0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
 
1
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
 

2
00:01:30,177 --> 00:01:31,920
siapa kau?

3
00:01:32,095 --> 00:01:36,139
hallo, aku adalah Nancy Drew.
senang berjumpa denganmu

4
00:01:36,307 --> 00:01:37,421
boleh kutau siapakah kau?

5
00:01:39,310 --> 00:01:40,934
- tebaklah
- baiklah

6
00:01:41,103 --> 00:01:43,640
kurasa, kalian berdua
bekerja dengan Lawrence McNabb...

7
00:01:43,814 --> 00:01:45,936
...pembuat kunci,
dia memberikanmu kunci...

8
00:01:46,107 --> 00:01:48,515
...dan kau bertanggung-jawab
untuk pencurian yang terjadi, belum lama ini

9
00:01:48,693 --> 00:01:51,610
namun, kau harus tau,
jaksa penuntut hanya tertarik dengan McNabb...

10
00:01:51,779 --> 00:01:53,403
kalian berdua harus
membuat kesepakatan dengannya

11
00:01:53,572 --> 00:01:57,356
...dan juga Charlie, penjaga keamanan
untuk melewati pintu itu.

12
00:02:01,162 --> 00:02:02,537
Hai.

13
00:02:11,088 --> 00:02:14,088
dengarkan aku. aku akan meminta Pastor Murray
untuk membatalkan tuntutannya...

14
00:02:14,257 --> 00:02:16,380
...jika kau setuju untuk mengikuti
semacam konseling.

15
00:02:16,551 --> 00:02:18,045
masalah emosi tidak dapat dibiarkan
begitu saja membawamu.

16
00:02:18,219 --> 00:02:21,172
- aku tidak membutuhkan seorang psikiater
- iya, tentu kau butuh

17
00:02:21,347 --> 00:02:23,054
dia menjadi rewel, ketika dia lapar

18
00:02:23,223 --> 00:02:24,801
aku bilang padanya,
"pergi ambil-lah makanan-ringan."

19
00:02:24,975 --> 00:02:28,224
aku bilang, "sebelum kita sampai disana,
kau seharusnya membawa makanan-ringan."

20
00:02:28,686 --> 00:02:30,595
Oh, musim panas,
kita berada di pulau berapi...

21
00:02:30,772 --> 00:02:32,515
Hei... jangan dengan cerita yang itu lagi

22
00:02:34,483 --> 00:02:36,107
tunggu dulu.

23
00:02:36,527 --> 00:02:37,558
apa itu?

24
00:02:37,945 --> 00:02:39,652
peralatan serba-gunaku

25
00:02:40,155 --> 00:02:44,401
lampu senter, bolpen, notebook,
kaca pembesar, bubuk penanda sidik jari...

26
00:02:44,575 --> 00:02:46,367
...perekam digital...

27
00:02:49,830 --> 00:02:52,237
...dan salah satu bungkusan kue-lemon Hannah

28
00:03:00,881 --> 00:03:01,912
Bess,
apakah nancy baik-baik saja?

29
00:03:02,091 --> 00:03:03,585
apa kau bercanda?
dia menyukainya.

30
00:03:03,759 --> 00:03:06,084
- ini dia.
- Nancy?

31
00:03:06,261 --> 00:03:07,292
Hai, Ned.

32
00:03:07,471 --> 00:03:09,344
aku mendapatkan mimpi ini
saat-ku tertidur siang ini...

33
00:03:09,514 --> 00:03:12,135
...kau pergi ke California,
bertemu dengan pria yang ada di Smallville...

34
00:03:13,100 --> 00:03:15,223
...dan kau menjadi lupa-ingatan...

35
00:03:15,394 --> 00:03:18,478
...dan lupa kalau kau pernah bertemu dengan ku
dan kemudian aku berubah menjadi seekor tupai

36
00:03:19,147 --> 00:03:21,187
lalu, apa pendapatmu akan hal itu?

37
00:03:21,358 --> 00:03:25,900
Um, Ned, bisakah kita membicarakannya nanti?
aku sedang sibuk.

38
00:03:26,070 --> 00:03:28,027
baik, maaf.
baiklah, baik.

39
00:03:28,197 --> 00:03:29,608
tidak sesuai, Ned

40
00:03:29,782 --> 00:03:31,525
kau tidur siang?

41
00:03:32,451 --> 00:03:33,779
apa yang terjadi?
apakah dia baik-baik saja?

42
00:03:33,952 --> 00:03:36,869
Hei, jangan khawatir sekarang. aku baru
saja berbicara dengannya, dia baik-baik saja.

43
00:03:37,330 --> 00:03:38,361
Nancy adalah teman terhebatku

44
00:03:39,374 --> 00:03:42,540
maksudku, dia akan...
jika dia berada dalam pasukan.

45
00:03:46,255 --> 00:03:48,959
baiklah. terapi.

46
00:03:49,132 --> 00:03:51,837
hebat.
aku akan kembali menghubungi jaksa

47
00:03:55,513 --> 00:03:57,339
aku hanya ingin berterima-kasih,
Nancy Drew.

48
00:03:57,515 --> 00:03:59,721
aku selalu mendengar
hal-hal baik tentangmu...

49
00:03:59,892 --> 00:04:02,726
...bagaimana caramu menyelesaikan
sebuah misteri dan membantu orang-lain

50
00:04:02,894 --> 00:04:05,350
Steve? tolong jangan berterima kasih
padanya karena telah memihak kita

51
00:04:06,397 --> 00:04:08,390
kupikir 'Crankenstein' membutuhkan
bungkusan lemon lagi.

52
00:04:10,109 --> 00:04:12,185
kupikir Crankasaurus sudah punah.

53
00:04:12,361 --> 00:04:13,903
aku tidak tau akan hal ini

54
00:04:14,071 --> 00:04:17,321
baiklah, maafkan aku,
Cranky Doodle Dandy.

55
00:04:18,700 --> 00:04:19,731
aku tidak bisa melakukan hal ini

56
00:04:19,909 --> 00:04:21,403
Gary, kami membuat kesepakatan.

57
00:04:21,577 --> 00:04:23,321
kesepakatannya salah.

58
00:04:23,496 --> 00:04:25,784
Hei. dimana dia?
kita membutuhkannya

59
00:04:25,956 --> 00:04:27,783
kau memilih sisi itu.

60
00:04:47,434 --> 00:04:48,892
Hei, Gary, lihat

61
00:04:49,977 --> 00:04:51,555
Hei!

62
00:04:52,605 --> 00:04:54,763
ayo pergi dari sini

63
00:04:55,107 --> 00:04:56,934
itu Nancy!

64
00:05:01,988 --> 00:05:03,067
Hai, semuanya

65
00:05:06,117 --> 00:05:09,117
berhenti.
berhenti disana.

66
00:05:27,385 --> 00:05:30,588
tunggu dulu, Nancy.
kami akan memanggil pemadam kebakaran kesini.

67
00:05:30,763 --> 00:05:33,219
semuanya tidak apa-apa, ketua
aku akan turun secepatnya.

68
00:05:33,391 --> 00:05:35,632
bertahanlah, Nancy.

69
00:05:56,619 --> 00:05:57,651
apa kau baik-baik saja?

70
00:05:57,871 --> 00:05:59,329
aku baik-baik saja, ayah.
benar.

71
00:05:59,497 --> 00:06:02,533
dalam urusan  mengejar-misteri seperti ini
kejadian ini dapat terjadi kapan saja

72
00:06:02,708 --> 00:06:04,368
ini bukanlah hal yang perlu dicemaskan.

73
00:06:04,543 --> 00:06:06,120
ini adalah hal perlu dicemaskan.

74
00:06:07,671 --> 00:06:10,837
aku pergi dari gedung pengadilan ditengah-tengah
persidangan kasus penggusuran itu, yang mana hakimnya...

75
00:06:11,007 --> 00:06:14,458
...dia tidak menerimanya.

76
00:06:14,927 --> 00:06:15,958
dimana mobilmu?

77
00:06:16,554 --> 00:06:18,546
di pojok sana

78
00:06:21,975 --> 00:06:24,217
apa sekarang adalah waktu yang tepat?

79
00:06:24,394 --> 00:06:26,967
karena aku ingin memberikanmu ini.

80
00:06:27,146 --> 00:06:30,349
baiklah, penciumanmu
memang tepat, Nancy

81
00:06:30,524 --> 00:06:33,644
hanya berharap saja, kalau kau dapat
memberikan petunjuk-petunjuk ini lebih awal

82
00:06:33,819 --> 00:06:34,850
selamat seperti biasanya

83
00:06:35,028 --> 00:06:36,059
baiklah, Nancy, tepat disini

84
00:06:36,238 --> 00:06:37,400
Hai, Nancy.

85
00:06:39,866 --> 00:06:41,408
terima kasih.
dah...

86
00:06:41,576 --> 00:06:43,533
Nancy, apa yang akan
kami lakukan tanpamu?

87
00:06:43,703 --> 00:06:45,695
hanya untuk beberapa bulan saja.
aku akan kembali

88
00:06:45,871 --> 00:06:49,074
gambaran dari ibumu.
apa kau mengingat semua hal tentangnya?

89
00:06:49,249 --> 00:06:50,364
tidak

90
00:06:50,542 --> 00:06:54,409
dia adalah wanita yang sangat menyenangkan,
sangat baik dan pandai

91
00:06:54,587 --> 00:06:56,165
seperti-mu, Nancy.

92
00:06:59,717 --> 00:07:01,376
- dah..., semuanya
- dah..., dah..

93
00:07:01,552 --> 00:07:03,461
sampai jumpa lagi, Nancy.

94
00:07:08,141 --> 00:07:10,928
sebaiknya kita mendoakan akan keselamatannya
dalam perjalanannya ke  California?

95
00:07:11,102 --> 00:07:12,726
tentu

96
00:07:12,895 --> 00:07:15,895
tuhan yang baik,
tolong jagalah Nancy Drew...

97
00:07:16,064 --> 00:07:19,148
...dan lindungilah dia akan semua usahanya
dalam memecahkan begitu banyak misteri...

98
00:07:19,317 --> 00:07:23,813
...itu berada diluar kemampuan dari
badan penegak hukum lokal

99
00:07:27,700 --> 00:07:28,731
ayah, aku...

100
00:07:28,909 --> 00:07:31,281
aku ingin kau berjanji, tidak akan
bermain-main sebagai detektif lagi...

101
00:07:31,453 --> 00:07:32,733
...setidaknya saat kita
sudah sampai di California.

102
00:07:32,913 --> 00:07:37,408
kau pergi kesekolah, berbelanja, menghabiskan
waktumu dengan teman-teman remajamu

103
00:07:37,583 --> 00:07:40,703
itulah hal yang seharusnya kau lakukan.
kau bisa mencoba melakukannya dulu

104
00:07:47,676 --> 00:07:50,083
kau tau, aku selalu menerima kasus
yang dapat membantu banyak-orang

105
00:07:50,261 --> 00:07:51,755
- yang lainnya dulu
- itu benar.

106
00:07:51,929 --> 00:07:54,135
tapi yang satu ini, sedikit berbeda

107
00:07:54,306 --> 00:07:57,924
jika semuanya berlangsung dengan baik,
aku bisa mulai mendapatkan pemasukan yang teratur

108
00:07:58,101 --> 00:07:59,264
kita sudah mempunyai uang yang cukup, ayah.

109
00:07:59,436 --> 00:08:01,179
biar aku yang akan memutuskan hal itu,
terima-kasih.

110
00:08:01,354 --> 00:08:05,352
dalam kondisi apapun, aku sedang memulai
sesuatu yang baru, aku tidak cemas akan...

111
00:08:10,779 --> 00:08:12,487
bagaimana keadaanmu, John?

112
00:08:12,656 --> 00:08:15,859
iyah aku akan menemuimu,
secepatnya, setelah keretaku tiba

113
00:08:16,034 --> 00:08:18,525
baiklah, kami tidak
memiliki bandar-udara disini

114
00:08:18,703 --> 00:08:20,031
kuharap, ku hanya bercanda

115
00:08:21,789 --> 00:08:23,580
ini adalah pembangunan yang buruk

116
00:08:23,749 --> 00:08:26,703
apa yang akan kau lakukan? kau mempunyai
sebuah misteri yang harus diselesaikan ditempat ini

117
00:08:26,877 --> 00:08:29,165
aku akan memikirkan sesuatu.

118
00:08:30,547 --> 00:08:31,578
aku harap.

119
00:08:37,344 --> 00:08:38,803
Ned.

120
00:08:38,971 --> 00:08:42,339
dengan semua keributan ini,
aku belum dapat memberikan mu ini.

121
00:08:46,019 --> 00:08:49,470
aku memerlukan sebuah kompas yang baru,
yang lama sudah mulai rusak

122
00:08:49,647 --> 00:08:50,892
terima-kasih

123
00:08:51,065 --> 00:08:53,022
seandainya aku tidak bisa
bersamamu saat ulang-tahunmu

124
00:08:53,984 --> 00:08:56,272
ini sangat bagus.

125
00:08:56,444 --> 00:08:58,651
Ugh, aku hanya belum tau,
jika aku akan menggunakannya

126
00:08:59,197 --> 00:09:00,311
kenapa?

127
00:09:00,490 --> 00:09:04,950
ayahku, membiarkanku memilih rumah mana
yang akan kami tempati, jadi aku memilih rumah ...

128
00:09:05,119 --> 00:09:06,743
yang memiliki misteri.

129
00:09:06,954 --> 00:09:10,654
tapi bukan seperti misteri yang biasanya. in imerupakan
salah-satu misteri besar yang belum terpecahkan sampai kini

130
00:09:10,832 --> 00:09:11,863
Dehlia Draycott.

131
00:09:13,376 --> 00:09:15,250
artis bintang film itu

132
00:09:15,419 --> 00:09:18,088
sebelum kau lahir.
duapuluh-lima tahun yang lalu...

133
00:09:19,715 --> 00:09:24,507
...di puncak ketenarannya,
dia menghilang selama lima-bulan

134
00:09:24,678 --> 00:09:26,800
tidak seorangpun yang
mengetahui akan keberadaanya.

135
00:09:26,971 --> 00:09:30,838
dan saat dia kembali, dia membuat
sebuah pesta yang sangat meriah

136
00:09:31,183 --> 00:09:34,184
tapi dia tidak turun kebawah
untuk menyambut tamu-tamunya

137
00:09:35,020 --> 00:09:38,223
dia ditemukan mengambang di kolam.

138
00:09:38,398 --> 00:09:39,477
tewas.

139
00:09:40,233 --> 00:09:41,431
Gee, kedengarannya menyenangkan

140
00:09:41,985 --> 00:09:43,147
aku tau, benarkah?

141
00:09:43,319 --> 00:09:45,228
tapi, aku tidak akan menceritakan
tentang kisah rumah ini pada ayahku...

142
00:09:45,404 --> 00:09:47,361
...dan sekarang dia tidak meng-ijinkanku
untuk mengejar-misteri apapun

143
00:09:47,531 --> 00:09:50,615
ini adalah situasi penyanderaan.
aku dapat merasakan hal ini, tapi...

144
00:09:50,784 --> 00:09:53,571
Hai, Ned. dah.., Ned.
harus pergi dulu, Nancy.

145
00:09:53,745 --> 00:09:57,493
tuan Drew.
beberpa pfeffern�sse, untuk berjaga-jaga...

