1
00:01:12,706 --> 00:01:16,342
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agents

2
00:01:16,442 --> 00:01:19,880
... in eastern Kansas and in
southwest of Jackson County...

3
00:01:19,980 --> 00:01:23,783
... west of Missouri until 9:45 p.m.

4
00:01:23,883 --> 00:01:27,421
The Doppler National Weather Service Radar
has indicated this danger.

5
00:01:27,521 --> 00:01:29,922
This storm has passed <br / > eleven kilometers...

6
00:01:30,022 --> 00:01:31,792
No!

7
00:01:32,492 --> 00:01:34,963
God, please! God! </ P>

8
00:01:50,000 --> 00:01:52,500
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

9
00:01:52,501 --> 00:01:55,000
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

10
00:01:55,001 --> 00:01:57,500
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agencies

11
00:01:57,501 --> 00:02:00,000
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agencies

12
00:02:51,371 --> 00:02:53,273
So what is your mother I'm home?

13
00:02:53,373 --> 00:02:56,445
No, he's with his friends.

14
00:02:58,745 --> 00:03:01,117
Do you want to do it now?

15
00:03:02,315 --> 00:03:05,352
- Do you think I said yes?
- Be patient is good.

16
00:03:05,452 --> 00:03:07,320
I like that.

17
00:03:07,420 --> 00:03:09,889
Really, you want us
to do it when he came home?

18
00:03:09,989 --> 00:03:13,327
No, I want you to wait
until my cigarette runs out.

19
00:03:14,727 --> 00:03:17,098
Remind me why I'm here with you.

20
00:03:18,131 --> 00:03:21,037
Because you want make love to me.

21
00:03:23,170 --> 00:03:25,023
Oh yeah.

22
00:03:25,706 --> 00:03:28,308
Thank you again for helping me earlier.

23
00:03:28,408 --> 00:03:31,178
Hey, it's okay.

24
00:03:31,278 --> 00:03:34,747
Besides, I'm will become a porn star.

25
00:03:34,847 --> 00:03:37,484
So what's the point of learning again?

26
00:03:37,584 --> 00:03:39,553
Thank you.

27
00:03:39,653 --> 00:03:41,787
Hey, smile.
Your father will come here soon.

28
00:03:41,887 --> 00:03:44,658
Yes, maybe he will buy me
GTO just like your father.

29
00:03:44,758 --> 00:03:47,963
Hey, I cut grass to
get this car, huh?

30
00:03:49,895 --> 00:03:53,701
On my father's page... many times. </ P>

31
00:03:58,104 --> 00:04:00,808
Baiklah, sampai jumpa hari Sabtu.

32
00:04:04,109 --> 00:04:07,415
- So it's a date?
- Dah, Sean.

33
00:04:26,866 --> 00:04:29,937
Tomorrow will be six months. I
drink alcohol all the time,...

34
00:04:30,037 --> 00:04:31,505


35
00:04:31,605 --> 00:04:36,009
My wife went to my house.
I have to take care of my child.

36
00:04:36,109 --> 00:04:39,646
Thank you all.
Thank you.

37
00:04:43,116 --> 00:04:44,718
Fine, I think I'm the next one. </ P>

38
00:04:44,818 --> 00:04:49,089
My name is Janet. I'm an alcoholic
alcoholic and have been running for four months. </ P>

39
00:04:49,189 --> 00:04:51,192
Hey, Janet. </ P>

40
00:04:52,292 --> 00:04:56,930
I should now be happy because
my husband will be home tonight. </ P >

41
00:04:57,030 --> 00:05:00,900
He is in the military. He has been there for a year and a half. </ P>

42
00:05:01,000 --> 00:05:03,803
But to be honest,...

43
00:05:03,903 --> 00:05:05,739
... I don't feel happy. </ P>

44
00:05:05,839 --> 00:05:08,908
I feel... I feel scared.

45
00:05:09,008 --> 00:05:11,545
Like I think of the
bad things he saw...

46
00:05:11,645 --> 00:05:13,981
... and everything he experienced.

47
00:05:14,081 --> 00:05:17,150


48
00:05:17,750 --> 00:05:19,453


49
00:05:21,086 --> 00:05:24,570
I just thought that if I wasn't drunk
I would calm down. You know? </ P>

50
00:05:24,670 --> 00:05:29,096
I thought that if I stopped
drinking I would feel calm. </ P>

51
00:05:29,196 --> 00:05:32,465
But the reality isn't like that.
In fact, I feel every day... .

52
00:05:32,565 --> 00:05:35,503
... everything gets worse, you know?

53
00:05:36,737 --> 00:05:41,945
I don't know, it's because...
I have been selfish all this time.

54
00:05:43,075 --> 00:05:47,247
I thought that I here, you know?
I... I will improve.

55
00:05:47,347 --> 00:05:51,885
I want... I want me to improve.

56
00:05:51,985 --> 00:05:53,798
As for observers
the weather watch the weather...

57
00:05:53,898 --> 00:05:57,257
... to tell us information,
we will tell you the information.

58
00:05:57,357 --> 00:06:01,428
Don't leave. We will suggest
you go through this situation. </ P>

59
00:06:01,528 --> 00:06:03,330
Good afternoon.
National Weather Service...

60
00:06:03,430 --> 00:06:06,032
... tell that typhoon
is seen this morning...

61
00:06:06,132 --> 00:06:09,703
... and the weather I started with
there was rain to rainstorms...

62
00:06:09,803 --> 00:06:12,305
... and it would worsen
in east Kansas.

63
00:06:12,405 --> 00:06:15,642
You can see a few hours before,
starting with a clear sky...

64
00:06:15,742 --> 00:06:19,213
... until it's dark. It shows
that the storm is raging. </ P>

65
00:06:19,313 --> 00:06:22,282
And all the storms seem
united in eastern Kansas. </ P>

66
00:06:22,382 --> 00:06:24,151
Some warnings have been notified. </ P>

67
00:06:24,251 --> 00:06:27,884
From now on, the weather is only hail
and strong winds. But surely,...

68
00:06:27,984 --> 00:06:30,657
... because of the National Weather Service
already warned,...

69
00:06:30,757 --> 00:06:35,429
... it seems that it will be
there is a typhoon today this,...

70
00:06:35,529 --> 00:06:38,764
... and even though all of these storms exist
in all states heading east.

71
00:06:38,864 --> 00:06:41,902
The western area of the I-35 seems to be fine.

72
00:06:42,002 --> 00:06:44,340
But the east area of I-35...

73
00:06:57,550 --> 00:06:59,820
Children, are you ready?

74
00:07:46,600 --> 00:07:48,903
I thought you had stopped smoking.

75
00:07:51,137 --> 00:07:53,274
Watch your face.

76
00:07:55,475 --> 00:07:59,482
... it seems that the coming situation will be
worse than what was told... </ p >

77
00:08:01,848 --> 00:08:03,550
Are you ready?

78
00:08:03,650 --> 00:08:06,522
No, I want to leave.
That's why I'm packing.

79
00:08:08,288 --> 00:08:10,857
Why do we have to stay
in Kansas City tonight?

80
00:08:10,957 --> 00:08:12,726
The Weather Channel says there will be a storm.

