﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:23,000

2
00:00:59,592 --> 00:01:02,627
<i>Namaku Abigail Russell.</i>

3
00:01:03,363 --> 00:01:07,498
<i>Aku terlihat seperti pelacur,
tapi jangan tertipu.</i>

4
00:01:08,901 --> 00:01:11,671
<i>Ini hanyalah kedok untuk memikat</i>

5
00:01:11,672 --> 00:01:14,772
<i>predator berbahaya
yang berkeliaran di antara kita.</i>

6
00:01:16,409 --> 00:01:20,811
<i>Ini adalah hutan mereka,
tempat mereka berkembang biak.</i>

7
00:01:22,315 --> 00:01:25,551
<i>Dan malam ini, aku sedang berburu.</i>

8
00:01:25,552 --> 00:01:28,288
<i>Mereka ini adalah tukang selingkuh.</i>

9
00:01:28,289 --> 00:01:32,492
<i>Yang sudah menikah, bajingan pembohong.</i>

10
00:01:32,493 --> 00:01:38,298
<i>Mereka seperti sel penyakit,
tertanam di dalam cawan Petri beralkohol</i>

11
00:01:38,299 --> 00:01:41,932
<i>yang menghancurkan keluarga
yang tidak merasa curiga.</i>

12
00:01:42,702 --> 00:01:46,673
<i>Dan menginfeksi jutaan vagina
yang tidak bersalah.</i>

13
00:01:46,674 --> 00:01:49,907
<i>Tidak ada obat untuk penis yang sudah menikah.</i>

14
00:01:49,909 --> 00:01:52,510
<i>Hanya aku.</i>

15
00:01:52,512 --> 00:01:54,845
<i>Sang Perawat.</i>

16
00:01:57,884 --> 00:02:00,351
Uangmu tidak ada gunanya di sini.

17
00:02:00,353 --> 00:02:02,420
Dua.

18
00:02:10,096 --> 00:02:12,096
Hmm.

19
00:02:12,732 --> 00:02:16,801
Sampai maut memisahkan kita.

20
00:02:17,337 --> 00:02:19,837
Apa yang akan dipikirkan istrimu?

21
00:02:29,482 --> 00:02:34,352
<i>Aku selalu memberi mereka
satu kesempatan terakhir.</i>

22
00:02:46,666 --> 00:02:49,936
Jadi, kau punya nama?
Maksudku, aku harus memanggilmu apa?

23
00:02:49,937 --> 00:02:53,938
Panggil aku apa saja yang kau inginkan.

24
00:03:00,646 --> 00:03:04,782
Hei, ayolah.
Kembalikan itu padaku.

25
00:03:06,652 --> 00:03:08,821
Keluarga yang bahagia.

26
00:03:08,822 --> 00:03:11,157
Kau pria yang sangat beruntung.

27
00:03:11,158 --> 00:03:13,493
Oke. Oke,
kembalikan dompetku.

28
00:03:13,494 --> 00:03:18,095
Fred W. Ward II
dari Ridgewood, New Jersey.

29
00:03:18,097 --> 00:03:20,466
Membosankan.

30
00:03:20,467 --> 00:03:22,502
Aku mengerti. Sungguh.

31
00:03:22,503 --> 00:03:26,971
Tidak, aku pikir kau tidak mengerti, Fred.

32
00:03:28,074 --> 00:03:32,943
Kau tahu, aku suka sekali dengan
pria yang sudah menikah.

33
00:03:39,852 --> 00:03:43,523
Jadi, Fred dari Ridgewood,
New Jersey,

34
00:03:43,524 --> 00:03:47,727
apakah kau tukang selingkuh
yang tidak berguna?

35
00:03:47,728 --> 00:03:49,796
Ya.

36
00:03:49,797 --> 00:03:53,466
Ya, tentu saja.

37
00:03:53,467 --> 00:03:58,171
Dan istrimu yang cantik, apa yang
dia rasakan tentang tingkah lakumu?

38
00:03:58,172 --> 00:04:00,471
Istriku?

39
00:04:00,840 --> 00:04:02,575
Dia sama sekali tidak tahu.

40
00:04:02,576 --> 00:04:05,543
Aku khawatir dia akan mengetahuinya sekarang.

41
00:04:05,545 --> 00:04:07,778
Aduh! Sial!

42
00:04:07,880 --> 00:04:09,782
Kau menggigitku?

43
00:04:09,783 --> 00:04:13,951
Tuhan, tidak. Hanya sedikit goresan
di arteri femoral.

44
00:04:14,220 --> 00:04:16,088
Kau perempuan gila.

45
00:04:16,089 --> 00:04:19,158
Jangan jadi pengecut seperti itu, Fred.

46
00:04:19,159 --> 00:04:21,928
Apa? /
Jadi, ini kesepakatan kita.

47
00:04:21,929 --> 00:04:25,698
Dilihat dari tingkat pendarahanmu,
kau akan mati dalam beberapa menit.

48
00:04:25,699 --> 00:04:28,468
Dan istrimu dan dua anak gadis yang cantik itu,

49
00:04:28,469 --> 00:04:32,937
mereka tidak akan terluka oleh
tukang selingkuh kotor sepertimu.

50
00:04:33,940 --> 00:04:36,209
Perhatikan baik-baik sekarang.

51
00:04:36,210 --> 00:04:38,478
Kau punya beberapa pilihan.

52
00:04:38,479 --> 00:04:40,980
Kau bisa saja menuruni anak tangga itu

53
00:04:40,981 --> 00:04:45,950
Akan tetapi, dalam waktu sekitar 90 detik,
kau akan sepenuhnya kehilangan kesadaran.

54
00:04:46,519 --> 00:04:48,953
Atau...

55
00:04:51,023 --> 00:04:54,191
Kau bisa mengambil jalan cepat ke bawah.

56
00:05:40,540 --> 00:05:43,643
<i>Saat itu
aku adalah seorang anak kecil,</i>

57
00:05:43,644 --> 00:05:46,279
<i>aku diajarkan terdapat
tujuan yang tidak lebih tinggi</i>

58
00:05:46,280 --> 00:05:51,181
<i>daripada membantu mereka yang
tidak bisa membantu diri sendiri.</i>

59
00:05:52,084 --> 00:05:55,786
<i>Aku bekerja di salah satu lembaga
penyembuhan yang besar.</i>

60
00:05:56,989 --> 00:06:00,293
<i>Rumah Sakit All Saints.</i>

61
00:06:00,294 --> 00:06:06,030
<i>Pria-pria di sini terlalu menganggap serius
hubungan antara dokter dan pasien.</i>

62
00:06:06,265 --> 00:06:09,735
<i>Saat mereka berkata, " Buka lebar-lebar,"</i>

63
00:06:09,736 --> 00:06:13,304
<i>kau mungkin ingin memastikan
apakah mereka memakai celana.</i>

64
00:06:16,709 --> 00:06:21,645
<i>Kami masing-masing mendapatkan seorang pemula
untuk dibimbing di sini di All Saints.</i>

65
00:06:21,647 --> 00:06:23,814
<i>Yang satu ini adalah bimbinganku.</i>

66
00:06:23,816 --> 00:06:26,886
<i>Danni Rogers.</i>

67
00:06:26,887 --> 00:06:31,791
<i>Dia sangat mengingatkanku pada diriku sendiri
saat pertama kali aku memulai ini.</i>

68
00:06:31,792 --> 00:06:35,695
<i>Dia memiliki wajah,
kegelisahan,</i>

69
00:06:35,696 --> 00:06:39,663
<i>dan kredensial emosional untuk
benar-benar membuat perbedaan.</i>

70
00:06:41,901 --> 00:06:44,768
<i>Ini adalah kisah kami.</i>

71
00:06:45,338 --> 00:06:50,140
<i>Dan untuk kalian para perawat
di luar sana, bersantailah.</i>

72
00:06:53,179 --> 00:06:59,185
<i>Kalian lakukan tugas dengan cara kalian,
dan aku akan melakukannya dengan caraku.</i>

73
00:06:59,186 --> 00:07:04,922
<i>Aku suka sekali dengan pekerjaanku.</i>

74
00:07:09,395 --> 00:07:12,365
Para hadirin sekalian,
Aku Dr Robert Morris,

75
00:07:12,366 --> 00:07:14,934
Kepala Staf di All Saints.

76
00:07:14,935 --> 00:07:17,403
Dan atas nama administrasi,
aku ingin menyambut kalian,

77
00:07:17,404 --> 00:07:19,705
dan memberitahu kalian bahwa kami menganggap

78
00:07:19,706 --> 00:07:23,809
para staf keperawatan kami adalah
tulang punggung rumah sakit ini.

79
00:07:23,810 --> 00:07:27,413
Kalian adalah malaikat penolong kami.

80
00:07:27,414 --> 00:07:29,649
Dan sekarang aku ingin
memperkenalkan kepada kalian

81
00:07:29,650 --> 00:07:31,951
orang yang benar-benar
bertanggung jawab di sini.

82
00:07:31,952 --> 00:07:36,053
Kepala perawat,
Betty Watson.

83
00:07:39,659 --> 00:07:42,928
Selamat datang di All Saints Memorial.

84
00:07:42,929 --> 00:07:47,667
Hari ini adalah hari yang penting
untuk kalian semua.

85
00:07:47,668 --> 00:07:50,936
Karena hari ini, kalian bergabung
di dalam persaudaraan elit

86
00:07:50,937 --> 00:07:55,172
dari para penyembuh yang dikenal
dengan Kesatuan Perawat.

87
00:07:56,976 --> 00:07:59,656
Sekarang kemarilah,
biarkan aku meresmikannya.

88
00:08:08,889 --> 00:08:10,456
Ibu!

89
00:08:10,457 --> 00:08:12,692
Kami bangga sekali denganmu.

90
00:08:12,693 --> 00:08:14,427
Selamat.

91
00:08:14,428 --> 00:08:16,128
Terima kasih, Bu.

92
00:08:16,129 --> 00:08:19,196
Aku merasa sangat gugup di sana.
Aku sangat senang semuanya sudah berakhir.

93
00:08:20,466 --> 00:08:22,766
Hai.

94
00:08:22,768 --> 00:08:24,968
Abby!

95
00:08:25,004 --> 00:08:29,075
Kami sangat beruntung memiliki dirimu.

96
00:08:29,076 --> 00:08:32,278
Abby, ini ibuku.
Abby adalah inspirasi bagiku.

97
00:08:32,279 --> 00:08:35,047
Kau memiliki seorang putri yang sangat spesial.

98
00:08:35,048 --> 00:08:37,917
Terima kasih. /
Sampanye.

99
00:08:37,918 --> 00:08:40,352
Untuk wanita terbaik.
Selamat, Sayang.

100
00:08:40,353 --> 00:08:43,053
Aku bangga sekali denganmu. /
Terima kasih.

101
00:08:43,222 --> 00:08:44,857
Abby, ini pacarku Steve.

102
00:08:44,858 --> 00:08:48,027
Hai. /
Abby Russell.

103
00:08:48,028 --> 00:08:52,898
Dan kau pasti
Dr Larry Cook yang terhormat.

104
00:08:52,899 --> 00:08:55,265
Ya.

105
00:08:55,968 --> 00:08:59,138
Baiklah, bersenang-senanglah.

106
00:08:59,139 --> 00:09:00,973
Sampai nanti di aula.

107
00:09:00,974 --> 00:09:03,440
Aku akan menemuimu. Sampai nanti.

108
00:09:03,442 --> 00:09:05,442
Untuk Danni.

109
00:09:21,327 --> 00:09:25,064
<i>Ini adalah pacarnya Danni.
Steve.</i>

110
00:09:25,065 --> 00:09:28,834
<i>Aku rasa dia tidak cukup pintar
untuk masuk sekolah kedokteran</i>

111
00:09:28,835 --> 00:09:31,170
<i>jadi dia masuk ke hal terbaik berikutnya.</i>

112
00:09:31,171 --> 00:09:35,172
<i>Dia memakai seragam
dan mengendarai truk besar.</i>

113
00:09:47,219 --> 00:09:49,419
Halo?

114
00:09:49,421 --> 00:09:52,923
Ada orang di sini?

115
00:09:58,198 --> 00:10:02,434
Kau membuatku sangat ketakutan. Kau gila.

116
00:10:02,435 --> 00:10:04,970
Kita bisa mendapat masalah.

117
00:10:04,971 --> 00:10:07,271
Ada apa denganmu?

118
00:10:14,246 --> 00:10:17,414
Aku tidak percaya
kita melakukan ini.

119
00:10:27,293 --> 00:10:28,894
Mengapa kau tidak pindah ke rumahku?

120
00:10:28,895 --> 00:10:30,296
Kita bisa melakukan ini setiap kali
kita menginginkannya.

121
00:10:30,297 --> 00:10:32,396
Pindah? /
Ya.

122
00:10:33,599 --> 00:10:35,568
Apa?

123
00:10:35,569 --> 00:10:37,937
Itu sebuah komitmen yang besar.

