﻿1
00:01:07,743 --> 00:01:10,531
<i>In 1973 the Chilean army overthrew</i>

2
00:01:10,698 --> 00:01:12,447
<i>President Allende</i>

3
00:01:12,613 --> 00:01:14,070
<i>and General Pinochet</i>

4
00:01:14,236 --> 00:01:15,943
<i>took control of the country.</i>

5
00:01:16,276 --> 00:01:17,941
<i>After 15 years of dictatorship,</i>

6
00:01:18,108 --> 00:01:19,023
<i>Pinochet faced</i>

7
00:01:19,190 --> 00:01:21,354
<i>increasing international pressure</i>

8
00:01:21,520 --> 00:01:23,227
<i>to legitimize his regime.</i>

9
00:01:23,519 --> 00:01:24,600
<i>In July, 1988,</i>

10
00:01:24,767 --> 00:01:26,224
<i>a referendum was held.</i>

11
00:01:26,391 --> 00:01:27,889
<i>The people would vote YES or NO</i>

12
00:01:28,056 --> 00:01:29,430
<i>to another 8-year term</i>

13
00:01:29,596 --> 00:01:31,137
<i>for Pinochet.</i>

14
00:01:31,468 --> 00:01:33,843
<i>For 27 days, the two sides</i>

15
00:01:34,008 --> 00:01:35,507
<i>would fight it out daily on TV:</i>

16
00:01:35,674 --> 00:01:36,756
<i>15 minutes for the YES camp</i>

17
00:01:36,923 --> 00:01:38,171
<i>and 15 for the NO.</i>

18
00:01:52,989 --> 00:01:55,861
First of all, I'd like to say

19
00:01:56,028 --> 00:01:57,694
that what you're about to see

20
00:01:57,860 --> 00:02:01,149
fits with the current social context.

21
00:02:02,022 --> 00:02:04,728
We believe the country is ready

22
00:02:04,895 --> 00:02:06,559
for communication like this.

23
00:02:06,726 --> 00:02:07,934
Absolutely.

24
00:02:09,682 --> 00:02:11,180
Remember, the citizens

25
00:02:11,347 --> 00:02:15,135
have increased demands about the truth,

26
00:02:15,883 --> 00:02:18,007
and what they want.

27
00:02:19,171 --> 00:02:20,671
Let's be honest:

28
00:02:20,837 --> 00:02:24,126
Today, Chile is thinking of its future.

29
00:02:26,247 --> 00:02:27,246
Let's watch.

30
00:02:36,529 --> 00:02:38,944
<i>The new soft drink has arrived!</i>

31
00:02:39,111 --> 00:02:41,109
<i>It's young, liberated, and Free!</i>

32
00:02:41,317 --> 00:02:42,733
<i>The time has come</i>

33
00:02:43,731 --> 00:02:46,354
<i>The time is right for Free </i>

34
00:02:46,561 --> 00:02:48,601
<i>It's what you were waiting for</i>

35
00:02:49,517 --> 00:02:51,182
<i>It was made for you</i>

36
00:02:51,389 --> 00:02:54,386
<i>And now, Free!</i>

37
00:02:54,762 --> 00:02:56,385
<i>Refresh yourself now!</i>

38
00:02:56,594 --> 00:02:59,174
<i>And feel Free!</i>

39
00:03:00,714 --> 00:03:02,005
<i>Free like you</i>

40
00:03:02,171 --> 00:03:04,293
<i>Now, you. Now, Free!</i>

41
00:03:15,158 --> 00:03:16,616
It's OK, but...

42
00:03:17,114 --> 00:03:20,445
Why the fuck is there miming in my film?

43
00:03:21,526 --> 00:03:23,859
When did we talk about miming?

44
00:03:28,644 --> 00:03:30,810
There is no doubt that...

45
00:03:31,808 --> 00:03:34,140
that it is very well done,

46
00:03:36,887 --> 00:03:38,551
You can see the effort.

47
00:03:42,381 --> 00:03:43,422
Carlos,

48
00:03:43,589 --> 00:03:46,586
This is very, very, very original.

49
00:03:48,874 --> 00:03:50,123
It might work in the US,

50
00:03:50,290 --> 00:03:54,037
but we have to trust our product.

51
00:03:54,869 --> 00:03:55,784
We have a product

52
00:03:55,951 --> 00:03:57,575
different to the competition.

53
00:03:57,741 --> 00:04:00,113
It invites you to be young,

54
00:04:00,655 --> 00:04:02,819
and be brave.

55
00:04:02,986 --> 00:04:04,943
If you're brave, you're Free.

56
00:04:05,109 --> 00:04:06,190
I think.

57
00:04:06,649 --> 00:04:09,646
This is everything our youth needs.

58
00:04:11,103 --> 00:04:13,267
Music, a rebellion,

59
00:04:13,976 --> 00:04:15,307
an idyll.

60
00:04:15,682 --> 00:04:17,888
But with order and respect.

61
00:04:18,304 --> 00:04:20,677
Excuse me. There's a Mr. Urrutia...

62
00:04:20,843 --> 00:04:22,175
No, we're in a meeting.

63
00:04:22,342 --> 00:04:23,674
He's here.

64
00:04:24,339 --> 00:04:25,047
Here?

65
00:04:25,214 --> 00:04:27,795
Please go and see. Go on.

66
00:04:29,168 --> 00:04:30,208
OK.

67
00:04:31,332 --> 00:04:33,956
Take a look at the 30-second version.

68
00:04:34,121 --> 00:04:35,620
There's no miming in it.

69
00:04:35,787 --> 00:04:36,787
Thanks.

70
00:04:37,701 --> 00:04:39,450
José Tomás Urrutia?

71
00:04:39,617 --> 00:04:40,282
Yes.

72
00:04:40,740 --> 00:04:42,197
The communist?

73
00:04:43,738 --> 00:04:44,653
Yes.

74
00:04:47,234 --> 00:04:48,732
What do you want?

75
00:04:51,896 --> 00:04:54,559
You've become very fucking important.

76
00:04:56,850 --> 00:04:59,430
No wonder you won't take my calls now.

77
00:04:59,597 --> 00:05:00,804
I work.

78
00:05:03,218 --> 00:05:04,550
What's going on?

79
00:05:04,883 --> 00:05:06,340
How's Vero doing?

80
00:05:07,297 --> 00:05:08,338
Well, I suppose.

81
00:05:08,795 --> 00:05:10,377
What can I do for you?

82
00:05:16,914 --> 00:05:17,954
I'm working on the campaign

83
00:05:18,120 --> 00:05:19,410
for the referendum.

84
00:05:19,577 --> 00:05:20,784
I know.

85
00:05:21,825 --> 00:05:23,448
For the NO campaign, of course.

86
00:05:23,615 --> 00:05:25,612
Everyone knows.

87
00:05:25,778 --> 00:05:27,736
What does everyone know?

88
00:05:27,903 --> 00:05:29,734
That you're with the NOs,

89
00:05:29,900 --> 00:05:32,148
and you want me to do the campaign.

90
00:05:33,271 --> 00:05:33,938
Who?

91
00:05:34,104 --> 00:05:34,896
Me.

92
00:05:35,061 --> 00:05:35,728
You?

93
00:05:35,894 --> 00:05:37,017
Yes. Me.

94
00:05:37,184 --> 00:05:38,017
No.

95
00:05:41,513 --> 00:05:42,638
Besides...

96
00:05:43,511 --> 00:05:45,177
Why are you bothering with it?

97
00:05:45,385 --> 00:05:47,340
This election is rigged from the outset.

98
00:05:48,048 --> 00:05:48,964
Listen,

99
00:05:50,004 --> 00:05:52,378
international pressure

100
00:05:52,545 --> 00:05:53,543
has forced Pinochet to agree

101
00:05:53,710 --> 00:05:55,459
to an opposing campaign.

102
00:05:55,999 --> 00:05:57,289
This is our chance

103
00:05:57,456 --> 00:05:59,496
to overthrow the dictatorship.

104
00:06:00,244 --> 00:06:01,535
So, Pinochet set up a referendum

105
00:06:01,702 --> 00:06:03,033
in order to lose it.

106
00:06:04,574 --> 00:06:05,449
No, be serious,

107
00:06:05,614 --> 00:06:06,823
I'm being serious, man.

108
00:06:06,988 --> 00:06:09,695
Pinochet could win this vote

109
00:06:09,861 --> 00:06:11,276
without cheating, if he wants.

110
00:06:11,442 --> 00:06:12,191
Really?

111
00:06:12,358 --> 00:06:13,649
That's what's so terrible.

112
00:06:13,815 --> 00:06:14,522
Legally?

113
00:06:14,689 --> 00:06:15,564
People either vote for him

114
00:06:15,729 --> 00:06:16,896
or not at all.

115
00:06:17,061 --> 00:06:18,310
No, let's take a cab.

116
00:06:18,476 --> 00:06:19,435
We'll take a bus.

117
00:06:20,350 --> 00:06:22,223
A political campaign

118
00:06:23,013 --> 00:06:25,137
takes up a lot of time.

119
00:06:25,594 --> 00:06:28,175
A lot of people... A good team.

120
00:06:28,716 --> 00:06:29,758
Of course, but the campaign

121
00:06:29,923 --> 00:06:31,172
is in the hands

122
00:06:31,338 --> 00:06:33,712
of experts in political communication

123
00:06:33,879 --> 00:06:36,751
who know their job and do it well.

124
00:06:36,917 --> 00:06:39,081
Let me tell you that at first,

125
00:06:39,248 --> 00:06:40,455
I wasn't too sure,

126
00:06:40,622 --> 00:06:42,495
but they've surprised me.

127
00:06:42,662 --> 00:06:45,200
Good people, responsible, capable.

128
00:06:45,367 --> 00:06:47,198
What I need, man...

129
00:06:49,154 --> 00:06:50,362
is an external opinion.

130
00:06:50,570 --> 00:06:51,819
An opinion!

131
00:06:52,983 --> 00:06:54,316
Just an opinion from me?

132
00:06:54,483 --> 00:06:56,606
I wouldn't even give you that.

133
00:06:56,773 --> 00:06:57,772
Calm down, man.

134
00:06:57,938 --> 00:06:59,186
No!

135
00:07:00,685 --> 00:07:01,684
I didn't know

136
00:07:01,851 --> 00:07:03,890
you were pals with that communist.

137
00:07:04,057 --> 00:07:05,515
Urrutia's no communist.

138
00:07:05,679 --> 00:07:06,429
Yes he is.

139
00:07:06,596 --> 00:07:07,261
No.

140
00:07:07,428 --> 00:07:09,676
He was my classmate. I know him.

141
00:07:09,842 --> 00:07:11,716
No, he's not a communist.

142
00:07:11,882 --> 00:07:13,381
What is he, then?

143
00:07:14,089 --> 00:07:15,712
He's the other...

144
00:07:16,711 --> 00:07:18,168
Christian Democrat?

145
00:07:18,335 --> 00:07:19,209
No.

146
00:07:19,956 --> 00:07:20,832
Socialist?

147
00:07:20,998 --> 00:07:21,664
No!

148
00:07:22,081 --> 00:07:22,912
It doesn't matter,

149
00:07:23,079 --> 00:07:25,370
they're all forms of communism.

150
00:07:25,536 --> 00:07:27,949
No, I know Urrutia from...

151
00:07:28,449 --> 00:07:30,238
He's a family friend.

152
00:07:32,321 --> 00:07:33,195
Are you going to tell me

153
00:07:33,361 --> 00:07:34,735
how microwave works?

154
00:07:35,068 --> 00:07:38,106
It's laser technology.

155
00:07:39,230 --> 00:07:40,562
Invisible heat,

156
00:07:40,729 --> 00:07:43,018
and you say "a" microwave.

157
00:07:43,477 --> 00:07:44,183
A microwave.

158
00:07:44,350 --> 00:07:45,141
Yes.

159
00:07:48,305 --> 00:07:50,802
You were offered the NO campaign?

160
00:07:53,467 --> 00:07:54,506
Are we going to talk about that

161
00:07:54,673 --> 00:07:55,921
or about a microwave?

162
00:07:56,088 --> 00:07:57,212
You tell me, dickwad.

163
00:08:02,956 --> 00:08:03,914
Yes.

164
00:08:05,953 --> 00:08:06,953
Yes,

165
00:08:07,494 --> 00:08:09,075
but I said no,

166
00:08:12,614 --> 00:08:14,404
I didn't have the time,

167
00:08:14,571 --> 00:08:17,484
I had my hands full, and I couldn't.

168
00:08:17,651 --> 00:08:20,023
I'm only going to give them my opinion.

169
00:08:21,106 --> 00:08:22,894
Even if it hurts you.

170
00:08:23,270 --> 00:08:24,061
Thank you.

171
00:08:24,227 --> 00:08:25,808
You're such a showoff, asshole.

172
00:08:25,975 --> 00:08:27,974
Loads of people are offering me work.

173
00:08:28,141 --> 00:08:29,222
Freelance.

174
00:08:30,096 --> 00:08:31,262
With your family background,

175
00:08:31,429 --> 00:08:33,302
I never should have hired you.

176
00:08:33,468 --> 00:08:35,134
You'd have passed up a goldmine.

177
00:08:35,301 --> 00:08:36,382
And what about you?

178
00:08:39,004 --> 00:08:41,169
Forget my loyalty to Pinochet.

179
00:08:41,335 --> 00:08:43,375
Please be coherent.

180
00:08:43,542 --> 00:08:45,665
You didn't share that goldmine

181
00:08:45,830 --> 00:08:47,079
with the communists.

182
00:08:47,288 --> 00:08:49,452
Enough with the communists, old lady.

183
00:08:49,619 --> 00:08:51,659
An old lady? No, an old man.

184
00:08:52,864 --> 00:08:54,155
Who's on board with the campaign?

185
00:08:54,322 --> 00:08:55,613
I don't know.

186
00:08:56,820 --> 00:08:58,901
Did they call anyone from abroad?

187
00:08:59,068 --> 00:09:01,773
No, just me I think.

188
00:09:01,940 --> 00:09:02,607
You?

189
00:09:02,772 --> 00:09:03,563
Yes.

190
00:09:03,730 --> 00:09:05,561
But you've been away for ages.

191
00:09:05,728 --> 00:09:08,142
What do you know about it? Nothing.

192
00:09:08,309 --> 00:09:09,183
Do they have money?

193
00:09:09,350 --> 00:09:10,265
No.

194
00:09:10,431 --> 00:09:12,597
The communists don't have money.

195
00:09:12,762 --> 00:09:13,512
It's not them.

196
00:09:13,679 --> 00:09:15,469
Oh no? So who is it then?

197
00:09:15,635 --> 00:09:18,049
Everyone but the communists.

198
00:09:18,216 --> 00:09:19,173
Not the communists.

199
00:09:19,340 --> 00:09:21,545
Nicaragua, Cuba and the Soviet Union

200
00:09:21,712 --> 00:09:23,294
didn't put any money in.

201
00:09:23,461 --> 00:09:24,626
No.

202
00:09:24,792 --> 00:09:26,375
The Americans did.

203
00:09:26,541 --> 00:09:28,331
No, they're on our side.

204
00:09:28,497 --> 00:09:30,537
And yet they did it.

205
00:09:30,703 --> 00:09:32,701
The CIA financed the coups

206
00:09:32,867 --> 00:09:33,867
and are supporting us.

207
00:09:34,034 --> 00:09:34,699
How much are they paying you?

208
00:09:34,865 --> 00:09:37,197
The Americans are with the NO.

209
00:10:20,613 --> 00:10:21,736
...for public spaces,

210
00:10:21,903 --> 00:10:24,066
we've designed some posters.

211
00:10:24,233 --> 00:10:25,442
This doesn't mean

212
00:10:25,608 --> 00:10:27,730
that these are the definitive ones:

213
00:10:28,479 --> 00:10:30,935
"If I govern, you govern"

214
00:10:31,518 --> 00:10:34,681
"YES, for a winning country"

215
00:10:35,514 --> 00:10:37,512
"We are millions."

216
00:10:37,678 --> 00:10:38,844
Lucho Guzman.

217
00:10:39,011 --> 00:10:40,842
Explain to us your theory

218
00:10:41,050 --> 00:10:42,923
about reactionary people.

219
00:10:43,090 --> 00:10:44,671
No, Minister.

220
00:10:44,838 --> 00:10:46,129
What I meant to say

221
00:10:46,296 --> 00:10:47,668
is that the concept of dictatorship

222
00:10:47,835 --> 00:10:49,418
packs a strong punch.

223
00:10:49,585 --> 00:10:50,832
And that on top of that,

224
00:10:50,999 --> 00:10:53,080
now they're going to say it on TV.

225
00:10:53,247 --> 00:10:55,785
15 minutes of screen time.

226
00:10:55,952 --> 00:10:58,284
15 minutes of TV

227
00:10:58,449 --> 00:11:00,157
split into different opinions

228
00:11:00,323 --> 00:11:02,113
lost in the middle of the night.

229
00:11:02,280 --> 00:11:04,152
That's what the opposition has.

230
00:11:04,318 --> 00:11:06,442
The YES camp will have those 15 minutes

231
00:11:06,609 --> 00:11:08,439
and all of the remaining time, too.

232
00:11:08,606 --> 00:11:11,062
They didn't have that platform before.

233
00:11:11,228 --> 00:11:13,185
Platform? How many parties are there?

234
00:11:13,352 --> 00:11:14,392
Seventeen.

235
00:11:14,559 --> 00:11:16,057
It'll be chaos.

236
00:11:16,224 --> 00:11:18,596
They'll fight like cat and dog.

237
00:11:18,762 --> 00:11:21,676
The general is respected everywhere.

238
00:11:21,843 --> 00:11:23,467
Even the biggest hypocrites

239
00:11:23,633 --> 00:11:25,630
know he's modernized this country.

240
00:11:26,339 --> 00:11:27,629
Do you know what I've heard

241
00:11:27,796 --> 00:11:29,419
my fellow Argentineans say?

242
00:11:29,586 --> 00:11:31,167
"We want a Pinochet."

243
00:11:32,166 --> 00:11:34,081
Everyone wants a Pinochet.

244
00:11:34,831 --> 00:11:35,995
Show him.

245
00:11:36,162 --> 00:11:37,370
You control the radio,

246
00:11:37,537 --> 00:11:40,325
the newspapers, television. But...

247
00:11:40,492 --> 00:11:42,323
we have to get him out of uniform,

248
00:11:42,490 --> 00:11:43,447
and compose

249
00:11:43,613 --> 00:11:45,652
an elegant, very Chilean anthem,

250
00:11:45,819 --> 00:11:46,777
for the people to sing

251
00:11:46,984 --> 00:11:49,525
with pride, to the general in a suit.

252
00:11:51,814 --> 00:11:53,270
That spells trouble.

253
00:11:54,561 --> 00:11:57,141
How about in black tie?

254
00:11:57,308 --> 00:11:59,805
I prefer him in a suit.

255
00:12:00,638 --> 00:12:02,513
I think we should take advantage

256
00:12:02,676 --> 00:12:05,467
of his blue eyes, his smile.

257
00:12:06,174 --> 00:12:07,839
We'd need to test it, Minister,

258
00:12:08,006 --> 00:12:09,255
to be sure.

259
00:12:09,836 --> 00:12:11,627
I'd make him wear a pearl.

260
00:12:12,211 --> 00:12:13,583
It's very elegant.

261
00:12:15,748 --> 00:12:17,497
I'll have to talk to him.

262
00:12:19,287 --> 00:12:20,701
Pinochet out of uniform

263
00:12:20,868 --> 00:12:22,284
is a government without soldiers,

264
00:12:22,451 --> 00:12:24,323
in other words, progress.

265
00:12:24,864 --> 00:12:25,905
This country's progress

266
00:12:26,072 --> 00:12:27,986
has been stunning.

267
00:12:28,153 --> 00:12:30,276
It's not like Latin America.

268
00:12:30,442 --> 00:12:32,689
You don't realize the...

269
00:12:33,897 --> 00:12:36,062
your influence in the world.

270
00:12:36,228 --> 00:12:38,933
But these "gauchos" keep protesting.

271
00:12:39,142 --> 00:12:40,973
The country is full of ingrates.

272
00:12:41,139 --> 00:12:42,763
They forgot everything.

273
00:12:43,554 --> 00:12:45,136
So scare them.

274
00:12:45,926 --> 00:12:47,009
Excuse me?

275
00:12:47,674 --> 00:12:49,049
You've lost me.

276
00:12:49,215 --> 00:12:50,256
Shouldn't we show

277
00:12:50,465 --> 00:12:51,545
a nicer face?

