 --> 00:46:23,312
Ayo kita lakukan apa yang
ingin kulakukan di sini.

517
00:46:25,000 --> 00:46:29,200
PENGHITUNG ORGASME

518
00:46:29,253 --> 00:46:31,621
Oh, my god! Oh, my god!

519
00:46:40,130 --> 00:46:45,935
Seperti itu! Seperti itu!
Oh, enak!

520
00:46:52,442 --> 00:46:54,277
Oh, enak!

521
00:47:00,150 --> 00:47:01,217
Oh, my god!

522
00:47:05,000 --> 00:47:10,200
PENGHITUNG ORGASME : 37 KALI

523
00:47:22,573 --> 00:47:23,706
Oh, sialan!

524
00:47:24,441 --> 00:47:27,243
Ini mulai merasa seperti
masa lalu yang indah, kan?

525
00:47:27,245 --> 00:47:28,544
Keparat!

526
00:47:28,546 --> 00:47:30,479
Kita harus bicara
soal Mother Supreme.

527
00:47:30,481 --> 00:47:35,318
Dia sudah habis, seluruh operasinya.
Bagus untuk kita, saingan berkurang.

528
00:47:35,320 --> 00:47:38,454
Kecuali kau punya intel
yang sama seperti aku.

529
00:47:38,456 --> 00:47:42,258
Polisi super itu yang
menghabisinya.

530
00:47:42,260 --> 00:47:43,793
Jadi dia masih di luar sana.

531
00:47:43,795 --> 00:47:46,095
Apa yang dikerjakan oleh
Master Zen Flash itu?

532
00:47:46,097 --> 00:47:49,098
Dia sedang bersenang-senang
dengan uang bayaran dari kita!

533
00:47:49,299 --> 00:47:51,300
Dan setiap sen uang kita
akan sepadan untuk itu.

534
00:47:51,302 --> 00:47:54,470
Kau tahu reputasinya. Jika
dia belum bergerak lagi...

535
00:47:54,472 --> 00:47:58,908
Itu berarti dia punya rencana
yang lebih dahsyat.

536
00:48:05,515 --> 00:48:07,049
Permisi./ Ya.

537
00:48:07,051 --> 00:48:08,150
Wiski Kola.

538
00:48:08,152 --> 00:48:09,285
Kau LAPD?

539
00:48:09,287 --> 00:48:11,020
Karena kami hanya
melayani polisi.

540
00:48:11,488 --> 00:48:12,521
Oke.

541
00:48:18,195 --> 00:48:20,062
Lakukan itu, bung, lakukan.

542
00:48:26,870 --> 00:48:30,273
Lihatlah, siapa yang ada di sini.

543
00:48:30,540 --> 00:48:36,445
Polisi ber-integritas, polisi
ber-etika, polisi sialan!

544
00:48:39,082 --> 00:48:42,251
Ya, semuanya...

545
00:48:42,253 --> 00:48:46,322
Dengarkan, ada pahlawan
di tengah-tengah kita.

546
00:48:47,491 --> 00:48:50,693
Karena anak ini akan menjadi...

547
00:48:50,695 --> 00:48:52,762
Mitra baru si polisi super.

548
00:48:53,096 --> 00:48:54,730
Kau tahu, kau sangat berani...

549
00:48:55,198 --> 00:48:58,000
Berpikir kau boleh masuk kemari
seperti kau salah satu dari kami.

550
00:48:58,002 --> 00:48:59,735
Oke, dengar, aku polisi./ Ya?

551
00:48:59,737 --> 00:49:02,271
Aku polisi, ya, sama seperti
kau, sama seperti Downe.

552
00:49:02,273 --> 00:49:03,472
Omong kosong.

553
00:49:03,474 --> 00:49:05,641
Tidak, kau bukan polisi
seperti kami.

554
00:49:05,643 --> 00:49:08,511
Tidak. Jika kau pikir ada orang
di sini yang sama seperti...

555
00:49:08,513 --> 00:49:10,313
Polisi aneh sialan
itu, kau salah.

556
00:49:11,816 --> 00:49:15,284
Dia mabuk./ Ku pikir aku belum
terlalu mabuk untuk menendangmu...

557
00:49:15,286 --> 00:49:16,719
Ayolah!/ Hei!

558
00:49:17,254 --> 00:49:18,988
Keparat kalian, sudahlah!

559
00:49:19,256 --> 00:49:21,824
Kalian semua polisi di sini,
bajingannya ada di luar sana.

560
00:49:21,826 --> 00:49:23,659
Simpan semua ini untuk mereka.

561
00:49:23,827 --> 00:49:26,295
Yang masih suka cari
gara-gara lagi...

562
00:49:26,496 --> 00:49:29,465
Akan mendapatkan hantaman
"Penis Kuda" ini di kepalanya.

563
00:49:30,734 --> 00:49:34,103
Ibuku memberi ini padaku dan dia
mengajariku cara menggunakannya.

564
00:49:34,404 --> 00:49:38,174
Ada yang ingin mencobanya?
Kau? Ayo, ada yang mau?

565
00:49:38,742 --> 00:49:39,976
Sial.

566
00:49:42,212 --> 00:49:44,347
Ayo, traktir si pemula ini.

567
00:50:19,449 --> 00:50:22,351
Bersulang!/ Bersulang!

568
00:50:22,819 --> 00:50:24,420
Untuk itu, itu, itu.

569
00:50:24,422 --> 00:50:27,189
Terserah, keparat. Diamlah!

570
00:50:27,324 --> 00:50:28,958
Jadi, Downe pernah kemari?

571
00:50:28,960 --> 00:50:31,260
Kau bercanda? Tak mungkin.

572
00:50:31,262 --> 00:50:33,129
Dia tidak bergaul./
Dengan siapa pun.

573
00:50:33,131 --> 00:50:34,964
Oke, aku tidak mengerti.

574
00:50:35,465 --> 00:50:38,334
Apa kau pikir kami suka
melakukan tugas ini?

575
00:50:38,735 --> 00:50:42,805
Menjaga orang aneh ini? Tidak.
Tidak, persetan bajingan itu.