124
00:10:37,938 --> 00:10:40,437
Apa artinya itu?

125
00:10:41,408 --> 00:10:44,977
Aku punya pekerjaan baru,
suami ibuku adalah bajingan.

126
00:10:44,978 --> 00:10:48,080
Aku harus menjalani semua
omong kosong ini sekarang.

127
00:10:48,081 --> 00:10:50,282
Sayang, apa yang aku lupakan?
Omong kosong apa?

128
00:10:50,283 --> 00:10:54,051
Kau bercanda?
Kau tidak mendengarkanku saat kita bicara?

129
00:10:54,053 --> 00:10:55,354
Di mana...

130
00:10:55,355 --> 00:10:57,389
Ooh! Whoa!

131
00:10:57,390 --> 00:11:02,526
Ada orang yang benar-benar berhubungan seks
di sini dengan pria birasial sangat memukau

132
00:11:04,230 --> 00:11:09,268
Jadi aku akan langsung pergi,
tapi anggap ini sebagai waktu istirahatmu

133
00:11:09,269 --> 00:11:11,971
Kau harus kembali dalam waktu
lima menit. Kau.

134
00:11:11,972 --> 00:11:17,407
Gunakan waktu sebanyak yang kau butuhkan
karena waktu istirahatku yang berikutnya. Au!

135
00:11:19,546 --> 00:11:23,080
Ooh, aku tahu kalau dia itu nakal.
Aku tahu itu.

136
00:11:23,449 --> 00:11:27,217
Danni, dengarkan aku. Hei...

137
00:11:27,954 --> 00:11:32,024
Dengar, aku mencintaimu.

138
00:11:32,025 --> 00:11:35,392
Oke, katakan saja padaku apa yang
tidak aku miliki.

139
00:11:35,427 --> 00:11:38,395
Lupakan saja.

140
00:11:55,214 --> 00:11:56,515
Mobil mereka habis terbakar.

141
00:11:56,516 --> 00:11:58,550
Tubrukan berkecepatan tinggi,
di sisi pengemudi.

142
00:11:58,551 --> 00:12:01,051
Ini pengemudi kalian.

143
00:12:02,221 --> 00:12:05,057
Hei! Kau bukan seorang penonton.

144
00:12:05,058 --> 00:12:07,157
Masuklah ke dalam permainan.

145
00:12:08,295 --> 00:12:13,065
<i>Ini adalah kali pertama Danni melihat
sesuatu yang seperti ini.</i>

146
00:12:13,066 --> 00:12:17,367
<i>Dia kehilangan keperawanannya
dan darah mengalir.</i>

147
00:12:18,103 --> 00:12:21,071
<i>Dia harus melihat sedikit pertumpahan darah.</i>

148
00:12:21,240 --> 00:12:24,443
<i>Ini bagian dari menjadi seorang perawat.</i>

149
00:12:24,444 --> 00:12:30,280
<i>Pekerjaan ini lebih dari sekedar memasukkan
termometer di pantat dan terlihat cantik.</i>

150
00:12:41,560 --> 00:12:45,264
Tugas kita adalah menangani masalah,
bukan membuat masalah.

151
00:12:45,265 --> 00:12:49,001
Jika kau tidak bisa melakukannya,
bekerjalah di ruang kerja dokter, oke?

152
00:12:49,002 --> 00:12:52,204
Kau pikirkan itu. Jangan berada di sini
kalau kau tidak bisa melakukan tugasmu.

153
00:12:52,205 --> 00:12:55,474
<i>Dr Morris Berwajah Babi.</i>

154
00:12:55,475 --> 00:12:59,209
<i>Dia suka sekali menghancurkan
gadis-gadis baru.</i>

155
00:12:59,578 --> 00:13:03,080
<i>Kau bisa melihat tonjolan di celananya.</i>

156
00:13:14,159 --> 00:13:18,762
<i>Aku ingin menghibur Danni,
memeluknya,</i>

157
00:13:20,132 --> 00:13:24,501
<i>untuk memberitahunya bahwa semuanya
akan baik-baik saja.</i>

158
00:13:25,771 --> 00:13:29,441
<i>Tapi Danni malah pergi menemui pacarnya.</i>

159
00:13:29,442 --> 00:13:32,175
Tidak, aku bisa mengatasinya.

160
00:13:33,479 --> 00:13:37,349
Steve, aku menelpon untuk mendapatkan
dukunganmu, bukan untuk diceramahi.

161
00:13:37,350 --> 00:13:39,651
Aku harus pergi,
aku akan menghubungimu lagi.

162
00:13:39,652 --> 00:13:42,721
Steve, sekarang bukan waktu yang tepat.

163
00:13:42,722 --> 00:13:46,089
Selamat santi.

164
00:13:53,032 --> 00:13:55,499
Kau baik-baik saja?

165
00:13:56,101 --> 00:13:57,770
Aku tidak tahu apa yang terjadi.

166
00:13:57,771 --> 00:13:59,671
Mereka ada di mana-mana,
aku hanya berdiri terdiam.

167
00:13:59,672 --> 00:14:02,041
Itu bisa terjadi pada kita semua.

168
00:14:02,042 --> 00:14:04,376
Pengalaman hebat pertama selalu sulit.

169
00:14:04,377 --> 00:14:07,546
Tapi, hei,
tidak ada yang meninggal malam ini.

170
00:14:07,547 --> 00:14:10,682
Apakah itu membuatnya lebih mudah? /
Tidak.

171
00:14:10,683 --> 00:14:12,751
Tapi seiring berjalannya waktu,
kau mulai menyadari

172
00:14:12,752 --> 00:14:16,121
bahwa apa pun yang kau alami,

173
00:14:16,122 --> 00:14:19,691
terasa 100 kali lebih buruk
bagi orang yang ada di ranjang dorong itu.

174
00:14:19,692 --> 00:14:23,796
Aku lulusan terbaik di kelasku. Nilaiku tidak
pernah lebih rendah dari 97 dalam ujian apapun.

175
00:14:23,797 --> 00:14:26,465
Aku tahu apa yang aku lakukan.

176
00:14:26,466 --> 00:14:29,768
Dr Morris, sial.
Dia marah sekali.

177
00:14:29,769 --> 00:14:34,337
Dia selalu marah.
Bukan hanya kau.

178
00:14:34,339 --> 00:14:35,808
Ayo.

179
00:14:35,809 --> 00:14:39,209
Kita akan minum-minum
setelah aku mandi.

180
00:14:47,686 --> 00:14:50,287
Ada apa?

181
00:14:50,422 --> 00:14:52,357
Itu mobilnya Larry.

182
00:14:52,358 --> 00:14:55,360
Bajinagn sialan itu, aku tahu
dia mengkhianati ibuku.

183
00:14:55,361 --> 00:14:57,729
Tunggu di sini.

184
00:14:57,730 --> 00:14:59,164
Sampai nanti, Dr Cook.

185
00:14:59,165 --> 00:15:01,166
Terima kasih. Terima kasih banyak.

186
00:15:01,167 --> 00:15:03,602
Larry?

187
00:15:03,603 --> 00:15:05,370
Aku pikir kau menghadiri konferensi di Boston.

188
00:15:05,371 --> 00:15:08,640
Uh... Ya, Danni.
Konferensinya selesai lebih cepat.

189
00:15:08,641 --> 00:15:10,609
Jadi kau menelepon ibuku,

190
00:15:10,610 --> 00:15:13,445
istrimu, dan bilang kalau
kau akan mampir di Fairmont?

191
00:15:13,446 --> 00:15:14,713
Hei! /
Lepaskan aku, bajingan.

192
00:15:14,714 --> 00:15:17,114
Kau sudah keterlaluan.

193
00:15:39,238 --> 00:15:41,238
Ini untukmu.

194
00:15:42,141 --> 00:15:45,775
Aku tidak bisa. Aku tidak bisa
minum lagi, Abby.

195
00:15:45,777 --> 00:15:48,612
Ini mudah sekali. Angkat kepalamu.

196
00:15:53,252 --> 00:15:55,154
Ya.

197
00:15:55,155 --> 00:15:57,754
Seperti itu.

198
00:15:59,725 --> 00:16:02,526
Ayo, ayo kita berdansa.

199
00:16:02,528 --> 00:16:04,761
Abby!

200
00:17:23,875 --> 00:17:27,479
Aku tidak yakin kau akan terbangun.

201
00:17:27,480 --> 00:17:30,013
Aku ada di mana?

202
00:17:30,382 --> 00:17:32,882
Apartemenku.

203
00:17:32,884 --> 00:17:35,754
Astaga, sungguh?

204
00:17:35,755 --> 00:17:40,991
Tuhan, hal terakhir yang kuingat adalah
menenggak minuman di klub itu.

205
00:17:41,526 --> 00:17:43,994
Berapa banyak yang aku minum?

206
00:17:47,366 --> 00:17:51,668
Di mana aku mendapatkan ini?
Aku pikir aku tidak ingin tahu.

207
00:17:51,670 --> 00:17:54,971
Apakah kau mencari ini?

208
00:17:54,973 --> 00:17:58,708
Ya. Terima kasih.

209
00:18:08,920 --> 00:18:12,457
Tuhan, aku bahkan tidak ingat pergi
meninggalkan klub itu tadi malam.

210
00:18:12,458 --> 00:18:15,460
Sial, apakah aku sudah menghubungi
Steve kembali?

211
00:18:15,461 --> 00:18:20,063
Jangan khawatir, aku mengirim SMS
kepadanya dengan ponselmu.

212
00:18:20,832 --> 00:18:23,502
Sebagai dirimu.

213
00:18:23,503 --> 00:18:27,704
Aku tidak yakin apakah dia tahu
kalau kau minum-minum.

214
00:18:29,408 --> 00:18:31,410
Kau suka rasa kopimu?

215
00:18:31,411 --> 00:18:34,878
Kau terlihat seperti tipe gadis
yang suka susu dan gula.

216
00:18:35,781 --> 00:18:39,451
Di sini. Mengaku sedang sakit.

217
00:18:39,452 --> 00:18:42,754
Menghabiskan hari bersamaku.
Kita akan bersenang-senang.

218
00:18:42,755 --> 00:18:46,058
Abby, ini minggu pertamaku, aku tidak bisa.

219
00:18:46,059 --> 00:18:51,328
Ini rumah sakit.
Orang-orang sakit setiap saat.

220
00:18:53,632 --> 00:18:55,934
Terdengar sakit.

221
00:18:55,935 --> 00:18:59,338
Abby, aku merasa sangat kacau,
tapi aku tidak sakit.

222
00:18:59,339 --> 00:19:01,640
Dengar, aku harus pergi.

223
00:19:01,641 --> 00:19:03,675
Apakah kau melihat pakaianku?

224
00:19:03,676 --> 00:19:06,111
Aku tidak bisa memakai ini untuk bekerja.

225
00:19:06,112 --> 00:19:10,415
<i>Danni menjadi aneh.
Bukannya "berterima kasih. "</i>

226
00:19:10,416 --> 00:19:13,685
<i>Dia sangat khawatir Steve mungkin tahu</i>

227
00:19:13,686 --> 00:19:17,522
<i>bahwa Danni ditiduri oleh orang asing.</i>

228
00:19:17,523 --> 00:19:23,862
<i>Dan dia berusaha keras untuk ingat
apakah dia melakukannya atau tidak.</i>

229
00:19:23,863 --> 00:19:30,900
<i>Dan kali itu belum cukup, dia bertanya-tanya
apakah aku ada kaitannya dengan kesenangan ini.</i>

230
00:19:36,375 --> 00:19:38,810
Ini, kau bisa memilkikinya.

231
00:19:38,811 --> 00:19:41,012
Lagipula aku akan menyumbangkannya.

232
00:19:41,013 --> 00:19:43,648
Oh, Tuhan,
terima kasih banyak.

233
00:19:43,649 --> 00:19:48,487
<i>Kalau tidak, dia akan memberitahu
dirinya sendiri bahwa semuanya adalah mimpi.</i>

234
00:19:48,488 --> 00:19:51,588
<i>Tapi aku tidak akan melepaskannya begitu saja.</i>

235
00:19:52,124 --> 00:19:56,926
<i>Tidak, ini bukanlah mimpi.</i>

236
00:19:58,063 --> 00:20:01,564
Bisakah kita berpura-pura
tidak terjadi apa-apa tadi malam?

237
00:20:07,172 --> 00:20:10,108
Bagaimana kalau lain kali kita hanya

238
00:20:10,109 --> 00:20:14,579
makan siang dan belanja atau sejenisnya?

239
00:20:14,580 --> 00:20:17,881
<i>Dia ditiduri dan dia menyukainya.</i>

240
00:20:19,184 --> 00:20:21,953
<i>Dia tidak bisa memalingkan diri dari hal itu.</i>

241
00:20:21,954 --> 00:20:24,587
<i>Aku tidak akan membiarkannya.</i>

242
00:20:32,864 --> 00:20:36,168
Tetangga! Hei, tetangga!