81
00:08:12,826 --> 00:08:16,329
If your father's flight is delayed,
maybe we will stay at the hotel.

82
00:08:16,429 --> 00:08:19,399
Why not stay here tonight
this and go in the morning?

83
00:08:19,899 --> 00:08:23,644
Because mom still wants to see your father,
not in a cheap hotel.

84
00:08:24,444 --> 00:08:26,274
Whatever.

85
00:08:27,874 --> 00:08:31,478
... reaching the eastern region of Linn County,
this situation is getting worse.

86
00:08:31,578 --> 00:08:34,080
We will not go through rain
a severe storm now.

87
00:08:34,180 --> 00:08:36,583
Some hail reported
happening in Linn County...

88
00:08:36,683 --> 00:08:39,352
... and it shows that
this storm is getting rampant.

89
00:08:39,452 --> 00:08:41,088
When you see that, the sky...

90
00:09:17,023 --> 00:09:20,181
... don't ride the vehicle and <

91
00:09:20,281 --> 00:09:24,101
Or to the basement
in your house...

92
00:09:24,201 --> 00:09:25,399
... or at work.

93
00:09:25,532 --> 00:09:28,168
Make sure your
shelter is solid...

94
00:09:28,268 --> 00:09:29,904
... from the outside.

95
00:09:30,004 --> 00:09:33,340
Repeat: A hurricane is in...

96
00:09:33,440 --> 00:09:37,277
Please, I've been to Kansas.
I've never seen a typhoon. </ P>

97
00:09:37,377 --> 00:09:39,646
You know you were born when there was a typhoon. </ P>

98
00:09:40,604 --> 00:09:42,951
Really, I don't know that yet. </ P> p>

99
00:09:43,051 --> 00:09:45,666
I don't remember those times too much.

100
00:09:46,820 --> 00:09:48,322
Same.

101
00:09:48,823 --> 00:09:52,058
Hey, Mom? Can I change my name? </ P>

102
00:09:52,807 --> 00:09:54,394
Why do you want to do that? </ P>

103
00:09:55,368 --> 00:09:58,498
Sally's name isn't good. </ P>

104
00:09:58,598 --> 00:09:59,899
What do you mean? </ P>

105
00:09:59,999 --> 00:10:02,189
So, allow changed to Sarah?

106
00:10:02,289 --> 00:10:06,574
But your name isn't Sarah, your name is Sally.
Your father gave it to him.

107
00:10:06,674 --> 00:10:09,109
Yes, I named it like
his sister Charlie Brown.

108
00:10:09,209 --> 00:10:11,712
No, Jennifer!

109
00:10:12,712 --> 00:10:14,849
Hey, Alice, what about your book?

110
00:10:16,149 --> 00:10:17,918
The book is fine.

111
00:10:18,618 --> 00:10:20,086
What are the contents?

112
00:10:20,829 --> 00:10:23,123
About many things.

113
00:10:23,423 --> 00:10:24,992
Like?

114
00:10:25,692 --> 00:10:29,162
- Collection of short stories.
- Are all the stories good?

115
00:10:29,938 --> 00:10:31,431
Have you not read them yet?

116
00:10:32,612 --> 00:10:36,903
- Yes, but I want to know what you think.
-... important weather information.

117
00:10:37,003 --> 00:10:39,039
- Warning for the typhoon applies...
- The story is fine .

118
00:10:39,139 --> 00:10:42,819
... until 17:15 Standard Time
Middle in Linn County in Kansas.

119
00:10:42,919 --> 00:10:45,284
National Weather Service
in Topeka, Kansas,...

120
00:10:45,384 --> 00:10:49,917
... has warned that there will be a typhoon in the east.
Linn County sea near cyan Mound, Kansas...

121
00:10:50,017 --> 00:10:52,385
Mother, I have to pee.

122
00:10:52,685 --> 00:10:55,290
- Doppler National Weather Service Radar...
- Great.

123
00:11:08,645 --> 00:11:09,904
... a solid refuge.

124
00:11:10,004 --> 00:11:13,837
Or, go to the very bottom of your house...

125
00:11:13,937 --> 00:11:15,408
... or at your workplace.

126
00:11:15,508 --> 00:11:17,612
Make sure the shelter is
you are strong...

127
00:11:18,980 --> 00:11:23,083
Warning for the typhoon is valid until
17:15 Middle Standard Time...

128
00:11:23,183 --> 00:11:26,488
... in Linn County in Kansas.
Weather Service...

129
00:11:29,922 --> 00:11:33,426
Sally, I told you to pee
from earlier. / Hurry up, have to pee! </ P>

130
00:11:34,326 --> 00:11:35,995
- Sorry.
- It's OK. / p>

131
00:11:36,095 --> 00:11:38,365
You... all of you are okay, Mom?

132
00:11:38,465 --> 00:11:40,633
Yes. We're going to
Kansas City tonight. </ P>

133
00:11:40,733 --> 00:11:42,769
Oh, I don't think it's a good idea. </ P>

134
00:11:42,869 --> 00:11:45,640
There was a typhoon raging in cyan
Mound now. The typhoon will come here. </ P>

135
00:11:45,740 --> 00:11:47,944
Oh, sungguh?

136
00:11:48,044 --> 00:11:50,843
My husband's flight departs
in about two hours.

137
00:11:50,943 --> 00:11:53,546
He is in the military.
He will go home tonight.

138
00:11:53,646 --> 00:11:56,282
I think he should wait /> a few more hours...

139
00:11:56,382 --> 00:11:59,653
... rather than having to harm
his wife and all his daughters.

140
00:12:00,753 --> 00:12:02,388
So where should we go?

141
00:12:02,888 --> 00:12:05,993
You wrong to ask me.
I was only here a week.

142
00:12:06,093 --> 00:12:10,765
But I hope they will allow
you in their basement.

143
00:12:15,034 --> 00:12:17,988
It seems that the citizens are here < br /> take this storm seriously.

144
00:12:18,088 --> 00:12:21,025
You should look for a place
protection. / Thank you.

145
00:12:30,450 --> 00:12:33,386
- Need help, Mrs. Shurman?
- No thanks, Barney. </ P>

146
00:12:34,486 --> 00:12:37,293
Carr, tell them to leave here. </ P>

147
00:12:42,628 --> 00:12:45,265
Hopefully your trip will be smooth. </ P>

148
00:12:45,365 --> 00:12:47,001
Thank you .

149
00:12:50,070 --> 00:12:52,641
It can't be trusted if it's called Barney.

150
00:13:13,227 --> 00:13:17,479
Warning for the typhoon is valid until
17:15 Middle Standard Time...

151
00:13:17,579 --> 00:13:20,702
... in Linn County. At 3:41 p.m....

152
00:13:28,357 --> 00:13:30,310
What is that? </ P>

153
00:13:30,410 --> 00:13:32,312
Warning for a typhoon. </ P>

154
00:13:32,812 --> 00:13:34,836
- Hey, Mother?
- Yes?

155
00:13:35,782 --> 00:13:38,707
- I'm sorry for not pissing from before.
- It's okay, honey.

156
00:13:38,807 --> 00:13:42,491
... other locations include
Anderson County...

157
00:13:47,460 --> 00:13:49,597
... this storm has already happened...

