1
00:00:57,588 --> 00:01:01,376
Kunjungi www.Hokibet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:01:02,011 --> 00:01:05,447
Seperti mayatnya pasti sudah ada dalam jiwa
</ i>
</ i>

3
00:01:06,495 --> 00:01:09,717
<i> Yang awalnya
Cantik, seolah sedang tidur. 
</ i>
</ i>

4
00:01:10,533 --> 00:01:14,100
<i> dan perlahan berubah
untuk membiarkan tumbuh timbunan </ i>
</ i>

5
00:01:14,719 --> 00:01:17,320
<i> Membuat pria gemetar. 
</ i> </ i>

6
00:01:17,405 --> 00:01:19,336
<i> dan tidak pernah tidur 
</ i> </ i>

7
00:01:24,011 --> 00:01:27,779
<i> Shelley, penyair favorit saya. 
</ i> </ i>

8
00:01:27,914 --> 00:01:31,383
<i> Dia orang Inggris, tapi dia menulis
garis ini di sini 
</ i> </ i>

9
00:01:31,543 --> 00:01:32,851
<i> Tuscany 
</ i> </ i>

10
00:01:36,898 --> 00:01:39,333
<i> Ayahku berpikir
puisi adalah untuk orang-orang </ i>
</ i>

11
00:01:39,409 --> 00:01:43,748
<i> yang belum mencapai atau kalah
karunia akal. 
</ i>
</ i>

12
00:03:06,895 --> 00:03:08,642
<i> Saya tahu sedikit tentang ibu saya. 
</ i>
</ i>

13
00:03:08,752 --> 00:03:11,180
<i> Ibu tumbuh di Italia dan saya lahir di sini. 
</ i>
</ i>

14
00:03:11,504 --> 00:03:13,891
<i> Tapi ini pertama kalinya
Aku sudah kembali sejak saat itu. 
</ i>
</ i>

15
00:03:15,049 --> 00:03:16,550
<i> Saat ibu sakit, ayah ... </ i>
</ i>

16
00:03:16,552 --> 00:03:18,695
<i> ... memutuskan bahwa saya harus
tumbuh jauh dari Italia 
</ i>
</ i>

17
00:03:18,785 --> 00:03:20,205
Kamu dan aku ...

18
00:03:22,624 --> 00:03:25,291
<i> Nenek Rose membawa saya pergi dari Tuscany. 
</ i>
</ i>

19
00:03:26,476 --> 00:03:29,409
<i> Saya tinggal bersamanya sampai dia
mulai melupakan banyak hal. 
</ i>
</ i>

20
00:03:29,520 --> 00:03:33,055
wajah, mencampuradukkan hari
dan kenangan </ i>
</ i>

21
00:03:33,763 --> 00:03:36,263
<i> Setelah itu, dia
berakhir di rumah sakit 
</ i>
</ i>

22
00:03:36,902 --> 00:03:38,961
<i> dan saya di pesantren. 
</ i>
</ i>

23
00:03:38,963 --> 00:03:41,598
<i> Orang-orang Italia itu
jatuh cinta dengan ibuku 
</ i>
</ i>

24
00:03:41,682 --> 00:03:43,418
<i> Tapi dia pikir begitu
tanda takdir 
</ i> </ i>

25
00:03:43,467 --> 00:03:44,695
<i> terpesona </ i>
</ i>

26
00:03:44,770 --> 00:03:47,543
<i> ayah kelahiran Inggris di
provinsi Arezzo. 
</ i> </ i>

27
00:03:49,705 --> 00:03:52,000
<i> Tapi nenek Rose tidak tahan melihatnya. 
</ i>
</ i>

28
00:03:52,423 --> 00:03:53,950
<i> Tidak tahu kenapa 
</ i> </ i>

29
00:04:52,600 --> 00:04:53,715
Bagaimana sekolah

30
00:04:55,937 --> 00:04:57,511
Semuanya baik-baik saja.

31
00:04:58,732 --> 00:05:02,257
Mereka ingin tahu alasannya
perjalanan di tengah tahun ajaran sekalipun.

32
00:05:03,904 --> 00:05:05,246
Dan apa yang kamu katakan pada mereka?

33
00:05:05,982 --> 00:05:07,888
bahwa aku datang untuk menemuimu

34
00:05:08,290 --> 00:05:09,503
Mereka mengerti.

35
00:05:11,329 --> 00:05:12,924
Bagaimana dengan temanmu itu?

36
00:05:13,326 --> 00:05:15,614
Saya bertemu terakhir kali saat datang
untuk melihat Anda

37
00:05:16,616 --> 00:05:17,613
Ricky ...

38
00:05:17,615 --> 00:05:20,021
Ricky, kamu masih mencintainya?

39
00:05:20,223 --> 00:05:21,660
Saya harap tidak.

40
00:05:24,967 --> 00:05:27,008
Masih menikmati New York?

41
00:05:27,310 --> 00:05:31,430
Ya ... Ini menjadi "kotaku".

42
00:05:34,103 --> 00:05:37,365
- apakah kamu makan dengan benar?
- Makanan kantin sekolah

43
00:05:38,267 --> 00:05:39,562
Itu tidak buruk.

44
00:05:39,564 --> 00:05:40,974
Tapi kamu terlihat kurus.

45
00:05:41,376 --> 00:05:43,530
Kapan terakhir kali
kamu sudah check up

46
00:05:44,332 --> 00:05:46,578
Saya tidak tahu, tapi saya baik ayah.

47
00:05:46,880 --> 00:05:48,089
Jangan khawatir

48
00:05:48,091 --> 00:05:49,216
Anda akan melihat.

49
00:05:49,418 --> 00:05:52,502
Setelah satu bulan
udara Tuscan murni ...

50
00:05:54,062 --> 00:05:55,678
kamu akan terlihat seperti ...
cantik seperti gambar

51
00:05:56,633 --> 00:05:58,367
Kecuali belum lagi makanannya.

52
00:06:01,882 --> 00:06:03,757
Hati-hati dengan Ayah!

53
00:06:07,712 --> 00:06:10,198
- Apa kamu baik baik saja?
- Yeah.

54
00:06:10,200 --> 00:06:11,885
- kamu sakit?
- Tidak, saya baik-baik saja

55
00:06:12,387 --> 00:06:13,353
Saya oke.

56
00:06:13,655 --> 00:06:14,607
Kemana kamu pergi?

57
00:06:15,541 --> 00:06:16,534
Apa masalahnya?

58
00:06:17,481 --> 00:06:19,683
Ada seorang anak kecil di tengah jalan.

59
00:06:19,985 --> 00:06:21,349
Laki-laki?

60
00:06:22,195 --> 00:06:24,629
Kemana dia pergi? 
dia menghilang?

61
00:06:25,131 --> 00:06:27,144
Saya tidak terkejut.

62
00:06:27,618 --> 00:06:29,572
Mungkin dia takut setelah kematian.

63
00:06:33,374 --> 00:06:34,861
Aku tidak melihat apapun

64
00:06:36,934 --> 00:06:38,065
Saya tidak melihat apapun

65
00:06:38,595 --> 00:06:41,345
Jika Anda tidak menjerit,
Aku pasti sudah lari.

66
00:06:46,470 --> 00:06:47,928

Baiklah, saya akan mengambilnya.

67
00:06:50,742 --> 00:06:51,679
Terima kasih.

68
00:07:16,211 --> 00:07:18,168
Selamat datang di Tuscany, Jenny.

69
00:07:18,470 --> 00:07:19,595
Saya Olga.

70
00:07:19,597 --> 00:07:20,953
Senang bertemu dengan Anda Nyonya Brooks.

71
00:07:22,176 --> 00:07:25,103
Jangan mempermalukan saya, tolong panggil saya Olga.

72
00:07:25,505 --> 00:07:26,459
Baik.

73
00:07:26,861 --> 00:07:29,775
- bukankah dia cantik?
- Ya, dia cantik sekali.

74
00:07:30,277 --> 00:07:31,937
Sempurna saya akan mengatakannya.

75
00:07:31,939 --> 00:07:34,152
Ayahmu tidak adil terhadapmu, sayangku.

76
00:07:34,554 --> 00:07:38,544
Olga adalah asisten saya ...
yang dulunya adalah seorang ahli bedah.

77
00:07:38,546 --> 00:07:41,386
Ya, saya adalah seorang gadis muda,
tidak jauh lebih tua darimu

78
00:07:41,388 --> 00:07:42,812
Jadi tahukah anda ibu saya?

79
00:07:44,531 --> 00:07:46,257
Eh ... ayo, ayo masuk ke dalam

80
00:07:46,659 --> 00:07:47,889
Kita bisa bicara di sana.

81
00:07:52,123 --> 00:07:53,151
Ini dia

82
00:07:58,630 --> 00:08:00,700
Berapa umur tempat ini?

83
00:08:01,302 --> 00:08:04,347
Ini tidak setua
Gedung Putih di Washington D.C.

84
00:08:04,749 --> 00:08:05,724
Sangat?

85
00:08:06,026 --> 00:08:08,525
Tidak semua bangunan di Italia.

86
00:08:08,527 --> 00:08:10,537
Kembalilah ke Kekaisaran Romawi, Anda tahu?

87
00:08:12,312 --> 00:08:14,182
Oh wow!

88
00:08:19,692 --> 00:08:21,603
Apakah itu Danau Idol?

89
00:08:22,280 --> 00:08:23,744
Sangat bagus ...

90
00:08:24,323 --> 00:08:25,882
Begitu juga orang-orang Etruria?

91
00:08:26,484 --> 00:08:29,128
Mari kita katakan ... Artis membayangkan ...

92
00:08:29,129 --> 00:08:33,739
Etruria merayakan ritual disamping danau.

93
00:08:34,669 --> 00:08:37,034
Pengorbanan manusia.

94
00:08:37,412 --> 00:08:38,932
Nooo ...

95
00:08:39,334 --> 00:08:44,061
Mereka adalah seorang
peradaban sensitif yang canggih

96
00:08:44,679 --> 00:08:47,317
Pergilah tidur sekarang dan besok
pagi kamu akan ...

97
00:08:47,383 --> 00:08:52,279
bagus dan segar, kita akan masuk ke
hutan bersama, ke danau.