576
00:50:43,206 --> 00:50:48,110
Aku rela mempertaruhkan hidupku
untuk setiap orang dari kalian.

577
00:50:48,112 --> 00:50:50,279
Karena itulah tugas kita.

578
00:50:50,281 --> 00:50:52,048
Kau lihat, aku hanya
perlu melakukannya sekali.

579
00:50:52,050 --> 00:50:52,948
Begitulah.

580
00:50:52,950 --> 00:50:54,683
Dan itu membuatku
merasa lebih baik.

581
00:50:54,685 --> 00:50:56,419
Kau tak bisa bilang begitu...

582
00:50:56,853 --> 00:50:58,621
Karena kau tak tahu bagaimana
dia melakukannya.

583
00:50:58,623 --> 00:51:00,189
Tak ada yang tahu bagaimana
dia melakukannya.

584
00:51:00,824 --> 00:51:03,492
Kau tahu bagaimana dia
melakukannya? Kau tahu?

585
00:51:03,494 --> 00:51:05,027
Kau tahu sesuatu yang
kami tidak tahu, pemula?

586
00:51:05,029 --> 00:51:06,429
Memangnya aku tahu?

587
00:51:19,142 --> 00:51:20,476
Tidak, ku kira kau benar.

588
00:51:20,478 --> 00:51:23,646
Yang ku tahu mereka melakukan sesuatu
pada "Franken-Science" itu di bawah sana.

589
00:51:23,648 --> 00:51:26,248
Maksudku, kau bicara soal
bagian tubuh dari mayat...

590
00:51:26,250 --> 00:51:28,350
Yang di gabung menjadi satu.

591
00:51:28,352 --> 00:51:29,618
Ku pikir itu bukan Downe.

592
00:51:29,620 --> 00:51:32,788
Kau punya Boris Karloff dengan
lencana dan semua omong kosongnya.

593
00:51:32,790 --> 00:51:33,923
Siapa itu?

594
00:51:34,224 --> 00:51:37,259
Oh, tidak, Boris Karloff./ Apa?

595
00:51:38,028 --> 00:51:41,430
Frankenstein, itu film!

596
00:51:42,199 --> 00:51:43,532
Maksudmu, monster Frankenstein.

597
00:51:43,534 --> 00:51:46,869
Apa maksudmu? Semua orang selalu
menyebut Frankenstein itu monster.

598
00:51:46,871 --> 00:51:49,472
Tapi monster itu diciptakan
oleh Dr. Frankenstein.

599
00:51:49,639 --> 00:51:51,740
Jadi Frankenstein bukan monster,
monster itu ciptaan Frankenstein.

600
00:52:10,861 --> 00:52:16,198
Hentikan musiknya.
Hentikan musiknya.

601
00:52:22,439 --> 00:52:23,606
Lihat dirimu.

602
00:52:25,275 --> 00:52:27,543
Kau polisi? Ya, kau.

603
00:52:28,411 --> 00:52:34,450
Kau mewakili hukum di kota ini,
kotamu? Ya, kau lakukan itu.

604
00:52:35,152 --> 00:52:38,387
Tanpa kau, semua akan berakhir.

605
00:52:38,588 --> 00:52:41,824
Terlalu banyak kejahatan, terlalu banyak
kekacauan, terlalu banyak kegilaan.

606
00:52:43,460 --> 00:52:48,998
Apa kau pernah bertanya pada
dirimu sendiri, kenapa? Tidak.

607
00:52:49,900 --> 00:52:54,236
Tak ada lagi kenapa.
Satukan semuanya.

608
00:52:55,038 --> 00:52:59,775
Kunci. Kunci semua sekarang.

609
00:53:00,277 --> 00:53:02,745
10-34 ganda, dilaporkan
terjadi di Cedar Sinai...

610
00:53:02,747 --> 00:53:05,681
Di Beverly dan San Vicente,
harap semua unit merespon.

611
00:53:05,916 --> 00:53:09,018
Pusat, petugas Downe menanggapi,
aku sedang dalam perjalanan.

612
00:53:16,000 --> 00:53:19,000
DI LARANG MEROKOK
PERATURAN DEPARTEMEN KESEHATAN

613
00:53:45,556 --> 00:53:47,756
Aku tak suka itu.

614
00:53:53,663 --> 00:53:56,932
Kerja yang bagus, muridku.

615
00:53:57,534 --> 00:54:00,769
Seperti mengirim lampu suar yang
terang melewati kapal penyelamat.

616
00:54:02,239 --> 00:54:04,406
Ini akan menarik perhatiannya.

617
00:54:07,777 --> 00:54:13,882
Shh. Target kita akan mendengarnya
dan dia akan datang dengan cepat.

618
00:54:15,652 --> 00:54:17,753
Bersiaplah untuk mengiris
dan menebas.

619
00:54:18,588 --> 00:54:20,122
Aku akan kembali dalam sekejap.

620
00:54:39,609 --> 00:54:40,809
Semuanya jangan bergerak!

621
00:54:54,724 --> 00:54:55,958
Ya, Tuhan.

622
00:54:56,426 --> 00:54:58,527
Kenapa kau sangat peduli
pada orang itu?

623
00:54:58,529 --> 00:55:01,897
Apa kau tak merasa muak harus
membersihkan sampahnya bersama kami?

624
00:55:01,899 --> 00:55:03,866
Aku juga tak suka itu...

625
00:55:03,868 --> 00:55:05,434
Tapi maksudku adalah...

626
00:55:05,602 --> 00:55:09,538
Aku tidak menyalahkan Downe. Ya,
maksudku, ku pikir tidak begitu.

627
00:55:09,540 --> 00:55:12,908
Benar, karena Downe adalah korban
yang tak bersalah dalam hal ini.

628
00:55:12,910 --> 00:55:14,777
Sementara polisi
yang baik itu...

629
00:55:14,779 --> 00:55:17,313
Yang kita bicarakan
sepanjang malam...

630
00:55:17,447 --> 00:55:19,248
Sedang berada di jalan...

631
00:55:19,250 --> 00:55:21,183
Mempertaruhkan jiwanya, hanya
Tuhan yang tahu untuk apa itu.

632
00:55:21,185 --> 00:55:23,052
Dan kau tahu apa yang terjadi
jika dia melakukan itu?

