0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
INDOXXI
Dukung dengan suka &amp; berbagi :)

0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
INDOXXI
Dukung dengan suka &amp; berbagi :)

1
00:00:05,440 --> 00:00:07,355
[bip]

2
00:00:07,398 --> 00:00:09,531
[keroncongan]

3
00:00:16,625 --> 00:00:20,237
[musik elektronik yang optimis]

4
00:03:39,610 --> 00:03:42,526
[angin bersiul]

5
00:04:02,677 --> 00:04:05,897
[musik elektronik yang menakutkan]

6
00:05:30,591 --> 00:05:33,202
[bersenit menakutkan]

7
00:05:38,207 --> 00:05:41,906
[Bunyi elektronik kacau]

8
00:06:16,898 --> 00:06:18,813
[pintu berderit]

9
00:06:18,856 --> 00:06:21,468
[ngebut pistol]

10
00:06:37,919 --> 00:06:42,924
[klik pistol]
[Alex terengah-engah]

11
00:06:45,013 --> 00:06:47,363
[dengkur]

12
00:06:51,149 --> 00:06:54,544
[groaning komputer]

13
00:07:16,827 --> 00:07:20,962
- [Ari] Sudah 12 tahun
lalu, pada hari aku bertemu Alex.

14
00:07:21,005 --> 00:07:22,267
Saya tidak bisa mempercayainya.

15
00:07:22,311 --> 00:07:23,573
Orang tua saya telah terbunuh

16
00:07:23,617 --> 00:07:25,836
sebagai hasil dari
Cyberwar 60 Tahun,

17
00:07:25,880 --> 00:07:28,578
dan aku sendiri
untuk beberapa bulan.

18
00:07:28,622 --> 00:07:31,494
Saya hampir putus asa
ketika saya menemukan lorong itu,

19
00:07:31,538 --> 00:07:33,409
dan ketika saya menemukan
dewi perang.

20
00:07:33,453 --> 00:07:35,455
Seluruh hidupku berubah
pada saat itu.

21
00:07:36,934 --> 00:07:39,807
Alex tidak terlalu tertarik
di perusahaan saya pada awalnya,

22
00:07:39,850 --> 00:07:42,200
tapi kegigihan saya
akhirnya terbayar.

23
00:07:43,985 --> 00:07:46,944
Saya harus bertanya padanya
seribu pertanyaan hari itu.

24
00:07:46,988 --> 00:07:48,729
Dia mungkin menjawab tiga dari mereka.

25
00:07:49,686 --> 00:07:51,688
Dia membawaku ke tempat tinggalnya.

26
00:07:51,732 --> 00:07:54,082
Itu sangat terpencil
tempatkan di tanah terlantar,

27
00:07:55,997 --> 00:07:58,173
tempat di mana tidak ada seorang pun
akan pernah mengganggunya.

28
00:08:00,610 --> 00:08:03,483
Seiring berjalannya waktu, dia
akan terbuka untukku.

29
00:08:03,526 --> 00:08:04,875
Dia bahkan mulai melatih saya.

30
00:08:08,879 --> 00:08:09,837
[crossbow snapping]

31
00:08:09,880 --> 00:08:12,753
[panah berdebar]

32
00:08:15,495 --> 00:08:16,583
[crossbow snapping]

33
00:08:16,626 --> 00:08:19,324
[panah berdebar]

34
00:08:20,587 --> 00:08:22,023
Alex memberitahuku tentang perang cyborg

35
00:08:22,066 --> 00:08:25,200
antara Tentara Merah
Martil dan Polisi LA,

36
00:08:25,243 --> 00:08:28,420
bagaimana kedua pihak mengklaim
menjadi pelindung manusia,

37
00:08:28,464 --> 00:08:30,379
tetapi karena semua itu
kematian dan kehancuran,

38
00:08:30,422 --> 00:08:32,860
manusia tidak lagi peduli.

39
00:08:32,903 --> 00:08:35,558
Dia menunjukkan padaku sebuah jurnal itu
dia telah menulis.

40
00:08:35,602 --> 00:08:37,995
Itu mendokumentasikan semua itu
dia telah melalui,

41
00:08:38,039 --> 00:08:43,044
perkelahian, teman, musuh,
waktu berlalu, semuanya.

42
00:08:44,262 --> 00:08:46,395
Alex memberitahuku bagaimana caranya
satu titik pada 2084,

43
00:08:46,438 --> 00:08:47,918
perang akan segera berakhir,

44
00:08:47,962 --> 00:08:50,878
bagaimana Polisi LA dulu
membuat kemenangan yang signifikan

45
00:08:50,921 --> 00:08:52,880
melawan Hammerhead Tentara Merah

46
00:08:52,923 --> 00:08:55,665
dan itu diakhirinya
perang sudah di depan mata,

47
00:08:55,709 --> 00:08:58,320
dan saat itulah
Martil mencoba taktik baru.

48
00:08:58,363 --> 00:09:00,540
Itu telah meluncurkan sebuah
serangan terkoordinasi masif

49
00:09:00,583 --> 00:09:03,499
pada empat besar
pusat media nasional.

50
00:09:03,543 --> 00:09:05,153
The Hammerheads '
propaganda non-stop

51
00:09:05,196 --> 00:09:07,242
membuat mereka menjadi
penyelamat kemanusiaan

52
00:09:07,285 --> 00:09:10,767
terhadap apa yang mereka sebut
negara polisi LA yang fasis.

53
00:09:10,811 --> 00:09:13,378
Video kekejaman negara
dilakukan oleh martil

54
00:09:13,422 --> 00:09:17,731
dibuat agar terlihat seperti LA
Polisi membanjiri gelombang udara.

55
00:09:17,774 --> 00:09:19,907
Jadi mau percaya apa
mereka melihat di layar,

56
00:09:19,950 --> 00:09:22,779
manusia telah mengambil
Sisi Red Army Hammerheads.

57
00:09:22,823 --> 00:09:23,998
[tembakan senjata]

58
00:09:24,041 --> 00:09:25,441
Media yang dikuasai militer
makan tindakan manusia.

59
00:09:25,477 --> 00:09:28,045
Mereka akan sepenuhnya
patuh dalam satu generasi.

60
00:09:29,220 --> 00:09:31,048
Dia pikir dia punya
kemanusiaan gagal,

61
00:09:31,092 --> 00:09:33,877
tapi bisa memperbaikinya dengan
melatih dan mengajari saya.

62
00:09:33,921 --> 00:09:36,924
Seiring waktu, saat saya semakin kuat,
Alex akan semakin lemah

63
00:09:36,967 --> 00:09:39,230
sebagai cybernetic-nya
bagian akan rusak,

64
00:09:39,274 --> 00:09:41,624
tapi kekuatan emosinya
akan menjadi lebih kuat.

65
00:09:44,845 --> 00:09:47,412
Kami tahu satu-satunya cara
lakukan ini mengirim saya kembali

66
00:09:47,456 --> 00:09:52,113
ke 2077 LA, tujuh tahun sebelumnya
pengambilalihan media nasional.

67
00:09:52,156 --> 00:09:54,091
The Hammerheads punya
kubu di media di sana

68
00:09:54,115 --> 00:09:55,420
pada waktu itu.

69
00:09:55,464 --> 00:09:57,161
Saya akan kembali ke
temukan pemimpin mereka

70
00:09:57,205 --> 00:09:59,555
dan mengakhiri
mesin propaganda.

71
00:09:59,599 --> 00:10:02,036
Alex merasakan ini
hal yang benar untuk dilakukan,

72
00:10:02,079 --> 00:10:04,560
karena sekarang dia bisa mendengar
para malaikat bernyanyi untuknya

73
00:10:04,604 --> 00:10:06,954
di akhir keberadaannya.

74
00:10:06,997 --> 00:10:10,000
[mesin bersenandung]

75
00:10:10,044 --> 00:10:13,874
[musik synthesizer kacau]

76
00:10:15,005 --> 00:10:18,095
[Bunyi komputer]

77
00:10:24,014 --> 00:10:25,383
- [Man] saya punya
tunduk pada telepon.

78
00:10:25,407 --> 00:10:27,191
Apa yang Anda sarankan?

79
00:10:27,235 --> 00:10:28,453
- [Man] Masuklah.

80
00:10:31,021 --> 00:10:32,022
Masuk.

81
00:10:33,023 --> 00:10:35,722
[musik dramatis]

82
00:10:40,161 --> 00:10:41,249
[terengah-engah]

83
00:10:41,292 --> 00:10:43,468
- Pindah dan aku akan
hancurkan tenggorokanmu.

84
00:10:43,512 --> 00:10:46,950
[musik elektronik tegang]

85
00:10:54,915 --> 00:10:56,003
Hmm

86
00:10:56,046 --> 00:10:59,354
Harus memastikan
kamu tidak bersenjata.

87
00:10:59,397 --> 00:11:01,051
Tidak bisa terlalu berhati-hati belakangan ini.

88
00:11:02,096 --> 00:11:05,055
Polisi yang menyamar
ada di mana-mana.

89
00:11:05,099 --> 00:11:06,099
Santai sayang.

90
00:11:10,104 --> 00:11:12,715
[Senapan laser bersenandung]

91
00:11:12,759 --> 00:11:14,586
[tembakan senjata]

92
00:11:14,630 --> 00:11:16,632
[musik elektronik yang optimis]

93
00:11:16,676 --> 00:11:18,155
[menghela nafas]

94
00:11:18,199 --> 00:11:20,157
- Polisi sialan.

95
00:11:20,201 --> 00:11:22,551
- Terkutuk teroris!

96
00:11:22,594 --> 00:11:24,118
[tembakan senjata]

97
00:11:24,161 --> 00:11:28,078
[musik rock elektronik yang optimis]

98
00:11:33,780 --> 00:11:37,566
[bernyanyi dalam bahasa asing]

99
00:14:12,852 --> 00:14:16,290
[musik elektronik tegang]

100
00:14:16,333 --> 00:14:17,291
[warbling elektronik]

101
00:14:17,334 --> 00:14:18,118
Sial!

102
00:14:18,161 --> 00:14:18,901
Sial!

103
00:14:18,945 --> 00:14:19,945
Sial!

104
00:14:23,123 --> 00:14:23,906
[musik dramatis]

105
00:14:23,950 --> 00:14:26,300
[ngebut pistol]

106
00:14:38,747 --> 00:14:41,010
[musik dramatis]

107
00:14:41,054 --> 00:14:42,272
[ngebut pistol]

108
00:14:42,316 --> 00:14:44,448
[tertawa]

109
00:14:45,449 --> 00:14:48,061
[ngebut pistol]

110
00:15:07,297 --> 00:15:08,951
- Dia berhasil lolos.

111
00:15:08,995 --> 00:15:10,431
- Tidak lama.

112
00:15:10,474 --> 00:15:13,303
Dapatkan minuman dan
meratapi para martir.

113
00:15:14,304 --> 00:15:15,262
[static crackling]

114
00:15:15,305 --> 00:15:18,134
[alarm membahana]

115
00:15:22,617 --> 00:15:24,140
- Selamat malam.

