1
00:00:15,009 --> 00:00:55,009

2
00:01:10,209 --> 00:01:55,209

3
00:02:06,209 --> 00:02:07,876
<i>Usiaku 16 tahun.</i>

4
00:02:08,251 --> 00:02:11,333
<i>Dan aku tak pernah sekolah.</i>

5
00:02:12,168 --> 00:02:16,083
<i>Sebagian besar kuhabiskan
waktuku dengan membaca buku...</i>

6
00:02:16,710 --> 00:02:18,376
<i>...atau menulis di komputer.</i>

7
00:02:21,042 --> 00:02:25,209
<i>Aku belum lama ini, mulai
menulis tentang orangtuaku.</i>

8
00:02:31,376 --> 00:02:33,541
<i>"Mereka saling menatap...</i>

9
00:02:33,542 --> 00:02:35,709
<i>...dan berciuman tanpa ragu."</i>

10
00:02:37,209 --> 00:02:42,459
<i>Orangtuaku memiliki aku
saat mereka masih 17 tahun.</i>

11
00:02:46,376 --> 00:02:51,666
MY BRILLIANT LIFE

12
00:02:51,667 --> 00:02:54,876
Wow, hebat.

13
00:02:57,876 --> 00:03:03,292
Itu bukan sesuatu yang
memalukan atau membagakan.

14
00:03:04,334 --> 00:03:06,251
Walaupun mereka masih 17 tahun ?

15
00:03:06,751 --> 00:03:10,625
Bukan 27 tahun, 
tapi 17 tahun.

16
00:03:10,626 --> 00:03:16,876
Romeo dan Juliet juga
jatuh cinta di usia segitu.

17
00:03:17,751 --> 00:03:22,416
Cinta di masa muda, 
aku sangat iri.

18
00:03:22,417 --> 00:03:25,584
Cinta di musim semi,
seperti awal hidup mereka.

19
00:03:27,042 --> 00:03:29,834
Aku kasian dengan
anak muda sekarang.

20
00:03:30,834 --> 00:03:33,501
Walaupun anak muda sekarang
juga pernah melakukannya.

21
00:03:35,501 --> 00:03:40,376
Kuyakin ayahmu juga panik
ketika ia mengetahuinya.

22
00:03:47,251 --> 00:03:50,334
Kau takkan melahirkannya, kan ?

23
00:03:50,667 --> 00:03:52,251
Entahlah.

24
00:03:52,376 --> 00:03:54,917
Kau tidak tahu ?
Apa kau gila ?

25
00:03:56,376 --> 00:03:58,208
Mi-Ra !/ Apa ?

26
00:03:58,209 --> 00:03:59,501
Aku baru 17 tahun !

27
00:03:59,667 --> 00:04:01,167
Aku juga 17 tahun.

28
00:04:01,334 --> 00:04:02,709
Aku sangat bodoh !

29
00:04:04,584 --> 00:04:07,792
Keluargaku miskin,
dan aku tak punya masa depan.

30
00:04:08,209 --> 00:04:11,459
Oya! Aku juga tak punya Ibu untuk
membantu membesarkan anak itu

31
00:04:12,792 --> 00:04:16,416
Dan jika kabar ini tersebar,
kita bisa dikelurkan dari sekolah !

32
00:04:16,417 --> 00:04:18,459
Bagaimana kita bisa
membesarkan anak ?

33
00:04:18,501 --> 00:04:19,750
Ibuku juga putus sekolah...

34
00:04:19,751 --> 00:04:20,459
...tapi dia baik-baik saja.

35
00:04:20,501 --> 00:04:21,917
Kau sebut ini baik-baik saja ?

36
00:04:25,126 --> 00:04:26,792
Jika kau melahirkannya...

37
00:04:27,167 --> 00:04:31,333
...orang akan tahu
kita melakukannya.

38
00:04:31,334 --> 00:04:32,501
Kau yakin akan baik-baik saja ?

39
00:04:37,251 --> 00:04:39,126
Dae-su. / Ya ?

40
00:04:42,876 --> 00:04:47,834
Ada serangga menyamar menjadi
kotoran burung untuk bertahan hidup.

41
00:04:48,376 --> 00:04:49,501
Lantas ?

42
00:04:49,709 --> 00:04:53,626
Kau terlihat persis seperti serangga itu.

43
00:04:54,459 --> 00:04:56,834
<i>Choi Mi-Ra, Ibuku.</i>

44
00:04:57,126 --> 00:05:01,251
<i>Bungsu dari 6 bersaudara,
dengan 5 saudara laki-laki.</i>

45
00:05:02,001 --> 00:05:04,541
<i>Dan Ayahku menghamilinya.</i>

46
00:05:04,542 --> 00:05:07,084
Berhenti kau !/
Kenapa dia begitu cepat ?

47
00:05:07,417 --> 00:05:08,583
Bajingan !

48
00:05:08,584 --> 00:05:10,625
Aku akan menghajarmu !

49
00:05:10,626 --> 00:05:12,834
Aku tidak sebodoh itu !

50
00:05:13,042 --> 00:05:15,001
Mati kau !

51
00:05:17,376 --> 00:05:18,541
Jangan lari !

52
00:05:18,542 --> 00:05:24,583
Kami sekolahkan kau !
Kau malah hamil ! Lepaskan !

53
00:05:24,584 --> 00:05:25,917
Kemari kau !

54
00:05:27,501 --> 00:05:28,583
Kemari kau !

55
00:05:28,584 --> 00:05:31,376
Berhentilah !/ Minggir !

56
00:05:33,167 --> 00:05:34,416
Ow !

57
00:05:34,417 --> 00:05:35,833
Sialan !

58
00:05:35,834 --> 00:05:38,167
<i>Julukan ibu saat masih kecil
adalah, "Putri Sial".</i>

59
00:05:39,751 --> 00:05:43,666
<i>Semua itu berkat
ajaran para pamanku.</i>

60
00:05:43,667 --> 00:05:45,000
Sialan !

61
00:05:45,001 --> 00:05:47,667
Ibu juga melahirkan Kakak saat 17 tahun !

62
00:05:48,084 --> 00:05:49,626
Tapi, saat itu...

63
00:05:50,084 --> 00:05:52,209
Siapa Ayah anak itu ?
 Beritahu aku !

64
00:05:54,376 --> 00:05:55,167
Apa ?

65
00:05:55,376 --> 00:05:56,376
Peringatan pertama !

66
00:05:58,542 --> 00:06:01,251
Dia yang keluar batas, kenapa aku
yang mendapat peringatan ?

67
00:06:02,167 --> 00:06:03,500
Kau pasti menerima suap lagi !

68
00:06:03,501 --> 00:06:04,792
Tutup mulutumu !

69
00:06:05,209 --> 00:06:06,209
Biru, keluar !

70
00:06:06,417 --> 00:06:08,251
Apa ? Brengsek !

71
00:06:08,584 --> 00:06:09,584
Dae-su, sudahlah !

72
00:06:09,585 --> 00:06:10,750
Lepaskan !

73
00:06:10,751 --> 00:06:12,459
<i>Ayahku, Han Dae-su.</i>

74
00:06:12,709 --> 00:06:15,334
<i>Mantan Atlet Taekwondo dan...</i>

75
00:06:17,501 --> 00:06:21,459
<i>...dia menjadi terkenal di kotanya
karena menendang kepala sekolahnya.</i>

76
00:06:24,084 --> 00:06:25,084
Bajingan !

77
00:06:25,334 --> 00:06:29,876
Aku menjarimu tendangan itu
bukan untuk tujuan itu.

78
00:06:33,876 --> 00:06:35,709
Apa ? Hamil ?

79
00:06:37,376 --> 00:06:39,042
Aku berhenti !

80
00:06:40,084 --> 00:06:42,792
Aku tidak butuh
sekolah dan ayah juga !

81
00:06:42,917 --> 00:06:43,917
Apa katamu ?

82
00:06:45,084 --> 00:06:46,167
Kau !

83
00:06:46,459 --> 00:06:48,084
Kembali kau !

84
00:06:49,709 --> 00:06:51,917
Aku takkan pernah kembali !

85
00:06:53,251 --> 00:06:56,542
<i>Ayah pergi dari rumah hari itu...</i>

86
00:06:57,292 --> 00:06:59,376
<i>...dan tak pernah kembali.</i>

87
00:07:04,376 --> 00:07:05,376
Ah-reum !

88
00:07:06,126 --> 00:07:08,251
Ibu, ketuk pintu !

89
00:07:14,459 --> 00:07:15,792
Ya, masuklah.

90
00:07:17,417 --> 00:07:18,542
Puas ?

91
00:07:21,251 --> 00:07:23,166
Jangan memakai topi di dalam.

92
00:07:23,167 --> 00:07:24,667
Biar saja.

93
00:07:25,751 --> 00:07:27,708
Kau sudah minum Obat Darah Tinggi ?/
Ya.

94
00:07:27,709 --> 00:07:30,166
Obat Reumatik ?/ Sudah.

95
00:07:30,167 --> 00:07:31,417
Obat Lambung ?

96
00:07:31,459 --> 00:07:35,167
Ibu, aku sudah terbiasa.
Aku bisa melakukannya sendiri.

97
00:07:35,209 --> 00:07:37,000
Apa masih ada sisa Suntik Insulin ?

98
00:07:37,001 --> 00:07:38,959
Tinggal dua.

99
00:07:39,834 --> 00:07:43,167
Aku harus pergi mengambilnya lagi.

100
00:07:43,792 --> 00:07:45,626
Cepat keluar,
ayah membeli Es Serut.

101
00:07:45,792 --> 00:07:47,834
Es Serut ? Asik !

102
00:07:48,959 --> 00:07:50,584
Kau sebegitu menyukainya ?

103
00:07:50,751 --> 00:07:53,001
Cepat keluar./ Ya.

104
00:08:01,417 --> 00:08:04,876
Tae-yeon sekarang
semakin lebih cantik.

105
00:08:06,001 --> 00:08:09,792
Seo-hyun sudah dewasa...

106
00:08:12,376 --> 00:08:14,083
Jangan dimakan
jika gigimu sakit.

107
00:08:14,084 --> 00:08:15,751
Kau mau tambah kue berasnya.

108
00:08:15,917 --> 00:08:17,292
Tidak.

109
00:08:19,417 --> 00:08:21,416
Ah-reum ?/ Ya ?

110
00:08:21,417 --> 00:08:22,959
Kau suka jenis musik apa ?

111
00:08:23,334 --> 00:08:24,334
Kenapa ?

112
00:08:25,042 --> 00:08:27,501
Ayah hanya penasaran
dengan selera musikmu.

113
00:08:29,959 --> 00:08:33,251
Aku suka semua lagu yang
dinyanyikan grup wanita.

114
00:08:34,626 --> 00:08:35,626
Benar 'kan ?

115
00:08:36,334 --> 00:08:38,251
Bahkan selera musik kita sama.

116
00:08:38,751 --> 00:08:43,459
Tapi, beranjak tua,
Ayah lebih suka lagu sedih.

117
00:08:44,167 --> 00:08:47,959
Lagu sedih yang cocok saat minum alkohol.

118
00:08:48,209 --> 00:08:49,626
Jadi, ketika kau beranjak tua...

119
00:08:52,959 --> 00:08:54,667
Lebih tua lagi...

120
00:08:55,209 --> 00:08:57,126
Dengarkan lagu sedih
sambil minum alkohol, mengerti ?

121
00:08:57,667 --> 00:08:58,667
Ya.

122
00:09:00,834 --> 00:09:02,001
Wow...

123
00:09:02,251 --> 00:09:03,542
Dia bisa dibilang tidak memakai baju...

124
00:09:07,792 --> 00:09:09,208
Sayang, sudah waktunya.

125
00:09:09,209 --> 00:09:10,334
Ya...

126
00:09:12,709 --> 00:09:13,501
Ganti salurannya !

127
00:09:13,502 --> 00:09:15,084
Sakit !

128
00:09:18,126 --> 00:09:19,501
Sudah mulai !

129
00:09:19,584 --> 00:09:20,667
<i>"Kebahagian"</i>

130
00:09:21,001 --> 00:09:22,001
<i>"Berbagi"</i>

131
00:09:23,626 --> 00:09:26,000
<i>"Beri Harapan Kepada Tetangga"</i>

132
00:09:26,001 --> 00:09:30,626
<i>Apa tidak apa menjadi
orang tua di usia 17 tahun ?</i>

133
00:09:31,251 --> 00:09:36,167
<i>Apa tidak apa hidup
hanya sampai 17 tahun ?</i>

134
00:09:36,834 --> 00:09:39,376
<i>Ini kisah dua remaja 17 tahun
yang menjadi orangtua...</i>

135
00:09:40,001 --> 00:09:44,417
<i>...dan anak mereka harus meninggalkan
dunia ini ketika berusia 17 tahun.</i>

136
00:09:44,459 --> 00:09:46,876
<i>Aku tidak pernah sekolah.</i>

137
00:09:47,542 --> 00:09:51,501
<i>Jadi, aku penasaran bagaimana reasanya.</i>

138
00:09:53,792 --> 00:09:59,001
<i>Ketika kesehatanku
lebih baik, aku ingin ke sekolah.</i>

139
00:10:00,751 --> 00:10:05,792
<i>"Bocah 80 Tahun, Ah-Reum"</i>

140
00:10:08,001 --> 00:10:12,041
<i>Ketika penyakit itu muncul,
Ah-reum pindah ke Bucheon...</i>

141
00:10:12,042 --> 00:10:14,251
<i>...dan menjalani pengobatan
rawat jalan tiap minggu.</i>

142
00:10:15,626 --> 00:10:17,376
<i>Sehari terasa seperti
setahun bagi Ah-reum.</i>

143
00:10:17,917 --> 00:10:22,501
<i>Dia menderita penyakit penuan,
juga penyakit jantung.</i>

144
00:10:22,792 --> 00:10:26,500
<i>Dan kehilangan penglihatan karena
pembekuan pembuluh darah...</i>

145
00:10:26,501 --> 00:10:29,834
<i>...mereka juga tidak mampu
menjalani rawat inap.</i>

146
00:10:30,001 --> 00:10:33,333
<i>Dia baru 16 tahun...</i>

147
00:10:33,334 --> 00:10:36,042
<i>...namun secara fisik,
dia lebih dari 80 tahun.</i>

148
00:10:36,084 --> 00:10:41,791
<i>Pasien Progeria bertambah tua
10 kali lebih cepat dari orang normal...</i>

149
00:10:41,792 --> 00:10:43,041
<i>Dr. Lee Seung-Tae (47 Tahun)</i>

150
00:10:43,042 --> 00:10:46,958
<i>Bukan hanya kulit mereka,
tapi tulang serta organ juga.</i>

151
00:10:46,959 --> 00:10:48,583
<i>Penyebabnya belum diketahui...</i>

152
00:10:48,584 --> 00:10:50,333
Dia lebih tampan 
dilihat secara langsung.