633
00:55:23,054 --> 00:55:24,820
Dia takkan pernah kembali!

634
00:55:25,221 --> 00:55:27,623
Jika kau masih bisa berdiri,
ayo kita pergi ke Cedar...

635
00:55:27,625 --> 00:55:29,325
Sebuah pembantaian sedang
terjadi di sana!

636
00:55:29,327 --> 00:55:31,226
Ayo kita pergi, keparat!
Ini semua adalah nyata!

637
00:55:31,228 --> 00:55:34,196
Sialan. Ayo, jadilah polisi!

638
00:55:37,767 --> 00:55:41,070
Mana bajingan yang
membawa pedang...

639
00:55:41,072 --> 00:55:42,371
Kau tak bacakan Hak Miranda?

640
00:55:42,639 --> 00:55:45,040
Padahal aku ingin dengar
kau mengatakannya.

641
00:55:46,242 --> 00:55:49,378
Ngomong-ngomong, apa ini
bisa dianggap sebagai pisau?

642
00:55:59,656 --> 00:56:05,661
Kau lihat itu? Pengecut dengan jurus
Kung-Fu, pengecut-pengecut keparat!

643
00:56:06,363 --> 00:56:08,130
Kuanggap kau menolak penangkapan.

644
00:56:08,832 --> 00:56:12,101
Itu berarti aku harus pakai
senjata kesukaanku...

645
00:56:12,103 --> 00:56:15,571
Senjata untuk para penjahat,
kekuatan mematikan!

646
00:56:24,147 --> 00:56:25,614
Itu yang terbaik
yang kau punya?

647
00:56:32,088 --> 00:56:34,223
Itu penyerangan terhadap polisi.

648
00:56:36,693 --> 00:56:39,561
Pelacur kecil!
Bokong pecundang!

649
00:57:13,430 --> 00:57:16,331
Jika kau tak bisa mengalahkanku
jangan lakukan kejahatan!

650
00:57:59,500 --> 00:58:01,200
TAHAN DULU!

651
00:58:01,211 --> 00:58:02,811
Lihat dirimu.

652
00:58:07,383 --> 00:58:09,952
Aku tak merasa terkesan
seperti yang aku pikirkan.

653
00:58:11,020 --> 00:58:14,289
Ku rasa aku harus
menurunkan harapanku.

654
00:58:14,291 --> 00:58:16,825
Kau berhak...

655
00:58:18,228 --> 00:58:19,428
Apa itu?

656
00:58:19,762 --> 00:58:20,863
Untuk tetap...

657
00:58:22,599 --> 00:58:24,266
Katakan lagi, Nak?

658
00:58:26,603 --> 00:58:28,904
Lezat.

659
00:58:29,138 --> 00:58:30,439
Diam.

660
00:58:30,807 --> 00:58:32,508
Ah, lanjutkan.

661
00:58:32,842 --> 00:58:36,311
Muridku, lihat jurus
"Kudeta dari Flash!"

662
00:58:37,380 --> 00:58:38,380
Jika kau bisa...

663
00:58:40,850 --> 00:58:43,585
Ibumu!

664
00:58:47,257 --> 00:58:49,157
Cracka-boom, keparat!

665
00:58:51,394 --> 00:58:55,297
Dan itu, muridku, seperti inilah
tugas harus diselesaikan.

666
00:58:56,599 --> 00:59:01,136
Tapi jangan khawatir, dia tidak
mati, masih belum, sepertinya.

667
00:59:01,704 --> 00:59:04,606
Dan selanjutnya, kita
akan masuk ke tahap dua.

668
00:59:06,075 --> 00:59:08,410
Sudah ku bilang dia akan
mengalahkan bajingan besar itu!

669
00:59:08,545 --> 00:59:10,879
Aku harap dia membakarnya
seperti seorang penyihir!

670
00:59:10,881 --> 00:59:11,980
Seperti wanita jalang!

671
00:59:11,982 --> 00:59:14,483
Kita akan dapatkan
kabarnya sebentar lagi.

672
00:59:14,651 --> 00:59:17,252
Salah satu Letnan kita akan
mengabarkannya secara langsung.

673
00:59:18,721 --> 00:59:21,523
Ini adalah kemenangan besar!

674
00:59:21,724 --> 00:59:24,326
Mari kita lihat, apa yang akan
dilakukan LAPD setelah ini.

675
00:59:24,961 --> 00:59:26,795
Siapa yang menguasai kota ini?

676
00:59:29,532 --> 00:59:31,900
Bicara pelan-pelan, aku
ingin menikmatinya.

677
00:59:31,902 --> 00:59:33,635
Aku ingin dengar
beberapa kata kunci...

678
00:59:33,637 --> 00:59:39,775
Di hancurkan, di penggal,
di kebiri. Ayolah.

679
00:59:42,679 --> 00:59:46,014
Begini, Tuan, bagaimana
dengan di culik?

680
00:59:47,450 --> 00:59:49,384
Sepertinya Master Zen Flash
sudah menaklukkan Downe...

681
00:59:49,386 --> 00:59:51,520
Dan membawanya ke tempat lain.

682
00:59:52,455 --> 00:59:54,756
Dengan segala maaf,
Downe masih hidup.

683
00:59:55,124 --> 00:59:56,224
Apa!

684
00:59:58,162 --> 00:59:59,728
Kau pasti bercanda!

685
00:59:59,730 --> 01:00:01,463
Dia pikir apa yang dia lakukan?

686
01:00:01,465 --> 01:00:03,298
Minta uang tebusan dari LAPD?

687
01:00:03,300 --> 01:00:04,733
Itu bukan kesepakatan
yang kita buat!

688
01:00:04,735 --> 01:00:05,667
Si bajingan itu!

689
01:00:05,669 --> 01:00:11,573
Oke, oke, tenang saja dulu, kita
cari tahu apa yang akan dia lakukan.

690
01:00:16,079 --> 01:00:17,379
Astaga!

691
01:00:19,148 --> 01:00:20,015
Ya, Tuhan.

692
01:00:20,017 --> 01:00:21,750
Benar-benar banjir
darah di sini.

