0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Solaire99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya


﻿1
00:00:05,000 --> 00:00:35,000
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

2
00:00:23,890 --> 00:00:26,625
Memasuki pertengahan ronde pertama
Rollingan Sportsbook Sbobet  1,25%
Rollingan Sportsbook Maxbet 1,5%

3
00:00:26,627 --> 00:00:28,394
pada laga pembuka kedua kami
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

4
00:00:28,396 --> 00:00:30,195
di sini di Beaumont malam ini!
BBM: 2C09385E
LINE: SOLAIRE99

5
00:00:30,197 --> 00:00:32,464
Anak kota sini, Ronnie
Shelton sepertinya
Wechat: CS1_SOLAIRE99
Whatsapp: +66634622578

6
00:00:32,466 --> 00:00:33,899
mendapat sesuatu yang lebih
dari yang ditawarkan padanya

7
00:00:33,901 --> 00:00:36,101
dari petarung yang
tampaknya memiliki

8
00:00:36,103 --> 00:00:38,003
peluang lebih besar dari
sang mantan juara malam ini.

9
00:01:25,352 --> 00:01:27,786
Oh! Dan Shelton jatuh
lagi untuk kedua kalinya.

10
00:01:27,788 --> 00:01:30,255
Bagus, Case.

11
00:01:30,257 --> 00:01:31,957
Mengapa kita harus menunggu lagi?

12
00:01:31,959 --> 00:01:33,258
Jika kau terus memukul
K.O semua orang,

13
00:01:33,260 --> 00:01:34,993
tak akan ada yang mau
melawan kita lagi. Ayolah.

14
00:01:34,995 --> 00:01:36,862
Dua ronde lagi.

15
00:01:36,864 --> 00:01:39,064
Ayo, ayo, ayo. Beri
aku dua ronde lagi.

16
00:01:39,066 --> 00:01:41,967
Laga Beaumont yang
brutal di ronde kedua!

17
00:02:12,432 --> 00:02:14,233
Dimenangkan dengan T.K.O,

18
00:02:14,235 --> 00:02:17,236
Case Walker!

19
00:02:18,739 --> 00:02:21,740
Hei, tendanganmu bagus.

20
00:02:21,742 --> 00:02:23,775
Kau harus menyelaraskannya
dengan pukulanmu, oke?

21
00:02:23,777 --> 00:02:25,377
Tetaplah bertarung.

22
00:02:28,315 --> 00:02:30,449
Bagaimana aku bisa melakukan pekerjaanku
sementara kau tak bisa "bermain bola?"

23
00:02:30,451 --> 00:02:33,118
Tepat. Kau bermain bola,
kau tak bertarung.

24
00:02:33,120 --> 00:02:36,054
Dengar, jika kau ingin bermain
dengan caramu, baiklah.

25
00:02:36,056 --> 00:02:37,456
Aku keluar. Aku keluar, bung.

26
00:02:37,458 --> 00:02:38,924
Aku tak bisa melakukannya lagi.

27
00:02:38,926 --> 00:02:42,327
Dealer mobil nomor 1,
Buck Taylor auto show.

28
00:02:42,329 --> 00:02:45,664
Berlokasi di jalan no.17
dan di jalan Oak.

29
00:02:45,666 --> 00:02:48,233
Berikutnya di laga
malam Beaumont,

30
00:02:48,235 --> 00:02:50,502
Di kelas welter,

31
00:02:50,504 --> 00:02:56,909
petarung dari California dengan catatan enam
kali menang dan dua kali kalah, Tony Richards.

32
00:03:06,487 --> 00:03:08,720
Mereka menyuruhmu membawa
ember sekarang, Case?

33
00:03:08,722 --> 00:03:10,155
Brody?

34
00:03:10,157 --> 00:03:11,890
Oh, tidak, bung, aku hanya, eh...

35
00:03:11,892 --> 00:03:13,659
Aku menonton pertandinganmu.

36
00:03:13,661 --> 00:03:15,594
Aku melihat pertarunganmu di monitor
belakang. Kau tampak hebat.

37
00:03:15,596 --> 00:03:17,996
Bung, Brody James,
bagaimana kabarmu?

38
00:03:17,998 --> 00:03:19,097
Kemarilah.

39
00:03:19,099 --> 00:03:20,299
Senang melihatmu lagi.

40
00:03:20,301 --> 00:03:22,267
Bung, kau juga. Apa kabar?

41
00:03:22,269 --> 00:03:24,536
Aku punya empat Minotaur
dan Sabuk Juara Strikeforce

42
00:03:24,538 --> 00:03:27,239
Dan uang yang banyak seperti yang
diinginkan anak-anak Trailer Park.

43
00:03:27,241 --> 00:03:30,175
Itu semua baik untuk fan club-mu,
tapi bagaimana kabarmu sendiri?

44
00:03:30,177 --> 00:03:31,877
Oh, bung, aku baik-baik saja.

45
00:03:31,879 --> 00:03:35,280
Pernikahanku bahagia, dan kau harus
melihat besarnya anak-anakku sekarang.

46
00:03:35,282 --> 00:03:36,548
Bung, itu bagus.

47
00:03:36,550 --> 00:03:38,250
Tunggu dulu, apa yang kau
lakukan di Beaumont, Texas?

48
00:03:38,252 --> 00:03:39,918
Aku juga punya pertanyaan yang sama.

49
00:03:39,920 --> 00:03:41,420
Senang melihatmu di atas ring,

50
00:03:41,422 --> 00:03:43,062
tapi sepertinya suasana
hatimu sedang buruk.

51
00:03:43,790 --> 00:03:45,290
Aku telah melihat apa
yang bisa kau lakukan.

52
00:03:45,292 --> 00:03:46,458
Apa masalahnya, Case?

53
00:03:46,460 --> 00:03:48,327
Mungkin lain kali.

54
00:03:48,329 --> 00:03:50,963
Lebih baik kau cepat naikkan dia ke
atas ring sebelum dia menjadi dingin.

55
00:03:50,965 --> 00:03:53,065
Jarang ada waktu seperti sekarang.

56
00:03:53,067 --> 00:03:55,300
Datanglah ke pesta setelah
laga, tanya dimana mejaku.

57
00:03:55,302 --> 00:03:56,401
Kita akan bicara lagi.

58
00:03:57,770 --> 00:03:59,338
Sampai jumpa.

59
00:04:25,932 --> 00:04:29,334
Rampage Jackson, kenapa
kau tak menelponku?

60
00:04:58,098 --> 00:05:00,699
Tidak ada yang seperti itu, kan?

61
00:05:00,701 --> 00:05:02,567
Maaf?

62
00:05:02,569 --> 00:05:04,670
Murni, murni ketenaran.

63
00:05:04,672 --> 00:05:06,471
Lebih adiktif dari heroin.

64
00:05:06,473 --> 00:05:07,806
Aku tak tahu.

65
00:05:08,308 --> 00:05:10,075
Case.

66
00:05:10,077 --> 00:05:11,310
Jagoanku.

67
00:05:12,312 --> 00:05:13,712
Hei, bro.

68
00:05:13,714 --> 00:05:14,579
Aku senang mau mampir malam ini.

69
00:05:14,581 --> 00:05:15,814
Oh.

70
00:05:15,816 --> 00:05:17,316
Ini akan jadi malam yang hebat.

71
00:05:18,484 --> 00:05:20,686
Ku lihat kau sudah bertemu
dengan si cantik Myca Cruz.

72
00:05:21,521 --> 00:05:23,922
Kemarilah, seksi.

73
00:05:23,924 --> 00:05:27,526
Sekarang, aku bertanya padamu, siapa yang
punya humas lebih seksi dari Brody James?

74
00:05:27,528 --> 00:05:29,628
Duduklah, harimau.

75
00:05:29,630 --> 00:05:33,565
Aku bekerja untuk pemasaran
dan publisitas PFC.

76
00:05:33,567 --> 00:05:35,334
Brody. Hei, Brody,
tenanglah, bung.

77
00:05:35,336 --> 00:05:37,202
Permisi.

78
00:05:37,204 --> 00:05:39,304
Aku dan Myca, kami hanya bercanda.

79
00:05:39,306 --> 00:05:40,706
Ya, aku tahu.

80
00:05:40,708 --> 00:05:43,575
Karena pernikahanmu bahagia
dengan dua orang anak, kan?

81
00:05:43,577 --> 00:05:45,744
Oh, benar. Mau minum apa?

82
00:05:45,746 --> 00:05:47,779
Ayo, mari kita ngobrol.

83
00:05:49,182 --> 00:05:51,183
Bersulang untukku, bung, ayolah.

84
00:05:54,288 --> 00:05:56,521
Kau tahu, tidak banyak
orang yang tahu ini,

85
00:05:56,523 --> 00:05:58,690
tapi aku sudah teken kontrak untuk
bertarung di "Primortal Combat."

86
00:05:59,859 --> 00:06:01,493
PFC? Serius?

87
00:06:01,495 --> 00:06:03,862
Naik ke level berikutnya, bung.

88
00:06:03,864 --> 00:06:05,797
Ya, turun ke level
berikutnya mungkin.

89
00:06:05,799 --> 00:06:08,166
Primortal memberi bayaran yang
lebih baik daripada tempat lain

90
00:06:08,168 --> 00:06:10,469
di luar sana, Case.
Dengar, ku beritahu ya.

91
00:06:10,471 --> 00:06:12,371
Grup mereka berkembang dengan pesat.

92
00:06:12,373 --> 00:06:14,272
Karena pertunjukan mereka aneh.

93
00:06:14,274 --> 00:06:17,042
Sekelompok petarung yang saling baku
hantam dengan nyaris tanpa aturan.

94
00:06:17,044 --> 00:06:19,511
Aku dapat $ 2.000.000 untuk
pertarunganku berikutnya.

95
00:06:20,179 --> 00:06:21,546
Dijamin.

96
00:06:21,548 --> 00:06:23,882
Wow. Serius? Kapan?

97
00:06:23,884 --> 00:06:27,486
Enam minggu dari sekarang, Thailand.

98
00:06:27,488 --> 00:06:33,458
Brody James vs Caesar Braga untuk
memperebutkan gelar juara PFC yang lowong.

99
00:06:33,460 --> 00:06:35,894
Bung, apa yang kau lakukan?

100
00:06:35,896 --> 00:06:37,262
Tenang dulu, ayolah, bung.

101
00:06:37,264 --> 00:06:39,030
Tidak, tidak, tidak.

102
00:06:39,032 --> 00:06:41,767
Kau bertarung melawan
"psiko" Caesar Braga?

103
00:06:41,769 --> 00:06:43,635
Ayolah, bung. $ 2.000.000 itu
tak akan bisa membelikanmu

104
00:06:43,637 --> 00:06:46,405
otak yang baru jika kau tidak berada dalam kondisi
yang benar-benar siap untuk membela dirimu sendiri.

105
00:06:46,407 --> 00:06:47,606
Ayolah.

106
00:06:51,144 --> 00:06:53,612
Kau tahu, aku butuh
seseorang sepertimu.

107
00:06:53,614 --> 00:06:55,180
Seseorang yang menjagaku tetap waras.

108
00:06:55,182 --> 00:06:58,550
Hei, bagaimana jika kita
berlatih bersama kapan-kapan?

109
00:06:58,552 --> 00:07:00,452
Eh, tidak, tidak, Brody.
Aku baik-baik saja.

110
00:07:00,454 --> 00:07:01,920
Jika keadaanmu begitu baik,
mengapa kau melakukan

111
00:07:01,922 --> 00:07:03,955
pertarungan sampah di Beaumont?

112
00:07:03,957 --> 00:07:06,517
Ini adalah tempat di mana kau memulai kariermu,
bukan tempat di mana kau akan mengakhirinya.

113
00:07:11,898 --> 00:07:13,565
Sampai ketemu nanti.

114
00:07:19,272 --> 00:07:21,640
Sepertinya dia butuh bantuan.

115
00:07:21,642 --> 00:07:22,941
Dia pasti bisa.

116
00:07:22,943 --> 00:07:24,676
Maksudku dengan wanita.

117
00:07:24,678 --> 00:07:27,145
Itukah sebutanmu untuk mereka?

118
00:07:27,147 --> 00:07:29,414
Mau pergi begitu cepat?

119
00:07:29,416 --> 00:07:30,849
Ya, aku tak cocok di sini.

120
00:07:30,851 --> 00:07:31,917
Benarkah?

121
00:07:31,919 --> 00:07:33,952
Di mana yang cocok untukmu?

122
00:07:33,954 --> 00:07:35,821
Bukan di sini.

123
00:07:35,823 --> 00:07:37,556
Kau tahu, kau sepertinya
punya ilmu ninja ya?

124
00:07:37,558 --> 00:07:39,224
Muncul tiba-tiba entah dari mana.

125
00:07:39,226 --> 00:07:40,926
Nona... Siapa namamu tadi?

126
00:07:40,928 --> 00:07:42,360
Myca./ Myca.

127
00:07:42,362 --> 00:07:43,795
Di eja, M-Y-C-A.

128
00:07:43,797 --> 00:07:48,200
Senang bertemu denganmu Myca,
di eja M-Y-C-A.

129
00:07:48,202 --> 00:07:51,136
Apakah aku salah jika aku terpikir
judul sebuah lagu jadul di kepalaku?

130
00:07:51,138 --> 00:07:52,204
Kau tahu...

131
00:07:52,206 --> 00:07:53,705
Oke, oke.

132
00:07:53,707 --> 00:07:55,574
Kau tahu, aku berani sumpah, aku
dengar kau bilang kau mau pergi.

133
00:07:55,576 --> 00:07:57,509
Selamat malam./ Selamat malam.

134
00:08:06,853 --> 00:08:08,687
Pergi kesana, sayang,
buat agar terlihat bagus.

135
00:08:08,689 --> 00:08:10,388
Kami sedang dalam perjalanan.

136
00:08:27,306 --> 00:08:28,740
Apa-apaan ini?

137
00:08:28,742 --> 00:08:30,475
Ini istriku! Keparat kau, bung!

138
00:08:30,477 --> 00:08:32,744
Keparat, ayo, bajingan!
Ayo! Kau ingin...

139
00:08:32,746 --> 00:08:34,412
Tidak, tidak, tidak, Brody, Brody.

140
00:08:34,414 --> 00:08:36,614
Ini jebakan, ini jebakan!/
Kau akan mati, babi gendut!

141
00:08:37,818 --> 00:08:39,851
Enak bukan?

142
00:08:44,490 --> 00:08:46,191
Tuntulah aku.

143
00:08:49,161 --> 00:08:50,896
Pelacur ini menjebakku.

144
00:08:53,533 --> 00:08:55,834
Sekali pukul saja,
kau bercanda ya?

145
00:09:08,482 --> 00:09:10,615
Kau harus ikut denganku, Case.

146
00:09:11,183 --> 00:09:12,250
Hei.

147
00:09:13,886 --> 00:09:16,221
Aku serius soal itu.

148
00:09:16,223 --> 00:09:19,791
Ada yang serius membutuhkan
pengharum napas.

149
00:09:19,793 --> 00:09:21,793
Aku ingin kau ikut kesana.

150
00:09:21,795 --> 00:09:24,563
Bantu aku berlatih untuk laga ini,
membantuku untuk bersiap-siap.

151
00:09:24,565 --> 00:09:25,864
Apa, di Thailand?

152
00:09:25,866 --> 00:09:27,799
Di sana seperti surga, bung.
Kau akan menyukainya.

153
00:09:29,403 --> 00:09:32,437
Aku tak tahu, hal-hal yang kau
lakukan dalam hidupmu, bung,

154
00:09:32,439 --> 00:09:34,005
tak cocok untukku.

155
00:09:34,007 --> 00:09:35,307
Oke.

156
00:09:35,309 --> 00:09:36,875
Jadi, apa yang kau inginkan?

157
00:09:36,877 --> 00:09:38,197
Kenapa kau tidak keluar
saja dari permainan itu?

158
00:09:40,112 --> 00:09:41,346
Um...

159
00:09:43,015 --> 00:09:47,152
Bung, aku benar-benar kacau setelah
aku kehilangan kedua orang tuaku.

160
00:09:47,887 --> 00:09:49,588
Aku benar-benar pusing.

161
00:09:49,590 --> 00:09:51,823
Ku rasa aku hanya tak
ingin melakukannya lagi.

162
00:09:51,825 --> 00:09:53,758
Waktu terus berlalu, Case.

163
00:09:53,760 --> 00:09:55,727
Setiap hari kau berkutat
di sekitar tempat ini

164
00:09:55,729 --> 00:09:57,495
tak akan membuatmu
kembali ke puncak.

165
00:09:57,497 --> 00:10:00,632
Orang-orang di sana tak akan bisa
membuat perubahan dalam hidupmu.

166
00:10:00,634 --> 00:10:02,867
Aku akan membayarmu untuk
berlatih denganku.

167
00:10:02,869 --> 00:10:05,770
Mungkin kau bisa dapat kesempatan untuk
tampil jika ada petarung yang keluar.

168
00:10:05,772 --> 00:10:07,439
Kau bertarung untuk Hugo vega?

169
00:10:07,441 --> 00:10:08,773
Bung, aku tidak tahu tentang itu.

170
00:10:08,775 --> 00:10:11,676
Aku tak minta kau untuk
berkompromi pada apapun.

171
00:10:11,678 --> 00:10:14,112
Aku hanya menyarankan agar
kau kembali dalam permainan.

172
00:10:14,114 --> 00:10:16,214
Dengan membantumu?/ Tidak.

173
00:10:16,216 --> 00:10:19,250
Kau membantuku karena aku
adalah sahabatmu, ingat?

174
00:10:19,252 --> 00:10:20,986
Kau juga akan membantu
dirimu sendiri.

175
00:10:20,988 --> 00:10:24,122
Dengar, kau harus tunjukkan
pada orang-orang keterampilanmu.

176
00:10:24,124 --> 00:10:25,991
Kau melihat aku cukup
bagus tadi malam.

177
00:10:25,993 --> 00:10:27,459
Di Beaumont.

178
00:10:44,543 --> 00:10:46,978
Aku hanya tak mengerti mengapa
kau harus pergi begitu cepat.

179
00:10:46,980 --> 00:10:48,513
Kau baru saja pulang.

180
00:10:48,515 --> 00:10:50,181
Jika aku berhasil kali ini
selama beberapa tahun ke depan,

181
00:10:50,183 --> 00:10:52,984
kita tak akan khawatir soal uang lagi.

182
00:10:52,986 --> 00:10:55,920
Bukan soal uang yang
membuatku khawatir, Brody.

183
00:10:55,922 --> 00:10:58,256
Maksudku, di Thailand?

184
00:11:00,227 --> 00:11:01,893
Apa kabar, jagoan?

185
00:11:01,895 --> 00:11:04,129
Kalian jaga ibu selama
ayah pergi?/ Ya.

186
00:11:04,131 --> 00:11:05,697
Kalian bisa lakukan itu?
Kemarilah./ Ya.

187
00:11:07,466 --> 00:11:08,800
Aku akan merindukanmu.

188
00:11:12,104 --> 00:11:13,438
Kemarilah.

189
00:11:21,547 --> 00:11:23,348
Satu lagi, satu lagi.