158
00:13:51,364 --> 00:13:55,004
... the wind gusts up
up to 97 kilometers per hour...

159
00:14:01,341 --> 00:14:05,014
... or at your place of work.
Make sure the shelter...

160
00:14:08,381 --> 00:14:12,585
Warning for the typhoon is valid until
17:15 Middle Standard Time...

161
00:14:22,595 --> 00:14:26,466
... cyan Mound, Kansas, to
17:30 Middle Standard Time. </ P>

162
00:14:26,566 --> 00:14:28,668
At 4:50 p.m. Central Standard Time...

163
00:14:28,768 --> 00:14:30,670
Mother, what's wrong? </ P>

164
00:14:41,883 --> 00:14:44,285
Everything is out of the car now!

165
00:14:50,190 --> 00:14:51,758
Jangan dilihat! Lari, lari!

166
00:15:10,393 --> 00:15:12,614
Hello ?! Hello?! </ P>

167
00:15:14,814 --> 00:15:17,751
Please! Please! </ P>

168
00:15:25,770 --> 00:15:27,762
Mother? </ P>

169
00:15:50,050 --> 00:15:53,087
- Fast, Mother, hurry up! Fast, fast!
- Mother, hurry up! </ P>

170
00:15:53,187 --> 00:15:55,156
Come on, come on! </ P>

171
00:15:55,256 --> 00:15:57,426
Fast, fast, fast, fast! </ P>

172
00:16:46,809 --> 00:16:48,876
I'm afraid.

173
00:17:25,912 --> 00:17:28,182
Mother thought it was safe.
I thought it was okay.

174
00:17:28,282 --> 00:17:31,713
Good. Jen, are you okay? </ P>

175
00:17:32,013 --> 00:17:34,121
Yes. Mother? </ P>

176
00:17:34,521 --> 00:17:36,189
Yes. </ P>

177
00:17:36,289 --> 00:17:37,723
Everything is fine? </ P>

178
00:17:38,502 --> 00:17:40,261
I'm fine. </ P>

179
00:17:42,027 --> 00:17:43,831
Dear, you're always good- OK.

180
00:17:49,236 --> 00:17:51,338
Fine, come here.

181
00:18:15,628 --> 00:18:17,665
That was great.

182
00:18:20,032 --> 00:18:22,502
Don't tell dad if I cry.

183
00:18:22,902 --> 00:18:24,477
Oh dear

184
00:18:24,577 --> 00:18:26,273
It's OK.

185
00:18:32,612 --> 00:18:34,515
Where are we?

186
00:18:34,615 --> 00:18:37,183
Do you think the body is cyana?

187
00:18:37,983 --> 00:18:40,855
I think it's time to go.

188
00:18:55,302 --> 00:18:58,719
I think it's time to leave.

189
00:18:59,373 --> 00:19:00,942
p>

190
00:19:01,442 --> 00:19:03,880
Jennifer, can you please help me?

191
00:19:04,444 --> 00:19:06,013
Oh, damn it.

192
00:19:06,113 --> 00:19:09,313
Push strong.

193
00:19:14,987 --> 00:19:16,991
Good.

194
00:19:18,958 --> 00:19:20,428
Now how ?

195
00:19:24,798 --> 00:19:26,634
Come on.

196
00:19:53,326 --> 00:19:55,764
At least there is alcohol.

197
00:19:58,598 --> 00:20:00,334
Sorry.

198
00:20:09,141 --> 00:20:11,646
Let's see if anyone is at home.

199
00:20:12,980 --> 00:20:15,521
Hey! There are people at home?! </ P>

200
00:20:15,621 --> 00:20:18,121
Please! Please! </ P>

201
00:20:20,152 --> 00:20:21,921
- Hey!
- Hello?! </ P>

202
00:20:22,021 --> 00:20:24,057
Wait a minute. </ P>

203
00:20:30,463 --> 00:20:32,832
Hey, are you carrying a cellphone? </ P>

204
00:20:32,932 --> 00:20:34,769
Oh, duh. </ P>

205
00:20:36,669 --> 00:20:39,472
- Is there a signal?
- Yes, three bars. </ P>

206
00:20:39,572 --> 00:20:41,441
Pass the basement. Can you do it? </ P>

207
00:20:41,541 --> 00:20:44,345
Yes, I think the battery
is full enough. </ P>

208
00:20:48,715 --> 00:20:50,417
There are no answers. </ P>

209
00:20:50,717 --> 00:20:53,686
Nothing? Are you connected? </ P>

210
00:20:54,186 --> 00:20:57,693
Yes, I'm connected.
It looks like it's due to a storm. </ P>

211
00:20:58,424 --> 00:21:00,893
- Who did you contact?
- 911. </ P>

212
00:21:00,993 --> 00:21:02,796
Cobalah terus.

213
00:21:07,434 --> 00:21:09,569
If mom pushes me to
there, I think it will fit.

214
00:21:09,669 --> 00:21:12,305
Oh dear. Are you sure? </ P>

215
00:21:12,405 --> 00:21:15,841
No, but if you get rid of
the broken glass, I'll try. </ P>

216
00:21:17,033 --> 00:21:20,175
- It's connected, Jen?
- Not yet. </ P >

217
00:21:20,581 --> 00:21:22,649
- Try someone's SMS-in.
- Yes.

218
00:21:22,749 --> 00:21:24,584
Good idea.

219
00:21:26,100 --> 00:21:27,289
Wow, you're fast texting too.

220
00:21:30,177 --> 00:21:31,492
Who did you text-i? </ P>

221
00:21:31,592 --> 00:21:34,794
- His name is Sean.
- Really? Who is he? </ P>

222
00:21:34,894 --> 00:21:37,431
He is the one who wants to pass
this storm for the sake of stalling. </ P>

223
00:21:38,196 --> 00:21:40,200
Jen, please, Sally and Alice. </ P>

224
00:21:40,300 --> 00:21:43,544
Mother, please, I think we still have
fish to catch now.

225
00:21:43,644 --> 00:21:45,372
- Damn!
- What's wrong?

226
00:21:45,472 --> 00:21:47,073
"Unsent SMS."

227
00:21:47,173 --> 00:21:49,276
Maybe it will be sent
after the storm is cyana. </ P>

228
00:21:49,676 --> 00:21:52,915
Hey, do you have your father's SMS-i? </ P>

229
00:21:57,050 --> 00:21:59,286
Baik, kau siap untuk melakukannya?

230
00:21:59,386 --> 00:22:01,754
Mother will get rid of the broken glass.

231
00:22:02,154 --> 00:22:07,020
"Daddy, stuck in the room
underground towards KK.

232
00:22:07,120 --> 00:22:09,042
It's hampered.

233
00:22:09,142 --> 00:22:12,932
Want to go there , Jen. "</ P>

234
00:22:13,314 --> 00:22:17,471
Good," SMS is being sent. "
Hopefully daddy gets it. </ P>

235
00:22:18,271 --> 00:22:20,875
By the way" fried. "</ P>

236
00:22:20,975 --> 00:22:22,042
What?

237
00:22:22,542 --> 00:22:27,547
You said you had fish to catch,
but the right one is "fish to fry."

238
00:22:27,647 --> 00:22:29,849
Oh thank you.