98
00:10:04,012 --> 00:10:05,479
Selamat pagi Olga.

99
00:10:06,390 --> 00:10:08,105
Selamat pagi untukmu Jenny.

100
00:10:08,307 --> 00:10:09,736
Apakah kamu tidur dengan nyenyak?

101
00:10:10,019 --> 00:10:11,649
Baik. 
Terima kasih.

102
00:10:12,380 --> 00:10:13,765
Ahh .. dimana ayahku?

103
00:10:14,022 --> 00:10:15,822
Apa yang kamu mau untuk sarapan?

104
00:10:16,324 --> 00:10:18,389
Aku hanya minum teh.

105
00:10:18,391 --> 00:10:20,335
Teh sudah siap 
silahkan.

106
00:10:20,988 --> 00:10:22,066
Dimana ayah saya?

107
00:10:25,242 --> 00:10:26,938
Dia pergi ke Arezzo.

108
00:10:27,240 --> 00:10:32,105
Oh ... dia bilang dia akan
bawa aku ke hutan hari ini

109
00:10:32,209 --> 00:10:34,678
Oh, maafkan aku Jenny, aku tidak tahu harus berkata apa.

110
00:10:34,980 --> 00:10:36,249
Dia harus pergi ke kota untuk ...

111
00:10:36,251 --> 00:10:38,100
pertemuan penting ...,
untuk penelitiannya.

112
00:10:38,102 --> 00:10:40,152
Saya kira, saya hanya akan berjalan sendiri.

113
00:10:40,154 --> 00:10:41,907
Anda tidak akan minum teh Anda saat itu?

114
00:10:42,309 --> 00:10:43,386
Aku akan memilikinya nanti.

115
00:10:43,688 --> 00:10:45,757
Tapi Anda harus sarapan.

116
00:10:46,059 --> 00:10:47,255
Saya baik-baik saja.

117
00:10:47,257 --> 00:10:48,559
Terima kasih.

118
00:10:49,394 --> 00:10:51,680
Ayahmu meresepkan ini untukmu

119
00:10:54,319 --> 00:10:55,541
Tolong ambil mereka

120
00:10:55,733 --> 00:10:57,243
Apakah mereka?

121
00:10:57,845 --> 00:10:59,941
Mereka adalah vitamin dan suplemen.

122
00:11:00,843 --> 00:11:03,156
Dia ingin Anda menjadi kuat dan sehat.

123
00:11:07,745 --> 00:11:12,207
<i> Setiap kali ayah datang mengunjungiku,
dia akan membawa saya tentang Danau Idol. 
</ i>
</ i>

124
00:11:15,838 --> 00:11:17,893
<i> Sejak berhenti dari pekerjaannya, dia telah melemparkan dirinya sendiri ... </ i>
</ i>

125
00:11:17,973 --> 00:11:21,592
<i> penuh gairah ke dalam
studi tentang situs arkeologi ini. 
</ i> </ i>

126
00:11:21,594 --> 00:11:23,006
<i> dan rahasianya. 
</ i> </ i>

127
00:11:24,981 --> 00:11:27,271
<i> Dia sangat terobsesi dengan cerita-cerita itu.
</ i>
</ i>

128
00:11:27,273 --> 00:11:29,935
<i> Dan terkadang saya akan melakukannya
temukan mereka dalam mimpiku 
</ i>
</ i>

129
00:11:30,637 --> 00:11:31,720
<i> Mereka tidak selalu menyenangkan. 
</ i>
</ i>

130
00:11:37,653 --> 00:11:39,458
<i> Danau berhala. 
</ i>
</ i>

131
00:11:40,060 --> 00:11:44,686
<i> dan daunnya akan berubah dari
filet kematian hidup dari benang itu 
</ i> </ i>

132
00:11:44,720 --> 00:11:46,551
<i> ke bumi di bawah. 
</ i>
</ i>

133
00:11:46,577 --> 00:11:49,458
<i> Mereka membusuk dan tiba-tiba terbang dari embun beku ke benang </ i> </ i>

134
00:11:49,526 --> 00:11:51,607
<i> berbisik seperti lenyapnya hantu. 
</ i> </ i>

135

00:11:52,611 --> 00:11:54,875
<i> di bawah akar
tanaman sensitif, </ i> </ i>

136
00:11:54,944 --> 00:11:57,612
<i> tahi lalat dan dorma mati karena keinginan.
</ i>
</ i>

137
00:11:58,115 --> 00:12:01,116
<i> Seekor burung tersengal dari udara beku </ i>
</ i>

138
00:12:01,118 --> 00:12:03,373
<i> dan tertangkap di cabang-cabang telanjang dan telanjang. 
</ i> </ i>

139
00:12:14,693 --> 00:12:16,260
Astaga! 
Kamu membuatku takut mati!

140
00:12:17,335 --> 00:12:18,928
Darimana asalmu?

141
00:12:19,822 --> 00:12:21,140
Maaf ...

142
00:12:23,577 --> 00:12:24,805
Tidak masalah.

143
00:12:26,243 --> 00:12:27,996
Anda hampir memberi saya serangan jantung.

144
00:12:28,498 --> 00:12:30,155
Tidak bermaksud menakutimu.

145
00:12:30,721 --> 00:12:32,461
Apakah ibumu tahu kau ada di sini?

146
00:12:34,254 --> 00:12:35,904
Saya tinggal bersama anak-anak lain.

147
00:12:35,906 --> 00:12:38,134
Di rumah di rumah sakit
orang sakit.

148
00:12:40,508 --> 00:12:42,190
Apakah itu panti asuhan?

149
00:12:43,492 --> 00:12:44,902
Apakah kamu pelarian

150
00:12:47,978 --> 00:12:49,556
Aku Jenny, omong-omong.

151
00:12:50,058 --> 00:12:51,332
Saya Malila.

152
00:12:52,315 --> 00:12:55,814
Aku tahu apa itu
Yatim piatu .. apa yang kamu katakan

153
00:12:56,316 --> 00:12:59,523
Tapi terkadang, saya kabur.

154
00:12:59,925 --> 00:13:01,475
Maukah kamu membawaku pulang

155
00:13:01,877 --> 00:13:03,116
Ini tidak jauh.

156
00:13:08,041 --> 00:13:09,044
Baik.

157
00:13:21,011 --> 00:13:23,429
- apakah kamu orang Italia
- Saya tidak tahu

158
00:13:23,931 --> 00:13:25,841
Apakah Anda memiliki nama asli Amerika?

159
00:13:26,443 --> 00:13:27,577
iya nih

160
00:13:28,079 --> 00:13:29,912
dan tahukah anda apa artinya?

161
00:13:30,214 --> 00:13:31,234
Tidak.

162
00:13:32,232 --> 00:13:34,685
saman yang berjalan melawan arus.

163
00:13:36,861 --> 00:13:38,694
Mungkin itu sebabnya aku suka danau.

164
00:13:40,692 --> 00:13:41,765
dan kau?

165
00:13:41,866 --> 00:13:43,482
Ini membuatku merinding.

166
00:13:44,495 --> 00:13:45,756
tapi aku suka itu.

167
00:13:45,789 --> 00:13:47,080
Merayap?

168
00:13:47,565 --> 00:13:50,115
Maka kamu lebih baik datang
di sini di malam hari

169
00:13:59,680 --> 00:14:01,930
Itulah rumah tempat saya tinggal bersama orang lain.

170
00:14:03,849 --> 00:14:06,330
Hati-hati, mereka tidak bertemu denganmu.

171
00:14:06,632 --> 00:14:09,419
Orang dewasa di sana akan marah jika mereka melihat Anda.

172
00:14:09,421 --> 00:14:10,888
Mereka tidak akan membiarkan Anda masuk

173
00:14:11,290 --> 00:14:14,694
Nah jangan khawatir, saya tidak masuk,
Aku akan meninggalkanmu di pintu masuk.

174
00:14:22,037 --> 00:14:23,282
Apa yang mereka lakukan?

175
00:14:23,734 --> 00:14:25,801
Mereka merokok dan mereka sedang berbicara.

176
00:14:29,918 --> 00:14:32,892
Lepaskan sebaliknya
Ada pintu masuk yang lain.

177
00:14:52,901 --> 00:14:54,834
Oke, saya pergi sekarang.

178
00:14:55,536 --> 00:14:57,082
Sampai jumpa Malila.

179
00:14:59,323 --> 00:15:00,897
Sampai jumpa lagi

180
00:15:14,090 --> 00:15:15,657
Jangan takut

181
00:15:15,857 --> 00:15:17,501
Kami hanya anak-anak.

182
00:15:17,903 --> 00:15:19,649
Dia Anthony.

183
00:15:20,679 --> 00:15:21,714
Tagihan.

184
00:15:24,085 --> 00:15:25,642
Aurora di kursinya.

185
00:15:26,544 --> 00:15:28,032
dan ini Jenny

186
00:15:28,434 --> 00:15:29,672
Dia berada di danau.

187
00:15:30,174 --> 00:15:33,816
Ayo, kita akan pergi ke kamar tidur
dimana orang dewasa terus-menerus

188
00:15:34,597 --> 00:15:36,866
Ayo, Anda harus bertemu Peter.

189
00:15:38,648 --> 00:15:40,596
Peter adalah semua yang dia bicarakan.

190
00:15:40,598 --> 00:15:42,513
- Dia lebih tua
- Apa yang Anda tahu.

191
00:15:42,537 --> 00:15:44,417
Kamu yang termuda dari kita semua

192
00:15:44,419 --> 00:15:48,208
Petrus lebih tua,
Aku tahu, dan kamu bodoh!

193
00:15:49,510 --> 00:15:50,707
Peter ...

194
00:15:50,709 --> 00:15:51,907
Kami telah membawa Jenny.

195
00:15:52,409 --> 00:15:53,910
Tidakkah kamu ingin bertemu dengannya?

196
00:15:54,712 --> 00:15:55,714
Peter!

197
00:15:56) - 00:00:15: 57,248
Jangan terlalu jahat.

198
00:15:57) - 00: 15: 58,751
Tunjukan dirimu.