153
00:10:50,334 --> 00:10:55,125
<i>Ini penyakit yang amat langka
menyerang 1 dari 30 juta orang.</i>

154
00:10:55,126 --> 00:11:02,834
<i>Penuan bisa ditunda sedikit
tapi tidak bisa disembuhkan.</i>

155
00:11:04,709 --> 00:11:05,959
Ayah.

156
00:11:06,876 --> 00:11:08,126
Ayah !

157
00:11:10,376 --> 00:11:12,709
Ayah, Ayah !

158
00:11:13,834 --> 00:11:15,292
Apa ?

159
00:11:17,751 --> 00:11:19,626
Ah-reum masuk TV.

160
00:11:19,959 --> 00:11:21,459
Ah-reum ?

161
00:11:22,584 --> 00:11:23,917
Siapa itu ?

162
00:11:24,417 --> 00:11:27,584
Tetangga kita, anak kecil yang
terlihat seperti kakek-kakek.

163
00:11:27,751 --> 00:11:31,834
Putramu juga sebentar lagi
akan muncul di TV.

164
00:11:35,209 --> 00:11:37,001
Ayah, lihat aku.

165
00:11:38,459 --> 00:11:39,917
Apa makan siangmu ?

166
00:11:40,667 --> 00:11:41,792
Sup Pangsit.

167
00:11:42,334 --> 00:11:44,751
Bagus ! Ayah, aku siapa ?

168
00:11:45,001 --> 00:11:47,584
Bodoh ! Kau itu Jang!

169
00:11:47,667 --> 00:11:52,584
Ayah mungkin pikun tapi
aku takkan lupa anak sendiri.

170
00:11:52,792 --> 00:11:54,959
Lalu, Ayah siapa ?

171
00:11:55,167 --> 00:11:56,376
Aku ?

172
00:12:00,459 --> 00:12:01,667
Siapa aku ?

173
00:12:04,667 --> 00:12:06,833
<i>Ayahnya Supir Taksi...</i>

174
00:12:06,834 --> 00:12:09,501
<i>...dan Ibunya bekerja
di Tempat Cuci.</i>

175
00:12:09,792 --> 00:12:14,251
<i>Mereka bekerja keras tapi tidak cukup
untuk menutupi biaya pengobatannya.</i>

176
00:12:15,251 --> 00:12:16,584
Aku tak tahu separah itu.

177
00:12:16,917 --> 00:12:18,334
<i>Pernah sekali...</i>

178
00:12:19,167 --> 00:12:21,666
<i>...ketika Ah-reum di UGD...</i>

179
00:12:21,667 --> 00:12:22,542
Choi Mi-Ra (33 Tahun).
Ibu.

180
00:12:22,543 --> 00:12:26,292
<i>Aku ditelepon Ibuku,
karena Ayahku dalam kondisi kritis.</i>

181
00:12:27,626 --> 00:12:28,834
<i>Tapi...</i>

182
00:12:30,876 --> 00:12:34,667
<i>...aku tidak bergegas
menemui beliau...</i>

183
00:12:34,709 --> 00:12:37,584
<i>...aku malah berpikiran,
"Ayahku sudah hidup lama...</i>

184
00:12:38,417 --> 00:12:42,792
<i>...tak bisakah beliau lebih dulu
meninggal daripada Ah-reum ?"</i>

185
00:12:47,126 --> 00:12:48,834
<i>Aku memang anak durhaka.</i>

186
00:12:49,709 --> 00:12:51,959
<i>Lalu, aku menyadari...</i>

187
00:12:52,167 --> 00:12:57,542
<i>...betapa menakutkanya menjadi orangtua.</i>

188
00:13:00,959 --> 00:13:05,626
<i>Terkadang Ah-reum suka
naik Taksi Ayahnya.</i>

189
00:13:07,542 --> 00:13:09,292
<i>Daripada mimpi...</i>

190
00:13:09,334 --> 00:13:11,583
<i>"Apa Mimpimu ?"</i>

191
00:13:11,584 --> 00:13:13,584
<i>...aku ingin menjadi anak yang bisa
membuat orangtuaku tertawa.</i>

192
00:13:14,001 --> 00:13:16,250
<i>Tumbuh dengan sehat...</i>

193
00:13:16,251 --> 00:13:19,501
<i>...membawa sukacita
kepada orangtua.</i>

194
00:13:20,209 --> 00:13:24,334
<i>Tapi, aku tak bisa
melakukan semua itu.</i>

195
00:13:24,501 --> 00:13:28,917
<i>Jika Ayah memiliki anak yang sehat...</i>

196
00:13:29,334 --> 00:13:34,583
<i>...mereka bisa pergi ke kamping bersama, 
atau bermain baseball...</i>

197
00:13:34,584 --> 00:13:36,792
<i>Jadi, kupikir...</i>

198
00:13:36,959 --> 00:13:40,584
<i>"Setidaknya aku bisa
membuat mereka tertawa !"</i>

199
00:13:41,001 --> 00:13:49,251
<i>"Kisah 5 Bersaudara
Akan Tayang Minggu Depan.</i>

200
00:13:54,542 --> 00:13:55,542
Halo, Kakak.

201
00:13:55,751 --> 00:13:57,376
Kau melihat acaranya ?

202
00:14:00,459 --> 00:14:01,459
Siapa itu ?

203
00:14:01,460 --> 00:14:02,584
Ini aku !

204
00:14:04,042 --> 00:14:05,625
Selamat malam./ Tn. Jang !

205
00:14:05,626 --> 00:14:06,792
Hai, Ah-reum.

206
00:14:07,292 --> 00:14:09,208
Produser itu menyebalkan !

207
00:14:09,209 --> 00:14:09,751
Maaf ?

208
00:14:09,752 --> 00:14:15,042
Teganya dia memotong wawancaraku
setelah aku mentraktir dia.

209
00:14:15,292 --> 00:14:17,458
Aku tahu.

210
00:14:17,459 --> 00:14:20,541
Aku, Ayahnya mendapat lebih sedikit
jam tayang dibanding dokternya.

211
00:14:20,542 --> 00:14:22,626
Wajahnya juga terlihat licik.

212
00:14:23,876 --> 00:14:24,876
Dokter itu ?

213
00:14:25,126 --> 00:14:27,041
Bukan, Produser Brengsek itu !

214
00:14:27,042 --> 00:14:32,709
<i>Inilah "Produser Brengsek" itu,
teman sekelas Ibu, Seung-Chan.</i>

215
00:14:33,334 --> 00:14:34,417
Mi-Ra...

216
00:14:35,584 --> 00:14:37,464
...itu akan meningkatkan sumbangan.

217
00:14:38,126 --> 00:14:39,584
Aku sudah memberitahumu.

218
00:14:40,292 --> 00:14:43,459
Terima kasih, banyak orang
yang bekerja keras untuk kami.

219
00:14:43,542 --> 00:14:46,833
Kami yang berterima kasih.
Ratingnya luar biasa.

220
00:14:46,834 --> 00:14:51,917
Dan masuk salah satu
dari tiga acara terbaik.

221
00:14:52,959 --> 00:14:55,626
Aku hanya bisa berterima kasih.

222
00:14:56,376 --> 00:14:58,917
Kau juga sudah banyak membantu.

223
00:14:58,959 --> 00:15:01,625
Tidak juga,
ini semua berkat Ah-Reum.

224
00:15:01,626 --> 00:15:04,501
Kami hanya pembantu.

225
00:15:18,126 --> 00:15:20,501
Ah-reum, Ayah berangkat kerja !

226
00:15:23,501 --> 00:15:27,042
Tidak boleh, ibumu bisa marah
jika aku membawamu.

227
00:15:30,126 --> 00:15:31,667
Aku terlambat !

228
00:15:33,084 --> 00:15:34,084
Ayolah.

229
00:15:36,126 --> 00:15:38,792
Anak anjing itu./
Itu Beras Basah (<i>nama anjing</i>) !

230
00:15:49,126 --> 00:15:49,917
Hati-hati...

231
00:15:50,126 --> 00:15:51,208
Tolong, Rumah Sakit Umum.

232
00:15:51,209 --> 00:15:52,833
Aku membawa putraku hari ini...

233
00:15:52,834 --> 00:15:56,084
...apa tidak apa ?

234
00:15:56,209 --> 00:16:00,001
Bukankah dia muncul di TV minggu lalu ?

235
00:16:01,417 --> 00:16:02,501
Benar 'kan ?

236
00:16:03,751 --> 00:16:04,542
Astaga...

237
00:16:04,543 --> 00:16:06,333
Menjijikkan sekali !

238
00:16:06,334 --> 00:16:08,959
Apa-apaan ini !

239
00:16:12,126 --> 00:16:13,625
<i>"Bocah dengan Penyakit Penuaan"</i>

240
00:16:13,626 --> 00:16:15,251
Itu dia, kan ?/ Lihatlah.

241
00:16:16,084 --> 00:16:20,000
Bolehkah kita berfoto bersama ?

242
00:16:20,001 --> 00:16:22,917
1, 2, 3 !

243
00:16:23,042 --> 00:16:24,251
Terima kasih !

244
00:16:24,459 --> 00:16:25,791
Semoga lekas sembuh !

245
00:16:25,792 --> 00:16:27,666
Dah, rajin belajar !

246
00:16:27,667 --> 00:16:29,792
Selama Tinggal! /
Terima kasih !

247
00:16:30,334 --> 00:16:32,709
Kita jalan sekarang ?/
Ya.

248
00:16:34,751 --> 00:16:36,666
Jadi, ayah masuk Sekolah Atlet...

249
00:16:36,667 --> 00:16:39,584
...untuk menjadi Atlet Taekwondo ?

250
00:16:39,959 --> 00:16:40,751
Tidak.

251
00:16:40,752 --> 00:16:44,209
Lalu, Ayah ingin menjadi apa ?

252
00:16:44,667 --> 00:16:50,292
Ayah tak tahu bagaimana menjawabnya.

253
00:16:50,792 --> 00:16:53,459
Yang Ayah suka dari Taekwondo 
hanyalah seragamnya.

254
00:16:54,542 --> 00:16:58,166
Apa bisa melakukan suatu keahlian
tapi membencinya secara bersamaan ?

255
00:16:58,167 --> 00:17:00,126
Tentu, banyak orang yang seperti itu.

256
00:17:00,959 --> 00:17:04,126
Ayah dulu punya teman
ahli dalam matematika...

257
00:17:04,334 --> 00:17:08,126
...tapi katanya dia
tak pernah menikmatinya.

258
00:17:09,001 --> 00:17:12,834
Ayah punya teman seperti itu ?
Tidak mungkin.

259
00:17:17,001 --> 00:17:18,167
Nak.

260
00:17:18,834 --> 00:17:22,167
Jangan meremehkan Ayah hanya
karena kau tampak lebih tua.

261
00:17:22,417 --> 00:17:25,459
Mantan Atlet seperti Ayah
amat sensitif terhadap itu.

262
00:17:25,626 --> 00:17:27,042
Baiklah, baiklah...

263
00:17:35,001 --> 00:17:37,917
Selamat malam./ Dah.

264
00:17:46,417 --> 00:17:49,291
Hei, sayang !
Naik di belakang.

265
00:17:49,292 --> 00:17:50,417
Kenapa ?

266
00:17:51,626 --> 00:17:52,917
Ta-da !

267
00:18:00,751 --> 00:18:04,251
Untuk keluarga kit !/
Bersulang !

268
00:18:09,334 --> 00:18:11,751
Ibumu lagi ingin minum bir.

269
00:18:20,751 --> 00:18:22,209
Aku senang.

270
00:18:23,376 --> 00:18:25,126
Kenapa aku begitu 
menyukai hari berangin ?

271
00:18:25,292 --> 00:18:26,501
Aku juga.

272
00:18:27,459 --> 00:18:31,209
Angin menggerakkan elektron
di udara ke atom lain..

273
00:18:31,376 --> 00:18:33,917
...yang membuat 
perasaan senang.

274
00:18:33,959 --> 00:18:35,751
Pintar sekali !

275
00:18:36,042 --> 00:18:37,833
Dia mirip siapa ?

276
00:18:37,834 --> 00:18:40,126
Tentu saja dia mirip aku.

277
00:18:40,709 --> 00:18:42,083
Tapi, itu benar !

278
00:18:42,084 --> 00:18:43,791
Dia suka Es Serut,
tidak suka nasi kedelai...

279
00:18:43,792 --> 00:18:45,083
...jari kaki panjang...

280
00:18:45,084 --> 00:18:46,751
...lucu dan sangat perhatian juga.

281
00:18:46,792 --> 00:18:49,084
Kau hanya menyebutkan yang bagus-bagus.

282
00:18:49,209 --> 00:18:51,501
Matanya bagus dan pintar
mirip aku.

283
00:18:52,167 --> 00:18:53,541
Mata kami sama.

284
00:18:53,542 --> 00:18:57,042
Diamlah, sana beli lagi bir !

285
00:18:58,542 --> 00:19:00,751
Mau ikut ?/ Ya.

286
00:19:03,501 --> 00:19:04,750
Ayah, toilet.

287
00:19:04,751 --> 00:19:06,917
Ya, pergilah./ Ya.

288
00:19:13,542 --> 00:19:15,250
Benarkah kau anak kecil ?

289
00:19:15,251 --> 00:19:16,833
Benar-benar aneh.

290
00:19:16,834 --> 00:19:18,084
Mungkin dia alien.

291
00:19:18,501 --> 00:19:19,834
Di TV katanya...

292
00:19:20,709 --> 00:19:23,084
...penyakitnya membuat dia cepat tua.

293
00:19:23,959 --> 00:19:25,209
Minggir.

294
00:19:26,001 --> 00:19:26,626
Kembalikan !

295
00:19:26,627 --> 00:19:28,500
Wow !/ Apa ini !

296
00:19:28,501 --> 00:19:30,376
Sial... Apa ini penyakit menular ?

297
00:19:34,626 --> 00:19:35,667
Ah-reum ?

298
00:19:36,417 --> 00:19:37,584
Ayah !

299
00:19:38,042 --> 00:19:39,417
Kau baik saja ?
Topimu ?

300
00:19:39,501 --> 00:19:40,542
"Ayah" ?

301
00:19:40,876 --> 00:19:42,292
Itu Ayahnya ?

302
00:19:47,084 --> 00:19:50,376
Anak baik, membawa
Kakeknya berjalan-jalan.

303
00:19:50,667 --> 00:19:53,459
Bagaimana manusia bisa
melahirkan seorang gollum ?

304
00:19:54,542 --> 00:19:55,917
Gollum.

305
00:19:56,584 --> 00:19:58,251
Apa katamu ?

306
00:20:07,834 --> 00:20:09,584
Pegang ini dan
berdiri di belakangku.

307
00:20:10,834 --> 00:20:12,084
Ayah...

308
00:20:13,626 --> 00:20:15,459
Percaya pada Ayah.

309
00:20:15,626 --> 00:20:16,709
Mundurlah.

310
00:20:35,917 --> 00:20:36,542
Sialan !

311
00:20:58,542 --> 00:20:59,834
Pegangi dia !