243
00:20:36,169 --> 00:20:39,571
Hei, aku jarang melihatmu di sekitar sini.

244
00:20:39,572 --> 00:20:43,542
Jadwalku sibuk sekali.
Ada apa dengan tanganmu?

245
00:20:43,543 --> 00:20:44,910
Pembuluh pergelangan tangan.

246
00:20:44,911 --> 00:20:48,013
Aku berharap itu akibat dari bersenang-senang.

247
00:20:48,014 --> 00:20:51,082
Tidak, maksudku,
tisak seperti yang kau pikirkan.

248
00:20:51,083 --> 00:20:53,218
Aku khawatir kalau kau
pergi sendirian.

249
00:20:53,219 --> 00:20:56,521
Banyak orang jahat di luar sana,
dan kau terlihat seperti, kau tahu...

250
00:20:56,522 --> 00:20:58,056
Nakal?

251
00:20:58,057 --> 00:21:01,927
Tidak, sama sekali tidak.
Tapi laki-laki mungkin bisa salah paham.

252
00:21:01,928 --> 00:21:05,197
Berbahaya di luar sana.
Aku selalu melihat orang-orang mati.

253
00:21:05,198 --> 00:21:08,900
Kau membawa mayat ke lab anatomi.

254
00:21:08,901 --> 00:21:11,937
Kau bekerja dengan
orang mati, Jared.

255
00:21:11,938 --> 00:21:14,139
Ya, tapi tidak semuanya mati.

256
00:21:14,140 --> 00:21:15,907
Beberapa dari mereka dibunuh.

257
00:21:15,908 --> 00:21:17,742
Aku hanya bilang,
aku telah melihat hal-hal yang buruk.

258
00:21:17,743 --> 00:21:21,580
Dan kalau kau membutuhkan perlindungan,
aku akan senang untuk menemanimu.

259
00:21:21,581 --> 00:21:24,981
Kau pria yang baik sekali.
Aku akan baik-baik saja.

260
00:21:28,620 --> 00:21:32,055
Semoga malammu menyenangkan, Jared.

261
00:21:32,891 --> 00:21:36,125
Kau juga.

262
00:21:37,095 --> 00:21:40,129
75 Rockefeller.

263
00:21:45,770 --> 00:21:50,509
<i>Aku tahu ayah tiri Danni
adalah seorang psikiater.</i>

264
00:21:50,510 --> 00:21:54,010
<i>Aku juga tahu dia kalau dia
dalah seorang bajingan.</i>

265
00:21:54,212 --> 00:21:57,616
<i>Tapi aku adalah tipe gadis
yang suka ikut campur,</i>

266
00:21:57,617 --> 00:22:02,521
<i>dan karena aku sudah di sini, tidak ada
salahnya untuk mendapatkan masalah.</i>

267
00:22:02,522 --> 00:22:05,290
Kita sudah membahas banyak alasan
pada sesi pertama kita.

268
00:22:05,291 --> 00:22:08,126
Apa yang membuatmu merasa begitu cemas?

269
00:22:08,127 --> 00:22:10,295
Aku merasa ada sesuatu
yang tidak kau katakan padaku.

270
00:22:10,296 --> 00:22:12,631
Aku seorang pecandu.

271
00:22:12,632 --> 00:22:16,535
Itu lebih umum dari yang kau pikirkan
dalam profesi perawatan kesehatan.

272
00:22:16,536 --> 00:22:19,068
Kau kecanduan terhadap apa?

273
00:22:19,771 --> 00:22:21,806
Pria.

274
00:22:21,807 --> 00:22:25,176
Tidak ada yang salah karema
menginginkan pria di usiamu.

275
00:22:25,177 --> 00:22:28,914
Tidak, Dokter,
aku tidak menginginkan pria.

276
00:22:28,915 --> 00:22:32,015
Aku kecanduan terhadap mereka.

277
00:22:36,187 --> 00:22:41,159
<i>Ibuku dan aku senang sekali
mengunjungi ayah di kantornya.</i>

278
00:22:41,160 --> 00:22:43,328
Aku ingin kau memasang senyummu
yang terbaik untuk Ayah.

279
00:22:43,329 --> 00:22:45,995
Oke, masuklah.

280
00:22:46,231 --> 00:22:49,034
<i>Ayah bekerja sangat keras.</i>

281
00:22:49,035 --> 00:22:54,170
<i>Dia sangat bersungguh-sungguh
dengan pekerjaannya.</i>

282
00:22:54,339 --> 00:22:57,642
<i>Dia adalah orang yang sangat mempengaruhiku.</i>

283
00:22:57,643 --> 00:23:03,014
<i>Bahkan sekarang, cara hidupku,
pria yang aku pilih,</i>

284
00:23:03,015 --> 00:23:06,883
<i>adalah penghargaan untuk pria itu.</i>

285
00:23:09,187 --> 00:23:11,955
Sepertinya kau memiliki
keluarga yang sempurna.

286
00:23:14,292 --> 00:23:16,726
Dr Cook.

287
00:23:16,895 --> 00:23:19,963
Kau pikir
kau bisa membantuku?

288
00:23:20,999 --> 00:23:24,135
Menyembuhkan kecanduan tidak bisa dilakukan
dalam satu malam, memerlukan proses.

289
00:23:24,136 --> 00:23:26,738
Ada program kecanduan seks

290
00:23:26,739 --> 00:23:29,975
dan pusat pengobatan
yang bisa aku rekomendasikan.

291
00:23:29,976 --> 00:23:33,876
Dan kita akan terus melakukan sesi kita di sini.

292
00:23:36,081 --> 00:23:40,617
Sudah cukup untuk hari ini.
Di waktu yang sama minggu depan?

293
00:23:40,986 --> 00:23:45,254
Dan kalau kau membutuhkanmu lebih cepat...

294
00:23:50,028 --> 00:23:52,261
Ini nomor ponselku.

295
00:23:56,201 --> 00:23:57,902
Dr Cook.

296
00:23:57,903 --> 00:24:01,306
Aku merasa sangat percaya diri
karena kau mendampingiku.

297
00:24:01,307 --> 00:24:04,273
Aku bisa memecahkan masalah ini.

298
00:24:21,693 --> 00:24:24,160
Hai, Tony.

299
00:24:33,872 --> 00:24:36,941
Selamat pagi! /
Selamat pagi, Dokter.

300
00:24:36,942 --> 00:24:41,446
Aku baik-baik saja, terima kasih.
Aku harap aku tidak terlihat lelah.

301
00:24:41,447 --> 00:24:43,048
aku tidak tahu,
aku tidak bisa tidur.

302
00:24:43,049 --> 00:24:44,883
Selamat pagi, Regina.

303
00:24:44,884 --> 00:24:48,119
Aku kira pihak paramedis
menyukai lemari penyimpananmu

304
00:24:48,120 --> 00:24:52,188
karena ada seseorang mendapat bunga,
pacar, dan itu bukan aku.

305
00:24:52,190 --> 00:24:54,092
Huh.

306
00:24:54,093 --> 00:24:56,761
Aku tidak ingat kapan terakhir kali
aku menerima bunga.

307
00:24:56,762 --> 00:25:01,800
Aku tidak tahu mengapa aku tidak bisa menyuruh
suamiku untuk mengirim sesuatu.

308
00:25:01,801 --> 00:25:05,403
Maksudku, aku juga memberinya seks yang bagus.
Aku punya payudara yang besar.

309
00:25:05,404 --> 00:25:08,037
Jangan tersinggung.

310
00:25:10,108 --> 00:25:12,477
Kau beruntung aku sedang bertugas.

311
00:25:12,478 --> 00:25:14,913
Korban penembakan.
Pendarahan internal.

312
00:25:14,914 --> 00:25:16,781
Kami mengentikan pendarahannya,
menjahit lapisan paru.

313
00:25:16,782 --> 00:25:17,982
Tapi untuk mencegah lukanya terbuka kembali,

314
00:25:17,983 --> 00:25:19,417
kita harus menjaganya untuk tidak bergerak.

315
00:25:19,418 --> 00:25:21,753
Aku ingin dia mendapatkan Vecuronium.
Beri dia mulai dari 6 cc.

316
00:25:21,754 --> 00:25:23,254
Sekarang, kalau dia terlihat kejang-kejang,
beritahu aku.

317
00:25:23,255 --> 00:25:24,956
secepatnya,
dan kita akan menaikkan dosisnya.

318
00:25:24,957 --> 00:25:27,390
Dimengerti. /
Hmm.

319
00:25:31,963 --> 00:25:33,431
6 cc.

320
00:25:33,432 --> 00:25:34,999
Maaf.

321
00:25:35,000 --> 00:25:37,333
Vecuronium-nya?

322
00:25:42,474 --> 00:25:45,810
Hei, Michelle.
Aku membutuhkan 6 cc Vecuronium.

323
00:25:45,811 --> 00:25:49,345
Oke. Aku akan mengambilkannya untukmu.

324
00:25:55,420 --> 00:25:58,490
Permulaan yang buruk untuk kita, Rogers.

325
00:25:58,491 --> 00:26:03,795
Tapi aku punya firasat
kau akan melakukannya dengan sangat baik.

326
00:26:03,796 --> 00:26:06,062
Terus pertahankan.

327
00:26:09,868 --> 00:26:12,502
Terima kasih, Mel.

328
00:26:17,976 --> 00:26:20,376
Terima kasih, Danni.

329
00:26:28,419 --> 00:26:32,423
<i>Di saat aku melihat pantat Danni
yang bulat kecil itu,</i>

330
00:26:32,424 --> 00:26:35,493
<i>pantat yang sama yang aku nikmati
di malam sebelumnya,</i>

331
00:26:35,494 --> 00:26:39,864
<i>sebelum jariku membuatnya
orgasme sebanyak 66 kali,</i>

332
00:26:39,865 --> 00:26:45,336
<i>dan ketika aku melihat bunga norak
seharga $10 dari Steve berpenis kecil,</i>

333
00:26:45,337 --> 00:26:48,173
<i>Aku tak bisa mengendalikan diriku.</i>

334
00:26:48,174 --> 00:26:51,442
<i>Persetan dengannya.
Persetan dengan dia.</i>

335
00:26:51,443 --> 00:26:56,347
<i>Aku bukan mainan yang bisa dimainkan
dan dicampakkan begitu saja.</i>

336
00:26:56,348 --> 00:27:01,384
<i>Dia membutuhkanku.
Apakah dia mengetahuinya atau tidak.</i>

337
00:27:19,003 --> 00:27:21,539
Aku ceroboh sekali.

338
00:27:21,540 --> 00:27:23,608
Tidak apa-apa.
Berhati-hatilah.

339
00:27:23,609 --> 00:27:26,077
Aku akan mengganti vas-nya.

340
00:27:26,078 --> 00:27:28,446
Tidak apa-apa. Ini.

341
00:27:28,447 --> 00:27:31,581
Maafkan aku.
Bunganya sangat indah.

342
00:27:37,088 --> 00:27:38,623
Apakah dia berbuat kesalahan?

343
00:27:38,624 --> 00:27:41,125
Kami hanya bertengkar.

344
00:27:41,126 --> 00:27:45,161
Apakah kau ingin membicarakannya?
Hanya kita para gadis?

345
00:27:45,597 --> 00:27:48,433
Sekarang Steve menekanku
untuk pindah ke rumahnya.

346
00:27:48,434 --> 00:27:51,569
Jangan pernah biarkan
seorang pria menekanmu.

347
00:27:51,570 --> 00:27:53,404
Dia benar-benar pria yang baik.

348
00:27:53,405 --> 00:27:55,404
Awalnya mereka semua seperti itu.

349
00:27:56,241 --> 00:27:59,878
Seberapa baik kau mengenal Steve?

350
00:27:59,879 --> 00:28:02,313
Kami bertemu saat kami baru masuk
di perguruan tinggi,

351
00:28:02,314 --> 00:28:04,349
tapi kami baru mulai berkencan
beberapa tahun yang lalu.

352
00:28:04,350 --> 00:28:08,119
Dia benar-benar selalu ada untukku
saat ayahku meninggal.

353
00:28:08,120 --> 00:28:10,154
Apa yang terjadi padanya?

354
00:28:10,155 --> 00:28:12,023
Kecelakaan mobil.

355
00:28:12,024 --> 00:28:13,558
Pengemudi mabuk.

356
00:28:13,559 --> 00:28:15,460
Aku benar-benar prihatin.

357
00:28:15,461 --> 00:28:17,962
Aku tahu bagaimana perasaanmu.

358
00:28:17,963 --> 00:28:22,498
Aku kehilangan ayahku saat
aku berusia delapan tahun.

359
00:28:26,337 --> 00:28:29,205
Ulurkan tanganmu.

360
00:28:33,978 --> 00:28:37,413
Ini kunci tambahan
untuk apartemenku.

361
00:28:37,415 --> 00:28:39,083
Mengapa? Untuk apa?