190
00:12:36,856 --> 00:12:38,089
"Surga."

191
00:12:43,996 --> 00:12:45,363
Terima kasih!

192
00:12:45,365 --> 00:12:46,998
Selamat pagi. Selamat datang di...

193
00:12:47,000 --> 00:12:50,735
Kejuaraan pertarungan
Primortal menyambut Anda.

194
00:12:50,737 --> 00:12:55,340
PFC ingin mengumumkan dan
dengan bangga mengumumkan

195
00:12:55,342 --> 00:12:57,809
pada dunia dan fans kami,

196
00:12:57,811 --> 00:13:03,481
sebuah pertarungan perebutan
gelar antara dua raksasa MMA ini.

197
00:13:03,483 --> 00:13:08,386
Berkali-kali berlaga, tiga kali
juara dunia, Brody James,

198
00:13:08,388 --> 00:13:13,224
Dan kekuatan alam yang tak
terkalahkan, "psiko" Caesar braga.

199
00:13:13,226 --> 00:13:15,293
Mari kita dengarkan mereka.

200
00:13:18,131 --> 00:13:21,599
Kami kemari ke Bangkok
untuk memastikan

201
00:13:21,601 --> 00:13:24,869
Ini akan menjadi
pertarungan abad ini.

202
00:13:24,871 --> 00:13:28,807
Ku beritahu, ini akan menjadi
sebuah pertarungan neraka!

203
00:13:31,343 --> 00:13:32,544
Ya, Pak. Ya, Pak.

204
00:13:32,546 --> 00:13:34,179
Hai, selamat pagi.

205
00:13:34,181 --> 00:13:35,613
Joe kanarot dari "Now On."

206
00:13:35,615 --> 00:13:37,482
Aku punya dua pertanyaan.

207
00:13:37,484 --> 00:13:40,285
Yang pertama adalah, apakah PFC
masih tetap dengan kebijakannya

208
00:13:40,287 --> 00:13:43,288
mentolerir penggunaan obat-obatan dengan
menghapus sama sekali uji doping

209
00:13:43,290 --> 00:13:45,190
yang dibutuhkan oleh liga-mu?

210
00:13:45,192 --> 00:13:49,494
Aku senang pertanyaan ini karena
sepertinya inilah waktu yang tepat

211
00:13:49,496 --> 00:13:52,997
bagi semua olahraga terorganisir untuk
mengakui bahwa tak terelakkan lagi

212
00:13:52,999 --> 00:13:57,468
dan harus membuka pintu untuk
kompetisi yang tak terkekang.

213
00:13:57,470 --> 00:13:59,237
Jika tidak ada peraturan,

214
00:13:59,239 --> 00:14:02,774
kecuali yang diatur
oleh hukum akal sehat,

215
00:14:02,776 --> 00:14:04,108
maka di sana tak ada kecurangan.

216
00:14:04,110 --> 00:14:05,610
Ini adalah tingkat permainan.

217
00:14:05,612 --> 00:14:07,545
Ini adalah apa yang
diinginkan oleh penggemar.

218
00:14:07,547 --> 00:14:10,248
Dan ini adalah apa yang organisasiku
ingin berikan pada mereka, terima kasih.

219
00:14:10,250 --> 00:14:13,651
Walaupun ini berarti sangat membahayakan
keselamatan petarung-petarung Anda?

220
00:14:13,653 --> 00:14:15,520
Kau tahu apa,

221
00:14:15,522 --> 00:14:19,090
ku persilahkan untuk melihat baik-baik
dua "spesimen" yang bagus ini

222
00:14:19,092 --> 00:14:20,825
dan beritahu aku jika salah satu
dari mereka terlihat seperti

223
00:14:20,827 --> 00:14:22,994
membutuhkan perawatan
medis menurutmu.

224
00:14:22,996 --> 00:14:24,329
Pertanyaanku berikutnya

225
00:14:24,331 --> 00:14:25,430
adalah untuk Anda, Tuan Caesar.

226
00:14:25,432 --> 00:14:27,131
Hmm.

227
00:14:27,133 --> 00:14:29,834
Dapatkah Anda memberi tahu kami berita
terbaru dari dakwaan penyerangan Anda

228
00:14:29,836 --> 00:14:31,469
kepada mantan istri Anda?

229
00:14:33,573 --> 00:14:36,307
Kau ingin bertanya
pertanyaan itu lagi?

230
00:14:36,642 --> 00:14:38,209
Tentu.

231
00:14:38,211 --> 00:14:41,312
Dapatkah Anda memberi tahu kami berita
terbaru dari dakwaan penyerangan Anda

232
00:14:41,314 --> 00:14:42,780
kepada mantan istri Anda?

233
00:14:42,782 --> 00:14:44,215
Tunggu, tunggu, tunggu!

234
00:14:44,217 --> 00:14:45,483
Argh!

235
00:14:54,093 --> 00:14:57,495
Seperti yang Anda lihat, ini
akan menjadi pertarungan neraka.

236
00:15:12,711 --> 00:15:14,479
Tidak sekarang.

237
00:16:08,400 --> 00:16:10,702
Oke, itu bagus, bagus, jazzo, ya.

238
00:16:16,075 --> 00:16:18,142
Ya, bagus, bagus, bagus.

239
00:16:19,745 --> 00:16:20,912
Oke.

240
00:16:24,550 --> 00:16:27,085
Mencari seseorang?

241
00:16:27,087 --> 00:16:29,253
Ya, ya. Brody James.

242
00:16:29,255 --> 00:16:31,356
Ini gym dia?

243
00:16:31,358 --> 00:16:33,758
Benar. Jam 7:00 pagi sampai
jam 03:00 sore.

244
00:16:33,760 --> 00:16:34,993
Hanya untuk petarung saja.

245
00:16:34,995 --> 00:16:36,327
Kami tidak terbuka untuk umum.

246
00:16:36,329 --> 00:16:37,595
Maaf.

247
00:16:38,998 --> 00:16:40,531
T-shirt itu semacam hukuman?

248
00:16:41,567 --> 00:16:42,767
Siapa kau?

249
00:16:45,170 --> 00:16:47,438
Aku orang yang diminta Brody untuk
terbang berkeliling setengah dunia

250
00:16:47,440 --> 00:16:49,140
guna membantu dia berlatih
untuk laga ini.

251
00:16:49,142 --> 00:16:51,943
Lucu, ku pikir itu pekerjaanku.

252
00:16:51,945 --> 00:16:53,378
Setelah kau selesai menelpon,

253
00:16:53,380 --> 00:16:55,747
mungkin kau bisa memberitahu
dimana aku bisa bersiap-siap.

254
00:16:55,749 --> 00:16:58,883
Aku akan kembali
setelah berbelanja.

255
00:19:27,966 --> 00:19:29,767
Apa-apaan ini? Latihan Bruce Lee?

256
00:19:31,304 --> 00:19:33,437
"Papan tak bisa balas memukul."

257
00:19:35,308 --> 00:19:36,974
Bung, lupakan badut ini.

258
00:19:49,054 --> 00:19:50,221
Kau baik-baik saja?

259
00:19:51,456 --> 00:19:52,924
Ya, aku baik-baik saja.

260
00:19:57,362 --> 00:19:59,497
Oke, bertahan dan bergerak,
bertahan dan bergerak!

261
00:19:59,499 --> 00:20:00,998
Jangan lawan orang ini! Langkah...

262
00:20:01,000 --> 00:20:02,767
Ambil langkah mundur!

263
00:20:02,769 --> 00:20:04,268
Jangan... Wow!

264
00:20:05,304 --> 00:20:06,837
Mundur!

265
00:20:08,173 --> 00:20:10,408
Jangan... Apa yang kau lakukan?

266
00:20:12,244 --> 00:20:13,477
Jangan bergerak!

267
00:20:26,425 --> 00:20:28,226
Jangan terlalu kasar, Cobra!

268
00:20:28,228 --> 00:20:30,695
Jika begini terus tak seorangpun ingin menjadi
mitra latihmu dan kau masih punya 3 ronde lagi!

269
00:20:30,697 --> 00:20:31,796
Bagaimana dengan dia?

270
00:20:34,333 --> 00:20:35,466
Tidak.

271
00:20:35,468 --> 00:20:36,867
Hei, aku bilang tidak.

272
00:20:37,536 --> 00:20:39,170
Apa-apaan?

273
00:20:45,010 --> 00:20:47,612
Apa kabar, Mister Miyagi?

274
00:20:47,614 --> 00:20:50,047
Berlatih "Wax on, wax off?"

275
00:20:51,516 --> 00:20:53,484
Kau sebut apa itu?

276
00:20:53,486 --> 00:20:54,785
Tae bro?

277
00:20:56,121 --> 00:20:58,456
Kau tahu, itu kasar mengabaikan orang.

278
00:20:58,458 --> 00:20:59,824
Tidakkah ibumu pernah mengajarimu?

279
00:21:05,998 --> 00:21:07,832
Siapa yang memesan pizza?

280
00:21:10,470 --> 00:21:12,637
Ini bukan New York pizza,
tapi tak ada pilihan lain,

281
00:21:12,639 --> 00:21:15,339
jadi aku tak ingin dengar
ada yang protes.

282
00:21:15,341 --> 00:21:16,607
Hei.

283
00:21:16,609 --> 00:21:18,509
Kalian sudah bekerja keras. Hei, Taj.

284
00:21:18,511 --> 00:21:21,312
Aku akan bilang, "Kelihatannya baik,"
tapi kita tahu itu adalah bohong.

285
00:21:21,314 --> 00:21:23,247
Beberapa dari kalian
terlihat jelek sekali.

286
00:21:23,249 --> 00:21:24,815
Apa kabar, Brody?/ Hei, pelatih.

287
00:21:24,817 --> 00:21:27,418
Senang melihatmu. Mengurus
bisnis, seperti biasa.

288
00:21:30,656 --> 00:21:32,156
Case Walker di rumah.

289
00:21:32,158 --> 00:21:33,557
Baguslah, bung.

290
00:21:33,559 --> 00:21:35,092
Senang sekali melihatmu.

291
00:21:35,994 --> 00:21:37,495
Bung, selamat datang di
negara yang penuh senyum.

292
00:21:37,497 --> 00:21:39,297
Ku lihat kau sudah merasa
seperti di rumah sendiri.

293
00:21:39,299 --> 00:21:41,132
Ya, ya, sejak sampai kemari.

294
00:21:41,134 --> 00:21:45,569
Aku sudah memeriksanya dan entah bagaimana
ku pikir kita tak berada di hotel yang sama.

295
00:21:45,571 --> 00:21:48,706
Ya, begini, hotelku sudah penuh.

296
00:21:48,708 --> 00:21:51,208
Karena kau terlambat, aku yang bayar.

297
00:21:51,210 --> 00:21:53,411
Bung, aku minta maaf.
Tak ada maksud pribadi.

298
00:21:53,413 --> 00:21:55,146
Aku akan memperlakukanmu
lebih baik jika aku bisa.

299
00:21:55,148 --> 00:21:56,747
Harus berkenalan dengan semua orang, kan?

300
00:21:56,749 --> 00:21:58,783
Ya, semua orang benar-benar ramah.

301
00:21:58,785 --> 00:22:00,918
Hei, Brody, kau kenal dengan
si Blacky Chan ini?

302
00:22:01,987 --> 00:22:03,554
Tutup mulutmu.

303
00:22:03,556 --> 00:22:05,690
Dia ada kemari untukku.
Kau punya masalah dengan itu?

304
00:22:05,692 --> 00:22:09,093
Kau membawa orang ini kemari
untuk membantumu berlatih, jagoan?

305
00:22:09,095 --> 00:22:11,429
Tentu. Kenapa tidak?

306
00:22:11,431 --> 00:22:13,164
Aku akan melawan si raksasa Braga,

307
00:22:13,166 --> 00:22:14,865
aku harus bisa memanfaatkan semua
bantuan yang bisa kudapatkan.

308
00:22:14,867 --> 00:22:17,027
Kau akan melucuti si jalang
dari Brasil itu, Brody.

309
00:22:17,369 --> 00:22:18,669
Bang! Bang!

310
00:22:18,671 --> 00:22:21,639
Itu kata-kata paling cerdas yang
pernah kau ucapkan, kau tahu?

311
00:22:21,641 --> 00:22:23,307
Hei, Brody.

312
00:22:23,309 --> 00:22:25,343
Oh, ayolah. Aku akan segera latihan.

313
00:22:26,545 --> 00:22:28,713
Ah, aku benci tatapan itu. Baiklah.

314
00:22:28,715 --> 00:22:31,449
Jagoanku, Case, selalu
menjagaku tetap waras.

315
00:22:31,451 --> 00:22:33,851
Ku pikir itu tugasku.

316
00:22:33,853 --> 00:22:37,188
Baiklah, aku akan ganti baju,
melakukan beberapa latihan.

317
00:22:37,190 --> 00:22:38,589
Apa yang kau ingin aku lakukan?

318
00:22:38,591 --> 00:22:40,524
Ku bilang kita akan latihan 10K.

319
00:22:40,526 --> 00:22:42,760
Kami hanya punya lima dan setengah
minggu sampai kau melawan Braga,

320
00:22:42,762 --> 00:22:45,796
dan kita masih punya banyak
pekerjaan untuk dilakukan.

321
00:22:45,798 --> 00:22:47,164
Bagaimana menurutmu, Case?

322
00:22:48,467 --> 00:22:51,369
Aku akan bilang sebaiknya
latihan 5K moderat saja.

323
00:22:51,371 --> 00:22:53,771
Tak ada gunanya terlalu berat
untuk latihan besok, kan?

324
00:22:56,975 --> 00:22:59,310
Sepertinya sudah selesai.
Aku akan ganti baju.

325
00:22:59,312 --> 00:23:00,578
Yo, Matty, bagaimana dengan
mitra tandingku?

326
00:23:00,580 --> 00:23:01,946
Aku masih punya tiga ronde lagi.

327
00:23:01,948 --> 00:23:03,714
Kau punya banyak orang
untuk bermitra tanding.

328
00:23:03,716 --> 00:23:05,950
Bagaimana dengan si teknik
kuno ini? Aku ingin dia.

329
00:23:05,952 --> 00:23:09,086
Tidak, tidak, tidak. Ini
hari pertama Case di gym.

330
00:23:09,088 --> 00:23:11,122
Tidak apa-apa. Aku akan
berlatih dengannya.

331
00:23:11,124 --> 00:23:13,924
Lihat? Kami baik-baik saja.

332
00:23:13,926 --> 00:23:16,594
Dengar, Case, anak ini cukup tangguh.

333
00:23:16,596 --> 00:23:18,462
Tidak apa-apa, Brody.

334
00:23:18,464 --> 00:23:20,097
Kau ganti baju saja.

335
00:23:21,066 --> 00:23:22,566
Ya, seperti neraka.

336
00:23:22,568 --> 00:23:25,569
Aku akan menyaksikannya dari sini saja.

337
00:23:25,571 --> 00:23:28,005
Ini akan menjadi pertarungan neraka.

338
00:23:28,007 --> 00:23:29,173
Ooh!

339
00:23:30,876 --> 00:23:32,910
Apa yang terjadi?

340
00:23:32,912 --> 00:23:35,045
Teknik baru melawan teknik kuno.

341
00:23:35,047 --> 00:23:36,680
Kau tahu, Case bisa jadi tenar.

342
00:23:36,682 --> 00:23:38,482
Hanya dia tak tahu cara mainnya.

343
00:23:38,484 --> 00:23:40,718
Banyak cara yang berbeda
untuk bermain, Brody.

344
00:23:40,720 --> 00:23:43,187
Ya, tapi pada akhirnya, itu semua
hanya masalah menang atau kalah.

345
00:23:43,189 --> 00:23:45,823
Dan ku pikir teman lamaku, Case, dia harus
menghilangkan tekniknya yang kaku itu.

346
00:23:45,825 --> 00:23:47,191
Mungkin kau harus memberitahu
teman barumu itu,

347
00:23:47,193 --> 00:23:48,826
Cobra, untuk mengerahkan 80%
kemampuannya pada Case.

348
00:23:48,828 --> 00:23:50,828
Kenapa, kau mulai suka
pada Case sekarang?

349
00:23:50,830 --> 00:23:52,997
Ayolah, dia bukan kelasmu.

350
00:23:52,999 --> 00:23:55,466
Kau tahu, ngomong-ngomong,

351
00:23:55,468 --> 00:23:58,402
Kapan kau dan aku akan pergi keluar?

352
00:23:58,404 --> 00:24:01,605
Brody, aku masih mentolerirmu.

353
00:24:01,607 --> 00:24:03,407
Pertama, karena aku besar
bersama saudara laki-lakiku

354
00:24:03,409 --> 00:24:05,743
dan aku melihatmu mirip salah
satu teman mereka yang idiot.

355
00:24:05,745 --> 00:24:07,244
Kedua, kau sudah menikah.

356
00:24:07,246 --> 00:24:08,779
Ketiga, bahkan jika kau belum...

357
00:24:08,781 --> 00:24:12,583
Dan keempat, ...ew!

358
00:24:12,585 --> 00:24:14,485
Kau akan memasuki
ring ini Jet Leroy?

359
00:24:14,487 --> 00:24:16,220
Beritahu aku jika kau sudah siap.

360
00:24:16,222 --> 00:24:18,789
Ayolah, teknik kuno,
mari kita lakukan ini!

361
00:24:22,962 --> 00:24:25,429
Bung, aku tak sabar melihat Cobra
menghancurkan pria ini!

362
00:24:25,431 --> 00:24:27,131
Siap-siap untuk memanggil ambulan, bung.

363
00:24:27,133 --> 00:24:29,500
Teknik kuno ini akan mendapat pelajaran!

364
00:24:29,502 --> 00:24:31,402
Matikan kamera ponselmu!

365
00:24:31,404 --> 00:24:33,404
Jika orang ingin menonton aku,
mereka harus membayar!

366
00:24:35,807 --> 00:24:37,441
Kau dengarkan aku, oke?

367
00:24:37,443 --> 00:24:38,876
Jangan terlalu keras padanya, oke?

368
00:24:38,878 --> 00:24:41,378
Makin banyak ronde
makin baik, mengerti?

369
00:24:41,380 --> 00:24:43,047
Akan kuhabiskan dia.

370
00:24:43,049 --> 00:24:44,815
Jangan pura-pura seperti kau tak
ingin dia pergi dari sini juga.

371
00:24:44,817 --> 00:24:47,218
Baiklah, ayo, Cobra!/ Ayo, bung!

372
00:25:24,656 --> 00:25:26,457
Teruskan, teruskan!

373
00:25:26,459 --> 00:25:27,992
Teruskan!

374
00:25:33,431 --> 00:25:35,132
Oke, oke.

375
00:25:35,134 --> 00:25:37,334
Teruskan, Cobra, teruskan!

376
00:25:40,405 --> 00:25:41,705
Oh!

377
00:25:42,641 --> 00:25:43,741
Oke, hajar dia, hajar dia!

378
00:27:14,833 --> 00:27:16,867
Cobra, Cobra! Kau baik-baik saja?

379
00:27:17,569 --> 00:27:18,836
Cobra.

380
00:27:18,838 --> 00:27:20,971
Panggil ambulan.