146
00:09:57,665 --> 00:10:00,156
...dan beberapa kue jahe,
kesukaanmu

147
00:10:00,334 --> 00:10:02,243
kau akan merasa lapar,
aku tau itu.

148
00:10:02,419 --> 00:10:04,044
Nancy, tunggu dulu,
terima-kasih banyak.

149
00:10:04,212 --> 00:10:06,703
dah, teman-teman.
semoga kita bisa segera bertemu lagi.

150
00:10:08,591 --> 00:10:10,050
dan menumpangi kereta
dengan aman, bagaimana?

151
00:10:10,218 --> 00:10:11,249
aku merindukanmu

152
00:10:11,427 --> 00:10:13,419
jangan sampai sakit.
kumohon, kau harus terus mengabariku

153
00:10:14,013 --> 00:10:17,595
Um, Ned? jangan khawatir
tentang pria dari Smallville itu.

154
00:10:17,766 --> 00:10:19,509
- dia bukan tipeku
- Nancy.

155
00:10:21,311 --> 00:10:22,390
apa tipemu Nancy?

156
00:10:25,064 --> 00:10:27,471
ketua McGinnis!
aku hanya ingin memberitahukanmu...

157
00:10:27,650 --> 00:10:29,689
...jika aku bukanlah pemecah misteri lagi, dah..

158
00:10:31,069 --> 00:10:35,980
Nancy Drew tidak ingin memecahkan misteri lagi?
ku pikir tidak. Ha, ha, ha.

159
00:11:54,226 --> 00:11:56,467
Hai, ini dengan Carson Drew.
aku akan sedikit terlambat.

160
00:11:56,645 --> 00:12:00,060
ayah? tidak kah kau berpikir orang yang berbicara
melalui ponsel, um, akan melewatkan sesuatu?

161
00:12:00,231 --> 00:12:02,687
- seperti apa, say?
- seperti wanita yang ada dijalan itu?

162
00:12:07,446 --> 00:12:08,774
Uh, tuan Drew? Nancy?

163
00:12:09,156 --> 00:12:10,187
iya

164
00:12:10,407 --> 00:12:13,158
Hai. terima kasih banyak
tidak menabrakku.

165
00:12:13,326 --> 00:12:15,995
aku adalah Barbara Barbara,
dari Barbara Barbara Realty.

166
00:12:16,787 --> 00:12:18,116
kau disini.

167
00:12:18,289 --> 00:12:20,577
aku akan segera
menyingkir dari jalanmu

168
00:12:33,427 --> 00:12:34,886
bagaimana kau menyukainya?

169
00:12:40,850 --> 00:12:43,970
Uh, cantik

170
00:12:45,354 --> 00:12:47,181
selamat datang.

171
00:12:54,154 --> 00:12:58,365
ini bukanlah seperti yang kupikirkan,
terutama dengan harganya

172
00:12:58,533 --> 00:13:00,940
baiklah, seperti yang telah
kuceritakan pada putrimu melalui telepon.

173
00:13:01,118 --> 00:13:02,743
...kau akan membayar tarif premium untuk...

174
00:13:04,121 --> 00:13:05,449
Oh, aku sepertinya...

175
00:13:05,622 --> 00:13:07,531
Um, seperti yang kau katakan,
kau membayar tarif premium...

176
00:13:07,707 --> 00:13:10,032
...untuk sejarah,
makna arsitekturnya

177
00:13:10,209 --> 00:13:13,044
maksudku, ayah,
lihatlah model kayu ini

178
00:13:13,212 --> 00:13:15,169
iya, apa yang dikatakannya.
siapa ini?

179
00:13:16,131 --> 00:13:19,381
Dehlia Draycott, legenda besar dunia hiburan.
ini adalah rumahnya.

180
00:13:19,551 --> 00:13:21,259
apakah putrimu belum
memberitahukannya padamu?

181
00:13:21,428 --> 00:13:24,843
kami berdua sedang sibuk.

182
00:13:26,224 --> 00:13:28,382
Oh, maafkan aku. harus...iyah.

183
00:13:28,559 --> 00:13:29,887
Hallo?

184
00:13:31,770 --> 00:13:34,640
kau tau? dengan sedikit penyesuaian,
kau akan menjadi sangat menarik

185
00:13:34,814 --> 00:13:37,139
Um, terima kasih

186
00:13:37,317 --> 00:13:40,401
iya, kita hanya sedang membayangkannya,
menunggunya terjadi

187
00:13:40,570 --> 00:13:42,609
aku akan memberikanmu,
nama dari gayaku

188
00:13:42,780 --> 00:13:46,113
Oh, ayo., ayo ke lantai atas.
aku tidak sabar untuk menunjukanmu

189
00:13:48,702 --> 00:13:50,493
apa kau mendengar sesuatu?

190
00:13:51,746 --> 00:13:53,738
tiba-tiba tubuhku gemetar.

191
00:14:05,508 --> 00:14:08,343
kau dapat memeriksanya,
jika kau ingin.

192
00:14:13,640 --> 00:14:15,300
janganlah takut

193
00:14:16,059 --> 00:14:18,384
kumohon, jangan takut kepadaku.

194
00:14:21,731 --> 00:14:23,273
aku disini untuk membantumu.

195
00:14:24,108 --> 00:14:27,062
kau tidak mengerti, aku ingin...
aku ingin membantumu

196
00:14:32,365 --> 00:14:36,409
aku menyukainya.
mereka merasakannya setiap saat

197
00:14:36,577 --> 00:14:41,037
itu adalah sebuah proyektor.
Oh, ini merupakan dari salah-satu filmnya.

198
00:14:41,248 --> 00:14:43,490
ada berbagai jebakan,
diseluruh bagian rumah ini

199
00:14:43,667 --> 00:14:46,502
orang-orang seringkali menjadi takut.
celana mereka sampai basah.

200
00:14:47,962 --> 00:14:50,038
dimanakah toko souvenirnya?

201
00:14:50,631 --> 00:14:52,291
itu baru namanya semangat.

202
00:14:52,466 --> 00:14:55,917
nona Barbara Barbara, aku tau aku menelepon untuk
menanyakan sebuah rumah yang mempunyai misteri.

203
00:14:56,303 --> 00:14:58,972
...tapi keadaan sudah berubah, dan...

204
00:14:59,139 --> 00:15:02,590
menjadi rumit,
tapi kami memerlukan rumah yang lainnya

205
00:15:03,184 --> 00:15:05,639
sayang...
lihatlah tulisannya

206
00:15:06,145 --> 00:15:08,268
tidak ada pengembalian,
tidak ada penggantian

207
00:15:08,439 --> 00:15:13,100
dan lagi-pula, kau tau, tidak ada lagi rumah
lainnya yang tersedia, di rentang harga kalian

208
00:15:18,197 --> 00:15:20,688
aku akan menggunakan toilet pria,
kemudian pergi mengambil depositonya,

209
00:15:21,325 --> 00:15:23,033
lihat ini

210
00:15:29,916 --> 00:15:31,624
sesuatu baru-saja terjadi
di kamar mandi...

211
00:15:31,792 --> 00:15:34,248
...yang mana aku tidak dapat menjelaskannya

212
00:15:34,461 --> 00:15:36,786
rumahnya bertemakan horor

213
00:15:37,005 --> 00:15:40,125
seperti sebuah taman, ini sangat
menyenangkan, benar, ayah?

214
00:15:40,759 --> 00:15:41,790
tidak.

215
00:15:45,012 --> 00:15:47,420
Oh, sudahkah aku menjelaskannya?
disana ada seorang penjaga yang aneh.

216
00:15:47,598 --> 00:15:49,389
dia tinggal disebuah apartemen dibawah bukit.

217
00:15:49,600 --> 00:15:51,142
siapa namamu?

218
00:15:51,310 --> 00:15:54,761
Leshing. beritahukanlah padaku, jika masih
ada hal lain yang dapat kulakukan untukmu

219
00:15:54,938 --> 00:15:56,764
Nancy Drew.
terima-kasih banyak

220
00:15:57,690 --> 00:16:01,688
Leshy? kita perlu membahas
tentang halamannya.

221
00:16:17,207 --> 00:16:18,785
ayah?

222
00:16:19,835 --> 00:16:21,708
tuan Leshing?

223
00:16:47,734 --> 00:16:50,770
seseorang mencuri sepatuku
dan juga sebuah map pentingku

224
00:16:50,945 --> 00:16:53,234
misteri baru saja menemukanmu,
bukankah mereka?

225
00:16:53,406 --> 00:16:55,114
aku akan membiarkan pakarnya yang
akan menangani hal yang satu ini

226
00:16:55,283 --> 00:16:57,904
aku akan menghubungi L.A.P.D.

227
00:16:58,077 --> 00:17:00,912
memanggil polisi untuk
menyelidiki sebuah kejahatan

228
00:17:01,079 --> 00:17:02,455
aku menyukainya.

229
00:17:02,622 --> 00:17:06,240
sudah 57 menit, malam ini
mereka pasti sangat sibuk

230
00:17:13,465 --> 00:17:15,837
- iya, aku ingin melaporkan sebuah pencurian.
- aku baik-baik saja!

231
00:17:16,009 --> 00:17:19,176
sepasang sepatu yang indah
dan sebuah map Pee Chee telah dicuri

232
00:17:19,345 --> 00:17:21,219
kumohon, segera kirimkan
polisi kemari secepatnya

233
00:17:28,812 --> 00:17:31,220
seseorang pasti
membuat sebuah lelucon

234
00:17:31,898 --> 00:17:34,306
iya. itu dia

235
00:17:35,193 --> 00:17:36,473
karena hal ini kelihatannya
tidak-masuk akal...

236
00:17:36,652 --> 00:17:38,977
...bagi kepolisian untuk menggangapnya
sebagai sebuah kejahatan.

237
00:17:40,990 --> 00:17:42,270
kau benar.

238
00:17:54,627 --> 00:17:56,121
ayah?

239
00:18:06,804 --> 00:18:08,796
- Hallo?
- Leshing, ini adalah Nancy.

240
00:18:08,973 --> 00:18:12,258
aku perlu untuk memastikan keberadaanmu.
kembalilah tidur.

241
00:18:28,490 --> 00:18:30,447
seseorang berada dirumah...

242
00:18:30,617 --> 00:18:32,111
bagaimana kau bisa sampai disini dengan cepat?

243
00:18:32,744 --> 00:18:34,451
jika kau menuduhku...

244
00:18:35,830 --> 00:18:37,158
lotengnya.

245
00:18:59,100 --> 00:19:01,507
bagaimana mungkin seseorang
yang berada di loteng...

246
00:19:01,686 --> 00:19:04,472
...dan kabur
ketika kami datang melalui tangganya?

247
00:19:04,647 --> 00:19:05,844
apakah ada tangga yang lainnya disini?

248
00:19:06,690 --> 00:19:08,350
tidak

249
00:19:08,859 --> 00:19:10,602
apa kau percaya hantu, tuan Leshing?

250
00:19:11,736 --> 00:19:13,111
aku adalah hantu.

251
00:19:15,823 --> 00:19:17,981
empat musim belum menghantui.
apa yang kau katakan?

252
00:19:18,409 --> 00:19:20,484
ayah, kau membenci hotel.

253
00:19:21,245 --> 00:19:24,613
perawatan spa.
pelayanan kamar.

254
00:19:25,040 --> 00:19:27,744
buku-buku ini pasti milik Dehlia.

255
00:19:28,626 --> 00:19:29,657
bolehkah aku meminjam
beberapa diantaranya?

256
00:19:30,336 --> 00:19:33,704
jika semuanya tergantung padaku, aku tidak akan
membiarkan seorangpun berada dirumah, sementara

257
00:19:33,881 --> 00:19:36,039
tapi kau membayar sewanya,
jadi lakukanlah apa yang kau perlukan

258
00:19:36,216 --> 00:19:37,496
maafkan aku, aku tidak bermaksud...

259
00:19:37,676 --> 00:19:39,218
selamat-malam.

260
00:19:45,766 --> 00:19:47,640
aku menyukainya.

261
00:19:49,269 --> 00:19:52,887
jadi ternyata ada sebuah
misteri disini, selama ini

262
00:19:53,064 --> 00:19:57,773
ayah, aku sudah bosan dengan hal-hal yang
berkaitan dengan misteri. aku lebih memilih pindah

263
00:19:59,153 --> 00:20:02,901
itu hanyalah sebuah tahapan, kau tau
seperti papier-m�ch� atau boneka

264
00:20:03,073 --> 00:20:05,860
ini sudah berakhir, selesai,
tamat, pergi untuk selamanya

265
00:20:06,034 --> 00:20:07,362
paham

266
00:20:16,877 --> 00:20:20,459
"Z.., maafkan aku karena telah
menghilangkan semua hal yang kusukai"

267
00:20:20,630 --> 00:20:22,706
"aku tau, kau sedang mencariku."

268
00:20:22,882 --> 00:20:25,254
"sesuatu yang penting,
terjadi minggu lalu"

269
00:20:25,426 --> 00:20:30,004
"aku bukanlah seperti Dehlia yang biasanya.
aku akan menuliskan sebuah wasiat yang baru"

270
00:20:30,180 --> 00:20:34,012
"aku perlu membuat sebuah
pengecualian untuk orang-lain. D"

271
00:20:35,435 --> 00:20:39,930
'D' adalah Dehlia, tapi siapakah 'Z'?
siapakah 'orang lainnya' itu?

272
00:20:40,940 --> 00:20:41,971
tidak

273
00:20:42,858 --> 00:20:45,609
kau tidak sedang menyelidiki suatu misteri.
tidak, tuaaan

274
00:20:45,777 --> 00:20:48,694
kau hanya membaca sebuah surat
itu mungkin adalah petunjuk besar...

275
00:20:48,863 --> 00:20:50,690
...didalam sebuah misteri fantastis yang besar

276
00:20:50,865 --> 00:20:52,692
apakah ini tidak berarti apapun bagimu.

277
00:20:52,867 --> 00:20:55,025
kau akan pergi ke tempat tidur dan
jadilah lebih rasional lagi, Nancy.

278
00:20:55,202 --> 00:20:58,452
kau akan pergi kesekolah yang baru.
kau akan mendapatkan teman yang menyenangkan.

279
00:20:58,622 --> 00:21:02,037
kau adalah seorang remaja yang normal.
kau seharusnya begitu.

280
00:21:02,208 --> 00:21:03,786
iya

281
00:21:50,960 --> 00:21:51,991
ya.

282
00:21:52,169 --> 00:21:53,332
rumus kuadrat :

283
00:21:53,504 --> 00:21:55,875
B Negatif  plus atau minus
akar kuadrat dari kuadrat B...

284
00:21:56,047 --> 00:21:59,001
...minus empat A-C, semuanya dua A

285
00:22:19,693 --> 00:22:22,018
aku hanya mendapatkan cukup
waktu untuk 12 penopang

286
00:22:22,195 --> 00:22:24,069
tapi sebenarnya, jumlahnya adalah 26.

287
00:22:28,576 --> 00:22:30,818
lalu aku akan beristirahat.
'O happy dagger!'