239
00:22:29,949 --> 00:22:31,816
Sure.

240
00:22:32,318 --> 00:22:33,886
You'd better talk a lot.

241
00:22:35,184 --> 00:22:36,223
Why?

242
00:22:36,897 --> 00:22:39,095
Because you're smart.

243
00:22:48,025 --> 00:22:51,107
- Are you ready?
- Yes

244
00:22:58,163 --> 00:23:00,158
What is that...

245
00:23:06,461 --> 00:23:09,122
Do you think they hear us?

246
00:23:10,218 --> 00:23:12,461
I don't know why
they didn't hear it.

247
00:23:15,763 --> 00:23:17,833
What is that?

248
00:23:21,434 --> 00:23:23,571
Why do they do that?

249
00:23:27,741 --> 00:23:29,744
I don't know.

250
00:23:31,878 --> 00:23:33,246
What is that?

251
00:23:33,546 --> 00:23:35,682
It's best to quickly push me to that window.

252
00:23:35,782 --> 00:23:37,506
Yes. Come on. </ P>

253
00:23:55,301 --> 00:23:59,005
It's throbbing, it's throbbing! </ P>

254
00:24:00,043 --> 00:24:02,909
Go and get something for his arm!
Hurry up! </ P>

255
00:24:03,009 --> 00:24:04,710
Gosh...

256
00:24:05,121 --> 00:24:08,216
Help me! Please help me! </ P>

257
00:24:09,783 --> 00:24:11,820
What was that before? </ P>

258
00:24:17,624 --> 00:24:18,492
Rope. </ P>

259
00:24:20,260 --> 00:24:22,365
Mother, rope. </ P>

260
00:24:24,030 --> 00:24:27,101
Good, let me see, so mother look.

261
00:24:39,145 --> 00:24:41,082
It's fine.

262
00:24:47,120 --> 00:24:48,922
Come on.

263
00:24:50,190 --> 00:24:52,260
This, this.

264
00:24:54,090 --> 00:24:55,937
No!

265
00:24:56,037 --> 00:24:58,306
Oh , Dear. It's OK. </ P>

266
00:24:58,937 --> 00:25:02,068
Hold it, hold it. I see. </ P>

267
00:25:02,834 --> 00:25:05,306
It's fine, honey. </ P>

268
00:25:05,406 --> 00:25:08,512
I won't tell your father
if you cry, mother promises. </ P>

269
00:25:16,716 --> 00:25:19,054
What bite? p>

270
00:25:21,821 --> 00:25:23,859
I don't know.

271
00:25:56,823 --> 00:26:00,395
- Will he get better?
- Yes.

272
00:26:01,361 --> 00:26:04,936
We just... we just have to
take him to the hospital as soon as possible .

273
00:26:05,036 --> 00:26:07,169
What happened to him?

274
00:26:08,635 --> 00:26:10,505
I don't know.

275
00:26:12,006 --> 00:26:15,709
Mother thought maybe... mother thought
maybe she was bitten by a dog.

276
00:26:16,009 --> 00:26:17,058
Mother...

277
00:26:18,101 --> 00:26:20,213
... did you see her arm?

278
00:26:20,313 --> 00:26:21,848
I know.

279
00:26:21,948 --> 00:26:23,530
What?

280
00:26:24,817 --> 00:26:26,319
It didn't seem like a dog.

281
00:26:26,419 --> 00:26:28,890
Of course it's a dog.
What else is that? </ p >

282
00:26:29,490 --> 00:26:32,860
It seems... it seems that
is too weird...

283
00:26:32,960 --> 00:26:35,829
Jennifer, mother please.

284
00:26:36,329 --> 00:26:40,166
We have to... we have to
bring it go to the hospital as soon as possible.

285
00:26:40,466 --> 00:26:41,269
Mother.

286
00:26:52,145 --> 00:26:53,861
Come here.

287
00:26:55,048 --> 00:26:58,621
It's OK. Here, I want you to be with Sally. </ P>

288
00:27:01,088 --> 00:27:03,058
Here. </ P>

289
00:27:14,033 --> 00:27:16,269
Here, let me help. </ P>

290
00:27:16,969 --> 00:27:19,439
- Push.
- Oh, just... well.

291
00:27:19,539 --> 00:27:21,542
- Yes.
- Come on.

292
00:27:25,345 --> 00:27:27,109
The window!

293
00:27:27,209 --> 00:27:29,218
Go to the window!

294
00:27:39,293 --> 00:27:43,163
Why are you? Take us out! </ P>

295
00:27:50,937 --> 00:27:53,207
Where are we? </ P>

296
00:27:54,540 --> 00:27:56,177
Now what? </ P>

297
00:27:59,046 --> 00:28:01,030
I don't know. </ P>

298
00:28:08,154 --> 00:28:13,459
"Sally pingsan.

299
00:28:14,157 --> 00:28:16,262
Someone...

300
00:28:17,255 --> 00:28:20,733
... don't want to get us out.

301
00:28:20,833 --> 00:28:24,229
Find help.

302
00:28:24,805 --> 00:28:30,113
We are in Wellsville. "

303
00:28:35,515 --> 00:28:38,551
Hey, Jen, we have to
clean Sally's wound. </ P>

304
00:28:38,651 --> 00:28:40,221
- There is water there.
- Where? </ P>

305
00:28:40,321 --> 00:28:44,327
- On the corner shelf. > - Fine, let's take it. </ P>

306
00:28:48,895 --> 00:28:50,932
Another storm? </ P>

307
00:28:52,432 --> 00:28:56,272
Yes, it says there will be a storm
constantly tonight. </ P>

308
00:29:04,811 --> 00:29:06,981
I'll take it the water.

309
00:29:26,508 --> 00:29:28,201
Come on.

310
00:29:48,921 --> 00:29:51,960
- Gosh.
- I hope your father is here.

311
00:29:57,663 --> 00:29:59,600
- What is that smell?

312
00:30:05,137 --> 00:30:07,354
> - This isn't water. </ P>

313
00:30:07,454 --> 00:30:10,810
- It's definitely not water.
- What's wrong? </ P>

314
00:30:11,954 --> 00:30:13,977
- I think it's moonshine.
- What? Why?

315
00:30:15,147 --> 00:30:18,551
That's alcohol.

316
00:30:18,651 --> 00:30:20,721
Mother will clean the wound Here it is. </ P>

317
00:30:25,025 --> 00:30:27,396
Baik, Sayang. Ini dia.

318
00:30:35,094 --> 00:30:37,599
Ibu, hentikan. Ibu menyakitinya.

319
00:30:37,699 --> 00:30:39,305
- Mother!
- It's okay, Alice.

320
00:30:39,405 --> 00:30:41,307
I'm sorry mom.

321
00:30:41,707 --> 00:30:44,211
- Mother!
- Forgive mom.

322
00:30:44,311 --> 00:30:46,348
I'm sorry mom. </ P>

323
00:30:52,118 --> 00:30:55,721
That's enough. That's enough.
Don't move much. </ P>

324
00:30:55,821 --> 00:30:58,225
Everything will be fine. I promise. </ P>

325
00:30:58,325 --> 00:31:00,338
Promise. </ P>

326
00:31:02,695 --> 00:31:04,198
Jennifer? </ P>

327
00:31:05,301 --> 00:31:08,601
- Stay with me.
- All right, Sally. </ P>

328
00:31:08,701 --> 00:31:11,838
I won't let it What are you doing, huh?