278
00:12:51,712 --> 00:12:52,878
If you want to scare people,

279
00:12:53,045 --> 00:12:54,959
scare them with their past.

280
00:12:55,126 --> 00:12:56,666
Their past of poverty,

281
00:12:56,833 --> 00:12:59,039
endless queues for bread.

282
00:12:59,205 --> 00:12:59,996
The opposition

283
00:13:00,204 --> 00:13:01,203
misses socialism,

284
00:13:01,369 --> 00:13:03,534
but the only thing people care about

285
00:13:03,701 --> 00:13:05,074
is handouts.

286
00:13:05,241 --> 00:13:06,198
They know

287
00:13:06,365 --> 00:13:08,778
socialism makes them unhappy.

288
00:13:09,736 --> 00:13:11,318
Here, you have a system

289
00:13:11,485 --> 00:13:13,733
in which anyone can get rich.

290
00:13:13,899 --> 00:13:16,022
Careful, not everyone.

291
00:13:17,229 --> 00:13:18,437
But anyone.

292
00:13:19,726 --> 00:13:21,725
You can't lose when everyone

293
00:13:22,017 --> 00:13:24,513
is dreaming about being that anyone.

294
00:13:33,296 --> 00:13:34,586
Move, dammit!

295
00:13:36,168 --> 00:13:37,625
Move, you idiot!

296
00:13:37,834 --> 00:13:39,706
Free the political prisoners!

297
00:13:40,622 --> 00:13:42,911
Free them all!

298
00:13:43,078 --> 00:13:44,743
Why just some of them?

299
00:13:45,742 --> 00:13:46,741
Veronica!

300
00:13:47,157 --> 00:13:48,281
Fucking cops!

301
00:13:52,944 --> 00:13:54,317
Stop it!

302
00:13:56,441 --> 00:13:57,981
Why are you hitting her?

303
00:13:58,189 --> 00:13:59,646
You're hitting a woman!

304
00:14:02,394 --> 00:14:03,393
Out!

305
00:14:07,553 --> 00:14:08,387
How can you hit a woman?

306
00:14:08,552 --> 00:14:10,052
Let her go, motherfucker!

307
00:14:10,260 --> 00:14:11,508
Let her go, asshole!

308
00:14:14,713 --> 00:14:16,213
Let go of me!

309
00:14:17,128 --> 00:14:18,044
How much longer?

310
00:14:18,211 --> 00:14:20,042
How much longer, for fuck's sake?

311
00:14:23,996 --> 00:14:25,494
That's right.

312
00:14:45,391 --> 00:14:46,848
Turn the news on.

313
00:14:47,015 --> 00:14:47,890
OK.

314
00:14:48,971 --> 00:14:49,845
There.

315
00:14:55,175 --> 00:14:56,422
<i>Free the nation</i>

316
00:14:56,589 --> 00:14:58,754
<i>from frayed populist paths</i>

317
00:14:58,920 --> 00:15:00,960
<i>and economical stagnation</i>

318
00:15:01,126 --> 00:15:03,249
<i>and lead it to modernization</i>

319
00:15:03,457 --> 00:15:05,663
<i>and progress for all Chileans.</i>

320
00:15:06,537 --> 00:15:08,660
<i>Augusto Pinochet Ugarte.</i>

321
00:15:08,827 --> 00:15:10,075
<i>from a very young age </i>

322
00:15:10,242 --> 00:15:13,864
<i>showed his love for serving his country,</i>

323
00:15:14,030 --> 00:15:17,068
<i>influenced by the stories</i>

324
00:15:17,235 --> 00:15:18,817
<i>of the nation's forefathers</i>

325
00:15:18,984 --> 00:15:20,899
<i>which set ablaze his courage,</i>

326
00:15:21,064 --> 00:15:25,061
<i>and made him enter the military.</i>

327
00:15:25,727 --> 00:15:27,142
<i>From dawn to dusk,</i>

328
00:15:27,309 --> 00:15:28,974
<i>he worked tirelessly...</i>

329
00:15:29,141 --> 00:15:30,222
<i>Give me that.</i>

330
00:15:30,388 --> 00:15:32,553
<i>...Devoting all of his time,</i>

331
00:15:32,720 --> 00:15:34,718
<i>his attention and his energy.</i>

332
00:15:34,885 --> 00:15:35,884
<i>He sacrificed himself.</i>

333
00:15:36,050 --> 00:15:37,132
<i>He endured everything</i>

334
00:15:37,299 --> 00:15:39,547
<i>to accomplish his mission</i>

335
00:15:39,713 --> 00:15:41,295
<i>to save Chile.</i>

336
00:15:46,707 --> 00:15:50,994
<i>Iorana, President</i>

337
00:15:51,450 --> 00:15:56,405
<i>Hear the voices of your people</i>

338
00:15:57,029 --> 00:15:59,943
<i>Thank you for coming</i>

339
00:16:00,151 --> 00:16:01,732
<i>Ariki Nui</i>

340
00:16:01,899 --> 00:16:02,773
<i>Carmen!</i>

341
00:16:03,439 --> 00:16:07,477
<i>For being here, Ariki Nui</i>

342
00:16:07,686 --> 00:16:09,309
<i>Ariki Nui</i>

343
00:16:11,722 --> 00:16:16,135
<i>Iorana, President</i>

344
00:16:16,426 --> 00:16:20,673
<i>We will always be here</i>

345
00:16:21,963 --> 00:16:25,086
<i>Thank you for giving us</i>

346
00:16:25,293 --> 00:16:29,830
<i>A home to live in</i>

347
00:16:29,996 --> 00:16:35,491
<i>Ariki Nui, Ariki Nui</i>

348
00:16:36,573 --> 00:16:40,319
<i>Mahu Ariki Nui</i>

349
00:16:51,517 --> 00:16:53,389
<i>My main concern</i>

350
00:16:54,305 --> 00:16:55,346
<i>is...</i>

351
00:16:57,094 --> 00:16:59,758
<i>not losing what we've won.</i>

352
00:16:59,925 --> 00:17:01,298
<i>That's what matters.</i>

353
00:17:25,691 --> 00:17:27,232
This is for Simon, OK?

354
00:17:27,397 --> 00:17:28,396
OK.

355
00:17:28,813 --> 00:17:30,062
Is he asleep?

356
00:17:30,395 --> 00:17:31,351
I don't know.

357
00:17:49,293 --> 00:17:50,375
Nice.

358
00:17:59,824 --> 00:18:01,157
How have you been?

359
00:18:01,614 --> 00:18:02,612
Fine.

360
00:18:02,988 --> 00:18:03,862
Fine.

361
00:18:04,028 --> 00:18:05,154
And Simon?

362
00:18:08,857 --> 00:18:09,939
He feels lonely.

363
00:18:10,480 --> 00:18:11,730
And the maid?

364
00:18:13,310 --> 00:18:14,226
Fine.

365
00:18:15,975 --> 00:18:17,432
Is she a good cook?

366
00:18:18,389 --> 00:18:19,346
Yes.

367
00:18:24,800 --> 00:18:26,090
He's not alone.

368
00:18:26,506 --> 00:18:27,922
He knows I'm here.

369
00:18:31,960 --> 00:18:32,750
Did they hit you much?

370
00:18:32,917 --> 00:18:33,915
No.

371
00:18:40,450 --> 00:18:42,615
That kid understands everything.

372
00:18:42,782 --> 00:18:44,863
No, he doesn't get any of it.

373
00:18:45,030 --> 00:18:47,235
Neither do I, to tell you the truth.

374
00:18:49,484 --> 00:18:51,731
The maid can't do everything.

375
00:18:57,060 --> 00:18:59,141
You're going to work for the NO?

376
00:19:01,888 --> 00:19:03,178
To do what?

377
00:19:06,384 --> 00:19:07,466
To win.

378
00:19:12,460 --> 00:19:14,917
You'll legitimize Pinochet's sham.

379
00:19:15,957 --> 00:19:18,287
You'll say yes, he's my president.

380
00:19:18,454 --> 00:19:20,203
this is my constitution.

381
00:19:21,368 --> 00:19:22,617
Mercenary.

382
00:19:23,450 --> 00:19:25,489
The boy has to get up at 7am.

383
00:19:25,656 --> 00:19:27,279
Why don't you stay tonight?

384
00:19:27,446 --> 00:19:29,610
We'll have breakfast together.

385
00:19:29,777 --> 00:19:30,610
OK.

386
00:19:31,484 --> 00:19:32,732
Are they paying you well?

387
00:19:32,899 --> 00:19:34,314
I can't complain.

388
00:19:34,481 --> 00:19:35,437
Oh, well.

389
00:19:45,096 --> 00:19:47,593
Let me give him a kiss, please.

390
00:19:51,089 --> 00:19:52,089
Go ahead.

391
00:19:55,169 --> 00:19:56,916
I love you, sweetheart.

392
00:20:04,534 --> 00:20:06,698
We're going to get rid of Pinochet.

393
00:20:37,501 --> 00:20:38,584
<i>WAR PRISONERS MEETING POINT</i>

394
00:20:38,792 --> 00:20:40,499
<i>34,690 TORTURED</i>

395
00:20:42,621 --> 00:20:45,326
<i>200,000 EXILED</i>

396
00:21:13,258 --> 00:21:15,797
<i>2,110 POLITICAL EXECUTIONS</i>

397
00:21:19,834 --> 00:21:22,665
<i>1,248 DISAPPEARED DETAINEES</i>

398
00:21:35,528 --> 00:21:37,943
<i>FOR FREE ELECTIONS</i>

399
00:21:38,107 --> 00:21:40,189
<i>VOTE NO</i>

400
00:21:42,354 --> 00:21:43,269
Right.

401
00:21:48,431 --> 00:21:50,262
René, we're listening.

402
00:21:51,386 --> 00:21:52,427
Is that all?

403
00:21:53,093 --> 00:21:54,550
I think so, isn't it?

404
00:21:55,175 --> 00:21:57,923
Sorry. There's nothing else?

405
00:21:58,880 --> 00:22:01,376
Something else?

406
00:22:04,749 --> 00:22:06,498
Something else...

407
00:22:07,204 --> 00:22:09,328
Something a little lighter.

408
00:22:09,494 --> 00:22:11,116
A little nicer.

409
00:22:12,824 --> 00:22:14,155
Comrade,

410
00:22:14,655 --> 00:22:15,404
do you think

411
00:22:15,571 --> 00:22:18,067
that what's going on in Chile is nice?

412
00:22:19,026 --> 00:22:21,148
No. Let's see...

413
00:22:21,315 --> 00:22:24,479
It moves me as it moves all of you.

414
00:22:25,686 --> 00:22:26,643
However,

415
00:22:27,268 --> 00:22:28,850
I think that

416
00:22:29,391 --> 00:22:30,640
it's not very appealing.

417
00:22:30,849 --> 00:22:32,804
Well. Let's try.

418
00:22:33,554 --> 00:22:34,720
Let's try, from both sides,

419
00:22:34,886 --> 00:22:38,008
to give more constructive opinions.

420
00:22:40,714 --> 00:22:41,504
Me too?

421
00:22:41,670 --> 00:22:42,502
Everyone.

422
00:22:42,669 --> 00:22:44,668
Let's give our opinions, and move on.

423
00:22:44,835 --> 00:22:47,665
I'd like to know if anyone thinks

424
00:22:47,832 --> 00:22:50,704
we can win with this campaign.

425
00:22:52,492 --> 00:22:55,198
I think the main objective...

426
00:22:55,365 --> 00:22:56,114
Excuse me?

427
00:22:56,281 --> 00:22:58,112
We must open the eyes

428
00:22:58,279 --> 00:22:59,777
of those who don't want to vote.

429
00:22:59,943 --> 00:23:03,023
That's the main objective.

430
00:23:03,190 --> 00:23:05,730
Dictatorship has destroyed this country

431
00:23:05,896 --> 00:23:08,060
and will continue to destroy it,

432
00:23:08,561 --> 00:23:10,517
with its economic success

433
00:23:10,684 --> 00:23:13,597
and 40% of the population

434
00:23:13,763 --> 00:23:15,846
living below the poverty line.

435
00:23:16,011 --> 00:23:18,259
We all agree

436
00:23:18,426 --> 00:23:20,507
we want to win the referendum,

437
00:23:20,674 --> 00:23:22,797
but some only want to win,

438
00:23:22,963 --> 00:23:25,960
without really reforming Chile.

439
00:23:27,125 --> 00:23:29,456
We want another kind of victory.

440
00:23:29,623 --> 00:23:30,705
But the advertiser

441
00:23:30,871 --> 00:23:32,829
asked a different question.

442
00:23:33,036 --> 00:23:34,159
Our comrade asked

443
00:23:34,326 --> 00:23:37,115
if you think that we're going to win.

444
00:23:37,989 --> 00:23:39,406
The answer is no.

445
00:23:39,571 --> 00:23:40,654
We don't think that we're going to win.

446
00:23:40,821 --> 00:23:43,610
The referendum was lost from the moment

447
00:23:43,776 --> 00:23:45,399
the fascist right called for it.

448
00:23:46,148 --> 00:23:48,145
Then why pitch this campaign?

449
00:23:48,646 --> 00:23:50,353
To raise awareness

450
00:23:50,520 --> 00:23:51,393
and fill the spaces

451
00:23:51,559 --> 00:23:53,266
the dictatorship had to open,

452
00:23:53,433 --> 00:23:54,556
and which we won.

453
00:23:54,723 --> 00:23:55,722
Let us fill them.

454
00:23:55,888 --> 00:23:56,763
Exactly.

455
00:23:56,929 --> 00:23:58,177
Let them allow us to win,

456
00:23:58,344 --> 00:24:01,008
maybe, but let them accept us.

457
00:24:01,174 --> 00:24:03,632
If we already lost, we should give up.

458
00:24:03,798 --> 00:24:06,379
This referendum is a fraud, we know it.

459
00:24:41,802 --> 00:24:44,758
Dad, what are you doing?

460
00:24:45,590 --> 00:24:47,004
I'm working.

461
00:24:47,171 --> 00:24:49,211
This isn't work, you're playing.

462
00:24:49,419 --> 00:24:51,042
Hand me the rocket.

463
00:24:51,208 --> 00:24:52,458
It's over there.

464
00:24:52,624 --> 00:24:54,456
I'm going to put it together!

465
00:24:54,622 --> 00:24:55,747
Really?

466
00:24:55,912 --> 00:24:57,661
It's already put together.

467
00:24:58,118 --> 00:24:59,368
Then I'm going to drive it.

468
00:24:59,907 --> 00:25:02,198
Stop it, please.

469
00:25:02,364 --> 00:25:04,279
I want to play with my train.

470
00:25:06,652 --> 00:25:08,025
Go to bed.

471
00:25:28,422 --> 00:25:31,502
Abstentions: 35.1%, 146...

472
00:25:31,669 --> 00:25:32,959
"YES" votes: 19%.

473
00:25:33,126 --> 00:25:35,373
Abstainers: 76,2%.

474
00:25:35,540 --> 00:25:36,664
That's it.

475
00:25:36,830 --> 00:25:37,870
Thank you.

476
00:25:38,662 --> 00:25:40,785
What do you think of this?

477
00:25:40,993 --> 00:25:43,658
A feeling of false hope,

478
00:25:43,823 --> 00:25:45,530
deeply internalized,

479
00:25:45,697 --> 00:25:49,442
preventing the voters from feeling free

480
00:25:49,609 --> 00:25:51,400
at the moment of voting,

481
00:25:51,566 --> 00:25:54,563
because they're completely repressed.

482
00:25:54,730 --> 00:25:55,936
As a result,

483
00:25:56,103 --> 00:25:57,851
with so many unanswerable questions,

484
00:25:58,017 --> 00:26:00,973
the results are quite unsure.

485
00:26:02,055 --> 00:26:03,928
As for the fear,

486
00:26:04,095 --> 00:26:06,800
it is significantly increasing

487
00:26:06,967 --> 00:26:09,215
the number of undecided voters.

488
00:26:09,673 --> 00:26:11,380
These two are the undecided groups, no?

489
00:26:11,546 --> 00:26:13,710
Those who don't know if they'll vote?

490
00:26:13,876 --> 00:26:14,834
Yes.

491
00:26:15,459 --> 00:26:16,500
It's impossible.

492
00:26:16,666 --> 00:26:17,582
You can't make

493
00:26:17,748 --> 00:26:20,079
a campaign with such extremes.

494
00:26:20,246 --> 00:26:21,953
Their interests are too different.

495
00:26:22,119 --> 00:26:23,451
It's impossible.

496
00:26:24,908 --> 00:26:26,947
How impossible, would you say?

497
00:26:28,655 --> 00:26:30,152
We need a miracle.

498
00:26:30,984 --> 00:26:32,525
I think you've said the key word.

499
00:26:32,733 --> 00:26:34,856
We need a miracle.

500
00:26:35,023 --> 00:26:36,937
In other words, God,

501
00:26:37,103 --> 00:26:38,561
and His celestial army,

502
00:26:38,727 --> 00:26:40,517
angels and archangels.

503
00:26:40,725 --> 00:26:41,600
Faith.

504
00:26:44,971 --> 00:26:47,385
That's what's going to change Chile.

505
00:26:48,051 --> 00:26:50,300
This country needs

506
00:26:51,381 --> 00:26:52,838
a divine act.

507
00:27:07,533 --> 00:27:08,281
How are you?

508
00:27:08,448 --> 00:27:09,363
Fine.

509
00:27:12,943 --> 00:27:15,191
I don't want to lose any clients.

510
00:27:15,357 --> 00:27:17,856
Or get beat up.

511
00:27:18,021 --> 00:27:19,604
Nobody will know.

512
00:27:19,769 --> 00:27:21,436
I'm not here.

513
00:27:21,643 --> 00:27:23,350
José Tomás, Alberto Arancibia.

514
00:27:23,517 --> 00:27:25,181
Inside this rat lurks my mentor,

515
00:27:25,347 --> 00:27:26,306
my best friend.

516
00:27:26,472 --> 00:27:29,427
He came but "he's not here."

517
00:27:29,759 --> 00:27:30,468
OK?

518
00:27:30,635 --> 00:27:32,424
Don't worry, I understand.

519
00:27:33,714 --> 00:27:35,588
Can I get you a drink?

520
00:27:35,753 --> 00:27:37,295
Would you like that?

521
00:27:37,628 --> 00:27:39,749
We have a group of undecided voters

522
00:27:39,916 --> 00:27:42,205
who, in reality, would vote NO.

523
00:27:42,746 --> 00:27:43,704
But the indecision

524
00:27:43,871 --> 00:27:45,495
involves whether to vote or not.

525
00:27:45,660 --> 00:27:46,369
What?

526
00:27:46,535 --> 00:27:48,367
They're the old ladies,

527
00:27:48,534 --> 00:27:50,656
around 60 or 65 years old,

528
00:27:50,822 --> 00:27:53,154
middle class, or lower middle class.

529
00:27:53,320 --> 00:27:55,360
They are scared of what NO represents,

530
00:27:55,527 --> 00:27:57,567
a return to socialism, to recession,

531
00:27:57,732 --> 00:27:59,190
to queues and all that.

532
00:28:00,147 --> 00:28:02,520
And there's the young people who think

533
00:28:02,686 --> 00:28:05,766
that this election is fixed,

534
00:28:05,933 --> 00:28:06,973
and it's useless.

535
00:28:08,139 --> 00:28:10,011
We have to find a solution.

536
00:28:10,178 --> 00:28:11,553
No, a product.

537
00:28:11,718 --> 00:28:13,135
We need a product

538
00:28:13,300 --> 00:28:15,507
that is sufficiently appealing

539
00:28:15,673 --> 00:28:18,045
to old ladies and to young people.

540
00:28:18,878 --> 00:28:19,919
Ms. Carmen?

541
00:28:20,626 --> 00:28:21,584
Do you have a second?

542
00:28:21,750 --> 00:28:23,831
We'd like to ask you something.

543
00:28:24,789 --> 00:28:28,244
While we were chatting, René told us

544
00:28:28,410 --> 00:28:29,617
that you're voting YES.

545
00:28:29,784 --> 00:28:31,199
Is that true?

546
00:28:32,198 --> 00:28:33,323
She's voting YES.

547
00:28:33,490 --> 00:28:34,737
Her silence shows

548
00:28:34,904 --> 00:28:37,069
that she's voting YES.

549
00:28:37,651 --> 00:28:39,941
Could you tell us why?

550
00:28:41,688 --> 00:28:42,979
I'm doing fine.

551
00:28:44,394 --> 00:28:46,435
My son is in college.

552
00:28:46,892 --> 00:28:48,182
My daughter has work.