288
00:22:30,995 --> 00:22:32,026
terima-kasih.
silahkan

289
00:22:32,204 --> 00:22:35,489
ini adalah sarungku. mereka sudah berkarat,
dan biarkan aku mati

290
00:22:35,666 --> 00:22:38,239
pertunjukannya adalah Pippin.
dan aku hanya ingin mengetahui namamu

291
00:23:10,738 --> 00:23:12,944
Hei, sayang.
bagaimana keadaanmu?

292
00:23:43,434 --> 00:23:45,011
- Hai.
- Hallo.

293
00:23:45,894 --> 00:23:48,515
Hai, aku perhatikan,
kau memakai pantofel

294
00:23:48,688 --> 00:23:51,973
apakah psikiatermu yang menyarankannya
atau kau memang ironis?

295
00:23:52,150 --> 00:23:53,560
aku suka hal-hal yang kuno

296
00:23:53,734 --> 00:23:55,478
Oh, kami perhatikan

297
00:23:56,654 --> 00:23:58,611
pantofel sangat praktis.

298
00:23:58,781 --> 00:24:03,656
baiklah, kita mungkin berada diera
trendnya sepatu pantofel...

299
00:24:04,786 --> 00:24:06,161
...atau tidak

300
00:24:12,501 --> 00:24:13,746
itu sangat hebat

301
00:24:15,128 --> 00:24:17,963
- kembalikan kue itu.
- diamlah

302
00:24:18,798 --> 00:24:20,625
ayolah

303
00:24:22,677 --> 00:24:24,799
itu adalah kue yang enak.

304
00:24:25,220 --> 00:24:27,177
kepala sekolah Fineman,
aku merasa jika...

305
00:24:27,347 --> 00:24:30,965
...para murid seharusnya diberikan lebih
banyak lagi alternatif nutrisi di kantin sekolah

306
00:24:31,142 --> 00:24:32,173
mungkin sebuah salad.

307
00:24:32,977 --> 00:24:35,385
sebuah salad. ide yang buruk.

308
00:24:35,563 --> 00:24:38,314
Hai. kupikir kepala sekolah ingin
membentak-ku atau sesuatu yang lainnya?

309
00:24:38,482 --> 00:24:40,640
mari kita lihat. Oh, iya...

310
00:24:40,818 --> 00:24:44,233
mungkin sebuah cat yang terdapat
di gudang disamping lapangan bola-voli...

311
00:24:44,654 --> 00:24:47,571
...tapi aku tidak yakin sampai
laporan hasil laboratoriumnya keluar

312
00:24:47,740 --> 00:24:50,196
jejak cat.
itu tidak baik, benar?

313
00:24:50,868 --> 00:24:51,983
sangat buruk

314
00:24:52,161 --> 00:24:54,319
tapi tidak perlu panik

315
00:24:55,163 --> 00:24:57,998
akhirnya, aku mengusulkan padamu
untuk memberikan kursus C.P.R

316
00:25:00,251 --> 00:25:02,208
aku sudah mengatakannya, hal itu
bukanlah bagian dari kurikulum.

317
00:25:02,378 --> 00:25:04,833
aku bersertifikat dan aku menemukan
jika kedamaian terbesar...

318
00:25:05,005 --> 00:25:06,914
...mengetahui aku mungkin dapat menyelamatkan
nyawa orang lain suatu saat nanti

319
00:25:11,011 --> 00:25:15,222
sangat panas, sangat panas,
sangat panas, panas!

320
00:25:31,070 --> 00:25:34,688
iyahlah, kita tau jika kita panas,
maaf jika kau tidak

321
00:25:34,865 --> 00:25:37,154
kami pergi
Ching, ching, ching, ching

322
00:25:37,326 --> 00:25:41,868
Cha-ching, dimana uangnya?
Cha-ching, dimana uangnya?

323
00:25:51,672 --> 00:25:52,703
Oh, tuhan ku
Corky!

324
00:25:52,881 --> 00:25:55,336
Oh, ya tuhan. tidak, tidak, tidak.
tidak, saudaraku tersedak.

325
00:25:57,051 --> 00:26:00,301
saudaraku tersedak! apakah ada
orang yang bisa melakukan C.P.R?

326
00:26:00,471 --> 00:26:01,930
apakah ada orang bisa melakukan C.P.R?

327
00:26:02,473 --> 00:26:04,631
aku bisa. aku bisa melakukan C.P.R.

328
00:26:04,808 --> 00:26:06,765
permisi.

329
00:26:13,524 --> 00:26:15,351
jangan khawatir.
semuanya akan baik-baik saja.

330
00:26:22,741 --> 00:26:24,400
Oh, tuhan ku

331
00:26:36,670 --> 00:26:39,504
Oh, kau bodoh

332
00:26:39,672 --> 00:26:44,879
kau seharusnya menciumnya.
dibibirnya. itulah rencananya.

333
00:29:02,298 --> 00:29:04,005
aku melihat kedepan akan
sebuah perjalanan

334
00:29:04,174 --> 00:29:06,499
dan aku tidak peduli,
jika seorang wanita ditemani

335
00:29:06,677 --> 00:29:09,381
...akan dianggap memalukan

336
00:29:11,014 --> 00:29:14,928
aku tidak melakukan kesalahan apapun,
hatiku sedang...

337
00:29:15,101 --> 00:29:18,101
iya? hatimu...?

338
00:29:18,270 --> 00:29:19,812
Cut.

339
00:29:21,690 --> 00:29:22,852
maafkan aku

340
00:29:23,024 --> 00:29:24,684
baiklah, aku tidak tau
berapa banyak waktu lagi.

341
00:29:26,361 --> 00:29:28,686
dan tindakan

342
00:29:31,448 --> 00:29:34,235
aku melihat kedepan
akan perjalanannya

343
00:29:34,409 --> 00:29:36,900
...dan aku tidak peduli jika...

344
00:29:37,078 --> 00:29:40,162
- aku merasa sakit. aku harus berhenti.
- Cut.

345
00:29:46,211 --> 00:29:48,038
apa yang kau lakukan?

346
00:29:48,755 --> 00:29:50,415
maaf-kan aku

347
00:29:52,092 --> 00:29:53,372
pintunya terbuka

348
00:29:53,551 --> 00:29:56,836
jendelanya telah ditutupi karat,
dan semua bola lampunya hangus.

349
00:29:57,013 --> 00:29:58,720
Oh, biarkanlah itu.

350
00:30:05,145 --> 00:30:08,264
aku tidak pernah kemari
lagi semenjak malam, dia...

351
00:30:09,941 --> 00:30:11,980
kau ada disini
dimalam kematiannya?

352
00:30:14,653 --> 00:30:16,396
berapa lama kau bekerja padanya?

353
00:30:17,447 --> 00:30:20,199
setahun setelah aku dibebas-tugaskan,
aku melamar pekerjaan di-studio

354
00:30:22,076 --> 00:30:25,279
mereka mengirimku kemari untuk menayangkan
melalui proyektor sebuah film untuknya...

355
00:30:25,454 --> 00:30:28,574
...dan dia memintaku untuk tinggal
dan menjaganya, jadi aku melakukannya

356
00:30:28,957 --> 00:30:31,163
saat itu tahun 1971.

357
00:30:32,836 --> 00:30:35,540
ketika dia menghilang,
kau tau kemana perginya?

358
00:30:36,923 --> 00:30:38,333
tidak

359
00:30:41,010 --> 00:30:45,588
dia tidak pernah menikah dan dia
kelihatannya sangat tertutup...

360
00:30:45,764 --> 00:30:50,342
...tapi, pasti ada sesuatu...
pasti ada seorang pria...

361
00:30:51,102 --> 00:30:52,216
seseorang yang dia cintai?

362
00:30:55,981 --> 00:30:58,982
setiap pria yang bertemu dengannya,
pasti akan jatuh-cinta padanya

363
00:31:00,360 --> 00:31:01,735
hanya saja semua itu,
tidak membantunya

364
00:31:05,156 --> 00:31:08,275
aku saja tidak tahu jika dia
peduli akan dirinya-sendiri.

365
00:32:00,538 --> 00:32:04,831
Hai. iya, maafkan aku
tentang kesalah-pahaman hari itu.

366
00:32:06,460 --> 00:32:08,748
aku harus mengatakan,
perasaanku sedang sedikit kacau

367
00:32:08,920 --> 00:32:12,918
tapi, terima-kasih, Corky.- permintaan maaf,
merupakan ciri-khas dari seorang pria sejati

368
00:32:13,091 --> 00:32:14,882
Inga menyeretku ke shenanigans.

369
00:32:15,051 --> 00:32:17,838
dia adalah saudariku.
tapi, aku juga berpikir kalau dia iblis

370
00:32:18,012 --> 00:32:20,763
juga, kau tau, kupikir, jika kau memberikanku
bantuan pernafasan dari mulut-ke-mulut...

371
00:32:20,931 --> 00:32:24,216
...itu akan menjadi hal yang luar-biasa
bagi kita untuk saling mengenal

372
00:32:24,392 --> 00:32:26,432
kenyataanya adalah,
kau tampan.

373
00:32:26,644 --> 00:32:29,396
ngomong-ngomong, apa kau tau jika
rumah ini mempunyai sebuah misteri?

374
00:32:30,564 --> 00:32:32,023
aku tau.

375
00:32:33,984 --> 00:32:35,264
aku baru saja menemukan...,

376
00:32:35,444 --> 00:32:37,353
...film itu tidak disunting dari awal-ke-akhir.

377
00:32:37,529 --> 00:32:39,438
jadi aku melihat film terakhir
yang dibintanginya...

378
00:32:39,614 --> 00:32:42,983
...dan menyusun kembali suntingannya,
untuk mengetahui jika mereka mengambil-foto...

379
00:32:45,911 --> 00:32:48,319
baik.

380
00:32:49,248 --> 00:32:50,991
aku menemukan sesuatu yang aneh.

381
00:32:51,166 --> 00:32:55,495
bulan terakhir sebelum dia menghilang,
dia hanya menunjukan tubuh bagian atasnya.

382
00:32:59,757 --> 00:33:01,417
mungkin dia sedang hamil.

383
00:33:01,967 --> 00:33:04,968
dia tidak mempunyai anak seorangpun.
tidak pernah menikah dan tidak mempunyai anak

384
00:33:05,137 --> 00:33:06,880
ini hanyalah sebuah firasat.

385
00:33:07,055 --> 00:33:11,882
juga, foto yang ditampilkan di majalah
diambil setelah kemunculan kembali dirinya

386
00:33:12,059 --> 00:33:13,553
ada tanda X di jubahnya

387
00:33:13,727 --> 00:33:16,396
aku percaya jika lambang itu akan
memberitahukan kepada kita kemana perginya dia

388
00:33:16,563 --> 00:33:19,599
aku menelepon semua rumah sakit
dan hotel yang mempunyai huruf 'X'...

389
00:33:19,774 --> 00:33:21,767
...tapi sejauh ini, nihil...

390
00:33:23,319 --> 00:33:25,358
aku perlu berbicara dengan seseorang
yang memiliki keahlian tentang pakaian

391
00:33:26,364 --> 00:33:27,478
Oh, dan satu hal lagi

392
00:33:28,574 --> 00:33:32,025
dia selalu bersama pria ini,
tapi dia selalu tidak-dapat dikenali.

393
00:33:32,244 --> 00:33:35,944
sebuah tangan di pojok foto,
sebuah bayangan...

394
00:33:36,122 --> 00:33:37,996
...bahkan tidak-jelas

395
00:33:38,875 --> 00:33:42,824
kupikir dia memanggilnya 'Z'.
aku harus mencari tau, siapakah pria ini.

396
00:33:44,338 --> 00:33:46,626
aku harus menyelesaikan kasus ini.

397
00:33:48,591 --> 00:33:49,623
apa pendapatmu?

398
00:33:50,093 --> 00:33:53,841
kupikir ketrampilan untuk menyelidiki misteri, merupakan
sebuah daya tarik tersendiri bagi seorang perempuan

399
00:34:03,980 --> 00:34:07,230
Hei, bukankah mereka memiliki sebuah kostum-
departemen dalam setiap pembuatan film

400
00:34:07,400 --> 00:34:10,484
iyah, tapi kau harus tau, orang-orang
dari dunia perfilman seperti orang yang gila

401
00:34:10,653 --> 00:34:12,195
Oh, tuhaaan
seberapa gilakah mereka?

402
00:34:12,362 --> 00:34:13,393
sangat gila.

403
00:34:13,572 --> 00:34:14,603
kawan, apakah kita sudah siap?

404
00:34:14,781 --> 00:34:16,774
belum, aku akan...

405
00:34:17,826 --> 00:34:18,940
kau baik-baik saja.

406
00:34:19,118 --> 00:34:21,739
- Oh, aku baru saja mendapatkan sebuah pertanyaan.
- dan aku kehabisan akan semua jawabannya.

407
00:34:21,912 --> 00:34:24,201
kau bergaya tahun 50-an.
sudah siap.

408
00:34:24,373 --> 00:34:26,531
- tapi aku baru saja bertanya-tanya, jika mungkin...
- sekarang!

409
00:34:26,708 --> 00:34:28,416
kami sudah siap. baik,
kami bergerak

410
00:34:28,585 --> 00:34:31,704
kami pergi, semuanya,
kami dalam perjalanan

411
00:34:31,880 --> 00:34:33,872
kami pergi!

412
00:34:34,048 --> 00:34:36,503
Hei, kawan-kawan
ini sangat bagus. mereka ...

413
00:34:36,717 --> 00:34:41,343
baiklah, kita akan melakukan latihan syuting
apakah ada yang melihat tuan Fancy-Pants?

414
00:34:41,513 --> 00:34:43,719
ada disini, bodoh

415
00:34:43,890 --> 00:34:45,799
Ah, nama panggilan,
aku suka nama panggilan.

416
00:34:45,975 --> 00:34:48,347
itu bukanlah sebuah nama panggilan, Andy
itu bukanlah sebuah nama panggilan.

417
00:34:48,519 --> 00:34:50,179
kau benar-benar bodoh.

418
00:34:50,354 --> 00:34:51,932
baiklah, -dimengerti.
kami dalam perjalanan

419
00:34:52,106 --> 00:34:53,849
baiklah, kita melakukan latihan syuting!

420
00:34:54,024 --> 00:34:56,859
berhentilah membungkuk.
permisi, tuan. tidak, tuan. tidak, aku...

421
00:34:57,027 --> 00:35:00,478
ngomong-ngomong, apakah kata "action,"
bukan berarti  "mulai aktingnya."

422
00:35:00,655 --> 00:35:01,817
ketika kau benar, kau memang benar.

423
00:35:01,990 --> 00:35:03,021
Action.

424
00:35:03,199 --> 00:35:05,737
kuncilah itu! pandangan terakhir, semuanya.
pandangan terakhir.

425
00:35:05,910 --> 00:35:07,902
- berjalan pergi. berjalan pergi.
- diamlah, tolong

426
00:35:08,078 --> 00:35:10,486
dan kita berguling

427
00:35:10,664 --> 00:35:11,743
berguling!
kami berguling!

428
00:35:11,915 --> 00:35:14,750
kau cantik.
terima-kasih

429
00:35:14,959 --> 00:35:18,707
baiklah, kau membenci
kejahatan, dan aksi!

430
00:35:18,879 --> 00:35:20,872
tahan dulu dia disana, anak-anak

431
00:35:22,049 --> 00:35:26,627
laba-laba Weintraub.
selagi aku hidup dan bernafas

432
00:35:26,845 --> 00:35:30,178
kau mempunyai hak untuk tetap diam
kau mempunyai hak untuk didampingi pengacara

433
00:35:30,348 --> 00:35:31,806
permisi, maafkan aku, tapi...