329
00:31:11,938 --> 00:31:14,340
I love you, Jennifer.

330
00:31:14,440 --> 00:31:16,443
Me too, Sally.

331
00:31:16,543 --> 00:31:19,078
Now sleep and rest, huh?

332
00:31:19,178 --> 00:31:21,416
We will think about something
to get out of here.

333
00:32:01,722 --> 00:32:03,827
It's okay for you?

334
00:32:11,331 --> 00:32:14,235
There must be a way to get out
from this basement.

335
00:32:15,636 --> 00:32:19,639
- Maybe the door will go up?
- Is there a flashlight here?

336
00:32:19,739 --> 00:32:21,809
I don't know. Maybe. </ P>

337
00:32:32,718 --> 00:32:34,787
Hey, Jen, are you carrying your wrench? </ P>

338
00:32:38,414 --> 00:32:39,959
No.

339
00:32:40,224 --> 00:32:42,329
It's in the car.

340
00:32:42,629 --> 00:32:46,366
Jennifer? Check Sally's bag. </ P>

341
00:32:46,467 --> 00:32:49,402
- What?
- Promise not to be angry with Sally. </ P>

342
00:32:49,502 --> 00:32:51,105
Sure. </ P>

343
00:32:51,205 --> 00:32:54,740
When we are in the car, he 
take your wand from your bag.

344
00:32:54,840 --> 00:32:57,210
- Really?
- Yes, he thinks if you don't...

345
00:32:57,310 --> 00:32:59,346
... have a rod, you won't smoke.

346
00:33:00,179 --> 00:33:03,984
- Are you serious?
- Yes, check the bag.

347
00:33:08,221 --> 00:33:12,292
- Can't be trusted.
- Sally saves the day.

348
00:33:13,462 --> 00:33:15,195
I promise, Sally,...

349
00:33:15,495 --> 00:33:18,065
... won't smoke again, huh? </ P>

350
00:33:19,262 --> 00:33:20,568
Jen? </ P>

351
00:34:52,057 --> 00:34:54,194
- Hello, Barney.
- Hey, Mrs. Shurman. </ P>

352
00:34:54,294 --> 00:34:56,729
Wow, why did you come out
when it rained like this. </ P>

353
00:34:56,829 --> 00:34:58,898
- You will have a fever later.
- Thank you, ma'am. </ P >

354
00:34:58,998 --> 00:35:01,234
Can I get you coffee?
Still hot.

355
00:35:01,334 --> 00:35:03,637
Itu bagus. Terima kasih.

356
00:35:04,437 --> 00:35:07,740
- Are you making cookies?
- Yes before the light goes off.

357
00:35:07,840 --> 00:35:09,575
- Want?
- Oh, sure.

358
00:35:10,199 --> 00:35:12,745
It looks like the typhoon is here.

359
00:35:12,845 --> 00:35:14,814
A lot of trees fall and turn off the lights.

360
00:35:14,914 --> 00:35:16,850
It will be tiring
clean everything up.

361
00:35:16,950 --> 00:35:19,853
Damn, the weather isn't beautiful.
Still it will continue tonight.

362
00:35:19,953 --> 00:35:23,490
That's what I heard.
This kind of thing rarely happens.

363
00:35:24,022 --> 00:35:27,791
I won't stand it.
This storm makes its citizens crazy.

364
00:35:27,891 --> 00:35:29,577
Yes, I know.

365
00:35:29,677 --> 00:35:33,333
I wonder why you didn't
in the basement.

366
00:35:33,433 --> 00:35:36,403
I'd rather be here.

367
00:35:36,503 --> 00:35:39,342
- And make a cake?
- That makes me calm.

368
00:35:41,573 --> 00:35:44,144
Mrs. Shurman, in essence,
the reason why I'm here...

369
00:35:44,244 --> 00:35:47,147
- Yes?
- There is a car in front. </ P>

370
00:35:47,247 --> 00:35:49,349
- Oh, sungguh?
- Ya, Bu.

371
00:35:49,449 --> 00:35:52,152
The car belongs to mother and
her daughter wants to go to Kansas City.

372
00:35:52,252 --> 00:35:53,987
And I want to know if you see them.

373
00:35:54,087 --> 00:35:58,695
Why didn't you say that? /> No, I'm sure I didn't see them. </ P>

374
00:36:00,294 --> 00:36:03,796
Mrs. Shurman, their car is on the road. </ P>

375
00:36:05,588 --> 00:36:09,469
Perfect. I hope they're fine. </ P>

376
00:36:11,106 --> 00:36:13,507
Are you sure they aren't here? </ P>

377
00:36:13,607 --> 00:36:16,176
It seems that this house should be the place
the first time they visited. </ P>

378
00:36:16,276 --> 00:36:20,846
Maybe they came here before me.
How many families are there? </ P>

379
00:36:20,946 --> 00:36:24,850
Actually they are four. There is
a mother and three daughters. </ P>

380
00:36:24,950 --> 00:36:28,555
Gosh. And you said
they want to go to Kansas City? </ P>

381
00:36:28,655 --> 00:36:30,924
Yes, Mom, go there to pick up
her husband at the airport. </ P>

382
00:36:31,024 --> 00:36:33,459
Hello, Barney. <Br / > I'm going around, apparently. </ P>

383
00:36:33,559 --> 00:36:35,628
Hei, Sheriff!
Aku tak tahu kalau kau di sini.

384
00:36:35,728 --> 00:36:37,998
I came here to cover
the cellar.

385
00:36:38,098 --> 00:36:41,401
I want to ask that question. It seems
very tightly closed. </ P>

386
00:36:41,501 --> 00:36:45,339
I don't want the basement to be flooded.
Lots of valuables down there. </ P>

387
00:36:45,439 --> 00:36:48,308
Yes. Sure. </ P>

388
00:36:48,408 --> 00:36:52,045
I'd better go around again. </ P>

389
00:36:52,145 --> 00:36:54,948
Don't. Stay and drink more coffee. </ P>

390
00:36:55,048 --> 00:36:58,819
You know, Albert, I want to,
but they worry me. </ P>

391
00:36:58,919 --> 00:37:01,955
Maybe they go to his farm Jacob. </ P>

392
00:37:02,564 --> 00:37:04,291
Yes, I will check. </ P>

393
00:37:04,391 --> 00:37:07,993
Are you sure you don't want coffee anymore? </ P>

394
00:37:08,093 --> 00:37:11,498
Gosh, it seems that all the lights
have their own thoughts. </ P>

395
00:37:12,053 --> 00:37:14,134
I'm sure they already
pulled over and left immediately.

396
00:37:14,234 --> 00:37:16,769
Yes. Thank you for the coffee, Mrs. Shurman. </ P>

397
00:37:16,869 --> 00:37:18,972
But really I have to check them out. </ P>

398
00:37:19,072 --> 00:37:20,908
Be careful, Barney,...

399
00:37:21,008 --> 00:37:24,510
... and don't forget to leave
greetings to your wife.