116
00:15:24,184 --> 00:15:26,162
Pertama, kita semua disini
Palu Tentara Merah

117
00:15:26,186 --> 00:15:27,709
ingin berterima kasih
Anda untuk bantuan Anda

118
00:15:27,752 --> 00:15:29,406
dalam menebangi
kekuatan opresif

119
00:15:29,450 --> 00:15:31,843
dari Los fasis
Polisi Angeles.

120
00:15:31,887 --> 00:15:34,063
Tanpa Anda, itu
langkah yang telah kita buat

121
00:15:34,107 --> 00:15:35,586
tidak akan pernah mungkin.

122
00:15:36,805 --> 00:15:38,285
Sayangnya
pertempuran berlanjut

123
00:15:38,328 --> 00:15:40,287
dan kami masih butuh bantuanmu.

124
00:15:40,330 --> 00:15:43,246
LAPD terus berlanjut
merekrut orang lain melawan Anda.

125
00:15:44,421 --> 00:15:46,206
Ini adegannya
sebelumnya di mana anggota

126
00:15:46,249 --> 00:15:48,295
Tentara Merahmu
Martil, serta tiga

127
00:15:48,338 --> 00:15:50,732
warga manusia sepenuhnya,
dibunuh dengan kejam

128
00:15:50,775 --> 00:15:51,775
oleh wanita ini.

129
00:15:54,040 --> 00:15:55,955
Jika Anda memiliki informasi apa pun
seperti identitasnya

130
00:15:55,998 --> 00:15:58,044
atau di mana saja, silakan temukan

131
00:15:58,087 --> 00:15:59,610
Tentara Merahmu
Petugas Hammerhead,

132
00:15:59,654 --> 00:16:02,265
agar mereka dapat menangkap
teroris ini melawanmu

133
00:16:02,309 --> 00:16:05,051
dan memberi Anda pengakuan
dan terima kasih Anda layak menerimanya

134
00:16:05,094 --> 00:16:07,314
untuk tidak hanya membantu Anda
Palu Tentara Merah,

135
00:16:07,357 --> 00:16:10,143
tapi juga keluargamu
dan negaramu.

136
00:16:11,361 --> 00:16:14,930
Ingat, lihat sesuatu,
katakan sesuatu.

137
00:16:15,844 --> 00:16:18,020
Kami tidak bisa melakukan ini tanpamu.

138
00:16:18,064 --> 00:16:19,064
Selamat malam.

139
00:16:19,761 --> 00:16:21,719
- John Walker sangat bagus.

140
00:16:23,939 --> 00:16:24,939
- Iya nih.

141
00:16:26,289 --> 00:16:27,289
Luar biasa.

142
00:16:27,943 --> 00:16:29,379
Panggilan sudah masuk.

143
00:16:30,815 --> 00:16:31,815
- Siapa dia?

144
00:16:33,209 --> 00:16:34,645
- [Man In Glasses]
Belum ada identitasnya.

145
00:16:35,777 --> 00:16:39,346
[musik dramatis]

146
00:16:39,389 --> 00:16:40,390
- Ayo, kita harus pergi.

147
00:16:40,434 --> 00:16:41,957
- Apa terburu-buru?

148
00:16:42,001 --> 00:16:43,500
- Saya terbebas dari
menyergap di gedung!

149
00:16:43,524 --> 00:16:44,829
- Anda ada di seluruh berita!

150
00:16:45,787 --> 00:16:47,310
Mereka punya rekaman!

151
00:16:47,354 --> 00:16:49,530
- [Ari] Oh, itu menyenangkan.

152
00:16:49,573 --> 00:16:50,748
- Siapa itu?

153
00:16:50,792 --> 00:16:51,987
- Saya tidak tahu, beberapa
pria dalam trenchcoat

154
00:16:52,011 --> 00:16:53,360
dan dua gadis kembar berambut putih.

155
00:16:53,403 --> 00:16:55,318
- Sial, Harley, dan saudara kembarnya.

156
00:16:55,362 --> 00:16:56,687
Mereka masing-masing sudah
dimodifikasi di mata kanan.

157
00:16:56,711 --> 00:16:57,712
Ada kamera.

158
00:16:57,755 --> 00:16:59,888
Ini langsung ke jaringan.

159
00:16:59,931 --> 00:17:01,194
Anda mengerti?

160
00:17:01,237 --> 00:17:02,673
- Iya nih.

161
00:17:02,717 --> 00:17:05,372
- Bagus, Hawa harus bisa
untuk melakukan sesuatu dengan ini.

162
00:17:05,415 --> 00:17:07,461
[ketukan]

163
00:17:07,504 --> 00:17:08,504
Itu Ari.

164
00:17:10,116 --> 00:17:11,116
- Baiklah, jelas!

165
00:17:15,469 --> 00:17:16,469
- Kita semua jelas.

166
00:17:17,601 --> 00:17:20,387
- Jadi, kamu sedikit
populer tiba-tiba.

167
00:17:20,430 --> 00:17:21,562
- Jadi saya dengar.

168
00:17:22,780 --> 00:17:24,391
- Harley dan
kembar ada di sana.

169
00:17:24,434 --> 00:17:26,088
- Yah, mereka suka menonton.

170
00:17:26,480 --> 00:17:28,395
- Bagus.

171
00:17:28,438 --> 00:17:30,571
- Berapa banyak waktu
kamu pikir kita punya?

172
00:17:30,614 --> 00:17:31,614
- Tidak banyak.

173
00:17:33,139 --> 00:17:34,401
- Iya nih.

174
00:17:34,444 --> 00:17:37,317
- Mereka ada di gedung
pada 12 dan Ed Street.

175
00:17:37,360 --> 00:17:41,016
Saat untuk menebus diri sendiri,
tidak ada martir manusia saat ini.

176
00:17:41,060 --> 00:17:42,060
- Ya pak.

177
00:17:43,453 --> 00:17:44,454
Ayo pergi.

178
00:17:45,281 --> 00:17:47,675
[musik tegang]

179
00:17:48,763 --> 00:17:50,417
- Apakah kalian memilikinya?

180
00:17:50,460 --> 00:17:51,548
- Ini dia.

181
00:17:51,592 --> 00:17:52,592
- Terima kasih.

182
00:17:53,942 --> 00:17:56,684
- Yah, mengetahui itu Diane
adalah kontak dekat dengan Mel,

183
00:17:56,727 --> 00:17:59,121
kartu miliknya mungkin miliknya
lokasi di gurun

184
00:17:59,165 --> 00:18:00,992
suatu tempat di memori.

185
00:18:01,036 --> 00:18:03,125
Begitu kita mendapatkannya, kita
dapat menemui kontak saya

186
00:18:03,169 --> 00:18:05,214
untuk transportasi
ke tanah kosong

187
00:18:05,258 --> 00:18:07,216
dan keluar dari rambutmu selamanya.

188
00:18:07,260 --> 00:18:09,349
- Bagus, aku tidak sabar menunggu
bawa kalian keluar dari sini.

189
00:18:09,392 --> 00:18:11,022
Maksud saya, saya semua untuk itu
penyebab dan segalanya,

190
00:18:11,046 --> 00:18:14,441
tetapi tidak untuk harga
kepala saya atau gedung saya.

191
00:18:14,484 --> 00:18:16,269
- Baiklah, ini dia.

192
00:18:17,487 --> 00:18:20,186
Beberapa minggu terakhir,
lokasi yang telah ditetapkan,

193
00:18:21,361 --> 00:18:23,754
bahkan ada tempat
di sini di tanah terlantar.

194
00:18:23,798 --> 00:18:26,279
- Apakah kamu yakin itu
bukan pos terdepan?

195
00:18:26,322 --> 00:18:28,368
- Uh, aku tidak berpikir begitu.

196
00:18:28,411 --> 00:18:30,631
Lebih jauh dari
sebagian besar dari pos-posnya.

197
00:18:32,111 --> 00:18:33,503
- Saya permainan.

198
00:18:33,547 --> 00:18:35,462
- Ini sedikit
tumpangan di luar sana.

199
00:18:35,505 --> 00:18:37,942
Saya bisa mempelajari sisanya
disk dalam perjalanan ke sana.

200
00:18:37,986 --> 00:18:39,814
- Bagus, mari kita mulai berkemas.

201
00:18:39,857 --> 00:18:40,771
- Tentang waktu sialan.

202
00:18:40,815 --> 00:18:42,251
- [Adrian] Mereka ada di sini!

203
00:18:42,295 --> 00:18:43,470
- Sialan neraka!

204
00:18:43,513 --> 00:18:44,384
- Berapa banyak?

205
00:18:44,427 --> 00:18:45,776
- Sejauh ini saya melihat si kembar.

206
00:18:45,820 --> 00:18:47,343
- No Harley?

207
00:18:47,387 --> 00:18:49,060
- Tidak, dia mungkin datang
di sisi lain.

208
00:18:49,084 --> 00:18:50,607
- Oh sial, oh sial!

209
00:18:50,651 --> 00:18:51,521
- Tenangkan dirimu!

210
00:18:51,565 --> 00:18:52,845
Jika Anda tidak tenang,

211
00:18:52,870 --> 00:18:54,481
Aku akan menembakmu
tepat di kepala.

212
00:18:54,524 --> 00:18:56,483
[musik dramatis]

213
00:18:56,526 --> 00:18:57,919
- Aku tidak bisa, aku minta maaf.

214
00:18:57,962 --> 00:18:59,486
- Tidak, jangan!

215
00:18:59,529 --> 00:19:01,357
[ngebut pistol]

216
00:19:01,401 --> 00:19:03,185
- Bidik mata mereka!

217
00:19:03,229 --> 00:19:04,404
Tembak kamera mereka.

218
00:19:05,231 --> 00:19:06,797
[ngebut pistol]

219
00:19:06,841 --> 00:19:08,669
- [mengerang] Fuck!

220
00:19:08,712 --> 00:19:11,324
[ngebut pistol]

221
00:19:16,024 --> 00:19:17,243
- Seberapa buruk?

222
00:19:17,286 --> 00:19:19,680
- Sakit sekali,
tapi aku akan baik-baik saja.

223
00:19:19,723 --> 00:19:20,507
[listrik berderak]

224
00:19:20,550 --> 00:19:22,291
- Yesus!

225
00:19:22,335 --> 00:19:25,207
[komputer berdengung]

226
00:19:27,514 --> 00:19:29,516
- Hei tentu, kamu pikir
kamu bisa meretas ini?

227
00:19:29,559 --> 00:19:31,648
- Um, apa yang kita cari?

228
00:19:31,692 --> 00:19:33,235
- Jika mereka terus-menerus
rekaman, maka mungkin

229
00:19:33,259 --> 00:19:35,870
kita bisa mendapatkan rekaman yang sebenarnya
dari mereka membunuh manusia.

230
00:19:36,958 --> 00:19:38,916
- Saya mungkin bisa.

231
00:19:38,960 --> 00:19:41,136
Ini akan menyenangkan akhirnya
dapatkan beberapa kebenaran di luar sana.