553
00:28:48,516 --> 00:28:50,306
And what about

554
00:28:50,473 --> 00:28:52,303
the dead, the tortured,

555
00:28:52,470 --> 00:28:53,968
and the disappeared?

556
00:28:54,135 --> 00:28:55,925
What do you think about that?

557
00:28:56,549 --> 00:28:59,047
It's not that I don't care about it, but

558
00:29:00,171 --> 00:29:01,378
that's all in the past.

559
00:29:01,545 --> 00:29:04,000
Democracy is the future.

560
00:29:04,625 --> 00:29:07,580
My General says we can have an opinion

561
00:29:07,747 --> 00:29:08,870
thanks to this vote.

562
00:29:09,079 --> 00:29:11,368
Democracy is the problem.

563
00:29:11,535 --> 00:29:12,949
The old man's taken hold

564
00:29:13,116 --> 00:29:14,407
of the term "democracy."

565
00:29:15,447 --> 00:29:17,362
We haven't worked that much,

566
00:29:17,529 --> 00:29:20,733
we spent our time walking and eating.

567
00:29:20,900 --> 00:29:22,939
That's work, too, José Tomás.

568
00:29:23,106 --> 00:29:23,897
Isn't it, Alberto?

569
00:29:24,064 --> 00:29:24,980
No!

570
00:29:25,895 --> 00:29:27,061
We haven't talked

571
00:29:27,227 --> 00:29:29,391
about what defines us as an opposition:

572
00:29:29,891 --> 00:29:32,222
human rights,

573
00:29:33,138 --> 00:29:35,761
exile, injustice,

574
00:29:36,468 --> 00:29:37,924
arbitrary arrests, torture,

575
00:29:38,091 --> 00:29:39,466
disappearances.

576
00:29:39,630 --> 00:29:42,171
All the pain we've lived through.

577
00:29:43,211 --> 00:29:45,251
We didn't even mention it.

578
00:29:46,790 --> 00:29:47,998
We have to.

579
00:29:48,165 --> 00:29:49,663
It's got nothing to do with it.

580
00:29:49,830 --> 00:29:50,870
We must talk about it.

581
00:29:51,037 --> 00:29:51,911
It's too dark.

582
00:29:52,078 --> 00:29:53,244
That's fear.

583
00:29:55,241 --> 00:29:56,947
We can't bombard folks with fear.

584
00:29:57,114 --> 00:29:59,071
They're scared. Terrorized.

585
00:29:59,238 --> 00:30:01,068
We have to find a product

586
00:30:01,235 --> 00:30:02,859
that appeals to people.

587
00:30:03,234 --> 00:30:05,897
Democracy isn't a product.

588
00:30:06,064 --> 00:30:08,561
Fine, let's call it a concept.

589
00:30:09,394 --> 00:30:10,643
We have to offer

590
00:30:11,100 --> 00:30:13,016
something pleasing,

591
00:30:13,182 --> 00:30:15,595
but which has meaning, something...

592
00:30:17,303 --> 00:30:18,926
happy.

593
00:30:19,883 --> 00:30:22,131
Let's list everything that's happy.

594
00:30:22,297 --> 00:30:24,670
Happiness, joy, fulfillment.

595
00:30:24,837 --> 00:30:25,961
Yes, but what is...?

596
00:30:26,128 --> 00:30:27,210
Springtime, parties.

597
00:30:29,000 --> 00:30:30,956
The calm after the storm.

598
00:30:32,495 --> 00:30:35,076
To me, democracy's fun.

599
00:30:35,243 --> 00:30:36,950
It's appealing.

600
00:30:37,574 --> 00:30:38,823
It's something...

601
00:30:40,280 --> 00:30:41,737
attractive to experience.

602
00:30:41,903 --> 00:30:43,527
A fun product.

603
00:30:43,776 --> 00:30:45,649
Then happiness itself.

604
00:30:46,066 --> 00:30:46,606
Of course.

605
00:30:46,773 --> 00:30:48,980
What's happier than happiness?

606
00:30:49,146 --> 00:30:49,895
Nothing.

607
00:30:50,811 --> 00:30:52,184
Happiness in itself is happy.

608
00:30:52,351 --> 00:30:54,474
What's happier than that?

609
00:30:54,766 --> 00:30:57,389
Come on, we need to be serious here.

610
00:30:58,304 --> 00:31:00,468
If you think I'm going to stand there

611
00:31:00,635 --> 00:31:02,882
in front of all the whole coalition,

612
00:31:03,049 --> 00:31:04,215
and say our campaign

613
00:31:04,382 --> 00:31:05,922
will be based on jokes,

614
00:31:06,088 --> 00:31:08,169
and happiness,

615
00:31:08,336 --> 00:31:09,044
you're nuts.

616
00:31:09,211 --> 00:31:10,625
It's totally naïve

617
00:31:10,791 --> 00:31:11,916
and disrespectful.

618
00:31:12,083 --> 00:31:15,120
We have to consider their pain,

619
00:31:15,287 --> 00:31:16,826
their neglect.

620
00:31:16,993 --> 00:31:18,159
Where is that?

621
00:31:18,326 --> 00:31:19,408
How am I going to tell them

622
00:31:19,574 --> 00:31:20,948
that our concept is happiness?

623
00:31:21,114 --> 00:31:21,948
Why not?

624
00:31:39,181 --> 00:31:39,930
How's it going?

625
00:31:40,096 --> 00:31:41,469
They're there.

626
00:31:43,177 --> 00:31:44,466
Pass me the...

627
00:31:44,633 --> 00:31:45,423
Now?

628
00:31:46,090 --> 00:31:46,881
Thank you.

629
00:31:47,048 --> 00:31:48,171
You're welcome.

630
00:31:49,794 --> 00:31:50,959
They're here.

631
00:31:51,126 --> 00:31:52,250
I'm on it.

632
00:31:54,748 --> 00:31:56,080
Hey, Diego.

633
00:32:06,569 --> 00:32:07,985
This is what we have.

634
00:32:10,857 --> 00:32:13,479
I like these ones best.

635
00:32:13,687 --> 00:32:15,602
And Guzman?

636
00:32:16,475 --> 00:32:17,601
Is he watching you?

637
00:32:17,767 --> 00:32:19,057
Is he watching me?

638
00:32:19,223 --> 00:32:20,098
How?

639
00:32:20,265 --> 00:32:21,763
No, he won't know how.

640
00:32:21,930 --> 00:32:23,594
Great. Is he here or not?

641
00:32:23,760 --> 00:32:24,635
No.

642
00:32:24,802 --> 00:32:25,466
Fine.

643
00:32:25,633 --> 00:32:26,632
Look, here he is.

644
00:32:26,799 --> 00:32:27,507
Fernando.

645
00:32:27,674 --> 00:32:28,464
How are you?

646
00:32:28,631 --> 00:32:29,921
It's good to see you.

647
00:32:30,088 --> 00:32:31,129
René Saavedra, Fernando Costa.

648
00:32:31,296 --> 00:32:32,295
We know each other.

649
00:32:32,459 --> 00:32:33,127
Really?

650
00:32:33,294 --> 00:32:34,126
Through work.

651
00:32:34,293 --> 00:32:36,040
I've rescued him before.

652
00:32:37,206 --> 00:32:38,454
He's going to work with us

653
00:32:38,621 --> 00:32:40,702
as a director.

654
00:32:40,994 --> 00:32:42,617
You know very well

655
00:32:42,783 --> 00:32:44,948
that I don't do that.

656
00:32:46,155 --> 00:32:48,112
You've done it a thousand times.

657
00:32:50,817 --> 00:32:52,983
I don't know, call up a rocker,

658
00:32:53,148 --> 00:32:54,980
a folk singer,

659
00:32:55,146 --> 00:32:56,686
someone to write an anthem.

660
00:32:56,853 --> 00:32:59,433
No. I want a jingle.

661
00:33:00,640 --> 00:33:02,015
No art,

662
00:33:03,265 --> 00:33:05,886
no folk, no pop, no rock,

663
00:33:06,426 --> 00:33:07,342
a jingle.

664
00:33:07,551 --> 00:33:08,383
Do you really think

665
00:33:08,550 --> 00:33:10,174
they'll let us go out on air?

666
00:33:10,339 --> 00:33:11,214
Yes.

667
00:33:12,047 --> 00:33:14,044
They'll throw us in jail!

668
00:33:14,211 --> 00:33:15,001
We don't know.

669
00:33:15,168 --> 00:33:15,876
We don't?

670
00:33:16,043 --> 00:33:17,167
We don't know.

671
00:33:17,624 --> 00:33:19,372
The key thing is all being here.

672
00:33:19,539 --> 00:33:21,703
Thanks. Many wouldn't have dared.

673
00:33:21,912 --> 00:33:22,994
Listen,

674
00:33:23,161 --> 00:33:26,283
if you draw a line with this vote,

675
00:33:26,949 --> 00:33:28,030
what's left?

676
00:33:28,988 --> 00:33:30,154
No more!

677
00:33:30,945 --> 00:33:33,151
No more Pinochet and dictatorship!

678
00:33:33,317 --> 00:33:34,192
Well?

679
00:33:34,358 --> 00:33:35,232
It could work!

680
00:33:35,439 --> 00:33:36,730
It's perfect, man.

681
00:33:36,897 --> 00:33:38,394
No more torture, no more deaths.

682
00:33:38,561 --> 00:33:39,685
No more censorship.

683
00:33:39,852 --> 00:33:41,060
No more abuse.

684
00:33:42,266 --> 00:33:43,932
No more debt, no more interest,

685
00:33:44,098 --> 00:33:45,721
no more unpaid bills.

686
00:33:47,179 --> 00:33:48,551
How's things with you?

687
00:33:48,718 --> 00:33:50,550
We need more people, more time.

688
00:33:50,716 --> 00:33:51,758
More content.

689
00:33:51,924 --> 00:33:53,131
We have to fill 15 minutes

690
00:33:53,297 --> 00:33:54,671
every day for a month.

691
00:33:54,838 --> 00:33:56,376
They fill each day.

692
00:33:56,543 --> 00:33:58,958
3 weeks to go and we got nothing.

693
00:33:59,125 --> 00:34:00,082
15 minutes is too much!

694
00:34:00,249 --> 00:34:01,664
We better get to work.

695
00:34:01,831 --> 00:34:04,453
That one... It's finished.

696
00:34:04,661 --> 00:34:06,366
See you at the production office.

697
00:34:06,950 --> 00:34:08,491
Yeah, he's coming.

698
00:34:10,072 --> 00:34:11,321
How are you, Lucho?

699
00:34:11,905 --> 00:34:13,402
We're about to begin.

700
00:34:16,732 --> 00:34:17,648
Is everything OK?

701
00:34:17,814 --> 00:34:19,023
Yeah. How are you?

702
00:34:19,189 --> 00:34:19,896
Fine.

703
00:34:20,062 --> 00:34:21,020
Great.

704
00:34:23,185 --> 00:34:25,724
Weren't you going to give it up?

705
00:34:28,512 --> 00:34:30,718
It's just advice.

706
00:34:31,177 --> 00:34:33,009
Don't bullshit me, man.

707
00:34:34,256 --> 00:34:37,087
You have an easy life with your son,

708
00:34:37,253 --> 00:34:39,251
your own house,

709
00:34:40,085 --> 00:34:41,541
a sports car,

710
00:34:41,708 --> 00:34:43,955
plenty to eat.

711
00:34:44,538 --> 00:34:45,787
No one has bothered you

712
00:34:45,954 --> 00:34:47,618
since you got here.

713
00:34:49,118 --> 00:34:51,239
Let's be partners.

714
00:34:51,573 --> 00:34:54,278
I'll cut you in on the agency.

715
00:34:54,445 --> 00:34:55,527
You're a rat, boss.

716
00:34:55,694 --> 00:34:56,359
Why?

717
00:34:56,526 --> 00:34:58,816
You threaten me and you offer me...

718
00:34:58,983 --> 00:35:00,440
Hello. How are you?

719
00:35:00,605 --> 00:35:01,396
How are you?

720
00:35:01,563 --> 00:35:02,520
How about those dishes!

721
00:35:02,687 --> 00:35:03,395
They're great!

722
00:35:03,561 --> 00:35:04,310
We're ready for you.

723
00:35:04,476 --> 00:35:05,517
We'll be right over.

724
00:35:05,684 --> 00:35:07,433
Whenever you say!

725
00:35:08,681 --> 00:35:09,763
A partnership?

726
00:35:09,930 --> 00:35:11,012
Yes.

727
00:35:11,469 --> 00:35:12,760
A good percentage.

728
00:35:12,927 --> 00:35:14,717
I'm going to do this anyway.

729
00:35:14,882 --> 00:35:16,215
That camp.

730
00:35:16,756 --> 00:35:17,423
Hello.

731
00:35:17,589 --> 00:35:18,462
How are you?

732
00:35:18,629 --> 00:35:20,461
Nice of you to come.

733
00:35:20,627 --> 00:35:22,084
Hello. You look nice.

734
00:35:22,250 --> 00:35:23,499
Thank you.

735
00:35:23,666 --> 00:35:26,039
I'm handling everything, it's all fine.

736
00:35:26,205 --> 00:35:27,663
Excellent, thank you.

737
00:35:27,870 --> 00:35:30,451
This is suicide, don't be an idiot.

738
00:35:31,283 --> 00:35:32,116
Fire me.

739
00:35:32,281 --> 00:35:33,323
First positions!

740
00:35:33,489 --> 00:35:34,156
Get out.

741
00:35:34,322 --> 00:35:35,238
Fire me!

742
00:35:35,404 --> 00:35:36,071
Get out!

743
00:35:36,237 --> 00:35:37,277
Fire me!

744
00:35:37,444 --> 00:35:38,152
Leave.

745
00:35:38,318 --> 00:35:39,650
Go ahead, fire me.

746
00:35:40,150 --> 00:35:42,689
Think about my offer. It's good.

747
00:35:42,855 --> 00:35:45,687
Fine. We're done here. It's perfect.

748
00:35:45,852 --> 00:35:47,060
What is it?

749
00:35:47,559 --> 00:35:48,767
Important accounts

750
00:35:48,934 --> 00:35:50,722
from the state broadcaster.

751
00:35:50,889 --> 00:35:53,054
I'll talk with the bitch. Where is she?

752
00:35:53,220 --> 00:35:54,302
Over there.

753
00:35:54,927 --> 00:35:57,257
It's great, isn't it?

754
00:35:58,007 --> 00:35:59,297
It's perfect.

755
00:35:59,464 --> 00:36:00,171
Everything OK?

756
00:36:00,338 --> 00:36:01,046
Is it working?

757
00:36:01,212 --> 00:36:01,879
Yes.

758
00:36:02,045 --> 00:36:02,836
Is it?

759
00:36:03,003 --> 00:36:04,085
Chicken.

760
00:36:04,250 --> 00:36:05,416
Mind the radiation.

761
00:36:05,583 --> 00:36:08,705
Don't get too close.

762
00:36:08,872 --> 00:36:09,663
I'll stay away.

763
00:36:09,829 --> 00:36:10,661
Yes.

764
00:36:10,827 --> 00:36:14,324
I don't think this thing's very safe.

765
00:36:14,865 --> 00:36:16,364
You OK with the skirt?

766
00:36:16,530 --> 00:36:18,071
Yes, I feel comfortable.

767
00:36:18,236 --> 00:36:19,112
Good.

768
00:36:19,569 --> 00:36:22,067
Great. Everything suits you.

769
00:36:23,773 --> 00:36:26,064
It's really good. It's beautiful.

770
00:36:26,229 --> 00:36:27,436
What dish did you choose?

771
00:36:27,603 --> 00:36:28,268
What?

772
00:36:28,435 --> 00:36:29,559
What dish did you choose?

773
00:36:29,726 --> 00:36:30,974
We'll start with dessert.

774
00:36:31,140 --> 00:36:32,931
We're getting ready to shoot.

775
00:36:36,095 --> 00:36:37,469
First of all,

776
00:36:38,092 --> 00:36:39,924
I'd like to say

777
00:36:40,632 --> 00:36:41,922
that what you're about to see

778
00:36:43,503 --> 00:36:46,792
fits with the current social context.

779
00:36:48,457 --> 00:36:50,122
After all, today,

780
00:36:50,747 --> 00:36:52,703
Chile is thinking of its future.

781
00:36:53,785 --> 00:36:54,785
Let's go.

782
00:36:58,197 --> 00:37:01,236
<i>They say what they like</i>

783
00:37:01,944 --> 00:37:03,859
<i>I have freedom of thought</i>

784
00:37:04,941 --> 00:37:06,939
<i>Because I feel it's time</i>

785
00:37:08,104 --> 00:37:09,728
<i>To find freedom</i>

786
00:37:10,810 --> 00:37:13,557
<i>We're tired of the abuse</i>

787
00:37:13,932 --> 00:37:17,970
<i>It's time to change</i>

788
00:37:18,511 --> 00:37:21,592
<i>We're done with poverty</i>

789
00:37:21,800 --> 00:37:24,838
<i>I'm going to say NO</i>

790
00:37:29,208 --> 00:37:30,832
<i>Chile</i>

791
00:37:30,999 --> 00:37:33,662
<i>Happiness is coming</i>

792
00:37:35,160 --> 00:37:36,492
<i>Chile</i>

793
00:37:36,993 --> 00:37:39,365
<i>Happiness is coming</i>

794
00:37:47,315 --> 00:37:49,355
Is that all you have?

795
00:37:50,105 --> 00:37:51,228
Because...

796
00:37:51,770 --> 00:37:54,100
This is all we have as,

797
00:37:54,642 --> 00:37:56,473
let's say, a draft.

798
00:37:57,055 --> 00:37:58,513
This is the campaign.

799
00:37:58,888 --> 00:38:00,802
It's like an ad for Coca-Cola.

800
00:38:00,969 --> 00:38:02,384
It's more than that!

801
00:38:05,256 --> 00:38:07,005
With all due respect,

802
00:38:07,171 --> 00:38:09,544
we're doing something much more serious.

803
00:38:10,584 --> 00:38:11,708
I was also exiled.

804
00:38:11,875 --> 00:38:13,082
He's Manuel Saavedra's son,

805
00:38:13,249 --> 00:38:14,788
I don't know if you know him.

806
00:38:14,955 --> 00:38:16,370
Everyone knows Manuel Saavedra.

807
00:38:16,537 --> 00:38:20,200
We're using advertising language

808
00:38:20,367 --> 00:38:23,239
that is universal, familiar, attractive,

809
00:38:24,321 --> 00:38:25,528
optimistic,

810
00:38:26,401 --> 00:38:29,106
but with a political concept behind it.

811
00:38:29,732 --> 00:38:30,689
Ricardo.

812
00:38:33,103 --> 00:38:33,895
Look, José Tomás,

813
00:38:34,061 --> 00:38:36,600
I understand perfectly well that

814
00:38:37,183 --> 00:38:39,555
there's advertising semiology.

815
00:38:39,722 --> 00:38:41,054
This is a campaign.

816
00:38:41,846 --> 00:38:44,384
We must be pragmatic.

817
00:38:44,551 --> 00:38:46,256
We are, by getting involved in

818
00:38:46,423 --> 00:38:49,004
a referendum held for the dictatorship.

819
00:38:49,170 --> 00:38:50,128
We're taking big risks,

820
00:38:50,295 --> 00:38:52,043
we have no idea what's going to happen.

821
00:38:52,210 --> 00:38:53,250
I understand.

822
00:38:54,208 --> 00:38:55,207
But I also understand

823
00:38:55,373 --> 00:38:57,538
that there are ethical limits.

824
00:38:58,537 --> 00:38:59,702
What's your name?

825
00:39:00,534 --> 00:39:01,451
René Saavedra.

826
00:39:01,618 --> 00:39:02,408
René.

827
00:39:02,575 --> 00:39:04,531
I knew your father very well.

828
00:39:04,906 --> 00:39:07,777
René, maybe in your editing room,

829
00:39:07,944 --> 00:39:10,941
making ads for big corporations,

830
00:39:11,107 --> 00:39:13,354
you've lost a little perspective.

831
00:39:13,521 --> 00:39:15,312
We have physically suffered

832
00:39:15,479 --> 00:39:17,642
the violence of this dictatorship.

833
00:39:18,058 --> 00:39:20,223
My brother has disappeared,

834
00:39:20,764 --> 00:39:23,054
my best friends' throats cut.

835
00:39:24,595 --> 00:39:25,844
This is a campaign of silence.

836
00:39:26,842 --> 00:39:29,047
We understand, and for good reason,

837
00:39:29,214 --> 00:39:30,089
your pain,

838
00:39:30,256 --> 00:39:32,961
and the pain of all of those involved.