400
00:37:24,610 --> 00:37:29,216
All right. Now you should light up
candles. Will not know when this storm is cyana. </ P>

401
00:37:29,516 --> 00:37:33,353
Gosh! You forgot me. </ P>

402
00:37:36,672 --> 00:37:39,993
- What is this cake?
- Hurricane cake. </ P>

403
00:37:40,393 --> 00:37:43,597
Funny. Good night, Everyone. </ P>

404
00:37:55,842 --> 00:37:59,012
If something happens, tell his wife. </ P>

405
00:37:59,112 --> 00:38:01,214
He shouldn't
marry him all,...

406
00:38:01,314 --> 00:38:03,684
... especially a month before a storm.

407
00:38:06,920 --> 00:38:08,890
Here, just let me.

408
00:38:09,756 --> 00:38:11,324
What is this for daddy?

409
00:38:11,424 --> 00:38:16,200
Yes. This storm is harder
than the previous storms. </ P>

410
00:38:32,745 --> 00:38:35,949
Roger? Calm down. </ P>

411
00:38:50,230 --> 00:38:52,299
Is he sick? </ P>

412
00:38:52,399 --> 00:38:56,802
He is just nervous.
I wonder why you like to come here. </ P>

413
00:38:56,902 --> 00:38:59,473
You used to be in town. p>

414
00:38:59,573 --> 00:39:02,342
Because of the storm I'm not often in town anymore.

415
00:39:02,442 --> 00:39:04,311
Just going here... that's all.

416
00:39:04,411 --> 00:39:09,216
You're so from the mother's side of the family.
Mother hope your brother too.

417
00:39:09,316 --> 00:39:12,019
If those who are under
continue to be noisy,...

418
00:39:12,119 --> 00:39:14,254
... I can't stand it anymore.

419
00:39:14,354 --> 00:39:18,692
Mother will let Roger and that

420
00:39:18,792 --> 00:39:20,817
Hershel is out.

421
00:39:20,917 --> 00:39:24,764
You know Hershel... always wants to be free.

422
00:39:24,864 --> 00:39:27,934
He bit one of our guests earlier.

423
00:39:28,034 --> 00:39:30,670
- And Tommy?
- In the basement.

424
00:39:30,770 --> 00:39:34,507
Hurricanes come faster. I hope
the new muzzle won't break down quickly. </ P>

425
00:39:34,607 --> 00:39:38,611
I know they made it for the size
little boy and it will get damaged quickly. </ P>

426
00:39:38,711 --> 00:39:43,016
Mother has to chained and give her < 
> moonshine again to calm it down.

427
00:39:43,116 --> 00:39:46,153
Maybe it won't take long because of this storm.

428
00:39:50,857 --> 00:39:54,194
It's a shame that the
family is below.

429
00:39:54,294 --> 00:39:56,299
They seems good.

430
00:40:51,451 --> 00:40:53,854
Is there anyone out there?

431
00:40:54,354 --> 00:40:55,800
Hello?

432
00:40:55,900 --> 00:40:58,425
- Hello ?!
- Hello?

433
00:40:58,825 --> 00:41:01,094
This is my Deputy Carr from
Police Wellsville.

434
00:41:01,194 --> 00:41:04,064
- Oh, thank God. Please help us!
- We're stuck. </ P>

435
00:41:04,864 --> 00:41:07,369
Hang on, I'll try
get you out. </ P>

436
00:41:20,590 --> 00:41:23,303
- What are you doing down there?
- Get out of here. </ P>

437
00:41:23,703 --> 00:41:26,353
- What are you doing?
- My daughter needs help. </ P>

438
00:41:26,453 --> 00:41:28,455
Just a minute, I'll call the householder. </ P>

439
00:41:28,555 --> 00:41:29,875
Don't!

440
00:41:30,793 --> 00:41:33,829
- What?
- He's the one who locked us here.

441
00:41:36,863 --> 00:41:38,266
All right.

442
00:41:38,366 --> 00:41:41,301
Let's get you out of there.
Get my hand . I'll pull you. </ P>

443
00:41:41,401 --> 00:41:43,404
Alice, you go first. </ P>

444
00:42:16,678 --> 00:42:17,705
Hello? </ P>

445
00:42:19,996 --> 00:42:22,189
Hershel, shut up! </ P>

446
00:43:11,683 --> 00:43:13,562
Terrible. </ P>

447
00:44:06,980 --> 00:44:09,185
Oswald triplets.

448
00:44:31,504 --> 00:44:33,540
"Where are you?

449
00:44:33,640 --> 00:44:38,045
Sally is in pain.

450
00:44:38,145 --> 00:44:42,386
A police officer is trying to help..."

451
00:44:48,154 --> 00:44:49,756
"Please." </ P>

452
00:45:49,068 --> 00:45:51,326
"Disambar petir"?

453
00:46:20,514 --> 00:46:23,984
Hey, mom thinks mom found an entrance.
I'll check.

454
00:46:24,941 --> 00:46:28,065
- Fine, I come with mom.
- No.

455
00:46:28,165 --> 00:46:29,525
What ?

456
00:46:30,690 --> 00:46:32,727
Mother said no.

457
00:46:34,092 --> 00:46:36,908
- Then let Alice come along.
- I want you both with Sally.

458
00:46:37,008 --> 00:46:40,000
No, that's stupid. I can't go to
a dark entrance hall alone. </ P>

459
00:46:40,871 --> 00:46:41,934
Jennifer. </ P>

460
00:46:42,034 --> 00:46:44,071
I want to be with Sally.
It's not that bad. </ P>

461
00:46:44,171 --> 00:46:47,176
- I don't want to leave you.
- I'll be fine. </ P>

462
00:46:48,608 --> 00:46:51,544
This is just me or that
seems like a bad idea? </ P>

463
00:46:51,644 --> 00:46:54,147
Yes. You're right. </ P>

464
00:46:55,381 --> 00:46:58,376
We all live or we all leave. </ P>

465
00:47:02,955 --> 00:47:04,959
We all just leave. </ P>

466
00:47:31,552 --> 00:47:34,155
How far is this tunnel? </ P>

467
00:47:34,455 --> 00:47:36,759
Definitely 91 meters. </ P>

468
00:48:02,483 --> 00:48:04,453
What's wrong? </ P>

469
00:48:08,655 --> 00:48:11,092
You think it's a refiner. </ P>

470
00:48:14,494 --> 00:48:18,098
- Jen, hati-hati dengan lenteramu.
- Kenapa?

471
00:48:18,198 --> 00:48:21,654
If it's a refiner and
this is a propane tank,...

472
00:48:21,754 --> 00:48:23,972
... it will explode later.

473
00:48:48,762 --> 00:48:51,098
Alice, I want you to be with Sally.

474
00:48:51,198 --> 00:48:54,275
>

475
00:48:54,375 --> 00:48:55,902
We will go to the entrance hall, so if
you need help, just shout, huh?

476
00:48:56,289 --> 00:48:57,637
Good.

477
00:48:58,988 --> 00:49:00,541
Mother?