199
00:16:01,262 --> 00:16:02,360
Peter, keluarlah

200
00:16:02,362 --> 00:16:04,017
Jenny ingin bertemu denganmu

201
00:16:10,232 --> 00:16:13,136
apakah kamu keluar? 
Ya atau tidak?

202
00:16:13,838 --> 00:16:15,117
TIDAK!

203
00:16:16,467 --> 00:16:17,445
Baik.

204
00:16:18,757 --> 00:16:20,319
Senang bertemu dengan Anda Peter!

205
00:16:22,354 --> 00:16:24,301
Jenny, tunggu sebentar.

206
00:16:25,857 --> 00:16:27,443
Peter sama seperti itu.

207
00:16:27,445 --> 00:16:29,118
Jangan marah padanya.

208
00:16:29,520 --> 00:16:30,856
Saya tidak marah.

209
00:16:31,258 --> 00:16:32,566
Aku harus pulang.

210
00:16:32,968 --> 00:16:34,980

Jika Peter tidak ingin bertemu denganku, itu baik-baik saja.

211
00:16:35,382 --> 00:16:37,445
Aku akan kembali lagi
lihat kalian, oke

212
00:16:37,447 --> 00:16:39,094
Akankah kamu kembali? 
Janji?

213
00:16:39,596 --> 00:16:40,987
Apakah kamu menjanjikan Jenny?

214
00:16:40,989 --> 00:16:42,363
Saya berjanji.

215
00:16:44,435 --> 00:16:47,011
Apakah kamu berjanji? 
Bukankah kamu janji

216
00:16:47,013 --> 00:16:49,242
- Janji!
- Saya berjanji!

217
00:16:53,194 --> 00:16:55,356
Cobalah untuk tidak membiarkan orang dewasa melihat Anda.

218
00:16:55,758 --> 00:16:57,070
Mereka buruk.

219
00:16:57,903 --> 00:16:58,704
Baik.

220
00:17:18,890 --> 00:17:20,245
Ayah!

221
00:17:25,979 --> 00:17:26,903
Ayah?

222
00:17:31,672 --> 00:17:32,485
Ayah?

223
00:17:34,074 --> 00:17:35,227
Dimana kamu

224
00:17:40,493 --> 00:17:42,811
Ya Tuhan, Jenny, dimana saja?

225
00:17:43,413 --> 00:17:44,864
Saya khawatir sakit.

226
00:17:44,866 --> 00:17:46,344
Aku sedang membaca di danau.

227
00:17:46,834 --> 00:17:48,279
Saya adalah ...

228
00:17:48,303 --> 00:17:49,668
Kupikir kau tersesat!

229
00:17:49,670 --> 00:17:52,652
Aku baru saja akan menelepon
bangsal hutan, untuk datang menemukan Anda.

230
00:17:52,954 --> 00:17:54,443
Aku bukan anak kecil

231
00:17:54,645 --> 00:17:56,211
Saya tidak tersesat.

232
00:17:57,013 --> 00:17:58,545
Dimana ayahku?

233
00:17:58,947 --> 00:18:02,310
Dia harus tetap tinggal
Arezzo, dia akan kembali besok.

234
00:18:03,412 --> 00:18:06,550
Dia memintaku untuk mengingatkanmu
untuk mengambil vitamin Anda

235
00:18:10,910 --> 00:18:12,849
Ya Dr.Brooks.

236
00:19:21,977 --> 00:19:25,074
<i> Tapi tidak ada yang pernah gemetar dan menanam dengan memberkati. 
</ i> </ i>

237
00:19:25,376 --> 00:19:28,184
<i> Di kebun, rasakan semua padang gurun. 
</ i> </ i>

238
00:19:28,686 --> 00:19:32,249
<i> Seperti burung merpati di siang hari pasang dengan cinta yang hangat. 
</ i> </ i>

239
00:19:32,651 --> 00:19:35,539
<i> Sebagai teman
tanaman sensitif. 
</ i> </ i>

240
00:19:35,741 --> 00:19:38,450
Saya tidak mengerti apa-apa.

241
00:19:38,852 --> 00:19:41,380
Saya juga tidak mengerti.

242
00:19:41,382 --> 00:19:43,786
Anda tidak akan pernah mengerti apapun.

243
00:19:44,288 --> 00:19:46,346
Betapa indahnya suara yang dimiliki Jenny.

244
00:19:46,548 --> 00:19:48,937
Aku benar-benar bisa mencium bunga itu.

245
00:19:48,961 --> 00:19:52,007
- Silahkan baca lebih lanjut?
- Tidak cukup!

246
00:19:52,091 --> 00:19:54,713
Ceritakan sebuah cerita,
cerita burung beo

247
00:19:54,715 --> 00:19:57,406
Dengan pedang, perkelahian, mati ...

248
00:19:57,688 --> 00:20:00,340
baik
Aku akan membawa beberapa buku lagi lain kali

249
00:20:03,562 --> 00:20:04,926
dan kamu Peter?

250
00:20:06,089 --> 00:20:07,980
Cerita macam apa yang kamu suka?

251
00:20:08,282 --> 00:20:09,903
Dia suka cerita cinta.

252
00:20:09,905 --> 00:20:13,160
Tidak, hanya hantu dan
Anda menyukai itu.

253
00:20:13,162 --> 00:20:14,760
Oh tutup sisy.

254
00:20:14,874 --> 00:20:16,036
Kamu adalah sisy

255
00:20:16,197 --> 00:20:19,007
Hei! 
tidak ada cerita
adalah untuk sissies

256
00:20:19,809 --> 00:20:21,497
Saya pikir mereka baik-baik saja.

257
00:20:28,170 --> 00:20:31,393
Oke, kita akan selesai
ini lain waktu

258
00:20:32,884 --> 00:20:35,042
Harus pulang
atau mereka akan mengira aku hilang

259
00:20:35,244 --> 00:20:37,563
Tidak!
Kamu sudah pergi

260
00:20:37,565 --> 00:20:38,947
Maukah kita menemuimu besok?

261
00:20:39,349 --> 00:20:41,372
Saya tidak tahu kapan saya bisa kembali.

262
00:20:42,774 --> 00:20:43,828
Iya nih!

263
00:20:49,977 --> 00:20:51,534
Bagus Peter

264
00:20:53,426 --> 00:20:55,351
pikir Anda hanya tahu untuk mengatakan TIDAK

265
00:20:59,587 --> 00:21:03,191
Jadi ... apa kamu suka
cerita Cinta?

266
00:21:03,393 --> 00:21:04,594
iya nih

267
00:21:06,085 --> 00:21:08,246
Tapi hanya yang dengan akhir tragisnya.

268
00:21:09,756 --> 00:21:11,846
Maksudmu, saat cinta itu bagian?

269
00:21:11,848 --> 00:21:12,888
TIDAK

270
00:21:13,890 --> 00:21:15,599
Aku suka saat mereka mati.

271
00:21:16,974 --> 00:21:17,978
Baik ...

272
00:21:19,515 --> 00:21:22,645
Oke, saya akan melihat apakah saya bisa
temukan sesuatu seperti itu

273
00:21:26,525 --> 00:21:28,370
Saya senang bertemu dengan Anda Peter.

274
00:21:36,284 --> 00:21:38,397
Apakah Anda tahu cerita tentang kesatria?

275
00:21:38,399 --> 00:21:41,457
Mereka yang kuda dan tombak.

276
00:21:41,686 --> 00:21:42,895
Ya, saya pikir.

277
00:21:57,182 --> 00:21:58,585
Menangis apa itu

278
00:21:59,025 --> 00:22:00,745
Kita semua sakit disini.

279
00:22:52,698 --> 00:22:53,718
Ayah!

280
00:23:01,709 --> 00:23:06,786
Malam ini kita akan punya
makan malam yang benar-benar spesial.

281
00:23:07,589 --> 00:23:09,201
Karena aku ingin kau memaafkanku.

282
00:23:09,203 --> 00:23:11,097
Untuk melanggar janjiku

283
00:23:11,099 --> 00:23:14,399
Sudah kubilang kita akan pergi ke Danau bersama.

284
00:23:15,201 --> 00:23:17,284

Tapi aku senang kau
temukan jalanmu sendiri

285
00:23:17,286 --> 00:23:18,572
Selamat malam dokter

286
00:23:18,725 --> 00:23:19,618
Apakah semuanya baik

287
00:23:20,426 --> 00:23:22,075
Semuanya sesuai rencana.

288
00:23:22,077 --> 00:23:26,935
Itulah ikan untuk makan malam dan
Aku akan membawa Jenny ke Arezzo besok.

289
00:23:28,362 --> 00:23:29,786
Oh akhirnya!

290
00:23:30,346 --> 00:23:31,856
Jam berapa kita harus pergi?

291
00:23:31,858 --> 00:23:33,274
Terang dan awal?

292
00:23:33,276 --> 00:23:34,404
Itu tidak perlu.

293
00:23:35,661 --> 00:23:39,681
Satu-satunya adalah besok
jangan sarapan di sini

294
00:23:40,290 --> 00:23:45,551
dan aku akan mengantarmu ke sana
sebuah kafe yang fantastis di Arezzo.

295
00:23:45,553 --> 00:23:48,514
Dimana mereka membuat yang terbaik
cappuccino di Tuscany.

296
00:23:48,816 --> 00:23:51,403
Untung kau mengajakku keluar
besok ayah

297
00:23:51,405 --> 00:23:53,927
Aku mulai
merasa seperti patung

298
00:23:55,313 --> 00:23:56,544
Hati-hati ...

299
00:23:59,959 --> 00:24:02,398
Patung ini sangat, sangat tua.

300
00:24:03,177 --> 00:24:06,402
dan sangat, sangat rapuh.

301
00:24:07,004 --> 00:24:07,871
Maaf ...

302
00:24:09,322 --> 00:24:10,672
Berapa umurnya?

303
00:24:12,408 --> 00:24:16,158
Antara 2600 dan 3000 tahun.

304
00:24:23,087 --> 00:24:27,761
Etruria sudah berkembang
sangat halus dan

305
00:24:27,763 --> 00:24:30,654
peradaban spiritual

306
00:24:30,656 --> 00:24:34,319
Mereka percaya bagian itu
keberadaan manusia ...