381
00:27:20,973 --> 00:27:22,606
Aku tidak butuh ini, Matty.
Aku baik-baik saja.

382
00:27:22,608 --> 00:27:23,874
Ini peraturannya, Nak.

383
00:27:23,876 --> 00:27:25,943
Kau kalah, kau harus diperiksa.

384
00:27:28,546 --> 00:27:30,381
Jadi, bagaimana menurutmu?

385
00:27:30,383 --> 00:27:31,949
Ini tidak terlihat baik.

386
00:27:31,951 --> 00:27:34,518
Vega tak akan senang soal ini.

387
00:27:38,089 --> 00:27:39,923
Jadi, kau siap untuk lari?

388
00:27:39,925 --> 00:27:42,393
Kau tahu, kenapa kau
tak lari saja sendiri?

389
00:27:43,228 --> 00:27:44,728
Apa yang salah?

390
00:27:44,730 --> 00:27:46,330
"Apa yang salah?"

391
00:27:46,332 --> 00:27:48,465
Kau sudah tahu kau bisa
mengalahkan anak itu.

392
00:27:48,467 --> 00:27:50,567
Dan kau ingin tahu bagian
mana yang benar-benar kacau?

393
00:27:50,569 --> 00:27:53,137
Kau tahu bahwa dia juga tahu
itu tapi kau terus menghajarnya

394
00:27:53,139 --> 00:27:55,439
dan benar-benar membuatnya
babak belur.

395
00:27:55,441 --> 00:27:58,609
Bagaimana dengan semua kode kehormatan
karate yang selalu kau banggakan itu?

396
00:27:58,611 --> 00:28:00,377
Ku pikir kau lebih
baik dari itu, Case.

397
00:28:00,379 --> 00:28:02,179
Aku berharap lebih padamu.

398
00:28:02,181 --> 00:28:04,101
Ayolah, Brody, kau pikir dia
tak tahu apa resikonya?

399
00:28:04,749 --> 00:28:06,083
Tentu saja aku tahu.

400
00:28:06,085 --> 00:28:08,419
Aku hanya kecewa padamu.
Kau seperti banci saja.

401
00:28:16,061 --> 00:28:19,663
Di sini dikatakan dia tak terkalahkan
dalam 42 kali pertarungan.

402
00:28:19,665 --> 00:28:21,699
Ayolah, itu tak mungkin benar.

403
00:28:21,701 --> 00:28:23,734
Kau lihat apa yang dilakukan
si teknik kuno itu pada Cobra.

404
00:28:23,736 --> 00:28:25,202
Ya, orang itu menakutkan.

405
00:28:25,204 --> 00:28:26,537
Ayo kita pergi.

406
00:29:35,106 --> 00:29:36,507
Yo, Brody!

407
00:29:38,510 --> 00:29:39,743
Brody!

408
00:29:52,825 --> 00:29:56,460
Oh, tidak, Brody, kita seharusnya
latihan angkat berat.

409
00:29:56,462 --> 00:29:58,061
Oh.

410
00:29:58,063 --> 00:29:59,797
Aku melakukannya, bro.

411
00:30:00,431 --> 00:30:01,732
Bung, aku pergi saja.

412
00:30:01,734 --> 00:30:03,300
Panggil aku jika kau ingin
memenangkan pertarungan itu.

413
00:30:03,302 --> 00:30:04,635
Aku selalu tahu jika kau gay.

414
00:30:05,871 --> 00:30:07,671
Aku? Yang rambut hitam itu laki-laki.

415
00:30:15,547 --> 00:30:16,914
Bung, aku bercanda kok.

416
00:30:44,776 --> 00:30:46,944
Lihatlah siapa yang
terlambat dua jam.

417
00:30:48,246 --> 00:30:49,947
Yo, Brody, apa-apaan ini?

418
00:30:49,949 --> 00:30:51,648
Ya, ya, ya, aku mengerti, aku tahu.

419
00:30:51,650 --> 00:30:53,450
Tapi, dengar, hanya untuk
dua hari pertama saja.

420
00:30:53,452 --> 00:30:54,618
Masih banyak waktu untuk berlatih.

421
00:30:54,620 --> 00:30:55,719
Aku tak akan terlambat lagi.

422
00:30:55,721 --> 00:30:56,787
Tak apa-apa, Champ, tak apa-apa.

423
00:30:56,789 --> 00:30:58,355
Kita akan membuatmu kembali
ke performa asalmu.

424
00:30:58,357 --> 00:31:00,190
Tapi orang yang kau bawa ini...

425
00:31:00,192 --> 00:31:02,426
Kehadirannya merusak suasana.

426
00:31:02,428 --> 00:31:04,428
Tapi ini kamp latihanku, kan?

427
00:31:15,106 --> 00:31:17,841
Sepertinya si teknik kuno menunjukkan
Brody James apa yang harus dilakukan.

428
00:31:17,843 --> 00:31:19,576
Putar sebelum kau memukul.

429
00:31:21,980 --> 00:31:23,413
Sial.

430
00:31:24,148 --> 00:31:25,315
Hugo Vega?

431
00:31:25,317 --> 00:31:26,650
Tuan Vega, selamat datang.

432
00:31:26,652 --> 00:31:28,385
Dimana Brody?

433
00:31:28,387 --> 00:31:30,954
Terlalu dini?

434
00:31:30,956 --> 00:31:32,756
Apa kabarmu, Vega?

435
00:31:32,758 --> 00:31:36,426
Aku kemari untuk melihat orang
yang mengalahkan petarungku.

436
00:31:36,428 --> 00:31:39,096
Yang disebut si teknik kuno itu
telah membuat Cobra gegar otak

437
00:31:39,098 --> 00:31:41,298
dan mematahkan tiga tulang rusuknya?

438
00:31:45,436 --> 00:31:47,537
Yesus Kristus, Case Walker.

439
00:31:49,774 --> 00:31:53,143
Casey "The Headcase" Walker.

440
00:31:53,145 --> 00:31:54,645
Sudah lama sekali.

441
00:31:55,813 --> 00:31:57,314
Apa kabarmu, saudara?

442
00:31:58,750 --> 00:32:00,250
"Saudara?" Ayolah.

443
00:32:00,252 --> 00:32:03,253
Itu kontrak yang payah dan timmu
seharusnya berada di dalamnya.

444
00:32:03,255 --> 00:32:05,222
Kau punya nyali, aku akui itu.

445
00:32:05,224 --> 00:32:06,790
Mari kita luruskan itu.

446
00:32:06,792 --> 00:32:10,227
Sekarang petarungku kurang
satu, terima kasih padamu.

447
00:32:10,229 --> 00:32:12,529
Jadi aku kemari untuk melihat
apa yang bisa kau lakukan.

448
00:32:13,364 --> 00:32:15,699
Terima kasih, tapi aku sudah
selesai latihan hari ini.

449
00:32:17,335 --> 00:32:19,503
Hei. Tunggu, kami segera kembali.

450
00:32:19,505 --> 00:32:20,971
Hei, apa yang...

451
00:32:20,973 --> 00:32:22,472
Hei, hei, hei.

452
00:32:22,474 --> 00:32:24,374
Apa yang kau lakukan, bung?
Apa masalahmu?

453
00:32:24,376 --> 00:32:25,542
Apa kau tak tahu siapa orang itu?

454
00:32:25,544 --> 00:32:26,643
Kau?

455
00:32:26,645 --> 00:32:28,245
Jangan jadi orang yang menyebalkan.

456
00:32:28,247 --> 00:32:29,546
Aku tak mengerti mengapa

457
00:32:29,548 --> 00:32:30,948
selalu ada saja masalah.

458
00:32:30,950 --> 00:32:32,816
Kau ingin kesempatan, tunjukkan
padanya apa yang bisa kau lakukan.

459
00:32:32,818 --> 00:32:35,585
Tak begitu sulit, kan?

460
00:32:35,587 --> 00:32:38,689
Dengar, kita sangat membutuhkannya.
Kita membutuhkan seorang petarung.

461
00:32:39,991 --> 00:32:42,225
Permisi, Tuan Vega. Permisi.

462
00:32:42,227 --> 00:32:44,127
Biarkan aku mencoba.

463
00:32:44,129 --> 00:32:45,529
Maksudku, jika kau butuh petarung,
biarkan aku tunjukkan kemampuanku.

464
00:32:45,531 --> 00:32:47,764
Maaf, Nak, aku masih banyak urusan.

465
00:32:48,666 --> 00:32:50,467
Hei, aku akan bermitra
tanding dengannya.

466
00:32:52,003 --> 00:32:53,403
Taj, ayolah.

467
00:32:55,573 --> 00:32:57,040
Tidak apa-apa, Taj.

468
00:33:01,746 --> 00:33:03,313
Ayo, tunjukkan padanya
apa yang kau punya.

469
00:33:06,050 --> 00:33:09,353
Hajar si teknik kuno itu.

470
00:33:09,355 --> 00:33:11,488
Ayo, Taj./ Ayo!

471
00:33:11,490 --> 00:33:12,823
Ayo!

472
00:33:19,664 --> 00:33:21,431
Taj, hajar dia! Hajar dia, hajar dia!

473
00:33:34,812 --> 00:33:36,613
Ayo, Nak, dia sudah mau pergi.

474
00:33:36,615 --> 00:33:38,315
Ayo, Taj. Ayo, ayo.

475
00:33:43,021 --> 00:33:44,821
Seperti yang ku bilang, tak ada
yang bisa di lihat di sini.

476
00:33:44,823 --> 00:33:47,090
Ayo kita pergi.

477
00:33:51,496 --> 00:33:53,030
Tidak apa-apa...

478
00:33:56,167 --> 00:33:58,468
Aku tak mengerti. Dia
bahkan tidak melawan.

479
00:33:58,470 --> 00:34:00,003
Kemarin, dia tak terbendung.

480
00:34:00,005 --> 00:34:03,206
Baiklah, kau tangani publisitasnya,
aku yang akan merekrut bakatnya.

481
00:34:03,208 --> 00:34:04,941
Apa kau benar-benar berpikir

482
00:34:04,943 --> 00:34:07,911
jika pria yang kau lihat hari ini adalah
pria yang sama yang mengalahkan Cobra kemarin?

483
00:34:07,913 --> 00:34:09,312
Kau tidak mengerti, oke?

484
00:34:09,314 --> 00:34:11,515
Orang ini sepertinya
melihat dunia melalui

485
00:34:11,517 --> 00:34:13,650
ujung teleskop yang salah, oke?

486
00:34:13,652 --> 00:34:15,085
Dia tidak stabil.

487
00:34:15,087 --> 00:34:16,686
Dia itu angin-anginan.

488
00:34:16,688 --> 00:34:18,622
Aku tak bisa bekerja sama
dengan orang seperti itu.

489
00:34:18,624 --> 00:34:20,957
Sepertinya kalian berdua
punya masa lalu.

490
00:34:20,959 --> 00:34:22,826
Tak keberatan untuk cerita?

491
00:34:22,828 --> 00:34:24,795
Ya, aku ingin kau fokuskan
seluruh energimu

492
00:34:24,797 --> 00:34:27,564
untuk menaikkan minat orang
pada laga Braga-James.

493
00:34:27,566 --> 00:34:28,965
Mengerti?/ Mengerti.

494
00:34:28,967 --> 00:34:30,200
Mengerti?/ Mengerti, aku paham, Hugo.

495
00:34:30,202 --> 00:34:32,235
Ya, "Aku paham" saja
belum cukup baik, oke?

496
00:34:32,237 --> 00:34:34,037
Aku mempertaruhkan segalanya untuk ini.

497
00:34:34,039 --> 00:34:36,606
Hugo, aku mengerahkan seluruh
kemampuanku untuk laga ini.

498
00:34:36,608 --> 00:34:38,942
Pada saat aku selesai dengan
segala yang harus aku lakukan,

499
00:34:38,944 --> 00:34:41,545
dari internet sampai ke media,

500
00:34:41,547 --> 00:34:44,748
percayalah, semua orang akan tahu soal
laga ini bahkan sampai ke planet Mars.

501
00:34:44,750 --> 00:34:46,450
Kenapa berhenti sampai di Mars saja?

502
00:34:52,190 --> 00:34:53,924
Hei, apa yang terjadi di luar sana?

503
00:34:53,926 --> 00:34:56,593
Hei, bung, jika kau ingin bertarung
untuk Hugo Vega, yaitu urusanmu.

504
00:34:56,595 --> 00:34:58,728
Aku di sini hanya untuk
membantumu, bukan?

505
00:34:58,730 --> 00:34:59,896
Ya, tapi.../ Aku benar, kan?

506
00:34:59,898 --> 00:35:02,299
Jadi mari kita lakukan
beberapa latihan, ayolah.

507
00:35:04,402 --> 00:35:07,070
Bung, kau sudah menendang pantatnya.

508
00:35:07,072 --> 00:35:08,839
Bung, jangan tolol.

509
00:35:08,841 --> 00:35:10,874
Dia bahkan tidak melawan.

510
00:35:23,187 --> 00:35:24,521
Butuh sesuatu?

511
00:35:24,523 --> 00:35:25,889
Ya, kau sebut apa itu?

512
00:35:28,793 --> 00:35:31,061
Aku belum pernah melihat
yang seperti itu sebelumnya.

513
00:35:33,698 --> 00:35:37,067
Hei, bung, kenapa kau biarkan
aku memukulmu seperti itu?

514
00:35:37,869 --> 00:35:38,969
"Memukul?"

515
00:35:38,971 --> 00:35:40,403
Ya, kenapa kau setuju untuk
bermitra tanding denganku

516
00:35:40,405 --> 00:35:41,872
jika kau tidak ingin melawan?

517
00:35:41,874 --> 00:35:43,373
Sepertinya itu penting bagimu,

518
00:35:43,375 --> 00:35:44,975
aku hanya mencoba untuk
membuatmu terlihat baik.

519
00:35:44,977 --> 00:35:46,543
Aku tak punya apa-apa untuk
dibuktikan pada orang itu.

520
00:35:46,545 --> 00:35:49,479
Hugo vega adalah salah satu
promotor teratas di olahraga ini

521
00:35:49,481 --> 00:35:51,081
dan kau mengabaikannya begitu saja.

522
00:35:51,083 --> 00:35:52,582
Bisakah kau mengajari kami?

523
00:35:52,584 --> 00:35:54,251
Lihat saja dan lakukan itu.

524
00:35:54,253 --> 00:35:55,785
Kita semua di kamp yang sama, bro.

525
00:35:55,787 --> 00:35:57,454
Seharusnya kita semua
saling bantu, bukan?

526
00:35:57,456 --> 00:36:00,023
Oh, ya? Bagaimana kau bisa membantuku?

527
00:36:01,492 --> 00:36:05,061
Ayolah, bung, orang ini tidak
akan mengajarkan kita apa-apa.

528
00:36:06,931 --> 00:36:08,265
Tunggu sebentar.

529
00:36:10,201 --> 00:36:11,835
Dengar, aku akan memberi
beberapa petunjuk

530
00:36:11,837 --> 00:36:13,370
setelah aku selesai
dengan latihanku, oke?

531
00:36:13,372 --> 00:36:15,605
Itu hanya setelah aku
selesai berlatih.

532
00:36:15,607 --> 00:36:16,706
Setelah kau selesai?

533
00:36:16,708 --> 00:36:18,375
Ya. Baik. Aku mengerti.

534
00:36:18,377 --> 00:36:19,709
Ya, tak usah buru-buru, bung.

535
00:36:19,711 --> 00:36:21,144
Saat kau punya waktu luang saja.

536
00:36:21,146 --> 00:36:22,479
Oke, ini cuma sementara saja.

537
00:36:47,338 --> 00:36:48,405
Kau sudah selesai?

538
00:36:55,413 --> 00:36:56,913
Oke, berhenti.

539
00:36:57,782 --> 00:36:59,516
Lepaskan sarung tangan.

540
00:36:59,518 --> 00:37:01,017
Oke, pertanyaan.

541
00:37:01,019 --> 00:37:04,254
Mengapa kau membungkus tanganmu
di tinju dan MMA?

542
00:37:05,423 --> 00:37:06,723
Agar pergelangan tanganmu
tidak keseleo?

543
00:37:06,725 --> 00:37:07,857
Atau agar tanganmu tidak patah.

544
00:37:07,859 --> 00:37:09,159
Tepat.

545
00:37:09,161 --> 00:37:11,962
Itu karena kau tidak tahu
bagaimana caranya memukul.

546
00:37:11,964 --> 00:37:13,964
Kau tak tahu bagaimana cara memukul
tanpa menyakiti dirimu sendiri.

547
00:37:13,966 --> 00:37:16,433
Alih-alih menyakiti musuhmu, tapi
justru menyakiti dirimu sendiri.

548
00:37:16,435 --> 00:37:18,068
Begini ceritanya, bung.

549
00:37:18,070 --> 00:37:23,006
Dalam seni bela diri, tanganmu,
kakimu, sikumu, lututmu,

550
00:37:23,008 --> 00:37:26,376
bahkan kepalamu digunakan sebagai
senjata dan dilatih seperti itu.

551
00:37:26,378 --> 00:37:28,078
Kau mengerti?

552
00:37:28,080 --> 00:37:30,313
Lihat, menyerang tidak hanya soal

553
00:37:30,315 --> 00:37:32,515
memakai sarung tangan
dan memukul sansak

554
00:37:32,517 --> 00:37:34,918
dan membiarkan sansak yang berat
itu menghentikan kepalan tanganmu.

555
00:37:34,920 --> 00:37:38,221
Menyerang adalah tentang
menyempurnakan teknik.

556
00:37:38,223 --> 00:37:40,824
Hasil maksimal dengan
sedikit usaha. Oke?

557
00:37:40,826 --> 00:37:43,393
Sama seperti presisi
dari ayunan golf.

558
00:37:43,395 --> 00:37:46,930
Kau mentransfer semua kekuatanmu
pada satu titik tertentu.

559
00:37:48,833 --> 00:37:49,966
Lihat?

560
00:37:51,068 --> 00:37:52,269
Hentikan omong kosong itu!

561
00:37:53,404 --> 00:37:55,138
Oke, sekarang lihat.

562
00:37:55,140 --> 00:37:57,974
Jika pukulanku satu inci lebih dekat atau
lebih jauh, papan itu tidak akan patah.

563
00:37:57,976 --> 00:38:00,176
Lihat, kau harus menemukan
titik pukulanmu.

564
00:38:00,178 --> 00:38:01,678
Jadi jarak.

565
00:38:01,680 --> 00:38:02,979
Ya, ya, ya.

566
00:38:02,981 --> 00:38:05,215
Jarak bersama dengan
teknik yang tepat

567
00:38:05,217 --> 00:38:07,350
adalah pukulanmu
yang paling kuat.

568
00:38:07,352 --> 00:38:08,585
Sekarang kalian coba.

569
00:38:10,454 --> 00:38:13,290
Aku ingin kau meninju papan ini.

570
00:38:13,292 --> 00:38:15,425
Oke? Gunakan dua buku jarimu.

571
00:38:15,427 --> 00:38:17,994
Pergelangan lurus, tidak
seperti ini, seperti ini.

572
00:38:18,596 --> 00:38:19,696
Ayo.