232
00:19:41,180 --> 00:19:41,919
- Ya

233
00:19:41,963 --> 00:19:43,530
- Ari, dapatkan pintunya.

234
00:19:43,573 --> 00:19:45,662
Berapa lama sampai kita bertemu denganmu
kontak transportasi?

235
00:19:45,706 --> 00:19:47,055
- Sekitar empat jam.

236
00:19:47,098 --> 00:19:48,404
- Itu waktu yang lama.

237
00:19:48,448 --> 00:19:50,667
- Lalu kita berjalan jauh.

238
00:19:50,711 --> 00:19:51,799
- Waktu yang baik.

239
00:19:53,017 --> 00:19:55,455
[musik dramatis]

240
00:19:55,498 --> 00:19:58,284
- Tampaknya Harley Stone
dan dia kembar hancur.

241
00:19:58,327 --> 00:20:00,634
- Itu sangat disayangkan.

242
00:20:00,677 --> 00:20:02,026
Apakah mereka dapat mengunggah?

243
00:20:02,070 --> 00:20:04,203
- Tidak, mata mereka dilepas.

244
00:20:05,291 --> 00:20:07,554
- Penglihatan yang mengesankan
pada bagian mereka.

245
00:20:07,597 --> 00:20:09,295
- Ada satu martir.

246
00:20:09,338 --> 00:20:10,557
- Mm.

247
00:20:10,600 --> 00:20:13,212
Dia tidak pernah sangat baik
dalam mengambil pesanan langsung.

248
00:20:15,083 --> 00:20:17,651
Mari kita mengeluarkan kru kamera
di sana untuk menangkap rekaman,

249
00:20:17,694 --> 00:20:20,654
memutar John Walker
ini cara dia bisa.

250
00:20:22,351 --> 00:20:25,093
- Aku akan mengumpulkan tim pemogokan
untuk menyerang dan menemukan mereka.

251
00:20:25,136 --> 00:20:27,095
- Tidak.

252
00:20:27,138 --> 00:20:28,618
- Alasan?

253
00:20:28,662 --> 00:20:30,664
- Saya lebih tertarik
dalam misi mereka sekarang.

254
00:20:30,707 --> 00:20:33,014
Saya yakin Diane A menjadi sasaran.

255
00:20:33,057 --> 00:20:35,321
Sudahkah kita mendengar dari Turncoat?

256
00:20:35,364 --> 00:20:38,280
- Tidak, sepertinya dia
dihancurkan juga.

257
00:20:38,324 --> 00:20:40,369
- Itu terlalu buruk.

258
00:20:40,413 --> 00:20:41,675
Dia sedikit gugup.

259
00:20:42,937 --> 00:20:46,245
Sulit berusaha
manusia dan menjadi salah satu dari kami.

260
00:20:46,288 --> 00:20:48,986
Penampilan selanjutnya
tentang dia di kamera,

261
00:20:49,030 --> 00:20:52,425
mari mengirim drone,
coba temukan mereka.

262
00:20:52,468 --> 00:20:54,688
- Ya, mungkin intel bisa
masuk dan kumpulkan bersama

263
00:20:54,731 --> 00:20:57,560
cukup informasi untuk
cari tahu apa misi mereka

264
00:20:57,604 --> 00:20:58,822
dan siapa dia.

265
00:21:01,564 --> 00:21:02,696
- Kamu siapa?

266
00:21:03,914 --> 00:21:07,353
[musik elektronik yang menakutkan]

267
00:21:55,226 --> 00:21:56,793
- Baik.

268
00:21:56,837 --> 00:21:58,099
Dill, Dill, Dill!

269
00:22:03,017 --> 00:22:04,671
- Mengapa kamu di sini?

270
00:22:04,714 --> 00:22:06,107
- Kami di sini untuk melihat Dill.

271
00:22:06,150 --> 00:22:07,674
- Nyatakan tujuan Anda!

272
00:22:07,717 --> 00:22:09,719
- Transportasi.

273
00:22:09,763 --> 00:22:11,547
- Ke mana.

274
00:22:11,591 --> 00:22:13,810
- Keluar dari kota
ke tanah kosong.

275
00:22:13,854 --> 00:22:15,203
- Anda mendapat pembayaran untuk itu?

276
00:22:15,246 --> 00:22:17,684
- Kami ingin melihat
transportasi dulu.

277
00:22:17,727 --> 00:22:19,816
- Baiklah, ayo pergi.

278
00:22:29,739 --> 00:22:31,654
- Tampaknya mereka
berencana untuk meninggalkan kota.

279
00:22:31,698 --> 00:22:35,049
Mereka ada di garasi,
bagian delapan, di tepi.

280
00:22:35,092 --> 00:22:37,878
- Tidak mungkin aku bisa mendapatkannya
serang tim di sana tepat waktu.

281
00:22:37,921 --> 00:22:40,054
- Setidaknya kita bisa
kirim drone.

282
00:22:40,097 --> 00:22:42,709
Buat sedikit
lebih sulit bagi mereka.

283
00:22:42,752 --> 00:22:47,322
- Ya, saya tidak mau
melarikan diri tanpa insiden.

284
00:22:54,764 --> 00:22:57,506
- Benar seperti ini.

285
00:22:57,550 --> 00:22:58,725
Jadi begini.

286
00:22:59,595 --> 00:23:01,075
- [Hawa] Itu bukan mainan, kawan.

287
00:23:02,729 --> 00:23:05,384
- Ya, bagaimana menurutmu?

288
00:23:05,427 --> 00:23:08,169
- Kami akan menyelesaikannya, tidak apa-apa.

289
00:23:08,212 --> 00:23:09,823
- Itulah yang saya pikir.

290
00:23:09,866 --> 00:23:10,867
[musik dramatis]

291
00:23:10,911 --> 00:23:13,522
[ngebut pistol]

292
00:23:14,523 --> 00:23:17,221
[laser berdengung]

293
00:23:20,094 --> 00:23:22,575
[tembakan senjata]

294
00:23:26,579 --> 00:23:30,800
Hei, aku pikir kamu
akan membutuhkan ini.

295
00:23:30,844 --> 00:23:33,150
Ini memiliki peta ke pos-pos,

296
00:23:33,194 --> 00:23:34,543
dan semuanya
kamu akan membutuhkan.

297
00:23:34,587 --> 00:23:35,762
- Terima kasih.

298
00:23:35,805 --> 00:23:36,806
- Semoga berhasil.

299
00:23:49,036 --> 00:23:51,778
[pintu bersenandung]

300
00:24:01,178 --> 00:24:03,833
[revving mesin]

301
00:24:05,008 --> 00:24:06,749
- [Wanita berambut pirang]
Tampaknya mereka

302
00:24:06,793 --> 00:24:09,317
telah melarikan diri ke dalam
gurun, pikiran?

303
00:24:09,360 --> 00:24:11,101
- Kirim kata ke pos-pos terdepan.

304
00:24:11,145 --> 00:24:14,061
Pos-posnya bukan
terlibat dalam permusuhan,

305
00:24:14,104 --> 00:24:15,342
tetapi harus diobati
mereka sebagaimana adanya

306
00:24:15,366 --> 00:24:17,499
pelanggan berbayar lainnya.

307
00:24:17,543 --> 00:24:19,849
Mereka akan diberi imbalan
untuk informasi

308
00:24:19,893 --> 00:24:22,243
¬ Waktu berlalu

309
00:24:23,679 --> 00:24:26,377
[musik halus]

310
00:24:27,727 --> 00:24:32,732
¬ Waktu berlalu

311
00:24:35,474 --> 00:24:40,479
¬ Berbaring di dalam mesin waktu saya

312
00:24:41,349 --> 00:24:46,354
¬ Biarkan saya mengajak Anda berkendara

313
00:24:50,663 --> 00:24:55,537
¬ Haruskah kita pergi ke masa depan

314
00:24:55,581 --> 00:24:58,845
¬ Atau pergi ke masa lalu

315
00:24:58,888 --> 00:25:02,936
¬ Haruskah kita melakukannya lambat

316
00:25:02,979 --> 00:25:06,722
¬ Atau pergi sangat cepat

317
00:25:06,766 --> 00:25:10,552
Anda punya beberapa
pilihan untuk membuat ¬

318
00:25:10,596 --> 00:25:14,425
Saya tahu Anda menginginkannya buruk

319
00:25:14,469 --> 00:25:18,865
¬ Ini waktunya
seumur hidup kita

320
00:25:18,908 --> 00:25:22,433
Saya tahu Anda tidak akan lupa

321
00:25:22,477 --> 00:25:27,482
¬ Mesin waktu saya

322
00:25:30,050 --> 00:25:35,055
¬ Mesin waktu saya

323
00:25:37,753 --> 00:25:42,758
¬ Waktu berlalu

324
00:25:45,021 --> 00:25:47,546
¬ Waktu berlalu

325
00:25:55,423 --> 00:25:59,166
¬ Satu juta tahun berlalu begitu saja

326
00:25:59,209 --> 00:26:03,213
¬ Perhatikan lebih dekat
ke tangan waktu ¬

327
00:26:03,257 --> 00:26:07,043
Waktu berjalan dan
bergerak sangat cepat¬

328
00:26:07,087 --> 00:26:10,786
¬ Dan kami ingin membuatnya bertahan

329
00:26:10,830 --> 00:26:14,311
Dan waktu telah berlalu begitu cepat

330
00:26:14,355 --> 00:26:18,620
Dan yang terakhir adalah di masa lalu

331
00:26:18,664 --> 00:26:22,363
¬ Jadi, luangkan waktu Anda

332
00:26:22,406 --> 00:26:24,539
¬ Untuk terbang

333
00:26:39,772 --> 00:26:43,166
[musik elektronik yang optimis]

334
00:26:44,864 --> 00:26:47,257
[musik yang menakutkan]

335
00:26:50,217 --> 00:26:53,133
[angin bersiul]

336
00:27:07,060 --> 00:27:10,629
- Mari kita lihat, menurut
untuk ini, pos itu

337
00:27:10,672 --> 00:27:12,587
disebut The Zoo.

338
00:27:12,631 --> 00:27:16,504
Itu membengkokkan lebih banyak Hammerhead, tapi
lebih peduli tentang dibayar.

339
00:27:18,462 --> 00:27:19,463
- Apa yang kamu pikirkan?

340
00:27:20,290 --> 00:27:22,249
- Ini satu-satunya dalam perjalanan kita.

341
00:27:22,292 --> 00:27:25,034
- Rumah berikutnya
sekitar tiga mil.

342
00:27:26,035 --> 00:27:29,082
- Yah, sepertinya
itu satu-satunya pilihan kami.

343
00:27:29,125 --> 00:27:30,997
- Itu akan baik
bagus untuk Hawa dan aku

344
00:27:31,040 --> 00:27:33,303
untuk sedikit ditambal.

345
00:27:33,347 --> 00:27:34,565
- Ya

346
00:27:34,609 --> 00:27:39,135
- Baiklah, baiklah, tetap di sini
tajam di bawah sana.

347
00:27:41,050 --> 00:27:44,140
- Dan keluarkan pantatmu
di sini dan jangan kembali!