839
00:39:33,128 --> 00:39:35,208
But you're missing a key point.

840
00:39:35,417 --> 00:39:37,331
I'm not an idiot, José Tomás.

841
00:39:37,498 --> 00:39:39,705
I get what this is about.

842
00:39:39,872 --> 00:39:41,619
This is legitimization.

843
00:39:42,368 --> 00:39:43,868
This is a campaign to silence

844
00:39:44,033 --> 00:39:45,907
what has really happened.

845
00:39:46,656 --> 00:39:47,904
I'm shocked, Fernando.

846
00:39:48,112 --> 00:39:50,069
I'm sorry, comrade and friend of mine,

847
00:39:50,236 --> 00:39:51,651
you're involved in this shit.

848
00:39:52,608 --> 00:39:56,438
I see here what you really are.

849
00:39:56,604 --> 00:39:58,769
Those images are what you are.

850
00:39:58,977 --> 00:40:01,308
I see your point, but understand...

851
00:40:01,474 --> 00:40:03,722
I understand perfectly well!

852
00:40:03,889 --> 00:40:06,095
But I will not be party to something

853
00:40:06,261 --> 00:40:08,843
for which history will never forgive us!

854
00:40:09,008 --> 00:40:12,004
So you can go fuck yourself, asshole.

855
00:40:12,463 --> 00:40:14,045
Go get fucked, yourself.

856
00:40:15,627 --> 00:40:16,793
Excuse me.

857
00:40:27,782 --> 00:40:28,865
Listen.

858
00:40:30,779 --> 00:40:31,737
Yes.

859
00:40:33,193 --> 00:40:35,274
Where are the parties in this?

860
00:40:35,817 --> 00:40:38,730
They're here, in this idea.

861
00:40:38,896 --> 00:40:40,727
I see all the parties,

862
00:40:40,893 --> 00:40:42,810
but you explain it better.

863
00:40:42,974 --> 00:40:45,014
The rainbow represents

864
00:40:45,181 --> 00:40:47,096
all the political parties?

865
00:40:47,262 --> 00:40:48,720
Is that the idea?

866
00:40:48,886 --> 00:40:50,842
Yes, they're all there.

867
00:40:51,008 --> 00:40:53,922
It's all in the rainbow.

868
00:40:54,089 --> 00:40:56,046
All the party colors

869
00:40:56,212 --> 00:40:58,251
and political tendencies are there.

870
00:40:58,418 --> 00:41:00,540
For example: the red,

871
00:41:00,707 --> 00:41:01,832
which is very powerful,

872
00:41:01,997 --> 00:41:04,371
represents the radicals, communism.

873
00:41:04,537 --> 00:41:05,536
Socialism!

874
00:41:05,703 --> 00:41:06,619
Sorry, socialism.

875
00:41:07,076 --> 00:41:09,032
There's blue, that's very...

876
00:41:09,199 --> 00:41:10,199
The most hopeful one,

877
00:41:10,366 --> 00:41:12,488
for the Christian Democrats.

878
00:41:12,654 --> 00:41:14,818
The green is totally...

879
00:41:14,984 --> 00:41:16,484
Social Democrat.

880
00:41:16,941 --> 00:41:19,314
Orange for the Humanists,

881
00:41:19,481 --> 00:41:22,353
and all those who feel included in that.

882
00:41:22,519 --> 00:41:24,767
The PPD can also feel included.

883
00:41:25,141 --> 00:41:26,807
All the colors are there.

884
00:41:26,973 --> 00:41:29,346
And they all, democratically,

885
00:41:29,512 --> 00:41:32,051
bring their differences to the NOs.

886
00:41:57,651 --> 00:42:00,232
I'll go on foot.

887
00:42:00,523 --> 00:42:01,523
Comrade?

888
00:42:02,521 --> 00:42:04,603
Are you ashamed to be with us?

889
00:42:07,599 --> 00:42:09,805
Goodbye, brave one!

890
00:42:10,306 --> 00:42:12,761
Don't be an asshole!

891
00:42:12,927 --> 00:42:14,718
You misunderstand our politicians.

892
00:42:14,883 --> 00:42:16,840
Some are worth the bother.

893
00:42:17,007 --> 00:42:18,339
Please!

894
00:42:19,878 --> 00:42:22,002
They all want out while they can.

895
00:42:22,168 --> 00:42:23,958
We already got what we wanted.

896
00:42:24,125 --> 00:42:25,999
Now it's time to work!

897
00:43:02,212 --> 00:43:03,378
Excuse me, René,

898
00:43:03,586 --> 00:43:05,417
I don't mean to be a pain,

899
00:43:05,584 --> 00:43:07,291
but what is this shit?

900
00:43:07,831 --> 00:43:09,247
Are you selling chickens?

901
00:43:09,413 --> 00:43:11,246
It's something else, Veronica.

902
00:43:11,744 --> 00:43:13,451
Then, this is it.

903
00:43:13,825 --> 00:43:16,281
NO, orange, NO, singing bird,

904
00:43:16,448 --> 00:43:17,530
NON, petit arbre.

905
00:43:17,697 --> 00:43:19,570
NO, mental age of 5.

906
00:43:19,736 --> 00:43:21,319
No, it's not that.

907
00:43:21,858 --> 00:43:22,733
Shit!

908
00:43:24,024 --> 00:43:24,981
This.

909
00:43:25,813 --> 00:43:26,854
NO, rainbow.

910
00:43:27,021 --> 00:43:28,769
Almost. That one, yes.

911
00:43:29,393 --> 00:43:30,392
Almost.

912
00:43:30,559 --> 00:43:31,351
OK.

913
00:43:33,431 --> 00:43:34,888
Something like...

914
00:43:37,303 --> 00:43:38,260
Yes.

915
00:43:40,342 --> 00:43:41,507
Looks good on you.

916
00:43:50,623 --> 00:43:51,456
But we're going to win.

917
00:43:51,623 --> 00:43:52,580
With that?

918
00:43:52,746 --> 00:43:54,453
Yes. With that.

919
00:43:55,202 --> 00:43:56,075
Sure.

920
00:44:24,590 --> 00:44:25,671
Where were you, man?

921
00:44:30,915 --> 00:44:32,248
I was at the station.

922
00:44:34,744 --> 00:44:36,119
They want the title to be:

923
00:44:36,286 --> 00:44:38,284
"Hair Salon Love."

924
00:44:38,576 --> 00:44:40,158
No, that's really bad.

925
00:44:40,739 --> 00:44:41,863
Really bad.

926
00:44:42,029 --> 00:44:43,862
Too menopausal.

927
00:44:49,148 --> 00:44:50,480
Can I have that?

928
00:44:52,478 --> 00:44:53,561
Thank you.

929
00:44:54,561 --> 00:44:56,182
You've got a lot of nerve.

930
00:45:01,345 --> 00:45:03,551
This is going to make us famous.

931
00:45:36,892 --> 00:45:38,350
A rainbow?

932
00:45:38,517 --> 00:45:40,223
Yes, a rainbow.

933
00:45:41,762 --> 00:45:43,927
But it's for faggots, isn't it?

934
00:45:45,343 --> 00:45:46,758
No, I think it has to do

935
00:45:46,924 --> 00:45:49,380
with the flag of the Mapuche people.

936
00:45:50,047 --> 00:45:51,545
Gay Mapuches?

937
00:45:51,711 --> 00:45:53,833
No, Mapuche Indians.

938
00:45:58,205 --> 00:46:00,785
Do you know why you're paranoid?

939
00:46:01,784 --> 00:46:02,784
Because you've got

940
00:46:02,950 --> 00:46:04,655
homosexual communists

941
00:46:04,822 --> 00:46:05,655
there in your office.

942
00:46:05,822 --> 00:46:08,153
No Mr. Minister, in my office.

943
00:46:08,320 --> 00:46:10,776
there are no homosexuals nor commies.

944
00:46:12,274 --> 00:46:14,645
Don't worry about it.

945
00:46:14,812 --> 00:46:16,936
No-one will see that propaganda.

946
00:46:17,103 --> 00:46:18,351
You think?

947
00:46:18,518 --> 00:46:21,141
Of course. Everyone will be sleeping.

948
00:46:21,308 --> 00:46:22,097
I'm sleeping at that time.

949
00:46:22,264 --> 00:46:23,056
Me too.

950
00:46:23,221 --> 00:46:25,844
See? Everyone's sleeping.

951
00:46:27,842 --> 00:46:30,090
Who's behind the NO campaign?

952
00:46:30,257 --> 00:46:31,879
I don't know any of those people.

953
00:46:32,046 --> 00:46:33,544
Who are they?

954
00:46:34,253 --> 00:46:36,958
People too much at ease for me.

955
00:46:38,582 --> 00:46:40,829
Be careful what you say, Guzman.

956
00:46:40,996 --> 00:46:41,953
If I open that door

957
00:46:42,119 --> 00:46:43,951
you have to close your eyes.

958
00:47:09,592 --> 00:47:11,798
Give me that.

959
00:47:15,421 --> 00:47:16,626
Stay here.

960
00:47:25,952 --> 00:47:30,073
MARXIST TRAITOR

961
00:47:42,977 --> 00:47:44,350
Don't go out!

962
00:47:44,516 --> 00:47:45,848
Carmen!

963
00:47:49,178 --> 00:47:50,011
What are you doing?

964
00:47:58,543 --> 00:47:59,709
What are you doing here?

965
00:47:59,876 --> 00:48:01,957
Go to bed.

966
00:48:02,498 --> 00:48:05,536
Go! This is a nice neighborhood.

967
00:48:20,980 --> 00:48:22,645
Go to bed, Ma'am!

968
00:48:24,269 --> 00:48:26,141
Go to bed, you old bitch!

969
00:48:29,888 --> 00:48:31,095
Brats.

970
00:48:39,420 --> 00:48:41,002
Let's go inside, Carmen.

971
00:48:49,785 --> 00:48:52,532
Did you see them? Do you know them?

972
00:48:52,699 --> 00:48:54,072
I saw them up close.

973
00:48:54,239 --> 00:48:55,738
What happened?

974
00:48:56,070 --> 00:48:58,319
We were all threatened last night.

975
00:48:58,484 --> 00:49:01,065
Not me, as no-one knows I'm here.

976
00:49:01,232 --> 00:49:03,105
Why are you surprised?

977
00:49:03,396 --> 00:49:05,312
They know where we live and work,

978
00:49:05,477 --> 00:49:07,351
they know everything.

979
00:49:07,516 --> 00:49:10,099
Calm down, we'll be fine.

980
00:49:10,265 --> 00:49:12,888
The eyes of the world are watching us.

981
00:49:13,054 --> 00:49:15,593
I've been being followed for ages.

982
00:49:16,301 --> 00:49:18,007
It's normal that they follow us.

983
00:49:18,173 --> 00:49:19,630
It means we're doing well.

984
00:49:19,797 --> 00:49:21,503
We're getting to them.

985
00:49:21,669 --> 00:49:23,543
We have to go to the theater.

986
00:49:23,877 --> 00:49:25,166
The actors are waiting.

987
00:49:25,333 --> 00:49:26,456
Let's go.

988
00:49:28,996 --> 00:49:31,784
Let's go again! From the top!

989
00:49:32,993 --> 00:49:33,700
Come on.

990
00:49:33,867 --> 00:49:34,574
From the top.

991
00:49:35,115 --> 00:49:37,737
This is a positive message, isn't it?

992
00:49:37,904 --> 00:49:40,027
With happiness and...

993
00:49:40,401 --> 00:49:42,524
Smiling... As much as you can.

994
00:49:42,691 --> 00:49:44,023
We'll try.

995
00:49:45,188 --> 00:49:47,644
Like "We Are The World". Up there.

996
00:49:51,849 --> 00:49:54,554
No. Nothing like that!

997
00:49:54,720 --> 00:49:55,470
No.

998
00:49:55,636 --> 00:49:56,385
That was never...

999
00:49:56,552 --> 00:49:58,592
No. Let's go.

1000
00:50:06,375 --> 00:50:09,040
<i>It isn't a ring shining on your finger</i>

1001
00:50:09,207 --> 00:50:11,829
<i>It isn't the prince of the gypsies</i>

1002
00:50:11,995 --> 00:50:14,409
<i>It isn't the sword of a musketeer</i>

1003
00:50:14,784 --> 00:50:17,405
<i>It isn't a mystery for the sorcerer</i>

1004
00:50:18,489 --> 00:50:20,986
<i>I don't like it, no</i>

1005
00:50:21,237 --> 00:50:23,817
<i>I don't want it, no</i>

1006
00:50:23,983 --> 00:50:25,857
<i>I don't like it, no</i>

1007
00:50:26,397 --> 00:50:29,020
<i>I don't want it, no, no</i>

1008
00:50:30,392 --> 00:50:32,934
<i>I hate seeing him every day</i>

1009
00:50:33,141 --> 00:50:35,806
<i>I don't like his cold smile</i>

1010
00:50:35,971 --> 00:50:38,344
<i>I don't like his literature</i>

1011
00:50:38,719 --> 00:50:41,549
<i>I'm depressed by his mini-culture</i>

1012
00:50:42,257 --> 00:50:44,255
<i>I don't like it, no</i>

1013
00:50:45,087 --> 00:50:47,294
<i>I don't want it, no</i>

1014
00:50:47,876 --> 00:50:49,583
<i>I don't like it, no</i>

1015
00:50:49,750 --> 00:50:51,955
<i>I don't want it, no, no</i>

1016
00:50:54,121 --> 00:50:56,785
<i>His words and deeds bring nothing</i>

1017
00:50:56,951 --> 00:50:59,698
<i>He's no leader to follow</i>

1018
00:50:59,865 --> 00:51:02,487
<i>His words fail to move me</i>

1019
00:51:02,695 --> 00:51:05,650
<i>He simply cannot move me</i>

1020
00:51:06,233 --> 00:51:07,982
<i>I don't like it, no</i>

1021
00:51:08,813 --> 00:51:10,687
<i>I don't want it, no</i>

1022
00:51:11,852 --> 00:51:13,476
<i>I don't like it, no</i>

1023
00:51:13,851 --> 00:51:16,140
<i>I don't want it, no, no</i>

1024
00:51:16,890 --> 00:51:18,139
The editing room is in back.

1025
00:51:18,554 --> 00:51:19,595
Action!

1026
00:51:24,590 --> 00:51:25,589
Action!

1027
00:51:42,239 --> 00:51:44,778
<i>Don't think that he's indispensable</i>

1028
00:51:44,945 --> 00:51:47,525
<i>Don't think that he's eternal </i>

1029
00:51:47,692 --> 00:51:50,355
<i>Don't fluster me with nonsense</i>

1030
00:51:50,522 --> 00:51:52,937
<i>I don't like him in any way</i>

1031
00:51:54,145 --> 00:51:56,391
<i>I don't like it, no</i>

1032
00:51:56,808 --> 00:51:58,057
<i>I don't want it, no</i>

1033
00:52:00,220 --> 00:52:01,970
Let's do the shot now.

1034
00:52:02,137 --> 00:52:03,342
Ready, Matías?

1035
00:52:03,509 --> 00:52:04,758
We got it.

1036
00:52:06,590 --> 00:52:08,255
Silence! Sound?

1037
00:52:08,422 --> 00:52:09,337
Rolling!

1038
00:52:10,170 --> 00:52:11,044
Camera?

1039
00:52:11,210 --> 00:52:12,209
Speed!

1040
00:52:12,418 --> 00:52:13,126
Action!

1041
00:52:13,291 --> 00:52:14,707
Isn't he too tall?

1042
00:52:14,873 --> 00:52:16,288
No, he's perfect.

1043
00:52:18,079 --> 00:52:19,953
<i>I don't like it, no</i>

1044
00:52:20,160 --> 00:52:20,826
What happened?

1045
00:52:20,992 --> 00:52:21,700
Fernando?

1046
00:52:21,866 --> 00:52:23,782
Get me some homemade bread...

1047
00:52:23,990 --> 00:52:24,780
It's weird.

1048
00:52:24,947 --> 00:52:26,529
There's nothing else right now.

1049
00:52:26,696 --> 00:52:27,568
No, but how...

1050
00:52:27,735 --> 00:52:29,401
Fernando, please.

1051
00:52:31,399 --> 00:52:33,730
Fernando, this looks good.

1052
00:52:33,897 --> 00:52:35,145
I don't care,

1053
00:52:35,311 --> 00:52:37,019
no one eats baguettes here.

1054
00:52:37,185 --> 00:52:39,933
It's fine. It's not a problem. It works.

1055
00:52:40,473 --> 00:52:42,680
It needs identity.

1056
00:52:42,846 --> 00:52:44,719
Is this a picnic to you?

1057
00:52:44,885 --> 00:52:46,884
What did we talk about?

1058
00:52:47,051 --> 00:52:49,464
People have to see themselves in it.

1059
00:52:49,631 --> 00:52:51,711
Please, it's lovely. It's fine.

1060
00:52:51,878 --> 00:52:53,168
It's great.

1061
00:52:53,335 --> 00:52:54,584
It looks nice.

1062
00:52:54,751 --> 00:52:55,708
Fernando, it's great.

1063
00:52:55,874 --> 00:52:57,706
Help me. Stop being a drag.

1064
00:52:59,287 --> 00:53:00,912
Hello, Pato, how are you?

1065
00:53:01,079 --> 00:53:02,201
Thank you for coming.

1066
00:53:02,368 --> 00:53:04,034
Hello, Patricio. How are you?

1067
00:53:04,741 --> 00:53:05,989
How are you, Pato?

1068
00:53:07,321 --> 00:53:08,944
Hello. René Saavedra.

1069
00:53:09,111 --> 00:53:10,234
How are you?

1070
00:53:11,443 --> 00:53:13,398
We'll mike you up.

1071
00:53:13,940 --> 00:53:15,648
Silence, we're going to roll.

1072
00:53:18,144 --> 00:53:19,226
Three...

1073
00:53:19,392 --> 00:53:20,060
Two...

1074
00:53:20,516 --> 00:53:21,599
One... Action!

1075
00:53:21,766 --> 00:53:24,721
<i>We democrats are transparent.</i>

1076
00:53:25,220 --> 00:53:28,052
<i>We understand that government,</i>

1077
00:53:28,217 --> 00:53:29,508
<i>or "public affairs"</i>

1078
00:53:29,674 --> 00:53:30,965
<i>to the Romans,</i>

1079
00:53:31,131 --> 00:53:32,756
<i>interests us all</i>

1080
00:53:32,922 --> 00:53:37,250
<i>and should take place in public view.</i>

1081
00:53:38,749 --> 00:53:40,788
<i>I am trained in democracy.</i>

1082
00:53:42,120 --> 00:53:43,994
<i>Chilean democracy</i>

1083
00:53:44,160 --> 00:53:46,366
<i>made great efforts</i>

1084
00:53:46,700 --> 00:53:48,989
<i>to move our country forward,</i>

1085
00:53:49,739 --> 00:53:51,986
<i>to stimulate its growth,</i>

1086
00:53:53,068 --> 00:53:54,691
<i>for social justice...</i>

1087
00:53:56,273 --> 00:53:57,354
René.

1088
00:53:58,895 --> 00:53:59,895
René.

1089
00:54:00,062 --> 00:54:03,099
What's up, man? Don't be childish.

1090
00:54:03,266 --> 00:54:05,639
You think they're ruining your campaign,

1091
00:54:05,806 --> 00:54:07,345
and we're losing votes?

1092
00:54:07,554 --> 00:54:08,969
What's up with you?

1093
00:54:12,090 --> 00:54:12,924
Nothing.

1094
00:54:13,089 --> 00:54:14,422
I think there is.

1095
00:54:18,167 --> 00:54:19,166
It doesn't belong to you.

1096
00:54:19,875 --> 00:54:21,706
They have the right to speak.

1097
00:54:21,872 --> 00:54:23,246
We've kept our mouths shut

1098
00:54:23,413 --> 00:54:25,578
for too long now.

1099
00:54:25,744 --> 00:54:28,449
Important people are involved.

1100
00:54:28,616 --> 00:54:30,698
It's a drag.

1101
00:54:31,655 --> 00:54:32,696
Action!