307
00:24:34,321 --> 00:24:37,062
lanjut ... setelah kematian

308
00:24:37,364 --> 00:24:41,848
yang akan bertahan ribuan
tahun, selalu jauh lebih penting ...

309
00:24:41,850 --> 00:24:45,241
dari beberapa tahun yang singkat ...
keberadaan fana

310
00:24:45,843 --> 00:24:49,785
Ini sebabnya
mereka mencurahkan lebih banyak perhatian

311
00:24:50,187 --> 00:24:53,806
untuk kesejahteraan dan
tempat tinggal orang mati

312
00:24:53,908 --> 00:24:55,486
daripada orang-orang yang hidup.

313
00:24:55,888 --> 00:24:56,803
Apakah kamu mengerti?

314
00:24:57,205 --> 00:24:58,166
Ya!

315
00:24:58,168 --> 00:25:01,395
Jadi ... Apakah Danau Idol
tempat pengabdian?

316
00:25:01,397 --> 00:25:06,764
Tidak, tidak, The Lake adalah kehidupan yang memberi
danau itu menyembuhkan penyakitnya.

317
00:25:07,066 --> 00:25:09,224
Orang Etruria percaya bahwa perairan ini ...

318
00:25:09,248 --> 00:25:11,863
memiliki atap khusus
properti.

319
00:25:11,903 --> 00:25:14,650
Mereka melakukan ritual

320
00:25:14,766 --> 00:25:18,379
di mana mereka melemparkan kecil
benda terkonsentrasi perunggu ke dalam

321
00:25:18,381 --> 00:25:21,068
danau, mewakili

322
00:25:21,070 --> 00:25:24,771
orang sakit atau bagian tubuh

323
00:25:24,773 --> 00:25:26,063
yang perlu disembuhkan.

324
00:25:26,765 --> 00:25:27,852
dan apakah itu berhasil?

325
00:25:30,466 --> 00:25:32,222
Itulah yang saya coba cari tahu.

326
00:25:32,924 --> 00:25:34,569
Selama 20 tahun terakhir.

327
00:25:46,091 --> 00:25:49,416
Jenny ... bisakah kamu menungguku disini?

328
00:25:49,818 --> 00:25:51,405
Mengapa? 
Kemana kamu pergi?

329
00:25:52,133 --> 00:25:53,867
Hanya sekitar sudut ke toko

330
00:25:53,902 --> 00:25:55,602
Aku akan kembali dalam 10 menit, oke?

331
00:26:19,844 --> 00:26:21,121
Lebih baik kita berbicara bahasa Inggris.

332
00:26:21,155 --> 00:26:22,853
Jadi istriku tidak mengerti.

333
00:26:22,906 --> 00:26:24,659
Aku memperjuangkan perceraian.

334
00:26:24,916 --> 00:26:27,600
Ini mengambil saya
penjualan. 
Miskin bodoh ...

335
00:26:27,624 --> 00:26:30,581
Dia tidak tahu semuanya
siap untuk menyingkirkannya

336
00:26:31,020 --> 00:26:33,266
Dia akan menyelesaikan hari-harinya di klinik ...

337
00:26:35,125 --> 00:26:37,193
Apa yang harus saya
buatlah untukmu kali ini

338
00:27:43,533 --> 00:27:47,257
- Materi yang sama?
- Materi yang sama, sama tekniknya.

339
00:27:47,637 --> 00:27:49,070
Berapa banyak yang akan kamu ambil?

340
00:27:49,546 --> 00:27:51,202
Apakah kamu berarti uang?

341
00:27:51,291 --> 00:27:52,549
Atau waktu?

342
00:27:52,652 --> 00:27:53,804
Waktu ...

343
00:27:54,426 --> 00:27:56,146
Kamu bukan dokter ...

344
00:27:56,748 --> 00:27:59,984
Seni .... seperti operasi.

345
00:28:00,304 --> 00:28:04,731
orang tidak pernah tahu pasti
berapa lama operasi akan berlangsung

346
00:28:05,452 --> 00:28:08,237
Apalagi jika menggunakan teknik.

347
00:28:08,897 --> 00:28:10,893
Itu hilang pada waktunya.

348
00:28:12,075 --> 00:28:14,776
mengambil tangan mantap

349
00:28:15,977 --> 00:28:18,604
Saya akan menelepon begitu sudah siap.

350
00:28:30,619 --> 00:28:32,987
Oke ... apa sekarang?

351
00:28:34,095 --> 00:28:36,585
Rumah. 
Sayang harus pergi.

352
00:28:37,004 --> 00:28:38,335
Tidak, ayah

353
00:28:38,463 --> 00:28:40,336

Ayo kita lakukan sesuatu.

354
00:28:40,590 --> 00:28:42,678
Tidak, aku punya
pekerjaan penting yang harus dilakukan

355
00:28:43,398 --> 00:28:44,018
Ayolah!

356
00:28:58,323 --> 00:29:00,351
Aku akan memberitahumu apa yang terjadi?

357
00:29:03,471 --> 00:29:06,568
Jika terserah Anda, saya pasti sudah tinggal
di rumah bosan seharian!

358
00:29:07,328 --> 00:29:09,383
Tidak ada siapa-siapa
di sini umurku

359
00:29:12,128 --> 00:29:14,476
Untung aku ketemu anak-anak itu.

360
00:29:14,747 --> 00:29:15,986
Anak-anak yang mana

361
00:29:17,406 --> 00:29:19,435
Kamu tidak memberitahuku
Anda bertemu dengan anak-anak.

362
00:29:19,750 --> 00:29:22,617
Thye semua sakit dan aneh.

363
00:29:23,002 --> 00:29:24,461
Tapi mereka bagus.

364
00:29:25,095 --> 00:29:26,517
Saya suka mereka.

365
00:29:29,007 --> 00:29:30,503
Dimana kamu bertemu

366
00:29:33,194 --> 00:29:34,483
Di rumah sakit?

367
00:29:36,156 --> 00:29:39,223
Apakah Anda ingin menjadi dokter seperti ayah?

368
00:29:40,791 --> 00:29:44,882
Tidak! 
Aku sakit dan bosan dengan perjalanan ini.

369
00:29:46,090 --> 00:29:48,016
Seharusnya aku tinggal di sekolah.

370
00:31:19,270 --> 00:31:22,375
<i> Bagian yang menakutkan,
kematian mereka menandai cinta </ ​​i> </ i>

371
00:31:22,647 --> 00:31:25,393
<i> dan terus berlanjut
Kemarahan orang tua mereka. 
</ i> </ i>

372
00:31:25,440 --> 00:31:28,835
<i> yang dengan anak-anak mereka diakhiri
tidak bisa menghapus 
</ i> </ i>

373
00:31:29,328 --> 00:31:32,709
<i> sekarang dua jam
lalu lintas panggung kita 
</ i> </ i>

374
00:31:33,031 --> 00:31:35,333
Jadi ... apa kamu lihat?
Shakespeare lakukan?

375
00:31:35,451 --> 00:31:38,824
Dari baris pertama, dia
menceritakan bagaimana cerita ini akan berakhir.

376
00:31:39,162 --> 00:31:43,169
<i> Dimana darah sipil dibuat
forehand sangat bersih 
</ i> </ i>

377
00:31:45,883 --> 00:31:47,900
Romeo dan Juliet Membosankan kamu sudah?

378
00:31:48,625 --> 00:31:50,936
Anda harus membawanya ke atas Peter.

379
00:31:51,573 --> 00:31:53,300
Kita harus yakin ...

380
00:31:53,882 --> 00:31:54,575
Tentu apa?

381
00:31:54,600 --> 00:31:55,652
Aku tahu.

382
00:31:56,236 --> 00:31:58,275
Lalu, apa yang kita tunggu?

383
00:31:59,352 --> 00:32:01,161
Masih terlalu dini.

384
00:32:04,915 --> 00:32:07,774
Bisakah kamu tinggal disini?
Sampai gelap?

385
00:32:08,619 --> 00:32:10,304
atau apakah kamu harus pulang?

386
00:32:21,699 --> 00:32:22,816
Baik ...

387
00:33:36,337 --> 00:33:38,186
Kenapa kamu membawaku kemari?

388
00:33:39,605 --> 00:33:41,403
apakah kamu takut padaku

389
00:33:44,101 --> 00:33:46,008
Haruskah saya

390
00:33:51,125 --> 00:33:52,954
Mungkin aku jahat ...

391
00:33:55,737 --> 00:33:57,170
Peter, tolong ...

392
00:33:58,563 --> 00:34:00,658
Tempat ini membuatku merinding.

393
00:34:02,442 --> 00:34:04,747
Aku bisa merasakan ngeri.

394
00:34:05,880 --> 00:34:07,432
Kengerian..?

395
00:34:07,913 --> 00:34:10,648
Tidak ada apa-apanya kecuali kebenaran.

396
00:34:18,521 --> 00:34:20,007
Siapa yang menggambar ini?

397
00:34:20,267 --> 00:34:21,612
Some one ...

398
00:34:30,057 --> 00:34:31,737
Siapa gadis itu? 
...

399
00:34:35,020 --> 00:34:36,772
Jika Anda benar-benar ingin tahu.

400
00:34:38,315 --> 00:34:39,592
Datanglah ke danau.

401
00:35:12,024 --> 00:35:14,197
<i> - harus bersikap ...
- Masih belum siap </ i>. </ I>

402
00:35:14,699 --> 00:35:16,835
<i> - benar
- Anda tidak dapat melakukannya </ i>! </ I>

403
00:35:17,356 --> 00:35:18,755
<i> ada di sisi itu ... </ i> </ i>

404
00:35:23,137 --> 00:35:25,168
<i> Bagaimana kita melakukannya saat ini? 
</ i> </ i>

405
00:35:25,170 --> 00:35:28,268
<i> - saya tidak tahu!
- Kita tidak bisa memulai lagi </ i>! </ I>

406
00:35:28,270 --> 00:35:29,991
Tidak, kita tidak bisa, itu tidak mungkin.

407
00:35:29,993 --> 00:35:33,506
Anda harus melakukan sesuatu James,
Tolong pikirkan sesuatu.

408
00:35:33,541 --> 00:35:34,805
Ya ya ya.