348
00:27:44,184 --> 00:27:46,708
[tembakan senjata]

349
00:27:50,538 --> 00:27:51,538
Hai!

350
00:27:53,149 --> 00:27:54,149
Saya Jason.

351
00:27:55,064 --> 00:27:56,631
Selamat datang di Zoo Bar!

352
00:27:58,851 --> 00:28:01,114
Tidak ada yang tahu namamu di sini,

353
00:28:01,157 --> 00:28:03,203
dan tidak ada yang peduli.

354
00:28:03,246 --> 00:28:04,508
Semuanya diterima.

355
00:28:04,552 --> 00:28:06,815
Jangan menarik apapun
sial atau kau akan berakhir

356
00:28:06,859 --> 00:28:08,425
seperti keparat mati itu di luar.

357
00:28:09,905 --> 00:28:11,080
- Tempatku.

358
00:28:12,125 --> 00:28:13,474
- Kamu terlihat terluka!

359
00:28:13,517 --> 00:28:14,997
Aww!

360
00:28:15,041 --> 00:28:16,956
Tidak apa-apa, kami
mendapat perawat yang baik.

361
00:28:16,999 --> 00:28:19,567
Dia sangat bersih dan steril.

362
00:28:20,394 --> 00:28:22,048
- Itu akan menyenangkan.

363
00:28:22,091 --> 00:28:25,660
- Mm-hm, yah, isi a
formulir permintaan penawaran di bar

364
00:28:25,704 --> 00:28:28,010
dan kami akan menyiapkannya
sementara Anda menikmati diri sendiri.

365
00:28:28,054 --> 00:28:29,098
- Bagus.

366
00:28:31,405 --> 00:28:32,536
- Tetap dingin di sini.

367
00:28:35,278 --> 00:28:38,368
[musik dansa upbeat]

368
00:28:40,109 --> 00:28:44,026
- Ini Jamie, tuan rumahmu.

369
00:28:45,724 --> 00:28:46,986
- Selamat datang!

370
00:28:47,029 --> 00:28:48,639
- Aku sudah memberi mereka
letak tanah.

371
00:28:49,640 --> 00:28:51,251
Mereka mendapat dua orang terluka.

372
00:28:52,165 --> 00:28:53,514
- Terima kasih.

373
00:28:53,557 --> 00:28:54,907
- Oh, kamu sangat diterima.

374
00:28:57,344 --> 00:28:58,344
- Sekali lagi, selamat datang.

375
00:28:59,302 --> 00:29:01,000
- Tempat yang bagus.

376
00:29:01,043 --> 00:29:03,785
- Kami mencoba untuk memiliki sedikit
kesopanan yang tidak beradab

377
00:29:03,829 --> 00:29:05,744
bagian dari dunia.

378
00:29:05,787 --> 00:29:07,441
Kami punya segalanya
Anda mungkin ingin di sini.

379
00:29:07,484 --> 00:29:12,489
Kami punya makanan, minuman, seks,
persediaan, beban kecepatan, dan sebagainya.

380
00:29:14,883 --> 00:29:16,755
Stasiun perawat benar seperti ini.

381
00:29:20,062 --> 00:29:21,324
Saya hanya berusaha membantunya.

382
00:29:22,848 --> 00:29:26,460
- Maafkan saya, ini sudah menjadi
beberapa hari yang sangat panjang.

383
00:29:27,809 --> 00:29:28,984
Itu akan baik-baik saja.

384
00:29:29,028 --> 00:29:32,814
- Tenang, aku akan bersama
dia sepanjang waktu.

385
00:29:32,858 --> 00:29:35,121
- Baik, tapi kami hanya
di sini untuk mendapatkan persediaan

386
00:29:35,164 --> 00:29:36,644
dan ditambal.

387
00:29:36,687 --> 00:29:37,688
Hanya Dan.

388
00:29:38,689 --> 00:29:39,995
- Saya benar-benar mengerti.

389
00:29:40,039 --> 00:29:42,128
Kebanyakan orang itu
datang ke sini

390
00:29:42,171 --> 00:29:44,608
hari yang sangat panjang.

391
00:29:44,652 --> 00:29:45,652
Boleh saya?

392
00:29:52,616 --> 00:29:54,401
Dia akan membantumu
kubus pasokan.

393
00:29:58,231 --> 00:29:59,754
- Sial.

394
00:29:59,798 --> 00:30:01,756
Anda hanya bisa bersantai.

395
00:30:01,800 --> 00:30:03,802
Maksudku, kamu harus
ingat, kami berkelahi

396
00:30:03,845 --> 00:30:05,804
untuk kehidupan nyata di sini.

397
00:30:05,847 --> 00:30:08,894
- Ya, saya akan mulai hidup
kapan misi selesai.

398
00:30:08,937 --> 00:30:11,157
- Yah, itu akan menjadi awal.

399
00:30:11,200 --> 00:30:12,593
- Butuh lembar penawaran?

400
00:30:12,636 --> 00:30:13,636
- Iya nih.

401
00:30:18,425 --> 00:30:19,425
- Punya bir?

402
00:30:24,083 --> 00:30:25,083
Dingin?

403
00:30:31,481 --> 00:30:32,874
Sudah lama sekali.

404
00:30:44,364 --> 00:30:45,756
- Kalian sebaiknya keluar lebih cepat.

405
00:30:47,236 --> 00:30:48,585
- Rasanya seperti hidup.

406
00:30:50,109 --> 00:30:52,894
- Ya, Pak, semuanya akan
ditambahkan ke tagihan persediaan Anda.

407
00:30:54,330 --> 00:30:55,330
- Kamu mau satu?

408
00:30:55,984 --> 00:30:56,984
- Tidak.

409
00:30:58,291 --> 00:30:59,291
- Terima kasih.

410
00:31:00,815 --> 00:31:03,774
Anda tahu, Anda benar-benar harus mengambil
momen kehidupan dan kebebasan

411
00:31:03,818 --> 00:31:05,298
ketika ada kesempatan.

412
00:31:07,082 --> 00:31:10,259
Yah, sepertinya kamu punya
persediaan di bawah kendali.

413
00:31:12,000 --> 00:31:13,567
Saya akan naik
dan tangkap acaranya.

414
00:31:14,829 --> 00:31:16,439
Kembalilah ketika aku membutuhkannya
beberapa bir lagi.

415
00:31:18,964 --> 00:31:20,791
Kami akan mulai
segera lakukan ini.

416
00:31:25,013 --> 00:31:28,625
[musik elektronik yang dramatis]

417
00:33:05,853 --> 00:33:08,551
[panah berdebar]

418
00:33:54,119 --> 00:33:56,512
[musik dansa upbeat]

419
00:33:56,556 --> 00:33:58,601
- Temanmu benar.

420
00:33:58,645 --> 00:34:00,299
- Tentang apa?

421
00:34:00,342 --> 00:34:03,519
- Mengambil momen
hidup ketika Anda bisa.

422
00:34:03,563 --> 00:34:05,521
- Saya tidak bisa.

423
00:34:05,565 --> 00:34:07,523
- Temanmu bisa.

424
00:34:08,872 --> 00:34:09,872
Lihat?

425
00:34:10,831 --> 00:34:12,093
Tidak sesulit itu.

426
00:34:12,137 --> 00:34:13,703
- Ha, dia tersenyum!

427
00:34:13,747 --> 00:34:15,531
- Jadi apa itu
gadis cantik sepertimu

428
00:34:15,575 --> 00:34:18,926
lakukan dalam berkelas
bersama seperti ini?

429
00:34:18,969 --> 00:34:20,406
- Benarkah?

430
00:34:20,449 --> 00:34:21,929
Cheesy pickup lines?

431
00:34:21,972 --> 00:34:23,583
- Apa yang bisa kukatakan?

432
00:34:23,626 --> 00:34:25,106
Saya romantis.

433
00:34:28,936 --> 00:34:30,938
Saya baru saja menemukan sebuah pickup
garis akan lebih baik

434
00:34:30,981 --> 00:34:32,133
daripada hanya keluar dan bertanya

435
00:34:32,157 --> 00:34:34,507
jika kamu akan kembali ke kantorku.

436
00:34:34,550 --> 00:34:36,683
- Oh, apakah kamu perawat?

437
00:34:36,726 --> 00:34:37,945
- Ha.

438
00:34:37,988 --> 00:34:40,252
Michelle di sana,
dia adalah perawat.

439
00:34:40,295 --> 00:34:42,602
Saya pemilik ini
Sepotong kecil surga.

440
00:34:45,518 --> 00:34:48,042
Jangan khawatir, jangan khawatir,
semua diterima di sini.

441
00:34:48,086 --> 00:34:51,567
Di tanah kosong, tidak ada
kita punya waktu untuk perang.

442
00:34:52,568 --> 00:34:54,329
- Pada hari lain saya
mungkin benar-benar membawa Anda

443
00:34:54,353 --> 00:34:55,658
pada tawaran itu.

444
00:34:55,702 --> 00:34:56,877
- Benarkah?

445
00:34:56,920 --> 00:34:58,333
- Sudah lama
sejak terakhir kali

446
00:34:58,357 --> 00:34:59,749
Saya memiliki otak kacau.

447
00:34:59,793 --> 00:35:01,882
[tersedak]

448
00:35:03,057 --> 00:35:05,277
Jika semuanya berjalan dengan baik,
mungkin aku akan kembali.

449
00:35:05,320 --> 00:35:06,495
Tepuk tangan.

450
00:35:06,539 --> 00:35:09,498
[kacamata dentingan]

451
00:35:10,543 --> 00:35:12,240
Terima kasih untuk minumannya.

452
00:35:12,284 --> 00:35:13,633
[musik dansa upbeat]

453
00:35:13,676 --> 00:35:15,330
¬ Beri aku beri aku
beri aku beri aku ¬

454
00:35:15,374 --> 00:35:16,742
¬ Beri aku beri aku
beri aku beri aku ¬

455
00:35:16,766 --> 00:35:18,551
¬ Beri aku beri aku
beri aku beri aku ¬

456
00:35:18,594 --> 00:35:19,552
¬ Inilah beberapa gitar

457
00:35:19,595 --> 00:35:20,944
¬ Loop kartu jam

458
00:35:20,988 --> 00:35:24,122
¬ Anda tahu apa yang saya inginkan

459
00:35:24,165 --> 00:35:25,514
¬ Anda tahu apa yang saya inginkan

460
00:35:25,558 --> 00:35:27,734
¬ Anda tahu

461
00:35:27,777 --> 00:35:30,258
Anda tahu apa

462
00:35:30,302 --> 00:35:32,391
¬ Anda tahu apa yang saya inginkan

463
00:35:32,434 --> 00:35:34,306
¬ Anda tahu apa yang saya inginkan

464
00:35:34,349 --> 00:35:36,395
¬ Anda tahu

465
00:35:36,438 --> 00:35:39,049
Anda tahu apa

466
00:35:41,226 --> 00:35:42,226
- Oh.

467
00:35:43,532 --> 00:35:44,664
Anda baik untuk bergabung dengan kami.