693
01:00:21,884 --> 01:00:23,251
Periksa yang selamat.

694
01:00:25,622 --> 01:00:27,155
Sialan!

695
01:00:36,399 --> 01:00:37,766
Ada yang melihat jasadnya?

696
01:00:38,334 --> 01:00:40,702
Siapa yang peduli? Lihatlah
tempat sialan ini.

697
01:01:06,000 --> 01:01:08,171
Bangunlah, tukang tidur.

698
01:01:16,572 --> 01:01:18,073
Master Zen Flash...

699
01:01:18,080 --> 01:01:21,171
Akan melayanimu.

700
01:01:25,750 --> 01:01:27,171
Pemarah.

701
01:01:28,000 --> 01:01:31,000
Kau tak tahu ada di mana, kan?

702
01:01:31,010 --> 01:01:33,950
Kau ada di tempat
terakhir di bumi...

703
01:01:33,970 --> 01:01:38,000
Di mana kau ingin
berada sekarang.

704
01:01:38,950 --> 01:01:41,000
PENJARA KINGS COUNTY, ALIAS...

705
01:01:44,350 --> 01:01:46,000
SARANG TIKUS

706
01:01:48,137 --> 01:01:49,671
Pakai bahasa Inggris.

707
01:01:49,939 --> 01:01:52,941
Sesuai keinginanmu. Sebagai
seorang visioner...

708
01:01:53,710 --> 01:01:56,311
Aku tahu, hal yang paling menghibur
untuk dilakukan sekarang adalah...

709
01:01:56,979 --> 01:01:59,548
Mendatangkan beberapa teman
untuk berdansa denganmu.

710
01:02:00,650 --> 01:02:02,084
Mungkin kau ingat mereka.

711
01:02:06,122 --> 01:02:09,024
Jadi, kalian semua tikus
di sarang tikus ini...

712
01:02:09,859 --> 01:02:14,663
Mari kita cari tahu, seberapa banyak
luka yang dapat di tahan polisi ini.

713
01:02:27,076 --> 01:02:28,543
Apa yang kau lakukan?

714
01:02:29,746 --> 01:02:31,113
Itu pertanyaan yang bagus.

715
01:02:31,914 --> 01:02:33,248
Oh, Tuhan.

716
01:02:34,217 --> 01:02:36,251
Tidak, hanya aku.

717
01:02:38,321 --> 01:02:41,923
Kau kemari mau menggosok punggungku?
Orang aneh ini akhirnya lenyap.

718
01:02:42,458 --> 01:02:45,360
Dia hilang dalam aksi, di mutilasi
menjadi potongan-potongan kecil...

719
01:02:45,362 --> 01:02:46,928
Tersebar di seluruh Los Angeles.

720
01:02:47,530 --> 01:02:48,764
Hanya ini yang tersisa.

721
01:02:51,367 --> 01:02:55,537
Jadi itu saja? Dia hilang,
apa yang akan kau lakukan?

722
01:02:56,072 --> 01:02:58,640
Kau akan menyerahkan
lencanamu, juga?

723
01:03:00,009 --> 01:03:01,543
Kau polisi seperti itu?

724
01:03:02,478 --> 01:03:05,714
Aku tak tahu polisi
seperti apa aku ini.

725
01:03:07,316 --> 01:03:10,085
Apa juga artinya? Kita gagal.

726
01:03:10,720 --> 01:03:13,955
Kita dukungannya, kita hancurkan
itu, selain itu saat pergi...

727
01:03:13,957 --> 01:03:16,725
Tingkat alkohol dalam darahku
tinggi sekali saat aku tiba...

728
01:03:16,727 --> 01:03:19,628
Di TKP. Itulah perbuatanku.

729
01:03:21,531 --> 01:03:23,098
Menjadi polisi seperti itu.

730
01:03:25,268 --> 01:03:26,802
Tak heran jika kau
sangat menyukainya.

731
01:03:29,505 --> 01:03:30,605
Apa itu?

732
01:03:31,140 --> 01:03:32,440
Data personil...

733
01:03:32,442 --> 01:03:35,277
Dikeluarkan tahun 70-an,
Terrance downe.

734
01:03:35,611 --> 01:03:36,645
Apa?

735
01:03:40,082 --> 01:03:41,950
Tunggu, jadi ini saat dia...

736
01:03:41,952 --> 01:03:45,787
Masih hidup. Ku pikir kau punya
pikiran yang sejalur dengannya.

737
01:03:46,222 --> 01:03:48,590
Dia menjadi raja polisi sejak
hari pertama dia bertugas.

738
01:03:49,091 --> 01:03:53,328
Tak ada keluarga, tak ada
ikatan, hanya ada tugas.

739
01:03:53,696 --> 01:03:55,530
Kau penasaran kenapa dia
yang dieksploitasi untuk...

740
01:03:55,532 --> 01:03:56,832
Omong kosong seperti itu?

741
01:03:56,999 --> 01:03:58,600
File itu akan bercerita.

742
01:04:00,236 --> 01:04:03,505
Kami semua sudah membacanya, jadi,
jika hal itu membuat perbedaan...

743
01:04:04,373 --> 01:04:05,874
Rasa benci kami sedikit
berkurang padanya sekarang.

744
01:04:12,000 --> 01:04:18,000
Seorang Polisi Gugur Dalam Tugas

745
01:04:26,596 --> 01:04:32,334
Kau LAPD. Kau berada di dalam
persaudaraan para polisi sekarang.

746
01:04:35,805 --> 01:04:39,407
Kau adalah seorang polisi.

747
01:04:43,412 --> 01:04:46,281
Aku seorang polisi. Itu benar.

748
01:04:49,218 --> 01:04:51,353
Petugas Gable!/ Komandan!

749
01:04:51,520 --> 01:04:54,589
Kau muncul di TKP setelah
mabuk-mabukan sepanjang malam...

750
01:04:54,591 --> 01:04:56,758
Di bar bersama orang-orang
brengsek itu saat bertugas?

751
01:04:56,760 --> 01:04:58,026
Apa kau akan mencari Downe?

752
01:04:58,028 --> 01:05:02,230
Downe bukan urusanmu! Dia bukan
urusan siapa pun! Ini sudah selesai!