409
00:35:35,926 --> 00:35:38,078
Kami akan ...

410
00:36:15,031 --> 00:36:16,052
<i> ayah? 
</ i> </ i>

411
00:36:16,708 --> 00:36:18,698
<i> Tidak bisakah kamu mendengarku? 
</ i> </ i>

412
00:36:20,587 --> 00:36:23,097
<i> Saya sangat haus ayah, beri saya sedikit air.
</ i> </ i>

413
00:36:23,499 --> 00:36:25,106
<i> saya tidak dapat berbicara 
</ i> </ i>

414
00:36:28,719 --> 00:36:30,798
<i> Saya sangat senang Anda ada di sini bersamaku. 
</ i> </ i>

415
00:36:34,852 --> 00:36:35,801
Ayah?

416
00:36:37,495 --> 00:36:40,788
Aku disini sayang
Semuanya baik-baik saja.

417
00:36:41,574 --> 00:36:44,793
- Apa yang terjadi?
- Anda memiliki sedikit operasi

418
00:36:45,195 --> 00:36:46,577
Sederhana saja.

419
00:36:46,579 --> 00:36:48,176
Dan semuanya berjalan sempurna.

420
00:36:48,178 --> 00:36:51,113
Besok ... kamu akan sembuh
dan aku akan mengantarmu pulang

421
00:36:59,585 --> 00:37:01,442
Apa yang mereka operasikan?

422
00:37:02,529 --> 00:37:07,327
Anda mengalami infeksi pada a
kelenjar adrenal ... tidak ada yang serius.

423

00:37:10,212 --> 00:37:12,000
Saya tidak ingat apapun.

424
00:37:13,931 --> 00:37:15,516
Bahkan bagaimana aku sampai di sini.

425
00:37:17,435 --> 00:37:18,748
Kamu pingsan

426
00:37:18,772 --> 00:37:21,863
Kami membawamu
di sini ambulans

427
00:37:23,108 --> 00:37:25,216
Tapi sekarang, kau baik-baik saja.

428
00:37:26,905 --> 00:37:28,526
Saya ingin tinggal di sini.

429
00:37:29,328 --> 00:37:30,744
Maukah kamu membawaku pulang

430
00:37:31,146 --> 00:37:34,554
Anda akan diberhentikan besok
setelah obat terakhirmu

431
00:37:34,556 --> 00:37:35,479
TIDAK...

432
00:37:36,138 --> 00:37:37,893
Saya ingin pulang ke rumah.

433
00:37:38,723 --> 00:37:40,942
Bisakah Anda memberi saya lebih banyak obat?

434
00:37:41,144 --> 00:37:42,325
Jika kamu memilih ...

435
00:37:42,327 --> 00:37:43,436
Aku bisa mengaturnya.

436
00:37:43,931 --> 00:37:46,097
dan saya beritahu mereka untuk memberi obat penenang.

437
00:37:46,132 --> 00:37:49,674
Jadi Anda tidak akan merasakannya
perjalanan di ambulans

438
00:37:51,596 --> 00:37:52,732
Terima kasih ...

439
00:37:58,620 --> 00:38:00,631
Dimana cincin Mom saya?

440
00:38:01,982 --> 00:38:03,813
dihapus untuk operasi.

441
00:38:04,715 --> 00:38:05,956
Ini dia ...

442
00:38:06,658 --> 00:38:07,903
Jika mau, kenakan.

443
00:38:16,579 --> 00:38:18,074
Terima kasih ayah.

444
00:38:52,383 --> 00:38:54,120
Aku mulai lapar ...

445
00:38:54,502 --> 00:38:56,514
Itu pertanda baik.

446
00:38:57,016 --> 00:38:58,121
Itu dia Darling.

447
00:38:58,423 --> 00:38:59,604
Terima kasih Olga.

448
00:38:59,606 --> 00:39:01,100
Anda terlihat baik Jenny.

449
00:39:01,702 --> 00:39:03,113
Jika Anda butuh sesuatu, beri tahu saya.

450
00:39:03,415 --> 00:39:04,794
Terima kasih.

451
00:39:06,297 --> 00:39:08,403
Memang benar, Anda terlihat sehat.

452
00:39:09,282 --> 00:39:11,714
Kamu punya
kekuatan yang sangat baik untuk pemulihan

453
00:39:13,178 --> 00:39:14,371
Apakah Anda mengambil setelah saya ...

454
00:39:15,155 --> 00:39:16,658
Ibu tidak seperti itu?

455
00:39:17,683 --> 00:39:19,779
Oh iya, dia luar biasa sehat.

456
00:39:20,381 --> 00:39:23,632
Sampai, penyakit itu menerjangnya.

457
00:39:26,252 --> 00:39:28,541
Kenapa kamu tidak pernah membicarakannya?

458
00:39:29,243 --> 00:39:31,559
Saya ingin mengunjunginya
di pemakaman

459
00:39:33,361 --> 00:39:34,696
Maukah kamu membawaku

460
00:39:37,873 --> 00:39:42,071
Brooks ... Terima kasih Pak Sabelli.

461
00:39:42,673 --> 00:39:44,921
Aku akan datang dan mengumpulkannya hari ini juga.

462
00:39:53,259 --> 00:39:55,624
Kapan terakhir kali
kamu datang berkunjung

463
00:39:57,893 --> 00:39:59,290
Belum lama berselang.

464
00:40:29,369 --> 00:40:32,038
<i> KATHARINE
SAYANG
1976 - 1998 </ i> </ i>

465
00:40:44,616 --> 00:40:47,059
<i> KATHARINE
DARLING </ i> </ i>

466
00:41:07,670 --> 00:41:10,500
Aku hanya harus berhenti sejenak.
Apakah Anda keberatan menunggu?

467
00:41:10,802 --> 00:41:11,859
tidak akan lama

468
00:41:44,932 --> 00:41:47,676
Oke, ayo pergi

469
00:42:12,237 --> 00:42:13,448
Aku perlu istirahat.

470
00:42:13,737 --> 00:42:15,200
Aku akan tidur.

471
00:43:30,456 --> 00:43:32,338
Mengapa kita harus datang ke sini pada malam hari?

472
00:43:33,240 --> 00:43:37,187
Karena ada beberapa hal
mungkin hanya di malam hari

473
00:44:16,028 --> 00:44:17,507
Bagaimana dia melakukan itu?

474
00:44:17,989 --> 00:44:19,203
Saya tidak tahu.

475
00:44:19,205 --> 00:44:20,994
Hanya dia yang tahu caranya.

476
00:44:38,319 --> 00:44:41,567
Apa ... atau siapa mereka?

477
00:44:44,306 --> 00:44:45,809
Mereka adalah jiwa danau.

478
00:44:46,997 --> 00:44:48,206
Jiwa?

479
00:44:50,564 --> 00:44:52,686
- mati
- Cukup mati

480
00:44:52,688 --> 00:44:55,364
Umur mereka hampir tiga ribu tahun.

481
00:44:55,766 --> 00:44:56,634
Baik ...

482
00:44:56,636 --> 00:44:58,565
aku takut
Bisakah kita pulang?

483
00:44:58,653 --> 00:45:00,121
Aku lebih muda darimu.

484
00:45:00,323 --> 00:45:01,557
dan aku tidak takut

485
00:45:02,741 --> 00:45:04,347
Mereka butuh bantuan kita.

486
00:45:04,494 --> 00:45:06,979
Seseorang mencuri patung mereka dari danau.

487
00:45:07,455 --> 00:45:08,826
Mereka ingin mereka kembali.

488
00:45:10,083 --> 00:45:12,277
Itulah mengapa mereka
meminta bantuan kami

489
00:45:12,279 --> 00:45:13,750
<i> Hati-hati dengan ayah!
BERHENTI!. 
</ i> </ i>

490
00:46:24,370 --> 00:46:26,201
- Ayah!
- Apa itu?

491
00:46:27,494 --> 00:46:28,863
Anda baik-baik saja.

492
00:46:28,865 --> 00:46:29,921
Selesaikan itu

493
00:46:30,665 --> 00:46:32,696
Sudah selesai, rileks.

494
00:46:34,001 --> 00:46:35,138
Bersantai.

495
00:46:35,960 --> 00:46:37,915
Itu lebih baik, santai.

496
00:46:38,839 --> 00:46:40,280
Itu hanya sebuah mimpi.

497
00:46:42,761 --> 00:46:45,207
Aku terus saja memimpikan Danau.

498
00:46:46,931 --> 00:46:48,605
Patung itu

499
00:46:49,142 --> 00:46:50,612
Patung mana

500
00:46:51,560 --> 00:46:54,004
Yang saya lihat di foto
di mobilmu ...

501
00:46:54,006 --> 00:46:55,790
ketika kita hampir
Melewati anak laki-laki kecil itu.

502
00:46:57,567 --> 00:46:58,783
Aku harus melihat mereka.

503
00:46:59,820 --> 00:47:01,324
Anda memilikinya, bukan?

504
00:47:04,156 --> 00:47:05,637
Aku harus melihat mereka.

505
00:47:07,576 --> 00:47:08,697
Baik.

506
00:47:09,287 --> 00:47:10,828
Sekarang istirahat saja.

507
00:47:13,041 --> 00:47:14,498
Istirahat saja

508
00:47:17,377 --> 00:47:18,426
Beristirahat.

509
00:48:08,512 --> 00:48:10,551
Selamat pagi Jenny, apa kamu tidur nyenyak?

510
00:48:10,682 --> 00:48:11,870
begitu begitu

511
00:48:12,059 --> 00:48:14,113
Makan sesuatu, Anda akan merasa jauh lebih baik.

512
00:48:14,770 --> 00:48:15,979
Dimana ayahku?

513
00:48:16,147 --> 00:48:17,675
Dia ada di ruang kerjanya.

514
00:48:18,400 --> 00:48:20,917
- Aku akan pergi menemuinya
-Dia tidak ingin distrubed.

515
00:48:22,237 --> 00:48:24,485
Aku tidak akan mengganggunya, aku putrinya.

516
00:48:24,615 --> 00:48:26,197
Saat pintu tertutup.