434
00:35:31,974 --> 00:35:35,141
- apa?
-maafkan aku, ini rasanya tidak otentik.

435
00:35:35,311 --> 00:35:36,342
merasa apa?

436
00:35:36,520 --> 00:35:38,643
baiklah, latarnya mengambil
waktu tahun 50-an...

437
00:35:38,814 --> 00:35:40,308
...tapi kau membaca Miranda
adalah tersangkanya...

438
00:35:40,482 --> 00:35:46,068
permisi. kenapa atas nama natal yang
indah ini, orang kecil ini berbicara?

439
00:35:47,947 --> 00:35:52,323
baiklah, menurut bacaan ini Miranda tidak
ditangkap dan dihukum sampai tahun 63

440
00:35:52,492 --> 00:35:53,821
apakah itu benar?

441
00:35:53,994 --> 00:35:55,903
latarnya masih sangat menarik, lagi-pula.

442
00:35:57,246 --> 00:35:59,073
- siapa namamu, say?
- Uh, Nancy Drew.

443
00:35:59,749 --> 00:36:01,540
aku adalah Bruce.

444
00:36:01,709 --> 00:36:04,626
baiklah, biar kukatakan sesuatu padamu, kenapa
jangan mengalihkan filmnya, Nancy Drew?

445
00:36:06,004 --> 00:36:07,379
Oh, ya tuhan!

446
00:36:07,547 --> 00:36:08,828
apakah sebaiknya kita memotongnya?

447
00:36:09,799 --> 00:36:13,713
dengar, Nancy, apakah kau mampu,
kau dapat, mengarahkan film ini?

448
00:36:15,596 --> 00:36:18,003
karena kita dapat menyingkirkan
pria ini dalam sekejap

449
00:36:18,348 --> 00:36:21,183
apakah ada peraturan hukum tentang
sopan-santun di Los Angeles?

450
00:36:21,351 --> 00:36:24,020
saling-menghormati adalah tindakan yang
mengangagumkan, aku sangat mendukungnya

451
00:36:24,187 --> 00:36:25,764
dalam buku-ku, saling-menghormati
termasuk didalamnya

452
00:36:25,938 --> 00:36:28,227
aku ingin membaca buku itu, Nancy.

453
00:36:36,781 --> 00:36:39,272
ini bukanlah tanda X.
mereka adalah pohon palem

454
00:36:39,575 --> 00:36:43,323
baiklah. apa maksudnya itu?

455
00:36:46,248 --> 00:36:47,872
lambang di bajunya.

456
00:36:48,750 --> 00:36:50,292
itu, um...

457
00:36:51,753 --> 00:36:53,295
sesuatu yang menyerupai pohon palem

458
00:36:53,463 --> 00:36:56,499
Oh, sekarang aku mengerti.
- bercanda, - aku belum memahaminya.

459
00:36:56,674 --> 00:37:01,300
Pines bagian selatan.
sumber air panas California. tidak

460
00:37:01,970 --> 00:37:04,342
bungalow phon palem kembar dan Spa.

461
00:37:20,486 --> 00:37:24,649
terjadi sebuah kebakaran 20 tahun yang
lalu dan seluruh rekamannya terbakar

462
00:37:25,282 --> 00:37:28,283
dan diatas semuanya itu, aku takut daftar
tamu kita adalah sangat dirahasiakan

463
00:37:33,498 --> 00:37:34,908
dimana rumah-sakit terdekatnya?

464
00:37:38,002 --> 00:37:40,575
apa semua anak lahir di minggu
yang sama, 24 tahun yang lalu?

465
00:37:40,754 --> 00:37:43,671
iya. baiklah, mereka semua
akhirnya diadopsi.

466
00:37:43,840 --> 00:37:46,675
semua ibu kandungnya, dia pasti
meninggalkan uang untuk anaknya...

467
00:37:46,843 --> 00:37:48,752
maafkan aku, tapi
rekaman-rekaman itu disegel

468
00:37:48,928 --> 00:37:50,920
hanya perintah pengadilan
yang dapat membukanya.

469
00:37:51,097 --> 00:37:53,931
dan hanya boleh oleh anak kandungnya,
apakah kau anaknya?

470
00:37:54,099 --> 00:37:55,130
bukan

471
00:37:56,560 --> 00:37:58,102
tapi, um, terima kasih, lagi-pula

472
00:38:02,523 --> 00:38:04,848
disini ada si pirang penyebab masalahmu

473
00:38:25,752 --> 00:38:27,543
apa...? apakah kau yang membuat ini?

474
00:38:29,881 --> 00:38:33,415
bukan. Hannah, penjaga-rumah kami
di River Heights, yang membuatnya

475
00:38:33,592 --> 00:38:36,427
dia mengirimnya melalui kaleng.
dia adalah pembuat roti yang hebat

476
00:38:37,054 --> 00:38:39,461
ini sangat aneh.
ibuku yang membuatnya saat aku kecil.

477
00:38:39,639 --> 00:38:42,344
aku belum mendapatkannya tahun ini

478
00:38:45,853 --> 00:38:48,344
ini sangat sempurna

479
00:38:49,690 --> 00:38:50,721
kemarilah

480
00:38:58,865 --> 00:39:04,368
negara merekomendasikan seorang dokter
anak bagi orang-tua angkat yang baru

481
00:39:04,661 --> 00:39:07,828
berkas-laporan dokternya disegel.
ini mungkin dapat membantu.

482
00:39:11,209 --> 00:39:14,328
- terima-kasih, - dan kau tidak
akan mendapatkannya dariku

483
00:39:16,672 --> 00:39:22,128
Ha. duapuluh-empat tahun yang lalu
Wow, itu sudah lama sekali

484
00:39:22,761 --> 00:39:27,137
iya. ini mungkin adalah janji-temu
pertamanya, sebuah kelahiran

485
00:39:27,306 --> 00:39:31,256
aku tau ini kelihatannya sedikit "tidak-teratur"
tapi, aku tau letak semuanya.

486
00:39:37,565 --> 00:39:38,941
Ow.

487
00:39:40,902 --> 00:39:45,278
tepat disana. ini dia.
ada dua kelahiran di minggu itu.

488
00:39:45,447 --> 00:39:47,653
tidak, - tapi ada tiga

489
00:39:47,824 --> 00:39:51,442
Oh, tapi aku pikir bukanlah aku yang
dapat memberikan informasi, apapun

490
00:39:51,619 --> 00:39:52,651
biarkan aku menghubungi kantor-pusat

491
00:39:54,038 --> 00:39:56,078
Ha, ha, mungkin itu mereka. Hallo?

492
00:39:56,249 --> 00:39:57,280
Hei, girl. ini Jimmy.

493
00:39:57,458 --> 00:40:01,040
Oh, Jimmy. Yeah, bukan, aku sedang mencarinya,
kemudian aku menemukannya, menemukannya.

494
00:40:01,211 --> 00:40:02,954
aku menemukannya dan...

495
00:40:03,130 --> 00:40:05,916
bukan ini, tapi ini merah-muda.
dan bukankah ini...

496
00:40:06,091 --> 00:40:07,882
tidak, bukan pada tempatnya...
ku rasa ini seharusnya berada...

497
00:40:08,051 --> 00:40:10,755
- kupikir warnanya kuning.
- karena aku meletak-kanya di tempat lain

498
00:40:10,928 --> 00:40:14,462
Yeah. Oh, nak. Oh, nak.
aku akan meneleponmu kem...

499
00:40:14,640 --> 00:40:16,632
aku akan meneleponmu kembali...

500
00:40:16,808 --> 00:40:21,137
Ha. usaha yang baik, tumpah,- kan.
- usaha yang baik.

501
00:40:49,837 --> 00:40:52,873
Hallo, aku mencari Jane Brighton.

502
00:40:53,591 --> 00:40:54,753
apakah kau adalah Jane Brighton?

503
00:40:55,050 --> 00:40:56,592
apa kau adalah Martine Dahlberg?

504
00:40:56,760 --> 00:40:58,338
iya. kenapa?

505
00:40:58,762 --> 00:41:00,635
aku hanya ingin-tahu,
kapan kau diadopsi?

506
00:41:00,805 --> 00:41:02,050
apakah kau adalah Susan Thabit?

507
00:41:02,223 --> 00:41:04,548
kapan kau diadopsi?

508
00:41:04,725 --> 00:41:07,014
- apa kau adalah Martine Dahlberg?
- iya

509
00:41:07,186 --> 00:41:08,265
kapan kau diadosi?

510
00:41:08,979 --> 00:41:10,010
Hallo...

511
00:41:10,189 --> 00:41:11,268
bisakah aku membantumu?

512
00:41:11,440 --> 00:41:13,183
maaf, tidak.

513
00:41:15,443 --> 00:41:16,474
tidak.

514
00:41:17,320 --> 00:41:18,862
tidak.

515
00:41:43,510 --> 00:41:47,258
Hallo?
Um, apakah ada Jane Brighton disini?

516
00:41:47,430 --> 00:41:51,012
Ugh, itu tergantung pada
siapa yang menanyakannya

517
00:41:51,183 --> 00:41:53,222
kapan kau diadopsi?

518
00:41:54,853 --> 00:41:56,561
Yeah.

519
00:42:00,983 --> 00:42:02,727
siapa kau?

520
00:42:09,074 --> 00:42:10,900
kau adalah orang yang aku cari.

521
00:42:11,618 --> 00:42:12,649
aku?

522
00:42:15,204 --> 00:42:16,235
Hai.

523
00:42:22,919 --> 00:42:24,200
kau sedang bercanda.

524
00:42:24,379 --> 00:42:26,620
apakah orang-tuamu sudah
memberitahukanmu kapan kau diadopsi?

525
00:42:27,048 --> 00:42:30,333
tidak sulit untuk mengetahuinya. maksudku,
aku tidak mirip dengan satupun dari mereka

526
00:42:31,260 --> 00:42:34,593
ibuku sudah meninggal,
dan kemudian ayahku...

527
00:42:35,514 --> 00:42:36,759
aku harus pergi darinya.

528
00:42:36,973 --> 00:42:40,556
Uh, aku meninggalkan rumah terlalu cepat

529
00:42:41,519 --> 00:42:43,143
Dehlia Draycott.

530
00:42:45,898 --> 00:42:47,937
Dehlia mungkin telah meninggalkan
sebuah wasiat untukmu

531
00:42:48,108 --> 00:42:50,681
jika kami dapat membuktikan kalau kau adalah
anaknya, mungkin kau akan mendapatkan uang.

532
00:42:53,446 --> 00:42:55,189
apakah ini semacam lelucon?

533
00:42:55,365 --> 00:42:58,116
Oh, tidak. aku tidak bercanda

534
00:42:58,868 --> 00:43:02,153
aku akan mendapatkannya cukup banyak. aku berusia
12 tahun, tapi aku melewatkan beberapa kelas

535
00:43:02,329 --> 00:43:03,989
karena kau sedang berada di akademi?

536
00:43:04,164 --> 00:43:06,915
tentu, tidak. hanya saja tidak banyak
kegiatan di sekolah menengah pertama...

537
00:43:07,083 --> 00:43:09,372
...jadi ayahku menghubungi beberapa orang

538
00:43:09,544 --> 00:43:12,747
lagi-pula, aku berharap jika kita dapat,
misalnya, makan-malam

539
00:43:12,922 --> 00:43:15,163
seperti, malam-mingguan?
tapi bukan sebuah kencan.

540
00:43:15,340 --> 00:43:17,380
Corky, kau sudah begitu baik padaku.

541
00:43:17,551 --> 00:43:19,792
aku akan menunjukan pemandangannya.
kita akan sedikit tertawa.

542
00:43:19,970 --> 00:43:21,926
...tapi ada seorang pria
di River Heights.

543
00:43:22,096 --> 00:43:24,634
Oh, ouch. baiklah

544
00:43:24,807 --> 00:43:27,843
baiklah, kau perlu makan.
dan ini bukanlah sebuah kencan

545
00:43:28,018 --> 00:43:30,094
baiklah. mengingat ini
bukanlah sebuah kencan...

546
00:43:39,987 --> 00:43:42,145
apa-apaan ini...?
cepat. cepat, cepat, cepat.

547
00:43:42,323 --> 00:43:43,567
mobil itu, hampir menabrak kita

548
00:43:43,740 --> 00:43:47,156
cepatlah! ayo, ayo, ayo!
Hei!

549
00:43:50,747 --> 00:43:52,122
aku ingin-tau, siapakah yang
mencoba membunuh kita

550
00:43:52,290 --> 00:43:56,038
iya, aku ingin mengetahuinya juga.
faktanya, aku dibuat takut akan hal itu

551
00:43:56,210 --> 00:43:59,294
baik, biasanya ketika seseorang
berusaha membunuhku...

552
00:43:59,463 --> 00:44:02,084
...itu karena, aku sedang
menyelidiki sesuatu

553
00:44:02,257 --> 00:44:04,379
Oh, kau mempunyai sebuah pemotong.

554
00:44:05,927 --> 00:44:07,753
terdapat tanda-pengenal
dealer di S.U.V itu

555
00:44:07,928 --> 00:44:10,300
aku akan mencatat tentang,
tahun dan modelnya.

556
00:44:10,472 --> 00:44:15,181
ditambah lagi, kerusakannya akibat menabrak pembatas
akan mempermudah kita untuk mengidentifikasinya juga

557
00:44:17,645 --> 00:44:19,638
kau tidak seperti gadis yang pada umumnya.
Nancy.

558
00:44:30,824 --> 00:44:32,567
Hallo?

559
00:44:32,742 --> 00:44:36,609
janganlah terlibat dalam
masalah Dehlia Draycott ini

560
00:44:36,787 --> 00:44:40,203
jika kau melanjutkannya, kau
akan terluka, apa kau paham?

561
00:44:42,042 --> 00:44:44,118
kami tidak tertarik dengan
asuransi tanah-longsor...

562
00:44:44,294 --> 00:44:46,749
...tapi, um, terima kasih karena telah
menelepon. semoga harimu menyenangkan

563
00:44:59,599 --> 00:45:00,630
Whoa, apa ini?

564
00:45:00,808 --> 00:45:03,928
aku minta maaf, pak. ijinkan aku
untuk memperkenalkan diriku.

565
00:45:04,103 --> 00:45:07,306
namaku adalah Nancy Drew.
sangat-senang bisa berkenalan denganmu

566
00:45:07,523 --> 00:45:09,764
aku telah berusaha untuk
membuat janji-temu, tapi...

567
00:45:09,941 --> 00:45:14,069
Postur tubuh, kontak-mata. mohon perhatian,
semuanya, itu namanya berkembang-biak

568
00:45:14,237 --> 00:45:17,901
aku hanya ingin-tahu, jika aku bisa diberikan waktu
lima menit untuk membahas suatu hal denganmu

569
00:45:18,074 --> 00:45:20,695
kapan-saja bisa.
ini kartu namaku.

570
00:45:29,167 --> 00:45:30,874
terima kasih

571
00:45:31,043 --> 00:45:33,119
ini tentang salah-satu klienmu,
seorang bintang-film

572
00:45:33,295 --> 00:45:36,628
Ha, ha, semua klienku
adalah bintang film, muffin.