573
00:38:24,135 --> 00:38:26,236
Lihat?

574
00:38:26,238 --> 00:38:28,805
Sekarang, memukul sansak yang berat akan
memberikan tingkat keberhasilan hampir 100%.

575
00:38:28,807 --> 00:38:30,507
Tidak demikian halnya dengan ini.

576
00:38:30,509 --> 00:38:33,076
Ya, dan itu tidak melukai tanganmu.

577
00:38:34,078 --> 00:38:35,578
Lima ratus kali dengan kepalan tangan.

578
00:38:35,580 --> 00:38:37,480
Buku jari dan Shuto.

579
00:38:37,482 --> 00:38:39,015
Lima ratus kali tendangan,

580
00:38:39,017 --> 00:38:41,751
Tumit, tulang kering
dan punggung kaki.

581
00:38:41,753 --> 00:38:44,220
Gosokkan ini pada
memarmu malam ini.

582
00:38:46,557 --> 00:38:50,960
Aku tak percaya aku melakukan omong kosong
ini lagi. Aku pasti kelihatan bodoh.

583
00:38:53,197 --> 00:38:54,831
James pasti akan kerepotan

584
00:38:54,833 --> 00:38:57,967
melawan si tujuh kaki
"psiko" Caesar Braga.

585
00:38:57,969 --> 00:39:01,938
Braga tak terkalahkan dan sudah
menghancurkan tiga lawan terakhirnya.

586
00:39:01,940 --> 00:39:04,307
Tiket sekarang dijual
di pusat olahraga Bangkok...

587
00:39:04,309 --> 00:39:06,349
Aku tak ingin terkena pukulannya.

588
00:39:07,211 --> 00:39:08,745
Ku rasa aku dan Case akan
memikirkan caranya.

589
00:39:08,747 --> 00:39:10,580
Bangkok, Kejuaraan kelas berat!

590
00:39:10,582 --> 00:39:12,816
Ini akan menjadi pertarungan neraka.

591
00:39:20,124 --> 00:39:22,125
Halo, semuanya, halo, halo, halo.

592
00:39:24,061 --> 00:39:26,162
Hei, semuanya, senang bertemu kalian.

593
00:39:26,164 --> 00:39:27,230
Brody, Brody, Brody.

594
00:39:27,232 --> 00:39:28,732
Sawadee, Tuan Kanarot.

595
00:39:29,835 --> 00:39:31,034
Selamat pagi untukmu juga.

596
00:39:31,036 --> 00:39:32,869
Jadi, bagaimana Thailand
memperlakukanmu, Tuan James?

597
00:39:32,871 --> 00:39:34,170
Seperti seorang raja, sejauh ini.

598
00:39:34,172 --> 00:39:35,672
Aku punya beberapa pertanyaan untuk Anda.

599
00:39:35,674 --> 00:39:37,240
Anda membawa keamanan
saat ini atau apa?

600
00:39:37,242 --> 00:39:39,075
Tidak perlu, aku jamin.

601
00:39:39,077 --> 00:39:42,612
Oke, apakah Anda gugup akan
bertarung dengan Braga?

602
00:39:42,614 --> 00:39:44,147
Aku sedikit gugup.

603
00:39:44,149 --> 00:39:45,515
Gugup jika aku mungkin akan
mengakhiri karirnya

604
00:39:45,517 --> 00:39:47,083
dan keluarganya harus
pergi "merumput"

605
00:39:47,085 --> 00:39:48,351
di "padang rumput" yang
kurang menguntungkan.

606
00:39:49,988 --> 00:39:52,288
Kembali ke Beaumont, Texas,
di klub pertarungan malam

607
00:39:52,290 --> 00:39:55,759
di mana Quinton "Rampage" Jackson
pernah mengalahkanmu?

608
00:39:55,761 --> 00:39:58,395
Ku pikir kau mendapat informasi
yang tidak tepat.

609
00:39:58,397 --> 00:40:00,964
Tapi Jackson ditangkap kemarin
atas tuduhan penyerangan

610
00:40:00,966 --> 00:40:04,067
sehubungan dengan ini, dan dia bebas
dengan uang jaminan sebesar $ 10,000.

611
00:40:04,069 --> 00:40:05,335
Tidak ada komentar.

612
00:40:07,271 --> 00:40:08,571
Hei, Champ, siapa itu?

613
00:40:22,219 --> 00:40:25,255
Aku tahu siapa itu.
Itulah Case Walker.

614
00:40:26,190 --> 00:40:27,857
Ku pikir dia tewas di penjara.

615
00:40:27,859 --> 00:40:30,226
Orang mati tidak bisa
bergerak seperti itu.

616
00:40:30,228 --> 00:40:31,928
Tak begitu baik juga.

617
00:40:31,930 --> 00:40:33,096
Baiklah, semuanya,

618
00:40:33,098 --> 00:40:34,831
Brody masih punya beberapa menit lagi

619
00:40:34,833 --> 00:40:36,299
sebelum aku harus membawa
dia ke acara "Inside MMA."

620
00:40:36,301 --> 00:40:37,567
Ada pertanyaan terakhir?/ Ya, eh...

621
00:40:37,569 --> 00:40:40,036
Apa rencanamu setelah
pertarungan ini?

622
00:40:50,981 --> 00:40:54,350
Kau tahu, kau dibolehkan untuk
berbicara denganku, bukan?

623
00:40:55,487 --> 00:40:57,554
Maksudku, kau tak banyak bicara

624
00:40:57,556 --> 00:40:59,522
setelah "halo" sejak malam
kita bertemu di Texas itu.

625
00:41:00,658 --> 00:41:01,891
Halo.

626
00:41:01,893 --> 00:41:03,793
Oke, oke. Itu lebih baik.

627
00:41:03,795 --> 00:41:06,529
Ku rasa sedikit kontak
mata akan lebih baik.

628
00:41:06,531 --> 00:41:10,233
Untuk kehidupan sosial
dan kesibukanmu itu.

629
00:41:10,235 --> 00:41:13,603
Aku berani bertaruh hidupmu pasti cukup
sibuk karena bekerja untuk Hugo vega.

630
00:41:13,605 --> 00:41:15,505
Tapi aku yakin kesibukan itu
datang bersama keuntungan, kan?

631
00:41:18,142 --> 00:41:21,344
Kau tahu, bukannya ingin
membanggakan diri,

632
00:41:21,346 --> 00:41:26,416
tapi aku bekerja untuk PFC dan bossku
adalah murni seorang profesional.

633
00:41:26,418 --> 00:41:29,219
Bukan berarti kau akan
menyindirku lebih jauh,

634
00:41:29,221 --> 00:41:30,920
tapi aku juga tahu
tentang dirimu, bukan?

635
00:41:31,322 --> 00:41:32,422
Tidak.

636
00:41:34,058 --> 00:41:36,226
Jadi, ku lihat kau mendapat
banyak penggemar baru hari ini.

637
00:41:36,228 --> 00:41:37,994
Wartawan sudah memperhatikanmu.

638
00:41:37,996 --> 00:41:40,263
Latihan kecil yang kau lakukan itu?

639
00:41:40,998 --> 00:41:42,432
Latihan otot. Ya.

640
00:41:42,434 --> 00:41:43,800
Latihan otot, benar. Ya.

641
00:41:43,802 --> 00:41:46,669
Aku tak tahu, aku hanya melakukan
apa yang harus aku lakukan.

642
00:41:48,405 --> 00:41:50,573
Melakukan apa yang
harus kau lakukan?

643
00:41:50,575 --> 00:41:52,442
Kau tahu, kau mungkin
berpikir tentang

644
00:41:52,444 --> 00:41:54,677
menunjukkan kembali beberapa
"kedahsyatan" dari dirimu.

645
00:41:54,679 --> 00:41:56,279
Walaupun sedikit.

646
00:41:56,281 --> 00:41:59,148
Setidaknya, saat temanmu,
Brody, berada di dekatmu.

647
00:41:59,683 --> 00:42:01,017
Apa maksudmu?

648
00:42:01,019 --> 00:42:02,352
Ayolah, Case.

649
00:42:02,354 --> 00:42:04,988
Kau tidak bodoh, aku tahu itu.

650
00:42:04,990 --> 00:42:07,090
Ayolah, Brody tak harus khawatir
pada apa yang aku lakukan.

651
00:42:07,092 --> 00:42:08,658
Dia harusnya khawatir pada
pertarungannya dengan Braga.

652
00:42:08,660 --> 00:42:09,859
Aku di sini hanya untuk membantunya.

653
00:42:09,861 --> 00:42:11,127
Dan bagaimana jika kau kebetulan

654
00:42:11,129 --> 00:42:12,362
mendapat ulasan dari beberapa

655
00:42:12,364 --> 00:42:14,063
wartawan pertarungan
terbaik di negeri ini,

656
00:42:14,065 --> 00:42:16,733
itu akan sangat bagus juga, bukan?

657
00:42:18,869 --> 00:42:21,170
Itukah yang ingin kau
tanyakan padaku?

658
00:42:24,809 --> 00:42:29,078
Jika kau tak ingin
mengajakku kencan,

659
00:42:29,080 --> 00:42:31,347
aku sangat berharap setidaknya
kau berpikir tentang hal itu.

660
00:42:33,284 --> 00:42:34,651
Uh...

661
00:42:35,185 --> 00:42:36,252
Oke, dengar.

662
00:42:36,254 --> 00:42:39,389
Makan siang, Louie Thai,
Sabtu, jam 02:00 siang.

663
00:42:39,391 --> 00:42:40,523
Kedengarannya bagus?

664
00:42:41,225 --> 00:42:42,559
Ya, baiklah. Mmm.

665
00:42:42,561 --> 00:42:43,860
Ya? Ya? Baik.

666
00:42:43,862 --> 00:42:46,195
Aku akan bertemu denganmu nanti.

667
00:42:46,197 --> 00:42:47,931
Jangan biarkan ku menunggu.

668
00:42:53,037 --> 00:42:54,437
Mari kita lihat.

669
00:42:57,575 --> 00:42:59,142
Berapa lama lagi ini?

670
00:42:59,144 --> 00:43:00,304
Kau ingin terlihat baik, kan?

671
00:43:03,180 --> 00:43:05,882
Hei, bung, kenapa kau lama sekali?

672
00:43:05,884 --> 00:43:08,151
Kau tahu betapa sulitnya untuk
menemukan ukuran ini di Thailand?

673
00:43:08,153 --> 00:43:10,186
Bung ini pinggangnya seukuran bigfoot
dengan pergelangan sebesar gadis.

674
00:43:10,188 --> 00:43:11,754
Kau tahu aku bisa mendengarmu, kan?

675
00:43:11,756 --> 00:43:14,657
Jangan khawatir soal itu,
aku sudah mendapatkannya.

676
00:43:14,659 --> 00:43:15,959
Coba lihat ini.

677
00:43:15,961 --> 00:43:17,226
Ba-bam!

678
00:43:17,228 --> 00:43:19,128
Agak berwarna-warni, ya?

679
00:43:19,130 --> 00:43:20,730
Wah, bung, ini baru "sesuatu."

680
00:43:20,732 --> 00:43:22,632
Selain itu, Myca suka yang beginian,

681
00:43:22,634 --> 00:43:24,500
jadi kau akan terlihat hebat.

682
00:43:24,502 --> 00:43:27,604
Ya, jangan lupa untuk bawa bunga.

683
00:43:27,606 --> 00:43:30,006
Darimana aku dapat bunga?

684
00:43:53,497 --> 00:43:55,198
Itu cantik.

685
00:43:56,834 --> 00:43:58,001
Oh, begitu ya?

686
00:43:58,003 --> 00:43:59,669
Ya, bunga itu disebut
Calla Lili.

687
00:43:59,671 --> 00:44:01,604
Calla Lili? Wow.

688
00:44:01,606 --> 00:44:03,573
Cobalah untuk menyebutnya
tiga kali lebih cepat.

689
00:44:03,575 --> 00:44:05,742
Calla Lily, Calla Lily, Calla Lily.
Calla Lily, Calla Lily...

690
00:44:05,744 --> 00:44:07,644
Kau menang.

691
00:44:07,646 --> 00:44:09,879
Dengar, aku akan ambil
bunga Calla Lili ini

692
00:44:09,881 --> 00:44:12,015
Segera setelah kita temukan
ibu atau ayahmu, oke?

693
00:44:12,017 --> 00:44:13,549
Bagaimana?

694
00:44:13,551 --> 00:44:15,551
Ayahku ada di surga
dan ibuku ada di...

695
00:44:15,553 --> 00:44:17,086
Morgan, di sini kau rupanya.

696
00:44:17,088 --> 00:44:19,589
Sayang, berapa kali ibu bilang bahwa kau
harus diam di tempat ibu bisa melihatmu?

697
00:44:19,591 --> 00:44:21,090
Tapi aku membantu Tuan...

698
00:44:21,092 --> 00:44:22,625
Tuan Case.

699
00:44:22,627 --> 00:44:25,261
Aku membantu Tuan Case membeli bunga.

700
00:44:25,263 --> 00:44:26,929
Bunga, ya?

701
00:44:26,931 --> 00:44:28,631
Aku ingin tahu untuk siapa itu.

702
00:44:31,802 --> 00:44:33,403
Sekarang, pergi dengan Boonkie ya?

703
00:44:33,405 --> 00:44:35,338
Ibu akan kembali
dalam beberapa jam.

704
00:44:35,340 --> 00:44:36,906
Sampai jumpa, Tuan Case.

705
00:44:41,211 --> 00:44:44,414
Kita akan pergi kesana.

706
00:44:44,416 --> 00:44:46,816
Jadi, inilah lingkungan kami
sementara kami di sini.

707
00:44:46,818 --> 00:44:48,451
Salah satu tempat favorit kami.

708
00:44:48,453 --> 00:44:50,353
Ini bagus.

709
00:44:50,355 --> 00:44:52,955
Morgan cantik.

710
00:44:52,957 --> 00:44:54,090
Terima kasih.

711
00:44:54,092 --> 00:44:55,825
Aku tak bermaksud menunjukkannya
padamu seperti itu.

712
00:44:55,827 --> 00:44:57,727
Aku akan memberitahumu
saat makan siang.

713
00:44:57,729 --> 00:44:59,262
Tidak apa-apa.

714
00:44:59,264 --> 00:45:00,863
Aku hanya terkejut...

715
00:45:00,865 --> 00:45:03,666
Bagaimana kau bisa menjadi ibu
dengan jadwal kerja seperti itu?

716
00:45:03,668 --> 00:45:05,435
Oh, Boonkie adalah pengasuh terbaik.

717
00:45:05,437 --> 00:45:08,071
Dia mengantarnya les, senam, karate.

718
00:45:08,073 --> 00:45:09,138
Karate?

719
00:45:09,140 --> 00:45:11,574
Ya, karate. Dia menyukainya.

720
00:45:11,576 --> 00:45:13,342
Hmm.

721
00:45:13,344 --> 00:45:15,812
Aku bilang pada orang dengan
t-shirt itu, "Lupakan saja."

722
00:45:15,814 --> 00:45:17,647
Aku tak akan mau melakukan sesuatu
untuk hal yang murahan itu.

723
00:45:17,649 --> 00:45:18,881
Tidak hari ini.

724
00:45:18,883 --> 00:45:19,982
Ah, ini dia.

725
00:45:25,155 --> 00:45:28,424
Baiklah, aku tak punya waktu
untuk hal yang bertele-tele.

726
00:45:28,426 --> 00:45:30,159
Rumor di jalanan mengatakan
jika kau tidak benar-benar

727
00:45:30,161 --> 00:45:31,861
kelihatan siap untuk "membakar"
dunia di kamp pelatihanmu.

728
00:45:31,863 --> 00:45:33,429
"Rumor di jalanan?"

729
00:45:33,431 --> 00:45:35,498
Kau habis nonton tayangan ulang
serial "Starsky & Hutch" ya?

730
00:45:35,500 --> 00:45:37,300
Mungkin "Huggy Bear" juga akan datang?

731
00:45:37,302 --> 00:45:40,703
Kau ini tolol atau apa?
Kau pikir ini lelucon?

732
00:45:40,705 --> 00:45:43,606
Kau sudah hampir tak
dikenal lagi di UFC.

733
00:45:43,608 --> 00:45:45,475
Aku memberimu kesempatan kedua.

734
00:45:45,477 --> 00:45:47,376
Aku memberimu dasar untuk
menjadi "superstar" lagi

735
00:45:47,378 --> 00:45:48,945
dan yang kau lakukan adalah membuat
lelucon yang "fuck-tastic" ini.

736
00:45:48,947 --> 00:45:50,546
Kau percaya orang ini?

737
00:45:51,782 --> 00:45:53,549
Brody tak bermaksud tidak
hormat padamu, Tuan Vega.

738
00:45:53,551 --> 00:45:55,685
Oke, aku tidak meminta
masukan darimu.

739
00:45:55,687 --> 00:45:57,420
Mengerti?

740
00:45:57,422 --> 00:45:58,988
Kau seharusnya membantu orang ini
untuk kembali ke performa-nya,

741
00:45:58,990 --> 00:46:01,324
bukan mencari-cari alasan untuknya.

742
00:46:01,326 --> 00:46:02,759
Jadi, apa yang terjadi?

743
00:46:04,361 --> 00:46:08,598
Dia mengaku sebagai pialang saham dan
tewas saat merampok sebuah toko perhiasan.

744
00:46:08,600 --> 00:46:09,966
Wow, turut prihatin mendengarnya.

745
00:46:10,868 --> 00:46:12,635
Ya, tak usahlah.

746
00:46:12,637 --> 00:46:15,638
Kami bertemu dan menikah
dua bulan kemudian.

747
00:46:15,640 --> 00:46:18,608
Sepertinya aku terlalu cepat mengambil keputusan
sebelum aku benar-benar mengenalnya.

748
00:46:18,610 --> 00:46:20,476
Kita hidup dari pengalaman, kan?

749
00:46:20,478 --> 00:46:21,911
Ya, begitulah.

750
00:46:23,580 --> 00:46:25,915
Jadi, apa lagi yang bisa kau
ceritakan tentang dirimu?

751
00:46:25,917 --> 00:46:28,651
Selain jurus-jurus hebat
di dalam "kandang" itu.

752
00:46:30,220 --> 00:46:32,421
Aku dari New Orleans.

753
00:46:33,991 --> 00:46:36,225
Aku kebetulan menjadi satu-satunya
orang yang bisa hidup tanpa ponsel.

754
00:46:36,227 --> 00:46:39,061
Aku tidak tahu apa pentingnya itu.

755
00:46:39,063 --> 00:46:41,564
Tapi kurasa aku sama
seperti orang lain,

756
00:46:41,566 --> 00:46:44,033
hanya mencoba untuk tetap hidup
hari demi hari, kau tahu?

757
00:46:44,035 --> 00:46:48,371
Ada satu hal lagi yang bikin
aku agak penasaran.

758
00:46:48,373 --> 00:46:51,440
Kau mau ceritakan sedikit
tentang saat kau di penjara?

759
00:46:51,442 --> 00:46:53,109
Kenapa kau di penjara?

760
00:46:57,981 --> 00:47:00,049
Siapa yang bilang tentang itu?