517
00:48:26,325 --> 00:48:28,284
Dia tidak ingin diganggu

518
00:48:28,952 --> 00:48:30,112
Belakangan ini.

519
00:48:31,160 --> 00:48:33,355
Kenapa dia selalu mengunci dirinya?

520
00:48:35,459 --> 00:48:37,041
Anda punya kuncinya juga kan?

521
00:48:38,921 --> 00:48:41,112
Semua temuan arkeologisnya ada di sana

522
00:48:41,114 --> 00:48:42,944
ditambah 20 tahun
penelitian.

523
00:48:43,507 --> 00:48:46,788
Ini wajar yang dia inginkan
lindungi dirinya dari pencuri.

524
00:48:48,054 --> 00:48:49,547
Saya bukan pencuri

525
00:48:50,931 --> 00:48:52,655
Makan sarapan anda Jenny.

526
00:48:52,657 --> 00:48:55,663
Jangan khawatir, kamu bukan ibuku.

527
00:49:11,160 --> 00:49:12,239
Jenny?

528
00:49:13,079 --> 00:49:16,589
Jangan tutup pintunya, dijanjikan
Patung danau menunjukkan

529
00:49:16,591 --> 00:49:17,941
Itu bukan janji.

530
00:49:19,628 --> 00:49:21,306
Ayo Dad, katamu

531
00:49:21,308 --> 00:49:22,287
Jenny!

532
00:49:22,546 --> 00:49:23,905
Aku benar di tengah ...

533
00:49:24,171 --> 00:49:28,249
menganalisis dan membuat katalog
Temuan Etruscan.

534
00:49:28,514 --> 00:49:31,661
Ini adalah tugas yang ekstrem
presisi dan perawatan.

535
00:49:50,201 --> 00:49:51,093
Ayah?

536
00:49:54,204 --> 00:49:55,133
Tidak ada.

537
00:49:55,540 --> 00:49:56,932
Selesaikan panggilan telepon Anda.

538
00:49:57,208 --> 00:49:58,260
Baik.

539
00:50:00,629 --> 00:50:01,606
Selamat pagi.

540
00:50:02,754 --> 00:50:03,784
Iya nih!.

541
00:50:04,050 --> 00:50:06,031
Kode klien saya adalah ...

542
00:50:06,719 --> 00:50:08,829
80116 ... ...

543
00:50:10,186 --> 00:50:12,364
<i> Ya, itu benar ... </ i> </ i>

544
00:50:12,853 --> 00:50:14,571
<i> Jadi saya ingin Anda melihat </ i> </ i>

545
00:50:14,606 --> 00:50:16,502
<i> ... urutan yang sama seperti minggu lalu ... </ i> </ i>

546
00:50:17,706 --> 00:50:18,580
<i> baik 
</ i> </ i>

547
00:50:18,691 --> 00:50:19,989
<i> Ya 
Apakah itu jelas? 
</ I> </ i>

548
00:50:21,123 --> 00:50:21,912
<i> Jika </ i> </ i>

549
00:50:22,553 --> 00:50:23,317
<i> Sangat bagus </ i> </ i>

550
00:50:23,352 --> 00:50:26,358
<i> baiklah 
Terima kasih selamat tinggal. 
</ I> </ i>

551
00:50:39,753 --> 00:50:41,016
Jadi ...

552
00:50:41,506 --> 00:50:43,414
Apa yang ingin Anda bicarakan dengan saya?

553
00:50:47,425 --> 00:50:48,516
Tidak ada.

554
00:51:04,251 --> 00:51:05,891
<i> dan Kapten Hook berkata ... </ i> </ i>

555
00:51:08,154 --> 00:51:09,821
<i> Apakah kamu siap untuk mati? 
</ i> </ i>

556
00:51:11,284 --> 00:51:13,262
Dan Peter Pan mengatakan ...

557
00:51:15,618 --> 00:51:18,454
<i> Bahkan bisa mati
jadilah petualangan yang luar biasa. 
</ i> </ i>

558
00:51:20,624 --> 00:51:21,862
Baik.

559
00:51:21,864 --> 00:51:23,050
Cukup.

560
00:51:24,298 --> 00:51:26,223
Saya akan membaca lebih banyak waktu berikutnya.

561
00:51:26,631 --> 00:51:29,105
Jenny, apakah semuanya baik-baik saja?

562
00:51:30,803 --> 00:51:32,189
Hanya saja ...

563
00:51:32,191 --> 00:51:34,013
Aku tidak bisa menemukan patung-patung itu.

564
00:51:34,307 --> 00:51:37,107
Pintu ke studio ayahku
selalu terkunci

565
00:51:37,350 --> 00:51:39,310
Anda harus menemukannya, Jenny.

566
00:51:39,895 --> 00:51:42,902
Kita harus mengembalikannya
 ke jiwa danau.

567
00:51:42,904 --> 00:51:46,787
Jenny, kamu harus memeriksa apakah
patung-patung itu masih ada disana

568
00:51:47,194 --> 00:51:48,952
Anda harus melakukannya Jenny.

569
00:51:48,954 --> 00:51:50,592
Dummy ini benar

570
00:51:50,594 --> 00:51:53,887
- kamu bodoh
- Anda harus menemukan cara untuk masuk

571
00:51:57,788 --> 00:51:59,502
Aku tahu cara untuk masuk

572
00:52:07,050 --> 00:52:08,179
Jenny?

573
00:52:11,468 --> 00:52:13,516
Olga dan aku harus pergi ke Arezzo,

574
00:52:13,557 --> 00:52:14,842

Anda ingin datang?

575
00:52:15,500 --> 00:52:17,476
Tidak ada ayah, saya lelah.

576
00:52:17,561 --> 00:52:18,727
Itu benar.

577
00:52:20,562 --> 00:52:22,953
Kami akan membawakanmu sesuatu yang menyenangkan
untuk makan malam, apa yang kamu mau?

578
00:52:23,848 --> 00:52:25,009
Kamu putuskan.

579
00:52:26,694 --> 00:52:29,140
Baiklah, saya mendapat sesuatu dalam pikiran saya.

580
00:52:30,779 --> 00:52:32,080
Harap Anda menyukainya.

581
00:57:03808> 00: 57: 06,097
<i> Tidakkah Jiwa-jiwa di Danau akan bahagia?
</ i> </ i>

582
00:57:06,142 --> 00:57:08,883
<i> Mereka telah menginginkan mereka
untuk waktu yang lama. 
</ i> </ i>

583
00:57:09,185 --> 00:57:10,354
<i> Ya 
</ i> </ i>

584
00:57:10,521 --> 00:57:13,345
Begitu lama.

585
00:57:15,655 --> 00:57:17,065
Itu 20 tahun untuk mereka?

586
00:57:19,281 --> 00:57:21,901
Mereka berada di bawah Danau
selama lebih dari 3000 tahun

587
00:57:22,076 --> 00:57:23,880
Bila Anda kehilangan sesuatu yang Anda pedulikan

588
00:57:23,994 --> 00:57:26,275
Bahkan satu haripun adalah kekekalan.

589
00:57:26,949 --> 00:57:28,259
Aurora benar

590
00:57:0849 -> 00: 57: 30,496
Aurora benar

591
00:57:31,045 --> 00:57:32,799
Bagaimanapun

592
00:57:33,840 --> 00:57:35,073
Jenny adalah ...

593
00:57:35,424 --> 00:57:37,134
sukses dan sekarang ...

594
00:57:38,804 --> 00:57:40,197
Kita akan pergi ke danau.

595
00:57:40,219 --> 00:57:41,452
Kerja hebat Jenny.

596
00:57:42,011 --> 00:57:43,247
Sudah selesai dilakukan dengan baik.

597
00:57:43,764 --> 00:57:44,864
 Kerja bagus Jenny.

598
00:57:55,944 --> 00:57:57,168
Apa yang kita lakukan?

599
00:57:58,865 --> 00:58:00,453
Anda harus mengembalikannya.

600
00:58:02,827 --> 00:58:05,726
- Bagaimana?
- Seperti yang dilakukan Etruria.

601
00:58:05,728 --> 00:58:07,602
Lempar mereka di tengah danau.

602
00:58:17,299 --> 00:58:18,677
Apakah Anda ingin membuangnya?

603
00:58:19,759 --> 00:58:21,621
Tidak, Anda harus melakukannya.

604
01:00:36,026 --> 01:00:37,381
Kamu siapa?

605
01:00:38,401 --> 01:00:39,785
Saya Jenny

606
01:00:41,429 --> 01:00:42,993
Berapakah umur Anda?

607
01:00:46,908 --> 01:00:48,975
Maukah anda melepaskan tangan saya?

608
01:00:50,995 --> 01:00:52,479
Berapakah umur Anda?

609
01:00:54,911 --> 01:00:56,243
Saya tidak tahu.

610
01:00:57,047 --> 01:00:58,765
Berapa umur Mickey Mouse?

611
01:01:02,467 --> 01:01:03,899
Saya tidak tahu.

612
01:01:05,304 --> 01:01:06,719
Biarkan aku pergi tolong

613
01:01:08,305 --> 01:01:09,564
Sana.

614
01:01:11,185 --> 01:01:12,759
Aku juga tidak.

615
01:01:17,148 --> 01:01:18,508
Siapa namamu?

616
01:01:20,819 --> 01:01:21,901
Maya.

617
01:01:22,947 --> 01:01:24,656
Siapa yang membawamu kemari

618
01:01:27,576 --> 01:01:28,797
Saya tidak tahu.

619
01:01:30,412 --> 01:01:32,028
Bisakah kamu melepaskannya?

620
01:01:32,456 --> 01:01:34,216
Kamu sangat cantik Jenny.

621
01:01:34,375 --> 01:01:36,536
Tolong bisakah kamu melepaskan tanganku?

622
01:01:36,538 --> 01:01:38,735
saya, apakah saya cantik juga

623
01:01:39,395 --> 01:01:40,766
Iya nih.

624
01:01:41,382 --> 01:01:43,450
Ya, kamu sangat cantik.

625
01:01:43,969 --> 01:01:46,205
Tolong tolong lepaskan tanganku?

626
01:01:46,207 --> 01:01:48,250
Ayah bilang aku cantik sekali.