753
01:05:02,232 --> 01:05:05,967
Ini belum selesai! Kau lihat
ini? Ini belum selesai!

754
01:05:06,302 --> 01:05:07,836
Mau kemana kau?

755
01:05:08,804 --> 01:05:09,804
Gable!

756
01:05:10,339 --> 01:05:11,606
Berhenti, pemula.

757
01:05:13,476 --> 01:05:15,443
Jangan main-main, Gable!
Ini di luar tugasmu!

758
01:05:15,445 --> 01:05:16,344
Komandan...

759
01:05:16,346 --> 01:05:19,381
Dia sudah di jebak. Ini hanya
menunggu waktu sebelum...

760
01:05:19,383 --> 01:05:21,516
Sebelum apa? Sebelum Departemen
mengabaikan Downe...

761
01:05:21,518 --> 01:05:23,551
Karena anggaran tak mencukupi
untuk tetap menghidupkannya.

762
01:05:23,553 --> 01:05:25,320
Jangan berpolitik denganku,
keparat kecil!

763
01:05:25,322 --> 01:05:27,322
Oke, jadi apa? Kau
takkan mencarinya?

764
01:05:27,324 --> 01:05:29,090
Kau akan cari subyek baru
untuk tes berikutnya?

765
01:05:29,092 --> 01:05:30,225
Apa katamu?

766
01:05:30,227 --> 01:05:31,626
Komandan, aku tahu soal
"Kandang Sapi" itu.

767
01:05:31,628 --> 01:05:32,527
Kandang apa?

768
01:05:32,529 --> 01:05:35,163
"Kandang Sapi", para telekinetik
yang kau miliki di bawah sana.

769
01:05:35,564 --> 01:05:37,565
Apa yang kau tahu soal itu?

770
01:05:37,800 --> 01:05:40,535
Aku tahu bahwa mereka yang
memberinya kekuatan...

771
01:05:40,537 --> 01:05:43,138
Dan mereka punya koneksi
dengannya dan itu berhasil...

772
01:05:43,339 --> 01:05:46,174
Maka kita mungkin dapat memanfaatkan
itu untuk menemukan dan membantu dia.

773
01:05:46,409 --> 01:05:47,442
Omong kosong.

774
01:05:48,210 --> 01:05:49,244
Gable!

775
01:05:52,815 --> 01:05:54,683
Aku telah memutuskan
untuk menggunakanmu...

776
01:05:54,685 --> 01:05:56,318
Mengirim sedikit pesan...

777
01:05:56,519 --> 01:05:59,020
Terutama untuk kawan-kawanmu
sesama penegak hukum.

778
01:05:59,689 --> 01:06:02,490
Kau tahu apa hal yang paling
menjengkelkan dari polisi?

779
01:06:03,125 --> 01:06:05,260
Mereka pikir, mereka
yang paling berkuasa.

780
01:06:09,498 --> 01:06:11,132
Ku hajar kau!

781
01:06:11,867 --> 01:06:13,601
Mereka perlu diberitahu...

782
01:06:13,603 --> 01:06:16,137
Siapa yang mengayunkan
tongkat paling besar.

783
01:06:37,159 --> 01:06:39,961
Ini adalah seluruh kariermu,
Gable! Camkan itu!

784
01:06:39,963 --> 01:06:41,329
Aku tidak peduli,
kita harus mencoba.

785
01:06:41,331 --> 01:06:43,231
Kau bahkan tidak tahu
apa yang mereka lakukan!

786
01:06:43,233 --> 01:06:44,466
Oke, apa yang terjadi di sini?

787
01:06:44,468 --> 01:06:46,601
Shh. Gable...

788
01:06:46,603 --> 01:06:49,371
Aku berani bertaruh mereka dapat
melacaknya atau membantunya.

789
01:06:49,572 --> 01:06:51,539
Lagipula, itu layak dicoba!

790
01:06:52,408 --> 01:06:54,776
Bukan seperti itu cara kerjanya!

791
01:06:54,778 --> 01:06:58,079
Mereka tidak bisa memulihkannya
kecuali tubuhnya ada di lantai atas.

792
01:06:58,081 --> 01:06:59,180
Benarkah?

793
01:07:00,349 --> 01:07:02,550
Apa kita bicara tentang
kebangkitan jarak jauh?

794
01:07:02,552 --> 01:07:05,253
Ya, ya!/ Aku tak tahu. Kita
belum pernah mencobanya, kan?

795
01:07:05,255 --> 01:07:06,521
Kenapa kita membicarakan
ini sekarang?

796
01:07:06,523 --> 01:07:08,243
Oke, tapi kau bilang
bukan tidak mungkin.

797
01:07:08,824 --> 01:07:12,727
Keluar dari sini sekarang!

798
01:07:12,729 --> 01:07:15,530
Dia masih seorang polisi,
Komandan! Benar, kan?

799
01:07:22,571 --> 01:07:24,439
Baiklah. Lakukan itu.

800
01:07:25,341 --> 01:07:26,775
Ini ide yang sangat buruk.

801
01:07:26,777 --> 01:07:28,343
Lakukan!/ Oke, oke.

802
01:07:37,186 --> 01:07:39,054
Jika ini tidak berhasil...

803
01:07:52,668 --> 01:07:54,202
Kalian semua tahu
siapa Terry downe.

804
01:07:55,204 --> 01:07:59,607
Dia adalah penerima kemampuan
kalian, bakat kalian.

805
01:08:05,481 --> 01:08:09,150
Dia polisi yang baik, menumpas
kejahatan setiap hari!

806
01:08:09,618 --> 01:08:11,119
Tak peduli apa resiko
terhadap dirinya.

807
01:08:11,520 --> 01:08:15,957
Dan resiko itu harus di bayar mahal!
Sekarang dia berada di luar sana.

808
01:08:17,027 --> 01:08:20,228
Dan dia membutuhkan bantuan
kalian, kalian semua.

809
01:08:21,997 --> 01:08:27,335
Dan meskipun dia mungkin tak bisa
dipulihkan, kalian harus mencoba.

810
01:08:28,003 --> 01:08:30,271
Dan kalian harus kerahkan
semua yang kalian punya!