761
00:47:00,051 --> 00:47:02,685
Tidak ada yang memberitahuku,
aku hanya melihat ke dalamnya.

762
00:47:05,322 --> 00:47:06,789
"Melihat ke dalamnya?"

763
00:47:06,791 --> 00:47:09,225
Maksudmu, seperti,
kau menyelidikiku?

764
00:47:09,693 --> 00:47:11,093
Tidak.

765
00:47:11,095 --> 00:47:14,463
Internet. Mungkin kau
pernah dengar tentang itu?

766
00:47:14,465 --> 00:47:18,167
Selamat datang di dunia aneh
dari kencan di abad ke-21.

767
00:47:20,170 --> 00:47:23,139
Dengar, Case, aku minta maaf
jika aku telah menyinggungmu.

768
00:47:23,141 --> 00:47:24,874
Tapi aku telah melalui banyak hal.

769
00:47:24,876 --> 00:47:27,043
Dan aku harus sangat berhati-hati

770
00:47:27,045 --> 00:47:28,978
pada siapa yang ku bawa
masuk ke dalam hidupku.

771
00:47:30,180 --> 00:47:31,981
Ke hidup Morgan.

772
00:47:34,952 --> 00:47:37,720
Hei, begini, ku pikir
kita membuat kesalahan.

773
00:47:37,722 --> 00:47:39,188
Aku harus pergi.

774
00:47:41,391 --> 00:47:44,493
Jadi, apa rencanamu untuk
memperbaiki situasi ini?

775
00:47:44,495 --> 00:47:47,496
Karena kau punya kurang dari empat
minggu untuk membalikkan keadaan.

776
00:47:47,498 --> 00:47:48,831
Jangan khawatir, Hugo.

777
00:47:48,833 --> 00:47:50,233
Gunakan sesuatu yang lebih keras.

778
00:47:50,235 --> 00:47:52,368
Aku siap bertarung.

779
00:47:52,370 --> 00:47:53,502
Sesuatu seperti apa yang kau pakai?

780
00:47:53,504 --> 00:47:54,670
Aku tidak memakai apa-apa.

781
00:47:54,672 --> 00:47:56,105
Ku pikir aku akan memberikan
tubuhku istirahat.

782
00:47:56,107 --> 00:47:58,207
Itu masalahnya.

783
00:47:58,209 --> 00:47:59,909
Apa yang kau punya?
Kau bawa sesuatu?

784
00:47:59,911 --> 00:48:02,912
Ya, aku punya beberapa Deca
dan beberapa tablet Winnie.

785
00:48:02,914 --> 00:48:04,013
Itu omong kosong.

786
00:48:04,015 --> 00:48:06,115
Aku ingin kau hubungi orangku.

787
00:48:07,517 --> 00:48:09,819
Baiklah, temui dokterku, oke?

788
00:48:09,821 --> 00:48:14,090
Dia akan memberimu uji coba
Cypionate, Winstrol.

789
00:48:14,092 --> 00:48:15,958
Kami akan memberimu beberapa Anadrol.

790
00:48:15,960 --> 00:48:19,228
Kau harus punya naluri hewan
buas di pertarungan nanti.

791
00:48:19,230 --> 00:48:20,830
Jika kau pikir Braga tak
melakukan hal yang sama,

792
00:48:20,832 --> 00:48:22,265
berarti kau jauh lebih bodoh
dari yang kupikirkan.

793
00:48:24,935 --> 00:48:28,070
Ayolah, champ, lakukan yang terbaik.

794
00:48:28,072 --> 00:48:31,674
Berikan pelanggan kami dan penggemarmu
laga yang tak akan pernah mereka lupakan.

795
00:48:31,676 --> 00:48:35,645
Lakukan itu dan kita semua akan membuat lebih
banyak uang dari yang ingin kau belanjakan.

796
00:48:35,647 --> 00:48:38,648
Baiklah, aku pergi dulu.
Dan berhenti makan kacang.

797
00:48:42,519 --> 00:48:44,820
Ini antara kita saja, oke?

798
00:48:44,822 --> 00:48:48,758
Aku tak ingin dengar ocehan apapun
dari Case soal omong kosong ini.

799
00:48:48,760 --> 00:48:50,826
Ya, aku bisa menyimpan rahasia.

800
00:48:50,828 --> 00:48:52,895
Dan tampaknya, begitu juga dia.

801
00:48:53,764 --> 00:48:55,665
Oke, apa?

802
00:48:57,401 --> 00:48:59,702
Saat aku keluar untuk merokok,

803
00:48:59,704 --> 00:49:05,241
aku melihat Case, dengan Myca
pengasuhnya dan anaknya.

804
00:49:05,243 --> 00:49:07,710
Tepat di luar restoran.

805
00:49:07,712 --> 00:49:09,545
Semua kelihatan cantik dan nyaman.

806
00:49:10,580 --> 00:49:12,882
Dia memperkenalkannya kepada anak itu?

807
00:49:20,791 --> 00:49:22,458
Bung, aku tak tahu kenapa
kau mau repot-repot.

808
00:49:22,460 --> 00:49:24,560
Orang aneh di sana itu mungkin
minum dari air toilet.

809
00:49:24,562 --> 00:49:26,562
Hei, tenanglah, dia juga manusia.

810
00:49:26,564 --> 00:49:28,064
Terserah jika kau bilang begitu.

811
00:49:38,275 --> 00:49:40,509
Apa yang terjadi?

812
00:49:40,511 --> 00:49:42,712
Brody ingin bermitra
tanding denganmu.

813
00:49:43,747 --> 00:49:46,449
Ku pikir dia sedang marah
pada sesuatu.

814
00:49:46,451 --> 00:49:49,151
Hei, Case, kemarilah.

815
00:49:49,153 --> 00:49:51,420
Mari kita berlatih sedikit hari ini.

816
00:50:09,439 --> 00:50:11,040
Jangan biarkan dia siap!

817
00:50:22,353 --> 00:50:23,619
Hei, bung, apa sih masalahmu?

818
00:50:32,896 --> 00:50:34,797
Gunakan teknik sayap ayam.

819
00:50:38,902 --> 00:50:40,403
Tekan terus dia, Champ!

820
00:51:06,363 --> 00:51:07,496
Gunakan kakimu, Brody!

821
00:51:28,518 --> 00:51:30,352
Oke, itu sudah cukup!

822
00:51:39,830 --> 00:51:41,430
Brody, maaf, bung.

823
00:51:43,233 --> 00:51:44,934
Pergilah kau.

824
00:51:54,044 --> 00:51:55,177
Sial.

825
00:51:55,179 --> 00:51:56,979
Bung, kau menghabisi dia.

826
00:51:56,981 --> 00:51:58,647
Diamlah.

827
00:51:58,649 --> 00:52:01,817
Yo, Case, apa itu, bung?
Apa yang salah?

828
00:52:01,819 --> 00:52:06,455
Jika kau tak dapat mengendalikan dirimu, maka
kau juga tak akan bisa mengendalikan hasilnya.

829
00:52:07,290 --> 00:52:09,792
Sialan!

830
00:52:09,794 --> 00:52:14,396
Ini kedua kalinya petarungku
dihajar habis-habisan olehnya.

831
00:52:14,398 --> 00:52:17,199
Tunggu.../ Tidak! Tunggu sebentar!

832
00:52:21,404 --> 00:52:22,538
Oke.

833
00:52:23,473 --> 00:52:24,607
Oke.

834
00:52:28,245 --> 00:52:29,645
Kau harus mencari tahu

835
00:52:29,647 --> 00:52:31,380
segalanya tentang Case Walker.

836
00:52:31,382 --> 00:52:32,882
Oke?/ Ya.

837
00:52:32,884 --> 00:52:35,885
Lengkap dengan biografinya, sejarah
pertandingannya, catatan kriminalnya,

838
00:52:35,887 --> 00:52:38,888
apapun yang ada tentang
dia, aku ingin tahu.

839
00:52:38,890 --> 00:52:40,156
Dan laporkan padaku secepatnya.

840
00:52:40,158 --> 00:52:41,257
Oke.

841
00:52:41,259 --> 00:52:42,391
Sekarang.

842
00:53:20,931 --> 00:53:22,565
Berhenti mengeluh dan lakukan.

843
00:53:29,472 --> 00:53:30,573
Lebih cepat.

844
00:53:35,745 --> 00:53:37,146
Ayo kembali.

845
00:53:39,849 --> 00:53:40,983
Dua lompatan sekaligus!

846
00:53:40,985 --> 00:53:42,084
Dua lompatan sekaligus?

847
00:53:42,086 --> 00:53:43,152
Ya!

848
00:53:47,591 --> 00:53:49,491
Oke, itu baru satu.

849
00:53:49,493 --> 00:53:52,094
Ya ampun, bung, apa sih salahku padamu?

850
00:53:52,096 --> 00:53:54,296
Kalian ingin pengasuh atau pelatih?

851
00:53:54,298 --> 00:53:57,399
Bung, dia mungkin sensei
terkejam yang pernah ada.

852
00:53:57,401 --> 00:53:58,968
Aku sudah pernah dengar
itu sebelumnya.

853
00:53:58,970 --> 00:54:00,169
Turun.

854
00:54:16,620 --> 00:54:18,320
Ada apa?

855
00:54:18,322 --> 00:54:20,122
Aku ingin minta maaf.

856
00:54:20,124 --> 00:54:24,026
Itu sangat tak pantas bagiku membongkar
masa lalumu seperti yang ku lakukan.

857
00:54:24,028 --> 00:54:28,130
Aku sadar bahwa privasi kurang
dihargai di saat sekarang ini.

858
00:54:28,132 --> 00:54:29,832
Itu bukan masalah besar.

859
00:54:30,634 --> 00:54:32,167
Dengar, aku sangat senang

860
00:54:32,169 --> 00:54:33,702
saat keluar bersamamu hari itu.

861
00:54:33,704 --> 00:54:36,005
Dan Morgan sangat memujamu.

862
00:54:36,007 --> 00:54:38,874
Case, aku tak ingin apa-apa
darimu, selain...

863
00:54:38,876 --> 00:54:42,144
kau menjadi dirimu sendiri dan
persahabatan yang baik darimu.

864
00:54:42,146 --> 00:54:44,780
Itu jika kau masih
terbuka untuk berbagi.

865
00:54:44,782 --> 00:54:47,650
Terkadang, ku pikir kita lupa
betapa pentingnya untuk...

866
00:54:47,652 --> 00:54:51,020
menjaga persahabatan yang
baik yang kita miliki,

867
00:54:51,022 --> 00:54:53,589
atau mungkin ingin kita miliki.

868
00:54:53,591 --> 00:54:55,491
Persahabatan yang
baik sulit didapat.

869
00:54:55,493 --> 00:54:57,359
Bukankah itu kebenaran.

870
00:54:59,195 --> 00:55:00,663
Hei, Myca.

871
00:55:02,966 --> 00:55:04,033
Terima kasih.

872
00:55:22,686 --> 00:55:24,086
Hei, Brody.

873
00:55:24,821 --> 00:55:26,455
Apa yang kau punya di sana, bung?

874
00:55:26,457 --> 00:55:28,090
Kurasa itu bukan urusanmu.

875
00:55:30,860 --> 00:55:32,328
Kau lapar?

876
00:55:33,997 --> 00:55:36,999
Ayolah, bung. Mari kita pergi
cari makanan di jalan.

877
00:56:06,262 --> 00:56:08,030
Mereka punya saus yang pedas ini,

878
00:56:08,032 --> 00:56:11,467
mereka selalu menyajikan ini,
ini enak sekali.

879
00:56:11,469 --> 00:56:13,635
Pesanan Anda?

880
00:56:13,637 --> 00:56:17,005
Dua porsi sate ayam, capcay.

881
00:56:17,007 --> 00:56:18,574
Jangan pakai saus kacang.

882
00:56:19,142 --> 00:56:20,242
Nama?

883
00:56:20,244 --> 00:56:21,377
Isaac Cox.

884
00:56:22,178 --> 00:56:23,379
Oke.

885
00:56:24,047 --> 00:56:25,314
Apa?

886
00:56:27,083 --> 00:56:29,084
Kau tahu, tempat ini
bisa jadi favoritku.

887
00:56:29,086 --> 00:56:30,819
Ya, aku juga.

888
00:56:30,821 --> 00:56:34,423
Kota ini ramai tapi damai.

889
00:56:36,092 --> 00:56:38,427
Aku tak berpikir aku
perlu memberitahumu,

890
00:56:38,429 --> 00:56:40,596
tapi bertarung dengan
Braga ini kau harus fokus

891
00:56:40,598 --> 00:56:42,498
dan membuang semua hal
omong kosong dalam hidupmu.

892
00:56:42,500 --> 00:56:43,832
Setidaknya hingga selesai pertandingan.

893
00:56:45,001 --> 00:56:47,136
Kau harus mencari kelemahannya

894
00:56:47,138 --> 00:56:49,638
dan merencanakan strategi yang dia tak
bisa hindari selain jatuh ke dalamnya.

895
00:56:51,307 --> 00:56:52,541
Brody?

896
00:56:53,543 --> 00:56:55,244
Brody!

897
00:56:55,246 --> 00:56:57,312
Ayolah. Apa kau tak menginginkan
pertarungan ini lagi?

898
00:56:57,314 --> 00:56:58,747
Jika tidak, tidak apa-apa, bung.

899
00:56:58,749 --> 00:57:01,583
Hanya jujurlah dengan dirimu sendiri.

900
00:57:01,585 --> 00:57:04,186
Aku ingin laga ini, Case. Tentu.

901
00:57:04,188 --> 00:57:06,622
Tapi bukan hanya itu saja
yang aku inginkan sekarang.

902
00:57:06,624 --> 00:57:09,892
Ada banyak hal di seluruh
operasi ini sekarang.

903
00:57:09,894 --> 00:57:12,194
Ada banyak orang dan keluarganya
yang bergantung padaku.

904
00:57:12,196 --> 00:57:14,997
Aku terluka, tak ada asuransi
yang akan menanggungku.

905
00:57:14,999 --> 00:57:16,832
Dan media juga tak bisa diharapkan.

906
00:57:16,834 --> 00:57:20,536
Belum lagi omong kosong soal politik.
Itu tak akan pernah berakhir.

907
00:57:20,538 --> 00:57:23,338
Satu hal yang aku iri padamu
adalah, hidupmu yang sederhana.

908
00:57:24,340 --> 00:57:25,808
Kau datang dan pergi sesuka hatimu.

909
00:57:25,810 --> 00:57:27,075
Tanpa istri, tanpa anak.

910
00:57:27,077 --> 00:57:28,710
Tak punya tanggungan apa-apa.

911
00:57:28,712 --> 00:57:30,012
Hanya dirimu.

912
00:57:30,014 --> 00:57:32,448
Jadi kau mau bilang jika
rumputku kelihatan lebih hijau?

913
00:57:32,450 --> 00:57:34,550
Bung, aku bahkan tak punya rumput.

914
00:57:34,552 --> 00:57:37,286
Aku tinggal di dalam sebuah
Van di tepi sungai.

915
00:57:37,288 --> 00:57:38,854
Ya, itu benar.

916
00:57:38,856 --> 00:57:41,023
Hidupmu benar-benar menyedihkan.

917
00:57:41,025 --> 00:57:42,558
Kau tahu, kapan-kapan kita
perlu menyusun jadwal

918
00:57:42,560 --> 00:57:44,693
untukmu merasakan bagaimana
rasanya hidup susah, oke?

919
00:57:44,695 --> 00:57:45,994
Selesai.

920
00:57:46,996 --> 00:57:48,564
Aku sudah siap, Case.

921
00:57:48,566 --> 00:57:51,366
Aku berkomitmen 100% untuk laga ini.

922
00:57:51,368 --> 00:57:52,868
Aku senang mendengarnya.

923
00:57:52,870 --> 00:57:54,269
Sekarang, tunjukkan itu.

924
00:57:54,271 --> 00:57:56,338
Lebih baik lagi, tunjukkan
pada dirimu sendiri.

925
00:57:56,340 --> 00:57:58,040
Baiklah.

926
00:57:58,042 --> 00:57:59,741
Aku harus bilang padamu.

927
00:57:59,743 --> 00:58:01,944
Aku harus minta maaf untuk...

928
00:58:01,946 --> 00:58:04,413
kelakuanku kemarin.

929
00:58:05,148 --> 00:58:06,682
Hmm?

930
00:58:06,684 --> 00:58:09,251
Aku pantas ditendang, bung.

931
00:58:09,253 --> 00:58:11,787
Ego-ku membuatku mendapatkan
apapun yang aku inginkan,

932
00:58:11,789 --> 00:58:13,322
jika aku sangat menginginkannya...

933
00:58:13,324 --> 00:58:16,325
Saat aku mendengar kabar
tentang kau dan Myca,

934
00:58:16,327 --> 00:58:17,826
aku jadi emosi.

935
00:58:17,828 --> 00:58:20,162
Aku mulai bertindak
seperti anak manja.

936
00:58:20,164 --> 00:58:21,997
Lupakan saja itu, bung.

937
00:58:21,999 --> 00:58:23,065
Oke?

938
00:58:23,733 --> 00:58:25,834
Kau selalu emosional.

939
00:58:25,836 --> 00:58:27,369
Itulah mengapa kau membuat
begitu banyak kesalahan.

940
00:58:27,371 --> 00:58:28,737
Kau tahu apa yang selalu ku bilang...

941
00:58:28,739 --> 00:58:30,539
"Pikiran yang marah adalah pikiran
yang sempit." Itu benar.

942
00:58:30,541 --> 00:58:32,140
Dan sekedar informasi,

943
00:58:32,142 --> 00:58:34,977
Di antara aku dan Myca
tidak terjadi apa-apa.

944
00:58:34,979 --> 00:58:37,546
Walaupun jika otakmu hanya ada
setengah, kau pasti paham.

945
00:58:37,548 --> 00:58:39,381
Dia adalah wanita yang baik.

946
00:58:39,383 --> 00:58:41,650
Bung, dia sudah melihat semua
omong kosongku sejak hari pertama.

947
00:58:41,652 --> 00:58:44,086
Itu sebabnya dia terus menolakku.

948
00:58:44,088 --> 00:58:46,455
Selain itu, aku sudah menikah.

949
00:58:46,457 --> 00:58:48,090
Oh, ternyata kau ingat itu?

950
00:58:48,092 --> 00:58:50,025
Oh, itu bagus!

951
00:58:50,027 --> 00:58:51,994
Ya, kau, saudaraku.

952
00:58:51,996 --> 00:58:53,695
Ya.

953
00:58:53,697 --> 00:58:56,331
Aku akan memperbaiki itu.
Kau lihat saja.

954
00:58:56,333 --> 00:58:58,433
Kau akan melihat sesuatu
yang baru, lebih meningkat

955
00:58:58,435 --> 00:59:00,502
dan benar-benar serius
dari seorang Brody James.

956
00:59:01,671 --> 00:59:03,005
Isaac Cox.

957
00:59:04,040 --> 00:59:05,107
Isaac Cox!

958
00:59:08,912 --> 00:59:10,445
Itu dia.

959
00:59:13,883 --> 00:59:14,983
Bagaimana menurutmu?