1102
00:54:55,965 --> 00:54:56,880
<i>I'm the mother</i>

1103
00:54:57,046 --> 00:55:00,292
<i>of Alfredo Rojas Castañeda, disappeared</i>

1104
00:55:00,459 --> 00:55:02,957
<i>on March 4, 1975.</i>

1105
00:55:03,164 --> 00:55:05,455
<i>I'm the sister of Nicomedes Segundo.</i>

1106
00:55:05,829 --> 00:55:07,661
<i>I'm the wife of Enrique...</i>

1107
00:55:08,285 --> 00:55:09,493
<i>Newton Morales Saavedra...</i>

1108
00:55:09,701 --> 00:55:10,866
<i>...detained...</i>

1109
00:55:11,157 --> 00:55:12,448
<i>I'm the mother of Manuel...</i>

1110
00:55:12,698 --> 00:55:13,530
<i>Miguel Angel...</i>

1111
00:55:13,738 --> 00:55:14,862
<i>...disappeared...</i>

1112
00:55:15,070 --> 00:55:17,193
<i>I'm the sister of Ruperto Torres,</i>

1113
00:55:17,359 --> 00:55:21,772
<i>disappeared 13 October 1973.</i>

1114
00:55:44,000 --> 00:55:45,415
<i>You can decide</i>

1115
00:55:45,582 --> 00:55:47,913
<i>to never let this happen again.</i>

1116
00:55:49,036 --> 00:55:51,160
<i>No more disappearances.</i>

1117
00:55:58,486 --> 00:55:59,651
It's good.

1118
00:56:00,026 --> 00:56:01,940
It's good, but a little ugly.

1119
00:56:02,565 --> 00:56:04,730
It doesn't fit with what we're doing.

1120
00:56:04,979 --> 00:56:07,310
We're using it, no matter what.

1121
00:56:08,641 --> 00:56:09,725
Why?

1122
00:56:10,307 --> 00:56:11,598
Because it's good.

1123
00:56:12,180 --> 00:56:13,804
Because it has content,

1124
00:56:13,970 --> 00:56:15,677
and we have 15 minutes to fill.

1125
00:56:15,843 --> 00:56:18,049
No matter what? Why that tone?

1126
00:56:19,506 --> 00:56:20,714
What tone?

1127
00:56:22,837 --> 00:56:24,668
Who makes the decisions here?

1128
00:56:24,835 --> 00:56:27,832
You're not the boss, you know.

1129
00:56:27,998 --> 00:56:29,663
I'm not arguing this bullshit.

1130
00:56:29,830 --> 00:56:31,911
What bullshit, motherfucker?

1131
00:56:32,119 --> 00:56:34,159
We're working. Take it easy!

1132
00:56:34,325 --> 00:56:35,907
This isn't personal!

1133
00:56:36,115 --> 00:56:37,864
My joy is different than yours.

1134
00:56:38,029 --> 00:56:39,612
Oh, really? What's mine then?

1135
00:56:39,778 --> 00:56:40,902
I don't know.

1136
00:56:41,068 --> 00:56:43,524
What happened here in the last 15 years

1137
00:56:43,691 --> 00:56:45,189
was never shown on TV

1138
00:56:45,398 --> 00:56:47,270
Doing that now is my joy.

1139
00:56:47,437 --> 00:56:50,100
Yes, but if it goes wrong,

1140
00:56:50,267 --> 00:56:51,850
it's going to look pathetic.

1141
00:56:52,015 --> 00:56:53,223
It works.

1142
00:56:55,012 --> 00:56:56,720
I got goosebumps.

1143
00:56:57,552 --> 00:57:00,049
It's visceral. I love it.

1144
00:57:01,006 --> 00:57:02,005
I'd put it in.

1145
00:57:02,214 --> 00:57:03,505
It's in then.

1146
00:57:07,958 --> 00:57:09,666
And what if we mention it's been

1147
00:57:09,833 --> 00:57:12,538
15 years since we've had a show

1148
00:57:12,704 --> 00:57:14,368
that is dissident?

1149
00:57:14,535 --> 00:57:16,325
Yes, of course. There's...

1150
00:57:16,492 --> 00:57:17,824
the greeting, right?

1151
00:57:18,407 --> 00:57:20,488
The slogan is "Happiness is coming."

1152
00:57:20,655 --> 00:57:22,653
"Chile, happiness is coming."

1153
00:57:22,820 --> 00:57:24,235
"Hello. Chile, happiness is coming."

1154
00:57:24,401 --> 00:57:25,774
No, actually...

1155
00:57:26,607 --> 00:57:27,897
"Chile, happiness is coming"

1156
00:57:28,063 --> 00:57:29,479
and "hello" after.

1157
00:57:29,895 --> 00:57:30,853
Weird, right?

1158
00:57:31,019 --> 00:57:33,225
Yes, but I think it works.

1159
00:57:33,392 --> 00:57:35,930
And then, "It's been 15 years since..."

1160
00:57:36,097 --> 00:57:37,471
Exactly.

1161
00:57:38,677 --> 00:57:41,051
We could try it once.

1162
00:57:41,218 --> 00:57:42,216
If not, we start over.

1163
00:57:42,383 --> 00:57:43,632
You're shooting it.

1164
00:57:43,799 --> 00:57:45,254
Perfect, thank you.

1165
00:57:45,837 --> 00:57:46,961
We'll do it then.

1166
00:57:47,128 --> 00:57:48,169
OK.

1167
00:57:49,542 --> 00:57:50,625
Rolling.

1168
00:57:52,913 --> 00:57:53,747
Mark.

1169
00:57:53,913 --> 00:57:55,827
Patricio Bañados, take one.

1170
00:57:56,035 --> 00:57:56,993
And...

1171
00:57:58,242 --> 00:57:59,199
Action.

1172
00:58:00,031 --> 00:58:02,654
Chile, happiness is coming.

1173
00:58:02,821 --> 00:58:04,070
Hello.

1174
00:58:04,736 --> 00:58:06,275
For the first time in 15 years,

1175
00:58:06,567 --> 00:58:08,898
<i>those who don't share </i>

1176
00:58:09,065 --> 00:58:09,980
<i>the official point of view</i>

1177
00:58:10,188 --> 00:58:11,229
<i>are talking to you</i>

1178
00:58:11,396 --> 00:58:14,143
<i>through their own TV show.</i>

1179
00:58:15,100 --> 00:58:16,848
<i>I am returning to my profession</i>

1180
00:58:17,015 --> 00:58:19,138
<i>that I was removed from.</i>

1181
00:58:19,722 --> 00:58:22,218
<i>15 minutes in 15 years isn't much.</i>

1182
00:58:22,385 --> 00:58:24,299
<i>Let's talk about that coming happiness.</i>

1183
00:58:24,507 --> 00:58:27,005
<i>Happiness is coming</i>

1184
00:58:27,962 --> 00:58:29,295
<i>Chile</i>

1185
00:58:29,587 --> 00:58:32,334
<i>Happiness is coming</i>

1186
00:58:33,499 --> 00:58:34,664
<i>Chile</i>

1187
00:58:35,164 --> 00:58:36,788
<i>Happiness is coming</i>

1188
00:58:38,411 --> 00:58:40,326
<i>They say what they like</i>

1189
00:58:40,492 --> 00:58:42,864
<i>I have freedom of thought</i>

1190
00:58:43,364 --> 00:58:45,487
<i>I feel that it's time</i>

1191
00:58:45,654 --> 00:58:47,402
<i>To find freedom</i>

1192
00:58:48,109 --> 00:58:50,815
<i>We're tired of the abuse</i>

1193
00:58:51,189 --> 00:58:53,229
<i>It's time to change</i>

1194
00:58:53,396 --> 00:58:55,269
<i>We're done with poverty</i>

1195
00:58:56,560 --> 00:58:57,849
<i>I'm going to say NO</i>

1196
00:58:58,640 --> 00:59:01,055
<i>A rainbow is born</i>

1197
00:59:01,263 --> 00:59:03,177
<i>After the storm</i>

1198
00:59:03,678 --> 00:59:05,509
<i>I want to see flourish</i>

1199
00:59:06,300 --> 00:59:08,048
<i>A thousand ways of thinking</i>

1200
00:59:09,255 --> 00:59:11,170
<i>Without dictatorship</i>

1201
00:59:11,337 --> 00:59:13,167
<i>Happiness will come</i>

1202
00:59:14,084 --> 00:59:15,872
<i>I think about the future</i>

1203
00:59:16,956 --> 00:59:18,704
<i>I'm going to say NO</i>

1204
00:59:19,537 --> 00:59:21,660
<i>We're going to say NO</i>

1205
00:59:21,867 --> 00:59:24,323
<i>With the power of my voice</i>

1206
00:59:24,699 --> 00:59:26,280
<i>We're going to say NO</i>

1207
00:59:26,946 --> 00:59:29,485
<i>I sing it without fear</i>

1208
00:59:29,818 --> 00:59:30,900
<i>We're going to say NO</i>

1209
00:59:31,983 --> 00:59:33,855
<i>All together towards victory</i>

1210
00:59:35,313 --> 00:59:36,520
<i>We're going to say NO</i>

1211
00:59:37,227 --> 00:59:39,684
<i>For life and for peace</i>

1212
00:59:42,722 --> 00:59:45,011
<i>We're going to say NO</i>

1213
00:59:45,220 --> 00:59:46,301
<i>Chile</i>

1214
00:59:46,842 --> 00:59:49,756
<i>Happiness is coming</i>

1215
00:59:50,339 --> 00:59:51,505
<i>Chile</i>

1216
00:59:51,963 --> 00:59:54,751
<i>Happiness is coming</i>

1217
00:59:55,959 --> 00:59:57,415
<i>Good morning, Mr. Aníbal.</i>

1218
00:59:57,582 --> 00:59:58,956
<i>Two bread rolls, please.</i>

1219
00:59:59,122 --> 01:00:00,537
<i>Of course, Ms. Yolita.</i>

1220
01:00:00,787 --> 01:00:02,161
<i>Here you go.</i>

1221
01:00:02,993 --> 01:00:03,784
Anything else?

1222
01:00:05,782 --> 01:00:06,658
Some tea.

1223
01:00:06,823 --> 01:00:07,530
Of course.

1224
01:00:07,988 --> 01:00:09,238
Two bags?

1225
01:00:15,398 --> 01:00:16,522
Just one.

1226
01:00:17,562 --> 01:00:20,227
We all have a reason to vote NO.

1227
01:00:21,600 --> 01:00:23,224
<i>No more poverty.</i>

1228
01:00:32,963 --> 01:00:35,503
<i>This man wants peace.</i>

1229
01:00:36,960 --> 01:00:40,081
<i>This man wants peace.</i>

1230
01:00:41,373 --> 01:00:43,454
<i>This man is Chilean.</i>

1231
01:00:44,453 --> 01:00:47,408
<i>This man is Chilean.</i>

1232
01:00:48,407 --> 01:00:51,030
<i>This man fights for what he believes.</i>

1233
01:00:52,111 --> 01:00:55,151
<i>This man fights for what he believes.</i>

1234
01:00:56,524 --> 01:00:59,521
<i>They have the right to live in peace</i>

1235
01:00:59,687 --> 01:01:02,850
<i>and work for what they believe in.</i>

1236
01:01:04,433 --> 01:01:06,139
<i>Our nation will be great</i>

1237
01:01:06,306 --> 01:01:08,887
<i>when no Chilean is afraid</i>

1238
01:01:09,052 --> 01:01:10,759
<i>of any other Chilean.</i>

1239
01:01:11,093 --> 01:01:12,384
<i>Chile will be great</i>

1240
01:01:12,550 --> 01:01:14,339
<i>when everyone has a place </i>

1241
01:01:14,506 --> 01:01:15,921
<i>in our homeland.</i>

1242
01:01:16,462 --> 01:01:19,709
<i>So this never happens again.</i>

1243
01:01:20,833 --> 01:01:23,539
<i>In war, everyone is afraid.</i>

1244
01:01:24,454 --> 01:01:27,451
<i>Peace is achieved in democracy.</i>

1245
01:01:29,824 --> 01:01:31,905
This is a voting paper.

1246
01:01:33,237 --> 01:01:36,318
With it, you will be able to express

1247
01:01:36,485 --> 01:01:39,524
your decision, freely and in secret

1248
01:01:39,939 --> 01:01:41,354
<i>on October 5th.</i>

1249
01:01:41,521 --> 01:01:42,811
<i>Don't miss this event.</i>

1250
01:01:42,978 --> 01:01:44,144
<i>Go and vote.</i>

1251
01:01:44,767 --> 01:01:47,348
<i>Without hatred, without violence,</i>

1252
01:01:47,515 --> 01:01:48,888
<i>and without fear.</i>

1253
01:01:49,472 --> 01:01:50,845
<i>No more.</i>

1254
01:01:51,053 --> 01:01:52,968
<i>Vote NO.</i>

1255
01:01:53,801 --> 01:01:55,216
<i>Now the YES option will use</i>

1256
01:01:55,383 --> 01:01:56,673
<i>its 15 legal minutes.</i>

1257
01:01:57,879 --> 01:01:59,961
<i>This is the most important part.</i>

1258
01:02:00,627 --> 01:02:02,126
<i>What's going on?</i>

1259
01:02:16,529 --> 01:02:20,149
<i>A horizon of hope</i>

1260
01:02:21,233 --> 01:02:24,812
<i>Born from an unforgotten September</i>

1261
01:02:25,643 --> 01:02:29,474
<i>Made us masters of this legacy</i>

1262
01:02:30,264 --> 01:02:33,553
<i>That we promised to defend</i>

1263
01:02:34,843 --> 01:02:39,089
<i>A voice that flows like wind</i>

1264
01:02:39,671 --> 01:02:43,834
<i>Makes the YES in our consciences grow</i>

1265
01:02:44,168 --> 01:02:46,123
<i>We have a country</i>

1266
01:02:46,290 --> 01:02:47,997
<i>A winning country</i>

1267
01:02:48,206 --> 01:02:52,991
<i>YES! In democracy and freedom</i>

1268
01:02:53,450 --> 01:02:56,738
<i>The people and you</i>

1269
01:02:56,905 --> 01:02:58,321
<i>Pinochet!</i>

1270
01:02:58,487 --> 01:03:02,317
<i>Makes this hope possible</i>

1271
01:03:02,899 --> 01:03:05,771
<i>Today, victory has a name</i>

1272
01:03:06,396 --> 01:03:11,348
<i>President Pinochet!</i>

1273
01:03:12,805 --> 01:03:14,512
<i>YES!</i>

1274
01:03:17,884 --> 01:03:18,716
<i>We want</i>

1275
01:03:19,258 --> 01:03:21,131
<i>every worker</i>

1276
01:03:21,298 --> 01:03:22,629
<i>to achieve their maximum</i>

1277
01:03:22,795 --> 01:03:24,752
<i>to be always respected</i>

1278
01:03:24,918 --> 01:03:27,042
<i>to become a homeowner</i>

1279
01:03:27,208 --> 01:03:28,789
<i>and never again a proletariat.</i>

1280
01:03:30,663 --> 01:03:31,870
<i>This is my commitment.</i>

1281
01:03:36,991 --> 01:03:39,447
<i>Did you know that on average,</i>

1282
01:03:39,987 --> 01:03:41,318
<i>Chilean children</i>

1283
01:03:41,485 --> 01:03:43,650
<i>are today taller and heavier?</i>

1284
01:03:44,482 --> 01:03:46,314
<i>A winning country</i>

1285
01:03:46,605 --> 01:03:47,937
<i>YES!</i>

1286
01:03:49,644 --> 01:03:51,558
<i>On July 3 1986,</i>

1287
01:03:51,725 --> 01:03:53,224
<i>I was coming home from work,</i>

1288
01:03:53,765 --> 01:03:55,846
<i>when they announced</i>

1289
01:03:56,013 --> 01:03:57,053
<i>a peaceful protest.</i>

1290
01:03:57,553 --> 01:03:59,176
<i>The bus I was traveling in</i>

1291
01:03:59,343 --> 01:04:00,467
<i>was attacked by terrorists.</i>

1292
01:04:01,341 --> 01:04:03,339
<i>Many innocent people were injured.</i>

1293
01:04:04,338 --> 01:04:05,421
<i>I suffered burns</i>

1294
01:04:05,627 --> 01:04:06,919
<i>on my face and on my hands.</i>

1295
01:04:08,542 --> 01:04:11,331
<i>We could say many things</i>

1296
01:04:11,497 --> 01:04:14,953
<i>after watching these horrifying images.</i>

1297
01:04:16,034 --> 01:04:18,367
<i>But we will only say one:</i>

1298
01:04:19,656 --> 01:04:20,822
<i>think.</i>

1299
01:04:24,859 --> 01:04:26,941
<i>In the country of the NO,</i>

1300
01:04:27,107 --> 01:04:28,605
<i>there's no respect,</i>

1301
01:04:29,729 --> 01:04:31,644
<i>neither for your possessions,</i>

1302
01:04:31,811 --> 01:04:33,642
<i>nor for your future,</i>

1303
01:04:33,809 --> 01:04:35,974
<i>nor your security.</i>

1304
01:04:36,889 --> 01:04:38,887
<i>When you vote,</i>

1305
01:04:39,346 --> 01:04:42,592
<i>think about everything you could lose.</i>

1306
01:04:43,465 --> 01:04:46,089
<i>Think about what you cherish the most,</i>

1307
01:04:46,255 --> 01:04:48,087
<i>your loved ones.</i>

1308
01:04:55,038 --> 01:04:56,954
<i>A winning country</i>

1309
01:04:57,118 --> 01:04:58,160
<i>YES!</i>

1310
01:04:59,242 --> 01:05:00,907
Our campaign is a piece of garbage.

1311
01:05:01,074 --> 01:05:02,905
It's appalling.

1312
01:05:03,571 --> 01:05:05,777
We're throwing our money away.

1313
01:05:06,485 --> 01:05:08,317
I don't think it's that bad.

1314
01:05:09,024 --> 01:05:11,604
It's more serious than the others'.

1315
01:05:11,938 --> 01:05:14,559
My General was very offended.

1316
01:05:14,726 --> 01:05:16,475
They attacked him personally.

1317
01:05:16,642 --> 01:05:18,015
It's a mockery.

1318
01:05:18,680 --> 01:05:20,388
How can we stop this humiliation?

1319
01:05:20,554 --> 01:05:22,136
It would be a scandal.

1320
01:05:22,885 --> 01:05:24,176
It would legitimize us

1321
01:05:24,343 --> 01:05:25,840
internationally.

1322
01:05:26,007 --> 01:05:28,130
That's what the referendum is for.

1323
01:05:28,297 --> 01:05:29,379
I don't understand

1324
01:05:29,545 --> 01:05:30,836
what the problem is.

1325
01:05:31,003 --> 01:05:33,125
The strategy's driving force

1326
01:05:33,292 --> 01:05:34,916
was its economic achievement.

1327
01:05:35,081 --> 01:05:37,537
It has nothing to do with that.

1328
01:05:37,704 --> 01:05:41,201
We can't fight universal principles

1329
01:05:41,367 --> 01:05:43,365
like joy or that dumb campaign,

1330
01:05:43,531 --> 01:05:45,281
a rainbow,

1331
01:05:45,446 --> 01:05:48,236
with a film about fruit exports.

1332
01:05:48,401 --> 01:05:49,900
We have strictly followed

1333
01:05:50,066 --> 01:05:51,773
the client's guidelines.

1334
01:05:51,940 --> 01:05:53,605
The two premises were:

1335
01:05:53,771 --> 01:05:55,894
that no-one would see the campaign,

1336
01:05:56,060 --> 01:05:58,184
and the president couldn't lose.

1337
01:05:58,351 --> 01:06:00,140
Minister, you said

1338
01:06:00,307 --> 01:06:01,889
the campaign didn't matter.

1339
01:06:02,055 --> 01:06:03,845
The president is going to win anyway.

1340
01:06:04,012 --> 01:06:05,843
Let's cut the bullshit.

1341
01:06:06,550 --> 01:06:07,966
For fuck's sake.

1342
01:06:11,046 --> 01:06:12,045
Guzman will from now

1343
01:06:12,212 --> 01:06:13,918
be in charge of the campaign.

1344
01:06:14,085 --> 01:06:15,958
It's an honor, Minister.

1345
01:06:16,250 --> 01:06:18,454
We'll deal with those bastards later.

1346
01:06:18,621 --> 01:06:20,328
Don't worry, Sir.

1347
01:06:20,744 --> 01:06:22,660
The NO film'll run out of steam

1348
01:06:22,826 --> 01:06:24,574
in a couple of days.

1349
01:06:24,740 --> 01:06:26,282
These people are using

1350
01:06:26,447 --> 01:06:28,196
advertising tricks, you see?

1351
01:06:28,778 --> 01:06:30,818
We have to work on one axis:

1352
01:06:30,985 --> 01:06:32,441
who is capable of governing,

1353
01:06:32,608 --> 01:06:34,231
and who isn't.