362
00:28:39,084 --> 00:28:43,054
Kalau kau merasa perlu sendirian,

363
00:28:43,055 --> 00:28:47,292
atau kau hanya ingin jauh
dari Larry atau Steve,

364
00:28:47,293 --> 00:28:49,060
... apartemenku ada untukmu.

365
00:28:49,061 --> 00:28:51,462
Terima kasih.

366
00:28:51,463 --> 00:28:55,033
Kau tahu, cukup lucu,
Larry adalah alasan untukku pulang.

367
00:28:55,034 --> 00:28:57,635
Aku tidak ingin meninggalkan dia
sendirian bersama ibuku.

368
00:28:57,636 --> 00:28:59,971
Steve hanya tidak bisa mengerti itu.

369
00:28:59,972 --> 00:29:01,472
Aku mengerti.

370
00:29:01,473 --> 00:29:03,973
Kau ingin melindungi ibumu.

371
00:29:03,975 --> 00:29:06,409
Semua anak perempuan melakukannya.

372
00:29:08,500 --> 00:29:28,500

373
00:30:03,067 --> 00:30:04,202
Hai, Larry.

374
00:30:04,203 --> 00:30:06,502
Hai.

375
00:30:08,406 --> 00:30:11,576
Aku boleh memanggilmu Larry?
Tidak apa-apa?

376
00:30:11,577 --> 00:30:13,678
Maksudku,
jam kantor sudah selesai.

377
00:30:13,679 --> 00:30:15,380
Tentu, tentu saja.

378
00:30:15,381 --> 00:30:19,081
Apakah ada masalah?

379
00:30:19,584 --> 00:30:22,587
Kau bisa memberiku tumpangan? /
Tentu.

380
00:30:22,588 --> 00:30:25,223
Kau ingin kau menghubungi
seseorang tentang mobilmu?

381
00:30:25,224 --> 00:30:27,625
Tidak, mobilku baik-baik saja.

382
00:30:27,626 --> 00:30:32,261
Ini kecanduanku.

383
00:30:32,263 --> 00:30:34,565
Terjadi lagi.

384
00:30:34,566 --> 00:30:37,168
Kita harus pergi ke suatu tempat
dan membicarakan masalah ini.

385
00:30:37,169 --> 00:30:40,805
Ya. Ya, tolong.

386
00:30:40,806 --> 00:30:42,607
Rumahmu?

387
00:30:42,608 --> 00:30:45,443
Um, tidak. Tidak,
kita tidak bisa ke sana.

388
00:30:45,444 --> 00:30:47,311
Oh. Benar.

389
00:30:47,312 --> 00:30:50,146
Si istri.

390
00:31:00,491 --> 00:31:04,128
<i>Dengan demikian
suami yang berdedikasi,</i>

391
00:31:04,129 --> 00:31:10,301
<i>penulis terhormat, pendidik terpelajar
dan terapis terkenal</i>

392
00:31:10,302 --> 00:31:14,772
<i>membawaku ke sebuah gang untuk bercinta.</i>

393
00:31:14,773 --> 00:31:18,810
<i>Aku bertanya-tanya apakah dia akan
menagih bayaran untuk sesi ini.</i>

394
00:31:18,811 --> 00:31:23,314
Jadi, kau secara resmi
menjadi klien favoritku.

395
00:31:23,315 --> 00:31:26,317
Aku akan mengatakan bahwa
kita berhasil melakukan terobosan.

396
00:31:26,318 --> 00:31:29,718
Ada sebuah hotel di dekat sini.

397
00:31:33,658 --> 00:31:37,593
Memangnya kenapa kalau di sini?

398
00:31:51,642 --> 00:31:56,212
Istrimu pernah mengikatmu, Larry?

399
00:31:56,214 --> 00:31:58,814
Tidak.

400
00:32:13,331 --> 00:32:15,700
Apa-apaan?

401
00:32:15,701 --> 00:32:21,303
Larry, aku baru saja menyuntikmu
dengan 4 cc Vecuronium.

402
00:32:21,305 --> 00:32:23,772
Jadi tenanglah.

403
00:32:23,808 --> 00:32:26,711
Wow. Cepat sekali.

404
00:32:26,712 --> 00:32:30,148
Tanganmu benar-benar sudah lumpuh.

405
00:32:30,149 --> 00:32:32,583
Dan segera, akan mustahil bagimu

406
00:32:32,584 --> 00:32:36,254
untuk menggerakkan
bagian lain dari tubuhmu.

407
00:32:36,255 --> 00:32:40,858
Dan sementara Vecuronium sedikit
lebih mahal dari saingannya,

408
00:32:40,859 --> 00:32:44,395
obat ini menimbulkan beberapa
efek samping yang merugikan.

409
00:32:44,396 --> 00:32:48,697
Obat ini hanya melumpuhkanmu.

410
00:32:50,601 --> 00:32:55,304
Kau terlihat sangat menggemaskan
terikat seperti itu.

411
00:32:55,706 --> 00:32:59,241
Sini, izinkan aku.

412
00:33:02,647 --> 00:33:06,515
Jadi, ayo kita membuatnya menjadi
peristiwa yang menyenangkan.

413
00:33:07,585 --> 00:33:14,358
Setelah kau tiada, istrimu akan
mewarisi uang yang sangat banyak.

414
00:33:14,359 --> 00:33:18,460
Dia tidak akan pernah tahu
kalau dirimu adalah bajingan.

415
00:33:18,629 --> 00:33:20,831
Kau tidak akan ketahuan.

416
00:33:20,832 --> 00:33:25,434
Jadi kau tahu, Larry,
ini adalah jalan terbaik.

417
00:33:27,972 --> 00:33:30,508
<i>Dan saat aku melihat
monster itu akan mati,</i>

418
00:33:30,509 --> 00:33:33,277
<i>aku tahu aku telah melakukan
sesuatu yang benar.</i>

419
00:33:33,278 --> 00:33:35,980
<i>ini akan memperbaiki hubungan
antara aku dan Danni.</i>

420
00:33:35,981 --> 00:33:38,316
<i>Ini adalah dasar yang tepat.</i>

421
00:33:38,317 --> 00:33:42,253
<i>Hal terpenting yang dibutuhkan
oleh Danni dan aku.</i>

422
00:33:42,254 --> 00:33:44,322
<i>Aku merasakan sebuah awal yang baru.</i>

423
00:33:44,323 --> 00:33:47,957
<i>Benar-benar ada yang menetes di kakiku.</i>

424
00:33:55,333 --> 00:33:59,501
<i>Ternyata Larry berhasil membuatku orgasme.</i>

425
00:34:06,344 --> 00:34:07,945
Astaga!

426
00:34:07,946 --> 00:34:11,413
Lady, kau punya ponsel?
Hubungi 911.

427
00:34:13,718 --> 00:34:16,487
<i>Petunjuk Bantuan.
Kota dan daftar nomor.</i>

428
00:34:16,488 --> 00:34:18,923
Di Manhattan.
Nomor Maestro.

429
00:34:18,924 --> 00:34:21,859
<i>Terima kasih.
Kami akan menghubungkanmu.</i>

430
00:34:21,860 --> 00:34:23,461
<i>Halo, di sini Maestro.</i>

431
00:34:23,462 --> 00:34:26,264
Bisakah kau memberitahuku
apa menu spesial malam ini?

432
00:34:26,265 --> 00:34:28,466
<i>Kami memiliki seafood yang sangat bagus
risotto dan bisque lobster.</i>

433
00:34:28,467 --> 00:34:30,368
Kedengarannya enak sekali.

434
00:34:30,369 --> 00:34:33,404
<i>Dan kami memiliki ravioli isi portobello</i>

435
00:34:33,405 --> 00:34:36,841
<i>di dalam saus bechamel dengan
tumis jamur shiitake.</i>

436
00:34:36,842 --> 00:34:41,277
Jamur shiitake? Wow.

437
00:34:55,726 --> 00:34:58,029
Ini hanya aku, Jared.

438
00:34:58,030 --> 00:35:01,063
Oh. Kau pulang sedikit terlambat.

439
00:35:01,732 --> 00:35:04,800
Kembali tidur, Jared.

440
00:35:06,437 --> 00:35:09,705
Kau adalah pria terbaik yang aku kenal.

441
00:35:13,077 --> 00:35:16,514
<i>Aku pulang ke rumah dalam keadaan senang.</i>

442
00:35:16,515 --> 00:35:20,649
<i>Orgasme dan makanan yang enak di Maestro.</i>

443
00:35:27,892 --> 00:35:30,392
Astaga.

444
00:35:31,429 --> 00:35:35,431
Danni, kau baik-baik saja?

445
00:35:53,451 --> 00:35:56,652
Larry terbunuh malam ini.

446
00:36:03,828 --> 00:36:07,663
Tidak apa-apa, tidak apa-apa.

447
00:36:08,399 --> 00:36:11,633
Aku yang akan menjagamu sekarang.

448
00:36:16,374 --> 00:36:21,445
Ibuku dibius. Bibiku bilang dia akan
menghubungiku kalau dia membutuhkanku.

449
00:36:21,446 --> 00:36:25,549
Aku hanya harus keluar dari sana.
Aku merasa sangat kacau.

450
00:36:25,550 --> 00:36:30,688
Maafkan aku, aku hanya tidak tahu
ke mana lagi aku harus pergi.

451
00:36:30,689 --> 00:36:33,691
Kau datang ke tempat yang tepat.

452
00:36:33,692 --> 00:36:36,992
Kau akan tinggal bersamaku.

453
00:36:37,862 --> 00:36:43,134
Terima kasih, tapi
aku akan ke tempat Steve.

454
00:36:43,135 --> 00:36:45,970
Aku hanya perlu teman bicara.

455
00:36:45,971 --> 00:36:48,939
Aku pikir aku akan
pindah ke rumahnya.

456
00:36:48,940 --> 00:36:51,475
Danni, kau merasa trauma.

457
00:36:51,476 --> 00:36:55,780
Sekarang bukan waktu yang tepat
untuk membuat keputusan seperti itu.

458
00:36:55,781 --> 00:37:00,151
Dia peduli denganku.
Aku pikir dia benar-benar ingin memahami aku.

459
00:37:00,152 --> 00:37:02,153
Aku memahamimu.

460
00:37:02,154 --> 00:37:05,489
Tidak seorang pun yang bisa mengerti
dirimu lebih baik dari padaku.

461
00:37:05,490 --> 00:37:06,857
Tidak seorang pun.

462
00:37:06,858 --> 00:37:09,727
Sekarang, lupakan Steve.

463
00:37:09,728 --> 00:37:12,696
Dia hanya seorang pecundang
yang kau tiduri saat di perguruan tinggi.

464
00:37:12,697 --> 00:37:16,500
Kau seorang perawat sekarang.
Dewasalah!

465
00:37:16,501 --> 00:37:18,569
Mengapa kau jadi seperti ini?

466
00:37:18,570 --> 00:37:21,603
Menjadi seperti apa?

467
00:37:22,473 --> 00:37:24,875
Aku harus pergi.

468
00:37:24,876 --> 00:37:27,075
<i>Jadi begitulah.</i>

469
00:37:49,500 --> 00:37:54,171
Tidak seorang pun yang bisa
mengerti dirimu seperti aku.

470
00:37:54,172 --> 00:37:56,540
Dan kau benar.
Larry itu babi.

471
00:37:56,541 --> 00:37:58,175
Aku hanya berharap penisnya dicincang

472
00:37:58,176 --> 00:38:00,911
saat dia terbang menembus kaca depan.

473
00:38:00,912 --> 00:38:04,646
Aku tidak pernah memberitahumu
kalau dia kecelakaan mobil.

474
00:38:39,216 --> 00:38:41,216
Nona Rogers.

475
00:38:41,218 --> 00:38:43,587
Detektif Ed Rogan.

476
00:38:43,588 --> 00:38:45,723
Aku sungguh-sungguh turut
berduka cita.

477
00:38:45,724 --> 00:38:47,925
Aku sedang menyelidiki kasus ayah tirimu.

478
00:38:47,926 --> 00:38:49,159
Hasil pemeriksaan jenazah sudah keluar.

479
00:38:49,160 --> 00:38:51,061
Aku mungkin memiliki beberapa pertanyaan

480
00:38:51,062 --> 00:38:52,763
jadi aku ingin
memperkenalkan diri.

481
00:38:52,764 --> 00:38:54,732
Sekarang mungkin bukan waktu yang tepat.

482
00:38:54,733 --> 00:38:57,535
Mungkin.

483
00:38:57,536 --> 00:38:59,036
Aku perlu berbicara
dengan siapa saja

484
00:38:59,037 --> 00:39:02,070
yang melihat ayah tirimu
pada hari dia terbunuh.

485
00:39:03,641 --> 00:39:06,277
Kita harus melakukan kesulitan ini.

486
00:39:06,278 --> 00:39:11,115
Kalau ada sesuatu yang menurutmu
perlu aku ketahui,

487
00:39:11,116 --> 00:39:13,183
aku akan sangat menghargai
kalau kau menghubungiku.