478
00:49:02,209 --> 00:49:04,851
Yes? </ P>

479
00:49:06,512 --> 00:49:08,715
What will I tell you
Sally when she wakes up? </ P>

480
00:49:10,321 --> 00:49:12,501
Tell her everything will be fine. </ P>

481
00:49:14,254 --> 00:49:17,924
Is that true?

482
00:49:18,024 --> 00:49:20,427
Alice, every beat of the mother's heart,...

483
00:49:20,527 --> 00:49:23,263
... mom believes we all
will be fine.

484
00:50:25,359 --> 00:50:26,960
- Good .
- Good.

485
00:50:27,060 --> 00:50:30,863
This isn't bad.

486
00:50:30,963 --> 00:50:32,804
No, this... this is weird.

487
00:50:32,904 --> 00:50:35,202
- Really.
- Okay. </ P>

488
00:50:35,302 --> 00:50:38,374
Do you want the one in front or behind? </ P>

489
00:51:06,999 --> 00:51:08,469
I want the one behind.
Can you bring the lantern? </ P>

490
00:51:08,569 --> 00:51:10,870
Ready?

491
00:51:11,447 --> 00:51:15,142
- Want to change the way to hold it.
- We will definitely succeed.

492
00:51:15,242 --> 00:51:17,610
- Ready?
- Yes.

493
00:51:17,910 --> 00:51:19,712
Good, backward.

494
00:51:19,812 --> 00:51:22,161
>

495
00:51:22,643 --> 00:51:25,020
- All right.
- Good.

496
00:53:20,634 --> 00:53:22,286
- Mother first.
- Good.

497
00:53:30,377 --> 00:53:33,616
Mother?

498
00:53:34,847 --> 00:53:36,450
Too fast . Okay. </ P>

499
00:53:36,950 --> 00:53:38,720
Yes? </ P>

500
00:53:41,221 --> 00:53:44,458
Are you okay? </ P>

501
00:53:56,987 --> 00:53:58,730
- Can you see now?
- That's good. </ P>

502
00:53:58,830 --> 00:54:02,442
Watch the door. </ P>

503
00:54:02,542 --> 00:54:04,610
- What about now?
- Good. </ P>

504
00:54:04,910 --> 00:54:06,847
Are you okay? </ P>

505
00:54:06,947 --> 00:54:09,644
Alright, good. </ P>

506
00:54:10,149 --> 00:54:13,621
- Don't be too fast.
- I'm sorry. </ P>

507
00:54:14,787 --> 00:54:16,543
Wait, did you hear something? </ P>

508
00:54:17,257 --> 00:54:20,326
What is that? </ P>

509
00:54:20,926 --> 00:54:22,619
- I don't know. <Br / > - Forward. </ P>

510
00:54:23,236 --> 00:54:25,249
That's enough. </ P>

511
00:54:29,369 --> 00:54:32,339
All right. </ P>

512
00:54:32,439 --> 00:54:34,174
Mother, where is Alice? </ P>

513
00:54:34,274 --> 00:54:35,943
Alice? </ P>

514
00:54:36,043 --> 00:54:38,049
Alice? </ P>

515
00:54:38,978 --> 00:54:40,213
Put the refiner here. </ P>

516
00:54:40,313 --> 00:54:43,017
- Alice? Alice?
- Where is she? </ P>

517
00:54:44,417 --> 00:54:46,286
Where is she? </ P>

518
00:54:46,486 --> 00:54:47,988
Alice? </ P>

519
00:54:51,791 --> 00:54:53,926
What is this? </ P>

520
00:54:54,326 --> 00:54:56,129
Alice?

521
00:55:40,974 --> 00:55:42,776
Gosh, no!

522
00:55:49,482 --> 00:55:51,938
Oh no!

523
00:55:52,885 --> 00:55:56,624
I'm sorry mom. Oh, my child. </ P>

524
00:55:57,491 --> 00:55:59,827
Gosh. </ P>

525
00:55:59,927 --> 00:56:02,631
Gosh, no! </ P>

526
00:56:27,887 --> 00:56:29,484
Mother? </ P>

527
00:56:31,358 --> 00:56:33,662
We have to leave here. </ P>

528
00:56:36,262 --> 00:56:38,599
Mother, we cannot give up.

529
00:56:42,435 --> 00:56:44,471
Jennifer...

530
00:56:44,771 --> 00:56:47,007
... we will die here.

531
00:56:47,407 --> 00:56:49,409
No, it won't.

532
00:56:50,009 --> 00:56:53,148
I still have two daughters who
need mother's help now.

533
00:57:04,458 --> 00:57:06,277
I won't give up.

534
00:57:31,451 --> 00:57:33,553
Jennifer?

535
00:57:33,853 --> 00:57:35,889
What objects that?

536
00:57:35,989 --> 00:57:38,961
I don't know.
But next time we will be ready.

537
00:57:44,664 --> 00:57:46,367
Mother?

538
00:57:48,000 --> 00:57:49,436
Mother?

539
00:57:49,536 --> 00:57:51,639
Wait a minute.

540
00:57:56,509 --> 00:57:58,446
Never mind.

541
00:58:15,995 --> 00:58:19,300
- Mother, are you okay?
- No, Jennifer.

542
00:58:20,100 --> 00:58:23,372
Mother is not okay.

543
00:58:27,841 --> 00:58:30,446
Mother, I want the mother to be strong now.

544
00:58:35,081 --> 00:58:37,618
Be tough? Your little sister just...

545
00:58:37,718 --> 00:58:41,354
Mother, I'm thinking of the situation
right now, you know? </ P>

546
00:58:41,454 --> 00:58:44,224
And now we have to put
that strange tool in front door...

547
00:58:44,324 --> 00:58:46,595
... and blow the exit.

548
00:58:50,763 --> 00:58:52,833
And I need mother's help now.

549
00:59:29,569 --> 00:59:31,439
Did you hear that?

550
00:59:52,258 --> 00:59:53,760
Mother!

551
01:00:31,498 --> 01:00:33,624
- Jennifer?
- Mother!

552
01:00:38,171 --> 01:00:40,241
Gosh.

553
01:00:41,474 --> 01:00:43,377
Can you stand?

554
01:00:44,511 --> 01:00:47,174
You must bring Sally away from here.

555
01:00:47,880 --> 01:00:49,517
We will all leave here.

556
01:01:01,661 --> 01:01:03,430
Look at how happy dad is.

557
01:01:03,530 --> 01:01:06,466
Mother has never seen her
as excited as before .

558
01:01:06,566 --> 01:01:11,073
- Should we let Roger come out?
- Give your father a minute.

559
01:01:16,008 --> 01:01:20,413
Tampaknya badai kedua mulai datang.
Badainya akan mengamuk.

560
01:01:20,513 --> 01:01:26,154
I think they are excited because of this
storm. They will sleep a month after this. </ P>

561
01:01:50,943 --> 01:01:52,912
Where am I? </ P>

562
01:01:53,012 --> 01:01:55,615
- It's okay, Sally.
- Jennifer, this hurts. </ P>

563
01:01:55,715 --> 01:01:57,550
I know, Sally. </ P>

564
01:01:57,650 --> 01:02:00,620
- Where's the mother?
- Here, honey. </ P>

565
01:02:00,720 --> 01:02:02,987
Mother, are you okay? </ P>

566
01:02:03,457 --> 01:02:07,742
- Sally, mother hurt pretty bad.
- Mother is fine.