312
00:21:06,251 --> 00:21:07,584
Cukup ! Berhenti !

313
00:21:12,709 --> 00:21:14,292
Ayah, tidak....

314
00:21:15,626 --> 00:21:17,792
Oh, tidak...

315
00:21:19,084 --> 00:21:22,001
Apa kau baik saja ?
Maafkan aku...

316
00:21:22,417 --> 00:21:24,500
Apa ini !

317
00:21:24,501 --> 00:21:27,291
Putraku sakit,
dan mereka mengejeknya...

318
00:21:27,292 --> 00:21:29,500
...jadi, suamiku.../
Bocah tengik !

319
00:21:29,501 --> 00:21:30,833
Kau menyerang kami duluan !

320
00:21:30,834 --> 00:21:31,626
Kemari kau !

321
00:21:31,627 --> 00:21:33,584
Pukullah !

322
00:21:35,626 --> 00:21:37,876
Bagus, ingat usiamu.

323
00:21:38,042 --> 00:21:39,541
Kau punya masalah emosi !

324
00:21:39,542 --> 00:21:40,583
Kau janji takkan berkelahi lagi !

325
00:21:40,584 --> 00:21:44,042
Lalu, kubiarkan mereka mengejeknya ?

326
00:21:44,292 --> 00:21:46,833
Mereka memanggilnya "gollum",
Apa kau tidak emosi ?

327
00:21:46,834 --> 00:21:48,751
Tidak ada Ayah seperti itu !

328
00:21:49,834 --> 00:21:51,376
Sialan...

329
00:21:51,542 --> 00:21:53,334
Aku emosi sekarang.

330
00:21:54,209 --> 00:21:55,209
Sialan !

331
00:21:55,792 --> 00:21:58,376
Akan kuhajar mereka...

332
00:21:59,876 --> 00:22:00,834
Kita harus menghentikan dia !

333
00:22:00,834 --> 00:22:01,834
Mi-Ra !

334
00:22:01,876 --> 00:22:03,042
Sayang !

335
00:22:03,292 --> 00:22:04,167
Mi-Ra ! Mi-Ra !

336
00:22:04,168 --> 00:22:05,750
Maafkan aku,
aku takkan berkelahi lagi.

337
00:22:05,751 --> 00:22:06,916
Lepaskan aku !

338
00:22:06,917 --> 00:22:08,750
Kau mau kemana ?
Mereka sudah pergi.

339
00:22:08,751 --> 00:22:10,501
Akan kuhajar kau juga !

340
00:22:10,667 --> 00:22:12,501
Jangan mendekat.

341
00:22:14,709 --> 00:22:15,834
Mi-Ra !

342
00:22:19,251 --> 00:22:22,042
Mi-Ra ! 

343
00:22:22,209 --> 00:22:25,167
<i>Malam ini, aku akhirnya melihat...</i>

344
00:22:25,667 --> 00:22:28,709
<i>"Putri Sial" dan
"Tendangan Putar".</i>

345
00:22:33,959 --> 00:22:38,333
Pembuluh darah disini pecah sedikit.

346
00:22:38,334 --> 00:22:41,833
Dia beruntung, karena itu bisa menyebabkan stroke.

347
00:22:41,834 --> 00:22:45,334
Apa tidak ada gejalanya ?

348
00:22:45,626 --> 00:22:47,376
Sakit kepalanya pasti sangat menyakitkan.

349
00:22:47,792 --> 00:22:48,959
Dia tak pernah
mengeluh sakit kepala ?

350
00:22:49,709 --> 00:22:52,917
Sudah kubilang beritahu jika kau sakit.

351
00:22:53,459 --> 00:22:56,125
Kapan aku pernah tidak sakit ?

352
00:22:56,126 --> 00:22:58,666
Bagaimana kau bisa
membiarkan hal ini terjadi ?

353
00:22:58,667 --> 00:22:59,708
Dia mungkin tak bisa
bertahan hingga tahun ini...

354
00:22:59,709 --> 00:23:00,751
Dokter...

355
00:23:04,751 --> 00:23:06,459
Ah-reum./ Ya ?

356
00:23:07,667 --> 00:23:10,209
Tunggu sebentar di luar.

357
00:23:10,542 --> 00:23:13,001
Aku ingin mendengarnya.

358
00:23:13,251 --> 00:23:16,042
Ah-reum, tunggu di luar.

359
00:23:27,917 --> 00:23:34,001
Otaknya memang bermasalah tapi
arterinya bisa pecah kapan saja.

360
00:23:34,167 --> 00:23:37,917
Jadi, anggap seperti bom waktu
di dalam hatinya.

361
00:23:38,584 --> 00:23:42,209
Segera daftarkan dia rawat inap, 
atau kami tak bisa membantu.

362
00:23:43,792 --> 00:23:46,292
Cuacanya bagus !

363
00:23:46,584 --> 00:23:48,001
Ayo kita jalan kaki sebentar.

364
00:23:49,042 --> 00:23:50,625
Nak, jangan dilihat seperti itu.

365
00:23:50,626 --> 00:23:51,833
Ayo pulang.

366
00:23:51,834 --> 00:23:53,334
Aku tak tahu
dia tinggal di sini.

367
00:23:54,876 --> 00:23:57,792
Cepatlah jalan,
orang lain melihat kita.

368
00:23:58,251 --> 00:24:00,126
Mereka mungkin
mengagumi kecantikan Ibu.

369
00:24:00,917 --> 00:24:02,709
Ibu tidak malu ?

370
00:24:06,376 --> 00:24:09,459
Kenapa Ibu harus malu ?

371
00:24:09,667 --> 00:24:11,501
Ayolah, Ibu.

372
00:24:13,042 --> 00:24:16,042
Kau sakit.
Jangan pedulikan hal lain.

373
00:24:16,251 --> 00:24:18,458
Jangan pedulikan tatapan
atau cemoohan orang lain...

374
00:24:18,459 --> 00:24:19,666
...bersikaplah seperti anak seusiamu.

375
00:24:19,667 --> 00:24:22,084
Mengeluh dan menangis seperti
anak kecil jika sakit !

376
00:24:22,209 --> 00:24:24,917
Tapi, aku tak terlihat seperti anak kecil

377
00:24:26,501 --> 00:24:29,667
Mereka melihatmu karena kau
memakai ini seperti selebiriti.

378
00:24:33,167 --> 00:24:34,626
Han Ah-reum, lihat Ibu.

379
00:24:36,626 --> 00:24:37,751
Siapa aku ?

380
00:24:38,417 --> 00:24:40,876
Aku menjadi Ibu di usia 17 tahun.

381
00:24:48,876 --> 00:24:52,001
Sudah bertapa tahun
kita melewati jalan ini ?

382
00:24:53,001 --> 00:24:54,167
13 tahun.

383
00:24:55,709 --> 00:24:56,709
Itu benar.

384
00:24:57,876 --> 00:25:01,583
Pamanmu menangis seperti
anak kecil setelah di sunat...

385
00:25:01,584 --> 00:25:04,209
...ketika dia sebayamu.

386
00:25:04,751 --> 00:25:07,792
Tapi, kau melewati pengobatan
yang lebih parah.

387
00:25:08,876 --> 00:25:09,876
Ya...

388
00:25:10,417 --> 00:25:12,291
Tak semua orang
bisa melakukan itu.

389
00:25:12,292 --> 00:25:14,583
Kau melakukan sesuatu
yang luar biasa.

390
00:25:14,584 --> 00:25:19,667
Jadi, berjalanlah dengan bangga, mengerti ?

391
00:25:20,751 --> 00:25:21,751
Ya.

392
00:25:23,626 --> 00:25:24,792
Ayo.

393
00:25:28,334 --> 00:25:30,376
Tapi, Ibu.../ Ya ?

394
00:25:30,792 --> 00:25:34,876
Kudengar sunat itu
sangat menyakitkan...

395
00:25:35,042 --> 00:25:36,584
Bagaimana kau bisa tahu ?

396
00:25:37,084 --> 00:25:39,001
Kubaca di internet.

397
00:25:40,042 --> 00:25:42,584
Tapi tidak sesakit melahirkan.

398
00:25:48,709 --> 00:25:54,251
<i>Ibu menulis kelebihan
dan kekuarangan Ayah.</i>

399
00:25:55,792 --> 00:26:01,876
<i>Menurut Ibu, kelebihan Ayah
adalah "Tinggi dan Baik".</i>

400
00:26:03,626 --> 00:26:08,459
<i>Kelemahan Ayah adalah
"Terlalu tinggi dan Terlalu baik".</i>

401
00:26:10,167 --> 00:26:11,375
Bayinya bergerak !/ Wow !

402
00:26:12,792 --> 00:26:15,917
<i>Tapi, Kakek berpikiran sebaliknya.</i>

403
00:26:16,626 --> 00:26:20,667
<i>"Kelebihannya cuma satu
yaitu menghamili Putriku.</i>

404
00:26:21,792 --> 00:26:28,751
<i>Lalu, Nenek berkata, setidaknya
dia memiliki keahlian.</i>

405
00:27:09,209 --> 00:27:10,583
<i>Satu e-mail baru...</i>

406
00:27:10,584 --> 00:27:15,751
<i>Hai. Namaku Lee Suh-ha.
16 tahun. Sebaya denganmu.</i>

407
00:27:16,084 --> 00:27:19,167
<i>Kudapat e-mail kau
dari Stasiun TV.</i>

408
00:27:19,417 --> 00:27:23,001
<i>Mereka memberitahunya mungkin
karena aku juga sakit.</i>

409
00:27:23,584 --> 00:27:28,259
<i>Setelah melihat tayanganmu di TV,
kupikir kita bisa berteman.</i>

410
00:27:29,167 --> 00:27:34,459
<i>Semenit dalam hidupku
terasa seperti selamanya juga.</i>

411
00:27:35,126 --> 00:27:37,667
<i>Semoga beruntung,
semoga kau lekas sembuh.</i>

412
00:27:38,917 --> 00:27:40,542
Lee Suh-ha ?

413
00:27:44,001 --> 00:27:48,501
<i>Hai. Namaku Lee Suh-ha. 
Sebaya denganmu.</i>

414
00:27:57,667 --> 00:28:01,667
<i>Hai. Namaku Lee Suh-ha. 
Sebaya denganmu.</i>

415
00:28:08,876 --> 00:28:14,542
<i>Hai. Namaku Lee Suh-ha. 
Sebaya denganmu.</i>

416
00:28:24,667 --> 00:28:26,042
Semua ini salahku.

417
00:28:26,751 --> 00:28:27,792
Apanya ?

418
00:28:28,626 --> 00:28:31,126
Kurasa semua ini salahku.

419
00:28:33,001 --> 00:28:37,041
Mi-Ra, ini bukan salah siapa pun.

420
00:28:37,042 --> 00:28:39,376
Dokter juga bilang begitu,
ini bukan penyakit keturunan.

421
00:28:39,751 --> 00:28:42,501
Jika aku tak melakukan hal itu...

422
00:28:43,459 --> 00:28:45,917
Ah-reum takkan menjadi seperti itu.

423
00:28:47,459 --> 00:28:51,709
Berapa harus kubilang.
Itu hanya pembelahan acak sel.

424
00:28:52,167 --> 00:28:54,876
Berlari saat hamil
tidak menyebabkan hal itu.

425
00:28:57,501 --> 00:29:02,042
Ibuku tidak tahu dia hamil dan
melakukan semua jenis olahraga.

426
00:29:02,209 --> 00:29:03,417
Tidak !

427
00:29:03,834 --> 00:29:06,333
Aku berlari 10 - 20 lintasan
sepanjang malam hingga...

428
00:29:06,334 --> 00:29:08,667
...jantungku terasa mau meledak !

429
00:29:13,084 --> 00:29:17,751
Aku berdoa agar dia tidak dilahirkan.

430
00:29:23,292 --> 00:29:24,292
Dae-su...

431
00:29:26,334 --> 00:29:31,001
Apa anak kita bisa 
pulang ke rumah ini lagi ?

432
00:29:34,126 --> 00:29:36,209
Jangan berkata seperti itu.

433
00:29:59,959 --> 00:30:04,416
<i>Aku berlari 10 - 20 lintasan
sepanjang malam hingga...</i>

434
00:30:04,417 --> 00:30:06,750
<i>...jantungku terasa mau meledak !</i>

435
00:30:06,751 --> 00:30:08,876
<i>"Detak Jantung Musim Panas"</i>

436
00:30:09,251 --> 00:30:13,792
<i>Aku berdoa agar dia tidak dilahirkan.</i>

437
00:30:17,084 --> 00:30:20,084
<i>Kau ingin menghapus "Cosmos.hwp" ?</i>

438
00:30:22,501 --> 00:30:27,167
<i>Aku berdoa agar dia tidak dilahirkan.</i>

439
00:30:44,667 --> 00:30:47,751
Tn. Jang, besok aku akan di rawat inap.

440
00:30:48,959 --> 00:30:50,417
Baguslah.

441
00:30:52,417 --> 00:30:53,709
Kapan kau pulang ?

442
00:30:54,876 --> 00:30:57,584
Mungkin... ketika
kondisiku lebih baik.

443
00:30:58,334 --> 00:31:00,584
Kau akan segera pulang.

444
00:31:10,959 --> 00:31:12,584
Apa itu rasanya enak ?

445
00:31:12,917 --> 00:31:14,292
Soju ?

446
00:31:15,459 --> 00:31:16,959
Tentu saja, pahit.

447
00:31:17,917 --> 00:31:19,292
Lalu, kenapa kau minum ?

448
00:31:21,001 --> 00:31:24,626
Apa kau berhenti menjalani
hidup karena pahit ? Tidak.

449
00:31:25,126 --> 00:31:26,834
Sama halnya dengan soju.

450
00:31:29,209 --> 00:31:30,792
Pahit !

451
00:31:31,417 --> 00:31:32,501
Aneh, 'kan ?

452
00:31:33,667 --> 00:31:35,292
Kau terlalu muda untuk mengerti.

453
00:31:38,751 --> 00:31:41,126
Tn. Jang ?/ Ya ?

454
00:31:42,501 --> 00:31:44,708
Apa normal bagi seorang gadis...

455
00:31:44,709 --> 00:31:49,000
...setelah melihatku, dia tetap
ingin menjadi temanku ?

456
00:31:49,001 --> 00:31:51,542
Itu tidak normal.
Dia mungkin sakit juga.

457
00:31:52,667 --> 00:31:55,417
Bagaimana kau tahu dia sakit ?

458
00:31:56,376 --> 00:31:58,251
Apa aku tak bisa bercanda ?

459
00:31:59,042 --> 00:32:02,334
Kenapa ?
Apa dia menyukaimu ?

460
00:32:03,459 --> 00:32:08,042
Tidak, aku mendapat e-mail.

461
00:32:08,209 --> 00:32:09,292
Kau sudah membalasnya suratnya ?

462
00:32:11,001 --> 00:32:14,376
Itu sedikit merepotkan.

463
00:32:14,626 --> 00:32:16,333
Ya, wanita memang merepotkan.