627
01:01:49,100 --> 01:01:50,396
Ayahmu

628
01:01:52,058 --> 01:01:53,142
Siapa dia?

629
01:01:53,853 --> 01:01:55,029
Ayah saya.

630
01:01:56,272 --> 01:01:57,744
Aku adalah kekasihnya.

631
01:02:01,234 --> 01:02:02,481
Maya.

632
01:02:03,319 --> 01:02:04,763
Siapa ayahmu?

633
01:02:09,286 --> 01:02:10,970
Aku ayahmu.

634
01:02:18,380 --> 01:02:20,849
Tapi pertama Jenny, katakan padaku sesuatu ...

635
01:02:21,554 --> 01:02:23,275
Dimana berhala itu?

636
01:02:25,092 --> 01:02:26,536
Berhala apa

637
01:02:30,351 --> 01:02:31,637
Ayah.

638
01:02:34,019 --> 01:02:36,345
Kenapa kamu tidak memberitahuku tentang dia?

639
01:02:39,150 --> 01:02:41,923
Namanya Maya.

640
01:02:42,860 --> 01:02:44,789
Dia lahir empat tahun ...

641
01:02:45,405 --> 01:02:46,637
... sebelum Anda.

642
01:02:51,579 --> 01:02:53,563
Anda tidak bisa menjelaskan semuanya.

643
01:02:57)> 01: 02: 57,101
Dia harus mengerti.

644
01:02:59,878 --> 01:03:00,940
Jenny ...

645
01:03:02,739 --> 01:03:05,923
Olga selalu
cinta dari hidupku.

646
01:03:08,597 --> 01:03:12,077
Maya adalah anak tunggal
kami bisa memilikinya

647
01:03:12,079 --> 01:03:13,144
Kelahirannya ..

648
01:03:13,757 --> 01:03:15,728
Begitu banyak hal berubah untuk kita.

649
01:03:16,770 --> 01:03:19,279
Dia menjadi pusat
dari keberadaan kita.

650
01:03:20,985 --> 01:03:22,942
Beberapa tahun kemudian dia mulai

651
01:03:23,362 --> 01:03:25,708
Menderita penyakit aneh.

652
01:03:25,710 --> 01:03:27,908
Kami membawanya ke semua
spesialis terbaik

653
01:03:28,198 --> 01:03:31,945
Dan, prognosis tidak meninggalkan
ruang untuk harapan

654

01:03:32,285 --> 01:03:36,472
Orositosis progresif Oscificance.

655
01:03:36,624 --> 01:03:37,708
Apa?

656
01:03:38,251 --> 01:03:41,048
Yang disebut "penyakit manusia yang dilempari batu".

657
01:03:41,672 --> 01:03:46,393
Seiring waktu, ditransformasikan
otot dan tendon ...

658
01:03:46,551 --> 01:03:49,649
Dan organ tertentu untuk tulang.

659
01:03:50,721 --> 01:03:52,949
Mengutuk pasien ...

660
01:03:52,974 --> 01:03:54,765
tak terelakkan sampai mati

661
01:03:54,767 --> 01:03:58,093
Sesuatu harus dilakukan dan saya
memutuskan untuk memusnahkan diriku sendiri.

662
01:03:58,095 --> 01:03:59,677
Satu-satunya kemungkinan ...

663
01:03:59,731 --> 01:04:01,405
adalah untuk menggantikan

664
01:04:01,484 --> 01:04:04,888
organ saat gejalanya
dari penyakit ini muncul.

665
01:04:11,034 --> 01:04:13,593
Kami telah mendedikasikan diri kita sendiri

666
01:04:15,413 --> 01:04:17,182
... untuk membuatnya tetap hidup.

667
01:04:18,917 --> 01:04:20,386
dan kami telah berhasil.

668
01:04:22,420 --> 01:04:24,210
Terkunci di sebuah ruangan?

669
01:04:24,549 --> 01:04:25,991
Kehidupan macam apa itu?

670
01:04:27,050 --> 01:04:28,069
Maya ...

671
01:04:28,551 --> 01:04:30,323
Dia memiliki semua yang dia inginkan di sini.

672
01:04:31,306 --> 01:04:33,189
Cinta dan perhatian ...

673
01:04:33,213 --> 01:04:35,061
seorang ibu dan seorang ayah.

674
01:04:44,939 --> 01:04:48,598
<i> ... infeksi dalam a
Kelenjar endokrin ... Tidak ada yang serius. 
</ i> </ i>

675
01:04:48,633 --> 01:04:50,200
<i> Saya tidak ingat apapun 
</ i> </ i>

676
01:04:50,424 --> 01:04:54,477
<i> kamu pingsan 
Kami membawa
di sini ambulans 
</ i> </ i>

677
01:05:00,875 --> 01:05:02,444
Apa yang telah kau lakukan padaku?

678
01:05:02,712 --> 01:05:06,135
Anda memberi hadiah besar kepada saudara perempuan Anda.

679
01:05:11,471 --> 01:05:14,337
Anda memberinya salah satu ginjal saya.

680
01:05:15,935 --> 01:05:17,567
Cobalah dan pahami.

681
01:05:18,476 --> 01:05:19,629
Kamu ...

682
01:05:19,811 --> 01:05:24,197
Anda telah menyumbang, kemungkinan
bertahan hidup ...

683
01:05:24,692 --> 01:05:27,716
ke Maya ...
- Saya tidak "menyumbangkan" apapun.

684
01:05:28,511 --> 01:05:30,824
- kamu mencurinya dariku
- Jika tidak ...

685
01:05:30,826 --> 01:05:31,849
anak perempuanku ... ...

686
01:05:32,534 --> 01:05:33,800
akan mati

687
01:05:34,787 --> 01:05:35,680
Kamu ...

688
01:05:36,913 --> 01:05:38,269
telah memberinya

689
01:05:38,623 --> 01:05:39,719
kehidupan.

690
01:05:42,918 --> 01:05:44,886
Kamu benar-benar gila

691
01:06:01,436 --> 01:06:02,513
Jenny ...

692
01:06:04,087 --> 01:06:05,369
<i> Jenny ... </ i> </ i>

693
01:06 06,652 -> 01: 06: 08,466
Kamu sama seperti ibumu

694
01:06:09,987 --> 01:06:12,502
Dia tidak mampu melakukan understaing.

695
01:06:23,376 --> 01:06:24,863
Apa yang kamu lakukan padanya?

696
01:06:26,882 --> 01:06:28,189
Ibumu ...

697
01:06:28,341 --> 01:06:30,557
Seorang wanita muda, kuat dan sehat.

698
01:06:30,760 --> 01:06:33,424
datang ke rumah sakit untuk pemeriksaan.

699
01:06:33,681 --> 01:06:35,734
Apa yang kamu lakukan padanya?

700
01:06:37,473 --> 01:06:39,043
Aku mengkhianatinya.

701
01:06:39,851 --> 01:06:41,411
Dan kau lahir.

702
01:07:01,163 --> 01:07:02,566
Setelah ...

703
01:07:03,419 --> 01:07:07,826
Saya memutuskan untuk mengirim ke nenekmu,
Anda harus tumbuh jauh dari sini.

704
01:07:08,090 --> 01:07:10,233
Aku tahu suatu hari nanti ...

705
01:07:10,235 --> 01:07:12,516
Maya, akan membutuhkanmu

706
01:07:13,008 --> 01:07:16,569
Hidupmu memberi hidup, kamu
sehat seperti ibumu

707
01:07:16,638 --> 01:07:19,262
Anda kompatibel secara genetik dengan Maya.

708
01:07:19,264 --> 01:07:22,351
Kenapa kamu tidak mau menyelamatkannya?

709
01:07:22,936 --> 01:07:24,911
Etruscans kuno ...

710
01:07:25,231 --> 01:07:27,205
telah ... pengetahuan yang sangat maju

711
01:07:27,207 --> 01:07:29,944
Saya mengikuti ritual mereka.

712
01:07:30,779 --> 01:07:34,330
Saya mereproduksi ginjal Anda
perunggu dan berikan ke danau.

713
01:07:34,783 --> 01:07:36,567
Saya telah menggunakan kekuatan danau ...

714
01:07:36,569 --> 01:07:38,103
... untuk membantu menyelamatkan Maya

715
01:07:38,105 --> 01:07:40,041
Danau, adalah keselamatan.

716
01:07:40,043 --> 01:07:41,345
Danau adalah kehidupan.

717
01:07:45,959 --> 01:07:50,571
Anda, Anda sempurna
 dirancang untuk menyelamatkan Maya.

718
01:07:51,000 --> 01:07:54,114
Hidupmu untuk menyelamatkan nyawanya

719
01:07:55,136 --> 01:07:57,477
Hidupmu untuk menyelamatkan nyawanya

720
01:08:30,722 --> 01:08:33,032
Maya hanya mengatakan bahwa ini telah ...

721
01:08:33,034 --> 01:08:35,176
paling banyak
Hari indah dalam hidupnya.

722
01:08:39,390 --> 01:08:42,150
Dia sangat bahagia
untuk memiliki saudara perempuan

723
01:08:44,521 --> 01:08:47,528
James mungkin seharusnya begitu
mempertimbangkan kembali semuanya!

724
01:08:48,565 --> 01:08:49,503
Maksudku ...

725
01:08:50,316 --> 01:08:54,315
Biarkan dia menjalani kehidupan normal

hanya sebentar saja.

726
01:08:55,863 --> 01:08:58,066
- Mungkin Jenny bisa membantu ...
- Olga ...

727
01:08:59,244 --> 01:09:00,636
Sudah terlambat.

728
01:09:03,458 --> 01:09:05,360
-Ini keluar dari pertanyaan.

729
01:09:26,604 --> 01:09:28,046
Jangan khawatir Jenny.

730
01:09:28,637 --> 01:09:30,481
Semuanya baik-baik saja.

731
01:09:31,818 --> 01:09:33,144
Maya ...

732
01:09:33,146 --> 01:09:34,427
membutuhkanmu lagi

733
01:09:35,491 --> 01:09:37,235
Aku harus beroperasi.

734
01:09:46,001 --> 01:09:47,365
Dan setelah itu ...

735
01:09:48,753 --> 01:09:50,942
Anda tidak akan merasa sakit lagi.