488
00:39:13,184 --> 00:39:17,288
Aku tidak bisa memikirkan sesuatu tentang dia
yang harus kukatakan padamu.

489
00:39:17,289 --> 00:39:22,291
Baiklah, sekali lagi, aku sungguh-sungguh
turut berduka cita.

490
00:39:30,868 --> 00:39:33,168
Beri aku waktu sebentar.

491
00:39:39,176 --> 00:39:41,910
Mengapa kau berbicara dengan polisi itu?

492
00:39:43,881 --> 00:39:46,984
Aku pernah menjadi pasien Larry.

493
00:39:46,985 --> 00:39:50,586
Dia sangat berarti bagiku.

494
00:39:51,622 --> 00:39:54,923
Aku tidak pernah mengatakannya padamu.

495
00:39:55,659 --> 00:40:01,332
Tolong, sampaikan
rasa belasungkawa-ku untuk ibumu.

496
00:40:01,333 --> 00:40:05,703
<i>Dan dengan semudah itu, aku meninggalkannya.</i>

497
00:40:05,704 --> 00:40:07,371
<i>Aku harus kembali bekerja</i>

498
00:40:07,372 --> 00:40:10,808
<i>dan masalah bimbingan ini
telah mengganggu</i>

499
00:40:10,809 --> 00:40:13,310
<i>Aku bukan diriku sendiri.</i>

500
00:40:13,311 --> 00:40:18,213
<i>Tapi aku tidak akan pernah menduga
apa yang akan terjadi padaku selanjutnya.</i>

501
00:40:25,089 --> 00:40:29,693
Selamat pagi! Bukankah hari ini
sangat cerah untuk tersenyum?

502
00:40:29,694 --> 00:40:33,731
Selamat pagi.
Semoga harimu menyenangkan, oke?

503
00:40:33,732 --> 00:40:36,333
Selamat pagi! Oh, sial.

504
00:40:36,334 --> 00:40:38,836
Selamat pagi.
Bagaimana kabarmu hari ini?

505
00:40:38,837 --> 00:40:40,871
Kami kencing di kantong.

506
00:40:40,872 --> 00:40:43,240
Oh! Nyaman sekali!

507
00:40:43,241 --> 00:40:44,975
Bisakah kau melihat ini?

508
00:40:44,976 --> 00:40:46,744
Apa?

509
00:40:46,745 --> 00:40:48,245
Wanita sialan dengan sticker wajah senyum ini.

510
00:40:48,246 --> 00:40:50,381
Tidak ada orang yang suka tersenyum di sini.

511
00:40:50,382 --> 00:40:53,317
Kau pikir orang ini mendorong kandung kemihnya
ke dalam tas merasa ingin tersenyum?

512
00:40:53,318 --> 00:40:55,419
Mungkin tidak.

513
00:40:55,420 --> 00:40:57,788
Kau pikir aku yang harus mengganti kantong itu
membuatku ingin tersenyum?

514
00:40:57,789 --> 00:40:59,223
Pastinya tidak.

515
00:40:59,224 --> 00:41:03,158
Sama sekali tidak.
Aku benci orang yang suka tersenyum.

516
00:41:06,296 --> 00:41:08,298
Aku bilang padamu,
sebaiknya dia tidak datang ke sini.

517
00:41:08,299 --> 00:41:10,401
karena aku akan memukul
perempuan jalang itu tepat di wajahnya.

518
00:41:10,402 --> 00:41:13,101
Kita lihat siapa yang tersenyum nanti.

519
00:41:16,874 --> 00:41:19,376
Oh, sial, dia datang.

520
00:41:19,377 --> 00:41:21,979
Menunduk,
maksudku, jangan melihat ke atas.

521
00:41:21,980 --> 00:41:24,746
Bersikaplah seolah kau sedang
melakukan sesuatu.

522
00:41:25,949 --> 00:41:28,118
Jangan melihat ke atas.
Jangan melihat ke atas.

523
00:41:28,119 --> 00:41:30,252
Sial.

524
00:41:31,722 --> 00:41:35,691
Selamat pagi, Regina.

525
00:41:35,793 --> 00:41:37,928
Bagaimana kau bisa tahu namaku?

526
00:41:37,929 --> 00:41:40,831
Yah, aku tahu semuanya.
Aku adalah direktur SDM yang baru.

527
00:41:40,832 --> 00:41:44,234
Ditambah, kau memakai kartu nama.
Di sana.

528
00:41:44,235 --> 00:41:45,269
Aku bisa melihatnya.

529
00:41:45,270 --> 00:41:47,271
Jadi, kau bisa memecatku.

530
00:41:47,272 --> 00:41:50,439
Ini baru hari pertamaku.
Beri aku waktu.

531
00:41:51,076 --> 00:41:52,476
Itu tidak lucu, sayang.

532
00:41:52,477 --> 00:41:53,977
Kami punya banyak pekerjaan
yang harus dilakukan di sini, oke?

533
00:41:53,978 --> 00:41:55,245
Kami tidak punya waktu
untuk bersenang-senang.

534
00:41:55,246 --> 00:41:58,348
Jadi bagaimana aku bisa membantumu,
Nona Adams?

535
00:41:58,349 --> 00:42:02,119
Terima kasih karena bertanya.
Aku mencari Abigail Russell.

536
00:42:02,120 --> 00:42:04,888
Dia sedang melakukan kunjungan pasien. 431.

537
00:42:04,889 --> 00:42:07,091
Terima kasih.

538
00:42:07,092 --> 00:42:08,992
Oh, tidak, aku...

539
00:42:08,993 --> 00:42:11,261
Semoga harimu menyenangkan. /
Apa-apaan...

540
00:42:11,262 --> 00:42:14,064
Tidak, dengar, Sayang, aku bukan
tipe orang yang berwajah tersenyum.

541
00:42:14,065 --> 00:42:17,332
Kau punya wajah yang marah?

542
00:42:22,072 --> 00:42:24,341
Halo. Semoga harimu menyenangkan!

543
00:42:24,342 --> 00:42:26,076
Abby?

544
00:42:26,077 --> 00:42:29,446
Hai, Rachel Adams. aku baru saja
mulai bekerja di bagian SDM.

545
00:42:29,447 --> 00:42:34,082
Selamat bergabung. /
Oh! Terima kasih.

546
00:42:40,390 --> 00:42:43,994
Kau tahu, kau terlihat tidak asing.
Kau tumbuh besar di mana?

547
00:42:43,995 --> 00:42:46,063
Di sini, di New York. Kau?

548
00:42:46,064 --> 00:42:48,265
Beberapa mil jauhnya. Paramus.

549
00:42:48,266 --> 00:42:50,801
Tidak ingat kalau aku pernah ke sana.

550
00:42:50,802 --> 00:42:52,469
Astaga,
kau terlihat tidak asing.

551
00:42:52,470 --> 00:42:54,238
Kau kuliah di mana?

552
00:42:54,239 --> 00:42:56,140
Syracuse. Bagaimana denganmu?

553
00:42:56,141 --> 00:42:57,941
Rutgers.

554
00:42:57,942 --> 00:42:59,443
Oh, baiklah,
kita akan segera mengetahuinya nanti.

555
00:42:59,444 --> 00:43:01,411
Yah, sepertinya kau sangat sibuk.

556
00:43:01,412 --> 00:43:03,847
Hore! Jadi, saat kau ada waktu,

557
00:43:03,848 --> 00:43:05,182
aku ingin memeriksa seluruh jadwal,

558
00:43:05,183 --> 00:43:06,550
memastikan bahwa kita
mengelolanya dengan benar.

559
00:43:06,551 --> 00:43:09,286
Oke, aku akan mampir untuk menemuimu. /
Oke.

560
00:43:09,287 --> 00:43:10,921
Terima kasih.

561
00:43:10,922 --> 00:43:12,389
Oh! Oh!

562
00:43:12,390 --> 00:43:14,558
Aku baru sadar kau mirip dengan siapa.

563
00:43:14,559 --> 00:43:16,360
Orang yang baik?

564
00:43:16,361 --> 00:43:19,196
Yah, bukan seseorang yang kau kenal.
Tetanggaku Sarah.

565
00:43:19,197 --> 00:43:23,433
Mereka memasukkannya ke lembaga Sunnyview
saat dia masih kecil.

566
00:43:23,434 --> 00:43:27,204
Terakhir kali aku melihatnya,
dia ingin menjual rumah ibunya.

567
00:43:27,205 --> 00:43:28,839
Tapi itu beberapa tahun yang lalu.

568
00:43:28,840 --> 00:43:32,075
Baiklah, kalau aku kebetulan bertemu
seseorang yang mirip denganku,

569
00:43:32,076 --> 00:43:35,879
aku akan pastikan untuk menyampaikan salammu.

570
00:43:35,880 --> 00:43:39,817
Hei, kau masih punya stiker wajah tersenyum itu?

571
00:43:39,818 --> 00:43:42,953
Aku yakin itu akan sangat menghibur
beberapa pasienku.

572
00:43:42,954 --> 00:43:46,188
Tentu saja! Aw!

573
00:43:46,423 --> 00:43:49,159
Terima kasih.

574
00:43:49,160 --> 00:43:52,996
Kau mirip sekali dengan Sarah Price.
Asal kau tahu saja.

575
00:43:52,997 --> 00:43:55,063
Wowee!

576
00:44:16,353 --> 00:44:20,055
Universitas Syracuse. Hmm.

577
00:44:52,556 --> 00:44:55,492
Oh, Tuhan. Kau membuatku takut.

578
00:44:55,493 --> 00:44:57,261
Apakah semuanya baik-baik saja?

579
00:44:57,262 --> 00:44:59,562
Hari pertama yang luar biasa.
Menarik sekali.

580
00:44:59,563 --> 00:45:01,531
Aku benar-benar minta maaf.

581
00:45:01,532 --> 00:45:04,668
Sepertinya kau membutuhkan minuman.

582
00:45:04,669 --> 00:45:06,436
Kau ingin bertemu nanti malam?

583
00:45:06,437 --> 00:45:08,272
Tentu.

584
00:45:08,273 --> 00:45:09,640
The Sutton?

585
00:45:09,641 --> 00:45:11,541
Ini sebuah kencan!

586
00:45:11,542 --> 00:45:14,509
Malam para gadis! /
Mmm-hmm.

587
00:45:28,692 --> 00:45:31,493
Halo? /
<i>Hei.</i>

588
00:45:31,495 --> 00:45:33,430
Kau menginginkan sesuatu?

589
00:45:33,431 --> 00:45:36,400
<i>Aku pikir kau mungkin ingin bergabung
denganku dan gadis SDM yang baru itu.</i>

590
00:45:36,401 --> 00:45:37,968
<i>Kami akan pergi minum-minum.</i>

591
00:45:37,969 --> 00:45:40,170
Aku sibuk.

592
00:45:40,171 --> 00:45:42,606
<i>Akua merasa sepertinya kau menghindariku.
Kau ada di mana sekarang?</i>

593
00:45:42,607 --> 00:45:45,642
Aku ada di rumah Steve.
Kami makan malam di rumahnya.

594
00:45:45,643 --> 00:45:49,644
<i>Benarkah?
Kau butuh bantuan dengan kantong besar itu?</i>

595
00:46:12,135 --> 00:46:15,572
<i>Aku benar-benar merasa bingung
dengan perilaku Danni.</i>

596
00:46:15,573 --> 00:46:18,342
<i>Larry adalah ayah tirinya.</i>

597
00:46:18,343 --> 00:46:20,644
<i>Dia membenci pria itu.</i>

598
00:46:20,645 --> 00:46:23,981
<i>Dia sudah mati
dan dia marah padaku.</i>

599
00:46:23,982 --> 00:46:26,316
<i>Aku gagal sebagai pembimbing.</i>

600
00:46:26,317 --> 00:46:29,451
<i>Dia gagal sebagai teman.</i>

601
00:46:29,653 --> 00:46:32,487
<i>Permainan dimulai.</i>

602
00:47:19,569 --> 00:47:22,771
Hei, sayang.
Aku tidak mendengar kau masuk

603
00:47:23,040 --> 00:47:26,041
Hi, sayang. Hei.

604
00:47:26,043 --> 00:47:28,043
Hai.

605
00:47:29,046 --> 00:47:31,048
Bisakah kau mengambilkan
botol airku?

606
00:47:31,049 --> 00:47:33,715
Ya, tentu. /
Terima kasih.

607
00:47:35,052 --> 00:47:36,686
Apa yang masih kau
lakukan di sini?

608
00:47:36,687 --> 00:47:39,647
Hanya mencoba untuk keluar dari pintu.
Aku sudah terlambat.

609
00:47:43,760 --> 00:47:46,096
Melihat porno?

610
00:47:46,097 --> 00:47:50,331
Tidak, aku hanya membersihkan spam. Sayang, kau
harus menggunakan firewall yang lebih baik.

611
00:47:52,569 --> 00:47:56,538
Kau merasa baik?
Ada apa denganmu?

612
00:47:56,540 --> 00:47:58,775
Hanya ingin kau memelukku.