811
01:08:34,510 --> 01:08:38,079
Ayolah! Bukankah untuk ini
kalian semua ada di sini?!

812
01:08:42,985 --> 01:08:44,586
Teman-teman, beri aku ruang.

813
01:08:46,055 --> 01:08:47,722
Hajar dia!

814
01:08:47,990 --> 01:08:49,424
Bunuh bajingan itu!

815
01:08:54,763 --> 01:08:56,464
Mampus kau!

816
01:08:57,600 --> 01:08:59,167
Mampus kau, bung!

817
01:09:07,109 --> 01:09:08,343
Gable...

818
01:09:12,848 --> 01:09:14,115
Turunkan dia.

819
01:09:17,553 --> 01:09:19,320
Sial, dia masih bernapas.

820
01:09:19,788 --> 01:09:22,524
Jangan mati dulu!
Jangan mati dulu!

821
01:09:44,647 --> 01:09:47,649
Ya! Ayolah! Terus! Terus!

822
01:09:47,651 --> 01:09:49,684
Terus, terus! Itu dia.

823
01:09:56,525 --> 01:09:57,825
Berhenti!

824
01:10:10,139 --> 01:10:13,274
Mother Supreme, kau tikus seksi.

825
01:10:18,681 --> 01:10:21,983
Kau telah di vonis sebagai
orang yang tak berharga.

826
01:10:22,985 --> 01:10:26,721
Kau telah di vonis
sebagai sampah!

827
01:10:28,190 --> 01:10:29,991
Partikel radiostatik meningkat...

828
01:10:29,993 --> 01:10:33,394
Banyak energi telekinetik yang dihasilkan
tapi tak ada tempat untuk menampungnya.

829
01:10:33,629 --> 01:10:35,530
Aku harus mengambil jalan
pintas ke reseptor lokal.

830
01:10:35,532 --> 01:10:37,665
Ini adalah harga yang
harus kau bayar...

831
01:10:37,667 --> 01:10:39,100
Untuk kurangnya keyakinanmu.

832
01:10:40,035 --> 01:10:45,940
Ayolah! Kalian bisa melakukannya!
Dorong terus! Ya, begitu!

833
01:10:46,175 --> 01:10:48,943
Ya! Begitu! Begitu!

834
01:10:50,479 --> 01:10:53,548
Tuhanku adalah Tuhan
yang pendendam.

835
01:10:58,721 --> 01:11:01,089
Dia berbicara melaluiku.

836
01:11:04,727 --> 01:11:07,061
Ayolah! Ayolah! Kalian bisa!

837
01:11:08,964 --> 01:11:10,498
Ayolah! Ayolah!

838
01:11:11,433 --> 01:11:15,637
Kalian bisa! Dorong terus! Ayolah!
Oh, tidak, tidak, tidak, tidak!

839
01:11:17,206 --> 01:11:21,676
Dia memberitahuku,
kau menolak akhirat.

840
01:11:22,911 --> 01:11:26,914
Dia sudah hilang. Padahal
kita sudah sangat dekat.

841
01:11:28,384 --> 01:11:31,686
Kau menolak kemuliaan kekal.

842
01:11:32,021 --> 01:11:33,254
Sirkuit organik, mereka
kelebihan beban!

843
01:11:33,256 --> 01:11:34,422
Mereka tak dapat
menahan umpan balik!

844
01:11:34,424 --> 01:11:35,590
Matikan itu! Matikan itu!

845
01:11:35,592 --> 01:11:37,058
Jangan, jangan matikan!

846
01:11:37,060 --> 01:11:38,359
Kau ingin bertanggung jawab...

847
01:11:38,361 --> 01:11:41,162
Jika mereka mati?
Ayo, ayo, matikan!

848
01:11:49,371 --> 01:11:50,838
Ku kira selesai sudah.

849
01:11:53,909 --> 01:11:58,012
Kali ini kau akan bergabung
dengan yang tak berujung...

850
01:11:58,247 --> 01:12:00,648
Malam yang paling gelap...

851
01:12:01,450 --> 01:12:04,786
Tidur yang abadi...

852
01:12:06,555 --> 01:12:09,357
Penyesalan terakhirmu.

853
01:12:31,980 --> 01:12:34,549
Oh, Tuhan, oh, Tuhan!/
Apa yang terjadi?

854
01:12:34,750 --> 01:12:38,820
Kau tak lihat itu, Komandan?
Mereka melakukannya sendiri.

855
01:12:41,357 --> 01:12:42,490
Mereka tidak menyerah.

856
01:13:05,647 --> 01:13:08,249
Energi mereka sedang tersedot
keluar, kenapa bisa begini?!

857
01:13:12,821 --> 01:13:14,355
Mereka tak bisa melakukan
ini lebih lama lagi.

858
01:13:14,357 --> 01:13:16,924
Mereka terbakar tepat
di hadapan kita!

859
01:13:48,190 --> 01:13:49,290
Ups?

860
01:13:51,661 --> 01:13:54,562
Sialan kau, bajingan keparat!

861
01:14:00,436 --> 01:14:01,602
Oh, sialan.

862
01:14:04,006 --> 01:14:06,441
Kalian seharusnya tak keluar
dari sel kalian, bukan?

863
01:14:20,722 --> 01:14:26,093
Mundur. Dia bagianku. Kau
belum selesai, wajah keparat.

864
01:14:26,261 --> 01:14:28,329
Kita semua akan bebas
dari bajingan ini.

865
01:14:28,331 --> 01:14:30,364
Dan kita akan mengambil
kebebasan baru itu...

866
01:14:30,366 --> 01:14:34,969
Dan menyumpalkannya ke pantat si
keparat ini! Jadi mengangkanglah.

867
01:14:35,737 --> 01:14:37,438
Aku akan pikirkan itu, bedebah.

868
01:14:38,240 --> 01:14:41,809
Lencana ini sangat
berarti bagiku.

869
01:14:42,478 --> 01:14:47,615
Ini berarti aku adalah hukum
di dunia yang penuh kekacauan.