464
00:32:16,334 --> 00:32:19,208
Tapi, aku penasaran juga.

465
00:32:19,209 --> 00:32:21,000
Ya, wanita memang
membuat pria penasaran.

466
00:32:21,001 --> 00:32:22,250
Dan...

467
00:32:22,251 --> 00:32:23,542
Hei !/ Ya ?

468
00:32:23,584 --> 00:32:26,042
Kenapa kau begitu rumit,
kau masih kecil !

469
00:32:26,334 --> 00:32:28,334
Ikuti saja perasaanmu.

470
00:32:28,459 --> 00:32:30,501
Ya, sesuai perasaanku.

471
00:32:33,001 --> 00:32:35,917
Lihatlah, itu ayahmu.

472
00:32:36,876 --> 00:32:37,876
Ayah !

473
00:32:39,417 --> 00:32:40,542
Aku pergi.

474
00:32:41,751 --> 00:32:43,042
Ayah ! Ayah !

475
00:32:44,584 --> 00:32:46,459
Ini bukan rumah kita.

476
00:32:46,876 --> 00:32:48,001
Halo.

477
00:32:48,917 --> 00:32:50,626
Siapa pria ini ?

478
00:32:51,042 --> 00:32:53,376
Ini Ah-reum, tetangga sebelah !

479
00:32:56,209 --> 00:32:57,959
Senang bertemu denganmu, pak.

480
00:32:58,542 --> 00:33:00,959
Ayolah, Ayah.

481
00:33:02,292 --> 00:33:05,042
Ah-reum, sampai jumpa !/
Ya !

482
00:33:09,042 --> 00:33:12,709
Apa kau akan ke Pediatri (<i>Kamar Anak di RS</i>)
atau Geriatri (<i>Kamar Manula di RS</i>) ?

483
00:33:13,459 --> 00:33:14,459
Apa ?

484
00:33:14,542 --> 00:33:16,500
Kau tak bisa menangkap itu.

485
00:33:16,501 --> 00:33:17,583
Kulempar !

486
00:33:17,584 --> 00:33:19,250
Tangkap yang benar !

487
00:33:19,251 --> 00:33:20,583
Ini salahmu !

488
00:33:24,126 --> 00:33:25,916
Hentikan !

489
00:33:28,876 --> 00:33:30,251
Kakek.

490
00:33:38,334 --> 00:33:41,042
Dia Kakek-kakek !/
Tidak !

491
00:33:41,459 --> 00:33:44,626
Lihatlah keriput di wajahnya !

492
00:33:57,376 --> 00:33:58,376
Amin.

493
00:34:03,334 --> 00:34:06,209
Pasien ini menderita pregoria.

494
00:34:06,834 --> 00:34:07,875
Pro... apa ?

495
00:34:07,876 --> 00:34:12,208
Progeria. Cepat bertambah tua.

496
00:34:12,209 --> 00:34:13,542
Aku mengerti.

497
00:34:15,959 --> 00:34:17,083
Oh, Tuhan...

498
00:34:17,084 --> 00:34:18,250
Mulailah.

499
00:34:18,251 --> 00:34:21,250
Ulurkanlah... / Ulurkanlah...

500
00:34:21,251 --> 00:34:24,083
...tangan sakitmu.../
...tangan sakitmu...

501
00:34:24,084 --> 00:34:26,083
...Kepada Yesus./ 
Kepada Yesus.

502
00:34:26,084 --> 00:34:27,292
Siapa kalian ?

503
00:34:29,542 --> 00:34:31,292
Sedang apa kalian ?

504
00:34:34,501 --> 00:34:38,126
Apa kau keluarga pasien ?

505
00:34:38,376 --> 00:34:39,876
Ya, aku Ayahnya.

506
00:34:40,292 --> 00:34:41,542
Apa ?

507
00:34:42,042 --> 00:34:46,042
Mereka mirip, kan ?/
Ya.

508
00:34:46,542 --> 00:34:48,917
Haleluya !/ Haleluya !

509
00:34:50,917 --> 00:34:52,917
Pak...

510
00:34:53,959 --> 00:34:55,626
...Anak ini adalah Pesan.

511
00:34:55,834 --> 00:35:02,541
Dia adalah Pesan yang dikirim
oleh Tuhan bagi kita para Pendosa !

512
00:35:02,542 --> 00:35:03,667
Hei !

513
00:35:04,126 --> 00:35:07,833
Anankku bukan Pesan, namanya
Han Ah-reum! Silahkan keluar !

514
00:35:07,834 --> 00:35:10,416
Selamatkan jiwamu.../
Keluar dari sini ! Cepat !

515
00:35:10,417 --> 00:35:11,666
Tapi, pak !

516
00:35:11,667 --> 00:35:14,833
Mari kita berdoa bersama !/
Tidak perlu .

517
00:35:14,834 --> 00:35:18,126
Dalam nama Bapa,
Setan Progeria, pergilah !

518
00:35:18,876 --> 00:35:20,126
Halo.

519
00:35:20,834 --> 00:35:23,292
Ini untuk Ah-reum./
Terima kasih.

520
00:35:23,876 --> 00:35:26,333
Ini hadiah dari pemirsa.

521
00:35:26,334 --> 00:35:28,501
Bahkan ada suka kesukaanmu.

522
00:35:28,959 --> 00:35:30,751
Kau pasti senang !

523
00:35:31,292 --> 00:35:33,001
Ah-reum, buka ini juga.

524
00:35:33,251 --> 00:35:34,459
Apa ini ?

525
00:35:36,501 --> 00:35:38,209
Itu Game Konsol !

526
00:35:40,501 --> 00:35:41,542
Wow !

527
00:35:44,292 --> 00:35:47,501
<i>Terima kasih atas e-mail mu.</i>

528
00:35:48,292 --> 00:35:54,000
<i>Terima kasih sudah
menyemangati aku...</i>

529
00:35:54,001 --> 00:35:55,417
<i>...dan mengatakan jangan menyerah.</i>

530
00:35:55,917 --> 00:35:59,376
<i>Kau juga akan lekas sembuh,
dari Han Ah-reum.</i>

531
00:36:00,501 --> 00:36:01,501
<i>Mail Terkirim.</i>

532
00:36:11,459 --> 00:36:12,667
<i>(1) Kotak Masuk.</i>

533
00:36:15,459 --> 00:36:16,739
<i>Lee Suh-ha: Aku membaca email mu.</i>

534
00:36:20,834 --> 00:36:23,500
<i>Kubaca ratusan kali e-mail mu.</i>

535
00:36:23,501 --> 00:36:27,084
<i>Awalnya aku tertawa,
tapi, kemudian aku menyadarinya...</i>

536
00:36:27,501 --> 00:36:29,584
<i>...bahwa kau takut.</i>

537
00:36:30,251 --> 00:36:33,917
<i>Tapi, aku senang kau
menulis kata "tegar".</i>

538
00:36:34,501 --> 00:36:37,501
<i>Bolehkah aku menulis email lagi ?</i>

539
00:36:38,501 --> 00:36:40,584
Memang kenapa dengan email ku ?

540
00:36:41,876 --> 00:36:43,376
<i>Balas.</i>

541
00:36:43,876 --> 00:36:45,417
<i>Terima kasih atas suratmu.</i>

542
00:36:45,792 --> 00:36:50,375
<i>Awalnya aku ragu
ketika membaca suratmu.</i>

543
00:36:50,376 --> 00:36:52,501
<i>Aku takut itu cuma email iseng.</i>

544
00:36:58,167 --> 00:37:00,247
<i>"Dia ingin menjadi temanmu,
kalian berdua mirip."</i>

545
00:37:00,709 --> 00:37:02,625
<i>"Jika aku jadi kau,
Aku akan bunuh diri, haha."</i>

546
00:37:02,626 --> 00:37:04,146
<i>"Bertobatlah atas masa lalumu."</i>

547
00:37:06,792 --> 00:37:08,459
<i>Maaf sudah salah paham.</i>

548
00:37:08,834 --> 00:37:12,708
<i>Aku tak tahu kau sakit apa,
tapi, semoga kau lekas sembuh.</i>

549
00:37:12,709 --> 00:37:14,167
<i>Aku tulus.</i>

550
00:37:14,334 --> 00:37:18,417
<i>Jika boleh, balas suratku.
Sampai Jumpa.</i>

551
00:37:20,917 --> 00:37:24,042
<i>"Jika boleh, balas suratku."</i>

552
00:37:24,917 --> 00:37:27,292
<i>Aku tertawa membaca itu.</i>

553
00:37:27,751 --> 00:37:31,292
<i>Kau menyatakan perasaanmu
dengan menarik.</i>

554
00:37:31,834 --> 00:37:35,292
<i>Aku ingin menghiburmu dengan lagu ini.</i>

555
00:37:35,959 --> 00:37:41,001
<i>Kuharap lagu ini dan aku
bisa menjadi teman sejatimu.</i>

556
00:37:41,917 --> 00:37:43,084
<i>Selamat Malam.</i>

557
00:39:19,209 --> 00:39:20,834
Episode Lanjutannya ?

558
00:39:21,209 --> 00:39:22,750
Tidak, dia terlalu lemah.

559
00:39:22,751 --> 00:39:23,792
Mi-Ra.

560
00:39:23,959 --> 00:39:27,625
Aku mengerti.
Tapi, ini perintah atasanku.

561
00:39:27,626 --> 00:39:29,167
Tolong, pikirkan posisiku juga.

562
00:39:29,584 --> 00:39:31,333
Terakhir kali responnya sangat positif.

563
00:39:31,334 --> 00:39:33,251
Aku tahu, tapi...

564
00:39:33,876 --> 00:39:36,208
Aku tetap tak bisa melakukannya.

565
00:39:36,209 --> 00:39:38,251
Mi-Ra...

566
00:39:39,417 --> 00:39:41,291
Kau sudah bangun ?/ Ya.

567
00:39:41,292 --> 00:39:42,626
Aku akan ikut acara itu.

568
00:39:43,876 --> 00:39:44,876
Huh ?

569
00:39:44,877 --> 00:39:47,416
Tidak perlu. Kita sudah cukup mendapat donasi...

570
00:39:47,417 --> 00:39:50,584
Aku akan melakukannya,
Aku tidak keberatan.

571
00:39:51,917 --> 00:39:55,501
Ibu tahu kau ikut acara itu
agar Ibu tak perlu bekerja.

572
00:39:56,501 --> 00:39:58,834
Ibu memang pintar...

573
00:39:59,251 --> 00:40:00,876
Ibu bisa masuk ke Harvard.

574
00:40:03,459 --> 00:40:06,291
Tapi, jika ayah tahu kau
melakukan ini demi dia...

575
00:40:06,292 --> 00:40:07,792
...Ayah akan sedih.

576
00:40:07,834 --> 00:40:11,251
Tidak apa.
Ayah takkan tahu.

577
00:40:12,584 --> 00:40:15,209
Kemana Ayahmu di hari liburnya ?

578
00:40:19,792 --> 00:40:21,167
<i>Obat Mual Mengidam.</i>

579
00:40:24,709 --> 00:40:25,459
Kenapa kau tidak makan ?

580
00:40:25,460 --> 00:40:28,126
Ibu, kau sakit ?

581
00:40:30,917 --> 00:40:33,959
Tidak, ini hanya vitamin.

582
00:40:34,292 --> 00:40:37,209
Kemana dia ?

583
00:40:40,917 --> 00:40:43,292
Minggir ! Minggir !

584
00:40:45,917 --> 00:40:49,084
Minggir ! Minggir !

585
00:40:52,042 --> 00:40:53,667
Ayo pergi !

586
00:40:54,501 --> 00:40:57,167
Pekerjaan ini sangat sulit !

587
00:40:59,376 --> 00:41:01,709
Kerja bagus, bos.

588
00:41:02,126 --> 00:41:03,542
Ayo kita ke sauna.

589
00:41:03,792 --> 00:41:06,126
Jangan panggil aku bos.

590
00:41:06,834 --> 00:41:08,042
Terima kasih.

591
00:41:08,417 --> 00:41:10,501
Hei, kutraktir kau.

592
00:41:11,209 --> 00:41:12,501
Aku minta Black.

593
00:41:13,376 --> 00:41:17,126
Aku mengirim semua pegawai
ke konser rock untuk keamanan...

594
00:41:17,334 --> 00:41:19,208
...jadi, aku meminta bantuanmu.

595
00:41:19,209 --> 00:41:20,750
Terima kasih.

596
00:41:20,751 --> 00:41:23,416
Oya, bagaimana dengan minggu depan ?

597
00:41:23,417 --> 00:41:24,417
Kenapa ?

598
00:41:24,542 --> 00:41:28,583
Karena konser dan acara festival,
kami kekurangan orang.

599
00:41:28,584 --> 00:41:30,500
Aku selalu siap ikut !

600
00:41:30,501 --> 00:41:32,126
Kau tahu "Star Date" , kan ?

601
00:41:32,751 --> 00:41:35,833
Mereka akan wawancara langsung
dengan Girl's Generation...

602
00:41:35,834 --> 00:41:38,584
...dan kami butuh tenaga ekstra.

603
00:41:39,917 --> 00:41:41,459
Girl's Generation ?

604
00:41:44,501 --> 00:41:45,834
Girl's Generation...

605
00:41:48,792 --> 00:41:52,459
Maafkan aku, kau baik saja ?

606
00:41:54,334 --> 00:41:55,334
Permisi...

607
00:41:56,334 --> 00:41:58,459
Melihat kondisi Putramu...

608
00:41:58,667 --> 00:42:01,167
...kau harus rajin berdoa.

609
00:42:01,417 --> 00:42:05,501
Tuhan kami mendengar
semua doa orang, Amin.

610
00:42:06,417 --> 00:42:08,542
Amitabha.

611
00:42:08,792 --> 00:42:10,001
Kau bisa masuk neraka.

612
00:42:11,167 --> 00:42:13,334
Baik, sampai jumpa disana.

613
00:42:13,959 --> 00:42:16,334
Bajingan !

614
00:42:16,917 --> 00:42:18,584
Oh, Tuhan...

615
00:42:19,751 --> 00:42:23,541
Ayah datang !
Ayah membawa ayam !

616
00:42:23,542 --> 00:42:26,209
Ayah membawa makanan kesukaanmu !

617
00:42:26,667 --> 00:42:29,626
Kau dilarang makan
untuk tes kesehatan besok.

618
00:42:30,626 --> 00:42:33,251
Baguslah.

619
00:42:34,292 --> 00:42:35,834
Aku lupa dia besok ada tes kesehatan...

620
00:42:35,959 --> 00:42:39,041
Kenapa hanya kau yang lupa ?

621
00:42:39,042 --> 00:42:41,084
Itu tertulis disini sejak pagi !

622
00:42:44,001 --> 00:42:47,084
Ayah berlari agar kau bisa
makan ini selagi panas.

623
00:42:47,376 --> 00:42:48,667
Sayang sekali...

624
00:42:49,667 --> 00:42:52,417
Akan kumakan itu
setelah selesai tes.