613
00:47:58,776 --> 00:48:01,344
Tentu, Sayang,
tapi aku tidak bisa menjamin

614
00:48:01,345 --> 00:48:04,479
bahwa ini tidak akan berubah
menjadi sesuatu yang lain.

615
00:48:07,651 --> 00:48:09,152
Kau baik-baik saja?
Apa yang terjadi?

616
00:48:09,153 --> 00:48:11,388
Tentang Abby. Dia...

617
00:48:11,389 --> 00:48:14,391
Aku tahu kalau dia pernah menjadi pasien Larry.

618
00:48:14,392 --> 00:48:16,560
Oke, dan?

619
00:48:16,561 --> 00:48:18,462
Yah, kami...

620
00:48:18,463 --> 00:48:21,798
Kami menjadi semakin dekat
dan dia tidak pernah mengatakannya padaku.

621
00:48:21,799 --> 00:48:24,167
Sejak kapan kalian menjadi dekat?

622
00:48:24,168 --> 00:48:27,437
Hubungan kami tidak dekat,
dia pikir kalau kami dekat.

623
00:48:27,438 --> 00:48:29,739
Dan dia seharusnya memberitahuku
tentang hal itu.

624
00:48:29,740 --> 00:48:33,543
Maksudku, dia tahu perasaanku tentang Larry.

625
00:48:33,544 --> 00:48:36,313
Danni, apakah ada sesuatu
yang terjadi di antara kalian?

626
00:48:36,314 --> 00:48:38,248
Seperti apa?

627
00:48:38,249 --> 00:48:41,816
Seperti, kau mengalami masalah lain
dan mencoba mempelajarinya.

628
00:48:45,489 --> 00:48:47,489
Siapa itu?

629
00:48:47,624 --> 00:48:49,757
Ini kapten.

630
00:48:50,260 --> 00:48:52,260
Dia marah.

631
00:48:53,830 --> 00:48:56,266
Dengar, Sayang, aku tahu
kau ingin membicarakan ini

632
00:48:56,267 --> 00:48:57,567
dan aku ingin mendengarnya.

633
00:48:57,568 --> 00:49:00,670
Pergilah. Pergilah bekerja.

634
00:49:00,671 --> 00:49:03,573
Aku sungguh ingin berbicara tentang
apa saja yang mengganggumu.

635
00:49:03,574 --> 00:49:04,908
Ini bisa menunggu, oke?

636
00:49:04,909 --> 00:49:07,175
Oke.

637
00:49:08,445 --> 00:49:11,713
Baiklah.
Sampai nanti.

638
00:49:56,626 --> 00:49:58,662
<i>Apakah itu Danni?</i>

639
00:49:58,663 --> 00:50:00,497
<i>Hai, Danni!</i> /
Hai, Rachel.

640
00:50:00,498 --> 00:50:02,265
<i>Danni, bilang hai.</i>

641
00:50:02,266 --> 00:50:06,369
<i>Hai, Danni. Hai, aku bersama Sarah.</i> /
Hei.

642
00:50:06,370 --> 00:50:09,306
<i>Aku tidak bersama Sarah,
aku bersama Abby.</i>

643
00:50:09,307 --> 00:50:14,211
<i>Aku terus memanggilnya Sarah
karena dia mirip dengan Sarah,</i>

644
00:50:14,212 --> 00:50:16,513
<i>tapi dia bukan Sarah,
dia adalah Abby.</i>

645
00:50:16,514 --> 00:50:19,216
<i>Abby, bilang hai. Bilang hai, Abby.</i>

646
00:50:19,217 --> 00:50:20,650
Hei.

647
00:50:20,651 --> 00:50:22,385
<i>Bersulang, oke.</i>

648
00:50:22,386 --> 00:50:27,789
<i>Kami bersulang untukmu
dan untuk semua orang di dunia.</i>

649
00:50:35,498 --> 00:50:37,000
Kau baik-baik saja?

650
00:50:37,001 --> 00:50:40,301
<i>Danni, tidak...</i>

651
00:50:40,837 --> 00:50:42,606
Um...

652
00:50:42,607 --> 00:50:44,672
Rachel.

653
00:50:48,011 --> 00:50:50,011
Rachel, lihat di belakangmu.

654
00:50:50,947 --> 00:50:52,482
Rachel, di belakangmu.

655
00:50:52,483 --> 00:50:53,783
<i>Kau hebat, Nonas!</i>

656
00:50:53,784 --> 00:50:56,653
Di belakangmu!
Tidak, tidak! Di belakangmu, lihat!

657
00:50:56,654 --> 00:51:00,624
Lihat, tidak, tidak, tidak.
Lihat di belakangmu! Lihat di belakangmu!

658
00:51:00,625 --> 00:51:02,890
Tidak, lihat, lihat.
Rachel, lihat!

659
00:51:10,333 --> 00:51:11,801
<i>911, ada masalah darurat apa?</i>

660
00:51:11,802 --> 00:51:14,404
Hai, aku pikir aku baru saja melihat
seseorang dibunuh.

661
00:51:14,605 --> 00:51:17,374
Kejadiannya online,
mereka berhubungan skype denganku.

662
00:51:17,375 --> 00:51:20,877
Abby Russell, dia tinggal di Jalan Queens
di Long Island City.

663
00:51:20,878 --> 00:51:23,446
Alamatnya 1501 17th Street.

664
00:51:23,447 --> 00:51:25,582
<i>Abby Russell.
Dan dia adalah korbannya?</i>

665
00:51:25,583 --> 00:51:27,384
Bukan, dia pembunuhnya!

666
00:51:27,385 --> 00:51:30,453
Pembunuhannya terjadi sekarang.
Kau harus mengirim seseorang sekarang.

667
00:51:30,454 --> 00:51:34,756
<i>Nona, kita mengirim
satu unit sekarang.</i>

668
00:51:46,803 --> 00:51:51,007
<i>Rachel selalu mencari alasan
untuk membuat masalah.</i>

669
00:51:51,008 --> 00:51:55,679
<i>Menempelkan wajah tersenyum nya
ke tempat-tempat yang salah.</i>

670
00:51:55,680 --> 00:52:00,383
<i>Itu bukan sesuatu yang dilakukan
sesama teman, bukan begitu, Danni?</i>

671
00:52:00,384 --> 00:52:02,485
<i>Rachel yang malang.</i>

672
00:52:02,486 --> 00:52:05,366
<i>Sepertinya ada seseorang tidak akan
berada di tempat kerja besok.</i>

673
00:52:06,690 --> 00:52:08,756
Oh, Tuhan.

674
00:52:12,395 --> 00:52:15,598
Baiklah, Nona Rogers,
aku pikir aku sudah mengerti.

675
00:52:15,599 --> 00:52:18,601
Kau tunggu saja di sini sebentar,
Detektif Rogan akan menemuimu

676
00:52:18,602 --> 00:52:19,969
saat dia selesai dengan interogasinya.

677
00:52:19,970 --> 00:52:21,705
Dia akan mengajukan
beberapa pertanyaan.

678
00:52:21,706 --> 00:52:23,873
Aku permisi, Nona.

679
00:52:23,874 --> 00:52:28,009
<i>Danni melaporkanku ke polisi.
Menyedihkan.</i>

680
00:52:28,878 --> 00:52:31,081
<i>Jadi aku memberitahu
polisi jantan berkulit hitam itu</i>

681
00:52:31,082 --> 00:52:33,550
<i>bahwa Danni adalah
seorang gadis kecil yang rusak</i>

682
00:52:33,551 --> 00:52:37,520
<i>dan netapa itu menyakitkan bagiku
melihatnya seperti ini.</i>

683
00:52:37,521 --> 00:52:40,988
<i>Aku tidak yakin, tapi aku mungkin
meneteskan air mata.</i>

684
00:52:53,570 --> 00:52:55,071
Kau beruntung.

685
00:52:55,072 --> 00:52:57,640
Temanmu tidak menuntutmu.

686
00:52:57,641 --> 00:53:01,144
Kau tidak bisa menghubungi 911 begitu saja
dan menuduh seseorang melakukan pembunuhan.

687
00:53:01,145 --> 00:53:05,749
Hei, apa yang terjadi?
Kau baik-baik saja?

688
00:53:05,750 --> 00:53:07,450
Aku melihatnya menancapkan
jarum ke leher Rachel.

689
00:53:07,451 --> 00:53:09,152
Rachel Owens baik-baik saja.

690
00:53:09,153 --> 00:53:10,920
Dia terlalu banyak minum.

691
00:53:10,921 --> 00:53:13,456
Dia tak sadarkan diri
di sofa Abby.

692
00:53:13,457 --> 00:53:16,893
Abby mempermainkanku.
Dia melakukan ini untuk menggangguku.

693
00:53:16,894 --> 00:53:21,731
Abby Russell sepertinya berpikir
kalau kau terobsesi dengannya.

694
00:53:21,732 --> 00:53:24,601
Katanya kau masuk ke apartemennya
di malam ayah tirimu meninggal,

695
00:53:24,602 --> 00:53:26,436
bahwa kau pasti menggandakan
kunci apartemennya.

696
00:53:26,437 --> 00:53:28,471
Dia yang memberiku kunci duplikatnya.

697
00:53:28,472 --> 00:53:30,974
Mengapa dia mau
memberimu kuncinya?

698
00:53:30,975 --> 00:53:34,177
Dia menganggap kau ingin menjadi
lebih dari sekedar teman.

699
00:53:34,178 --> 00:53:35,545
Tidak seperti itu.

700
00:53:35,546 --> 00:53:36,646
Tidak seperti itu?

701
00:53:36,647 --> 00:53:38,713
Seperti apa rasanya? Hah?

702
00:53:38,715 --> 00:53:40,948
Apakah seperti ini?

703
00:53:41,951 --> 00:53:44,919
Atau seperti...
itu?

704
00:53:45,522 --> 00:53:46,623
Hah?

705
00:53:46,624 --> 00:53:48,958
Ini ada satu lagi.

706
00:53:48,959 --> 00:53:50,760
Kalian.

707
00:53:50,761 --> 00:53:53,096
Ini salah satu favoritku.

708
00:53:53,097 --> 00:53:56,466
Dia bilang kau terobsesi dengannya.

709
00:53:56,467 --> 00:53:58,501
Dia membiusku.
Aku sudah melakukan tes darah.

710
00:53:58,502 --> 00:53:59,702
Aku memiliki rufilin dalam sistem tubuhku.

711
00:53:59,703 --> 00:54:01,969
Bisakah kau membuktikannya?

712
00:54:03,440 --> 00:54:08,111
Nasihat dariku,
jauhi Abby Russell.

713
00:54:08,112 --> 00:54:11,948
Dia membunuh ayah tiriku.
Dia memberitahuku kalau dia membunuhnya.

714
00:54:11,949 --> 00:54:15,049
Ya, aku sudah membaca laporanmu.
Di sni.

715
00:54:16,119 --> 00:54:18,655
Kata ini.
Bisakah kau mengucapkannya untukku?

716
00:54:18,656 --> 00:54:19,923
Vecuronium.

717
00:54:19,924 --> 00:54:21,923
Huh.
Vecuronium.

718
00:54:22,492 --> 00:54:23,827
Apa itu?

719
00:54:23,828 --> 00:54:26,196
Ini adalah obat pelumpuh.

720
00:54:26,197 --> 00:54:30,934
Laporan otopsi menunjukkan ayah tirimu
memilikinya dalam sistem tubuhnya.

721
00:54:30,935 --> 00:54:34,504
Mengapa Larry mau menyuntik dirinya
dengan obat pelumpuh?

722
00:54:34,505 --> 00:54:37,106
Dia tidak mau.
Ini bisa melumpuhkanmu.

723
00:54:37,107 --> 00:54:39,042
Ada seseorang yang melakukannya.

724
00:54:39,043 --> 00:54:41,511
Teman-temanku yang di laboratorium,
mereka tidak pernah salah.

725
00:54:41,512 --> 00:54:43,646
Dan ada sesuatu yang menggangguku.

726
00:54:43,647 --> 00:54:48,583
Pada hari yang sama ayah tirimu meninggal,
kau menandatangani untuk obat yang sama.

727
00:54:48,651 --> 00:54:51,752
Betapa gilanya itu? Hah?

728
00:54:53,523 --> 00:54:56,757
Ada alasan mengapa aku tidak boleh
menggali kuburan ayah tirimu?

729
00:54:58,995 --> 00:55:02,232
Kau boleh pergi.

730
00:55:02,233 --> 00:55:03,967
Aku hanya bisa membayangkan
apa yang kau pikirkan.

731
00:55:03,968 --> 00:55:06,035
Tidak, kau tidak bisa.

732
00:55:06,036 --> 00:55:09,138
Steve, tolong, aku mengatakan yang sebenarnya. /
Kau mengatakan yang sebenarnya?

733
00:55:09,139 --> 00:55:12,208
Jadi, kau bilang bahwa seseorang
melakukan phoshop pada foto-foto itu?