1354
01:06:34,397 --> 01:06:37,394
We must carry out an audit immediately.

1355
01:06:37,561 --> 01:06:40,142
I'm sorry, Guzman, but...

1356
01:06:40,559 --> 01:06:42,266
what do you mean by that?

1357
01:06:42,598 --> 01:06:44,637
That we're going to screw them.

1358
01:06:46,594 --> 01:06:47,552
Excuse me?

1359
01:06:49,008 --> 01:06:50,966
We're going to screw them.

1360
01:06:53,088 --> 01:06:57,000
<i>Our Father, Holy God</i>

1361
01:06:57,167 --> 01:07:00,831
<i>today we bless Your name...</i>

1362
01:07:02,037 --> 01:07:03,911
<i>The fraternal, progressive climate </i>

1363
01:07:04,077 --> 01:07:06,699
<i>created by Pinochet's government</i>

1364
01:07:06,866 --> 01:07:08,613
<i>has meant</i>

1365
01:07:08,780 --> 01:07:10,612
<i>that in April 1987, </i>

1366
01:07:10,821 --> 01:07:12,776
<i>Pope John Paul II</i>

1367
01:07:12,943 --> 01:07:14,942
<i>will finally visit</i>

1368
01:07:15,108 --> 01:07:16,106
<i>our country.</i>

1369
01:07:16,856 --> 01:07:20,019
<i>Do not be afraid to look at Him!</i>

1370
01:07:23,557 --> 01:07:25,057
Your campaign is a copy.

1371
01:07:25,224 --> 01:07:27,637
<i>Love always conquers!</i>

1372
01:07:31,841 --> 01:07:34,671
A copy of the copy of the copy

1373
01:07:34,838 --> 01:07:35,879
of the copy

1374
01:07:36,045 --> 01:07:37,710
of the copy of the copy.

1375
01:07:38,375 --> 01:07:39,541
Fine.

1376
01:07:43,370 --> 01:07:45,037
We didn't copy.

1377
01:07:45,204 --> 01:07:47,159
You mixed rainbows, pretty people,

1378
01:07:47,325 --> 01:07:49,282
blonde children skipping,

1379
01:07:49,449 --> 01:07:51,446
celebrating I-don't-know-what.

1380
01:07:51,613 --> 01:07:53,778
A tall man who's 15 feet tall.

1381
01:07:53,944 --> 01:07:55,525
Where did you find him?

1382
01:07:55,692 --> 01:07:57,648
Denmark?

1383
01:07:57,815 --> 01:07:59,064
Who is that guy?

1384
01:07:59,231 --> 01:08:00,146
Us Chileans are small.

1385
01:08:00,687 --> 01:08:02,769
Who are all these people laughing,

1386
01:08:02,935 --> 01:08:05,017
celebrating? Celebrating what?

1387
01:08:05,184 --> 01:08:06,348
Us getting screwed

1388
01:08:06,515 --> 01:08:08,222
in the referendum?

1389
01:08:09,013 --> 01:08:11,634
I don't know where you think you are.

1390
01:08:13,383 --> 01:08:14,965
We should do something.

1391
01:08:17,754 --> 01:08:18,711
I don't want to fuck.

1392
01:08:18,878 --> 01:08:21,042
After, you'll make a scene.

1393
01:08:21,208 --> 01:08:23,373
Don't say that!

1394
01:08:23,540 --> 01:08:25,787
We've done nothing for years.

1395
01:08:26,787 --> 01:08:29,034
You've got a bad memory.

1396
01:08:31,823 --> 01:08:32,573
What?

1397
01:08:32,739 --> 01:08:35,569
Last time, you didn't want to do it.

1398
01:08:35,736 --> 01:08:36,694
Simon was there.

1399
01:08:36,861 --> 01:08:38,109
He was sleeping.

1400
01:08:38,275 --> 01:08:40,523
<i>This is a normal scene</i>

1401
01:08:40,690 --> 01:08:42,563
<i>in the life of this man.</i>

1402
01:08:43,270 --> 01:08:45,809
<i>At sunrise or sunset.</i>

1403
01:08:46,933 --> 01:08:50,513
<i>He always works tirelessly.</i>

1404
01:08:51,512 --> 01:08:54,051
<i>His time, his energy,</i>

1405
01:08:54,217 --> 01:08:56,841
<i>the sacrifice of incomprehension,</i>

1406
01:08:57,048 --> 01:08:59,878
<i>he gives it all to his initial cause.</i>

1407
01:09:00,628 --> 01:09:01,752
<i>In his words:</i>

1408
01:09:02,667 --> 01:09:04,624
<i>"For Chile, everything."</i>

1409
01:09:23,897 --> 01:09:25,396
Don't get up.

1410
01:09:28,767 --> 01:09:30,598
Shit, I've got to go.

1411
01:09:31,639 --> 01:09:33,262
Why don't you stay?

1412
01:09:36,135 --> 01:09:37,424
I can't.

1413
01:09:45,458 --> 01:09:47,083
Simon needs you.

1414
01:09:48,705 --> 01:09:49,788
I fell asleep, that's all.

1415
01:09:49,954 --> 01:09:51,494
Don't get confused.

1416
01:09:55,531 --> 01:09:56,698
Go on.

1417
01:09:57,197 --> 01:09:58,362
Stay.

1418
01:09:59,320 --> 01:10:00,569
What for?

1419
01:10:04,731 --> 01:10:06,438
Did you pay the school?

1420
01:10:07,520 --> 01:10:08,727
Yes.

1421
01:10:10,184 --> 01:10:13,222
With my Allende Foundation grant.

1422
01:10:31,538 --> 01:10:32,703
Stop it.

1423
01:10:36,325 --> 01:10:37,115
Bye.

1424
01:10:37,282 --> 01:10:38,573
Stay.

1425
01:11:04,755 --> 01:11:07,711
We're pulling Pinochet off the screen.

1426
01:11:08,376 --> 01:11:09,626
You agree?

1427
01:11:11,373 --> 01:11:12,872
Let's protect him.

1428
01:11:19,865 --> 01:11:21,572
Too many soldiers.

1429
01:11:24,193 --> 01:11:25,318
Too many tacky women.

1430
01:11:25,651 --> 01:11:26,693
Tacky?

1431
01:11:26,942 --> 01:11:29,106
Too tacky, too fat.

1432
01:11:29,314 --> 01:11:31,270
Too many colonels' wives.

1433
01:11:32,811 --> 01:11:35,267
You don't have enough material.

1434
01:11:36,474 --> 01:11:38,097
Let's talk about them.

1435
01:11:39,471 --> 01:11:40,262
About the politicians?

1436
01:11:40,428 --> 01:11:41,677
No, them.

1437
01:11:42,510 --> 01:11:44,383
Their campaign is very funny.

1438
01:11:44,550 --> 01:11:46,381
It's amusing.

1439
01:11:47,296 --> 01:11:49,961
Shall we add a little humor?

1440
01:11:51,251 --> 01:11:52,707
<i>Say YES!</i>

1441
01:11:53,749 --> 01:11:55,621
<i>Dear NO supporters,</i>

1442
01:11:56,246 --> 01:11:58,161
<i>don't waste your time with lies</i>

1443
01:11:58,327 --> 01:11:59,576
<i>and fantasies</i>

1444
01:12:00,033 --> 01:12:01,199
<i>as you have up until now.</i>

1445
01:12:01,366 --> 01:12:03,656
<i>To us,</i>

1446
01:12:03,822 --> 01:12:05,819
<i>it is a duty</i>

1447
01:12:05,986 --> 01:12:07,610
<i>to expose to the country</i>

1448
01:12:08,275 --> 01:12:11,981
<i>some of the NO camp's lies.</i>

1449
01:12:12,271 --> 01:12:13,270
<i>THE LIE</i>

1450
01:12:13,437 --> 01:12:15,311
<i>"Mrs. Yolita" ad.</i>

1451
01:12:23,344 --> 01:12:24,218
<i>THE TRUTH</i>

1452
01:12:24,384 --> 01:12:26,299
<i>The protagonist was paid.</i>

1453
01:12:26,466 --> 01:12:28,547
<i>She has 3 houses,</i>

1454
01:12:28,714 --> 01:12:30,337
<i>and one business property.</i>

1455
01:12:30,545 --> 01:12:33,292
God, how awful!

1456
01:12:34,708 --> 01:12:36,914
We're not going to respond.

1457
01:12:38,746 --> 01:12:40,869
Who is doing this?

1458
01:12:42,950 --> 01:12:43,866
OK?

1459
01:12:44,031 --> 01:12:44,740
I'm going.

1460
01:12:44,907 --> 01:12:46,071
All right, good luck.

1461
01:12:47,236 --> 01:12:49,402
Call me when you get home, OK?

1462
01:13:17,833 --> 01:13:18,622
It's really annoying.

1463
01:13:18,789 --> 01:13:19,913
What happened?

1464
01:13:20,496 --> 01:13:21,619
They followed me.

1465
01:13:22,577 --> 01:13:23,869
Everybody calm down.

1466
01:13:24,033 --> 01:13:26,906
They're just trying to scare us.

1467
01:13:27,281 --> 01:13:28,737
It's too dangerous.

1468
01:13:28,904 --> 01:13:30,653
Do we have any empty boxes?

1469
01:13:30,820 --> 01:13:31,776
Or tapes?

1470
01:13:31,942 --> 01:13:32,775
Yes, we do.

1471
01:13:34,065 --> 01:13:34,982
Here.

1472
01:13:35,189 --> 01:13:36,313
We'll leave with this,

1473
01:13:36,480 --> 01:13:37,855
all at the same time.

1474
01:13:38,020 --> 01:13:39,893
Let me go out first.

1475
01:13:40,059 --> 01:13:41,017
Hand me the original.

1476
01:13:41,183 --> 01:13:42,391
You're sure?

1477
01:14:10,154 --> 01:14:11,986
The National TV Council?

1478
01:14:12,237 --> 01:14:13,235
Come in.

1479
01:14:13,402 --> 01:14:14,942
This is the NO campaign.

1480
01:14:23,184 --> 01:14:24,890
Sign the form.

1481
01:14:25,556 --> 01:14:26,223
Here?

1482
01:14:26,390 --> 01:14:27,262
Yes.

1483
01:14:27,471 --> 01:14:29,345
And I'll give you...

1484
01:14:29,803 --> 01:14:31,717
a receipt.

1485
01:14:31,966 --> 01:14:33,007
Receipt.

1486
01:14:34,798 --> 01:14:35,588
Very well.

1487
01:14:36,878 --> 01:14:38,044
Sir...?

1488
01:14:38,210 --> 01:14:39,377
René Saavedra.

1489
01:14:40,833 --> 01:14:41,707
Thank you.

1490
01:15:03,603 --> 01:15:04,851
Tomorrow's.

1491
01:15:06,433 --> 01:15:07,307
Thank you.

1492
01:15:30,284 --> 01:15:35,529
<i>TORTURE IN CHILE</i>

1493
01:15:35,779 --> 01:15:37,860
<i>THE TV IS SILENT</i>

1494
01:15:38,359 --> 01:15:40,232
<i>Those who have appeared</i>

1495
01:15:40,399 --> 01:15:42,315
<i>number more than 50.</i>

1496
01:15:42,938 --> 01:15:46,144
<i>All of them tortured by the CNI.</i>

1497
01:15:46,601 --> 01:15:48,807
<i>These people have endured</i>

1498
01:15:48,974 --> 01:15:51,305
<i>endless torture sessions,</i>

1499
01:15:51,680 --> 01:15:53,344
<i>lasting days at a time</i>

1500
01:15:53,511 --> 01:15:55,135
<i>and into the night,</i>

1501
01:15:55,301 --> 01:15:57,340
<i>until 3 or 4 in the morning.</i>

1502
01:15:57,507 --> 01:15:58,797
<i>They are then thrown,</i>

1503
01:15:59,047 --> 01:16:01,169
<i>like useless pieces of trash,</i>

1504
01:16:01,336 --> 01:16:04,667
<i>onto the cot in their cells.</i>

1505
01:16:06,165 --> 01:16:07,580
<i>They rest for a few hours</i>

1506
01:16:07,747 --> 01:16:09,620
<i>only to start all over again.</i>

1507
01:16:09,786 --> 01:16:11,118
<i>Without hatred.</i>

1508
01:16:11,285 --> 01:16:12,908
<i>Without violence.</i>

1509
01:16:13,075 --> 01:16:14,365
<i>Without fear.</i>

1510
01:16:15,115 --> 01:16:16,489
<i>No more.</i>

1511
01:16:17,071 --> 01:16:20,193
There's a call from the CANT.

1512
01:16:28,018 --> 01:16:29,975
What is it concerning?

1513
01:16:33,597 --> 01:16:34,680
Good.

1514
01:16:35,678 --> 01:16:37,009
Don't worry.

1515
01:16:37,176 --> 01:16:38,799
Goodbye and thank you.

1516
01:16:42,338 --> 01:16:45,168
Tomorrow's program can't be aired.

1517
01:16:45,334 --> 01:16:46,292
The judge's section

1518
01:16:46,459 --> 01:16:47,958
breaks the law.

1519
01:16:48,165 --> 01:16:49,164
The judge?

1520
01:16:50,580 --> 01:16:52,370
You put the judge in?

1521
01:16:52,619 --> 01:16:53,909
We're changing nothing.

1522
01:16:54,076 --> 01:16:55,034
This is censorship.

1523
01:16:55,201 --> 01:16:56,282
We have to go on air.

1524
01:16:56,449 --> 01:16:58,447
Or people will get scared.

1525
01:16:58,614 --> 01:17:00,528
Let's hold a press conference,

1526
01:17:00,695 --> 01:17:01,818
and denounce it...

1527
01:17:01,985 --> 01:17:04,566
I'm sick of your fucking denouncements!

1528
01:17:05,066 --> 01:17:06,314
We must be more creative

1529
01:17:06,481 --> 01:17:08,312
and turn this around.

1530
01:17:13,140 --> 01:17:14,640
NO CENSORSHIP

1531
01:17:18,469 --> 01:17:19,593
<i>Chile</i>

1532
01:17:20,050 --> 01:17:22,923
<i>Happiness is coming</i>

1533
01:17:28,043 --> 01:17:28,833
<i>Hello.</i>

1534
01:17:29,832 --> 01:17:30,748
<i>Through these programs,</i>

1535
01:17:30,915 --> 01:17:33,121
<i>we have realized</i>

1536
01:17:33,288 --> 01:17:34,453
<i>that it's important</i>

1537
01:17:34,620 --> 01:17:36,867
<i>to say things how they are.</i>

1538
01:17:37,575 --> 01:17:38,740
<i>Expressing oneself</i>

1539
01:17:38,907 --> 01:17:40,614
<i>and talking is a good thing.</i>

1540
01:17:41,112 --> 01:17:42,903
<i>Censorship is pointless.</i>

1541
01:17:43,069 --> 01:17:44,651
<i>Why censor?</i>

1542
01:17:45,109 --> 01:17:46,483
<i>But for 15 years,</i>

1543
01:17:46,650 --> 01:17:48,355
<i>a large part of this country</i>

1544
01:17:48,522 --> 01:17:49,770
<i>was prevented from</i>

1545
01:17:49,937 --> 01:17:50,936
<i>doing what we've done</i>

1546
01:17:51,102 --> 01:17:52,060
<i>on this show.</i>

1547
01:17:55,640 --> 01:17:58,013
<i>NO-EWS</i>

1548
01:17:59,429 --> 01:18:00,511
<i>Public opinion</i>

1549
01:18:00,677 --> 01:18:01,925
<i>has unanimously condemned</i>

1550
01:18:02,092 --> 01:18:03,008
<i>the censorship</i>

1551
01:18:03,175 --> 01:18:06,088
<i>of the opposition's television program.</i>

1552
01:18:06,255 --> 01:18:08,460
<i>During last Monday's NO campaign,</i>

1553
01:18:08,668 --> 01:18:10,834
<i>a judge was prevented from appearing</i>

1554
01:18:11,624 --> 01:18:14,414
<i>who confirmed the CNI's involvement</i>

1555
01:18:14,581 --> 01:18:16,702
<i>in over 50 cases of torture.</i>

1556
01:18:17,077 --> 01:18:18,576
<i>It was wrong.</i>

1557
01:18:18,741 --> 01:18:19,616
<i>Why?</i>

1558
01:18:19,782 --> 01:18:21,115
<i>Because they are hiding</i>

1559
01:18:21,282 --> 01:18:22,904
<i>what really happened.</i>

1560
01:18:23,113 --> 01:18:25,236
<i>It's very frustrating. Very.</i>

1561
01:18:25,402 --> 01:18:28,025
<i>You realize everything is fake.</i>

1562
01:18:28,191 --> 01:18:29,023
<i>It's an outrage,</i>

1563
01:18:29,190 --> 01:18:30,730
<i>a daily outrage.</i>

1564
01:18:30,938 --> 01:18:31,855
<i>The government</i>

1565
01:18:32,021 --> 01:18:33,810
<i>is afraid of us knowing the truth.</i>

1566
01:18:35,891 --> 01:18:38,140
<i>They wanted to stop the NO show.</i>

1567
01:18:38,348 --> 01:18:39,971
<i>It's unfair.</i>

1568
01:18:40,346 --> 01:18:41,137
<i>It is bad.</i>

1569
01:18:41,303 --> 01:18:42,926
<i>They just do what they want.</i>

1570
01:18:43,093 --> 01:18:44,217
<i>Yet another injustice.</i>

1571
01:18:44,384 --> 01:18:45,715
<i>It doesn't suit them</i>

1572
01:18:45,882 --> 01:18:46,922
<i>for the truth to be known.</i>

1573
01:18:47,089 --> 01:18:49,130
<i>Why don't we have the right to see</i>

1574
01:18:49,296 --> 01:18:51,709
<i>what has been going on in this country?</i>

1575
01:18:52,293 --> 01:18:54,207
<i>Democratically, we have the right</i>

1576
01:18:54,374 --> 01:18:55,789
<i>to be freely informed.</i>

1577
01:18:55,956 --> 01:18:57,329
<i>That's what I think.</i>

1578
01:19:07,985 --> 01:19:09,526
<i>How are you, Saavedra?</i>

1579
01:19:12,273 --> 01:19:13,937
<i>How's Simon?</i>

1580
01:19:14,978 --> 01:19:16,768
<i>I like your little train.</i>

1581
01:19:32,419 --> 01:19:33,336
Simon?

1582
01:19:37,955 --> 01:19:38,871
Are you ok?

1583
01:19:39,038 --> 01:19:39,828
Yes.

1584
01:20:19,872 --> 01:20:21,079
Hi, darling.

1585
01:20:21,246 --> 01:20:22,246
Hi, Mommy.

1586
01:20:22,412 --> 01:20:23,161
Hello.

1587
01:20:23,494 --> 01:20:24,243
How are you?

1588
01:20:24,410 --> 01:20:25,325
Here.

1589
01:20:28,697 --> 01:20:29,987
Be a good boy.

1590
01:20:30,487 --> 01:20:31,319
OK.

1591
01:20:31,986 --> 01:20:33,692
Listen to your mother.

1592
01:20:34,816 --> 01:20:36,399
Don't go out by yourself,

1593
01:20:36,896 --> 01:20:38,104
you hear me?

1594
01:20:42,434 --> 01:20:43,350
They're doing this

1595
01:20:43,515 --> 01:20:45,638
because you hit the old man hard.

1596
01:20:46,887 --> 01:20:48,386
I love you, sweetie.

1597
01:20:48,760 --> 01:20:51,049
It's all good. Congratulations.

1598
01:21:01,373 --> 01:21:02,248
Hello.

1599
01:21:04,162 --> 01:21:05,660
Did you have breakfast?

1600
01:21:05,827 --> 01:21:06,701
No.

1601
01:21:06,867 --> 01:21:08,199
Would you like some?

1602
01:21:08,366 --> 01:21:09,241
No, thanks.

1603
01:21:10,323 --> 01:21:13,070
If you need anything, just let me know.

1604
01:21:44,872 --> 01:21:46,661
You work with the YES camp?

1605
01:21:46,827 --> 01:21:47,911
No.

1606
01:21:48,785 --> 01:21:50,158
No, it's...

1607
01:21:50,741 --> 01:21:52,074
it's just advisory.

1608
01:21:55,153 --> 01:21:56,235
Did you see it?

1609
01:21:56,943 --> 01:21:58,483
There's a change

1610
01:21:58,650 --> 01:22:00,481
in the conceptual strategy.

1611
01:22:00,648 --> 01:22:01,813
Did you like it?

1612
01:22:04,102 --> 01:22:05,226
It's bad.