870
01:14:48,250 --> 01:14:53,287
Dan kau adalah kekacauan itu,
kalian semua bajingan gila

871
01:14:53,956 --> 01:14:55,656
Tapi bahkan lebih dari itu...

872
01:14:56,725 --> 01:15:01,162
Menendang kepalamu akan
membuat penisku menegang!

873
01:15:03,031 --> 01:15:04,732
Apa itu berhasil? Sialan,
itu berhasil, kan?

874
01:15:04,734 --> 01:15:05,933
Diamlah, Gable!

875
01:15:05,935 --> 01:15:06,968
Apa yang kita lakukan sekarang?

876
01:15:06,970 --> 01:15:08,836
Persenjatai semua
unit yang tersedia.

877
01:15:08,838 --> 01:15:10,771
Jadi kau sudah tahu./
Tunggu, tunggu, tahu apa?

878
01:15:10,773 --> 01:15:13,207
Penjara King County, melaporkan
terjadi kerusuhan besar-besaran.

879
01:15:13,209 --> 01:15:14,909
Benar-benar seperti
neraka di sana.

880
01:15:17,312 --> 01:15:20,114
Pergi. Ayolah!

881
01:15:20,116 --> 01:15:21,849
Kau menunggu selama
ini untuk melapor...

882
01:15:21,851 --> 01:15:24,852
Dan kemudian kami dengar kau mengubah
"Sarang Tikus" menjadi zona perang?

883
01:15:24,854 --> 01:15:26,053
Kau mendapatkannya!

884
01:15:26,055 --> 01:15:29,123
Apa yang membuatmu berpikir
ini adalah waktu yang tepat...

885
01:15:29,125 --> 01:15:32,760
Untuk membuat beberapa
pernyataan politik?

886
01:15:33,061 --> 01:15:35,196
Aku benci politik.

887
01:15:35,831 --> 01:15:38,191
Sipir penjara ini mungkin
telah kau kuasai,

888
01:15:38,267 --> 01:15:40,735
Tapi aku tidak. Lagipula,
dia sudah mati.

889
01:15:41,136 --> 01:15:43,771
Kesalahan fatalmu adalah
kau tak punya visi.

890
01:15:44,273 --> 01:15:46,841
Dengarkan aku,
keparat sinting!

891
01:15:47,175 --> 01:15:50,244
Kau bisa pertimbangkan
kontrakmu kami putus!

892
01:15:50,612 --> 01:15:53,080
Cobalah untuk tidak emosional.

893
01:15:53,248 --> 01:15:59,687
Kau bisa lupakan bayaranmu! Kau tak
bisa main-main dengan "Fortune 500!"

894
01:16:01,290 --> 01:16:04,125
Baiklah, maka ijinkan
aku untuk mengatakan...

895
01:16:04,127 --> 01:16:05,826
Aku akan meluncur
keluar dari sini...

896
01:16:05,828 --> 01:16:07,995
Setelah aku berhasil
memanggang polisi ini.

897
01:16:07,997 --> 01:16:09,964
Aku akan mendatangi kalian.

898
01:16:09,966 --> 01:16:14,335
Tak peduli sejauh apa kau berlari,
tak peduli sebaik apa kau bersembunyi.

899
01:16:14,337 --> 01:16:16,270
Aku akan menemukanmu.

900
01:16:16,272 --> 01:16:19,040
Dan saat aku menemukan kalian,
rasa sakit yang ku buat...

901
01:16:19,042 --> 01:16:21,342
Akan membuatmu
mengemis untuk mati.

902
01:16:22,000 --> 01:16:28,087
Di sini Master Zen Flash,
pamit untuk mundur.

903
01:16:31,386 --> 01:16:33,087
Oh, sialan.

904
01:16:34,856 --> 01:16:38,759
Master Zen Flash, aku
akan memenjarakanmu.

905
01:16:39,000 --> 01:16:42,050
Itu manis sekali.

906
01:16:42,698 --> 01:16:44,065
Diamlah, Kung-Fu!

907
01:16:46,902 --> 01:16:49,070
Mereka bilang kau
tak bisa di bunuh.

908
01:16:50,305 --> 01:16:54,008
Aku bilang kau telah mati 1.000
kali dan dengan setiap kematian...

909
01:16:54,343 --> 01:16:56,944
Jiwamu termakan sedikit
demi sedikit.

910
01:16:56,946 --> 01:17:03,217
Kau berhak untuk
berbaring dan mati.

911
01:18:14,223 --> 01:18:15,456
Mampuslah.

912
01:18:21,000 --> 01:18:23,056
SELAMAT TINGGAL, KEPARAT!

913
01:18:43,018 --> 01:18:44,051
Ya, ampun.

914
01:18:44,053 --> 01:18:45,953
Ayo, terus bergerak,
ikuti darahnya.

915
01:18:59,267 --> 01:19:00,627
Mari kita bawa dia
kembali ke markas.

916
01:19:03,638 --> 01:19:05,606
Ayo, tunggu apa lagi! Bawa dia!

917
01:19:05,608 --> 01:19:07,241
Ayolah, keparat! Bantu dia!

918
01:19:29,898 --> 01:19:31,599
Semua sistem siap.

919
01:19:36,304 --> 01:19:37,805
Mungkin kita harus
biarkan dia pergi.

920
01:19:39,508 --> 01:19:40,341
Apa?

921
01:19:40,343 --> 01:19:41,942
Maksudku, biarkan dia
beristirahat dalam damai.

922
01:19:43,545 --> 01:19:47,481
Beristirahat dengan damai?
Apa artinya itu?

923
01:19:48,416 --> 01:19:50,818
Kau adalah orang yang meyakinkanku
untuk menghidupkannya kembali.

924
01:19:55,090 --> 01:19:57,124
Sesuatu yang perlu bagi kita
untuk membiasakan diri di sini.

925
01:19:57,759 --> 01:20:00,995
Kau, aku, semua orang di sini.

926
01:20:02,864 --> 01:20:07,768
Ini dunia tempat kita hidup.
Apakah itu kacau? Mungkin.

927
01:20:08,537 --> 01:20:09,737
Dan jika itu terjadi...

928
01:20:09,739 --> 01:20:12,006
Kau tahu apa yang dibutuhkan
dunia yang sedang kacau?