573
00:45:36,798 --> 00:45:39,371
baiklah, aku mungkin menemukan
beberapa bukti yang menunjukan jika...

574
00:45:39,551 --> 00:45:42,302
- menakjubkan
- Um, itu mungkin menyiratkannya

575
00:45:42,470 --> 00:45:43,964
sangat menakjubkan

576
00:45:45,765 --> 00:45:46,844
seperti yang kukatakan...

577
00:45:47,016 --> 00:45:49,091
aku sangat kecewa, senator.

578
00:45:49,268 --> 00:45:52,850
baiklah, seperti yang kau ketahui,
kau berhutang-budi padaku, satu atau dua

579
00:45:54,606 --> 00:45:56,645
baiklah, berbicaralah pada
salah-satu staff-mu

580
00:45:56,816 --> 00:45:58,524
mungkin mereka dapat membantumu.

581
00:46:03,071 --> 00:46:05,645
Jane? apa kau disana?

582
00:46:06,575 --> 00:46:09,741
Hai. aku melihat pengacara yang mewakili
pihak pengembangnya hari ini dan mereka...

583
00:46:09,911 --> 00:46:11,820
semuanya baik-baik saja,
aku tidak membutuhkan bantuan

584
00:46:12,538 --> 00:46:15,076
apa? bukankah kau ingin tahu jika
kau adalah anak-perempuannya Dehlia?

585
00:46:15,291 --> 00:46:17,532
tolong tinggalkan kami, bagaimana?

586
00:46:17,709 --> 00:46:20,829
kau kelihatannya seperti
orang-baik maafkan aku.

587
00:46:40,605 --> 00:46:43,142
wasiatnya ada didalam kotak cina.

588
00:46:44,650 --> 00:46:46,523
jadi dia mempunyai wasiat

589
00:47:00,747 --> 00:47:02,953
lihat saja sendiri.

590
00:47:11,382 --> 00:47:13,623
nona Draycott mengoleksi chinoiserie.

591
00:47:13,800 --> 00:47:17,798
tahun-lalu, pemiliknya menjual potongan yang
paling-berharga, bertentangan dengan keinginanku

592
00:47:17,971 --> 00:47:20,296
apa kau ingat nama penyalurnya?

593
00:47:21,182 --> 00:47:22,427
kau menanyakan begitu banyak pertanyaan

594
00:47:22,600 --> 00:47:27,557
apakah di tempat ini? aku perhatikan iklannya
melingkar, apa mereka memiliki kotaknya?

595
00:47:27,771 --> 00:47:29,562
biarkan aku mengatakan
sesuatu padamu, nona muda

596
00:47:29,731 --> 00:47:33,182
semua-orang yang mencoba membagi tempat
ini bersama, akhirnya mendapatkan masalah.

597
00:47:36,779 --> 00:47:37,858
Hallo?

598
00:47:38,030 --> 00:47:42,988
jadi kau akan mendapatkan hadiah
ulang tahun lebih awal/masalah hadiah

599
00:47:43,160 --> 00:47:46,742
...karena telah pergi dengan
"tidak ada penyidikan misteri selama di California-ku" .

600
00:47:47,205 --> 00:47:48,367
ayah, kau seharusnya tidak...

601
00:47:48,539 --> 00:47:51,030
- aku merasa tidak pantas menerimanya.
- iya, tentu saja

602
00:47:52,418 --> 00:47:53,663
aku tau tidak akan mudah untukmu...

603
00:47:53,836 --> 00:47:55,994
...dan hal ini membuatku
merasa tidak terlalu bersalah

604
00:47:57,130 --> 00:47:58,921
tapi, apa ini?

605
00:47:59,090 --> 00:48:01,663
Uh, hanya berjalan keluar

606
00:48:03,594 --> 00:48:07,129
Hai. saudariku menurunkanku
dan saat ini, dia belum pergi jauh

607
00:48:08,140 --> 00:48:09,171
pergi!

608
00:48:09,349 --> 00:48:12,385
roadster-ku.
ayah, bagaimana kau bisa sampai kesini?

609
00:48:12,560 --> 00:48:14,102
selamat, hampir-ulang-tahunmu

610
00:48:14,562 --> 00:48:16,934
Ned.
kau datang kesini, sampai sejauh ini sendirian?

611
00:48:17,273 --> 00:48:19,846
Uh, yeah, ini tidak akan
muat didalam bagasiku

612
00:48:20,025 --> 00:48:23,026
Huh, aku sangat merindukan mobil ini...

613
00:48:23,195 --> 00:48:25,436
...dan kau
aku merindukan mobilnya dan kau

614
00:48:27,657 --> 00:48:31,357
Oh, Ned, Corky. Corky, Ned.

615
00:48:31,786 --> 00:48:33,908
Ned adalah...

616
00:48:34,079 --> 00:48:36,487
...teman baik-ku
dari River Heights.

617
00:48:36,665 --> 00:48:39,998
River Heights, benar.
disalah satu antar negara bagian

618
00:48:40,502 --> 00:48:42,411
tunggu. apakah aku
mengganggu sesuatu?

619
00:48:42,712 --> 00:48:45,037
iya, sebanarnya. memang

620
00:48:47,007 --> 00:48:48,039
Hallo?

621
00:48:48,217 --> 00:48:50,838
- Hallo? Nancy?
- Oh, ayah. terima-kasih banyak

622
00:48:51,011 --> 00:48:52,588
kita harus pergi

623
00:48:55,598 --> 00:48:57,721
Corky akan pergi berkencan dengannya?

624
00:48:57,892 --> 00:49:01,936
Whoa, Nancy Weirdo,
seperti, kencan ganda

625
00:49:02,438 --> 00:49:04,845
Oh, salah satunya cantik.

626
00:49:05,023 --> 00:49:08,226
aku biasanya tidak pergi hanya
untuk sekedar...

627
00:49:08,401 --> 00:49:11,604
...tapi, ha, dia cantik

628
00:49:31,130 --> 00:49:33,751
Hallo.
apa kau ingin memesan minuman?

629
00:49:33,924 --> 00:49:36,212
segelas susu, tolong

630
00:49:36,384 --> 00:49:40,844
Ah, susu. betapa menyegarkan dan sehat,
aku pesan yang sama dengannya.

631
00:49:42,264 --> 00:49:43,379
siapa orang ini?

632
00:49:43,807 --> 00:49:45,800
Nancy dan aku bertemu,
dan keadaan menjadi klop

633
00:49:46,226 --> 00:49:48,764
kami tertawa, kami berbicara.
kami menjaganya tetap baik

634
00:49:48,937 --> 00:49:51,309
- menjaganya tetap baik?
- kami pada dasarnya hanyalah berteman.

635
00:49:51,481 --> 00:49:53,354
ini lucu. karena dia tidak
pernah menyebutkanmu.

636
00:49:54,650 --> 00:49:58,019
Hei, kawan, dia ingin minum pesananmu

637
00:49:59,154 --> 00:50:01,610
Um, bisakah aku memperoleh es latte.

638
00:50:02,074 --> 00:50:04,529
tidak ada latte di restoran cina,
konyolnya

639
00:50:05,118 --> 00:50:09,411
iyah, konyol
tidak ada latte di restoran cina

640
00:50:09,580 --> 00:50:10,611
jangan berbicara denganku

641
00:50:10,790 --> 00:50:13,826
baiklah
Wow, ini menyenangkan, huh?

642
00:50:14,001 --> 00:50:16,622
Ned dan aku sudah saling mengenal
sejak berada di s.m.p

643
00:50:16,795 --> 00:50:19,831
dia membantuku memecahkan misteri
dari hilangnya penghapus papan tulis

644
00:50:20,673 --> 00:50:21,836
itu diambil oleh petugas kebersihan

645
00:50:22,008 --> 00:50:24,712
Oh, fantastis

646
00:50:25,553 --> 00:50:29,597
Oh, ya tuhan
betapa lucunya itu.

647
00:50:29,765 --> 00:50:33,216
disinilah kami dan disinilah kau,
Hai, siapa namamu?

648
00:50:33,393 --> 00:50:34,424
Ned?

649
00:50:34,852 --> 00:50:36,311
kau tidak yakin?

650
00:50:36,479 --> 00:50:39,515
tidak. maksudku, iya, aku yakin

651
00:50:39,690 --> 00:50:40,721
kenapa kau ada disini?

652
00:50:41,316 --> 00:50:42,692
kenapa kau ada disini?

653
00:50:42,859 --> 00:50:43,891
kenapa kau ada disini?

654
00:50:44,069 --> 00:50:48,398
Hei, hei, teman-teman, jangan
mengeroyok-ku. aku sensitif.

655
00:51:00,375 --> 00:51:05,369
Hallo. aku mencari sebuah kotak.
itu seperti, salah satunya khusus.

656
00:51:05,546 --> 00:51:06,661
kotak seperti apa?

657
00:51:07,965 --> 00:51:08,996
cina?

658
00:51:11,009 --> 00:51:14,923
baiklah, kau datang ke tempat yang tepat?

659
00:51:15,513 --> 00:51:18,467
jadi karena ini,
kau menginginkan masakan cina.

660
00:51:18,641 --> 00:51:22,223
apa yang kalian lakukan disini?
ini sangat tidak linear,

661
00:51:22,394 --> 00:51:24,932
semuanya ambillah sebaris.
periksa didalam setiap kotak.

662
00:51:25,230 --> 00:51:26,772
kita sedang mencari tulisan
tentang sebuah wasiat

663
00:51:30,401 --> 00:51:31,895
- tunggu, apa yang ada disana?
- Hei.

664
00:51:32,069 --> 00:51:33,398
Ned, apa kau pernah
melihat kotak ini sebelumnya?

665
00:51:33,863 --> 00:51:34,894
tidak ada apa-apa disana.

666
00:51:35,239 --> 00:51:37,362
tidak, tidak, tidak. jangan...
jangan sentuh, Corky.

667
00:51:38,533 --> 00:51:42,032
Hei, lihat bagian atasnya.
itu sangat mahal

668
00:51:46,832 --> 00:51:49,121
Hei semuanya. kemarilah
kau melihat ini? ini besar

669
00:51:49,293 --> 00:51:51,084
letak-kan itu

670
00:51:53,296 --> 00:51:57,424
apa? kau pikir kau lucu?
apa kau pikir kau lucu?

671
00:51:57,592 --> 00:51:59,419
sangat tidak menyenangkan.

672
00:52:03,389 --> 00:52:05,677
ada satu lagi disini.

673
00:52:19,570 --> 00:52:23,733
jadi, Nance, apa perjanjiannya
antara kau dan ned?

674
00:52:23,907 --> 00:52:25,021
apa kau mendengar sesuatu?

675
00:52:25,200 --> 00:52:27,525
tidak, maksduku, apa kalian berdua
menyukai sesuatu hal?

676
00:52:30,162 --> 00:52:31,953
permisi.
aku harus menjinak-kan bomb ini.

677
00:52:32,122 --> 00:52:34,993
Ugh, jangan bercanda.
cinta bagaikan sebuah medan pertempuran.

678
00:53:09,989 --> 00:53:14,366
Nancy.

679
00:53:54,945 --> 00:53:57,483
itukan S.U.V-nya
yang mencoba menabrak kita.

680
00:53:57,656 --> 00:53:58,854
bagian sampingnya rusak, ayolah

681
00:53:59,032 --> 00:54:01,025
apa itu?
apa kau baik-baik saja? apa itu?

682
00:54:01,201 --> 00:54:04,534
- cepat, kita akan kehilangannya.
- Oh, jadi maksudmu benar-benar sebuah bom?

683
00:54:04,704 --> 00:54:07,159
apa itu?
apa itu? apa kau baik-baik saja?

684
00:54:07,331 --> 00:54:08,362
Hallo?

685
00:54:14,504 --> 00:54:15,749
mereka berbelok di jalan itu!

686
00:54:15,922 --> 00:54:18,210
bertahanlah. ku pikir kita
tertinggal jauh dari mereka.

687
00:54:18,383 --> 00:54:19,758
itulah sebabnya aku mengambil mobil.

688
00:54:20,176 --> 00:54:21,586
- sabuk pengaman?
- aku tidak apa-apa.

689
00:54:25,138 --> 00:54:27,012
memasang sabuk pengaman.

690
00:54:33,896 --> 00:54:36,268
katakanlah kita berhasil mengejar mereka,
lalu apa yang akan terjadi kemudian?

691
00:54:37,232 --> 00:54:38,264
serius

692
00:54:38,442 --> 00:54:41,312
hal ini tidak menurunkan keberanianku, ketika
seseorang mencoba membunuhku, kasar-nya

693
00:54:41,486 --> 00:54:43,313
tapi ini hanya akan membuatku
ingin berusaha lebih keras lagi

694
00:54:43,488 --> 00:54:44,650
kalau-begitu, biarkan kudanya berlari

695
00:54:44,822 --> 00:54:47,278
kita akan mengejar sampai batas
maksimal kecepatannya dan tidak lebih.

696
00:54:53,538 --> 00:54:56,325
semua orang didunia ini mengemudi
melebihi batas kecepatan, nancy

697
00:54:56,499 --> 00:54:59,204
nancy hanya berusaha untuk mengatakan, bahwa untuk
mencapai tujuan tidaklah harus menghalalkan segala cara

698
00:54:59,377 --> 00:55:00,919
maksudmu kita akan kehilangan mereka

699
00:55:01,087 --> 00:55:03,957
sangat penting untuk menilai tujuan akhirnya
dan maksudnya adalah kebebasan ...

700
00:55:04,131 --> 00:55:05,162
... untuk melakukan apa yang benar

701
00:55:05,341 --> 00:55:08,092
bukankah kau sudah berjanji pada ayahmu,
jika kau tidak akan mengejar-misteri lagi.

702
00:55:11,513 --> 00:55:14,086
apakah kau ingin melanggar janji itu?

703
00:55:19,186 --> 00:55:21,309
apa yang akan kau lakukan?

704
00:55:22,147 --> 00:55:24,305
aku harus berhenti dari kasus ini.

705
00:55:24,482 --> 00:55:26,226
aku harus berhenti dan hidup normal.

706
00:55:43,165 --> 00:55:44,328
apa ini?

707
00:55:45,334 --> 00:55:49,581
Oh, hanya perlengkapan biasa.
perlengkapan remaja normal.

708
00:55:51,131 --> 00:55:53,456
baiklah,- bawalah itu

709
00:55:55,968 --> 00:55:58,803
- dia baru saja mencubitku!
- terimalah itu.

710
00:55:58,971 --> 00:56:01,925
jika kita ingin membuatnya diam,
kita harus membayarnya.

711
00:56:02,766 --> 00:56:04,474
Ned, kenapa semua kemejamu kusut?

712
00:56:05,268 --> 00:56:06,976
karena lemariku, ukurannya hanya 6 inci.

713
00:56:07,604 --> 00:56:10,141
itu tidak mungkin
bagaimana bisa...?

714
00:56:12,233 --> 00:56:13,264
tunjukan padaku.

715
00:56:18,071 --> 00:56:20,396
apa yang kalian semua lakukan?

716
00:56:21,533 --> 00:56:23,821
"Hei, Corky.
kami sangat senang kau bertanya.

717
00:56:23,993 --> 00:56:25,736
apa kau ingin ikut?

718
00:56:29,540 --> 00:56:33,703
Serius. Oh, tuhan
apa yang sedang terjadi?