1613
01:22:06,891 --> 01:22:08,223
Real bad.

1614
01:22:11,637 --> 01:22:13,426
It's awful, Lucho.

1615
01:22:17,131 --> 01:22:19,795
It's a huge pile of shit.

1616
01:22:28,287 --> 01:22:29,702
It's the copy of the copy

1617
01:22:29,869 --> 01:22:31,742
of the copy of the copy of the copy.

1618
01:22:31,909 --> 01:22:33,740
It's all mixed together there.

1619
01:22:36,862 --> 01:22:38,985
How will people remember this campaign?

1620
01:22:40,734 --> 01:22:42,480
The employees made the NO campaign,

1621
01:22:42,647 --> 01:22:44,314
and you bosses made the YES one.

1622
01:22:44,478 --> 01:22:46,643
That's how it's going to be.

1623
01:22:46,810 --> 01:22:48,309
We're going to screw you.

1624
01:22:48,474 --> 01:22:50,640
So shut up, asshole,

1625
01:22:50,807 --> 01:22:52,637
and look after your son.

1626
01:22:52,804 --> 01:22:53,845
Don't threaten me.

1627
01:22:54,012 --> 01:22:55,218
I'm just saying.

1628
01:22:55,384 --> 01:22:57,301
If they want cash, let me talk.

1629
01:22:57,466 --> 01:22:58,548
Hello.

1630
01:23:00,089 --> 01:23:00,797
Hello René.

1631
01:23:00,963 --> 01:23:01,712
How are you?

1632
01:23:01,879 --> 01:23:03,003
Shall we go?

1633
01:23:04,877 --> 01:23:06,374
How's it going, Pedro?

1634
01:23:09,371 --> 01:23:10,745
"Beautiful"

1635
01:23:10,911 --> 01:23:14,575
in a classic, powerful font.

1636
01:23:14,741 --> 01:23:16,780
And "Bold" in something youthful,

1637
01:23:16,989 --> 01:23:17,864
more playful.

1638
01:23:18,029 --> 01:23:20,569
Most viewers

1639
01:23:20,735 --> 01:23:23,149
will watch this soap opera.

1640
01:23:23,898 --> 01:23:26,063
What we want to do

1641
01:23:26,230 --> 01:23:28,103
is produce a marketing event

1642
01:23:28,270 --> 01:23:29,684
to present the soap opera

1643
01:23:29,851 --> 01:23:30,850
Beautiful and Bold

1644
01:23:31,016 --> 01:23:32,390
on the Santa Maria tower.

1645
01:23:32,598 --> 01:23:33,514
We want to avoid

1646
01:23:33,680 --> 01:23:35,470
a typical soap opera ad

1647
01:23:35,762 --> 01:23:37,302
filmed with crappy lighting.

1648
01:23:37,468 --> 01:23:40,216
It makes it look cheap and ugly.

1649
01:23:40,382 --> 01:23:42,547
We want to create a news story,

1650
01:23:43,795 --> 01:23:46,460
and insert it under camouflage,

1651
01:23:46,625 --> 01:23:48,083
into the evening news program.

1652
01:23:49,124 --> 01:23:50,539
Perfect!

1653
01:23:55,284 --> 01:23:57,740
The girls will be on the terrace,

1654
01:23:57,907 --> 01:23:58,948
on the heliport.

1655
01:23:59,114 --> 01:24:00,239
All the actresses,

1656
01:24:00,403 --> 01:24:02,401
dressed in their best clothes,

1657
01:24:02,568 --> 01:24:04,608
doing a photo shoot.

1658
01:24:04,775 --> 01:24:05,941
We can reuse

1659
01:24:06,107 --> 01:24:07,647
the pics from the shoot.

1660
01:24:07,814 --> 01:24:09,478
We can use them twice.

1661
01:24:09,645 --> 01:24:12,433
We'll also have the soap's heartthrobs,

1662
01:24:12,600 --> 01:24:14,723
the actors, dressed like...

1663
01:24:14,890 --> 01:24:16,056
James Bond.

1664
01:24:16,223 --> 01:24:18,385
But with more of an "action" feel

1665
01:24:18,552 --> 01:24:20,093
and more modern.

1666
01:24:20,551 --> 01:24:21,633
We'll have

1667
01:24:22,590 --> 01:24:24,422
the models and the actresses

1668
01:24:24,588 --> 01:24:27,253
showing off their best features.

1669
01:24:27,419 --> 01:24:28,959
And a helicopter

1670
01:24:29,126 --> 01:24:31,041
flying around the tower

1671
01:24:31,623 --> 01:24:34,412
with the soap opera's main heartthrob

1672
01:24:34,579 --> 01:24:36,868
leaning right out with

1673
01:24:37,076 --> 01:24:39,033
a bunch of roses for the girls.

1674
01:24:39,200 --> 01:24:40,323
Wave to them!

1675
01:24:52,560 --> 01:24:55,308
No, the election is under control.

1676
01:24:56,598 --> 01:24:58,014
Don't worry, Guzman.

1677
01:24:58,472 --> 01:25:00,386
But they're making noise.

1678
01:25:00,553 --> 01:25:03,467
They could hinder any measures you take.

1679
01:25:03,841 --> 01:25:05,631
<i>They'll happen anyway.</i>

1680
01:25:05,840 --> 01:25:07,296
Ensure their name is mud,

1681
01:25:07,463 --> 01:25:10,543
expose those clowns for what they are.

1682
01:25:14,664 --> 01:25:17,578
This will upset the NO camp.

1683
01:25:18,994 --> 01:25:20,241
Who are all these people?

1684
01:25:21,824 --> 01:25:23,863
We couldn't find any artists.

1685
01:25:24,029 --> 01:25:25,695
They're all with them.

1686
01:25:26,154 --> 01:25:27,484
This is all that's left.

1687
01:25:27,651 --> 01:25:29,151
The bottom of the barrel.

1688
01:25:31,189 --> 01:25:32,938
That's enough. I'm leaving.

1689
01:25:45,925 --> 01:25:47,756
<i>The idea is that,</i>

1690
01:25:47,922 --> 01:25:49,421
<i>no matter what your option is,</i>

1691
01:25:49,587 --> 01:25:50,753
<i>or who you vote for,
ou pour qui vous votez,</i>

1692
01:25:50,919 --> 01:25:53,043
<i>the important thing is what you feel</i>

1693
01:25:53,209 --> 01:25:54,708
<i>through these TV programs.</i>

1694
01:25:54,874 --> 01:25:56,497
<i>The lady</i>

1695
01:25:56,664 --> 01:25:57,954
<i>will ask questions</i>

1696
01:25:58,121 --> 01:26:01,701
<i>and the idea is to build a debate.</i>

1697
01:26:02,241 --> 01:26:05,279
<i>The NO camp seem too serious,</i>

1698
01:26:05,446 --> 01:26:06,612
<i>too strange.</i>

1699
01:26:06,779 --> 01:26:08,070
<i>They talk about problems</i>

1700
01:26:08,235 --> 01:26:09,984
<i>that concern old people.</i>

1701
01:26:10,151 --> 01:26:11,525
<i>Matilde,</i>

1702
01:26:11,732 --> 01:26:13,772
<i>tell us about the YES campaign.</i>

1703
01:26:13,939 --> 01:26:16,727
<i>I thought it was too violent</i>

1704
01:26:17,144 --> 01:26:18,434
<i>and underhand.</i>

1705
01:26:18,934 --> 01:26:19,891
<i>Underhand...</i>

1706
01:26:21,431 --> 01:26:23,097
<i>What is your name?</i>

1707
01:26:24,054 --> 01:26:25,927
We need more testimonials.

1708
01:26:28,675 --> 01:26:29,881
No, more humor.

1709
01:26:30,714 --> 01:26:33,294
Did you like the NO campaign?

1710
01:26:33,503 --> 01:26:36,957
To make it more fun and more inclusive.

1711
01:26:37,749 --> 01:26:40,080
Be careful with that letter!

1712
01:26:40,245 --> 01:26:41,703
Turn off that light!

1713
01:26:46,864 --> 01:26:49,113
Pay attention for a moment!

1714
01:26:49,279 --> 01:26:50,985
Thank you all for coming.

1715
01:26:52,069 --> 01:26:53,108
We're very happy.

1716
01:26:53,274 --> 01:26:56,189
The soldiers will be proud

1717
01:26:56,356 --> 01:26:58,311
to see their musicians, actors,

1718
01:26:58,478 --> 01:27:00,684
and artists committed to the NOs.

1719
01:27:00,850 --> 01:27:02,641
We can shoot.

1720
01:27:03,390 --> 01:27:04,805
24 frames per second

1721
01:27:04,972 --> 01:27:06,387
with a 2.8 lens.

1722
01:27:07,344 --> 01:27:10,466
Closer, Marco Antonio, please.

1723
01:27:14,046 --> 01:27:15,252
Let's do it.

1724
01:27:15,419 --> 01:27:17,500
We must put on a good show.

1725
01:27:17,667 --> 01:27:20,082
OK? Show me happiness.

1726
01:27:20,248 --> 01:27:21,580
Sound?

1727
01:27:22,203 --> 01:27:23,203
Rolling.

1728
01:27:23,661 --> 01:27:24,327
Camera?

1729
01:27:24,493 --> 01:27:25,159
Speed.

1730
01:27:25,326 --> 01:27:26,700
36, take one!

1731
01:27:28,781 --> 01:27:29,488
Mark.

1732
01:27:29,655 --> 01:27:30,572
Action!

1733
01:27:31,278 --> 01:27:36,025
<i>Chile, happiness is coming!</i>

1734
01:28:03,705 --> 01:28:05,245
<i>This land</i>

1735
01:28:05,744 --> 01:28:07,577
<i>was not a propitious place</i>

1736
01:28:07,743 --> 01:28:09,448
<i>for warlords and strikes.</i>

1737
01:28:09,615 --> 01:28:10,657
<i>The new democracy...</i>

1738
01:28:10,823 --> 01:28:11,656
<i>Is it OK?</i>

1739
01:28:12,946 --> 01:28:14,194
<i>Or not?</i>

1740
01:28:15,735 --> 01:28:17,400
<i>No.</i>

1741
01:28:17,567 --> 01:28:18,607
<i>It's no good.</i>

1742
01:28:20,063 --> 01:28:22,228
<i>He abandons his uniform</i>

1743
01:28:22,395 --> 01:28:24,810
<i>for regular clothes.</i>

1744
01:28:25,392 --> 01:28:27,515
<i>After so much hatred and threats,</i>

1745
01:28:27,682 --> 01:28:29,180
<i>he now offers peace.</i>

1746
01:28:29,346 --> 01:28:30,637
<i>He is alone.</i>

1747
01:28:31,427 --> 01:28:33,342
<i>He alone speaks.</i>

1748
01:28:35,215 --> 01:28:38,504
<i>What would you say to a dictator?</i>

1749
01:28:48,494 --> 01:28:49,785
<i>15 years ago,</i>

1750
01:28:49,952 --> 01:28:52,532
<i>the dictatorship began here,</i>

1751
01:28:52,698 --> 01:28:54,112
<i>and we've had it up to here!</i>

1752
01:28:54,279 --> 01:28:55,737
<i>But it ends now.</i>

1753
01:28:55,946 --> 01:28:56,778
<i>My love, say yes.</i>

1754
01:28:56,945 --> 01:28:57,652
<i>No.</i>

1755
01:28:57,817 --> 01:28:59,566
<i>Say it for me.</i>

1756
01:28:59,983 --> 01:29:01,856
<i>Come on, say yes! Please.</i>

1757
01:29:04,520 --> 01:29:06,143
<i>All right then, NO!</i>

1758
01:29:06,559 --> 01:29:08,057
<i>If the YES camp triumph,</i>

1759
01:29:08,224 --> 01:29:10,431
<i>everything will be much better,</i>

1760
01:29:10,598 --> 01:29:12,095
<i>according to the results</i>

1761
01:29:12,261 --> 01:29:15,008
<i>of the latest polls.</i>

1762
01:29:15,675 --> 01:29:18,547
<i>What were the results?</i>

1763
01:29:18,714 --> 01:29:20,129
<i>YES wins.</i>

1764
01:29:21,212 --> 01:29:23,293
<i>A winning country.</i>

1765
01:29:23,460 --> 01:29:24,292
<i>YES!</i>

1766
01:29:31,494 --> 01:29:33,283
<i>Comrade</i>

1767
01:29:33,741 --> 01:29:36,322
<i>Happiness is coming!</i>

1768
01:29:37,112 --> 01:29:38,570
<i>Destroy everything</i>

1769
01:29:39,068 --> 01:29:41,150
<i>Happiness is coming!</i>

1770
01:29:41,317 --> 01:29:43,647
<i>For life and for peace!</i>

1771
01:29:43,814 --> 01:29:45,937
Have you seen the time?

1772
01:29:46,103 --> 01:29:48,393
We had stuff to do.

1773
01:29:48,602 --> 01:29:50,516
<i>...with the power of my voice</i>

1774
01:29:50,724 --> 01:29:52,680
<i>We're going to say NO</i>

1775
01:29:52,889 --> 01:29:55,553
<i>I sing it without fear</i>

1776
01:29:55,761 --> 01:29:57,718
<i>We're going to say NO</i>

1777
01:29:57,925 --> 01:30:00,672
<i>Together victorious
Tous ensemble pour gagner</i>

1778
01:30:00,839 --> 01:30:02,838
<i>We're going to say NO</i>

1779
01:30:03,170 --> 01:30:07,040
<i>For life and for peace</i>

1780
01:30:07,207 --> 01:30:10,621
<i>A Marxist dressed in velvet</i>

1781
01:30:10,995 --> 01:30:12,744
<i>is still a Marxist!</i>

1782
01:30:19,779 --> 01:30:20,985
<i>Chile</i>

1783
01:30:21,360 --> 01:30:24,774
<i>Happiness is coming!</i>

1784
01:30:47,835 --> 01:30:49,874
<i>Today, huge rallies</i>

1785
01:30:50,040 --> 01:30:51,705
<i>closed the electoral campaigns.</i>

1786
01:30:51,872 --> 01:30:52,912
<i>The YES camp</i>

1787
01:30:53,121 --> 01:30:55,701
<i>held huge celebrations</i>

1788
01:30:55,909 --> 01:30:57,117
<i>for the arrival</i>

1789
01:30:57,325 --> 01:30:59,156
<i>of President Pinochet.</i>

1790
01:30:59,531 --> 01:31:00,863
<i>There's a carnival-like atmosphere.</i>

1791
01:31:01,029 --> 01:31:03,819
<i>You can feel the joy</i>

1792
01:31:03,984 --> 01:31:05,358
<i>on Bernardo O'Higgens Boulevard.</i>

1793
01:31:05,566 --> 01:31:06,816
<i>Thousands of people</i>

1794
01:31:07,023 --> 01:31:09,937
<i>have come together to say YES.</i>

1795
01:31:10,145 --> 01:31:11,894
<i>They support Pinochet</i>

1796
01:31:12,060 --> 01:31:14,308
<i>and will return a big majority</i>

1797
01:31:14,517 --> 01:31:16,181
<i>on October 5th.</i>

1798
01:31:16,389 --> 01:31:17,180
<i>Foreigners</i>

1799
01:31:17,389 --> 01:31:19,178
<i>have refused to film</i>

1800
01:31:19,386 --> 01:31:21,009
<i>these scenes of joy.</i>

1801
01:31:21,593 --> 01:31:22,716
<i>They refuse to show</i>

1802
01:31:22,882 --> 01:31:25,339
<i>Pinochet's thousands of supporters.</i>

1803
01:31:25,962 --> 01:31:26,878
<i>Meanwhile,</i>

1804
01:31:27,045 --> 01:31:29,626
<i>the NO supporters marched today</i>

1805
01:31:29,834 --> 01:31:31,083
<i>to where the freeway </i>

1806
01:31:31,249 --> 01:31:32,872
<i>meets the road in Santiago.</i>

1807
01:31:33,039 --> 01:31:34,455
<i>The main speaker there</i>

1808
01:31:34,622 --> 01:31:35,329
<i>was the spokesman</i>

1809
01:31:35,496 --> 01:31:37,243
<i>for the NO coalition </i>

1810
01:31:37,452 --> 01:31:39,200
<i>and Christian Democrat leader,</i>

1811
01:31:39,408 --> 01:31:40,615
<i>Patricio Aylwin.</i>

1812
01:31:40,823 --> 01:31:42,238
<i>I've said it clearly:</i>

1813
01:31:42,655 --> 01:31:45,069
<i>if the referendum is held</i>

1814
01:31:45,235 --> 01:31:46,983
<i>under the correct conditions,</i>

1815
01:31:47,484 --> 01:31:50,065
<i>we will accept the result,</i>

1816
01:31:50,230 --> 01:31:51,355
<i>whatever it is.</i>

1817
01:31:55,184 --> 01:31:57,057
<i>NO to hunger!</i>

1818
01:31:57,223 --> 01:31:59,388
<i>NO to exile!</i>

1819
01:31:59,597 --> 01:32:01,470
<i>NO to violence!</i>

1820
01:32:01,636 --> 01:32:03,427
<i>NO to suicide!</i>

1821
01:32:03,593 --> 01:32:07,755
<i>We will dance together for this NO</i>

1822
01:32:26,611 --> 01:32:30,442
<i>We will dance together for this NO!</i>

1823
01:32:43,885 --> 01:32:44,968
We ask the authorities

1824
01:32:45,176 --> 01:32:47,300
to not attack us!

1825
01:32:47,466 --> 01:32:48,340
Fuck, my car!

1826
01:32:48,507 --> 01:32:50,380
Remain calm!

1827
01:32:51,045 --> 01:32:53,085
Here! Give me your hand!

1828
01:32:55,000 --> 01:32:56,665
No violence!

1829
01:32:57,540 --> 01:32:58,622
Please!

1830
01:32:59,080 --> 01:33:01,868
We ask the authorities...

1831
01:33:02,076 --> 01:33:04,408
Come! Close your eyes!

1832
01:33:05,031 --> 01:33:07,280
What's happening, Daddy?

1833
01:33:16,852 --> 01:33:19,518
Murderers! Murderers!

1834
01:33:47,282 --> 01:33:48,614
What are you doing?

1835
01:33:49,446 --> 01:33:50,612
Why are you there?

1836
01:33:50,778 --> 01:33:51,818
Go home!

1837
01:33:54,483 --> 01:33:56,190
Hold on tight!

1838
01:34:05,971 --> 01:34:07,095
Come on! Let's go!

1839
01:34:07,262 --> 01:34:07,928
Daddy!

1840
01:34:08,094 --> 01:34:09,426
Give me your hand!

1841
01:34:16,669 --> 01:34:19,458
Get in! And stay here!

1842
01:34:19,625 --> 01:34:20,333
And Mommy?

1843
01:34:20,499 --> 01:34:22,039
Did you hear me? Stay here!

1844
01:34:26,243 --> 01:34:27,782
Take Simon home!

1845
01:34:29,156 --> 01:34:31,071
Take Simon home!

1846
01:34:34,402 --> 01:34:35,526
Where are you going?

1847
01:34:35,692 --> 01:34:37,107
Where are you going, Saavedra?

1848
01:34:37,482 --> 01:34:39,147
She's my wife!

1849
01:34:42,685 --> 01:34:43,933
Go home.

1850
01:35:23,811 --> 01:35:24,726
Hello.

1851
01:35:24,892 --> 01:35:26,017
The officer in charge?

1852
01:35:26,184 --> 01:35:27,225
Yes, Colonel.

1853
01:35:35,341 --> 01:35:38,047
She's here, they told me.

1854
01:35:41,503 --> 01:35:42,792
Thanks, Lucho.

1855
01:35:43,416 --> 01:35:44,208
Don't worry,

1856
01:35:44,375 --> 01:35:47,288
I'd have done it for any of my people.

1857
01:35:51,326 --> 01:35:53,365
Happiness, huh?

1858
01:35:54,988 --> 01:35:56,403
My congratulations.

1859
01:35:59,192 --> 01:36:00,566
Unbeatable.

1860
01:36:33,118 --> 01:36:34,075
Thank you very much.

1861
01:36:34,241 --> 01:36:35,240
It's quite alright.