625
00:42:52,584 --> 00:42:54,792
Benar 'kan ?
Masalah selesai.

626
00:42:57,334 --> 00:42:59,834
Paha ayam paling enak
selagi masih hangat.

627
00:43:01,042 --> 00:43:04,001
Kau tak pernah
memainkan hadiah itu.

628
00:43:05,417 --> 00:43:07,251
Yang mana ?/ Kau tahu...

629
00:43:10,126 --> 00:43:11,334
...Yang ini.

630
00:43:11,959 --> 00:43:13,209
Kau belum membukanya ?

631
00:43:13,292 --> 00:43:14,292
Ya, aku belum membukanya.

632
00:43:15,042 --> 00:43:20,334
Ah-reum, kenapa kau tak mencobanya,
jika kau tidak suka...

633
00:43:23,042 --> 00:43:24,209
...berikan untuk Ayah.

634
00:43:25,417 --> 00:43:26,417
Baik.

635
00:43:27,834 --> 00:43:29,084
Cobalah sekarang.

636
00:43:30,917 --> 00:43:32,125
Sekarang ?

637
00:43:32,126 --> 00:43:33,459
Ya !

638
00:43:58,709 --> 00:44:00,042
Kerja bagus.

639
00:44:01,292 --> 00:44:02,209
Sebelum disiarkan...

640
00:44:02,210 --> 00:44:06,584
...Kupikir, "Kenapa orang
membantu kita menghadapi ini ?"

641
00:44:07,876 --> 00:44:09,709
Ini dari sumbangan tanpa nama.

642
00:44:10,417 --> 00:44:11,792
Wow...

643
00:44:12,084 --> 00:44:13,501
Ini 10 Juta Won !

644
00:44:14,167 --> 00:44:16,333
Siapa yang menyumbangkan ini ?/
Aku tidak tahu.

645
00:44:16,334 --> 00:44:17,833
Kita harus berterima kasih
pada orang ini.

646
00:44:17,834 --> 00:44:18,834
Ada nomor kontaknya ?

647
00:44:18,876 --> 00:44:23,084
Seung-Chan bilang,
tidak baik mencari mereka.

648
00:44:24,959 --> 00:44:27,167
Jangan bekerja terlalu keras.

649
00:44:27,459 --> 00:44:30,334
Bermainlah dengan 
anakmu di hari libur.

650
00:44:31,709 --> 00:44:35,626
Aku harus bekerja, dan membelikan
dia barang-barang bagus.

651
00:44:36,917 --> 00:44:41,542
Dan ketika dia keluar dari RS, kita perlu
Rumah yang tak memiliki tangga.

652
00:44:44,042 --> 00:44:45,792
Itu akan menyenangkan.

653
00:44:47,834 --> 00:44:48,834
Dae-su ?/ Ya ?

654
00:44:49,292 --> 00:44:53,375
Kau ingin akan kita
menjadi apa ?

655
00:44:53,376 --> 00:44:56,876
Kenapa cara bicaramu seperti itu ?
Itu aneh.

656
00:44:57,376 --> 00:45:00,875
Aku ingin belajar
cara bicara anak Seoul.

657
00:45:00,876 --> 00:45:02,667
Aku sedang latihan sekarang.

658
00:45:03,251 --> 00:45:05,167
Itu sangat aneh !

659
00:45:05,376 --> 00:45:07,501
Masa ?/ Ya.

660
00:45:08,292 --> 00:45:10,167
Memang agak terasa canggung.

661
00:45:10,376 --> 00:45:14,459
Kau ingin anak ini menjadi apa ?

662
00:45:15,251 --> 00:45:16,834
Entahlah...

663
00:45:17,417 --> 00:45:19,791
Jago olahraga seperti aku ?

664
00:45:19,792 --> 00:45:21,292
Atau berbakat musik seperti kau ?

665
00:45:21,709 --> 00:45:22,709
Bagaimana denganmu ?

666
00:45:23,209 --> 00:45:26,292
Seseorang yang disukai
oleh semua orang.

667
00:45:26,959 --> 00:45:31,042
Itu berarti dia harus
pintar dan tampan.

668
00:45:31,084 --> 00:45:33,459
Masa ?
Benar juga.

669
00:45:33,626 --> 00:45:36,251
Tipe orang yang menyebalkan.

670
00:45:37,126 --> 00:45:38,709
Seperti anak pindahan itu, Seung-Chan.

671
00:45:42,126 --> 00:45:45,126
Mi-Ra, setelah kupikirkan...

672
00:45:45,667 --> 00:45:48,625
...aku tak peduli hal lain...

673
00:45:48,626 --> 00:45:50,417
...asalkan dia sehat.

674
00:45:51,501 --> 00:45:54,459
Ya, itu benar !

675
00:46:00,792 --> 00:46:02,334
Hei, pria tua !

676
00:46:03,667 --> 00:46:05,042
Hai, Jang !

677
00:46:05,334 --> 00:46:07,834
Kau masih saja bandel.

678
00:46:08,917 --> 00:46:11,334
Kita berdua sama-sama
pria tua.

679
00:46:12,251 --> 00:46:13,876
Benar juga.

680
00:46:14,292 --> 00:46:17,500
Kau terlihat seperti bintang film.

681
00:46:17,501 --> 00:46:18,501
Ya 'kan ?

682
00:46:19,042 --> 00:46:21,166
Tunggu sebentar.

683
00:46:21,167 --> 00:46:22,501
Tn. Seung-Chan !

684
00:46:22,876 --> 00:46:23,876
Huh ?

685
00:46:25,542 --> 00:46:28,501
Aku ingin berterima kasih.

686
00:46:28,751 --> 00:46:31,501
Untukku ? Kenapa ?

687
00:46:32,001 --> 00:46:34,751
Karena telah memberikan
email ku pada Suh-ha.

688
00:46:35,042 --> 00:46:36,209
Suh-ha ?

689
00:46:37,542 --> 00:46:38,542
Itu bukan aku.

690
00:46:38,751 --> 00:46:40,542
Kurasa itu salah satu stafku
yang memberikannya.

691
00:46:40,792 --> 00:46:42,542
Maaf, aku akan
memarahi mereka nanti.

692
00:46:43,209 --> 00:46:47,041
Tidak, berkat itu aku
mendapat teman baik.

693
00:46:47,042 --> 00:46:49,084
Teman ? Siapa dia ?

694
00:46:49,792 --> 00:46:55,084
Aku hanya tahu nama dan usianya.

695
00:46:56,792 --> 00:47:02,417
Dia sakit dan dirawat di RS juga.

696
00:47:03,084 --> 00:47:04,834
Dia juga sakit ?

697
00:47:05,001 --> 00:47:06,001
Ya.

698
00:47:06,376 --> 00:47:08,876
Aku mengerti.

699
00:47:10,209 --> 00:47:12,584
Baiklah, sampai jumpa minggu depan.

700
00:47:12,709 --> 00:47:13,709
Ya.

701
00:47:13,959 --> 00:47:14,959
Pak.

702
00:47:16,667 --> 00:47:22,792
Tolong rahasikan tentang Suh-ha.

703
00:47:23,417 --> 00:47:25,001
Baik, aku mengerti.

704
00:47:27,209 --> 00:47:29,709
Syuting lagi ?

705
00:47:29,959 --> 00:47:32,876
Ya, yang terakhi kali
responnya positif.

706
00:47:33,334 --> 00:47:36,208
Produser itu merekam banyak...

707
00:47:36,209 --> 00:47:39,042
...tapi, aku hanya
muncul 20 detik.

708
00:47:40,751 --> 00:47:42,376
Jadi, kapan mereka
mulai syuting lagi ?

709
00:47:43,167 --> 00:47:46,251
Setiap hari Rabu,
seminggu sekali.

710
00:47:46,709 --> 00:47:48,541
Rabu ?/ Ya.

711
00:47:48,542 --> 00:47:50,126
Rabu, 'kan ?

712
00:47:53,792 --> 00:47:54,959
<i>Suh-ha...</i>

713
00:47:55,792 --> 00:47:59,126
<i>Aku tak tahu banyak tentangmu.</i>

714
00:47:59,501 --> 00:48:02,626
<i>Bisakah kau menceritakan tentangmu ?</i>

715
00:48:04,292 --> 00:48:07,501
<i>Aku tak bermaksud menyembunyikannya,
tapi maaf jika kau merasa begitu.</i>

716
00:48:08,209 --> 00:48:11,833
<i>Ibuku meninggal karena
infeksi sumsum tulang belakang.</i>

717
00:48:11,834 --> 00:48:14,458
<i>Aku mengidap penyakit
yang sama dengan Ibu.</i>

718
00:48:14,459 --> 00:48:17,542
<i>Dan Ayah banyak berkorban demi aku.</i>

719
00:48:18,292 --> 00:48:23,001
<i>Orangtuaku juga menyerah
akan semuanya demi aku...</i>

720
00:48:23,542 --> 00:48:25,792
<i>...mimpi dan pendidikan mereka.</i>

721
00:48:26,292 --> 00:48:28,501
<i>Aku ingin menjadi Penulis.</i>

722
00:48:29,001 --> 00:48:33,166
<i>Ayahku ingin aku menjadi Dokter...</i>

723
00:48:33,167 --> 00:48:35,417
<i>...jadi, kukatakan aku ingin
menjadi Dokter pada Ayah...</i>

724
00:48:35,709 --> 00:48:39,209
<i>...tapi impian asliku adalah
menjadi seorang Penulis.</i>

725
00:48:39,709 --> 00:48:42,834
<i>Menurutku para Penulis luar biasa.</i>

726
00:48:44,126 --> 00:48:49,001
<i>Dia ingin menjadi Penulis ?
Semua Penulis luar biasa ?</i>

727
00:48:49,251 --> 00:48:50,251
<i>Suh-ha...</i>

728
00:48:50,542 --> 00:48:53,042
<i>...Impianku juga menjadi Penulis.</i>

729
00:48:53,167 --> 00:48:57,459
<i>Aku baru-baru ini menulis
tentang orangtuaku.</i>

730
00:48:57,626 --> 00:49:01,416
<i>Ketika orangtuaku 17 tahun...</i>

731
00:49:01,417 --> 00:49:03,708
<i>...mereka pertama kali
bertemu di tengah hutan.</i>

732
00:49:03,709 --> 00:49:08,666
<i>Saat itu Ayahku diskors dari sekolah...</i>

733
00:49:08,667 --> 00:49:13,708
<i>...dan ia menghabiskan musim panas
berenang di lembah sungai.</i>

734
00:49:13,709 --> 00:49:16,791
<i>Ketika ibu muncul...</i>

735
00:49:16,792 --> 00:49:19,167
<i>...ia mengira ibu seorang bidadari.</i>

736
00:49:20,251 --> 00:49:24,542
<i>Ibu ingin pindah ke Seoul
untuk menjadi Penyanyi.</i>

737
00:49:25,376 --> 00:49:29,459
<i>Dan Ayah ingin menjadi Atlet Nasional.</i>

738
00:49:47,126 --> 00:49:50,709
Seluruh hidung, 'kan, Seo-hyun?

739
00:49:51,959 --> 00:49:53,791
Bisakah kau merapikan rambut Seo-hyun ?

740
00:49:53,792 --> 00:49:56,251
Riasannya tampak natural hari ini.

741
00:49:56,501 --> 00:49:57,751
Aku memang seperti itu.

742
00:50:03,501 --> 00:50:04,708
Kau sudah mencoba antingnya ?

743
00:50:04,709 --> 00:50:06,250
Ya, yang mutiara.

744
00:50:06,251 --> 00:50:09,042
Kami berdua akan
mengawal mereka ke studio.

745
00:50:09,834 --> 00:50:11,792
Dia baru ?

746
00:50:12,334 --> 00:50:14,876
Dia sangat tampan.

747
00:50:15,251 --> 00:50:16,292
Wow !

748
00:50:17,459 --> 00:50:18,959
Halo !

749
00:50:19,251 --> 00:50:20,958
Dia seniorku...

750
00:50:20,959 --> 00:50:22,084
...kami dulu bekerja bersama.

751
00:50:22,292 --> 00:50:23,542
Senior ?

752
00:50:23,876 --> 00:50:25,709
Kau terlihat jauh lebih muda.

753
00:50:26,459 --> 00:50:27,667
Berapa usiamu ?

754
00:50:27,917 --> 00:50:29,125
Dia tampak muda...

755
00:50:29,126 --> 00:50:30,834
...tapi, dia punya seorang
Putra berusia 16 tahun.

756
00:50:31,126 --> 00:50:31,917
Sungguh ?

757
00:50:31,918 --> 00:50:34,917
Jadi, kapan kau memiliki anakmu ?

758
00:50:35,667 --> 00:50:38,041
Ketika aku 17 tahun...

759
00:50:38,042 --> 00:50:39,625
Apa ? 17 tahun ?

760
00:50:39,626 --> 00:50:42,959
Wow ! 17 tahun !

761
00:50:43,917 --> 00:50:46,376
Bersiap !/ Ya !

762
00:50:47,793 --> 00:50:50,250
Ini Star Date
dengan Girl's Generation.

763
00:50:50,251 --> 00:50:54,209
Mari kita sanggup tiga anggotanya !

764
00:50:54,334 --> 00:50:57,166
Halo ! Mari kita mulai wawancaranya !

765
00:50:57,167 --> 00:50:59,001
Sudah lama sejak
kalian aktif kembali...

766
00:50:59,126 --> 00:51:02,333
...begitu banyak penggemar
menunggu di luar.

767
00:51:02,334 --> 00:51:04,375
Terima kasih !/ Hai !

768
00:51:04,376 --> 00:51:05,376
Ibu, Ibu.

769
00:51:06,084 --> 00:51:07,626
Itu bukan Ayah ?

770
00:51:10,167 --> 00:51:11,292
Astaga !

771
00:51:12,417 --> 00:51:14,834
Sedang apa dia disana ?

772
00:51:15,834 --> 00:51:18,500
Aku tak percaya ini...

773
00:51:23,542 --> 00:51:26,584
<i>Kalian sangat cantik !
Sangat berkilauan !</i>

774
00:51:26,959 --> 00:51:28,626
<i>Berkilauan !</i>

775
00:51:49,209 --> 00:51:50,209
Apa itu ?

776
00:51:51,167 --> 00:51:53,501
Huh ? Tidak ada.

777
00:52:11,334 --> 00:52:12,334
Ah-reum.

778
00:52:12,959 --> 00:52:13,751
Tn. Seung-Chan.

779
00:52:13,792 --> 00:52:15,042
Hadiah.

780
00:52:15,584 --> 00:52:16,584
Terima kasih.

781
00:52:18,959 --> 00:52:20,584
Bisa kita bicara sebentar ?

782
00:52:20,751 --> 00:52:21,834
Ya.

783
00:52:26,876 --> 00:52:30,209
Apa kau masih berhubungan dengan Suh-ha?

784
00:52:30,667 --> 00:52:31,667
Ya.

785
00:52:33,126 --> 00:52:35,126
Apa kau memiliki nomor kontaknya ?