719
00:56:38,506 --> 00:56:39,704
aku baru saja terjatuh.

720
00:56:42,593 --> 00:56:43,921
tapi aku baik-baik saja.

721
00:56:46,972 --> 00:56:49,641
aku masih tidak mengerti akan
apa yang sedang terjadi?

722
00:56:55,020 --> 00:56:57,392
kapan kau akan membiarkanku tahu.

723
00:57:17,916 --> 00:57:20,074
sebuah jalan rahasia.

724
00:57:20,376 --> 00:57:23,163
jadi ini sebabnya, kenapa para
penerobos itu bisa naik keatas.

725
00:57:23,337 --> 00:57:24,997
ini gila.

726
00:57:25,172 --> 00:57:28,375
Ned, bisakah kau mengambil senterku?
ada dalam tas perlengkapanku.

727
00:57:30,135 --> 00:57:31,878
bukankah ini dapat dianggap sebagai
tindakan mengejar-misteri?

728
00:57:32,470 --> 00:57:35,387
dengan siapakah kami bercanda?
aku tidak akan berhenti.

729
00:57:35,598 --> 00:57:38,219
sampai aku menemukan wasiatnya
dan menentukan identitas 'Z''

730
00:57:38,392 --> 00:57:41,642
... aku akan menceritakan semuanya
pada ayahku. dia akan mengerti

731
00:57:41,812 --> 00:57:44,765
maksudku, siapa lagi yang
akan aku bantu Jane?

732
00:57:45,315 --> 00:57:46,346
itu sangat penting

733
00:57:48,693 --> 00:57:49,724
tidak-kah kau pikir?

734
00:57:51,445 --> 00:57:52,476
iyah.

735
00:58:24,432 --> 00:58:26,721
apa itu?

736
00:58:28,186 --> 00:58:31,519
aku pikir kita baru-saja dilanda gempa.

737
00:58:35,651 --> 00:58:38,106
Hallo?

738
00:58:43,616 --> 00:58:45,359
Nancy.

739
00:58:49,705 --> 00:58:51,781
apa kalian semuanya baik-baik saja?

740
00:58:51,957 --> 00:58:52,988
dari-mana kau?

741
00:58:53,458 --> 00:58:55,581
aku berada di lantai dasar.

742
00:59:00,464 --> 00:59:02,457
apa kau melihat sesuatu?

743
00:59:05,010 --> 00:59:06,634
aku menemukan sebuah terowongan
dan aku akan masuk kedalamnya

744
00:59:06,803 --> 00:59:09,424
jika aku tidak kembali dalam waktu 10 menit,
berarti sesuatu yang buruk telah menimpaku.

745
00:59:10,973 --> 00:59:13,049
aku pikir ini bukanlah sebuah lelucon.

746
00:59:40,291 --> 00:59:44,999
aku meletakkannya di atas sana,
yang akan mennghitung waktunya.

747
00:59:47,047 --> 00:59:48,078
Hai.

748
00:59:50,133 --> 00:59:53,548
sebuah terowongan di ruangan-mencuci

749
00:59:53,719 --> 00:59:56,008
apa maksudnya semua ini?

750
00:59:56,180 --> 00:59:58,505
John Leshing.
dia adalah penyewa gedung ini.

751
00:59:58,682 --> 01:00:00,888
dia adalah penanggung-jawab
dari propertinya Dehlia Draycott

752
01:00:01,059 --> 01:00:03,301
jika ada orang-lain yang tau mengenai
terowongan ini, maka dia adalah orangnya.

753
01:00:03,478 --> 01:00:06,562
orang itu selalu membuatku penasaran.

754
01:00:06,731 --> 01:00:10,182
seperti kucing-basah.
kau tau maksudku?

755
01:00:20,785 --> 01:00:23,192
Hai. ini untuk kalian berdua

756
01:00:23,704 --> 01:00:26,242
- kau pergilah
- baiklah.

757
01:00:28,292 --> 01:00:30,367
ini untuk kalian berdua.

758
01:00:35,089 --> 01:00:36,832
aku harap kau ikut

759
01:00:44,264 --> 01:00:47,679
aku atau apa yang dikhawatirkannya,
tapi kita harus pergi.

760
01:00:47,850 --> 01:00:49,179
kenapa?

761
01:00:49,352 --> 01:00:52,471
Ned, calon suamiku,
akan ada disana.

762
01:00:57,067 --> 01:00:58,976
Jane? ini aku, Nancy.

763
01:00:59,152 --> 01:01:02,686
aku ingin-tau, jika kau dan Allie
ingin datang ke pestaku.

764
01:01:14,541 --> 01:01:17,162
Oh, tuhan-ku

765
01:01:24,549 --> 01:01:27,254
Wow, kawan, pitamu tampaknya hebat.

766
01:01:27,427 --> 01:01:29,051
mari kita lihat milik-mu

767
01:01:34,600 --> 01:01:36,841
Yeah, kalian juga.

768
01:01:37,394 --> 01:01:39,386
mengunduh sangat keren...

769
01:01:40,146 --> 01:01:41,938
...tapi tidak ada yang
kedengarannya seperti vinyl.

770
01:01:42,107 --> 01:01:45,273
kau tidak akan lebih tepat lagi jika
kau mencobanya, Nancy.

771
01:01:55,827 --> 01:01:56,858
Yeah.

772
01:01:58,913 --> 01:01:59,944
- Hai.
- Hai.

773
01:02:00,122 --> 01:02:02,791
aku membawa beberapa temanku.
aku harap kau tidak keberatan, bagaimana?

774
01:02:02,958 --> 01:02:04,333
tidak.

775
01:02:07,629 --> 01:02:12,125
Oh, aku tidak mendapatkan memonya
tentang apa yang menjadi temanya.

776
01:02:12,300 --> 01:02:13,462
Hei, Ned.

777
01:02:13,634 --> 01:02:14,713
Hai.

778
01:02:14,885 --> 01:02:17,458
Oh, bisakah aku melepaskan
mentelmu atau...?

779
01:02:17,638 --> 01:02:18,966
baiklah.

780
01:02:19,890 --> 01:02:22,463
Um, minuman berada diruang makan

781
01:02:22,642 --> 01:02:25,311
kita akan menarik 'taffy' nanti, teman-teman.

782
01:02:28,064 --> 01:02:29,973
masuklah.
Hai.

783
01:02:30,149 --> 01:02:32,141
minuman berada di ruang-makan.

784
01:02:32,317 --> 01:02:37,026
Oh, hallo.
Hi. Oh, kau kelihatan cantik.

785
01:02:46,997 --> 01:02:48,906
Leshing, cepat kemari!

786
01:02:57,840 --> 01:03:01,754
jadi kau besar di River Depths?
ceritakanlah padaku. apa ada sungai disana?

787
01:03:01,927 --> 01:03:04,548
River Heights.
Uh, iya, disana terdapat sebuah sungai.

788
01:03:04,721 --> 01:03:09,098
Oh, aku tau itu. aku benar-benar tau itu.
bagaimana kau mengetahuinya? Ha, ha, ha.

789
01:03:10,309 --> 01:03:12,017
Hei. Hei.

790
01:03:12,186 --> 01:03:13,466
Oh, kau ingin berdansa, bukan?

791
01:03:19,526 --> 01:03:20,605
Hai.

792
01:03:20,818 --> 01:03:24,436
Oh, aku hanya ingin bertanya padamu jika kau
tau mengenai keberadaan jalan-rahasia.

793
01:03:24,864 --> 01:03:26,488
ku-pikir kau sudah memperoleh jawabannya.

794
01:03:29,201 --> 01:03:30,446
apa kau adalah 'Z'?

795
01:03:31,411 --> 01:03:37,496
nona Drew, aku sarankan kau bergabung kembali
dengan tamu-tamu mu dan menikmati pestanya.

796
01:03:48,218 --> 01:03:49,842
tunggu dulu

797
01:03:51,387 --> 01:03:52,418
Hallo?

798
01:03:52,596 --> 01:03:55,052
aku peringatkan kau, menjauhlah
dari urusan Draycott ini

799
01:03:55,224 --> 01:03:56,255
siapa ini?

800
01:04:01,604 --> 01:04:04,391
- tolong, berhentilah menelepon kemari.
- Nancy?

801
01:04:04,565 --> 01:04:07,768
Oh, hai, ayah.
di mana kau?

802
01:04:07,943 --> 01:04:09,485
aku akan datang terlambat

803
01:04:09,653 --> 01:04:11,277
ke pestamu dari yang kukatakan.
maafkan aku, sayang.

804
01:04:11,446 --> 01:04:13,902
apakah semuanya baik-baik saja?
kedengaran-nya sedikit meriah disana.

805
01:04:14,074 --> 01:04:16,149
iyah, semuanya sangat tenang disini.

806
01:04:16,326 --> 01:04:20,572
- apa kau yakin?
- tentu-saja. cepatlah-pulang

807
01:04:32,256 --> 01:04:34,130
selamat-ulang tahun, Nancy.

808
01:04:35,884 --> 01:04:38,292
mundurlah, kawan.

809
01:04:50,606 --> 01:04:52,432
seseorang hubungi 911.

810
01:04:52,608 --> 01:04:55,608
kau! kau tau CPR, kemarilah,
lakukan-sesuatu. Trish tersedak!

811
01:04:57,028 --> 01:04:59,067
ini bukanlah sebuah lelucon.

812
01:05:00,823 --> 01:05:03,112
menyingkirlah, menyingkirlah.
mau lewat.

813
01:05:03,284 --> 01:05:05,953
Oh, tuhan-ku. lakukanlah sesuatu,
lakukanlah sesuatu. seseorang hubungi 911!

814
01:05:06,119 --> 01:05:07,530
mereka akan tiba disini
dalam waktu 10 menit lagi

815
01:05:10,373 --> 01:05:11,748
apakah dia mempunyai alergi?

816
01:05:11,916 --> 01:05:14,870
dia sangat alergi terhadap kacang,
tapi dia tidak memakan apapun.

817
01:05:15,044 --> 01:05:18,128
aku mempunyai sebuah kue kacang.
dan kami yang membuatnya.

818
01:05:18,297 --> 01:05:19,672
Oh, tuhan-ku

819
01:05:19,840 --> 01:05:21,916
aku membutuhkan sebuah pisau dan sebuah bulpen.

820
01:05:22,467 --> 01:05:24,210
ini.
ini ambillah

821
01:05:24,386 --> 01:05:28,050
semuanya, kecuali kalian mendapatkan
latihan gawat-darurat medis...

822
01:05:28,222 --> 01:05:30,428
...kalian tidak-boleh melakukan hal ini

823
01:05:40,608 --> 01:05:42,067
sialan

824
01:05:47,698 --> 01:05:48,978
kau tau, aku harus mengakui...

825
01:05:49,157 --> 01:05:54,364
...kupikir kau adalah orang aneh yang sangat gila,
orang yang bodoh sebelumnya, tapi ternyata tidak

826
01:05:54,537 --> 01:05:55,735
kau sangat hebat.

827
01:05:56,497 --> 01:05:58,655
setiap-orang dapat belajar prosedur
penanganan gawat-darurat medis

828
01:05:58,833 --> 01:06:01,240
Uh, aku berbicara tentang
betapa hebatnya pesta ini

829
01:06:01,418 --> 01:06:03,327
menyelamatkan nyawa Trish juga
merupakan hal yang sangat hebat

830
01:06:04,296 --> 01:06:08,293
lagipula, aku ingin mengajakmu
dan teman kecilmu Ned berbelanja

831
01:06:08,466 --> 01:06:10,209
kau sangat membutuhkan
pakaian yang pantas.

832
01:06:14,888 --> 01:06:16,762
apa yang terjadi?

833
01:06:16,932 --> 01:06:20,016
ini adalah sebuah pesta yang menyenangkan,
hampir semuanya senang berada disini.

834
01:06:20,185 --> 01:06:22,343
aku yakin kau adalah ayahnya Nancy.
benar.

835
01:06:22,520 --> 01:06:24,512
kami merespon keluhan dari tetanggamu

836
01:06:25,439 --> 01:06:26,602
ayah, ini adalah sersan Billings.

837
01:06:26,774 --> 01:06:29,774
tidak, tidak, tidak.
biarkan aku mengatakan sesuatu.

838
01:06:30,610 --> 01:06:31,808
kau membuat pesta yang liar

839
01:06:33,363 --> 01:06:35,486
kau merusaknya saat ayah sedang
M.I.A (missing in action).

840
01:06:35,657 --> 01:06:38,361
kerusakan telah terjadi,
keadaannya menjadi kacau, aku mengerti

841
01:06:42,413 --> 01:06:43,444
selamat

842
01:06:43,997 --> 01:06:47,995
membuat kegaduhan adalah sebuah proses untuk
menjadi normal, bukan lagi gadis remaja pengejar-misteri

843
01:06:50,920 --> 01:06:53,078
benar. itu yang pertama

844
01:06:59,177 --> 01:07:01,633
ayolah. ayolah

845
01:07:09,019 --> 01:07:12,304
Hai. sangat jelas, seseorang disini,
memerlukan sedikit batuan akan penglihatannya

846
01:07:12,481 --> 01:07:14,603
Oh, ini tidaklah terlalu buruk

847
01:07:14,774 --> 01:07:16,814
Oh, tolonglah, ini adalah sebuah
penghinaan terhadap busana

848
01:07:16,985 --> 01:07:20,685
kau mempunyai beberapa bagian yang indah.
hanya saja mereka tidak bekerja dengan baik

849
01:07:21,405 --> 01:07:24,275
aku? aku sedang membicarakannya.

850
01:07:24,616 --> 01:07:26,905
Oh, maaf

851
01:07:27,202 --> 01:07:30,238
Wow, dari-mana kau mendapatkan gaun itu?

852
01:07:32,290 --> 01:07:34,994
Um, aku membuatnya dari sketsa milik ibuku.

853
01:07:35,167 --> 01:07:39,580
Oh, hanya saja sayang,
aku suka akan ketulusan

854
01:07:39,755 --> 01:07:41,414
aku harus mengambil gambarmu

855
01:07:41,590 --> 01:07:46,002
kau tau? aku baru saja ingat
betapa aku membenci toko ini

856
01:07:47,011 --> 01:07:48,042
permisi?

857
01:07:51,181 --> 01:07:52,759
aku harap kau bisa tinggal lebih lama.

858
01:07:52,933 --> 01:07:55,056
ibuku berkata, jika aku bisa tinggal
di akhir pekan...

859
01:07:55,227 --> 01:07:56,555
...dia akan merubah kamarku menjadi...

860
01:07:57,062 --> 01:07:58,093
benarkah?

861
01:07:58,605 --> 01:08:00,514
lagipula, Nancy,
aku hanya ingin kau tau...

862
01:08:00,690 --> 01:08:02,433
...jika aku tidak tertarik dengan Inga.

863
01:08:03,776 --> 01:08:05,982
faktanya, dia membuatku takut

864
01:08:07,529 --> 01:08:09,936
dan jika kau menyukai pria gemuk ini...

865
01:08:10,156 --> 01:08:11,615
Corky.

866
01:08:11,783 --> 01:08:13,491
...itu bukanlah masalah bagiku.

867
01:08:14,369 --> 01:08:15,863
Ned, usianya 12 tahun.