929
01:20:14,209 --> 01:20:15,276
Seorang polisi.

930
01:20:15,744 --> 01:20:17,044
Benar sekali.

931
01:20:18,079 --> 01:20:21,949
Tapi bukan sembarang polisi.
Polisi yang pantang menyerah.

932
01:20:21,951 --> 01:20:24,885
Butuh polisi yang selalu datang
kembali dan kita punya dia.

933
01:20:27,690 --> 01:20:32,359
Benar atau salah, kita
butuh dia di luar sana.

934
01:20:36,698 --> 01:20:39,066
Mungkin aku hanya berpikir bahwa
setelah semua yang dia lalui...

935
01:20:39,068 --> 01:20:40,634
Dia akhirnya telah
menunaikan tugasnya.

936
01:20:41,269 --> 01:20:45,840
Kau pikir demikian? Kau pikir
itu akan pernah berakhir, pemula?

937
01:20:48,410 --> 01:20:54,014
Komandan, jangan panggil
aku pemula lagi.

938
01:20:55,450 --> 01:20:56,650
Aku petugas Gable.

939
01:20:58,787 --> 01:21:00,321
Sangat bagus.

940
01:21:02,023 --> 01:21:03,224
Hidupkan dia!

941
01:21:05,627 --> 01:21:07,094
Mengakses "Kandang Sapi."

942
01:21:07,495 --> 01:21:11,265
Memperbarui komunikasi
A, B dan C untuk mengunggah.

943
01:21:11,633 --> 01:21:12,733
Mulai.

944
01:21:32,854 --> 01:21:34,054
Mengakses "Kandang Sapi."

945
01:21:34,056 --> 01:21:37,291
Membuka saluran A, B dan C
untuk mengunduh. Mulai!

946
01:22:28,343 --> 01:22:29,710
Ini yang paling keras, Komandan.

947
01:22:29,712 --> 01:22:31,645
Kita tak bisa memastikan bahwa
pikirannya masih berfungsi.

948
01:22:31,647 --> 01:22:32,947
Kerja yang bagus,
terima kasih.

949
01:22:41,523 --> 01:22:44,258
Kau kelihatan bagus,
Terry, seperti baru.

950
01:22:49,564 --> 01:22:54,335
Aku ingin melihat mereka,
sekarang. Sekarang.

951
01:24:40,508 --> 01:24:41,708
Kau sudah mengerti sekarang?

952
01:24:44,880 --> 01:24:47,281
Aku harap kau tak ingin
liburan atau seperti itu.

953
01:24:48,817 --> 01:24:50,384
Pekerjaanmu belum selesai.

954
01:24:50,852 --> 01:24:52,419
Takkan pernah selesai, Komandan.

955
01:24:54,889 --> 01:24:56,090
Takkan pernah.

956
01:25:15,244 --> 01:25:17,644
Itu yang kusebut
lolongan bajingan!

957
01:25:17,646 --> 01:25:20,681
Kau pikir "Fortune 500"
ingin omong kosong ini?

958
01:25:20,683 --> 01:25:22,216
Hanya karena mereka
sudah terdepak...

959
01:25:22,218 --> 01:25:23,650
Tak berarti mereka
berhenti berbisnis.

960
01:25:23,652 --> 01:25:26,053
Tidak, ku dengar mereka
di hajar habis-habisan.

961
01:25:26,055 --> 01:25:27,721
Ibaratnya, biji mereka
ditendang dengan...

962
01:25:27,856 --> 01:25:30,357
Keras, sangat keras, dan
kau tahu apa artinya?

963
01:25:30,359 --> 01:25:33,293
Apa artinya?/ Daerah ini
kembali ke jaman koboi!

964
01:25:33,528 --> 01:25:38,065
Setiap penjahat bekerja untuk
dirinya sendiri, sayang!

965
01:25:38,067 --> 01:25:40,467
Tenanglah, bung!/ Ya! Uhuuuuy!

966
01:25:40,469 --> 01:25:42,136
Hanya karena mereka terdepak...

967
01:25:42,537 --> 01:25:44,705
Tak berarti bahwa mereka
akan membiarkan kita.

968
01:25:44,707 --> 01:25:46,406
Kita berhak atas rejeki
di kota ini sekarang.

969
01:25:46,408 --> 01:25:49,743
Kegilaan dan kekacauan,
sejauh mata memandang.

970
01:25:49,745 --> 01:25:52,513
Tak ada lencana yang
terlihat! Itu indah.

971
01:25:52,881 --> 01:25:54,848
Hari ini indah sekali, bung!

972
01:26:00,155 --> 01:26:03,056
Minggir, kecoa!
Kalian ditangkap!

973
01:26:03,500 --> 01:26:08,500
ADA ADEGAN TERAKHIR
SETELAH KREDIT!

974
01:26:08,600 --> 01:26:38,600
Alih Bahasa Oleh :
Ry@Di, Samarinda, 30 November 2016.

975
01:30:23,651 --> 01:30:25,318
Tunggu sebentar,
apa kau bilang...

976
01:30:25,320 --> 01:30:27,087
Terry Downe bukan
yang pertama?

977
01:30:27,288 --> 01:30:29,523
Setiap percobaan
butuh pengujian beta...

978
01:30:29,525 --> 01:30:30,390
Termasuk yang satu ini.

979
01:30:30,392 --> 01:30:32,025
Boss para monster ini...

980
01:30:32,027 --> 01:30:35,061
Punya "cakar besi" di dunia bawah
yang tak dapat dihancurkan.

981
01:30:35,063 --> 01:30:36,997
Jika dia sampai lepas
seluruh kota akan tamat.

982
01:30:36,999 --> 01:30:38,532
Mereka mengurung dia
selama 30 tahun.

983
01:30:38,534 --> 01:30:40,005
Apa maksudmu tak
ada yang tahu?

984
01:30:40,010 --> 01:30:41,902
Setidaknya, mereka ingin
kau berpikir begitu.

985
01:30:45,506 --> 01:30:48,175
Aku akan buat mereka
semua menderita.

986
01:30:48,177 --> 01:30:50,310
Tidak, berhenti, jangan
biarkan dia keluar!