786
00:52:35,251 --> 00:52:36,917
Aku hanya tahu alamat e-mailnya.

787
00:52:37,126 --> 00:52:38,459
E-mail ?

788
00:52:39,501 --> 00:52:41,667
Boleh kuminta ?

789
00:52:42,792 --> 00:52:44,042
Kenapa ?

790
00:52:46,042 --> 00:52:49,834
Kami ada rapat di stasiun TV...

791
00:52:49,917 --> 00:52:53,250
...dan kami ingin memperkenalkan persahataban...

792
00:52:53,251 --> 00:52:56,042
...antara kau dan Suh-ha
di Episode Berikutnya.

793
00:52:56,334 --> 00:52:59,500
Apa ? Sudah kubilang
untuk merahasiakannya  !

794
00:52:59,501 --> 00:53:03,167
Maafkan aku.
Aku tidak sengaja mengatakannya.

795
00:53:05,376 --> 00:53:08,876
Tapi, bisakah kau membantuku ?

796
00:53:09,876 --> 00:53:12,834
Dia mungkin akan menolaknya.

797
00:53:12,959 --> 00:53:16,167
Jika menolaknya,
aku juga takkan melakukannya.

798
00:53:16,376 --> 00:53:20,042
Tapi, lewat acara ini
bisa membatunya juga.

799
00:53:20,376 --> 00:53:24,834
Dan ini bisa menjadi kesempatanmu
untuk bertemu dia secara langsung.

800
00:53:27,209 --> 00:53:30,126
Apa kau pernah
menyukai seseorang ?

801
00:53:30,792 --> 00:53:33,167
Ibuku, Ayah...

802
00:53:33,417 --> 00:53:38,167
...Nenek, Kakek... dan
Tae-yeon dari Girl's Generation's.

803
00:53:38,626 --> 00:53:41,917
Oh! Dan Tn. Jang, tetangga sebelah .

804
00:53:46,126 --> 00:53:47,501
Cut! Cut!

805
00:53:48,209 --> 00:53:50,459
Kau baik saja ? Ah-reum ?

806
00:53:50,876 --> 00:53:53,001
Kurasa akan sulit
melanjutkan proses syuting ?

807
00:53:53,459 --> 00:53:56,626
Kau tidak melihat kondisinya ?

808
00:53:56,751 --> 00:53:59,501
Ya, menurutku juga begitu...

809
00:53:59,959 --> 00:54:01,625
Apa Ah-reum baik saja ?

810
00:54:01,626 --> 00:54:04,209
Ya, dia sedang istirahat sekarang.

811
00:54:05,751 --> 00:54:07,917
Bukankah kau tetangga Ah-reum ?

812
00:54:08,084 --> 00:54:09,084
Ya.

813
00:54:10,042 --> 00:54:12,042
Bisa kita melakukkan wawancara ?

814
00:54:12,417 --> 00:54:13,876
Aku ?/ Ya.

815
00:54:14,626 --> 00:54:16,084
Aku duduk disana ?

816
00:54:16,292 --> 00:54:17,917
Ya./ Baiklah.

817
00:54:18,542 --> 00:54:19,584
Terima kasih.

818
00:54:20,084 --> 00:54:23,001
Pak, kau siap ?
Kita mulai.

819
00:54:23,209 --> 00:54:24,251
Mulai !

820
00:54:24,542 --> 00:54:27,251
Ah-reum anak seperti apa ?

821
00:54:27,876 --> 00:54:29,251
Lee Ah-reum...

822
00:54:29,667 --> 00:54:32,542
Han Ah-reum./
Oya, Han Ah-reum.

823
00:54:32,626 --> 00:54:34,042
Mulai !

824
00:54:34,459 --> 00:54:36,876
Han Yureum...

825
00:54:37,084 --> 00:54:38,334
Baik, cut.

826
00:54:38,792 --> 00:54:42,084
Anggap kamera tidak ada,
cukup bicara dengan Nn. Kim.

827
00:54:42,251 --> 00:54:44,292
Kita mulai lagi.

828
00:54:45,376 --> 00:54:46,376
Mulai !

829
00:54:46,584 --> 00:54:47,959
Ah-reum, Bocah tengik itu...

830
00:54:48,209 --> 00:54:50,167
Jangan mengumpat, pak...

831
00:54:51,542 --> 00:54:52,917
Sekali lagi, sekali lagi.

832
00:54:53,417 --> 00:54:55,584
Perbaiki topinya./ Ya.

833
00:54:55,709 --> 00:54:57,376
Biar kubantu.

834
00:54:58,917 --> 00:55:01,625
Kenapa denganku hari ini ?/
Tidak apa, pak.

835
00:55:01,626 --> 00:55:03,084
Aku sudah banyak berlatih.

836
00:55:03,209 --> 00:55:05,126
Mulai !

837
00:55:06,917 --> 00:55:09,501
Ah-reum anak seperti apa ?

838
00:55:12,917 --> 00:55:14,167
Ah-reum adalah...

839
00:55:15,834 --> 00:55:17,251
...seorang teman.

840
00:55:19,584 --> 00:55:21,084
Temanku.

841
00:55:23,917 --> 00:55:27,126
Ternyata syuting tidak mudah.

842
00:55:27,459 --> 00:55:28,626
Benar 'kan ?

843
00:55:29,417 --> 00:55:30,876
Terima kasih.

844
00:55:31,126 --> 00:55:33,709
Kau baik saja ?/ Ya.

845
00:55:33,917 --> 00:55:35,834
Pegang ini sebentar./ Ya.

846
00:55:38,334 --> 00:55:39,876
Tn. Jang, kau sakit ?

847
00:55:40,417 --> 00:55:43,209
Akan aneh jika seusiaku tidak sakit.

848
00:55:43,792 --> 00:55:45,751
Benar juga.

849
00:55:47,251 --> 00:55:50,500
Tapi, kau tampak muda di usiamu.

850
00:55:50,501 --> 00:55:51,751
Aku tahu itu !

851
00:55:51,917 --> 00:55:53,459
Maafkan aku !

852
00:55:54,417 --> 00:55:56,584
Hei ! Jangan lari !

853
00:55:58,626 --> 00:56:02,001
Mereka tidak tahu betapa
menyenangkannya masa muda.

854
00:56:02,917 --> 00:56:06,876
Mereka terlalu sehat sampai
tidak tahu kalau mereka sehat.

855
00:56:07,834 --> 00:56:10,126
Ada hal lain yang
mereka tidak tahu.

856
00:56:11,126 --> 00:56:12,126
Apa itu ?

857
00:56:12,709 --> 00:56:14,584
Mereka juga akan bertambah tua.

858
00:56:17,501 --> 00:56:19,417
Itu benar !

859
00:56:24,584 --> 00:56:26,001
Halo.

860
00:56:29,167 --> 00:56:30,376
Kau baca apa ?

861
00:56:30,417 --> 00:56:31,792
Ini novel.

862
00:56:32,334 --> 00:56:36,958
Kapal anak India tenggelam
dalam perjalanan ke Amerika...

863
00:56:36,959 --> 00:56:37,917
...jadi, dia naik kapal penyelamat...

864
00:56:37,918 --> 00:56:39,333
...bersama harimau...

865
00:56:39,334 --> 00:56:40,376
Jangan membaca lagi.

866
00:56:40,792 --> 00:56:42,542
Kembalikan, aku takkan membacanya.

867
00:56:42,792 --> 00:56:45,167
Jika dia menyipitkan matanya,
jangan biarkan dia membaca.

868
00:56:45,501 --> 00:56:47,626
Komputer, TV, buku, apa saja.

869
00:56:47,917 --> 00:56:49,667
Kau tahu seberapa parah
kondisi matanya.

870
00:56:50,209 --> 00:56:51,251
Ayolah...

871
00:56:51,334 --> 00:56:52,959
Lalu, apa yang kulakukan disini ?

872
00:56:53,084 --> 00:56:55,209
Diobati, tentu saja.

873
00:56:56,084 --> 00:56:58,042
Dilarang alkohol, rokok dan kafein.

874
00:56:58,334 --> 00:57:00,001
Kau jangan merokok atau
minum alkohol...

875
00:57:04,084 --> 00:57:05,084
Tentu saja kau belum bisa...

876
00:57:05,501 --> 00:57:08,583
Terlepas dari penampilannya,
dia masih remaja...

877
00:57:08,584 --> 00:57:11,751
...dan remaja memiliki
banyak rasa penasaran...

878
00:57:12,292 --> 00:57:15,833
Lakukan semua itu
saat kau kuliah.

879
00:57:15,834 --> 00:57:17,833
Tidurlah kembali,
istirahatlah.

880
00:57:17,834 --> 00:57:20,334
Tutup matamu
dan bermeditasi.

881
00:57:22,917 --> 00:57:24,542
Dokter itu memang unik...

882
00:57:34,917 --> 00:57:36,625
<i>Aku ragu melakukan ini...</i>

883
00:57:36,626 --> 00:57:38,709
<i>...tapi bolehkah aku
meminta sesuatu ?</i>

884
00:57:39,084 --> 00:57:43,501
<i>Suh-ha, aku perlahan
kehilangan penglihatanku.</i>

885
00:57:43,917 --> 00:57:48,042
<i>Bisakah kau mengirimi fotomu ?</i>

886
00:57:49,167 --> 00:57:54,458
<i>Aku tak ingin menyesal nanti,
jadi aku memberanikan diri.</i>

887
00:57:54,459 --> 00:57:55,501
<i>E-mail Terkirim.</i>

888
00:58:07,376 --> 00:58:09,417
<i>Maaf lama membalasnya.</i>

889
00:58:09,876 --> 00:58:12,834
<i>Aku lama memikirkan permintaanmu.</i>

890
00:58:13,584 --> 00:58:17,876
<i>Memang tidak adil hanya
aku yang tahu wajahmu.</i>

891
00:58:18,417 --> 00:58:21,917
<i>Aku bahkan tahu wajah orangtuamu.</i>

892
00:58:22,459 --> 00:58:26,667
<i>Aku tak tahu jika kau menyukainya,
tapi kukirim kau satu foto.</i>

893
00:59:01,751 --> 00:59:02,876
<i>Ah-reum ?</i>

894
00:59:03,292 --> 00:59:05,251
<i>Kapan kau merasa ingin hidup ?</i>

895
00:59:07,667 --> 00:59:11,667
<i>Kapan saat kau ingin
merasa tetap hidup ?</i>

896
00:59:13,876 --> 00:59:15,751
<i>Kapan saat aku ingin hidup ?</i>

897
00:59:18,917 --> 00:59:22,251
<i>Ketika aku melihat
awan putih di langit biru...</i>

898
00:59:23,334 --> 00:59:29,042
<i>Ketika aku mendegar tawa
anak kecil, aku ingin hidup.</i>

899
00:59:32,251 --> 00:59:39,042
<i>Di hari cerah, saat aku
mencium bau jemuran dengan ibu...</i>

900
00:59:42,126 --> 00:59:45,251
<i>Ketika aku melihat 
pemilik toko yang galak...</i>

901
00:59:45,792 --> 00:59:50,626
<i>...menangis seperti wanita
saat menonton sinetron...</i>

902
00:59:51,417 --> 00:59:52,791
<i>Ketika aku mendengar
seorang nenek...</i>

903
00:59:52,792 --> 00:59:58,459
<i>...memanggil cucunya
untuk makan malam...</i>

904
01:00:01,209 --> 01:00:08,917
<i>Ketika Ibuku menyiram
punggung ayah di musim panas...</i>

905
01:00:12,834 --> 01:00:16,459
<i>Ketika aku melihat bulan sabit...</i>

906
01:00:16,959 --> 01:00:19,501
<i>...setelah matahari terbenam
bersama Ayahku...</i>

907
01:00:20,667 --> 01:00:22,876
<i>Ketika aku melihat
lampu pesawat berkedip...</i>

908
01:00:23,084 --> 01:00:27,959
<i>...di malam hari,
aku ingin hidup.</i>

909
01:00:29,501 --> 01:00:31,876
<i>Suh-ha, bagaimana denganmu ?</i>

910
01:00:34,751 --> 01:00:38,501
<i>Sudah 10 hari sejak
e-mail mu terakhir kali.</i>

911
01:00:39,209 --> 01:00:42,584
<i>Apa terjadi sesuatu ?</i>

912
01:00:43,584 --> 01:00:46,667
<i>Suh-ha, aku belum 
mendapat balasanmu.</i>

913
01:00:47,251 --> 01:00:48,834
<i>Aku mencemaskanmu.</i>

914
01:00:49,292 --> 01:00:52,834
<i>Ketika kau melihat ini,
tolong balaslah.</i>

915
01:01:00,542 --> 01:01:02,917
Apa kau mengganti obatnya lagi ?

916
01:01:03,042 --> 01:01:07,667
Dia butuh obat yang
berdosis lebih tinggi.

917
01:01:08,126 --> 01:01:09,709
Kau menggantinnya belum lama ini.

918
01:01:09,959 --> 01:01:11,542
Begini...

919
01:01:11,834 --> 01:01:13,876
Jadi, kapan aku mati ?

920
01:01:14,626 --> 01:01:16,666
Apa ?/ Ah-reum !

921
01:01:16,667 --> 01:01:20,334
Aku juga berhak tahu
kapan aku mati.

922
01:01:22,251 --> 01:01:24,500
Kau akan semakin lebih baik !

923
01:01:24,501 --> 01:01:30,959
Kau tahu betapa beratnya
menunggu mati tanpa harapan ?

924
01:01:33,084 --> 01:01:35,167
Katakan saja.

925
01:01:43,084 --> 01:01:44,584
Kau sungguh ingin tahu ?

926
01:01:45,709 --> 01:01:46,751
Ya.

927
01:01:50,709 --> 01:01:57,001
Paling cepat 1 bulan,
paling lama 2 bulan.

928
01:02:03,667 --> 01:02:04,959
Lucu sekali !/ Hei.

929
01:02:05,209 --> 01:02:06,292
Ya ?

930
01:02:06,626 --> 01:02:09,584
Mari kita pergi ke pemandian
air panas di musim semi.

931
01:02:09,959 --> 01:02:14,125
Tentu, aku juga belum pernah kesana.

932
01:02:14,126 --> 01:02:15,541
Janji. / Janji !

933
01:02:15,542 --> 01:02:17,041
Stempel ?/ Ya.

934
01:02:17,042 --> 01:02:18,417
Sudah sah ?/ Ya.

935
01:02:19,709 --> 01:02:23,751
Sudah waktunya
memberi makan Ayahku.

936
01:02:24,292 --> 01:02:26,417
Aku harus pergi./ Ya.

937
01:02:26,584 --> 01:02:28,542
Tn. Jang ?/ Ya ?

938
01:02:28,667 --> 01:02:31,376
Aku ada permintaan./ Apa itu ?

939
01:02:31,501 --> 01:02:34,376
Janji jangan marah ?/ Katakanlah.

940
01:02:35,292 --> 01:02:38,542
Bisakah kau membawa alkohol ?