734
00:55:12,209 --> 00:55:14,611
Dan ada orang lain memalsukan
tanda tanganmu di rumah sakit.

735
00:55:14,612 --> 00:55:16,980
Steve... /
Kau pikir aku bodoh, Danni?

736
00:55:16,981 --> 00:55:18,648
Aku tahu itu terlihat buruk. /
Astaga!

737
00:55:18,649 --> 00:55:20,283
Tapi ini tidak seperti itu.
Ini tidak seperti itu.

738
00:55:20,284 --> 00:55:22,785
Dan kau berselingkuh di belakangku
dengan Abby.

739
00:55:22,786 --> 00:55:25,855
Aku tidak melakukannya. Kau tahu aku,
aku tidak akan melakukan itu.

740
00:55:25,856 --> 00:55:28,089
Steve.

741
00:55:29,259 --> 00:55:33,930
Dia pembohong, Steve. Dia benar-benar pembohong.
Dia mengarang semua itu, oke?

742
00:55:33,931 --> 00:55:35,732
Aku tidak bisa mendengarmu. /
Dia mengarang semuanya.

743
00:55:35,733 --> 00:55:37,133
Kau tahu aku.

744
00:55:37,134 --> 00:55:39,901
Aku tidak akan pulang malam ini.

745
00:55:39,903 --> 00:55:42,136
Steve!

746
00:55:42,772 --> 00:55:45,072
Jangan lakukan ini.

747
00:55:58,288 --> 00:56:01,022
Aku benar-benar tidak tahu
kepada siapa aku harus berpaling.

748
00:56:01,724 --> 00:56:03,724
Hanya saja...

749
00:57:18,901 --> 00:57:21,104
Jadi, kau adalah perawat dari All Saints
yang menelepon tentang Sarah Price?

750
00:57:21,105 --> 00:57:23,640
Benar.

751
00:57:23,641 --> 00:57:25,908
Kau tahu, aku tidak pernah memikirkan Sarah
sejak dia pergi saat dia berusia 18 tahun.

752
00:57:25,909 --> 00:57:26,909
Mengapa dia ada di sini?

753
00:57:26,910 --> 00:57:29,379
<i>Anak yang malang, kau tahu.</i>

754
00:57:29,380 --> 00:57:32,315
<i>Dia baru berusia delapan tahun saat
ibunya memergoki ayahnya di kantor.</i>

755
00:57:32,316 --> 00:57:34,083
<i>Dia sedang bermain sembunyikan ular
dengan perawatnya.</i>

756
00:57:34,084 --> 00:57:36,150
Robert.

757
00:57:38,721 --> 00:57:40,755
Teganya kau?

758
00:57:42,392 --> 00:57:45,395
Bisakah kau menunggu di luar?
Ibu dan Ayah perlu bicara.

759
00:57:45,396 --> 00:57:47,962
Ya, keluarlah, Sayang.

760
00:57:58,074 --> 00:58:01,110
Aku sudah bilang jangan pernah
menerobos masuk ke kantorku.

761
00:58:01,111 --> 00:58:03,232
Jangan pernah lagi, kau mengerti?

762
00:58:20,096 --> 00:58:23,399
<i>Ketika perawat ayahnya bersaksi
melawan ibu Sarah,</i>

763
00:58:23,400 --> 00:58:26,767
<i>pihak negara mengirim
gadis kecil itu ke sini.</i>

764
00:58:28,271 --> 00:58:30,073
Lalu, apa yang terjadi pada Sarah?

765
00:58:30,074 --> 00:58:33,042
Sarah adalah anak yang sangat rumit.

766
00:58:33,043 --> 00:58:35,244
Sering kali menutup diri sepanjang waktu.

767
00:58:35,245 --> 00:58:37,046
Yang paling manis.

768
00:58:37,047 --> 00:58:39,115
Kau tahu, dia dulu selalu berjalan-jalan
dengan boneka ini.

769
00:58:39,116 --> 00:58:42,917
Itu adalah boneka perawat.

770
00:58:46,155 --> 00:58:47,790
Apa yang terjadi padanya?

771
00:58:47,791 --> 00:58:50,126
Sekitar setahun kemudian,
ibunya bunuh diri.

772
00:58:50,127 --> 00:58:52,061
Sarah tidak punya keluarga yang lain.

773
00:58:52,062 --> 00:58:56,332
Salah satu perawat di sini, dia
menjadi seperti walinya.

774
00:58:56,333 --> 00:58:59,769
Janet Russell.
Dia dan Sarah tak terpisahkan.

775
00:58:59,770 --> 00:59:02,438
Sarah selalu mengikutinya
ke seluruh lembaga.

776
00:59:02,439 --> 00:59:05,908
Mereka mengembangkan ikatan
ibu-anak yang cukup baik.

777
00:59:05,909 --> 00:59:09,412
Bahkan, saat Sarah dibolehkan keluar,
dia tinggal bersama Janet.

778
00:59:09,413 --> 00:59:12,381
Ketika Janet pensiun, dia berhenti datang.

779
00:59:12,382 --> 00:59:15,384
Sepertinya dia menghilang begitu saja.

780
00:59:15,385 --> 00:59:17,818
Tidak yakin apa yang terjadi pada Sarah.

781
00:59:34,003 --> 00:59:36,239
Dr Morris,
aku mendapatkan pesanmu.

782
00:59:36,240 --> 00:59:38,541
Masalah apa yang ingin kau bicarakan?

783
00:59:38,542 --> 00:59:43,780
Salah satu perawat muda kita punya sesuatu
yang ingin dibicarakan tentangmu, Abby.

784
00:59:43,781 --> 00:59:47,483
Yah, kau tahu aku bisa menjadi
sedikit keras pada gadis-gadis baru.

785
00:59:47,484 --> 00:59:50,052
Ini terdengar sedikit lebih dari sekedar keras.

786
00:59:50,053 --> 00:59:52,288
Aku sedang mempertimbangkan pilihanku.

787
00:59:52,289 --> 00:59:54,891
Apakah aku bisa menindaklanjuti keluhan
dari perawat muda yang sensitif ini,

788
00:59:54,892 --> 00:59:57,858
mungkin membawa masalah ini
di musyawarah dewan...

789
01:00:01,998 --> 01:00:03,833
Atau?

790
01:00:03,834 --> 01:00:07,837
Atau aku memberimu sebuah kesempatan

791
01:00:07,838 --> 01:00:11,238
untukmu mencari pencerahan yang berbeda.

792
01:00:11,841 --> 01:00:16,210
Ayo kita pergi ke tempat di mana
kita bisa bicara secara pribadi.

793
01:00:26,500 --> 01:00:46,500

794
01:01:27,516 --> 01:01:31,085
Kau benar-benar gila.

795
01:01:31,354 --> 01:01:34,922
Apa-apaan?

796
01:01:35,892 --> 01:01:39,360
Biarkan aku mengambil beberapa mainan.

797
01:01:41,097 --> 01:01:45,266
Kau tahu, hidup adalah pilihan, Dr Morris.

798
01:01:52,174 --> 01:01:58,445
Kau memilih untuk memiliki
seorang istri dan keluarga.

799
01:02:00,317 --> 01:02:07,421
Dan aku menduga bahwa anak-anakmu
pastinya akan sangat kacau.

800
01:02:07,490 --> 01:02:11,594
Sekarang, itu sangatlah tidak adil.

801
01:02:11,595 --> 01:02:15,264
Ini hanya anak-anak, Dokter.

802
01:02:15,265 --> 01:02:19,199
Jiwa murni yang tidak berdosa.

803
01:02:23,606 --> 01:02:28,044
Jadi, berikut ini adalah pilihanmu.

804
01:02:28,045 --> 01:02:35,449
Kita bisa mencongkel keluar matamu
yang suka selingkuh.

805
01:02:37,219 --> 01:02:43,223
Atau apakah kita mengeluarkankan jantungmu?

806
01:02:43,460 --> 01:02:46,560
Aku berasumsi kau hanya memiliki satu.

807
01:02:47,496 --> 01:02:51,432
Tetaplah bersamaku, John.

808
01:02:53,669 --> 01:02:55,338
Tidak, tidak.

809
01:02:55,339 --> 01:03:00,042
Ayo kita singkirkan si Tuan Kontol.

810
01:03:00,043 --> 01:03:06,013
Agar dia tidak bisa berselingkuh
di belakang Nyonya Meki lagi.

811
01:03:06,015 --> 01:03:08,217
Dan ngomong-ngomong,

812
01:03:08,218 --> 01:03:12,088
Tuan Kontol terlihat sangat kurus sekarang.

813
01:03:12,089 --> 01:03:13,389
Sial kau.

814
01:03:13,390 --> 01:03:15,057
Apakah kita harus melakukannya?

815
01:03:15,058 --> 01:03:16,058
Tidak, tidak, tidak!

816
01:03:16,059 --> 01:03:17,293
Ya?

817
01:03:17,294 --> 01:03:18,494
Astaga!

818
01:03:18,495 --> 01:03:19,729
Tidak.

819
01:03:19,730 --> 01:03:21,197
Dasar gila.

820
01:03:21,198 --> 01:03:24,264
Shh!

821
01:03:34,577 --> 01:03:37,013
Tidak, tidak!

822
01:03:37,014 --> 01:03:40,249
Menurutku kita mulai
dengan tanganmu.

823
01:03:40,250 --> 01:03:42,184
Tidak, tidak, tidak!

824
01:03:42,185 --> 01:03:45,052
Tidak, tidak, tidak!

825
01:04:09,111 --> 01:04:10,479
Pusat Perawat,
di sini Regina.

826
01:04:10,480 --> 01:04:12,648
<i>Regina, ini Danni Rogers.</i>

827
01:04:12,649 --> 01:04:14,417
Aku perlu bicara dengan Rachel dari bagian SDM
dan aku tidak punya nomor ponselnya.

828
01:04:14,418 --> 01:04:16,185
Bisakah kau mencarikannya untukku?

829
01:04:16,186 --> 01:04:18,187
Ya, karena aku tidak punya kerjaan lain.

830
01:04:18,188 --> 01:04:19,488
Aku bukan seorang operator.

831
01:04:19,489 --> 01:04:22,091
Ayolah,
Regina, ini penting.

832
01:04:22,092 --> 01:04:23,692
Kau dapat mencarinya
di direktori karyawan.

833
01:04:23,693 --> 01:04:25,760
Operator tidak mau memberikannya.

834
01:04:25,761 --> 01:04:28,064
Ada lagi?

835
01:04:28,065 --> 01:04:32,635
Dan ngomong-ngomong, aku melihat pacarmu
berkeliaran di lorong rumah sakit.

836
01:04:32,636 --> 01:04:37,206
<i>Aku akan memberinya sedikit pelajaran
sampai kau sampai di sini.</i>

837
01:04:37,207 --> 01:04:42,144
Aku bisa membesarkan anak itu dengan cepat.
Oke, tunggu. Tidak, ini dia.

838
01:04:42,145 --> 01:04:46,348
Bagaimana dengan yang ini, Sayang? Mereka semua
terdaftar dengan "Wajah Tersenyum Sialan."

839
01:04:46,349 --> 01:04:47,783
Regina, bisakah kau menyambungkanku dengannya?

840
01:04:47,784 --> 01:04:49,518
<i>Ya, aku bisa menghubungkanmu.</i>

841
01:04:49,519 --> 01:04:51,821
Dengan senang sekali aku melakukannya.

842
01:04:51,822 --> 01:04:55,489
Karena aku tidak punya kerjaan yang lain.

843
01:04:56,492 --> 01:04:59,393
Ayo, Rachel.

844
01:05:14,877 --> 01:05:17,644
Apa?

845
01:05:24,253 --> 01:05:26,653
Oh, Tuhan.

846
01:05:43,405 --> 01:05:45,706
Sungguh, sekarang?

847
01:06:01,657 --> 01:06:04,458
Aku akan mandi air dingin.

848
01:06:08,564 --> 01:06:11,367
Halo, Sayang.

849
01:06:11,368 --> 01:06:13,269
Apa yang kau lakukan pada Rachel?

850
01:06:13,270 --> 01:06:16,505
Aku baru saja ingin mengajukan
pertanyaan yang sama untukmu.

851
01:06:16,506 --> 01:06:17,907
Darahnya ada di mobilmu.

852
01:06:17,908 --> 01:06:19,842
<i>Begitu juga dengan teleponnya.</i>

853
01:06:19,843 --> 01:06:21,677
Di mana dia?

854
01:06:21,678 --> 01:06:24,780
Dia tidak datang bekerja hari ini.

855
01:06:24,781 --> 01:06:27,616
Aku pikir ada sesuatu yang terjadi.

856
01:06:27,617 --> 01:06:31,685
<i>Aku berharap Steve
tidak mendapatkannya malam ini.</i>

857
01:06:36,593 --> 01:06:37,960
Hei, ini Steve.
Kau tahu apa yang harus dilakukan.</i>

858
01:06:37,961 --> 01:06:39,528
Steve, dengar,
aku tahu kau tidak percaya padaku,

859
01:06:39,529 --> 01:06:40,829
tapi kau harus menjauhi Abby, oke?