1862
01:36:55,137 --> 01:36:57,551
<i>Hello. This is our last program.</i>

1863
01:36:57,717 --> 01:37:00,590
<i>For the last 27 days, I've been here</i>

1864
01:37:00,757 --> 01:37:02,713
<i>showing you the whole of Chile.</i>

1865
01:37:02,880 --> 01:37:05,543
<i>This morning, we'd like to say</i>

1866
01:37:05,710 --> 01:37:09,248
<i>while you stay at home and rest,</i>

1867
01:37:09,415 --> 01:37:10,955
<i>NO to hatred,</i>

1868
01:37:11,122 --> 01:37:12,786
<i>NO to violence.</i>

1869
01:37:12,953 --> 01:37:15,075
<i>And in this message, we are not alone.</i>

1870
01:37:15,533 --> 01:37:17,781
<i>Remember that the ballot is secret</i>

1871
01:37:17,948 --> 01:37:19,946
<i>and the future of your country</i>

1872
01:37:20,528 --> 01:37:22,360
<i>is in your hands.</i>

1873
01:37:22,901 --> 01:37:25,441
<i>The pain of Chile over these long years</i>

1874
01:37:25,606 --> 01:37:27,273
<i>has been the pain of all of us.</i>

1875
01:37:27,481 --> 01:37:31,394
<i>We'll be with you in our hearts</i>

1876
01:37:31,560 --> 01:37:33,100
<i>on October 5.</i>

1877
01:37:36,595 --> 01:37:39,926
<i>NO-EWS</i>

1878
01:37:42,049 --> 01:37:43,381
<i>Which flags do you sell most of?</i>

1879
01:37:43,588 --> 01:37:44,714
<i>YES or NO ones?</i>

1880
01:37:44,879 --> 01:37:46,669
<i>NO ones mostly.</i>

1881
01:37:46,836 --> 01:37:48,668
<i>Do the YES ones sell?</i>

1882
01:37:48,835 --> 01:37:50,333
<i>A little. Not much.</i>

1883
01:37:50,540 --> 01:37:52,456
<i>How many badges sold today?</i>

1884
01:37:52,622 --> 01:37:54,371
<i>1,500 NO badges.</i>

1885
01:37:54,537 --> 01:37:56,451
<i>And 50 YES ones.</i>

1886
01:37:56,659 --> 01:37:57,741
<i>More NO ones.</i>

1887
01:37:57,908 --> 01:38:01,406
<i>That's why I've only got NO things here.</i>

1888
01:38:01,571 --> 01:38:03,444
<i>That's what sells best.</i>

1889
01:38:04,194 --> 01:38:06,857
<i>This program is coming to an end.</i>

1890
01:38:07,024 --> 01:38:08,523
<i>We've run out of time.</i>

1891
01:38:08,690 --> 01:38:09,814
<i>From now on,</i>

1892
01:38:09,981 --> 01:38:12,519
<i>you will only hear the official opinion.</i>

1893
01:38:13,684 --> 01:38:16,182
<i>Freedom for Chile and its TV coverage</i>

1894
01:38:16,349 --> 01:38:18,763
<i>now depends on you.</i>

1895
01:38:18,930 --> 01:38:21,344
<i>Happiness is in your hands.</i>

1896
01:38:22,634 --> 01:38:23,675
<i>See you soon.</i>

1897
01:38:24,216 --> 01:38:25,673
<i>THE YES CAMP WILL USE</i>

1898
01:38:25,839 --> 01:38:27,462
<i>ITS 15 LEGAL MINUTES</i>

1899
01:38:27,670 --> 01:38:29,169
<i>My love,</i>

1900
01:38:29,543 --> 01:38:30,917
<i>say YES.</i>

1901
01:38:31,084 --> 01:38:32,874
<i>Honey, it's NO.</i>

1902
01:38:34,289 --> 01:38:35,537
<i>Tell me YES.</i>

1903
01:38:38,660 --> 01:38:40,699
<i>Come over here.</i>

1904
01:38:40,866 --> 01:38:41,989
<i>Tell me YES.</i>

1905
01:38:44,238 --> 01:38:45,236
<i>YES!</i>

1906
01:38:46,194 --> 01:38:47,443
<i>YES!</i>

1907
01:38:47,609 --> 01:38:49,358
<i>In the other campaign,</i>

1908
01:38:49,523 --> 01:38:51,521
<i>this ends with a NO.</i>

1909
01:38:52,355 --> 01:38:53,354
<i>In this campaign,</i>

1910
01:38:53,519 --> 01:38:55,352
<i>it ends with a YES.</i>

1911
01:38:55,935 --> 01:38:56,975
<i>You choose!</i>

1912
01:38:57,682 --> 01:38:59,264
<i>Consider that this country</i>

1913
01:38:59,430 --> 01:39:02,552
<i>has a great future ahead of it!</i>

1914
01:39:02,719 --> 01:39:04,759
<i>Great expectations!</i>

1915
01:39:04,926 --> 01:39:07,174
<i>Don't throw it all away.</i>

1916
01:39:08,464 --> 01:39:10,087
<i>I don't recommend myself.</i>

1917
01:39:10,544 --> 01:39:11,877
<i>You judge.</i>

1918
01:39:12,044 --> 01:39:14,292
<i>If I did wrong, forgive me.</i>

1919
01:39:14,458 --> 01:39:16,788
<i>But if you do the math,</i>

1920
01:39:16,955 --> 01:39:18,746
<i>it adds up pretty positively.</i>

1921
01:39:19,244 --> 01:39:21,285
<i>A winning country...</i>

1922
01:39:21,451 --> 01:39:22,450
<i>YES!</i>

1923
01:39:24,573 --> 01:39:26,071
<i>In compliance...</i>

1924
01:39:26,279 --> 01:39:27,237
<i>with the laws</i>

1925
01:39:27,403 --> 01:39:29,277
<i>governing the electoral process,</i>

1926
01:39:29,443 --> 01:39:32,190
<i>the TV channels have been integrated</i>

1927
01:39:32,357 --> 01:39:34,147
<i>into the state channel.</i>

1928
01:39:34,314 --> 01:39:36,228
<i>From now on,</i>

1929
01:39:36,394 --> 01:39:39,058
<i>retransmissions can continue</i>

1930
01:39:39,225 --> 01:39:40,890
<i>separately.</i>

1931
01:39:59,247 --> 01:40:01,578
Long live Chile and Pinochet!

1932
01:40:05,407 --> 01:40:07,779
Of course.

1933
01:40:07,946 --> 01:40:09,195
You have a call.

1934
01:40:09,361 --> 01:40:11,026
Excuse me.

1935
01:40:11,193 --> 01:40:12,109
Go right ahead.

1936
01:40:12,859 --> 01:40:15,522
Don't worry.

1937
01:40:15,689 --> 01:40:16,729
Everything's fine.

1938
01:40:16,896 --> 01:40:18,061
Where will you celebrate?

1939
01:40:21,309 --> 01:40:23,140
With the family...

1940
01:40:24,887 --> 01:40:25,929
and friends.

1941
01:40:32,089 --> 01:40:33,379
Are you confident?

1942
01:40:33,587 --> 01:40:35,418
The little campaign's over.

1943
01:40:35,585 --> 01:40:37,792
It's now a matter of state.

1944
01:40:38,125 --> 01:40:40,082
Let them dance a while.

1945
01:40:41,664 --> 01:40:44,868
Are you celebrating?

1946
01:40:46,866 --> 01:40:47,740
Yes.

1947
01:40:51,196 --> 01:40:52,693
Are you going to eat?

1948
01:40:54,526 --> 01:40:56,148
<i>From north to south,</i>

1949
01:40:56,314 --> 01:40:57,688
<i>the best team.</i>

1950
01:40:57,855 --> 01:41:00,187
<i>All the news and information</i>

1951
01:41:00,353 --> 01:41:02,018
<i>from where it happens,</i>

1952
01:41:02,185 --> 01:41:03,808
<i>across the entire country.</i>

1953
01:41:03,974 --> 01:41:06,057
<i>Televisión Nacional of Chile.</i>

1954
01:41:07,096 --> 01:41:08,262
<i>Across the capital</i>

1955
01:41:08,428 --> 01:41:10,010
<i>and the rest of the country,</i>

1956
01:41:10,177 --> 01:41:11,841
<i>voting booths were set up</i>

1957
01:41:12,008 --> 01:41:13,297
<i>early in the morning.</i>

1958
01:41:13,464 --> 01:41:14,256
<i>The public,</i>

1959
01:41:14,422 --> 01:41:17,212
<i>following official recommendations,</i>

1960
01:41:17,377 --> 01:41:18,959
<i>began arriving to vote</i>

1961
01:41:19,334 --> 01:41:20,665
<i>from first light,</i>

1962
01:41:20,832 --> 01:41:22,623
<i>causing some traffic jams</i>

1963
01:41:22,831 --> 01:41:24,661
<i>in certain areas.</i>

1964
01:41:24,953 --> 01:41:27,533
<i>A few minutes before 11am,</i>

1965
01:41:27,700 --> 01:41:29,365
<i>the President exercised</i>

1966
01:41:29,532 --> 01:41:31,280
<i>his right as a citizen,</i>

1967
01:41:31,447 --> 01:41:34,069
<i>voting at table number 1.</i>

1968
01:41:34,236 --> 01:41:37,234
<i>The images show the Head of State</i>

1969
01:41:37,399 --> 01:41:39,856
<i>completing each stage of the process.</i>

1970
01:41:40,190 --> 01:41:43,518
<i>Patricio Aylwin Azocar voted</i>

1971
01:41:43,685 --> 01:41:45,142
<i>at table number 16.</i>

1972
01:41:47,307 --> 01:41:49,888
<i>91, 92, 93,</i>

1973
01:41:50,054 --> 01:41:52,301
<i>94, 95, 96...</i>

1974
01:42:43,750 --> 01:42:45,166
<i>The Undersecretary of the Interior</i>

1975
01:42:45,332 --> 01:42:46,539
<i>is on the podium.</i>

1976
01:42:46,706 --> 01:42:48,496
<i>I shall now read</i>

1977
01:42:48,871 --> 01:42:51,284
<i>the third official count</i>

1978
01:42:51,451 --> 01:42:53,407
<i>by the Ministry of the Interior</i>

1979
01:42:53,699 --> 01:42:55,781
<i>which is currently announcing</i>

1980
01:42:55,948 --> 01:43:01,274
<i>a 57.36% YES vote,</i>

1981
01:43:02,066 --> 01:43:06,436
<i>and a 40.54% NO vote.</i>

1982
01:43:08,559 --> 01:43:10,973
He can't give those results.

1983
01:43:14,553 --> 01:43:17,010
Of course they want to win,

1984
01:43:17,176 --> 01:43:18,591
but they can't.

1985
01:43:20,506 --> 01:43:22,088
They can't, right?

1986
01:43:27,666 --> 01:43:29,122
I don't think so.

1987
01:43:31,911 --> 01:43:33,451
Easy, now.

1988
01:43:39,570 --> 01:43:41,235
I didn't want to say it out loud,

1989
01:43:41,402 --> 01:43:43,524
but apparently, the old fucker

1990
01:43:43,691 --> 01:43:46,772
refuses to accept the results.

1991
01:44:06,168 --> 01:44:07,626
The cops are leaving.

1992
01:44:10,623 --> 01:44:12,538
I don't understand.

1993
01:44:13,202 --> 01:44:14,536
Maybe Ricardo knows...

1994
01:44:14,702 --> 01:44:15,910
They've all gone?

1995
01:44:16,658 --> 01:44:17,616
Simon!

1996
01:44:17,949 --> 01:44:19,073
Come.

1997
01:44:23,234 --> 01:44:24,984
It's a self-coup!

1998
01:44:25,150 --> 01:44:26,690
Get out the torches.

1999
01:44:26,857 --> 01:44:28,147
They want to screw us!

2000
01:44:28,314 --> 01:44:31,311
We have to back up the computers.

2001
01:44:31,477 --> 01:44:33,101
What's the procedure?

2002
01:44:33,267 --> 01:44:36,056
For those counting votes by hand,

2003
01:44:36,222 --> 01:44:37,762
you are each responsible.

2004
01:44:37,929 --> 01:44:39,636
They're robbing us!

2005
01:44:40,012 --> 01:44:42,675
There's foreign journalists everywhere.

2006
01:44:42,842 --> 01:44:43,632
So?

2007
01:44:43,799 --> 01:44:45,213
It'll be OK.

2008
01:44:45,380 --> 01:44:47,087
Will the foreigners help?

2009
01:44:47,254 --> 01:44:48,335
We need help!

2010
01:44:48,502 --> 01:44:49,918
Let's call some journalists!

2011
01:44:50,084 --> 01:44:52,123
International help or we're screwed!

2012
01:44:52,290 --> 01:44:53,539
This is critical.

2013
01:44:53,706 --> 01:44:55,037
We cannot lose.

2014
01:44:59,616 --> 01:45:00,699
José Tomás!

2015
01:45:00,865 --> 01:45:02,238
Listen!

2016
01:45:05,610 --> 01:45:08,856
Our parallel count shows that we won.

2017
01:45:09,023 --> 01:45:11,022
This can't go on.

2018
01:45:11,438 --> 01:45:13,894
They're trying to buy some time.

2019
01:45:14,060 --> 01:45:16,016
This may keep happening

2020
01:45:16,182 --> 01:45:17,890
more and more frequently.

2021
01:45:33,541 --> 01:45:34,915
We don't know anything either.

2022
01:45:35,081 --> 01:45:36,079
Fucking military!

2023
01:45:36,246 --> 01:45:37,495
The TV, please!

2024
01:45:37,703 --> 01:45:39,618
<i>...outside the Moneda Palace,</i>

2025
01:45:39,826 --> 01:45:42,615
<i>where all the generals are arriving.</i>

2026
01:45:42,782 --> 01:45:44,030
<i>They've been summoned</i>

2027
01:45:44,197 --> 01:45:45,821
<i>to an emergency meeting</i>

2028
01:45:45,987 --> 01:45:47,152
<i>by President Pinochet.</i>

2029
01:45:47,319 --> 01:45:48,193
<i>General Matthei!</i>

2030
01:45:48,360 --> 01:45:50,440
<i>Does the government have the results?</i>

2031
01:45:50,607 --> 01:45:52,189
<i>To me, it really looks like</i>

2032
01:45:52,356 --> 01:45:54,187
<i>the NO vote has won.</i>

2033
01:45:54,728 --> 01:45:57,850
<i>It seems pretty clear to me now.</i>

2034
01:45:58,016 --> 01:46:00,430
<i>That was the General of the Air Force,</i>

2035
01:46:00,597 --> 01:46:01,680
<i>Fernando Matthei...</i>

2036
01:46:01,846 --> 01:46:04,302
The generals are abandoning Pinochet.

2037
01:46:07,840 --> 01:46:09,464
They're forcing him

2038
01:46:09,631 --> 01:46:11,420
to recognize the victory.

2039
01:46:11,961 --> 01:46:13,376
So that means...

2040
01:46:13,543 --> 01:46:15,249
this thing is over.

2041
01:46:20,369 --> 01:46:21,701
Shit, we won!

2042
01:46:21,868 --> 01:46:23,450
We won!

2043
01:46:31,192 --> 01:46:32,024
Really?

2044
01:46:32,191 --> 01:46:33,231
Yes! We won!

2045
01:46:42,723 --> 01:46:45,511
<i>The YES vote won</i>

2046
01:46:45,678 --> 01:46:48,841
<i>43.04%.</i>

2047
01:46:49,507 --> 01:46:51,339
<i>The NO vote won</i>

2048
01:46:51,506 --> 01:46:55,334
<i>54.68%.</i>

2049
01:47:16,105 --> 01:47:18,312
Today, a new Chile is born.

2050
01:47:19,310 --> 01:47:22,434
Fairer and more unified,

2051
01:47:24,265 --> 01:47:25,889
with no privileges;

2052
01:47:26,679 --> 01:47:28,219
we all have the right

2053
01:47:28,386 --> 01:47:29,967
to think different...

2054
01:47:30,134 --> 01:47:31,425
Bravo!

2055
01:47:33,963 --> 01:47:36,336
Where we all have

2056
01:47:36,503 --> 01:47:38,584
the same opportunities.

2057
01:47:39,333 --> 01:47:41,331
Because after this long day,

2058
01:47:41,498 --> 01:47:44,744
without a single drop of blood shed,

2059
01:47:44,910 --> 01:47:47,616
we have overthrown this dictatorship

2060
01:47:47,783 --> 01:47:52,153
simply by saying, loud and clear, NO!

2061
01:47:52,320 --> 01:47:53,694
Therefore...

2062
01:47:54,318 --> 01:47:55,859
long live Chile!

2063
01:48:02,268 --> 01:48:03,643
<i>Chile</i>

2064
01:48:03,810 --> 01:48:06,348
<i>Happiness is coming!</i>

2065
01:48:11,925 --> 01:48:13,174
Did you see that?

2066
01:48:13,341 --> 01:48:14,383
Up there!

2067
01:48:16,296 --> 01:48:17,379
Thank you.

2068
01:48:20,875 --> 01:48:22,832
We are happy. Chile wins.

2069
01:48:30,532 --> 01:48:31,616
It's a triumph,

2070
01:48:31,782 --> 01:48:33,404
a personal triumph

2071
01:48:33,571 --> 01:48:35,028
that represents

2072
01:48:35,694 --> 01:48:38,359
a choice, I would say...

2073
01:48:38,525 --> 01:48:41,356
We don't have to impose our opinions.

2074
01:49:00,753 --> 01:49:02,876
<i>People are taking to the streets</i>

2075
01:49:03,041 --> 01:49:05,540
<i>to celebrate the NO vote winning</i>

2076
01:49:05,707 --> 01:49:08,786
<i>over 54% of the total vote.</i>

2077
01:49:08,952 --> 01:49:11,409
<i>Thousands of people are there.</i>

2078
01:49:57,697 --> 01:50:02,233
Who doesn't jump for joy? Pinochet!

2079
01:51:15,993 --> 01:51:18,241
I'm going to leave you with René.

2080
01:51:18,408 --> 01:51:20,281
He will present the piece.

2081
01:51:20,656 --> 01:51:24,651
René is one of the main creators

2082
01:51:24,817 --> 01:51:27,150
of the successful NO campaign.

2083
01:51:28,148 --> 01:51:29,314
Thank you, Lucho.

2084
01:51:31,810 --> 01:51:33,018
Well...

2085
01:51:35,474 --> 01:51:36,890
First of all,

2086
01:51:37,056 --> 01:51:38,555
I'd like to say

2087
01:51:38,720 --> 01:51:41,052
that what you're about to see

2088
01:51:41,219 --> 01:51:43,757
fits with the current social context.

2089
01:51:45,048 --> 01:51:47,296
We believe the country is ready

2090
01:51:47,462 --> 01:51:49,377
for communication like this.

2091
01:51:49,544 --> 01:51:50,876
Absolutely.

2092
01:51:52,291 --> 01:51:53,706
Let's be honest:

2093
01:51:54,455 --> 01:51:55,539
Today,

2094
01:51:56,786 --> 01:51:58,742
Chile is thinking about its future.

2095
01:52:01,615 --> 01:52:02,738
Alright?

2096
01:52:03,613 --> 01:52:04,862
Shall we?

2097
01:52:12,855 --> 01:52:14,519
<i>Santa Maria tower's heliport</i>

2098
01:52:14,685 --> 01:52:15,851
<i>welcomed</i>

2099
01:52:16,017 --> 01:52:18,516
<i>10 women in formal gowns</i>

2100
01:52:18,722 --> 01:52:21,304
<i>and 5 men who admired their beauty.</i>

2101
01:52:21,471 --> 01:52:22,345
<i>Suddenly,</i>

2102
01:52:22,512 --> 01:52:24,883
<i>the soap opera's hero, Estéban Greve,</i>

2103
01:52:25,050 --> 01:52:26,798
<i>played by Osvaldo Silva,</i>

2104
01:52:27,090 --> 01:52:28,339
<i>appeared in a helicopter</i>

2105
01:52:28,506 --> 01:52:30,211
<i>offering a bunch of flowers</i>

2106
01:52:30,378 --> 01:52:32,835
<i>to these Beautiful and Bold women.</i>

2107
01:52:33,376 --> 01:52:35,790
<i>These James Bond-style images</i>

2108
01:52:36,164 --> 01:52:37,412
<i>will be used to promote</i>

2109
01:52:37,579 --> 01:52:39,245
<i>the state channel's new soap opera.</i>

2110
01:52:40,078 --> 01:52:41,326
<i>My name is Kiki Blanche.</i>

2111
01:52:42,825 --> 01:52:45,405
<i>I have 5 children,</i>

2112
01:52:46,238 --> 01:52:48,152
<i>I own a hair salon,</i>

2113
01:52:49,151 --> 01:52:50,068
<i>and I was a dancer</i>

2114
01:52:50,234 --> 01:52:52,648
<i>at the Bim Bam Boum.</i>