736
01:09:59,971 --> 01:10:00,795
<i> Jenny. 
</ i> </ i>

737
01:10:03,683 --> 01:10:05,025
<i> Jenny, bangun. 
</ i> </ i>

738
01:10:09,524 --> 01:10:10,795
Jenny.

739
01:10:12,068 --> 01:10:13,413
Jenny, bangun.

740
01:10:15,947 --> 01:10:17,854
Anda harus mendengarkan saya Jenny.

741
01:10:21,410 --> 01:10:22,685
Peter.

742
01:10:24,121 --> 01:10:25,420
Pergi.

743
01:10:26,917 --> 01:10:28,830
Ayahku jahat

744
01:10:32,297 --> 01:10:33,720
Dengarkan aku.

745
01:10:35,927 --> 01:10:38,571
Anda harus pergi ke dasar danau.

746
01:10:39,477 --> 01:10:42,739
Mengambil semua benda perunggu
ayahmu pergi selama bertahun-tahun

747
01:10:43,557 --> 01:10:44,849
Bersama.

748
01:10:45,061 --> 01:10:46,252
Ada enam.

749
01:10:46,646 --> 01:10:49,049
Anda akan segera mengenali mereka.

750
01:10:49,645 --> 01:10:50,921
Ambil semuanya

751
01:10:51,021 --> 01:10:53,517
Bawa mereka kembali ke kamar.

752
01:10:53,519 --> 01:10:54,934
dengan pintu terkunci

753
01:10:55,112 --> 01:10:57,359
di rumah anak-anak, kamu mengerti?

754
01:10:57,824 --> 01:10:58,950
Iya nih.

755
01:11:01,824 --> 01:11:03,674
Berapa banyak perunggu yang ada?

756
01:11:06,040 --> 01:11:07,259
Enam.

757
01:11:08,417 --> 01:11:09,494
Baik.

758
01:11:12,429 --> 01:11:16,055
Tapi kenapa?

759
01:11:17,970 --> 01:11:19,706
Mengapa menghapusnya dari Danau?

760
01:11:19,708 --> 01:11:21,125
Percayalah pada kekuatan Danau.

761
01:11:23,013 --> 01:11:28,238
<i> Untuk cinta, kecantikan dan kegembiraan.
</ i> </ i>

762
01:11:29,313 --> 01:11:31,409
<i> Tidak ada kematian, tidak ada perubahan ... </ i> </ i>

763
01:11:32,190 --> 01:11:34,262
<i> itu bisa melebihi organ tubuh Anda. 
</ i> </ i>

764
01:11:35,150 --> 01:11:37,113
<i> Tidak ada perubahan atau tidak ada cahaya.
</ i> </ i>

765
01:11:37,854 --> 01:11:40,128
<i> Menjadi diri mereka sendiri tidak jelas. 
</ i> </ i>

766
01:12:44,349 --> 01:12:45,904
Ku mohon,
Ku mohon!

767
01:12:47,033 --> 01:12:48,413
Ayolah, ayolah, ayolah, ayolah, ayolah!

768
01:14:49,182 --> 01:14:50,187
Jenny.

769
01:14:50,777 --> 01:14:51,900
Jenny!

770
01:14:51,935 --> 01:14:53,823
<i> Cobalah untuk tidak membiarkan orang dewasa melihat Anda. 
</ i> </ i>

771
01:14:54,513 --> 01:14:55,780
<i> mereka buruk 
</ i> </ i>

772
01:14:56,423 --> 01:14:57,998
<i> Kita semua sakit disini 
</ i> </ i>

773
01:15:02,154 --> 01:15:03,780
<i> Jenny </ i> </ i>

774
01:15:51 - 01:07:15
Jenny!

775
01:15:07; 651 -> 01: 15: 08,895
Jenny!

776
01:16:03,759 --> 01:16:05,059
Jenny!

777
01:16:05,928 --> 01:16:07,304
TIDAK!

778
01:16:31,496 --> 01:16:32,594
Maya!

779
01:16:37,251 --> 01:16:38,032
<i> Jenny. 
</ i> </ i>

780
01:16:39,220 --> 01:16:40,519
<i> Kembali Jenny. 
</ i> </ i>

781
01:16:40,672 --> 01:16:42,926
<i> Anda telah membawa yang lain, dengan cepat. 
</ i> </ i>

782
01:16:42,961 --> 01:16:43,994
<i> Ayahmu akan datang 
</ i> </ i>

783
01:16:45,089 --> 01:16:45,887
<i> Anda harus ... </ i> </ i>

784
01:17:19,858 --> 01:17:21,342
Berikan padaku!

785
01:17:22,225 --> 01:17:23,565
Itu harus ditinggalkan di air.

786
01:17:46,278 --> 01:17:47,207
Maya.

787
01:17:48,460 --> 01:17:51,230
1, 2, 3, 4, 5 ...

788
01:17:56,485 --> 01:17:57,498
Tidak!

789
01:18:58,229 --> 01:18:59,634
Ya Tuhan!

790
01:19:17,833 --> 01:19:19,314
<i> Tanaman sensitif. 
</ i> </ i>

791
01:19: 19.330 -> 01:19: 20.793
<i> Seperti yang dilarang. 
</ i> </ i>

792
01:19:20,795 --> 01:19:23,021
<i> Dan air mata di dalam setiap huruf ... </ i> </ i>

793
01:19:23,045 --> 01:19:26,886
<i> sebagai daun terlipat tumbuh bersama. 
</ i> </ i>

794
01:19:27,508 --> 01:19:30,552
<i> cahaya </ i> diubah, dengan warna biru sejuk. </ i>

795
01:19:48,363 --> 01:19:50,660
<i> Tapi daunnya segera jatuh. 
</ i> </ i>

796
01:19:50,662 --> 01:19:55,178
<i> dan cabang yang digergaji oleh
kapak berat 
</ i> </ i>

797
01:20: 07.632 - & gt; 01: 20: 10,875
<i> menyusut melalui akar setiap dinding. 
</ i> </ i>

798
01:20:11,969 --> 01:20:15,949
<i> karena darah di dalam hati tidak akan ada lagi. 
</ i> </ i>

799
01:21:53,725 --> 01:21:56,118
<i> tolong bantu! 
</ i> </ i>

800
01:22:06,735 --> 01:22:09,481
<i> Tidak! Tidak, tolong! 
</ I> </ i>

801
01:23:52,808 --> 01:23:55,248
<i> ... seperti anak-anak lakukan ... </ i> </ i>

802
01:23:56,387 --> 01:23:58,502

<i> Betapa indahnya suara yang dimiliki Jenny.
</ i> </ i>

803
01:23:58,526 --> 01:24:00,618
<i> Tapi hanya akhir yang tragis. 
</ i> </ i>

804
01:24:00,653 --> 01:24:01,781
<i> Peter </ i> </ i>

805
01:24:09,613 --> 01:24:10,920
<i> Kita semua sakit disini 
</ i> </ i>

806
01:24:11,310 --> 01:24:13,722
<i> Cobalah orang dewasa tidak melihat. 
</ i> </ i>

807
01:24:14,179 --> 01:24:15,350
<i> buruk 
</ i> </ i>

808
01:25:53,691 --> 01:25:54,841
Jenny?

809
01:26:23,389 --> 01:26:25,348
Apakah kamu melihat mereka juga ibu?

810
01:26:32,147 --> 01:26:35,228
Mereka adalah saudara dan saudari Anda.

811
01:26:52,292 --> 01:26:54,304
<i> Wheather, tanaman sensitif ... </ i> </ i>

812
01:26:54,306 --> 01:26:57,760
<i> atau apa yang di dalam busur
sebagai roh keluar. 
</ i> </ i>

813
01:26:57,881 --> 01:27:00,723
<i> bentuk luar dari tidak membusuk. 
</ i> </ i>

814
01:27:00,725 --> 01:27:02,225
<i> Sekarang rasakan perubahan ini ... </ i> </ i>

815
01:27:02,595 --> 01:27:03,964
<i> Saya tidak bisa mengatakannya. 
</ i> </ i>

816
01:27:05,307 --> 01:27:07,740
<i> Mengejutkan pikiran lembut wanita itu </ i> </ i>

817
01:27:07,742 --> 01:27:10,395
<i> ... tidak lagi dengan gabungan bentuknya.
</ i> </ i>

818
01:27:10,397 --> 01:27:13,289
<i> yang mencengangkan cinta,
sebagai bintang cahaya. 
</ i> </ i>

819
01:27:13,816 --> 01:27:16,479
<i> Dan kesedihan ditinggalkan. 
</ i> </ i>

820
01:27:18,859 --> 01:27:20,403
<i> Saya tidak berani menebaknya. 
</ i> </ i>

821
01:27:20,654 --> 01:27:22,648
<i> Tapi dalam kehidupan ini </ i> </ i>

822
01:27:22,650 --> 01:27:24,291
<i> ketidaktahuan dan langkah. 
</ i> </ i>

823
01:27:25,161 --> 01:27:28,916
<i> Dimana tidak ada, tapi
semua hal tampak 
</ i> </ i>

824
01:27:29,163 --> 01:27:32,053
<i> Seperti kita, bayang-bayang ... </ i> </ i>

825
01:27:32,055 --> 01:27:33,722
<i> ... dari mimpi </ i> </ i>

826
01:27: 40.157 -> 01: 27: 41,923
<I> Danau Idols
Ini adalah situs penting ... </ i> </ i>

827
01:27:41,947 --> 01:27:43,679
<i> ... dekat arkeologi
Arezzo, di Tuscany. 
</ i> </ i>

828
01:27:43,714 --> 01:27:45,249
<i> Angka kecil manusia kecil ... </ i> </ i>

829
01:27:45,273 --> 01:27:47,192
<i> ... dan bagian anatomi
Perunggu manusia ... </ i> </ i>

830
01:27:47,270 --> 01:27:50,592
<i> ... diproduksi oleh orang Etruria,
ditemukan di sana. 
</ i> </ i>

831
01:27:50,670 --> 01:27:52,332
<i> dipelihara di Museum ... </ i> </ i>

832
01:27:52,356 --> 01:27:54,192
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com