468
00:35:44,707 --> 00:35:45,969
- Bagaimana kabar kalian berdua?

469
00:35:46,796 --> 00:35:49,321
- Kakiku baik-baik saja.

470
00:35:49,364 --> 00:35:52,541
Sedikit sakit, tapi
setidaknya saya bisa berfungsi.

471
00:35:52,585 --> 00:35:54,282
- Jauh lebih baik

472
00:35:54,326 --> 00:35:55,327
Ini berhasil.

473
00:35:56,241 --> 00:35:57,590
- Ya!

474
00:35:57,633 --> 00:35:59,331
Kocok, sayang!

475
00:36:00,332 --> 00:36:01,332
Baik!

476
00:36:06,207 --> 00:36:07,207
- Dia diinginkan!

477
00:36:08,340 --> 00:36:09,645
- Saya tidak peduli.

478
00:36:09,689 --> 00:36:10,951
- Ya kamu harus.

479
00:36:10,994 --> 00:36:12,387
Ada yang lumayan
harga di kepalanya.

480
00:36:12,431 --> 00:36:14,172
Tentara Merah menginginkannya buruk.

481
00:36:15,347 --> 00:36:16,627
Kata itu keluar
kami membiarkannya pergi,

482
00:36:16,652 --> 00:36:18,959
mereka akan membakar tempat ini.

483
00:36:19,002 --> 00:36:21,527
Saya tidak berpikir
mereka akan sangat ekstrim,

484
00:36:21,570 --> 00:36:23,355
apalagi tidak dengan
salah satu mainan mereka

485
00:36:23,398 --> 00:36:25,008
beristirahat di bawah.

486
00:36:25,052 --> 00:36:27,185
- Bagaimana jika mereka memutuskan
untuk mengubah mainan mereka.

487
00:36:31,014 --> 00:36:33,452
- Kamu menghibur mereka.

488
00:36:33,495 --> 00:36:34,757
Saya akan memanggil Hammerheads.

489
00:36:34,801 --> 00:36:36,368
- Keputusan bijak di pihak Anda.

490
00:36:37,847 --> 00:36:40,633
- Hibur saja.

491
00:36:40,676 --> 00:36:41,676
- Ya pak.

492
00:36:42,765 --> 00:36:45,855
[musik dansa upbeat]

493
00:36:47,248 --> 00:36:49,076
Siapa yang siap bersenang-senang?

494
00:36:50,033 --> 00:36:51,557
- Oh ...

495
00:36:51,600 --> 00:36:53,907
Ya, ya ya, ya.

496
00:36:53,950 --> 00:36:55,909
- Kami benar-benar harus pergi.

497
00:36:55,952 --> 00:36:58,041
- Oh ayolah.

498
00:36:58,085 --> 00:36:59,739
Sedikit saja!

499
00:37:00,696 --> 00:37:02,089
- Cepat.

500
00:37:02,132 --> 00:37:04,178
- [Hawa] Itu tidak banyak
masalah untukmu kan?

501
00:37:04,222 --> 00:37:05,266
- Oh, psshh!

502
00:37:05,310 --> 00:37:06,659
- [Hawa] Bersenang-senang!

503
00:37:06,702 --> 00:37:09,618
[musik dansa upbeat]

504
00:37:19,498 --> 00:37:20,629
- Berita bagus untuk didengar.

505
00:37:21,717 --> 00:37:24,677
Ingat, jangan
terlibat dalam permusuhan,

506
00:37:24,720 --> 00:37:26,331
dan Anda akan diberi imbalan.

507
00:37:27,636 --> 00:37:30,465
Kami akan memiliki satuan tugas
di luar sana dalam satu jam.

508
00:37:30,509 --> 00:37:32,380
- Dimana mereka?

509
00:37:32,424 --> 00:37:34,817
- Tempat yang menjijikkan
disebut Kebun Binatang.

510
00:37:37,429 --> 00:37:38,429
- Hei

511
00:37:39,996 --> 00:37:44,087
Bagaimana kalau aku membawamu
dua sundal di belakang

512
00:37:44,131 --> 00:37:47,003
dan memberi Anda apa yang Anda miliki
telah hilang dalam hidupmu.

513
00:37:48,744 --> 00:37:49,919
- Hey!

514
00:37:49,963 --> 00:37:51,462
- Hei, jangan khawatir
sobat, Anda bisa menonton.

515
00:37:51,486 --> 00:37:52,486
- Kenapa kamu!

516
00:37:53,662 --> 00:37:54,881
- Saya punya ini.

517
00:38:00,278 --> 00:38:02,584
[rintihan]

518
00:38:07,546 --> 00:38:09,243
Sepertinya kamu
karena untuk peningkatan.

519
00:38:12,551 --> 00:38:14,335
Apakah saya benar-benar seperti perempuan jalang?

520
00:38:19,558 --> 00:38:22,517
- Jadi aku ini apa
berurusan dengan di sini?

521
00:38:22,561 --> 00:38:24,693
Manusia atau borg?

522
00:38:24,737 --> 00:38:27,696
- Semua manusia di sini, sayang.

523
00:38:27,740 --> 00:38:31,787
- Hmm, sangat bagus. [tertawa]

524
00:38:31,831 --> 00:38:35,443
[musik elektronik gerah]

525
00:38:36,792 --> 00:38:37,880
- Baby!

526
00:38:37,924 --> 00:38:39,621
- Yeah sayang!

527
00:38:39,665 --> 00:38:41,275
[mengerang]

528
00:38:41,319 --> 00:38:42,407
- Bagus, ya!

529
00:38:42,450 --> 00:38:44,670
[mengerang]

530
00:38:45,758 --> 00:38:47,237
[tertawa]

531
00:38:47,281 --> 00:38:49,457
[mengerang]

532
00:38:50,850 --> 00:38:52,852
¬ Dengarlah saya

533
00:38:53,853 --> 00:38:55,289
- Oh man.

534
00:38:55,333 --> 00:38:56,377
[mengerang]

535
00:38:56,421 --> 00:38:58,771
¬ Dan suara pengabdian

536
00:38:58,814 --> 00:39:03,689
Katakan padaku

537
00:39:03,732 --> 00:39:05,908
¬ Ini irama yang sempurna

538
00:39:05,952 --> 00:39:07,780
[mengerang]

539
00:39:07,823 --> 00:39:09,608
¬ Rasakan itu

540
00:39:09,651 --> 00:39:12,132
[teriak]

541
00:39:12,175 --> 00:39:13,133
- Lepaskan aku!

542
00:39:13,176 --> 00:39:15,701
¬ Ketukan tempo saya

543
00:39:15,744 --> 00:39:16,484
[cengking]

544
00:39:16,528 --> 00:39:17,311
¬ Ambillah

545
00:39:17,355 --> 00:39:18,834
- Hammerhead jalang!

546
00:39:20,314 --> 00:39:22,490
[tersedak]

547
00:39:24,666 --> 00:39:26,799
¬ Aku bisa membuatmu bergoyang

548
00:39:26,842 --> 00:39:29,758
[tulang berderak]

549
00:39:31,804 --> 00:39:34,807
Kita semua bisa melarikan diri

550
00:39:37,331 --> 00:39:39,725
- Baiklah, saya pikir
kita harus pergi.

551
00:39:39,768 --> 00:39:41,727
- Haruskah kita menunggu Dan?

552
00:39:41,770 --> 00:39:42,989
- Mari kita selesaikan.

553
00:39:43,032 --> 00:39:45,905
- Ya, ayo pergi.

554
00:39:45,948 --> 00:39:46,906
- Dan!

555
00:39:46,949 --> 00:39:48,429
[kaca pecah]

556
00:39:48,473 --> 00:39:50,736
[ngebut pistol]

557
00:39:50,779 --> 00:39:53,913
[musik rock yang intens]

558
00:40:03,488 --> 00:40:06,447
[tubuh memadamkan]

559
00:40:09,494 --> 00:40:10,451
- Ke Dan!

560
00:40:10,495 --> 00:40:11,452
- Dan.

561
00:40:11,496 --> 00:40:12,496
- Dan.

562
00:40:18,764 --> 00:40:20,940
Kalian cantik sekali
dekat, bukan?

563
00:40:20,983 --> 00:40:24,073
- Kami sudah melawan ini
perang selama lima tahun terakhir.

564
00:40:24,117 --> 00:40:27,468
- Saya selalu tahu
hari ini akan datang.

565
00:40:27,512 --> 00:40:29,122
- Melawan perang dengan teman-teman,

566
00:40:29,165 --> 00:40:31,820
kamu cenderung berkelahi
sedikit lebih keras.

567
00:40:31,864 --> 00:40:34,736
- Kamu cenderung berkelahi
sedikit lebih keras.

568
00:40:34,780 --> 00:40:36,434
- Mungkin aku akan
minum lagi.

569
00:40:39,393 --> 00:40:40,960
- Untuk saat-saat
hidup dan kebebasan.

570
00:40:49,229 --> 00:40:50,229
- Ayo pergi.

571
00:40:51,536 --> 00:40:54,626
[Bip elektronik]

572
00:40:57,846 --> 00:40:59,824
- [Man With Glasses] tidak
berharap untuk mendengar dari Anda lagi.

573
00:40:59,848 --> 00:41:03,504
- Ya, tidak ada
berjalan sesuai rencana.

574
00:41:03,548 --> 00:41:06,551
- Oh, itu sangat disayangkan

575
00:41:06,594 --> 00:41:09,858
Saya harus menelepon
dari gugus tugas.

576
00:41:09,902 --> 00:41:11,469
Coba sesuatu yang berbeda.

577
00:41:16,865 --> 00:41:18,606
- Jadi, mereka kabur?

578
00:41:18,650 --> 00:41:19,955
- Iya nih.

579
00:41:19,999 --> 00:41:23,785
- Mm, Kebun Binatang memang rumah
sebuah nebula, bukan?

580
00:41:23,829 --> 00:41:25,221
- Saya percaya itu.

581
00:41:25,265 --> 00:41:27,397
- Mm, baik saya akan menghubungi
Mel tentang mungkin

582
00:41:27,441 --> 00:41:28,442
membiarkannya lepas.

583
00:41:29,574 --> 00:41:30,923
- Aku harus masuk
sentuh dengannya.

584
00:41:37,799 --> 00:41:40,541
- Kantor media
meminta nebula

585
00:41:40,585 --> 00:41:43,544
akan dikeluarkan dari Kebun Binatang.

586
00:41:43,588 --> 00:41:46,591
- Ini akan menjadi tes yang bagus untuknya.

587
00:41:46,634 --> 00:41:48,941
- Dia tidak butuh tes!

588
00:41:48,984 --> 00:41:52,988
Dia hanya manusia biasa
yang perlu ditangani!

589
00:41:53,032 --> 00:41:55,904
[Bip elektronik]

590
00:42:12,617 --> 00:42:15,576
[komputer mengklik]

591
00:42:21,060 --> 00:42:24,280
[komputer melengking]

592
00:42:27,066 --> 00:42:30,765
[clanking komputer]

593
00:42:30,809 --> 00:42:32,985
[bersenandung]

594
00:42:33,855 --> 00:42:36,554
[musik dramatis]

595
00:42:42,298 --> 00:42:43,952
- Oh sial!