860
01:06:40,830 --> 01:06:43,730
Dia itu berbahaya.
Kau harus percaya padaku.

861
01:06:49,338 --> 01:06:51,273
Abby?

862
01:06:51,274 --> 01:06:53,707
Hei, Abby?

863
01:07:20,669 --> 01:07:21,971
Minggir!

864
01:07:21,972 --> 01:07:23,305
Maaf, Nona?

865
01:07:23,306 --> 01:07:25,641
Ini!

866
01:07:25,642 --> 01:07:26,942
Hei, ini Steve.
Kau tahu apa yang harus dilakukan.</i>

867
01:07:26,943 --> 01:07:28,944
Sial.

868
01:07:28,945 --> 01:07:32,781
Kami akan menyusul. Oke?
Baiklah, bung, kita bicara lagi nanti.

869
01:07:32,782 --> 01:07:35,284
Kau baik-baik saja, kawan?

870
01:07:35,285 --> 01:07:38,485
Bertahanlah, kami akan
mengurusmu, bung.

871
01:08:07,850 --> 01:08:09,785
<i>Detektif Rogan,
ini Danni Rogers.</i>

872
01:08:09,786 --> 01:08:11,687
<i>Dengar, aku tahu kau berpikir kalau</i>

873
01:08:11,688 --> 01:08:14,323
<i>aku terobsesi dengan Abby Russell,
tapi tolong dengarkan aku.</i>

874
01:08:14,324 --> 01:08:16,525
<i>Abby Russell sebenarnya adalah Sarah Price.</i>

875
01:08:16,526 --> 01:08:18,427
<i>Hubungi Lembaga Sunnyview.</i>

876
01:08:18,428 --> 01:08:22,429
<i>Periksalah sendiri,
kau akan mengetahui kebenarannya.</i>

877
01:08:27,303 --> 01:08:29,371
Regina!

878
01:08:29,372 --> 01:08:31,540
Regina, Regina, Regina.

879
01:08:31,541 --> 01:08:32,941
Kau melihat Steve?

880
01:08:32,942 --> 01:08:35,678
Sayang, periksalah gairah seksmu.

881
01:08:35,679 --> 01:08:38,512
Aku sedang serius.
Sial.

882
01:08:55,030 --> 01:08:57,364
Di mana Steve?

883
01:08:58,033 --> 01:09:01,070
Menjauhlah dariku. /
Hei!

884
01:09:01,071 --> 01:09:03,372
Hei, hei, hei!

885
01:09:03,373 --> 01:09:05,741
Ini adalah rumah sakit,
bukan roller derby.

886
01:09:05,742 --> 01:09:07,609
Ada apa dengan kalian berdua?

887
01:09:07,610 --> 01:09:09,778
Danni, kau seharusnya lebih tahu. Kau tidak
boleh membawa masalah pribadi di tempat kerja.

888
01:09:09,779 --> 01:09:11,046
Minggir, perempuan jalang!

889
01:09:11,047 --> 01:09:12,548
Kau tenanglah, Nona.

890
01:09:12,549 --> 01:09:13,816
Kau tidak akan ke mana-mana, Sarah.

891
01:09:13,817 --> 01:09:15,084
Siapa? /
Kau berbohong tentang ayahmu.

892
01:09:15,085 --> 01:09:17,386
Kau berbohong tentang semuanya.

893
01:09:17,387 --> 01:09:20,754
Lepaskan aku! /
Kau jangan menyentuhnya.

894
01:09:31,800 --> 01:09:35,569
Kau telah merusak segalanya,
dasar perempuan jalang.

895
01:10:20,082 --> 01:10:22,618
Whoa, whoa. Abby.
Apa yang terjadi?

896
01:10:22,619 --> 01:10:25,521
Danni Rogers mengincarkku.
Tolong minta bantuan.

897
01:10:25,522 --> 01:10:27,890
Oke, tunggu.
Tunggu saja di sini.

898
01:10:27,891 --> 01:10:31,160
Di sini Daniels di area tujuh.
Danni Rogers baru saja menyerang Abby Russell.

899
01:10:31,161 --> 01:10:32,594
Hubungi NYPD.

900
01:10:32,595 --> 01:10:34,661
Ah!

901
01:10:36,965 --> 01:10:40,100
Tidak! Hubungi polisi.

902
01:10:45,974 --> 01:10:48,642
Sial, ayo.

903
01:11:01,623 --> 01:11:03,824
Abby, berhenti!

904
01:11:24,012 --> 01:11:27,881
Hei. Hei, hentikan.
Sudah cukup.

905
01:11:27,983 --> 01:11:30,183
Apa yang sebenarnya terjadi?

906
01:11:35,892 --> 01:11:40,527
Sarah, kau tidak harus melakukan ini.

907
01:11:40,529 --> 01:11:42,531
Aku bisa menolongmu.

908
01:11:42,532 --> 01:11:44,933
Kau sakit, Sarah.
Ayo kita merawatmu.

909
01:11:44,934 --> 01:11:46,201
Aku peduli denganmu.

910
01:11:46,202 --> 01:11:51,238
Kau sudah mendapatkan kesempatanmu
untuk menjadi temanku!

911
01:11:54,143 --> 01:11:56,142
Hei!

912
01:12:09,292 --> 01:12:12,692
Danni!

913
01:12:37,085 --> 01:12:39,586
Danni!

914
01:12:39,922 --> 01:12:41,790
Danni!
Lepaskan aku, Steve.

915
01:12:41,791 --> 01:12:42,925
Danni, tenanglah.

916
01:12:42,926 --> 01:12:44,159
Lepaskan aku.

917
01:12:44,160 --> 01:12:45,761
Dengarkan aku! Tenang!

918
01:12:45,762 --> 01:12:47,896
Apa yang sebenarnya terjadi?
Apa yang terjadi?

919
01:12:47,897 --> 01:12:50,165
Steve, kau harus
percaya padaku, oke?

920
01:12:50,166 --> 01:12:52,601
Dia gila,
dia adalah pembunuh. Dia...

921
01:12:52,602 --> 01:12:55,837
Abby? /
Ya, Abby adalah pembunuh. Dia...

922
01:12:55,838 --> 01:12:58,138
Dia sudah pergi.

923
01:13:03,211 --> 01:13:05,845
Abby!

924
01:13:31,239 --> 01:13:33,308
Ayo dibuka. Ayo!

925
01:13:33,309 --> 01:13:37,110
Itu tidak berfungsi.
Dia menguncinya!

926
01:13:40,782 --> 01:13:44,252
Hei! Apa-apaan ini?
Kau sudah gila?

927
01:13:44,253 --> 01:13:47,320
Ayolah! /
Buka pintunya!

928
01:14:50,385 --> 01:14:52,686
Dia mengatakan sesuatu.

929
01:14:53,221 --> 01:14:55,255
Apa-apaan?

930
01:15:05,701 --> 01:15:08,704
Steve, lihat aku, oke?
Semuanya akan baik-baik saja.

931
01:15:08,705 --> 01:15:11,137
Tetap bersamaku. /
Di belakangmu.

932
01:15:11,740 --> 01:15:13,807
Sial.

933
01:15:15,877 --> 01:15:17,977
Lihat aku.

934
01:15:23,719 --> 01:15:26,321
Tolong, bantu aku.

935
01:15:26,322 --> 01:15:29,322
Oh, Tuhan.

936
01:15:30,025 --> 01:15:32,292
Ambilkan ranjang dorong.

937
01:15:35,897 --> 01:15:38,264
Oke, cepat!

938
01:15:54,182 --> 01:15:57,185
Persiapan dua, sekarang.

939
01:15:57,186 --> 01:16:00,920
Joan, bawa pasien ini ke ruang operasi.
Aku harus mengurus...

940
01:16:22,544 --> 01:16:24,544
Abby!

941
01:16:26,548 --> 01:16:28,016
Oh, Tuhan.

942
01:16:28,017 --> 01:16:31,284
Kau dengar.
Itu adalah mimpi buruk.

943
01:16:31,453 --> 01:16:34,356
Siapa kau sebenarnya? Hah?

944
01:16:34,357 --> 01:16:36,356
Haruskah aku memanggilmu Sarah?

945
01:16:37,292 --> 01:16:39,494
Aku tidak peduli siapa sebenarnya dirimu.

946
01:16:39,495 --> 01:16:43,965
Kau ditangkap sehubungan dengan
kematian Larry Cook.

947
01:16:43,966 --> 01:16:48,835
Aku pikir kita memiliki sebuah hubungan,
kau dan aku

948
01:16:48,837 --> 01:16:50,904
Sial.

949
01:16:51,306 --> 01:16:53,108
Kita kacau.

950
01:16:53,109 --> 01:16:55,275
Akhir cerita.

951
01:16:56,478 --> 01:16:58,446
Baiklah, aku tidak tahu siapa kau sebenarnya,

952
01:16:58,447 --> 01:17:00,448
tetapi kau berhak untuk tetap diam.

953
01:17:00,449 --> 01:17:04,319
Apa pun yang kau katakan bisa digunakan
melawanmu di pengadilan.

954
01:17:04,320 --> 01:17:08,456
Dengar, kalau uang yang kau inginkan,
kau bisa memiliki semua yang aku miliki.

955
01:17:08,457 --> 01:17:10,158
Tutup mulutmu.
Apa pun yang kau katakan...

956
01:17:10,159 --> 01:17:12,093
Tolong, jangan tembak aku.

957
01:17:12,094 --> 01:17:13,595
Biarkan aku sendiri!

958
01:17:13,596 --> 01:17:16,296
Dasar perempuan jalang gila. /
Tolong!

959
01:17:19,167 --> 01:17:22,103
Oh, Tuhan. Aku sudah memperingatkanmu
berbahaya kalau keluar sendirian.

960
01:17:22,104 --> 01:17:26,908
Jared, kau tidak punya pilihan.
Kau melakukan apa yang harus kau lakukan.

961
01:17:26,909 --> 01:17:28,343
Haruskah kita menghubungi polisi?
Kita harus menghubungi polisi.

962
01:17:28,344 --> 01:17:30,178
Tidak, dengarkan aku.

963
01:17:30,179 --> 01:17:31,479
Dia sudah mati.

964
01:17:31,480 --> 01:17:34,082
Kau hanya melindungiku.

965
01:17:34,083 --> 01:17:36,184
Sial, dia seorang polisi! /
Jared.

966
01:17:36,185 --> 01:17:38,153
Kita bisa menangani ini.

967
01:17:38,154 --> 01:17:41,223
Kita hanya perlu melupakannya

968
01:17:41,224 --> 01:17:44,526
Polisi akan memutar-balikkan keadaan

969
01:17:44,527 --> 01:17:46,895
dan membuatmu terlihat
seperti orang jahat.

970
01:17:46,896 --> 01:17:49,631
Dan kau tahu apa yang mereka lakukan
kepada pembunuh polisi.

971
01:17:49,632 --> 01:17:53,001
Jared,
kau melakukan hal yang benar.

972
01:17:53,002 --> 01:17:56,104
Terima kasih karena ada di sana untukku.

973
01:17:56,105 --> 01:17:58,106
Aku bisa melupakannya.

974
01:17:58,107 --> 01:18:02,375
Terima kasih, Jared.
Kau menyelamatkan nyawaku.

975
01:18:06,214 --> 01:18:10,385
<i>Ada dua sisi untuk setiap cerita.</i>

976
01:18:10,386 --> 01:18:15,891
<i>Beberapa orang akan melihat hidupku sebagai
perbuatan dari seorang wanita yang sakit.</i>

977
01:18:15,892 --> 01:18:19,895
<i>Caraku melihatnya,
orang lain tidak lebih baik.</i>

978
01:18:19,896 --> 01:18:25,367
<i>Sang istri, anak-anak
dan rekening bank mereka.</i>

979
01:18:25,368 --> 01:18:30,003
<i>Semakin berkurang bajingan
yang menyebarkan ketidakbahagiaan.</i>

980
01:18:30,171 --> 01:18:34,407
<i>Tugasku di sini sudah selesai.</i>

981
01:18:57,198 --> 01:18:58,934
Ada yang bisa aku bantu?

982
01:18:58,935 --> 01:19:01,102
Hei, selamat pagi.

983
01:19:01,103 --> 01:19:03,204
Aku Rachel Owens.

984
01:19:03,205 --> 01:19:05,273
Oh. Kau adalah wanita SDM yang baru.

985
01:19:05,274 --> 01:19:09,110
Dr Bailey sedang menunggumu.
Di ujung lorong di sebelah kiri.

986
01:19:09,111 --> 01:19:12,113
Kau baik sekali.

987
01:19:12,114 --> 01:19:14,380
Terima kasih.

988
01:19:15,517 --> 01:19:20,553
Dan semoga harimu menyenangkan, oke?

989
01:19:23,000 --> 01:19:43,000