960
00:59:14,985 --> 00:59:16,318
Tidak buruk.

961
00:59:16,320 --> 00:59:17,452
Hei, Matty!

962
00:59:17,454 --> 00:59:18,787
Kemarilah.

963
00:59:19,589 --> 00:59:20,856
Ayo.

964
00:59:20,858 --> 00:59:23,292
Hal ini sudah berlangsung cukup
lama di antara kalian berdua.

965
00:59:23,294 --> 00:59:26,295
Baiklah, aku sadar jika latar
belakang kalian berbeda

966
00:59:26,297 --> 00:59:27,696
dan aku tahu kalian punya
ide-ide masing-masing

967
00:59:27,698 --> 00:59:29,331
tentang bagaimana
menjalankan gym ini,

968
00:59:29,333 --> 00:59:31,233
Tapi pada dasarnya kalian ada
di sini untuk alasan yang sama.

969
00:59:31,235 --> 00:59:33,402
Untuk membuatku menjadi petarung
yang lebih baik. Benar bukan?

970
00:59:34,037 --> 00:59:35,904
Ya./ Ya.

971
00:59:35,906 --> 00:59:38,807
Ku pikir gym ini cukup besar
untuk menampung semua ego kita.

972
00:59:38,809 --> 00:59:41,109
Jadi, mari kita singkirkan sampah ini.

973
00:59:41,111 --> 00:59:44,546
Aku tak punya masalah
dengan itu.

974
00:59:44,548 --> 00:59:46,882
Ayo, Matty, jabat tangan pria ini, oke?

975
00:59:46,884 --> 00:59:49,985
Jangan bikin aku harus memecatmu.

976
00:59:49,987 --> 00:59:52,421
Lihat, tidak begitu buruk, kan?

977
00:59:52,423 --> 00:59:54,389
Sekarang, mungkin kita bisa melakukan
pekerjaan yang sebenarnya, oke?

978
01:00:57,220 --> 01:00:59,087
Pikiran penuh kemarahan.

979
01:00:59,089 --> 01:01:01,857
Kau harus mengambil
keuntungan dari itu.

980
01:01:19,676 --> 01:01:21,777
Berapa yang harus ku
bayar untuk asuransi ini?

981
01:01:21,779 --> 01:01:23,445
Percayalah, Brody,
itu sangat berharga.

982
01:01:23,447 --> 01:01:26,682
Selain itu, kau punya cukup
uang untuk membelinya.

983
01:01:26,684 --> 01:01:29,918
Ya, bung. Lagipula kau punya anak-anak.
Bagaimana jika sesuatu terjadi padamu?

984
01:01:29,920 --> 01:01:32,020
Kau bisa kehilangan segalanya
jika mendapat cedera yang parah.

985
01:01:36,092 --> 01:01:38,093
Bagaimana jika aku tidak
lulus uji fisik?

986
01:01:38,095 --> 01:01:41,029
Jangan konyol, kau sehat seperti kuda.

987
01:01:41,031 --> 01:01:42,731
Baiklah.

988
01:01:42,733 --> 01:01:45,200
Bagaimana jika sesuatu yang pernah ku
gunakan di masa lalu muncul dalam darahku?

989
01:01:45,202 --> 01:01:46,735
Mereka akan mendiskualifikasiku?

990
01:01:46,737 --> 01:01:50,639
Apapun yang mungkin telah kau gunakan
sebelum kau datang ke Thailand

991
01:01:50,641 --> 01:01:52,407
tak akan bertahan dalam sistemmu.

992
01:01:52,409 --> 01:01:54,209
Jangan khawatir tentang hal itu.

993
01:01:58,815 --> 01:02:01,783
Hei, aku sangat berterima kasih.

994
01:02:01,785 --> 01:02:03,385
Untuk apa?

995
01:02:03,387 --> 01:02:05,854
Kau mengatakan hal yang sangat
perlu untuk ku dengar.

996
01:02:05,856 --> 01:02:08,857
Dan aku ingin menunjukkan penghargaanku
jika kau mengijinkanku.

997
01:02:08,859 --> 01:02:12,060
Ya, aku menghargai apresiasimu,
Tuan Walker.

998
01:02:12,062 --> 01:02:13,528
Jadi apa yang ada dalam pikiranmu?

999
01:02:13,530 --> 01:02:15,731
Kencan ulang di Louie Thai.

1000
01:02:16,466 --> 01:02:18,800
Aku suka itu. Setuju.

1001
01:02:22,505 --> 01:02:24,206
Ayo, Creech!

1002
01:02:24,208 --> 01:02:25,273
Wow.

1003
01:02:34,150 --> 01:02:35,217
Ayo, Creech!

1004
01:02:58,407 --> 01:02:59,708
Tak apa-apa, bro.

1005
01:02:59,710 --> 01:03:02,110
Kau hanya tak berhasil
hari ini, itu saja.

1006
01:03:04,046 --> 01:03:07,249
Gaya sialannya itu, bung,
dia melemparkan aku.

1007
01:03:07,950 --> 01:03:10,585
Aku tahu.

1008
01:03:10,587 --> 01:03:14,289
Bung, jika gaya bertarungnya yang membuatnya
menang, aku harus belajar bagaimana...

1009
01:03:15,158 --> 01:03:16,224
Mmm!

1010
01:04:09,512 --> 01:04:12,547
Jangan gentar. Blokir pukulan
hanya jika itu sudah dekat.

1011
01:04:26,128 --> 01:04:28,864
Kau tahu, Brody sangat beruntung
memilikimu sebagai teman.

1012
01:04:28,866 --> 01:04:30,365
Loyalitas sudah langka hari ini.

1013
01:04:30,367 --> 01:04:33,869
Ya, aku menganggap
teman-temanku keluarga.

1014
01:04:33,871 --> 01:04:35,503
Dimana keluargamu, Case?

1015
01:04:35,505 --> 01:04:37,072
Maksudku, jika kau tak
keberatan aku bertanya.

1016
01:04:37,074 --> 01:04:39,107
Aku tahu kebijakanmu
tentang privasi.

1017
01:04:39,109 --> 01:04:41,009
Oke, berhenti.

1018
01:04:41,011 --> 01:04:44,246
Pertama, aku minta maaf
tentang malam sebelumnya.

1019
01:04:44,248 --> 01:04:47,415
Aku akan berlatih semua
hal tentang kencan.

1020
01:04:47,417 --> 01:04:49,150
Tapi aku benar-benar ingin
mengenalmu lebih baik lagi,

1021
01:04:49,152 --> 01:04:53,655
Jadi dengarkan, kau boleh bertanya
apa saja mulai sekarang, oke?

1022
01:04:53,657 --> 01:04:56,024
Oke./ Oke.

1023
01:04:56,026 --> 01:05:00,395
Jadi, apakah ada Nyonya Case? Atau
ada Case kecil yang berlarian?

1024
01:05:00,397 --> 01:05:03,665
Tidak ada Case kecil.

1025
01:05:03,667 --> 01:05:06,034
Ku pikir pernah akan
ada Nyonya Case dulu.

1026
01:05:06,036 --> 01:05:09,070
Tapi ternyata dia sudah
menikah./ Oh wow.

1027
01:05:09,072 --> 01:05:11,106
Ya. Itu pasti sakit.

1028
01:05:11,108 --> 01:05:12,707
Ada apa dengan itu?

1029
01:05:12,709 --> 01:05:17,178
Ada wanita-wanita yang terpaku
pada narapidana yang romantis.

1030
01:05:17,180 --> 01:05:19,014
Ada nama mereka, tapi aku lupa.

1031
01:05:19,016 --> 01:05:22,817
Tapi setelah narapidana itu bebas,
maka fantasi itu berakhir pula.

1032
01:05:22,819 --> 01:05:24,586
Berapa lama sudah itu terjadi?

1033
01:05:24,588 --> 01:05:25,887
Tujuh tahun yang lalu.

1034
01:05:25,889 --> 01:05:28,523
Aku percaya angka tujuh itu
angka keberuntungan.

1035
01:05:28,525 --> 01:05:29,624
Kau percaya, kan?

1036
01:05:29,626 --> 01:05:31,526
Ya, aku percaya.

1037
01:05:31,528 --> 01:05:34,496
Case, ku pikir hal-hal yang baik
akan mulai berbalik padamu.

1038
01:05:34,498 --> 01:05:35,730
Kau pikir begitu?

1039
01:05:35,732 --> 01:05:37,165
Ku kira begitu.

1040
01:05:38,000 --> 01:05:39,834
Jadi, disinilah tempatku./ Oh.

1041
01:05:41,972 --> 01:05:44,272
Terima kasih.

1042
01:05:44,274 --> 01:05:47,742
Jadi, ku harap aku tak terlalu
lama membawamu keluar.

1043
01:05:47,744 --> 01:05:51,179
Pasti sekarang waktunya untuk
menidurkan Morgan kecil, kan?

1044
01:05:51,181 --> 01:05:53,281
Morgan menghabiskan malam
dengan Boonkie malam ini,

1045
01:05:53,283 --> 01:05:55,317
jadi, aku tak punya jam malam.

1046
01:05:58,921 --> 01:06:02,090
Jadi, ku kira kau harus bangun
cukup awal untuk melatih, kan?

1047
01:06:02,092 --> 01:06:05,794
Ya, ya. Aku harus bangun
pagi untuk melatih Brody.

1048
01:06:06,796 --> 01:06:09,331
Dan, kau tahu, latihan fisik.

1049
01:06:11,100 --> 01:06:14,269
Aku benar-benar menikmati malam ini.

1050
01:06:14,271 --> 01:06:15,704
Ya, aku juga. Aku juga.

1051
01:06:15,706 --> 01:06:17,539
Terima kasih.

1052
01:06:17,541 --> 01:06:18,940
Ya.

1053
01:06:19,642 --> 01:06:21,076
Selamat malam.

1054
01:06:26,682 --> 01:06:27,849
Sampai jumpa.

1055
01:06:27,851 --> 01:06:29,017
Sampai jumpa.

1056
01:06:33,389 --> 01:06:35,757
Kau membeku lagi, bukan?

1057
01:06:35,759 --> 01:06:38,893
"Tidak, Myca, aku tak harus bangun
pagi-pagi. Aku tak perlu melatih."

1058
01:06:38,895 --> 01:06:40,762
"Apa yang harus kulakukan
adalah kembali ke belakang."

1059
01:06:40,764 --> 01:06:43,264
"Ke kamarku dan bicara
dengan diriku sendiri."

1060
01:06:43,266 --> 01:06:45,600
Kau orang yang idiot.

1061
01:06:45,602 --> 01:06:47,035
Semua yang harus kau
lakukan adalah bilang,

1062
01:06:47,037 --> 01:06:49,304
"Baiklah, Myca, karena
kau tak punya jam malam,"

1063
01:06:49,306 --> 01:06:51,473
"aku ingin menghabiskan lebih
banyak waktu denganmu."

1064
01:06:51,475 --> 01:06:54,609
"Karena kita kebetulan sudah ada
di depan kondominium-mu..."

1065
01:06:54,611 --> 01:06:56,344
Kau pikir aku akan mengerti maksudmu.

1066
01:06:56,346 --> 01:06:58,146
Kau pikir keledai bodoh ini
akan paham apa maksudmu.

1067
01:06:58,148 --> 01:06:59,781
Tapi tidak...

1068
01:06:59,783 --> 01:07:03,218
Benar-benar bodoh...

1069
01:07:08,224 --> 01:07:09,624
Siapa itu?

1070
01:07:19,535 --> 01:07:21,202
Apa?

1071
01:07:21,204 --> 01:07:24,472
Tuan Vega telah mendengar banyak hal
baik tentang Anda akhir-akhir ini.

1072
01:07:24,474 --> 01:07:26,875
Beberapa hal yang sangat, sangat baik.

1073
01:07:26,877 --> 01:07:28,276
Dan aku harus peduli, kenapa?

1074
01:07:29,011 --> 01:07:30,278
Ini.

1075
01:07:31,113 --> 01:07:32,414
Apa itu?

1076
01:07:32,416 --> 01:07:33,748
Ini adalah kontrak.

1077
01:07:33,750 --> 01:07:36,785
Ini adalah kontrak untukmu
bertarung untuk PFC.

1078
01:07:37,953 --> 01:07:39,554
Dan di mana Vega?

1079
01:07:39,556 --> 01:07:42,924
Jangan menyanjung dirimu sendiri.
Tuan vega orang yang sangat sibuk.

1080
01:08:09,453 --> 01:08:11,719
Kau pasti sudah tak waras.

1081
01:08:22,098 --> 01:08:24,499
Kau tahu, ini sudah bagus.

1082
01:08:24,501 --> 01:08:26,868
Tapi ini terlalu dasar.
Terlalu bersih.

1083
01:08:26,870 --> 01:08:29,938
Jika kau tak perhatikan,
namanya Caesar Braga.

1084
01:08:29,940 --> 01:08:31,873
B-r-a-g-a. Di sini tertulis, "Barga."

1085
01:08:31,875 --> 01:08:34,342
"Barga," itu bukan namanya.
Bukan namanya.

1086
01:08:34,344 --> 01:08:37,412
Ini... Aku harus merombak
semua ini, bung.

1087
01:08:37,414 --> 01:08:38,880
Tidak, itu Braga, seperti itu.
Bukannya Barga...

1088
01:08:38,882 --> 01:08:39,981
Tuan Vega?

1089
01:08:39,983 --> 01:08:41,683
Permisi, Tuan Vega.

1090
01:08:41,685 --> 01:08:43,418
Ya, siapa kau?

1091
01:08:43,420 --> 01:08:46,221
Ya, aku Eddie, tapi semua
orang memanggilku Creech.

1092
01:08:46,223 --> 01:08:48,790
Baiklah, apa yang bisa ku bantu?

1093
01:08:48,792 --> 01:08:51,493
Tuan Walker ingin aku
menyampaikan ini padamu.

1094
01:08:52,561 --> 01:08:54,529
Oh, Tuan Walker./ Ya, Pak.

1095
01:08:56,232 --> 01:08:57,699
Baiklah, um...

1096
01:08:59,502 --> 01:09:01,336
Ya? Apalagi yang bisa ku bantu?

1097
01:09:01,338 --> 01:09:03,605
Aku hanya ingin...

1098
01:09:03,607 --> 01:09:05,607
Tidak, tidak, tidak.

1099
01:09:05,609 --> 01:09:07,375
Apapun yang kau pikirkan, tidak. Oke?

1100
01:09:07,377 --> 01:09:09,043
Silakan, kami sedang sibuk di sini.

1101
01:09:09,045 --> 01:09:11,179
Oke, tapi kau tahu
ini tertulis "Barga?"

1102
01:09:11,181 --> 01:09:13,915
Oke, tidak, tolong, pergi
dari sini! Silahkan!

1103
01:09:13,917 --> 01:09:16,551
Ini yang ku maksud, oke?
Bahkan si sialan itu...

1104
01:09:16,553 --> 01:09:19,387
Kau harus melihat ini. Lihat ini.

1105
01:09:21,190 --> 01:09:23,057
Permisi sebentar.

1106
01:09:25,761 --> 01:09:27,495
Apa-apaan ini?

1107
01:09:29,165 --> 01:09:30,999
Orang ini berani sekali.

1108
01:09:33,669 --> 01:09:36,337
Dia pikir siapa dirinya?

1109
01:09:36,339 --> 01:09:38,540
Apa yang kau tahu?
Apa kau temukan sesuatu?

1110
01:09:38,542 --> 01:09:39,974
Aku sedang berusaha.
Aku sedang berusaha.

1111
01:09:39,976 --> 01:09:41,409
Berusahalah lebih keras, oke?

1112
01:09:41,411 --> 01:09:43,945
Aku tak peduli jika kau harus
mengobok-obok internet sialan itu.

1113
01:09:43,947 --> 01:09:45,947
Temukan sesuatu. Bawa itu kemari.

1114
01:09:45,949 --> 01:09:47,715
Jangan kembali sampai
kau mendapatkannya.

1115
01:09:48,717 --> 01:09:51,553
Pergi. Pergi. Pergi. Pergi.

1116
01:09:51,555 --> 01:09:53,021
Apa sih masalahmu dengan Vega?

1117
01:09:53,023 --> 01:09:55,190
Apa yang dilakukannya terhadap
olahraga itu adalah parodi, bung.

1118
01:09:55,192 --> 01:09:57,225
Itu adalah apa yang diwakilinya.

1119
01:09:57,227 --> 01:09:59,394
Apa? Dan kau begitu murni?

1120
01:09:59,396 --> 01:10:01,629
Apa yang salah jika melakukannya
dengan bersih?

1121
01:10:01,631 --> 01:10:04,032
Dari situlah awalnya, kan?

1122
01:10:04,034 --> 01:10:06,201
Semua orang punya
harga mereka, Case.

1123
01:10:06,203 --> 01:10:09,070
Katakan padaku, apa nominal
yang tertulis di sana

1124
01:10:09,072 --> 01:10:11,973
tak membuatmu tergiur untuk keluar
dari aturan, meskipun hanya sedikit?

1125
01:10:11,975 --> 01:10:15,076
Apa manfaat manusia jika
dia mendapatkan dunia,

1126
01:10:15,078 --> 01:10:16,744
tapi kehilangan jiwanya, kan?

1127
01:10:16,746 --> 01:10:18,266
Kau dapat kata-kata bijak itu
dari "kue keberuntungan" ya?

1128
01:10:19,149 --> 01:10:21,616
Ayo, mari kita selesaikan ini.

1129
01:10:33,162 --> 01:10:34,362
Hei!

1130
01:10:35,498 --> 01:10:36,631
Apa yang kalian tonton?

1131
01:10:36,633 --> 01:10:39,500
Case, ini benar-benar hebat.

1132
01:10:43,939 --> 01:10:45,273
Dimana kau temukan itu?

1133
01:10:45,275 --> 01:10:48,176
Muncul kemarin di Worldstar.
Kemudian itu menjadi viral.

1134
01:10:48,178 --> 01:10:49,477
Sekarang ada di mana-mana.

1135
01:10:49,479 --> 01:10:51,746
Itu terjadi tahun lalu,
aku dijebak.

1136
01:10:51,748 --> 01:10:54,682
Bagaimana bisa kau tidak berakhir
di penjara untuk omong kosong ini?

1137
01:10:54,684 --> 01:10:56,651
Panjang ceritanya.

1138
01:10:56,653 --> 01:10:59,654
Tersangkut masalah dalam kepemilikan
senjata api. Hukumannya lima tahun.

1139
01:10:59,656 --> 01:11:00,755
Kau yang bawa pistol itu.

1140
01:11:00,757 --> 01:11:03,725
Apa kau bilang? Dasar sampah?

1141
01:11:03,727 --> 01:11:07,028
Aku tak perlu bawa-bawa pistol untuk
menangkap pantat hitammu itu.

1142
01:11:07,030 --> 01:11:08,329
Kau kehilangan sopan santunmu, Nak.

1143
01:11:08,831 --> 01:11:09,964
Tahan pantatnya.

1144
01:11:12,869 --> 01:11:13,968
Keparat!

1145
01:11:13,970 --> 01:11:15,603
Ku bilang tahan pantatnya!