596
00:42:43,996 --> 00:42:45,911
[teriakan]

597
00:42:45,954 --> 00:42:49,088
Sial, whoa!

598
00:42:49,131 --> 00:42:51,438
[rintihan]

599
00:42:56,486 --> 00:42:57,226
[teriakan]

600
00:42:57,270 --> 00:42:58,576
- Sialan kamu!

601
00:42:58,619 --> 00:43:01,013
Saya tidak butuh ini
Hammerhead, sial!

602
00:43:02,449 --> 00:43:05,321
[clanking komputer]

603
00:43:09,282 --> 00:43:12,981
[synthesizer menakutkan]

604
00:43:14,940 --> 00:43:17,116
[bip]

605
00:43:24,079 --> 00:43:27,039
[clanking]

606
00:43:27,082 --> 00:43:29,084
[bip]

607
00:43:32,087 --> 00:43:34,786
[angin bersiul]

608
00:43:37,005 --> 00:43:39,094
[clanking]

609
00:43:43,882 --> 00:43:46,667
[mesin gemuruh]

610
00:43:48,234 --> 00:43:49,496
- Apa apaan?

611
00:43:49,539 --> 00:43:52,978
Mereka bajingan itu
korslet kami pada bahan bakar!

612
00:43:53,021 --> 00:43:57,504
- [menghela napas] Yah, sepertinya
kami memiliki sekitar 30 mil untuk pergi.

613
00:43:57,547 --> 00:43:58,984
Baiklah, ambil apa yang kamu bisa.

614
00:44:04,163 --> 00:44:07,122
[mengklik]

615
00:44:07,166 --> 00:44:10,256
[synthesizer warbling]

616
00:44:51,471 --> 00:44:53,125
- Ari, bisakah aku bertanya sesuatu padamu?

617
00:44:54,082 --> 00:44:55,518
- Ya?

618
00:44:55,562 --> 00:44:57,738
- Seberapa manusia kamu?

619
00:44:57,782 --> 00:44:59,261
- Maksud kamu apa?

620
00:45:00,741 --> 00:45:02,090
- Hanya apa yang saya minta.

621
00:45:02,134 --> 00:45:03,396
Seberapa manusia kamu?

622
00:45:04,614 --> 00:45:06,747
Kebanyakan acara cyborg
sedikit sekali emosi.

623
00:45:06,791 --> 00:45:08,531
Saya tahu mereka mulai
mati sebagai manusia.

624
00:45:09,750 --> 00:45:12,231
Beberapa baik oleh mereka sendiri
kehendak bebas atau dengan kekerasan

625
00:45:14,015 --> 00:45:15,756
dimodifikasi dengan sibernetika.

626
00:45:17,236 --> 00:45:19,064
Mereka masih memiliki keinginan
dan kebutuhan, tetapi mereka tampaknya

627
00:45:19,107 --> 00:45:20,413
termotivasi.

628
00:45:20,456 --> 00:45:23,982
- Tujuan utamanya adalah apa yang terlihat.

629
00:45:24,025 --> 00:45:26,767
Sepertinya tidak ada
jiwa di balik emosi-emosi ini

630
00:45:26,811 --> 00:45:30,249
atau keinginan dan kebutuhan.

631
00:45:30,292 --> 00:45:33,382
[musik dramatis]

632
00:45:33,426 --> 00:45:36,124
- Ada yang tua
mengatakan bahwa seseorang

633
00:45:36,168 --> 00:45:38,126
Saya mendongak sebagai seorang
Ibu sering berkata,

634
00:45:39,345 --> 00:45:42,565
bahwa 86,5% masih
dianggap manusia,

635
00:45:44,176 --> 00:45:46,700
tapi saya tidak tahu apakah saya
pernah benar-benar percaya itu.

636
00:45:48,136 --> 00:45:50,486
Sebagai seorang anak, saya ingat
dia mencoba untuk memelihara

637
00:45:50,530 --> 00:45:54,142
dan peduli, tetapi mereka
emosi asing baginya.

638
00:45:55,665 --> 00:45:58,538
Dan saya tahu itu jalannya
bahwa dia dibesarkan.

639
00:45:58,581 --> 00:46:00,801
Dia dirancang di laboratorium

640
00:46:00,845 --> 00:46:02,890
menjadi genetis
manusia superior.

641
00:46:04,109 --> 00:46:05,458
Dia berusaha
menyelamatkan dunia,

642
00:46:06,764 --> 00:46:09,810
dan dia dilatih
sebagai seorang prajurit,

643
00:46:09,854 --> 00:46:11,420
dan dia unggul dalam hal itu.

644
00:46:13,161 --> 00:46:15,903
Sepanjang hidupnya,
itu sulit baginya.

645
00:46:15,947 --> 00:46:17,905
Dia kehilangan kelahirannya
ibu sebagai bayi,

646
00:46:18,863 --> 00:46:20,168
dan dia kehilangan keluarga angkatnya

647
00:46:20,212 --> 00:46:22,170
ketika dia ada di dalam dirinya
anak usia dini.

648
00:46:25,260 --> 00:46:28,133
Dan orang-orang tidak menghormatinya
karena penampilannya,

649
00:46:28,176 --> 00:46:30,918
tapi dia yang paling fisik
bugar dan berotot

650
00:46:30,962 --> 00:46:32,093
Yang pernah saya lihat.

651
00:46:33,791 --> 00:46:35,793
Mereka biasa menelepon
dia dewi perang,

652
00:46:36,924 --> 00:46:38,883
tapi seperti itu
orang-orang memperlakukannya,

653
00:46:38,926 --> 00:46:40,493
dia ingin menjadi lebih baik,

654
00:46:40,536 --> 00:46:42,669
jadi dia punya implan cybernetic,

655
00:46:44,932 --> 00:46:47,282
dan seluruh tubuhnya
menjadi pemburu sendiri.

656
00:46:51,025 --> 00:46:53,201
Dan saat itulah dia kalah
sebagian besar kemanusiaannya.

657
00:46:55,203 --> 00:46:57,858
Semua yang dia tahu
adalah menjadi seorang pejuang,

658
00:46:57,902 --> 00:46:59,642
dan dia melatih saya seperti itu.

659
00:47:01,296 --> 00:47:04,865
Tapi kemudian suatu hari, ketika
bagian cybernetic gagal,

660
00:47:04,909 --> 00:47:06,388
Saya harus melihat emosi yang sebenarnya.

661
00:47:08,651 --> 00:47:12,351
Dan seterusnya dan seterusnya, karena lebih banyak lagi
bagian cybernetic gagal,

662
00:47:12,394 --> 00:47:14,222
lebih dari itu benar
emosi keluar.

663
00:47:16,790 --> 00:47:18,400
Dia biasa menelepon
saya model baru.

664
00:47:19,924 --> 00:47:22,883
Dia menginginkan yang baru
model untuk sepenuhnya manusia,

665
00:47:22,927 --> 00:47:25,233
dan dia tidak pernah menginginkan saya
menjadi cybernetically engineered

666
00:47:25,277 --> 00:47:26,626
atau ditanam atau apa pun.

667
00:47:29,237 --> 00:47:31,283
Jadi, sebagai prajurit dan pemburu,

668
00:47:32,632 --> 00:47:34,286
Saya menjaga emosi saya tetap terkendali.

669
00:47:40,379 --> 00:47:45,384
Jadi, untuk menjawab Anda
pertanyaan, saya sepenuhnya manusia.

670
00:47:46,602 --> 00:47:48,232
Aku benar-benar pandai
berkelahi dan membunuh.

671
00:47:48,256 --> 00:47:50,128
- Siapa dia?

672
00:47:50,171 --> 00:47:51,390
- Alex Sinclair.

673
00:47:51,433 --> 00:47:54,567
- Hmm, kamu kenal dia?

674
00:47:57,265 --> 00:47:58,397
Apa itu?

675
00:48:00,007 --> 00:48:01,182
[energi bersenandung]

676
00:48:01,226 --> 00:48:02,444
- Ini salah satu nebula Mel.

677
00:48:02,488 --> 00:48:03,793
Tenangkan dirimu!

678
00:48:05,273 --> 00:48:08,711
[musik elektronik yang optimis]

679
00:48:12,759 --> 00:48:15,327
[ngebut pistol]

680
00:48:20,288 --> 00:48:22,943
[tinju kepalan tangan]

681
00:48:23,988 --> 00:48:26,294
[tembakan senjata]

682
00:48:29,297 --> 00:48:30,429
[rintihan]

683
00:48:30,472 --> 00:48:33,084
- Putri Alex Sinclair.

684
00:48:33,127 --> 00:48:34,128
- Kamu tahu siapa saya?

685
00:48:34,172 --> 00:48:35,173
- Dia tahu.

686
00:48:35,216 --> 00:48:36,522
- Siapa?

687
00:48:36,565 --> 00:48:39,090
[tembakan senjata]

688
00:48:43,921 --> 00:48:47,663
[synthesizer warbling]

689
00:48:47,707 --> 00:48:48,838
- Selamat tinggal Adrian.

690
00:48:50,014 --> 00:48:51,014
- Ayo pergi.

691
00:48:51,972 --> 00:48:55,454
[bersorak elektronik yang menakutkan]

692
00:49:09,294 --> 00:49:12,950
- Tampaknya dia
telah mengalahkan nebula.

693
00:49:12,993 --> 00:49:14,864
- Hmm, sangat mengesankan.

694
00:49:16,605 --> 00:49:19,086
- Saya telah mengalahkan satu
nebula Anda.

695
00:49:19,130 --> 00:49:21,306
- Ya, ya kamu punya.

696
00:49:21,349 --> 00:49:24,439
- Saya percaya dia
memiliki dua kaki tangan

697
00:49:24,483 --> 00:49:26,006
bersamanya saat itu.

698
00:49:27,486 --> 00:49:31,055
- Aku mengerti maksudmu
coba buat, Barbarella.

699
00:49:31,098 --> 00:49:32,098
- Apakah kamu?

700
00:49:33,361 --> 00:49:35,320
- Kita harus mendapatkannya
siap untuk tamu kami.

701
00:49:35,363 --> 00:49:37,757
- [menghela napas] Tamu!

702
00:49:37,800 --> 00:49:41,587
Aku percaya bahwa kamu adalah
hanya tertarik pada satu.

703
00:49:41,630 --> 00:49:45,025
Yang lain bisa dan
akan dibuang.

704
00:49:47,549 --> 00:49:49,508
- Saya tidak melihat apapun
penjaga di sana.

705
00:49:50,422 --> 00:49:51,597
Mungkin bersembunyi di dalam.

706
00:49:53,077 --> 00:49:56,341
- Anda tahu, untuk seperti itu
individu yang penting,

707
00:49:56,384 --> 00:49:58,517
sebenarnya tidak ada
seluruh keamanan.

708
00:50:04,958 --> 00:50:06,394
Ambil ini.