868
01:08:16,370 --> 01:08:18,659
kau, kelihatannya sering bersamanya

869
01:08:19,915 --> 01:08:21,457
Ned, bisakah aku bertanya padamu?

870
01:08:23,168 --> 01:08:25,456
dapatkah kau memberitahuku ketika seorang
gadis berpikir akan betapa dia menyukaimu

871
01:08:25,628 --> 01:08:29,079
...berharap jika kau menyukainya, berpikir
akan betapa pentingnya perasaanmu

872
01:08:29,257 --> 01:08:32,210
...sebelum dia mengatakan lebih-banyak
lagi tentang perasaanya padamu...

873
01:08:32,384 --> 01:08:35,468
...karena dia sudah mengatakan terlebih
dahulu perasaannya dengan caranya sendiri?

874
01:08:35,637 --> 01:08:36,918
bisakah kau mengulangi pertanyaan-nya?

875
01:08:40,308 --> 01:08:44,092
taksimu sudah datang,
maaf harus melihatmu pergi, Ned.

876
01:08:45,312 --> 01:08:47,056
aku akan, uh, sampai jumpa lagi.

877
01:08:52,527 --> 01:08:54,021
dah, Ned.

878
01:09:26,140 --> 01:09:27,219
Jane, apa kau baik-baik saja?

879
01:09:27,391 --> 01:09:32,183
tidak. petugas perlindungan anak, mereka...
mereka mengambilnya. mereka membawa Allie.

880
01:09:33,188 --> 01:09:35,513
mereka berkata aku bukanlah orang-tua
yang pantas, tapi itu tidak benar

881
01:09:35,690 --> 01:09:37,766
aku tidak melakukan satupun hal
dari yang mereka tuduhkan.

882
01:09:38,359 --> 01:09:40,731
Uh, masuklah, masuklah

883
01:09:44,490 --> 01:09:46,565
kau selalu membantu orang-orang.

884
01:09:46,741 --> 01:09:47,773
aku dapat mencobanya.

885
01:09:47,951 --> 01:09:49,694
kenapa kau tidak datang saja
ke pusat kota, besok?

886
01:09:49,869 --> 01:09:52,786
aku akan datang. terima-kasih.
terima-kasih banyak.

887
01:09:52,955 --> 01:09:56,371
tentu. apa hubungannya?
bagaimana kalian berdua bertemu?

888
01:09:59,670 --> 01:10:02,670
aku adalah anak-perempuan
dari Dehlia Draycott.

889
01:10:04,674 --> 01:10:06,049
kau siapa? tunggu.

890
01:10:06,217 --> 01:10:09,800
ayah, sudah terlambat.
Jane sudah lelah dan begitu-juga denganku.

891
01:10:09,971 --> 01:10:13,421
mari-kita akhiri semuanya ini di pagi ini, dalam
cahaya yang menjanjikan di hari yang baru ini

892
01:10:13,599 --> 01:10:15,009
benar.
apakah kau sedang mengejar-misteri?

893
01:10:15,434 --> 01:10:17,509
ayah, apa kau benar-benar berpikir
aku sedang mengejar-misteri?

894
01:10:17,727 --> 01:10:20,265
- itu tidak menjawab pertanyaanku.
- kau tidak menjawab-ku

895
01:10:20,480 --> 01:10:21,594
-  kau apa?
-  apa?

896
01:10:21,773 --> 01:10:22,804
- apa?
- apa?

897
01:10:22,982 --> 01:10:24,524
aku akan pergi tidur.

898
01:10:26,568 --> 01:10:28,477
selamat-malam.

899
01:10:30,906 --> 01:10:33,575
Uh, dengar, aku harus
mengatakan sesuatu padamu

900
01:10:33,741 --> 01:10:37,786
tepat setelah kali-pertama kau menemuiku, seseorang
datang ke apartemenku. Uh, seorang pria

901
01:10:37,953 --> 01:10:42,185
dia berkata jika aku mencoba untuk membuktikan
bahwa aku adalah anak perempuannya
Dehlia, maka aku akan menyesalinya

902
01:10:42,249 --> 01:10:44,918
itulah sebabnya mengapa aku takut
untuk berbicara denganmu saat itu

903
01:10:45,085 --> 01:10:49,248
- seperti apa ciri-cirinya?
- dia bertubuh besar...

904
01:10:50,465 --> 01:10:53,833
berambut hitam. menakutkan

905
01:10:56,261 --> 01:11:01,302
dan dia memiliki mata yang biru dan
yang satunya lagi hitam, sangat hitam.

906
01:11:20,699 --> 01:11:23,902
seseorang telah mengadukanmu.
tapi aku belum tau siapa orangnya.

907
01:11:24,077 --> 01:11:26,948
tapi itu tidak benar.
tidak ada satu-pun yang benar

908
01:11:27,205 --> 01:11:29,447
bagaimana bisa mereka dapat mengambil
seorang anak begitu saja dari ibunya?

909
01:11:29,624 --> 01:11:33,289
aku mempercayai-mu. dan kupikir hakimnya juga akan
mempercayaimu. hanya saja hal ini akan membutuhkan waktu

910
01:11:33,461 --> 01:11:36,034
kita akan mendapatkannya kembali.
aku berjanji.

911
01:11:36,213 --> 01:11:40,709
sekarang, apakah ada  seseorang
yang ingin menjatuhkan-mu

912
01:11:41,801 --> 01:11:44,422
ayah, dengar, ada sesuatu
hal yang ingin kubicarakan denganmu.

913
01:11:44,595 --> 01:11:45,971
ini semua berhubungan dengan...

914
01:11:46,138 --> 01:11:47,798
Carson!

915
01:11:47,973 --> 01:11:49,004
Nancy.

916
01:11:49,183 --> 01:11:52,847
setelah sedikit pengakuan dari Jane, aku menemukan
siapa pengacara dari properti rumah-nya...

917
01:11:53,019 --> 01:11:54,300
...dan aku meneleponnya.

918
01:11:54,980 --> 01:11:57,814
dia dan aku akan berbicara secara langsung.
apa kau membawa mobilmu?

919
01:11:58,399 --> 01:12:00,475
di ujung blok.
apa yang kalian berdua...?

920
01:12:00,901 --> 01:12:03,024
makan-malam, malam ini
aku mempunyai begitu-banyak pertanyaan...

921
01:12:03,195 --> 01:12:05,816
...dan kupikir, hanya kau saja yang
mungkin memiliki semua jawabannya.

922
01:12:11,077 --> 01:12:13,200
rasanya seperti cokelat panas?

923
01:12:20,043 --> 01:12:22,960
...saluran tv, mempersembahkan
hidup dan mati dari Dehlia Draycott.

924
01:12:23,129 --> 01:12:25,667
ini sangat aneh.
aku tidak pernah sekalipun memikirkannya.

925
01:12:25,840 --> 01:12:27,382
... dan sekarang aku dapat
melihatnya ada dimana-mana.

926
01:12:33,013 --> 01:12:35,052
bagaimana jika aku bukanlah
ibu yang pantas?

927
01:12:35,223 --> 01:12:37,844
aku tidak tau akan apa yang kulakukan. tidak ada seorangpun
yang dapat mengatakan padaku, apa-yang harus kulakukan

928
01:12:38,017 --> 01:12:39,049
Jane...

929
01:12:39,227 --> 01:12:42,761
Nancy, aku pikir kau tidak mengerti, bagaimana
rasanya dibesarkan tanpa seorang ibu

930
01:12:43,689 --> 01:12:46,227
sebenarnya, ibuku meninggal
saat aku masih sangat mudah

931
01:12:47,567 --> 01:12:49,062
Oh, tuhan, maafkan aku

932
01:12:49,903 --> 01:12:51,527
aku tidak tau.

933
01:12:52,447 --> 01:12:54,155
kau sudah begitu baik padaku.

934
01:12:56,033 --> 01:12:58,950
sering-kali,
aku pikir aku tidak dapat mengingatnya.

935
01:12:59,119 --> 01:13:01,361
tapi aku tidak pernah tau
jika apa yang kuingat...

936
01:13:01,538 --> 01:13:04,029
...adalah sesuatu yang aku lihat di gambar...

937
01:13:04,207 --> 01:13:05,915
...atau yang pernah terjadi.

938
01:13:07,043 --> 01:13:08,916
dia, um...

939
01:13:10,546 --> 01:13:12,373
dia merupakan misteri bagiku.

940
01:13:17,052 --> 01:13:19,377
seseorang didesa, memberitahukan-ku

941
01:13:19,554 --> 01:13:22,341
jika wasiatnya ada di kotak cina.

942
01:13:26,518 --> 01:13:28,012
tunggu sebentar

943
01:13:37,153 --> 01:13:38,398
apa yang sedang kita cari?

944
01:13:39,113 --> 01:13:40,488
sebuah petunjuk

945
01:13:40,656 --> 01:13:42,198
ini kosong

946
01:13:42,366 --> 01:13:45,450
kau harus membuat busur naga.

947
01:13:56,879 --> 01:13:57,910
wasiatnya

948
01:13:58,088 --> 01:13:59,630
aku pasti sedang tertidur
ketika aku mendengar hal ini

949
01:13:59,798 --> 01:14:01,043
aku akhirnya menemukannya

950
01:14:01,800 --> 01:14:03,708
Dehlia menggunakan sebuah
petunjuk dari salah-satu film-nya...

951
01:14:03,885 --> 01:14:05,842
...untuk menunjukan pada seseorang
dimana bisa menemukan 'wasiatnya.'

952
01:14:06,012 --> 01:14:08,087
sekarang, yang harus kulakukan
adalah menemukan sebuah busur naga

953
01:14:08,264 --> 01:14:09,674
baiklah, kau membingungkan
ku di bagian 'naga'

954
01:14:10,599 --> 01:14:11,927
aku akan kembali lagi.

955
01:14:14,060 --> 01:14:19,302
Hallo? Hallo, tuan Louie?
apa kau ada disana?

956
01:14:20,816 --> 01:14:22,144
Hallo?

957
01:14:23,986 --> 01:14:25,777
maafkan aku harus mengganggu
acara makan-malam-mu...

958
01:14:25,946 --> 01:14:27,689
... tapi hal ini sangat
berarti bagi kedua temanku.

959
01:14:27,864 --> 01:14:29,358
semua-nya baik-baik

960
01:14:41,251 --> 01:14:42,994
ini tentang wasiatnya

961
01:14:44,963 --> 01:14:47,632
jika kau menginginkannya,
kau dapat memilikinya

962
01:14:49,008 --> 01:14:50,917
Huh, terima-kasih banyak

963
01:14:53,261 --> 01:14:58,682
"aku memberikan semua harta-benda dan kekayaan-ku pada
anak-perempuan-ku yang lahir pada tanggal 28 juli 1981."

964
01:14:58,850 --> 01:15:00,557
aku tau itu

965
01:15:08,275 --> 01:15:10,148
ayah. aku harus berbicara denganmu.

966
01:15:10,318 --> 01:15:11,860
nomor apa yang kau-gunakan?

967
01:15:12,028 --> 01:15:13,819
telepon selulerku.
yang kau-berikan padaku.

968
01:15:13,988 --> 01:15:15,363
aku tidak pernah memberikanmu
sebuah telepon-seluler

969
01:15:23,580 --> 01:15:24,611
sayang?

970
01:15:24,789 --> 01:15:27,706
aku harus membuang telepon ini. semuanya
baik-baik saja, sampai-jumpa lagi malam ini.

971
01:15:27,875 --> 01:15:29,453
Nancy...

972
01:16:42,941 --> 01:16:45,230
jadi merekalah yang menerobos

973
01:17:03,084 --> 01:17:06,535
Oh, Mary, kau terlalu berlebihan

974
01:17:06,712 --> 01:17:09,203
tidak-ada seorangpun yang akan
menyalahkanmu atas kematian Henry.

975
01:17:10,007 --> 01:17:11,205
paling-juga Jezebel.

976
01:17:16,096 --> 01:17:21,516
kau harus berhenti.
itu bukanlah kesalahanmu, Mary.

977
01:17:22,476 --> 01:17:25,927
kau harus mempercayainya,
bukankah begitu, sayang?

978
01:17:33,069 --> 01:17:36,568
kau tidak berpikir aku dilahirkan
untuk menjadi orang jahat, bukan?

979
01:17:37,906 --> 01:17:42,817
aku tidak akan peduli jika itu kau,
Mary, aku mencintaimu

980
01:18:09,518 --> 01:18:10,893
pergi, periksalah dia.

981
01:18:11,061 --> 01:18:13,349
tunggu. aku ingin melihat bagian yang ini.

982
01:18:13,521 --> 01:18:16,012
anak-anak akan menyukainya,
untuk membuat pasta cokelat.

983
01:18:16,190 --> 01:18:17,814
untuk hidangan penutupnya yang lezat.

984
01:18:17,983 --> 01:18:21,518
selain pasta, kau dapat juga membuat
kue pie, gulungan kayu manis...

985
01:19:36,844 --> 01:19:37,876
dia tidak ada disana

986
01:19:39,513 --> 01:19:42,004
- lihatlah sekali-lagi
dia tidak ada disana.

987
01:19:50,648 --> 01:19:52,059
- permisi
- Hei!

988
01:19:53,568 --> 01:19:55,476
pergi kejarlah dia!

989
01:20:06,996 --> 01:20:08,573
Hei!

990
01:20:11,917 --> 01:20:13,459
Hei.

991
01:20:15,253 --> 01:20:17,127
dia akan kabur! lompat!

992
01:20:18,173 --> 01:20:19,797
pergi, pergilah, ambil mobilnya.

993
01:20:20,508 --> 01:20:22,417
kau bodoh.

994
01:21:12,637 --> 01:21:14,215
tepat disana.

995
01:21:17,350 --> 01:21:20,469
- Hai, ayah
- apa kau baik-baik saja? apa yang terjadi?

996
01:21:21,270 --> 01:21:23,262
kau barus saja mengalami kecelakaan.

997
01:21:23,939 --> 01:21:27,142
aku kehilangan kendali, karena, um...

998
01:21:28,151 --> 01:21:30,855
karena seorang pria mengejarku.
aku sedang menyelidiki sebuah kasus

999
01:21:31,028 --> 01:21:33,317
Uh, aku akan memberikan sedikit
waktu bagi kalian berdua.

1000
01:21:33,489 --> 01:21:35,315
terima-kasih

1001
01:21:36,283 --> 01:21:38,856
- aku baru saja memberitahukanmu, hari ini
- kau bisa saja terbunuh.

1002
01:21:39,035 --> 01:21:40,066
apa kau menyadarinya?

1003
01:21:41,454 --> 01:21:45,072
- aku hanya mencoba untuk melakukan hal yang benar.
- ini adalah sebuah kota yang sangat berbahaya.

1004
01:21:45,249 --> 01:21:48,997
- keadaannya tidak-sama dengan River Heights.
- aku tau

1005
01:21:49,169 --> 01:21:52,502
maksudku, aku berusaha untuk menjadi normal.
aku benar-benar telah mencobanya.

1006
01:21:52,672 --> 01:21:56,088
aku hanya mulai mengerjakan suatu hal,
dan aku tidak dapat meghentikannya.

1007
01:21:56,593 --> 01:21:58,384
aku panasaran dari mana kau mendapatkannya.

1008
01:22:00,805 --> 01:22:03,971
maksudku, ide tentang seorang gadis
berkeliaran diluar sini tanpa kehadiran ibunya...