1146
01:11:36,358 --> 01:11:38,626
Seperti yang ku bilang,
panjang ceritanya.

1147
01:11:38,628 --> 01:11:39,961
Sebaiknya dilupakan saja.

1148
01:11:45,768 --> 01:11:47,502
Apakah kau bercanda?

1149
01:11:47,504 --> 01:11:50,705
Nilai tayangan berbayar kita seharusnya
naik dua kali lipat sekarang.

1150
01:11:50,707 --> 01:11:52,206
Kita tak bisa mengubah ini, aku hancur.

1151
01:11:52,208 --> 01:11:53,608
Kau ingin menelpon Myca?

1152
01:11:53,610 --> 01:11:56,311
Tidak, dia telah memasarkan pertarungan
ini kemana-mana semampu yang dia bisa.

1153
01:11:56,313 --> 01:11:58,813
Aku telah menginvestasikan lebih banyak uang ke
dalam ini daripada di 5 pertandingan terakhirku

1154
01:11:58,815 --> 01:12:02,216
dan aku masih saja tak bisa menjualnya.

1155
01:12:02,218 --> 01:12:06,087
Fans hanya tidak ingin melihat
pertarungan ini, sederhana saja.

1156
01:12:06,089 --> 01:12:09,957
Fans tak ingin melihat Brody James
bertarung, itu adalah masalahnya.

1157
01:12:09,959 --> 01:12:13,294
Dia sudah selesai. Dia sudah
habis, dia itu sudah basi.

1158
01:12:13,296 --> 01:12:15,063
Ku dengar dia sudah
jauh lebih baik, boss.

1159
01:12:15,065 --> 01:12:16,698
Sudah terlambat. Sangat terlambat.

1160
01:12:17,666 --> 01:12:20,501
Sekarang, Case Walker...

1161
01:12:20,503 --> 01:12:23,738
Ini cerita yang berbeda dengan
video polisi di internet itu.

1162
01:12:26,842 --> 01:12:28,042
Bagaimana jika...

1163
01:12:28,044 --> 01:12:29,344
Apa yang kau pikirkan?

1164
01:12:40,622 --> 01:12:42,724
Tuan Case? Tuan Case!

1165
01:12:44,828 --> 01:12:45,960
Apa?

1166
01:12:45,962 --> 01:12:47,929
Tuan Walker, videomu telah meledak.

1167
01:12:47,931 --> 01:12:50,765
Menurutmu apakah popularitas
ini merupakan respon simbolis

1168
01:12:50,767 --> 01:12:52,667
atas kebrutalan polisi di negara Anda?

1169
01:12:52,669 --> 01:12:55,837
Tidak ada komentar. Sekarang
bisakah kalian minggir, tolong.

1170
01:12:55,839 --> 01:12:57,805
Jawab saja itu, tolong.

1171
01:12:57,807 --> 01:13:00,842
Kau sudah lihat video itu, kan?

1172
01:13:00,844 --> 01:13:03,678
Oke, mundur... Mundur. Mundur.

1173
01:13:03,680 --> 01:13:06,781
Baiklah semuanya, aku Myca Cruz,
humas Tuan Walker.

1174
01:13:06,783 --> 01:13:08,416
Dia tidak akan menjawab pertanyaan

1175
01:13:08,418 --> 01:13:10,418
atau melakukan wawancara saat ini.

1176
01:13:10,420 --> 01:13:13,187
Setiap permintaan media harus melalui
kantorku, dan hanya kantorku saja.

1177
01:13:13,189 --> 01:13:15,056
Ayolah!/ Tolonglah, tolong.

1178
01:13:21,797 --> 01:13:23,097
Silahkan masuk.

1179
01:13:26,235 --> 01:13:29,370
Jadi, bagaimana menurutmu?

1180
01:13:29,372 --> 01:13:33,074
Wow. Ini bagus sekali.
Tapi tempat siapa ini?

1181
01:13:34,676 --> 01:13:36,677
Tanpa pamrih, Case.

1182
01:13:36,679 --> 01:13:38,513
Ini adalah cara Vega untuk
menunjukkan apresiasinya

1183
01:13:38,515 --> 01:13:40,081
untuk semua yang kau
lakukan untuk Brody.

1184
01:13:40,083 --> 01:13:41,749
Keamanan 24 jam.

1185
01:13:41,751 --> 01:13:43,551
Tak ada yang bisa masuk kemari
tanpa ijin darimu.

1186
01:13:43,553 --> 01:13:44,986
Atau orang-orang Vega.

1187
01:13:46,088 --> 01:13:48,089
Dia berusaha untuk membantumu.

1188
01:13:48,091 --> 01:13:51,125
Dengar, aku ada di dekat sini
jika kau membutuhkanku.

1189
01:13:51,127 --> 01:13:54,195
Aku yakin layananmu tak akan murah.

1190
01:13:54,197 --> 01:13:59,801
Case, aku berusaha membantumu sebagai
teman, jika kau tak masalah dengan itu.

1191
01:13:59,803 --> 01:14:02,837
Baiklah. Aku akan ambil barang-barangku.

1192
01:14:08,076 --> 01:14:09,477
Terima kasih.

1193
01:14:56,892 --> 01:14:59,160
Hei, Matty, siapa orang ini?

1194
01:14:59,162 --> 01:15:02,163
Ahli Sambo, dia membantu Brody
dengan latihan kuncian kaki.

1195
01:15:02,165 --> 01:15:04,332
Dia biasa bertarung di Pride.

1196
01:15:04,334 --> 01:15:05,500
Kau yang mengirim untuknya?

1197
01:15:05,502 --> 01:15:07,268
Tidak, dia orang lokal.

1198
01:15:07,936 --> 01:15:10,071
Apa sih masalahnya?

1199
01:15:10,073 --> 01:15:11,372
Dia muncul begitu saja

1200
01:15:11,374 --> 01:15:13,207
dan dia langsung bekerja dengan
penantang nomor satu?

1201
01:15:13,209 --> 01:15:15,776
Sekarang kau tahu apa yang kurasakan
saat kau tiba-tiba muncul.

1202
01:15:15,778 --> 01:15:17,211
Ayolah, bung,

1203
01:15:17,213 --> 01:15:19,547
Apa yang spesialis Sambo
Rusia lakukan di Bangkok?

1204
01:15:19,549 --> 01:15:21,015
Dan dia kebetulan
datang ke gym ini?

1205
01:15:21,017 --> 01:15:22,717
Ayolah, ada yang tidak cocok.

1206
01:15:22,719 --> 01:15:26,454
Ya, seperti jago karate kulit
hitam dengan berat 250 pon.

1207
01:15:26,456 --> 01:15:27,822
Hei kalian, jangan terlalu
keras menariknya,

1208
01:15:27,824 --> 01:15:30,191
pertarunganmu tinggal
seminggu lagi, Brody.

1209
01:15:30,193 --> 01:15:31,492
Beratku hanya 230 pon.

1210
01:15:31,494 --> 01:15:33,261
Kau kelihatannya seperti 260...

1211
01:15:33,929 --> 01:15:35,296
Sial!

1212
01:15:35,298 --> 01:15:36,597
Apa yang terjadi?

1213
01:15:36,599 --> 01:15:38,533
Aku menahan tumitnya dan dia
berputar ke arah yang salah.

1214
01:15:38,535 --> 01:15:39,767
Apa?

1215
01:15:39,769 --> 01:15:41,769
Sial, itu kecelakaan, Brody
sendiri yang bergerak.

1216
01:15:41,771 --> 01:15:43,971
Sial! Segera cari es batu!

1217
01:15:48,844 --> 01:15:50,578
Hei, bagaimana kabarnya?

1218
01:15:50,580 --> 01:15:53,180
Kami menunggu perawat kemari
dengan hasil laporannya.

1219
01:15:53,182 --> 01:15:54,815
Dia tak memerlukan operasi,

1220
01:15:54,817 --> 01:15:57,351
Tapi dia tak akan keluar setidaknya
8 sampai 12 minggu ke depan.

1221
01:15:57,353 --> 01:15:58,819
Oh, Tuhan.

1222
01:15:58,821 --> 01:16:00,588
Aku harus menelepon Hugo.

1223
01:16:02,524 --> 01:16:05,660
Oh, Champ, aku sangat menyesal.
Kau akan segera bangkit lagi.

1224
01:16:05,662 --> 01:16:07,295
Kita akan menjadwal
ulang pertandinganmu.

1225
01:16:08,464 --> 01:16:10,231
Vega butuh laga ini lebih dari aku.

1226
01:16:10,233 --> 01:16:12,066
Dia tidak akan menjadwal ulang itu.

1227
01:16:12,068 --> 01:16:16,470
Sekarang, aku harus membayar pengobatan
ini. Aku akan kehilangan rumahku.

1228
01:16:16,472 --> 01:16:18,639
Tidak, Brody, kau lupa.
Kau punya asuransi sekarang.

1229
01:16:18,641 --> 01:16:19,774
Persetan dengan itu.

1230
01:16:19,776 --> 01:16:21,509
Aku tak akan lolos uji doping, Case.

1231
01:16:21,511 --> 01:16:22,944
Mengapa tidak?

1232
01:16:22,946 --> 01:16:27,048
Karena aku telah memakai
steroid, oke? Sepanjang waktu.

1233
01:16:27,050 --> 01:16:30,151
Aku memakainya sejak awal kamp.

1234
01:16:30,153 --> 01:16:33,120
Darimana kau pikir aku
bisa pulih begitu cepat?

1235
01:16:33,122 --> 01:16:35,690
Maksudmu steroid ini?

1236
01:16:36,758 --> 01:16:38,492
Nah, lihat ini...

1237
01:16:40,329 --> 01:16:44,231
Ini hanya aspirin untuk bayi.

1238
01:16:44,233 --> 01:16:48,769
Dan ini, larutan garam dengan
sedikit pewarna makanan.

1239
01:16:48,771 --> 01:16:50,972
Kau tahu, Matty, kau perlu
mengganti kunci lokermu

1240
01:16:50,974 --> 01:16:52,773
karena itu terlalu
mudah untuk di rusak.

1241
01:16:52,775 --> 01:16:55,042
Ya, dia telah menukarnya sejak lama.

1242
01:16:55,044 --> 01:16:56,377
Kau tahu tentang ini?

1243
01:16:56,379 --> 01:16:58,713
Ya, dia mengatakan padaku
beberapa minggu yang lalu.

1244
01:16:58,715 --> 01:17:01,983
Tapi, sebenarnya lucu juga
melihatmu menjadi lebih kuat,

1245
01:17:01,985 --> 01:17:04,619
karena berpikir yang kau
minum itu semacam doping.

1246
01:17:04,621 --> 01:17:08,823
Kau percaya itu, kau mencapai itu.
Padahal semua itu hanya dirimu.

1247
01:17:09,992 --> 01:17:11,559
Dasar keparat.

1248
01:17:14,863 --> 01:17:17,765
Terima kasih, bung, aku
berutang budi padamu.

1249
01:17:29,678 --> 01:17:32,279
Case. Kau keberatan jika kami masuk?

1250
01:17:32,281 --> 01:17:33,881
Hei, ini adalah tempatmu.

1251
01:17:37,686 --> 01:17:39,920
Baiklah, coba lihat kau.

1252
01:17:41,923 --> 01:17:43,391
Apa ini?

1253
01:17:44,192 --> 01:17:46,460
Mengemasi barang-barangku.

1254
01:17:46,462 --> 01:17:48,562
Tunggu sebentar, ada yang
bilang dia harus pindah?

1255
01:17:48,564 --> 01:17:50,431
Tidak, tak ada yang bilang apa-apa.

1256
01:17:50,433 --> 01:17:52,299
Tapi dengan Brody keluar dari komisi,
dan pertandingannya batal...

1257
01:17:52,301 --> 01:17:54,468
Ya, Brody mungkin sudah selesai,

1258
01:17:54,470 --> 01:17:56,504
tapi pertarungan ini akan terjadi.

1259
01:17:56,506 --> 01:17:59,173
Benarkah? Siapa yang melawan Braga?

1260
01:18:01,109 --> 01:18:02,276
Kau.

1261
01:18:07,949 --> 01:18:10,217
Apa ini?/ Ayo, bukalah.

1262
01:18:15,023 --> 01:18:18,459
Kau mendapatkan satu juta
dollar. Bagaimana rasanya?

1263
01:18:19,428 --> 01:18:20,695
Apakah kau serius?

1264
01:18:20,697 --> 01:18:22,096
Sangat serius.

1265
01:18:22,098 --> 01:18:23,964
Setengah sekarang dan setengah
lagi setelah pertandingan.

1266
01:18:23,966 --> 01:18:26,033
Sama seperti yang kau
mau dalam kontrakmu.

1267
01:18:26,035 --> 01:18:27,334
Dengar, aku seorang pengusaha

1268
01:18:27,336 --> 01:18:29,704
dan kau, temanku dalam berbisnis.

1269
01:18:35,210 --> 01:18:37,411
Bagaimana menurutmu, saudaraku?

1270
01:18:38,213 --> 01:18:39,947
Kau ingin kesempatan.

1271
01:18:40,849 --> 01:18:43,451
Itu kesempatanmu.

1272
01:18:43,453 --> 01:18:46,020
Ini uang yang sangat banyak.

1273
01:18:46,022 --> 01:18:47,621
Ya, begitulah.

1274
01:18:51,593 --> 01:18:54,662
Berita terkini untuk laga
Caesar Braga melawan Brody James

1275
01:18:54,664 --> 01:18:57,331
di pertarungan PFC 14 di Bangkok.

1276
01:18:57,333 --> 01:19:01,035
James keluar setelah menderita
cedera lutut dalam latihan.

1277
01:19:01,037 --> 01:19:03,871
Penggantinya adalah seorang
petarung veteran

1278
01:19:03,873 --> 01:19:06,574
Case Walker yang mendadak
kembali menjadi sorotan

1279
01:19:06,576 --> 01:19:09,410
dengan video dirinya
menghancurkan empat polisi

1280
01:19:09,412 --> 01:19:12,446
dengan tangan terborgol yang
menjadi viral beberapa minggu lalu.

1281
01:19:12,448 --> 01:19:14,248
Dengan persiapan
kurang dari seminggu,

1282
01:19:14,250 --> 01:19:18,285
Walker yang bisa menaklukkan
empat polisi bersenjata itu

1283
01:19:18,287 --> 01:19:22,123
mungkin tak akan setangguh
itu saat melawan si 7 kaki,

1284
01:19:22,125 --> 01:19:26,894
350 pon dan tak terkalahkan,
"psiko" Caesar Braga,

1285
01:19:26,896 --> 01:19:31,799
yang disebut-sebut sebagai petarung
yang paling berbahaya di semua MMA.

1286
01:19:44,980 --> 01:19:47,414
Banyak sekali tepuk tangan
untuk penggantiku ini.

1287
01:19:48,450 --> 01:19:50,851
Kenapa kau tak sapa mereka?

1288
01:19:50,853 --> 01:19:55,589
Hei, hei, Brittany. Hei, BJ. Oh, Davy.
Bung, kalian sudah besar-besar.

1289
01:19:55,591 --> 01:19:58,626
Hei, Case. Selamat
atas pertarungannya.

1290
01:19:58,628 --> 01:20:01,796
Aku sangat lega Brody tak
jadi bertarung dengan hewan itu.

1291
01:20:01,798 --> 01:20:04,465
Aku juga lega karena dia
setuju aku menggantikannya.

1292
01:20:04,467 --> 01:20:06,834
Kau mendapat ijinku jika kau pergi
kesana dan menghajar pantatnya.

1293
01:20:06,836 --> 01:20:09,503
Sekarang, naiklah ke atas ring sebelum aku
melakukan sesuatu yang buruk dengan kruk ini.

1294
01:20:09,505 --> 01:20:11,939
Nah, kau dengar dia, bukan?
Sampai jumpa, James geng.

1295
01:20:11,941 --> 01:20:13,574
Sampai jumpa.

1296
01:20:13,576 --> 01:20:14,842
Sampai jumpa.

1297
01:20:16,978 --> 01:20:19,446
Dua. Dua, tendang.

1298
01:20:20,749 --> 01:20:23,417
Bagus. Sekarang pindah
ke posisi 45, sekarang.

1299
01:20:23,419 --> 01:20:24,652
Tiga.

1300
01:20:25,720 --> 01:20:27,288
Aku masih merasa aneh.

1301
01:20:27,290 --> 01:20:28,622
Ya, aku tahu, tapi
jangan pusing soal itu,

1302
01:20:28,624 --> 01:20:30,491
Omong kosong ini selalu terjadi.

1303
01:20:30,493 --> 01:20:32,526
Lagipula, itu memberiku kesempatan
bagus untuk memandumu keluar

1304
01:20:32,528 --> 01:20:35,496
sebelum kau pergi dan merebut
sabuk juara itu dari Braga.

1305
01:20:35,498 --> 01:20:36,964
Aku datang untuk
sabuk itu, kau tahu.

1306
01:20:36,966 --> 01:20:38,032
Dua.

1307
01:20:39,000 --> 01:20:43,437
Dua. Dua, tendang. Istirahat.

1308
01:20:44,639 --> 01:20:46,574
Dia baru saja selesai memukul Mitt.

1309
01:20:46,576 --> 01:20:47,641
Baiklah, aku akan memanggilnya.

1310
01:20:47,643 --> 01:20:49,710
Hei, Case, kemari cepat.

1311
01:20:51,480 --> 01:20:54,715
[RAMPAGE JACKSON]
Yo, Case, aku ingin menyapamu bung!

1312
01:20:54,717 --> 01:20:59,453
Apa yang kau lakukan, kemana-mana
berpura-pura menjadi diriku?

1313
01:20:59,455 --> 01:21:02,857
Bung, Kau membuatku
"menyala!" Ditangkap.

1314
01:21:02,859 --> 01:21:05,459
Aku masuk penjara!

1315
01:21:05,461 --> 01:21:08,896
Dan kedua istriku ada di luar
sana, istri tua dan istri mudaku!

1316
01:21:08,898 --> 01:21:10,831
Kau berhasil membuatku ditangkap

1317
01:21:10,833 --> 01:21:12,967
dan menghancurkan
kehidupan seksku!

1318
01:21:12,969 --> 01:21:14,735
Aku akan menghancurkanmu, bung!

1319
01:21:14,737 --> 01:21:17,471
Aku akan menendangmu sampai mati...

1320
01:21:17,473 --> 01:21:19,607
Ha-ha-ha.

1321
01:21:19,609 --> 01:21:20,708
Ya, lucu sekali.

1322
01:21:21,743 --> 01:21:24,011
Pria itu sudah gila.

1323
01:21:24,013 --> 01:21:25,779
Aku akan membalasmu.
Kau tahu apa itu.

1324
01:21:26,615 --> 01:21:28,382
Hei, Taj.

1325
01:21:28,384 --> 01:21:30,217
Jadi, apa yang salah denganmu hari ini?

1326
01:21:30,219 --> 01:21:31,652
Ya, kau tak ingin tahu.

1327
01:21:31,654 --> 01:21:33,053
Coba saja.

1328
01:21:34,322 --> 01:21:36,257
Kau bilang kau tak ingin
bertarung untuk Vega.