941
01:02:39,459 --> 01:02:41,209
Apa ? Soju ?

942
01:02:41,417 --> 01:02:45,458
Aku ingin mencobanya
sebelum terlambat.

943
01:02:45,459 --> 01:02:48,001
Bodoh ! "Sebelum terlambat" ?

944
01:02:48,542 --> 01:02:51,126
Masa depanmu masih panjang !

945
01:02:51,667 --> 01:02:53,000
Ayolah, Kakek...

946
01:02:53,001 --> 01:02:54,001
Lepaskan !

947
01:02:55,959 --> 01:02:57,792
Kau anggap aku apa !

948
01:03:19,209 --> 01:03:22,042
Mi-Ra, bisa kita bicara sebentar ?

949
01:03:22,376 --> 01:03:23,792
Apa pekerjaannya ?

950
01:03:24,376 --> 01:03:26,125
Katanya dia Sutradara Film.

951
01:03:26,126 --> 01:03:28,084
Mungkin Sutradara tidak laku.

952
01:03:28,376 --> 01:03:32,876
Katanya dia sedang menulis
skenario untuk debut filmuna.

953
01:03:33,167 --> 01:03:34,584
Skenario ?

954
01:03:35,001 --> 01:03:37,458
Itu sebabnya dia memulai ini.

955
01:03:37,459 --> 01:03:38,917
Aku juga terkejut.

956
01:03:39,126 --> 01:03:40,334
Film tentang apa ?

957
01:03:40,542 --> 01:03:43,500
Kisah cinta antara seorang
bocah penderita progeria...

958
01:03:43,501 --> 01:03:46,501
...dengan seorang gadis
menderita penyakit mematikan.

959
01:03:50,834 --> 01:03:53,209
Lalu ?/ Apa ?

960
01:03:53,584 --> 01:03:56,333
Lalu, apa yang kau lakukan ?
Kau sudah melaporkannya ke Polisi ?

961
01:03:56,334 --> 01:03:57,334
Begini...

962
01:03:58,001 --> 01:04:00,625
...meski kita melaporkannya,
dia takkan di hukum.

963
01:04:00,626 --> 01:04:03,584
Ini bukan termasuk penipuan.

964
01:04:03,792 --> 01:04:04,501
Apa ?

965
01:04:04,502 --> 01:04:06,291
Aku mengerti perasaanmu.

966
01:04:06,292 --> 01:04:08,291
Tapi, begitulah hukum.

967
01:04:08,292 --> 01:04:10,792
Dia tak bisa ditangkap
hanya karena kebohongan.

968
01:04:11,792 --> 01:04:15,251
Anggap ini sebagai nasib buruk.

969
01:04:16,209 --> 01:04:19,542
Mudah bagimu untuk mengatakannya !

970
01:04:21,626 --> 01:04:24,542
Akan kubicarakan
dengan Ah-reum soal ini.

971
01:04:24,584 --> 01:04:27,084
Akan kukatakan gadis itu
pergi ke USA untuk pengobatan.

972
01:04:28,126 --> 01:04:31,084
Mi-Ra, jangan khawatir.

973
01:04:31,751 --> 01:04:35,209
Rahasiakan ini
antara kita berdua.

974
01:04:59,251 --> 01:05:00,458
Ayo makan siang.

975
01:05:00,459 --> 01:05:01,792
Nanti.

976
01:05:02,084 --> 01:05:03,958
Sudah lewat jam makan obatmu.

977
01:05:03,959 --> 01:05:05,542
Aku hampi selesai.

978
01:05:06,876 --> 01:05:08,750
Sudah dua jam.
Berhenti bermain !

979
01:05:08,751 --> 01:05:10,416
Aku mau main !

980
01:05:10,417 --> 01:05:11,709
Jangan ganggu aku !

981
01:05:16,251 --> 01:05:17,792
Apa yang kau lakukan !

982
01:05:17,917 --> 01:05:20,584
Sudah kubilang,
aku akan makan nati !

983
01:05:22,584 --> 01:05:24,209
Letakkan itu !

984
01:05:26,292 --> 01:05:27,292
Kau tidak mendengar Ayah ?

985
01:05:27,459 --> 01:05:28,626
Jangan ganggu aku !

986
01:05:31,584 --> 01:05:34,083
Apa gunanya aku makan ?

987
01:05:34,084 --> 01:05:35,542
Toh, aku akan mati !

988
01:05:37,251 --> 01:05:40,834
Apa aku pernah
melawan kalian ?

989
01:05:41,042 --> 01:05:44,876
Aku hanya ingin melakukan
sesuatu yang kusuka sebelum meninggal...

990
01:05:46,251 --> 01:05:50,667
...ini yang ingin
kulakukan sekarang.

991
01:05:51,126 --> 01:05:53,959
Kenapa aku tak boleh bermain ini ?

992
01:05:54,459 --> 01:05:56,709
Hidupku tidak lama lagi...

993
01:07:08,751 --> 01:07:09,667
Ayah berangkat kerja.

994
01:07:09,668 --> 01:07:10,709
Ayah.

995
01:07:11,792 --> 01:07:14,042
Boleh aku ikut hari ini ?

996
01:07:14,292 --> 01:07:16,959
Aku ingin melihat bintang
dari Taman Langit.

997
01:07:17,209 --> 01:07:18,834
Tidak boleh.

998
01:07:19,626 --> 01:07:21,292
Ayah...

999
01:07:32,292 --> 01:07:36,459
<i>Aku menulis surat terakhir.</i>

1000
01:07:39,626 --> 01:07:43,291
<i>Suh-ha...</i>

1001
01:07:43,292 --> 01:07:46,001
<i>...Selamat Tinggal.</i>

1002
01:07:54,084 --> 01:07:57,501
Ah-reum ! Ah-reum, jangan lari !

1003
01:07:58,376 --> 01:07:59,501
Ah-reum !

1004
01:08:10,209 --> 01:08:11,959
Kenapa kau hari ini ?

1005
01:08:18,709 --> 01:08:19,709
Ah-reum ?

1006
01:08:21,001 --> 01:08:22,001
Kenapa kau menangis ?

1007
01:08:22,167 --> 01:08:25,167
Apa terjadi sesuatu ?
Sini kulihat.

1008
01:08:26,376 --> 01:08:29,917
Aku hanya sangat bahagia.

1009
01:08:29,959 --> 01:08:33,542
Apa maksudmu ?

1010
01:08:34,417 --> 01:08:37,417
Aku sangat bahagia
dengan semuanya.

1011
01:09:14,626 --> 01:09:16,333
Ah-reum./ Ya ?

1012
01:09:16,334 --> 01:09:18,626
Berapa lama lagi ?

1013
01:09:19,292 --> 01:09:21,292
Bersabarlah.

1014
01:09:23,876 --> 01:09:24,709
Itu ! Lihatlah !

1015
01:09:24,710 --> 01:09:26,333
Mana ?

1016
01:09:26,334 --> 01:09:28,334
Aku tidak melihatnya !

1017
01:09:30,334 --> 01:09:34,750
Akan ada lagi.
Ini baru awalnya.

1018
01:09:34,751 --> 01:09:37,000
Lihat ! Itu !

1019
01:09:37,001 --> 01:09:38,001
Ayah melihatnya ?/ Ya.

1020
01:09:38,334 --> 01:09:41,626
Wow, Ayah sudah lama
tidak melihat bintang jatuh.

1021
01:09:42,376 --> 01:09:44,751
Bintang sekarat
akhirnya bersinar...

1022
01:09:45,959 --> 01:09:47,709
Apa Ayah membuat permintaan ?

1023
01:09:48,084 --> 01:09:50,417
Tidak, aku lupa.

1024
01:09:51,126 --> 01:09:54,751
Jika bintang jatuh lagi,
jangan lupa buat permintaan.

1025
01:09:54,959 --> 01:09:56,876
Baik. Bagaimana denganmu ?

1026
01:09:57,167 --> 01:09:59,041
Aku sudah membuat permintaan.

1027
01:09:59,042 --> 01:10:00,333
Apa itu ?

1028
01:10:00,334 --> 01:10:02,751
Rahasia.

1029
01:10:05,084 --> 01:10:09,584
Aku sangat senang di sini bersama Ayah...

1030
01:10:10,167 --> 01:10:12,251
...melihat bintang.

1031
01:10:12,417 --> 01:10:20,084
Dan aku sangat senang
karena kau adalah Ayahku.

1032
01:10:21,751 --> 01:10:27,126
Aku juga. Aku sangat senang
kau adalah Putraku.

1033
01:10:30,959 --> 01:10:35,834
Anak baik sepertimu
harusnya tidak sakit.

1034
01:10:38,501 --> 01:10:41,876
Lihat ! Ada lagi !
Buat permintaan !

1035
01:11:04,584 --> 01:11:05,876
Kita pergi sekarang ?

1036
01:11:06,334 --> 01:11:07,959
Aku sudah lapar.

1037
01:11:09,501 --> 01:11:11,709
Ada apa, tidak enak badan ?

1038
01:11:13,251 --> 01:11:14,251
Ayah...

1039
01:11:14,376 --> 01:11:16,459
Aku tak bisa melihat.

1040
01:11:17,876 --> 01:11:19,126
Apa maksudmu ?

1041
01:11:22,834 --> 01:11:24,126
Kau tak bisa melihat apa-apa ?

1042
01:11:26,376 --> 01:11:27,834
Aku tak bisa melihat.

1043
01:11:28,251 --> 01:11:32,626
<i>Bintang terang di langit malam,
bintang jatuh...</i>

1044
01:11:33,334 --> 01:11:40,459
<i>...dan wajah Ayahku adalah
hal terakhir yang kulihat</i>

1045
01:11:41,334 --> 01:11:42,667
Maafkan aku.

1046
01:11:43,251 --> 01:11:44,959
Kenapa kau minta maaf !

1047
01:11:45,501 --> 01:11:48,042
Aku harusnya yang
menggendong Ayah di usiaku.

1048
01:11:48,876 --> 01:11:51,584
Sudahlah, kita hampir sampai !

1049
01:11:54,876 --> 01:11:56,001
Tunggu sebentar !

1050
01:12:10,792 --> 01:12:13,667
Apa dia baik saja ?
Kenapa dia belum bangun ?

1051
01:12:13,709 --> 01:12:15,458
Jangan terlalu khawatir.

1052
01:12:15,459 --> 01:12:17,917
Tubuhnya lemah, jadi
kuberi dia obat penenang.

1053
01:12:18,292 --> 01:12:21,459
Kenapa dia tiba-tiba tidak bisa melihat ?

1054
01:12:22,167 --> 01:12:25,792
Penyakit geriatrik ini 
datang tanpa peringatan.

1055
01:12:26,334 --> 01:12:29,084
Arteri retinanya tertutup.

1056
01:12:29,376 --> 01:12:34,501
Tingkat stres yang tinggi bisa
mempengaruhi tekanan intraokular.

1057
01:12:34,959 --> 01:12:39,834
Ibu Han, apa Ah-reum mengalami
trauma baru-baru ini ?

1058
01:12:44,001 --> 01:12:47,209
Aku tidak berdaya.../
Tutup mulutmu !

1059
01:12:51,001 --> 01:12:52,459
Dimana dia tinggal ?

1060
01:13:13,042 --> 01:13:14,958
<i>"Bocah Penderita Progeria"</i>

1061
01:13:14,959 --> 01:13:16,209
<i>"Bocah Dalam Kulit Pria Tua"</i>

1062
01:13:16,917 --> 01:13:21,126
<i>"Judul: Jejak Waktu"</i>

1063
01:13:24,584 --> 01:13:26,416
<i>Karakter: Ah-reum
(Pria, 16 Tahun),</i>

1064
01:13:26,417 --> 01:13:28,376
<i>Suh-ha (Wanita, 16 Tahun)</i>

1065
01:13:37,209 --> 01:13:39,417
Apa ini ? Siapa kau ?

1066
01:13:44,792 --> 01:13:48,042
Kenapa kau melakukannya ?
Kenapa kau memilih anakku ?

1067
01:13:48,167 --> 01:13:50,542
Dia sekarat !

1068
01:13:52,126 --> 01:13:53,126
Maafkan aku.

1069
01:13:54,292 --> 01:13:55,834
Maafkan aku.

1070
01:14:01,001 --> 01:14:02,001
Berdiri !

1071
01:14:05,834 --> 01:14:09,709
Bajingan.../ Maafkan aku..

1072
01:14:14,417 --> 01:14:17,584
Kenapa ! Kenapa ! Kenapa !

1073
01:14:35,834 --> 01:14:36,834
Ya...

1074
01:14:38,209 --> 01:14:43,376
Kupikir aku berbakat,
aku tak bisa merelakannya...

1075
01:14:44,667 --> 01:14:46,001
Maafkan aku.

1076
01:14:47,084 --> 01:14:48,626
Semua ini salahku.

1077
01:14:50,376 --> 01:14:55,209
Aku takkan melakukannya,
jika kakiku tidak catat.

1078
01:14:55,334 --> 01:14:59,292
Anakmu benar-benar hebat.

1079
01:15:00,209 --> 01:15:03,458
Aku mengatakan ini bukan
karena di anakku...

1080
01:15:03,459 --> 01:15:06,126
...tapi Ah-reum memang cerdas.

1081
01:15:06,459 --> 01:15:08,916
Katanya, kau akan
merasa kenyang...

1082
01:15:08,917 --> 01:15:10,292
...ketika melihat anakmu makan.

1083
01:15:10,501 --> 01:15:11,666
Aku akhirnya menyadari artinya...

1084
01:15:11,667 --> 01:15:14,167
...ketika aku melihat
Ah-reum tumuh dewasa.

1085
01:15:15,584 --> 01:15:21,084
Melihat dia membaca buku membuat
aku merasa bertambah pintar.

1086
01:15:22,417 --> 01:15:24,459
Dia juga pintar menulis.

1087
01:15:26,584 --> 01:15:28,708
Ini puisi anakku.

1088
01:15:28,709 --> 01:15:31,334
Judul "Ayah", ini tentang aku.

1089
01:15:32,334 --> 01:15:36,251
Sutradara Film ? Lewat !
Bacalah.

1090
01:15:36,959 --> 01:15:39,792
Dia jauh lebih pintar
menulis darimu.

1091
01:15:41,084 --> 01:15:44,001
Judul, "Ayah".

1092
01:15:47,126 --> 01:15:48,959
"Ayahku bertanya padaku...

1093
01:15:50,001 --> 01:15:53,751
...Kau ingin menjadi apa
jika dilahirkan kembali ?"

1094
01:15:55,501 --> 01:15:57,876
Kujawab dengan lantang...

1095
01:15:59,292 --> 01:16:04,417
"Ayah, aku ingin menjadi seperti Ayah."

1096
01:16:05,542 --> 01:16:07,376
Ayahku bertanya padaku...

1097
01:16:08,417 --> 01:16:12,876
"Masih banyak yang lebih bagus,
kenapa kau ingin menjadi seperti aku ?"