1009
01:22:05,726 --> 01:22:09,059
Dehlia ingin memberikan kepada Jane semua harta
bendanya. dan aku menemukan wasiatnya.

1010
01:22:09,562 --> 01:22:12,432
seperti yang selalu kau katakan,
"yang lainnya dulu."

1011
01:22:12,607 --> 01:22:14,682
aku hanya berharap kau membicarakan
hal ini dengan-ku terlebih dahulu.

1012
01:22:15,526 --> 01:22:18,894
aku akan baik-baik saja, ayah.
kita akan meyelesaikannya. kau adalah panutanku.

1013
01:22:22,032 --> 01:22:24,439
- Hei, nak
- tuan Biedermeyer.

1014
01:22:24,617 --> 01:22:27,618
Uh, ayahmu dan aku baru saja akan
membahas suatu urusan saat kami mendengar.

1015
01:22:28,204 --> 01:22:29,579
aku harap kau baik-baik saja.

1016
01:22:29,788 --> 01:22:30,867
aku baik-baik saja

1017
01:22:31,373 --> 01:22:32,404
baguslah

1018
01:22:32,583 --> 01:22:35,453
dia menawariku untuk menjadi, semacam konsultan.
aku dapat mengerjakannya dari rumah...

1019
01:22:35,627 --> 01:22:38,663
... jadi kita bisa segera pulang ke River Heights.

1020
01:22:38,838 --> 01:22:40,462
dan dia akan membayarku dengan gaji yang besar.

1021
01:22:47,220 --> 01:22:50,221
kau tau, aku tidak dapat membantu, tapi
aku sudah mendengar mengenai misterinya

1022
01:22:50,390 --> 01:22:52,881
- apa kau sudah menemukan wasiatnya?
- aku sudah menemukannya

1023
01:22:53,059 --> 01:22:55,632
Dehlia menggunakan salah-satu
filmnya sebagai petunjuk

1024
01:22:55,811 --> 01:22:57,009
itu disembunyikan

1025
01:22:57,188 --> 01:22:59,725
...di dalam suatu bagian rahasia
dari sebuah kotak cina

1026
01:22:59,898 --> 01:23:02,603
Nancy selalu memulainya dari bawah

1027
01:23:02,776 --> 01:23:06,144
baiklah, firmaku mungkin akan
tertarik untuk melihat wasiatnya

1028
01:23:06,321 --> 01:23:09,819
kau tau, tuan Biedermeyer bukan
saja merupakan pengacaranya Dehlia

1029
01:23:09,990 --> 01:23:12,564
dia juga adalah manajernya, dari awalnya

1030
01:23:12,743 --> 01:23:14,071
dia membuatnya menjadi tenar

1031
01:23:15,954 --> 01:23:19,239
kemudian dia membawa akun-nya
kedalam firma-hukumnya, dan...

1032
01:23:19,415 --> 01:23:22,784
baiklah, sudah waktunya untuk
menandatangani di garis ini

1033
01:23:28,465 --> 01:23:31,668
itu, uh, jelaslah merupakan sebuah tanda-tangan.

1034
01:23:31,843 --> 01:23:34,797
ini adalah inisial nama tengahku, 'Zachary.'

1035
01:23:34,971 --> 01:23:36,928
Z.

1036
01:23:47,815 --> 01:23:49,475
dimana wasiatnya?

1037
01:23:57,991 --> 01:23:59,450
dimana itu, sayang?
kau tau?

1038
01:24:00,952 --> 01:24:03,953
kau tau, ini sedikit aneh.

1039
01:24:04,747 --> 01:24:07,617
firmanya memiliki lebih-banyak
pengeluaran dibandingkan pemasukannya...

1040
01:24:07,791 --> 01:24:10,247
... jika seluruh uang berdasarkan
wasiatnya akan menjadi milik jane

1041
01:24:12,337 --> 01:24:14,329
ayah, kita harus keluar dari
mobil ini sekarang-juga.

1042
01:24:14,881 --> 01:24:16,458
kenapa?

1043
01:24:16,632 --> 01:24:19,419
permisi, tuan,
bisakah kau menghentikan mobilnya?

1044
01:24:23,263 --> 01:24:24,294
Nancy!

1045
01:24:29,143 --> 01:24:30,637
Nancy!

1046
01:24:33,314 --> 01:24:35,769
ayah, menjaulah dari mereka!

1047
01:24:45,241 --> 01:24:47,032
permisi, nona?

1048
01:24:47,201 --> 01:24:49,870
Oh, hallo, sayang

1049
01:24:50,871 --> 01:24:54,405
Oh, teleponnya ada disana, sayang.

1050
01:24:59,587 --> 01:25:01,295
sersan Billings.

1051
01:25:01,464 --> 01:25:04,381
apa kau tau jika Dashiel Biedermeyer
menyewa gedung ini?

1052
01:25:04,883 --> 01:25:06,674
tidak. tidak, dia pemiliknya.

1053
01:25:06,885 --> 01:25:08,462
dia juga pemilik dari rumah
yang kalian tempati.

1054
01:25:08,637 --> 01:25:10,428
dia adalah seorang yang sangat kaya.

1055
01:25:14,725 --> 01:25:16,100
itu dia.

1056
01:25:16,268 --> 01:25:18,474
Um, apakah ada pintu belakang yang lainnya?

1057
01:25:18,645 --> 01:25:21,017
iya, sayang, tepat disebelah sana

1058
01:25:21,189 --> 01:25:23,858
beritahukanlah pada sersan Billings
untuk mengirimkan mobil petugas kerumah.

1059
01:25:31,115 --> 01:25:32,657
temukan dia!

1060
01:25:35,452 --> 01:25:37,243
bukalah!

1061
01:25:37,579 --> 01:25:39,951
buka pintu ini!

1062
01:25:40,915 --> 01:25:42,872
- dobrak pintunya.
- kemarilah

1063
01:25:55,887 --> 01:25:58,258
dimana wasiatnya?

1064
01:25:58,430 --> 01:26:00,138
kupikir aku tidak akan mengatakannya.

1065
01:26:00,307 --> 01:26:02,632
itu adalah jaminanku, supaya
kau tidak menyakiti-ku.

1066
01:26:03,351 --> 01:26:05,558
aku akan memaksamu mengatakannya.

1067
01:26:07,730 --> 01:26:09,308
pertama, ceritakanlah padaku.

1068
01:26:12,484 --> 01:26:14,892
aku hanya sangat penasaran.

1069
01:26:15,070 --> 01:26:17,643
mengapa kau membunuh Dehlia?

1070
01:26:19,491 --> 01:26:23,488
setelah dia menyerahkan bayinya,
dia menjadi agak gila.

1071
01:26:23,661 --> 01:26:27,528
dia ingin keluar dari perusahaan dan
kabur dengan dengan pengasuhnya.

1072
01:26:27,706 --> 01:26:29,864
dia adalah ayahnya.

1073
01:26:30,042 --> 01:26:34,370
apapun itu. dia adalah klienku
satu-satunya. dia akan memecatku.

1074
01:26:35,171 --> 01:26:38,041
aku menghabiskan waktu 20 tahun
dari hidupku untuk membangun karirnya

1075
01:26:38,215 --> 01:26:40,208
aku menjadi sangat marah.
aku bereaksi dengan keras.

1076
01:26:40,384 --> 01:26:43,753
aku merasa sangat bersalah akan hal itu. untuk
sementara, tapi sekarang aku tidak merasakannya lagi

1077
01:26:45,388 --> 01:26:47,547
Leshing adalah ayah Jane.

1078
01:26:47,724 --> 01:26:48,886
apa dia tau akan bayinya itu?

1079
01:26:49,058 --> 01:26:51,134
itu bukanlah masalah!
sekarang, dimana wasiatnya?

1080
01:26:52,645 --> 01:26:53,676
tepat disini.

1081
01:27:02,946 --> 01:27:04,523
kemarilah

1082
01:27:05,906 --> 01:27:08,824
berikanlah padaku!

1083
01:27:33,639 --> 01:27:36,556
Ah, ah, ah, lakukanlah saja itu

1084
01:27:37,851 --> 01:27:41,718
jika kau menembakku, itu akan meninggalkan
banyak bukti, sengat kacau.

1085
01:27:47,652 --> 01:27:50,854
mencekik akan meninggalkan tanda
sidik-jari yang dapat dilacak.

1086
01:27:52,531 --> 01:27:53,989
apa yang kau sarankan?

1087
01:27:54,157 --> 01:27:55,188
cara terbaik untuk membunuhku?

1088
01:27:56,284 --> 01:27:58,158
Hm, biar aku memikirkannya dulu...

1089
01:27:58,328 --> 01:28:00,616
cukup omong-kosongnya.

1090
01:28:01,539 --> 01:28:04,492
letak-kan sejatanya.
Hei!

1091
01:28:16,844 --> 01:28:19,679
aku hanya penasaran saja,
mengapa kau membunuh Dehlia?

1092
01:28:20,847 --> 01:28:22,306
setelah dia menyerahkan bayinya...

1093
01:28:22,474 --> 01:28:23,968
...dia menjadi agak gila.

1094
01:28:25,351 --> 01:28:27,011
dia ingin keluar dari perusahaan dan ...

1095
01:28:27,186 --> 01:28:28,515
oh, tuhan ku!

1096
01:28:28,855 --> 01:28:29,969
Nancy?

1097
01:28:31,065 --> 01:28:33,187
Oh, ya tuhanku, kau tidak akan
percaya akan apa yang baru saja terjadi

1098
01:28:33,358 --> 01:28:38,020
Hei, tuan Biedermeyer. Inga Veinshtein.
aku sedang bermain polo air dengan Courtney.

1099
01:28:38,446 --> 01:28:39,905
cucu-mu

1100
01:28:40,740 --> 01:28:43,112
Yeah. aku mengingatmu

1101
01:28:43,409 --> 01:28:45,651
Hei, Lurch, sedang menggali
lubang atau semacamnya?

1102
01:28:45,828 --> 01:28:49,492
- disini. baiklah. kami ingin menunjukannya padamu.
- Oh, tuhan-ku

1103
01:28:49,664 --> 01:28:51,206
ini dinamakan "ketulusan yang baru."

1104
01:28:51,708 --> 01:28:53,700
Yeah, aku berada di barisan depan

1105
01:28:53,877 --> 01:28:56,284
aku melihat sesuatu, aku pikir ini sangat
bagus, aku akan mulai memakai...

1106
01:28:56,462 --> 01:28:58,371
...dan dalam waktu lima detik,
ini akan menjadi tren yang baru.

1107
01:28:58,547 --> 01:28:59,710
momen sepatu pantofel.

1108
01:29:01,967 --> 01:29:03,212
Oh, aku perlu meminjam mantel itu.

1109
01:29:05,053 --> 01:29:06,880
Leshing, terima-kasih banyak

1110
01:29:08,181 --> 01:29:10,968
sama-sama. Nancy.

1111
01:29:11,809 --> 01:29:14,134
ada sesuatu yang harus kau ketahui.
tentang Jane.

1112
01:29:16,230 --> 01:29:17,261
dia adalah anak-perempuanmu.

1113
01:29:22,443 --> 01:29:25,729
Hei, kau yang membawa sekop.
bukan. itu dia.

1114
01:29:25,905 --> 01:29:27,103
apa kalian melihat ayahku?

1115
01:29:27,281 --> 01:29:28,561
ini adalah sebuah pesta!

1116
01:29:28,741 --> 01:29:31,066
Nancy, sayang, apa kau baik-baik saja?

1117
01:29:31,243 --> 01:29:32,441
Oh, bagus, baguslah

1118
01:29:32,619 --> 01:29:34,611
- Oh, hai, sayang. bagaimana kabarmu?
- Hai, tuan. Drew.

1119
01:29:34,829 --> 01:29:37,746
aku dikurung dalam bagasi. apa yang terjadi?
apa kau baik-baik saja?

1120
01:29:37,915 --> 01:29:38,946
iyah, aku baik-baik saja

1121
01:29:40,376 --> 01:29:43,329
baik, mari angkat dia.
baiklah, perlahan, tenang, tenang.

1122
01:29:43,504 --> 01:29:46,173
kelihatannya pekerjaan baruku
mungkin tidak akan berhasil

1123
01:29:46,339 --> 01:29:48,379
iyah. mungkin tidak

1124
01:29:48,716 --> 01:29:50,839
jadi, apa yang baru saja terjadi?

1125
01:29:51,969 --> 01:29:54,804
ayah, apa kau sangat ingin mengetahuinya?

1126
01:29:55,055 --> 01:29:56,087
iyah.

1127
01:29:59,393 --> 01:30:00,424
haruskah aku?

1128
01:30:16,241 --> 01:30:17,865
aku tidak tau apa yang mereka katakan.

1129
01:31:05,951 --> 01:31:10,494
Nancy, aku ingin kau tau
aku sangat menghargai betapa kerasnya...

1130
01:31:10,830 --> 01:31:12,324
...kau untuk melakukan hal yang benar.

1131
01:31:15,460 --> 01:31:16,954
aku sangat bangga padamu.

1132
01:31:25,802 --> 01:31:28,506
kau tau, 'Barbara Barbara
Realty' akan sangat senang...

1133
01:31:28,679 --> 01:31:31,135
... untuk meneruskan penyewaan
properti ini untukmu.

1134
01:31:31,307 --> 01:31:32,552
terima-kasih, tapi-tidak perlu,
terima kasih

1135
01:31:32,725 --> 01:31:34,883
baiklah, apa yang akan kau
lakukan dengan tempat ini?

1136
01:31:35,060 --> 01:31:39,188
aku akan tinggal disini, dengan anak-ku
dan orang lain yang membutuhkan tempat-tinggal

1137
01:31:39,356 --> 01:31:42,273
baiklah, kupikir mungkin kau dan aku
seharusnya berbicara, sebelum kau membuat...

1138
01:31:42,442 --> 01:31:44,897
merasa bebas untuk
meninggalkannya kapan saja

1139
01:32:07,797 --> 01:32:10,335
Allie. Allie. kemarilah

1140
01:32:39,909 --> 01:32:42,779
ini dia.
seperti waktu-kerja

1141
01:32:42,953 --> 01:32:43,984
apa?

1142
01:32:44,746 --> 01:32:45,909
depresi paska melahirkan.

1143
01:32:47,290 --> 01:32:49,034
kau bilang kasusnya sudah berakhir.

1144
01:32:50,084 --> 01:32:52,291
ini sangat konyol. aku senang semuanya
bisa bekerja dengan baik

1145
01:32:52,837 --> 01:32:55,328
kau hanya bisa senang ketika
terdapat sebuah masalah

1146
01:32:56,090 --> 01:32:58,296
aku sangat yakin akan hal ini.

1147
01:32:58,467 --> 01:33:02,927
tapi itulah kau dan ini semua
bukanlah masalah bagiku

1148
01:33:03,138 --> 01:33:04,596
Ned, itu sangat baik

1149
01:33:18,735 --> 01:33:20,692
- Nancy?
- iya

1150
01:33:20,862 --> 01:33:23,531
panggilan telepon
sangat jauh dari skotlandia.

1151
01:33:23,697 --> 01:33:28,074
sesuatu masalah tentang monster Loch Ness
dan beberapa permata yang hilang

1152
01:33:28,827 --> 01:33:30,700
kasus yang lainnya.