1329
01:21:36,259 --> 01:21:38,158
Kemudian Brody terluka
dan kau menggantikannya.

1330
01:21:38,160 --> 01:21:39,360
Ya, kenapa dengan itu?

1331
01:21:39,362 --> 01:21:42,963
Kau bilang kau tak ingin
bertarung untuk Vega.

1332
01:21:42,965 --> 01:21:44,899
Hei, bung, aku mengerti.

1333
01:21:44,901 --> 01:21:47,801
Untuk uang yang banyak, aku
akan merubah pikiranku juga.

1334
01:21:54,042 --> 01:21:56,277
Apa yang dia tahu, dia
hanya anak-anak, kan?

1335
01:21:56,279 --> 01:21:58,712
Seorang anak yang sangat
mengidolakanmu.

1336
01:21:58,714 --> 01:22:02,883
Selain itu, kau sendiri yang bilang
kau tidak akan bertarung untuk Vega.

1337
01:22:02,885 --> 01:22:06,620
Ya, tapi, maksudku,
itu hanya batasanku.

1338
01:22:06,622 --> 01:22:08,622
Ya, batasanmu.

1339
01:22:08,624 --> 01:22:10,291
Tapi aku janjikan ini.

1340
01:22:10,293 --> 01:22:13,360
Hugo Vega bermain di banyak level.

1341
01:22:13,362 --> 01:22:17,064
Dia perlu pemasukan yang besar di laga
ini atau dia akan kehilangan segalanya.

1342
01:22:17,066 --> 01:22:18,699
Apa hubungannya denganku?

1343
01:22:18,701 --> 01:22:22,803
Case, tidakkah kau sadari jika kau adalah
alasan untuk mendapatkan uang yang banyak?

1344
01:22:22,805 --> 01:22:25,039
Maksudku minggu lalu saja
videomu dan polisi itu

1345
01:22:25,041 --> 01:22:27,942
mendapat 20 juta hit di internet.

1346
01:22:27,944 --> 01:22:29,610
Kau tidak dapat membeli
publisitas seperti itu.

1347
01:22:31,279 --> 01:22:33,113
Brody terluka itu
adalah hal terbaik

1348
01:22:33,115 --> 01:22:36,216
yang pernah terjadi pada Hugo Vega.

1349
01:22:39,287 --> 01:22:41,288
Mengapa kau ingin
berlatih kuncian kaki

1350
01:22:41,290 --> 01:22:42,790
dengan orang itu setelah
apa yang terjadi pada Brody?

1351
01:22:42,792 --> 01:22:45,292
Ada sesuatu yang
ingin kupelajari.

1352
01:22:46,361 --> 01:22:50,664
Hei, bantu aku, buatlah dia sibuk.

1353
01:23:40,616 --> 01:23:42,249
Jadi, Case kau siap untuk pemanasan?

1354
01:23:42,251 --> 01:23:43,784
Berapa banyak dia membayarmu?

1355
01:23:43,786 --> 01:23:45,352
Apa? Siapa?

1356
01:23:45,354 --> 01:23:47,855
Vega. Berapa banyak dia membayarmu
untuk melukai kaki Brody?

1357
01:23:47,857 --> 01:23:49,690
Yang benar saja. Itu kecelakaan.

1358
01:23:49,692 --> 01:23:52,026
Aku mengunci tumitnya dan dia
berputar ke arah yang salah.

1359
01:23:52,028 --> 01:23:53,627
Kau pembohong sialan.

1360
01:23:53,629 --> 01:23:55,696
Apa yang kau lakukan
dengan teleponku?

1361
01:23:55,698 --> 01:23:57,898
Kau mengirim SMS dua kata,

1362
01:23:57,900 --> 01:24:00,100
10 menit setelah sesimu dengan Brody.

1363
01:24:00,102 --> 01:24:01,502
"Sudah dilakukan."

1364
01:24:11,079 --> 01:24:14,848
Kau serius? Turunkan tanganmu.

1365
01:24:17,886 --> 01:24:20,054
Aku pasti tak akan melaporkan
masalah ini ke polisi.

1366
01:24:20,056 --> 01:24:22,089
Vega satu-satunya yang
harus mendapat balasan.

1367
01:24:22,091 --> 01:24:23,424
Yang aku lihat,

1368
01:24:23,426 --> 01:24:27,261
Cara kita mengalahkan Vega adalah
Case harus mengalahkan anak buahnya.

1369
01:24:27,263 --> 01:24:28,495
Itu cara kita menyakitinya.

1370
01:24:28,497 --> 01:24:30,931
Tepat. Dan setelah kau
mengalahkan Braga,

1371
01:24:30,933 --> 01:24:32,666
Teken kontrak dengan promotor lain.

1372
01:24:32,668 --> 01:24:35,469
Kau juaranya, kau yang tentukan.

1373
01:24:35,471 --> 01:24:37,738
Tapi setelah itu Vega masih
menghasilkan uang yang banyak

1374
01:24:37,740 --> 01:24:40,407
dan dia akan pergi dengan apa
yang dia lakukan pada Brody.

1375
01:24:41,677 --> 01:24:44,211
Aku bisa saja pergi dan
membatalkan petarungan.

1376
01:24:44,213 --> 01:24:46,180
Ya, itu akan menghancurkannya.

1377
01:24:46,182 --> 01:24:47,514
Tapi kau juga akan kehilangan

1378
01:24:47,516 --> 01:24:48,749
setengah juta dollar yang akan
kau dapatkan setelah laga itu.

1379
01:24:48,751 --> 01:24:50,717
Di tambah, dia akan menuntutmu.

1380
01:24:50,719 --> 01:24:53,854
Ayolah, Case, kalahkan Braga.

1381
01:24:53,856 --> 01:24:56,457
Apa? Memenangkan pertempuran,
bukan memenangkan perang?

1382
01:24:56,459 --> 01:24:59,426
Dengar, terkadang kau hanya perlu
mengambil setengah kemenangan saja.

1383
01:24:59,428 --> 01:25:01,528
Kompromi sedikitlah.

1384
01:25:01,530 --> 01:25:04,064
Itu tak benar-benar bagus.

1385
01:25:04,066 --> 01:25:06,033
Tapi belajar.

1386
01:25:06,035 --> 01:25:10,637
Apa yang dia lakukan pada Brody,
gunakan itu sebagai insentif.

1387
01:25:10,639 --> 01:25:12,506
Untuk membakar semangatmu.

1388
01:25:12,508 --> 01:25:13,907
Apa yang ingin kau lakukan, Case?

1389
01:25:32,962 --> 01:25:35,629
Sepertinya dia akhirnya
sudah membuat keputusan.

1390
01:25:35,631 --> 01:25:36,964
Itu cara yang tepat.

1391
01:25:36,966 --> 01:25:39,266
Dengan asumsi, dia benar-benar
bisa mengalahkan Braga.

1392
01:26:07,129 --> 01:26:10,464
Baiklah, raksasa besar ini
mulai bergerak maju.

1393
01:26:10,466 --> 01:26:12,032
Aku dan "sepedaku."

1394
01:26:12,034 --> 01:26:14,568
Ya begitu, ya begitu. Dia "menanam"
kakinya, saat ingin memukul.

1395
01:26:14,570 --> 01:26:15,903
Tendang kakinya.

1396
01:26:15,905 --> 01:26:17,104
Bagus.

1397
01:26:17,106 --> 01:26:20,440
Bagus. Dia menjatuhkanmu.
Kau melempakannya keluar.

1398
01:26:20,442 --> 01:26:21,642
Aku jadi kacau.

1399
01:26:21,644 --> 01:26:23,644
Itu benar.

1400
01:26:23,646 --> 01:26:26,480
Baiklah, lihat, kita kesana.
Lakukan teknik guntingan...

1401
01:26:26,482 --> 01:26:29,750
Bawa dia keluar, teknik guntingan,
menyelinap keluar dari belakang.

1402
01:26:31,152 --> 01:26:32,819
Mengerti, pelatih.

1403
01:26:41,930 --> 01:26:45,365
Itu fantastis, hebat. Bagus.

1404
01:26:46,534 --> 01:26:48,702
Kami hampir mendapatkan
400.000 orang pembeli di AS

1405
01:26:48,704 --> 01:26:52,105
Oke? Harapanku terpenuhi
sebelum pertarungan dimulai.

1406
01:26:52,107 --> 01:26:55,375
Dengan $ 69 per-pembeli,
berarti hampir $ 30 juta.

1407
01:26:55,377 --> 01:26:57,311
Ya! Lihat, itulah yang aku bicarakan.

1408
01:26:57,313 --> 01:27:01,548
Kau lihat, dengan menyingkirkan
Brody James,

1409
01:27:01,550 --> 01:27:03,617
dan menggantikannya dengan
internet Ram-bro...

1410
01:27:03,619 --> 01:27:06,186
Maksudku, ayolah, itu membuat kita
kembali ke bisnis lagi, Jack.

1411
01:27:14,862 --> 01:27:16,063
Mari kita hasilkan banyak uang.

1412
01:27:31,980 --> 01:27:34,548
Hugo. Aku berhenti.

1413
01:27:37,652 --> 01:27:40,520
Kau berhenti? Sekarang?

1414
01:28:06,581 --> 01:28:08,382
Oh, Tuhan, itu kau.

1415
01:28:08,384 --> 01:28:10,784
Namaku Jeeja.

1416
01:28:10,786 --> 01:28:14,488
Tapi di gym... Maksudku,
kenapa kau terlihat begitu...

1417
01:28:14,490 --> 01:28:16,323
Ah, kau tahulah.

1418
01:28:16,325 --> 01:28:18,292
Jika aku datang ke gym seperti ini,

1419
01:28:18,294 --> 01:28:20,227
Menurutmu apakah orang-orang
itu akan membiarkanku berlatih?

1420
01:28:20,229 --> 01:28:21,928
Ya, ku kira kau benar.

1421
01:28:29,505 --> 01:28:30,570
Oh, Tuhan.

1422
01:28:36,177 --> 01:28:37,577
Tony jaa!

1423
01:28:40,515 --> 01:28:42,816
Tony, di sini. Lihat kemari!
Lihat kemari!

1424
01:28:42,818 --> 01:28:44,384
Tony, di sini.

1425
01:28:54,862 --> 01:28:56,263
Lihat itu!

1426
01:28:59,534 --> 01:29:01,835
Ayo.

1427
01:29:01,837 --> 01:29:06,573
Aku penggemarmu. Aku penggemarmu.
Ayo kita selfie. Oke? Seperti ini.

1428
01:29:10,044 --> 01:29:12,446
Dia pikir aku Rampage Jackson, ya?

1429
01:29:12,448 --> 01:29:16,683
Dia mengira kau Cuba Gooding Jr
Dia sangat suka film "Snow Dogs."

1430
01:29:23,124 --> 01:29:24,658
Aku penggemar beratmu, bung.

1431
01:29:27,528 --> 01:29:28,862
Kuat sekali.

1432
01:29:32,266 --> 01:29:33,433
Aku punya satu pertanyaan.

1433
01:29:54,122 --> 01:29:55,856
Tak ingin cerita?

1434
01:29:58,493 --> 01:29:59,893
Mereka akan kemari
untuk menjemput kita

1435
01:29:59,895 --> 01:30:03,029
sekitar 20 menit lagi untuk
membawa kita ke atas ring.

1436
01:30:03,031 --> 01:30:04,398
Kau perlu mulai pemanasan.

1437
01:30:07,068 --> 01:30:09,503
Ayo, biarkan orang itu
membungkus tanganmu.

1438
01:30:09,505 --> 01:30:11,004
Aku tidak membutuhkannya, Brody.

1439
01:30:11,006 --> 01:30:12,639
Ini soal teknik karatemu itu?

1440
01:30:12,641 --> 01:30:15,942
Dengar, ini untuk perlindunganmu,
biarkan dia membungkus tanganmu.

1441
01:30:15,944 --> 01:30:19,012
Kau sama keras kepalanya
dengan istriku. Yesus.

1442
01:30:20,948 --> 01:30:22,115
Apa?

1443
01:30:26,788 --> 01:30:28,188
Apa yang salah?

1444
01:30:29,524 --> 01:30:31,057
Mau kemana kau?

1445
01:30:35,696 --> 01:30:37,764
Hei, psiko!

1446
01:30:37,766 --> 01:30:40,534
"Psycho" Caesar Braga!

1447
01:30:40,536 --> 01:30:42,602
Braga, kemarilah kau!

1448
01:30:42,604 --> 01:30:47,274
Hei! Aku punya satu pertanyaan
untukmu! Satu pertanyaan!

1449
01:30:47,276 --> 01:30:50,944
Kau di sana. Hei, hei, hei!

1450
01:30:50,946 --> 01:30:52,512
Aku punya satu pertanyaan.
Satu pertanyaan...

1451
01:30:52,514 --> 01:30:55,382
Keparat kau! Ku jawab
nanti di atas ring!

1452
01:30:55,384 --> 01:30:56,983
Ayo. Ayolah. Satu pertanyaan.

1453
01:30:56,985 --> 01:30:58,485
Tunggu, apa yang terjadi di sini?

1454
01:30:58,487 --> 01:31:00,020
Simpan ini untuk pelanggan
yang membayar, oke?

1455
01:31:00,022 --> 01:31:02,088
Bawa Caesar keluar dari sini./
Ini cuma satu pertanyaan.

1456
01:31:02,090 --> 01:31:03,590
Hentikan!/ Apa? Apa?

1457
01:31:03,592 --> 01:31:05,225
Tidak, tidak. Satu
pertanyaan, Braga.

1458
01:31:05,227 --> 01:31:06,660
Hei. Dengar.

1459
01:31:06,662 --> 01:31:08,728
Jangan coba melakukan
sesuatu yang bodoh, Walker.

1460
01:31:08,730 --> 01:31:11,064
Atau aku akan melemparkanmu ke selokan
dan kau akan merangkak keluar dari sana.

1461
01:31:11,066 --> 01:31:14,668
Kami tahu apa yang kau lakukan pada Brody.
Kau akan mendapatkan balasannya malam ini.

1462
01:31:14,670 --> 01:31:15,769
Hei, psiko! Hei!

1463
01:31:18,040 --> 01:31:22,976
Braga! Hei, Braga, hanya satu
pertanyaan. Hanya satu pertanyaan.

1464
01:31:22,978 --> 01:31:24,277
Apa sih masalahmu?

1465
01:31:24,279 --> 01:31:26,179
Hei, bung, jika kau begitu tangguh,

1466
01:31:26,181 --> 01:31:29,883
kenapa kau butuh sampai dua pukulan
untuk membuat istrimu pingsan?

1467
01:31:29,885 --> 01:31:32,252
Hentikan! Hentikan!

1468
01:32:55,803 --> 01:32:58,505
Ayo, bangun! Ayo, bangun!

1469
01:33:02,643 --> 01:33:04,177
Ya! Ya!

1470
01:33:06,914 --> 01:33:08,181
Tidak!

1471
01:33:08,683 --> 01:33:10,884
Ya! Ya!

1472
01:33:12,653 --> 01:33:14,821
Teruskan! Ya!

1473
01:33:27,868 --> 01:33:28,969
Tidak!

1474
01:33:37,979 --> 01:33:39,446
Tidak! Tidak!

1475
01:33:44,752 --> 01:33:46,553
Ayo! Bangun!

1476
01:33:46,555 --> 01:33:49,255
Bangun!

1477
01:34:29,497 --> 01:34:31,331
Ayo, sayang! Ayo, sayang!

1478
01:34:33,934 --> 01:34:36,703
Ya! Ya! Ya! Ya!

1479
01:35:35,730 --> 01:35:37,664
Hei. Kau baik-baik saja?

1480
01:35:37,666 --> 01:35:39,232
Ya.

1481
01:35:42,169 --> 01:35:44,237
Bagus.

1482
01:35:44,239 --> 01:35:47,207
Pelanggaran kontrak. Itu bagus!

1483
01:35:47,209 --> 01:35:50,844
Kau minta dituntut, oke? Aku akan
menguburmu saat semua ini selesai.

1484
01:35:50,846 --> 01:35:53,279
Kau sudah selesai?/ Tidak,
aku baru saja mulai.

1485
01:35:53,281 --> 01:35:55,815
Semoga sukses dengan
tuntutan pidanamu

1486
01:35:55,817 --> 01:35:58,084
untuk menyuruh Boris
melukai kaki Brody.

1487
01:35:58,086 --> 01:35:59,786
Ya, kami mendapatkan
transaksi pembayaranmu

1488
01:35:59,788 --> 01:36:01,721
serta catatan teleponmu.
Benar begitu?

1489
01:36:01,723 --> 01:36:03,123
Ya, kami mendapatkannya.

1490
01:36:03,125 --> 01:36:05,725
Tidak. Apa yang kau bicarakan?

1491
01:36:05,727 --> 01:36:07,494
Ya, aku berpikir tambahan
beberapa juta dollar

1492
01:36:07,496 --> 01:36:09,429
mungkin akan baik untuk
Brody dan keluarganya.

1493
01:36:09,431 --> 01:36:11,931
Kecuali jika kau ingin dia
menuntutmu untuk ganti rugi,

1494
01:36:11,933 --> 01:36:14,100
yang  mungkin akan merugikanmu lebih besar
seperti $ 5.000.000 jika dia berhasil.

1495
01:36:14,102 --> 01:36:15,735
Tidak, tidak, tidak. Tunggu,
tunggu, tunggu. Tunggu dulu.

1496
01:36:15,737 --> 01:36:18,071
Mari kita bicarakan ini
karena... Apa sih?!

1497
01:36:18,073 --> 01:36:19,906
Setiap dollarnya, boss./ Apa?

1498
01:36:19,908 --> 01:36:24,310
Kita harus mengembalikan
setiap dollar sialan itu!

1499
01:36:25,179 --> 01:36:27,180
Semuanya!/ Permisi.

1500
01:36:28,115 --> 01:36:29,983
Sepertinya aku kehilangan
pekerjaanku.

1501
01:36:29,985 --> 01:36:32,018
Aku sudah lama butuh
pengawal yang baik.

1502
01:36:32,020 --> 01:36:34,854
Tak ada pekerjaan lain
yang lebih ku suka.

1503
01:36:34,856 --> 01:36:36,723
Muridku!/ Kau berhasil!

1504
01:36:37,491 --> 01:36:39,559
Hormatku pada sensei.

1505
01:36:41,629 --> 01:36:43,263
Sangat mengesankan.

1506
01:36:49,570 --> 01:36:51,371
Lebih keren dari Beaumont, kan?

1507
01:36:52,339 --> 01:36:53,573
Surga, bung.

1508
01:36:53,575 --> 01:36:56,509
Kau melakukannya dengan caramu,
seperti yang kau bilang. Bersih.

1509
01:36:56,511 --> 01:36:58,311
Ini perubahan permainan.

1510
01:36:58,313 --> 01:36:59,412
Kau percaya itu...

1511
01:36:59,414 --> 01:37:00,847
Kau dapat mencapainya.

1512
01:37:00,849 --> 01:37:02,749
Itu dia.

1513
01:37:02,751 --> 01:37:05,652
Mari kita pergi dari sini, oke?

1514
01:37:07,000 --> 01:37:42,000
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com