709
00:50:08,527 --> 00:50:10,007
Semoga berhasil.

710
00:50:10,050 --> 00:50:11,050
- Terima kasih.

711
00:50:13,445 --> 00:50:16,404
[musik dramatis]

712
00:50:16,448 --> 00:50:20,843
[tembakan senjata]
[rintihan]

713
00:50:20,887 --> 00:50:22,410
- Manusia lemah. [menghela nafas]

714
00:50:22,454 --> 00:50:24,934
Bahkan tidak mendengar saya datang.

715
00:50:24,978 --> 00:50:27,546
[menghela nafas] Oke.

716
00:50:28,895 --> 00:50:32,812
Mari kita lihat apa yang Nona Kecil
Save the World is doing.

717
00:50:32,855 --> 00:50:36,424
[musik elektronik yang optimis]

718
00:52:15,088 --> 00:52:18,570
[musik elektronik yang menakutkan]

719
00:52:22,574 --> 00:52:24,315
- Membekukan!

720
00:52:24,358 --> 00:52:25,707
Jangan bergerak!

721
00:52:27,666 --> 00:52:30,582
[musik dramatis]

722
00:52:41,549 --> 00:52:43,595
[rintihan]

723
00:52:53,561 --> 00:52:54,780
- Apakah kamu menyukainya?

724
00:52:59,524 --> 00:53:00,699
Itu lavender.

725
00:53:01,917 --> 00:53:04,355
Saya selalu penggemar berat
aromatik bunga.

726
00:53:10,491 --> 00:53:11,491
Begitu?

727
00:53:13,190 --> 00:53:14,756
- Terus?

728
00:53:14,800 --> 00:53:17,498
- Jadi, apakah kamu menyukainya?

729
00:53:17,542 --> 00:53:19,544
- Baunya enak.

730
00:53:19,587 --> 00:53:20,588
- Terima kasih.

731
00:53:21,676 --> 00:53:23,591
Senang sekali kau mengatakan itu.

732
00:53:23,635 --> 00:53:25,550
Saya bisa menumbuhkan itu di sini.

733
00:53:26,725 --> 00:53:29,641
Kebanyakan orang
yang saya berinteraksi dengannya

734
00:53:29,684 --> 00:53:33,253
tidak bisa menghargai bahkan
hal-hal sederhana dalam hidup.

735
00:53:33,297 --> 00:53:35,429
Seperti aroma bunga.

736
00:53:41,870 --> 00:53:44,830
- Adikku Barbie di sini
tidak bisa menikmati aroma.

737
00:53:46,353 --> 00:53:50,575
Dia bisa mendeteksi bahwa ada
aroma, memberi tahu Anda apa itu,

738
00:53:50,618 --> 00:53:54,622
tetapi jika Anda bertanya
dia mendeskripsikannya,

739
00:53:54,666 --> 00:53:57,538
dia tidak bisa melakukannya
karena sibernetika.

740
00:53:58,713 --> 00:54:01,586
Barbie tidak tahu
saya baunya enak,

741
00:54:01,629 --> 00:54:03,327
bagaimana selera tehku.

742
00:54:04,502 --> 00:54:06,634
Atau bahkan betapa cantiknya Anda.

743
00:54:08,027 --> 00:54:10,464
Apakah ini sama sekali
terdengar akrab bagi Anda?

744
00:54:11,639 --> 00:54:13,293
- Bagaimana maksudmu?

745
00:54:13,337 --> 00:54:15,426
- Anda tahu persis apa yang saya maksud.

746
00:54:15,469 --> 00:54:16,644
Masa kecilmu sendiri.

747
00:54:20,300 --> 00:54:22,650
Hubungan kamu
dengan Anda, uh ...

748
00:54:24,261 --> 00:54:27,089
Uh, ayo
katakanlah ibu angkat

749
00:54:28,439 --> 00:54:30,267
selama masa kecilmu.

750
00:54:32,138 --> 00:54:33,705
- Bagaimana Anda tahu?

751
00:54:35,010 --> 00:54:37,709
- Aku tahu siapa kamu, Ari.

752
00:54:37,752 --> 00:54:40,364
Dan aku tahu siapa Alex Sinclair.

753
00:54:41,539 --> 00:54:44,411
Ambil seteguk, saya pikir
kamu akan menyukainya.

754
00:54:50,765 --> 00:54:51,765
Baik?

755
00:54:54,116 --> 00:54:55,944
- Rasanya enak.

756
00:54:55,988 --> 00:54:59,470
- Ayolah, kamu bisa memberi saya
jawaban yang lebih baik dari itu.

757
00:55:00,427 --> 00:55:02,777
- Aku mencium dan merasakannya.

758
00:55:04,736 --> 00:55:08,740
Aku mencium aroma bunga
dan rasa kayu.

759
00:55:10,350 --> 00:55:15,050
Itu membuatku merasa
tenang dan damai.

760
00:55:16,400 --> 00:55:17,836
- [Mel] Terima kasih.

761
00:55:19,403 --> 00:55:22,710
Saya sudah menunggu jawaban
seperti itu untuk waktu yang lama.

762
00:55:22,754 --> 00:55:26,758
Saya sudah mencari-cari
jawab seperti itu selamanya.

763
00:55:29,761 --> 00:55:32,720
Saya sudah mencari
sama, seseorang membohongimu,

764
00:55:34,940 --> 00:55:36,942
untuk bergabung denganku di sini.

765
00:55:36,985 --> 00:55:37,985
- Kenapa saya?
766
00:55:39,597 --> 00:55:41,338
- [Mel] Karena Alex.

767
00:55:42,295 --> 00:55:43,731
- Bagaimana kamu tahu Alex?

768
00:55:45,777 --> 00:55:47,431
- Saya mendengar cerita
tentang sempurna ...

769
00:55:48,910 --> 00:55:52,871
Wanita manusia unik, a
wanita yang sebagai pejuang

770
00:55:52,914 --> 00:55:55,177
dan bisa berdetak
siapa pun atau cyborg.

771
00:55:56,440 --> 00:55:58,746
Saya sudah menyerah satu
nebula saya untuk menemukannya.

772
00:56:00,748 --> 00:56:03,490
Dan ketika saya menemukan
bahwa dia telah mengalahkannya

773
00:56:03,534 --> 00:56:05,274
Saya bahkan lebih
tertarik padanya.

774
00:56:06,885 --> 00:56:08,036
Oh, ngomong-ngomong, aku memujimu

775
00:56:08,060 --> 00:56:10,149
untuk mengalahkan
satu sebelumnya hari ini.

776
00:56:13,239 --> 00:56:16,242
Saya waktu berlalu
diriku untuk menemukannya.

777
00:56:17,243 --> 00:56:18,243
Yang saya lakukan.

778
00:56:20,768 --> 00:56:25,251
Pada awalnya saya amati dari jauh,
dan suatu hari saya mendekatinya

779
00:56:26,252 --> 00:56:27,252
dan berbicara dengannya.

780
00:56:29,908 --> 00:56:34,913
[tertawa] Saat itu dia
sepenuhnya manusia dan cantik.

781
00:56:37,959 --> 00:56:42,747
Karena dia sudah pergi
asuhan suku,

782
00:56:42,790 --> 00:56:47,491
dia tidak rusak
teknologi cyber.

783
00:56:48,535 --> 00:56:49,928
Dia adalah seorang dewi.

784
00:56:52,800 --> 00:56:55,760
Sayangnya, masyarakat
tidak baik padanya.

785
00:56:55,803 --> 00:56:56,804
Dia...

786
00:56:58,545 --> 00:57:00,504
Dia diejek terus menerus.

787
00:57:02,462 --> 00:57:06,423
Setelah beberapa saat, dia merasa tidak sempurna,
seperti yang dilakukan kakak saya.

788
00:57:08,990 --> 00:57:10,557
Dia merasa dia perlu ditingkatkan.

789
00:57:14,343 --> 00:57:15,343
Mereka hanya...

790
00:57:17,390 --> 00:57:18,870
Pertama, aku mencintainya.

791
00:57:20,828 --> 00:57:23,831
Dan itu menghancurkan hatiku
melihat dia kehilangan kemanusiaannya

792
00:57:25,572 --> 00:57:26,572
seperti yang dilakukan kakak saya.

793
00:57:28,488 --> 00:57:30,447
[menghela nafas]

794
00:57:32,840 --> 00:57:33,840
Dia menjadi...

795
00:57:35,756 --> 00:57:37,845
Hanya ada yang berdarah dingin
pembunuh untuk disewa.

796
00:57:40,587 --> 00:57:44,939
Saya kehilangan minat padanya dan
masyarakat atas apa yang telah mereka lakukan.

797
00:57:46,419 --> 00:57:50,945
Segera saya mulai bergerak
saya memimpin Tentara Merah,

798
00:57:52,469 --> 00:57:53,469
untuk mengambil alih.

799
00:57:54,427 --> 00:57:57,865
Saya akan menggunakan
media dan propaganda

800
00:57:57,909 --> 00:57:59,998
untuk mengubah masyarakat itu sendiri.

801
00:58:04,959 --> 00:58:08,659
Saya tahu berapa banyak orang
membenci kami, perang 50 tahun.

802
00:58:10,356 --> 00:58:13,185
Seperti itulah kita
akan mengubahnya.

803
00:58:13,228 --> 00:58:17,015
Perang ini disebabkan dan
diperjuangkan oleh cybernetics.

804
00:58:19,583 --> 00:58:20,801
Saya tahu bahwa saya bisa ...

805
00:58:23,674 --> 00:58:26,894
bahwa saya bisa bergoyang penuh
manusia dengan media.

806
00:58:30,811 --> 00:58:32,683
Tidak masalah, tidak ...

807
00:58:35,599 --> 00:58:36,861
Untuk cara apa.

808
00:58:38,471 --> 00:58:40,908
Manusia akan bangkit
melawan siapa pun

809
00:58:40,952 --> 00:58:43,476
siapa yang akan melawan mereka.

810
00:58:45,957 --> 00:58:49,047
Itu sebabnya saya memilih
sisi Tentara Merah.

811
00:58:50,309 --> 00:58:53,791
- Bagaimana dengan semua itu
orang yang bertempur dan mati

812
00:58:53,834 --> 00:58:54,966
untuk tujuanmu?

813
00:58:55,009 --> 00:58:55,967
[menghela nafas]

814
00:58:56,010 --> 00:58:57,229
- Sangat lemah!

815
00:58:57,272 --> 00:58:59,710
- Saya menyebut mereka sebagai martir
untuk kebaikan yang lebih baik.

816
00:59:00,711 --> 00:59:03,801
Jika masyarakat kembali bersama,

817
00:59:03,844 --> 00:59:06,847
akan kematian mereka
tidak sia-sia.

818
00:59:08,196 --> 00:59:10,764
- Yah kamu melakukannya
salah menilai satu hal.

819
00:59:10,808 --> 00:59:11,896
- Apa itu tadi?

820
00:59:11,939 --> 00:59:12,940
- Alex.

821
00:59:14,246 --> 00:59:16,944
Anda harus terus
kembali untuk mengunjunginya.