567
01:02:09,163 --> 01:02:11,698
- Where is Alice?
- Sally, we have to leave here.

568
01:02:11,798 --> 01:02:13,266
- What happened?
- We have to go.

569
01:02:13,366 --> 01:02:15,602
I want you to take refuge, huh?

570
01:02:15,702 --> 01:02:19,276
I... what do you mean? Where is Alice? </ P>

571
01:02:21,908 --> 01:02:23,878
Alice is gone. </ P>

572
01:02:25,945 --> 01:02:28,815
She... is she dead? </ P>

573
01:02:28,915 --> 01:02:32,487
Yes. Now, Sally, we have to go
from here. Can you walk? </ P>

574
01:02:34,454 --> 01:02:36,157
Mother, mother bleeding. </ P>

575
01:02:36,257 --> 01:02:39,360
It's okay, honey.
I want you to stay strong,

576
01:02:39,460 --> 01:02:42,096
... and we will leave here, huh?

577
01:02:42,196 --> 01:02:45,765
We will pick up dad too, huh? Come on. </ P>

578
01:02:46,565 --> 01:02:50,003
I want you to take shelter behind your mother. </ P>

579
01:02:50,103 --> 01:02:51,800
What will you do? </ P>

580
01:02:51,900 --> 01:02:55,775
Mother will throw this,
you have to take refuge, huh?

581
01:02:56,175 --> 01:02:57,510
Can you run?

582
01:02:57,610 --> 01:02:59,345
- I don't think so...
- If I help you?

583
01:02:59,445 --> 01:03:00,747
- I'll try.
- Fine. </ P>

584
01:04:16,423 --> 01:04:18,149
Mother! </ P>

585
01:04:22,027 --> 01:04:23,796
Mother! </ P>

586
01:04:23,996 --> 01:04:25,765
Mother? </ P>

587
01:04:26,763 --> 01:04:29,303
Mother, please wake up. </ P>

588
01:04:29,603 --> 01:04:31,610
Mother , please!

589
01:04:34,076 --> 01:04:35,844
Thank you, Mother.

590
01:04:45,552 --> 01:04:48,789
Are you ready? Okay. </ P>

591
01:05:01,000 --> 01:05:02,851
Are you okay? </ P>

592
01:05:05,495 --> 01:05:06,507
Behind you! </ P>

593
01:05:24,290 --> 01:05:25,326
Damn! </ P>

594
01:05:29,629 --> 01:05:30,664
Jennifer! </ P>

595
01:06:05,832 --> 01:06:08,067
Why are you do not listen to
what does the TV say once?

596
01:06:08,167 --> 01:06:11,404
Not only are we the trees falling.
Calm down.

597
01:06:11,504 --> 01:06:13,773
I told you that the branch was cut last year.

598
01:06:13,873 --> 01:06:17,578
What if the branch falls to
our child's room? / It won't.

599
01:06:21,714 --> 01:06:23,751
Dear, come here.

600
01:06:26,953 --> 01:06:27,855
What is...

601
01:06:32,859 --> 01:06:35,462
- What are you doing?
- He's hurt quite badly. </ P>

602
01:06:35,562 --> 01:06:38,433
Let's enter. Come on. </ P>

603
01:06:44,271 --> 01:06:46,775
Alright, let's see. </ P>

604
01:06:53,480 --> 01:06:55,217
Oh dear. </ P>

605
01:06:57,082 --> 01:07:00,686
We will take it away from
here or call the police...

606
01:07:00,954 --> 01:07:03,193
Everything will be fine.

607
01:07:03,989 --> 01:07:07,368
- It looks like the wound is infected.
- Unfortunately.

608
01:07:07,468 --> 01:07:09,651
You don't understand.
There Strange people out there...

609
01:07:09,751 --> 01:07:13,167
Calm down.
I will seek help.

610
01:07:14,367 --> 01:07:18,739
Let's bandage your wound.
Bathroom here. Come on. </ P>

611
01:07:31,284 --> 01:07:33,986
Poor child has toothache in that room. </ P>

612
01:07:34,086 --> 01:07:36,857
There is a disinfectant and bandages
in the top drawer. </ P>

613
01:07:36,957 --> 01:07:39,827
- Take everything you need .
- Thank you.

614
01:07:45,331 --> 01:07:47,902
This baby kicked because of a storm.

615
01:07:48,002 --> 01:07:51,139
I hate it when this happens. Excuse me. </ P>

616
01:09:04,878 --> 01:09:07,740
- Jennifer! Jennifer!
- Sally? Sally? </ P>

617
01:09:07,840 --> 01:09:10,117
Sally, no! </ P>

618
01:09:10,217 --> 01:09:13,020
Get away from me!
Please leave me! </ P>

619
01:09:13,120 --> 01:09:16,822
Jennifer, help me!
Jennifer, please help me!

620
01:09:17,222 --> 01:09:21,096
- Sally! Sally!
- Jennifer! Jennifer! </ P>

621
01:09:24,564 --> 01:09:26,434
Jennifer! </ P>

622
01:09:53,493 --> 01:09:55,963
I'm sorry, Sally. </ P>

623
01:10:20,120 --> 01:10:24,258
There's no point in running, honey.
We just want to talk to you. </ P >

624
01:10:24,858 --> 01:10:26,395
Retreat everything.

625
01:10:28,562 --> 01:10:32,199
You're lucky our changes
are different for each person.

626
01:10:32,299 --> 01:10:34,795
Otherwise you will be dead already.

627
01:10:49,282 --> 01:10:51,119
Damn.

628
01:11:27,086 --> 01:11:30,596
This is where we are united, dear.

629
01:12:33,153 --> 01:12:34,901
Damn!

630
01:13:39,119 --> 01:13:42,556
He doesn't exist. But still
many young people to...

631
01:13:42,656 --> 01:13:44,909
...kita semua.

632
01:13:45,892 --> 01:13:49,495
But you know this storm is cyana.
Another storm hasn't come yet.

633
01:13:49,595 --> 01:13:52,233
This afternoon there will be another storm.

634
01:13:53,866 --> 01:13:57,471
- There are signs of the girl?
- No.

635
01:13:58,171 --> 01:14:00,543
Do you think she's alive?

636
01:14:07,547 --> 01:14:10,352
No, she hasn't been
like a storm last night.

637
01:14:11,784 --> 01:14:15,489
With this damage,
someone will report it. </ P>

638
01:14:15,889 --> 01:14:17,659
We'll see. </ P>

639
01:14:20,760 --> 01:14:23,132
I mourn your mother. </ P>

640
01:14:31,971 --> 01:14:34,865
Another storm will
come in a few hours.

641
01:14:34,905 --> 01:14:37,478
It could be worse than last night's storm.

642
01:16:20,000 --> 01:16:22,500
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

643
01:16:22,501 --> 01:16:25,000
New Member Bonus 500 Thousand
10 Million Parlay Cashback

644
01:16:25,001 --> 01:16:27,500
Rolls Live Casino with 338A 1%
Rolls Maxbet Live Casino 1.2%

645
01:16:27,501 --> 01:16:30,000
BBM : 2C05FBF1
LINE: FORTUNEBET99