822
00:59:16,988 --> 00:59:18,903
Karena sementara di
masa kecil saya

823
00:59:18,946 --> 00:59:21,906
yang mungkin terjadi
benar, dia memang berubah.

824
00:59:24,561 --> 00:59:25,561
- Bagaimana?

825
00:59:26,519 --> 00:59:29,043
- Cybernetic-nya
bagian mulai gagal.

826
00:59:29,087 --> 00:59:30,305
Dan dia tidak pernah meng-upgrade.

827
00:59:31,568 --> 00:59:33,918
Dengan setiap bagian itu
akan mulai gagal,

828
00:59:33,961 --> 00:59:36,660
Saya akan melihat itu
emosi sejati, nyata,

829
00:59:36,703 --> 00:59:38,662
dan sebagian besar darinya
kemanusiaan telah kembali.

830
00:59:39,880 --> 00:59:42,970
Dia menjadi lebih manusiawi
dan lebih emosional.

831
00:59:43,014 --> 00:59:46,452
- Usang dan rusak!

832
00:59:46,495 --> 00:59:47,714
- Barbie!

833
00:59:47,758 --> 00:59:52,763
- Tidak, aku tidak mau
dengar lagi ini!

834
00:59:53,981 --> 00:59:56,505
Anda merasa seperti Anda
hidup itu tidak sempurna

835
00:59:56,549 --> 00:59:59,596
karena saya tidak bisa mencicipi teh Anda

836
00:59:59,639 --> 01:00:02,207
atau mencium bunga bodohmu?

837
01:00:03,164 --> 01:00:04,775
[menghela nafas]

838
01:00:04,818 --> 01:00:09,301
Saya persis siapa saya
saya seharusnya!

839
01:00:10,476 --> 01:00:14,959
Saya lebih baik dan lebih kuat
dari pada Alex sebelumnya.

840
01:00:16,047 --> 01:00:20,747
Dan aku lebih kuat dan
lebih maju darimu!

841
01:00:20,791 --> 01:00:22,662
[bernafas dalam]

842
01:00:22,706 --> 01:00:25,970
Saya selalu membenci Anda
obsesi untuk Alex!

843
01:00:26,013 --> 01:00:30,670
Anda berbicara tentang waktu
kembali untuk melihatnya?

844
01:00:30,714 --> 01:00:34,587
Anda berbicara tentang dia setiap
kesempatan yang Anda miliki.

845
01:00:36,937 --> 01:00:38,722
- Barbie!
- Dan obsesimu dengannya!

846
01:00:38,765 --> 01:00:40,027
- [Mel] Tolong!

847
01:00:40,071 --> 01:00:44,684
- Itu aku sendiri
merasa tidak sempurna! [terisak-isak]

848
01:00:44,728 --> 01:00:46,381
- Tidak tidak tidak tidak.

849
01:00:46,425 --> 01:00:48,993
- Kamu melakukan ini padaku!

850
01:00:49,036 --> 01:00:51,648
[musik dramatis]

851
01:01:01,222 --> 01:01:06,097
Tapi [terisak] apa yang lucu
betapa mudahnya itu

852
01:01:07,011 --> 01:01:09,274
untuk meningkatkan kemampuan Alex.

853
01:01:10,405 --> 01:01:11,929
- Apa apa?

854
01:01:11,972 --> 01:01:15,715
- Kamu pikir hanya kamu satu-satunya
orang yang bisa selang waktu?

855
01:01:17,456 --> 01:01:20,067
Saya kembali sekali
dan aku menemukannya.

856
01:01:21,068 --> 01:01:24,855
Saya hanya berada di
sisi danau cantik.

857
01:01:24,898 --> 01:01:27,684
Saya menunjukkan padanya beberapa
upgrade sederhana saya.

858
01:01:30,121 --> 01:01:32,253
Alex sangat tertarik.

859
01:01:34,865 --> 01:01:39,783
Itu seperti menanam benih
dan melihat pohon tumbuh

860
01:01:39,826 --> 01:01:41,741
selama rentang waktu.

861
01:01:43,221 --> 01:01:47,660
Kedengarannya seperti sesuatu
Anda akan mengatakan, bukan itu.

862
01:01:49,749 --> 01:01:52,926
[tertawa] Dia menjadi
seperti pecandu

863
01:01:52,970 --> 01:01:55,624
menjadi lebih banyak
menyempurnakan dirinya sendiri.

864
01:01:58,976 --> 01:02:00,978
- Barbie, bantu aku.

865
01:02:01,021 --> 01:02:03,415
[hati berdenyut keras]

866
01:02:03,458 --> 01:02:07,767
- Lihatlah manusia yang lemah dan sakit ini.

867
01:02:10,248 --> 01:02:12,990
Ini tidak akan pernah terjadi pada saya,

868
01:02:13,033 --> 01:02:14,643
karena saya sudah
cukup ditingkatkan

869
01:02:15,732 --> 01:02:17,951
jadi saya akan melakukannya
selalu tetap kuat.

870
01:02:19,866 --> 01:02:21,781
Begitu?

871
01:02:21,825 --> 01:02:24,523
Bagaimana aroma bunga Anda sekarang?

872
01:02:25,611 --> 01:02:28,919
[jantung berdetak perlahan]

873
01:02:30,094 --> 01:02:32,183
Saya tidak menyangkal itu
Anda memiliki beberapa keterampilan.

874
01:02:34,141 --> 01:02:37,623
Bergabunglah dengan saya dan dapatkan
peningkatan yang Anda butuhkan,

875
01:02:38,972 --> 01:02:41,758
dan menjadi sekuat saya.

876
01:02:41,801 --> 01:02:44,804
[Mel erangan]

877
01:02:44,848 --> 01:02:49,156
- Maaf Barbie, tapi aku suka
diriku sendiri seperti aku.

878
01:02:50,244 --> 01:02:51,115
- Jadilah itu!

879
01:02:51,158 --> 01:02:53,552
[dengkur]

880
01:02:53,595 --> 01:02:57,686
[musik elektronik yang dramatis]

881
01:02:57,730 --> 01:02:59,993
[dengkur]

882
01:03:08,393 --> 01:03:11,178
- John Walker, kamu akan
berlangsung hanya dalam satu menit.

883
01:03:12,658 --> 01:03:14,791
- Kamu benar tentang satu hal.

884
01:03:14,834 --> 01:03:16,967
Masyarakat akan berubah.

885
01:03:17,010 --> 01:03:21,145
Tapi itu akan selesai
kebenaran dan kehendak bebas.

886
01:03:21,188 --> 01:03:22,339
- Hei, kamu tidak boleh masuk ke sini!

887
01:03:22,363 --> 01:03:24,888
[tembakan senjata]

888
01:03:28,152 --> 01:03:31,329
[listrik berderak]

889
01:03:33,244 --> 01:03:36,725
[Bip elektronik]

890
01:03:36,769 --> 01:03:39,424
[komputer berputar]

891
01:03:39,467 --> 01:03:42,166
- Pertama, kita semua di sini
dengan Palu Tentara Merahmu

892
01:03:42,209 --> 01:03:43,820
ingin berterima kasih
Anda untuk bantuan Anda

893
01:03:43,863 --> 01:03:45,647
dalam menebangi
kekuatan opresif

894
01:03:45,691 --> 01:03:48,215
dari Los fasis
Polisi Angeles.

895
01:03:48,259 --> 01:03:49,584
Tanpa Anda, itu
langkah yang telah kita buat

896
01:03:49,608 --> 01:03:51,262
tidak akan pernah mungkin.

897
01:03:52,263 --> 01:03:53,830
Sayangnya
pertempuran berlanjut

898
01:03:53,873 --> 01:03:55,832
dan kami masih butuh bantuanmu.

899
01:03:55,875 --> 01:03:58,356
LAPD terus berlanjut
merekrut orang lain melawan.

900
01:03:59,836 --> 01:04:02,142
Kaum fasis Los Angeles
Polisi telah membuat pajak

901
01:04:02,186 --> 01:04:03,883
pada warga sipil
populasi lagi.

902
01:04:04,753 --> 01:04:06,538
Direktur kami mengatakan ini.

903
01:04:06,581 --> 01:04:07,907
- [Rekaman Manusia Dengan
Kacamata] Punya John Walker

904
01:04:07,931 --> 01:04:09,082
putar ini dengan cara yang dia bisa.

905
01:04:09,106 --> 01:04:10,106
- Uh ...

906
01:04:10,977 --> 01:04:11,977
Uh ...

907
01:04:13,110 --> 01:04:14,546
Uh ...

908
01:04:14,589 --> 01:04:16,026
Matt?

909
01:04:19,551 --> 01:04:20,813
- [Ari] Begitulah jatuhnya

910
01:04:20,857 --> 01:04:22,510
Tentara Merah
Martil dimulai.

911
01:04:22,554 --> 01:04:26,166
Orang-orang bangkit, bukan
mempercayai kebohongan lagi.

912
01:04:26,210 --> 01:04:29,213
Mereka mengambil kembali kendali
dari kehidupan mereka sendiri.

913
01:04:29,256 --> 01:04:31,084
Sibernetika
bisnis bahkan terpukul

914
01:04:31,128 --> 01:04:33,323
seperti yang orang pelajari tentang
kehidupan yang lebih lengkap yang dapat mereka pimpin

915
01:04:33,347 --> 01:04:35,349
hanya dengan menjadi manusia.

916
01:04:35,393 --> 01:04:39,310
[musik rock elektronik yang optimis]

917
01:04:43,618 --> 01:04:47,405
[bernyanyi dalam bahasa asing]

918
01:09:11,669 --> 01:09:15,673
[musik dansa elektronik yang optimis]

919
01:09:21,983 --> 01:09:23,333
¬ Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda

920
01:09:23,376 --> 01:09:26,510
¬ Tidak ada untuk saya,
bagaimana denganmu, ya ¬

921
01:09:26,553 --> 01:09:31,558
¬ Apa yang bisa saya lakukan untuk Anda

922
01:09:32,646 --> 01:09:36,346
¬ Saya akan melewati jam kartu

923
01:09:53,232 --> 01:09:55,060
¬ Anda tahu apa yang saya inginkan

924
01:09:55,103 --> 01:09:57,193
¬ Anda tahu apa yang saya inginkan

925
01:09:57,236 --> 01:09:58,803
¬ Anda tahu

926
01:09:58,846 --> 01:10:01,197
¬ Anda tahu

927
01:10:01,240 --> 01:10:03,416
¬ Anda tahu apa yang saya inginkan

928
01:10:03,460 --> 01:10:05,549
¬ Anda tahu apa yang saya inginkan

929
01:10:05,592 --> 01:10:07,464
¬ Anda tahu

930
01:10:07,507 --> 01:10:11,207
¬ Anda tahu, tahu apa yang saya inginkan

931
01:10:23,262 --> 01:10:25,046
¬ Anda tahu

932
01:10:25,090 --> 01:10:26,309
¬ Anda tahu

933
01:10:26,352 --> 01:10:29,660
¬ Anda tahu apa yang saya wa