1098
01:16:13,751 --> 01:16:16,709
...Kujawab dengan pelan..."

1099
01:17:17,459 --> 01:17:18,501
Siapa itu ?

1100
01:18:01,084 --> 01:18:03,334
Kau bertambah tua, Ayah.

1101
01:18:04,751 --> 01:18:08,626
Kau juga sudah dewasa.

1102
01:18:12,251 --> 01:18:14,001
Apa kau sehat ?

1103
01:18:15,667 --> 01:18:18,542
Masih belum ada yang rusak.

1104
01:18:29,584 --> 01:18:30,666
<i>"Anak Berpenyakit Langka...</i>

1105
01:18:30,667 --> 01:18:31,907
<i>...Dengan Tubuh 80 Tahun"</i>

1106
01:18:32,792 --> 01:18:34,000
<i>Ini sumbangan tanpa nama.</i>

1107
01:18:34,001 --> 01:18:35,001
<i>"Bank Today, Han Ah-reum,
ACC #312-0049-9294-31".</i>

1108
01:18:35,167 --> 01:18:36,708
<i>Ini 10 Juta Won !</i>

1109
01:18:36,709 --> 01:18:38,083
Siapa yang memberikan ini ?

1110
01:18:38,084 --> 01:18:39,251
Aku tidak tahu.

1111
01:18:47,251 --> 01:18:54,167
Kudengar Pasien Progeria
hanya hidup sampai 10 tahun.

1112
01:18:55,792 --> 01:18:58,334
Tapi, karena dia sehat sepertimu...

1113
01:18:59,251 --> 01:19:01,376
...dan bertahan hidup selama ini.

1114
01:19:07,751 --> 01:19:09,584
Maafkan aku, Ayah.

1115
01:19:12,667 --> 01:19:13,959
 Maafkan aku.

1116
01:19:20,292 --> 01:19:21,751
Kau mau rokok ?

1117
01:19:24,167 --> 01:19:25,751
Ya.

1118
01:19:38,876 --> 01:19:45,001
Aku memilikimu
saat aku seusiamu.

1119
01:19:45,959 --> 01:19:47,251
33.

1120
01:19:49,667 --> 01:19:51,917
Itu usia yang pas.

1121
01:19:54,542 --> 01:19:57,584
Banyak yang bisa dilakukan dalam hidup.

1122
01:20:00,042 --> 01:20:06,084
Melihat siaran itu,
aku lebih mencemaskan putraku.

1123
01:20:20,167 --> 01:20:21,376
Dae-su...

1124
01:20:23,376 --> 01:20:24,626
Ya, Ayah.

1125
01:20:26,709 --> 01:20:28,584
Kau banyak menderita...

1126
01:21:05,459 --> 01:21:07,751
Akan sulit bagi Ah-reum...

1127
01:21:08,376 --> 01:21:11,041
...tapi aku akan kembali segera dengan Mi-Ra.

1128
01:21:11,042 --> 01:21:13,751
Ya, hati-hati di jalan.

1129
01:21:14,876 --> 01:21:16,042
Ini.

1130
01:21:26,709 --> 01:21:30,501
Kupikir cucuku menyukai topi.

1131
01:21:49,709 --> 01:21:50,709
Masuklah.

1132
01:21:51,167 --> 01:21:52,376
Ya.

1133
01:22:44,876 --> 01:22:46,501
Kau sudah kembali ?

1134
01:22:55,042 --> 01:22:56,501
Kenapa kau tidak makan ?

1135
01:22:58,251 --> 01:23:01,209
Mi-Ra./ Makanlah dulu.

1136
01:23:15,667 --> 01:23:18,209
Bu, satu botol soju !

1137
01:23:18,459 --> 01:23:19,959
Mi-Ra, kau tak boleh minum alkohol.

1138
01:23:20,584 --> 01:23:23,376
Aku tahu, cuma segelas.

1139
01:23:38,209 --> 01:23:40,501
Dae-su ?/ Ya ?

1140
01:23:41,417 --> 01:23:45,042
Berhentilah bekerja.

1141
01:23:46,334 --> 01:23:47,959
Aku harus mencari nafkah.

1142
01:23:51,292 --> 01:23:57,584
Tinggallah di sisi Ah-reum lebih lama.

1143
01:24:00,501 --> 01:24:06,542
Dia... tak punya banyak waktu lagi.

1144
01:24:10,042 --> 01:24:11,834
Jangan bilang begitu !

1145
01:24:15,001 --> 01:24:16,292
Aku tahu.

1146
01:24:19,459 --> 01:24:20,959
Seorang Ibu bisa tahu.

1147
01:24:25,501 --> 01:24:27,459
Mi-Ra...

1148
01:24:48,834 --> 01:24:50,333
<i>Menurut mitos Yunani...</i>

1149
01:24:50,334 --> 01:24:53,542
<i>...Air Susu Hera menjadi Bima Sakit.</i>

1150
01:24:54,251 --> 01:25:01,001
Hal ini umumnya dikenal sebagai
jalan menuju kehidupan selanjutnya.

1151
01:25:02,251 --> 01:25:08,084
Jadi, orang mati berkumpul 
di sana dan tinggal di sana ?

1152
01:25:08,126 --> 01:25:11,000
Bima Sakit dikenal sebagai
penghubung Surga...

1153
01:25:11,001 --> 01:25:14,667
...dan Dunia di malam hari.

1154
01:25:15,209 --> 01:25:19,626
Dan di ujungnya terletak
tempat untuk orang mati.

1155
01:25:23,084 --> 01:25:27,376
Kuharap aku bisa bertemu
dengan Ibu dan Ayah lagi disana.

1156
01:25:28,709 --> 01:25:31,167
Tapi, itu tak mungkin terjadi.

1157
01:25:34,792 --> 01:25:36,376
Tidak !

1158
01:25:36,792 --> 01:25:39,626
Kuyakin kita akan bertemu lagi.

1159
01:25:40,459 --> 01:25:43,292
Kita dipertemukan oleh Takdir.

1160
01:25:44,209 --> 01:25:45,209
Sungguh ?

1161
01:25:46,709 --> 01:25:47,917
Tentu saja.

1162
01:25:51,209 --> 01:25:58,209
Hanya karena kau tak bisa melihat,
bukan berarti itu hilang, kan ?

1163
01:26:02,042 --> 01:26:05,001
Bintang tidak terlihat
di siang hari...

1164
01:26:05,501 --> 01:26:07,709
...tapi bintang itu tidak hilang.

1165
01:26:08,876 --> 01:26:12,334
Oh, aku pernah mendengar hal itu.

1166
01:26:13,542 --> 01:26:16,792
Aku yakin pernah mendengarnya,
tapi dimana ?

1167
01:26:17,667 --> 01:26:19,001
Ah-reum ?

1168
01:26:19,626 --> 01:26:20,709
Nak.

1169
01:26:21,542 --> 01:26:22,834
Halo.

1170
01:26:24,834 --> 01:26:26,001
Mr. Jang!

1171
01:26:34,251 --> 01:26:37,709
Maaf, aku yang harusnya
mendorongmu yang lebih tua.

1172
01:26:38,084 --> 01:26:42,334
Tidak apa, ini olahraga bagus.

1173
01:26:43,209 --> 01:26:44,792
Tanganmu dingin ?

1174
01:26:45,709 --> 01:26:47,126
Tidak apa.

1175
01:26:48,334 --> 01:26:50,001
Tn. Jang./ Ya ?

1176
01:26:50,417 --> 01:26:53,084
Apa terjadi sesuatu ?/
Tidak, kenapa ?

1177
01:26:53,209 --> 01:26:55,751
Kau terlalu baik hari ini.

1178
01:26:55,917 --> 01:26:58,041
Sikapku memang baik.

1179
01:26:58,042 --> 01:26:59,876
Hanya pada wanita dan anak kecil.

1180
01:27:02,001 --> 01:27:03,501
Tunggu sebentar.

1181
01:27:12,459 --> 01:27:13,584
Peganglah ini.

1182
01:27:13,959 --> 01:27:16,084
Oh... ini...

1183
01:27:16,209 --> 01:27:17,459
Ya.

1184
01:27:24,501 --> 01:27:25,417
Minumlah.

1185
01:27:25,459 --> 01:27:27,501
Pelan-pelan.

1186
01:27:32,126 --> 01:27:33,126
Bagaimana ?

1187
01:27:34,959 --> 01:27:36,501
Keras.

1188
01:27:37,834 --> 01:27:39,459
Tak ada lagi
penyesalan sekarang.

1189
01:27:39,667 --> 01:27:42,584
Minumlah sedikit lagi,
Akan kuminum sisanya.

1190
01:27:44,251 --> 01:27:49,584
Kata Ayah minum alkohol
cocok dengan mendengar lagu sedih.

1191
01:27:50,209 --> 01:27:52,084
Bisakah kau menyanyikan lagu ?

1192
01:27:52,251 --> 01:27:56,542
Memintaku membawa minuman keras,
dan minta dihibur sekarang ? 

1193
01:27:59,209 --> 01:28:00,876
Kenapa tidak !

1194
01:28:04,376 --> 01:28:11,916
♪ Seperti hidup berjalan
melewati lapangan luas. ♪

1195
01:28:11,917 --> 01:28:18,417
♪ Apa yang kau cari ? ♪

1196
01:28:19,251 --> 01:28:22,251
- ♪Inilah hidup...♪/
Menyenangkan.

1197
01:28:22,501 --> 01:28:26,417
♪ Tak peduli apapun ... ♪

1198
01:28:26,667 --> 01:28:33,584
♪ Uang, rasa hormat, cinta, ♪
♪ Aku tak ingin apa-apa ... ♪

1199
01:28:34,501 --> 01:28:37,251
Turun salju !

1200
01:28:41,876 --> 01:28:43,584
Salju pertama !

1201
01:28:46,667 --> 01:28:48,917
Dingin 'kan ?
Kita masuk sekarang ?

1202
01:28:55,584 --> 01:29:00,376
Aku besok mencari panti jompo
bersama Ayah.

1203
01:29:01,626 --> 01:29:03,958
Aku juga semakin pelupa...

1204
01:29:03,959 --> 01:29:06,626
...dan tak bisa menjamin masa depan.

1205
01:29:06,834 --> 01:29:08,709
Jaga dirimu, Temanku.

1206
01:29:10,292 --> 01:29:12,667
Kelak kita akan bertemu lagi.

1207
01:29:42,292 --> 01:29:43,542
Dia bangun.

1208
01:29:44,376 --> 01:29:45,584
Kau sudah bangun ?

1209
01:29:46,876 --> 01:29:49,959
Ah-reum, hari ini Natal.

1210
01:29:51,167 --> 01:29:53,167
Selamat Hari Natal...

1211
01:29:55,001 --> 01:29:58,001
Ini hadiah Natal
dari Ayah, lihatlah.

1212
01:30:01,251 --> 01:30:04,251
Ayah akan membacakannya.

1213
01:30:04,834 --> 01:30:07,751
Bank Today, 
Pemilik rekening Han Ah-reum.

1214
01:30:08,042 --> 01:30:10,583
7 Desember 2010, di deposit sebesar 70.000 Won...

1215
01:30:10,584 --> 01:30:13,791
Dan 2011, lalu 2012...

1216
01:30:13,792 --> 01:30:18,376
Total tiga tahun, 2.597.000 Won.

1217
01:30:18,542 --> 01:30:22,084
Itu semua milikmu,
katakan apa yang ingin kau beli.

1218
01:30:22,501 --> 01:30:24,584
Kenapa 70.000 saat itu ?

1219
01:30:24,626 --> 01:30:26,084
Nomor keberuntungan, 7 !

1220
01:30:26,751 --> 01:30:29,417
Kau tahu betapa sulitnya
aku menabung semua ini ?

1221
01:30:29,709 --> 01:30:31,000
Bukan hal mudah bagi
pria Korea...

1222
01:30:31,001 --> 01:30:33,626
...memotong uang sakunya
sebesar 70.000 Won.

1223
01:30:34,251 --> 01:30:36,001
Ya, Ibu juga terkesan.

1224
01:30:36,167 --> 01:30:39,584
Ibu tidak tahu.
Ayah memang hebat.

1225
01:30:40,042 --> 01:30:41,459
Ada yang ingin kau beli ?

1226
01:30:41,626 --> 01:30:44,042
Akan kugunakan ini untuk
mengabulkan permintaanmu.

1227
01:30:44,501 --> 01:30:45,501
Katakanlah.

1228
01:30:45,792 --> 01:30:47,959
Daripada hadiah...

1229
01:30:48,459 --> 01:30:51,001
...aku ingin ke suatu tempat.

1230
01:30:52,542 --> 01:30:54,042
Kau mau kemana ?

1231
01:30:54,417 --> 01:30:57,417
Aku ingin mendengar
Lonceng Tahun Baru.

1232
01:30:57,959 --> 01:30:59,792
Lonceng di Tengah Kota ?

1233
01:31:00,501 --> 01:31:02,125
Disana pasti akan banyak orang.

1234
01:31:02,126 --> 01:31:04,208
Ah-reum,
itu terlalu sulit...

1235
01:31:04,209 --> 01:31:06,916
Kita pergi lain kali,
ketika kondisimu membaik.

1236
01:31:06,917 --> 01:31:09,042
Selalu "lain kali"...

1237
01:31:10,001 --> 01:31:12,834
Aku ingin mendengarnya tahun ini.

1238
01:31:16,001 --> 01:31:21,001
Tak bisakah kau mengabulkan
permintaanku sebelum meninggal ?

1239
01:31:23,959 --> 01:31:26,459
Dan Ayah.../ Ya ?

1240
01:31:26,501 --> 01:31:28,751
Di kunjungan kau berikutnya...

1241
01:31:29,209 --> 01:31:33,042
...bisakah kau mencetak file
dan membawanya ?

1242
01:31:34,417 --> 01:31:35,417
Baiklah.

1243
01:31:35,418 --> 01:31:38,459
Nama filenya "Cosmos".

1244
01:31:39,751 --> 01:31:40,751
Aku mengerti.

1245
01:31:40,792 --> 01:31:45,042
Jangan membacanya.

1246
01:31:45,751 --> 01:31:47,584
Baik, aku mengerti.

1247
01:31:49,084 --> 01:31:50,584
Janji.

1248
01:31:50,834 --> 01:31:53,667
Jika kau membacanya...

1249
01:31:54,042 --> 01:31:57,542
...aku akan menghantui
Ayah selamanya.

1250
01:31:58,251 --> 01:32:01,751
Ayolah, nak.

1251
01:32:04,417 --> 01:32:05,917
Kejam.

1252
01:32:08,292 --> 01:32:10,083
Permisi.

1253
01:32:10,084 --> 01:32:13,583
Bisakah kau mencetak
file bernama "Cosmos" ?

1254
01:32:13,584 --> 01:32:14,709
Ya.

1255
01:32:16,917 --> 01:32:18,376
<i>Lee Suh-ha.hwp</i>

1256
01:32:20,167 --> 01:32:21,959
Lee Suh-ha ?

1257
01:32:32,334 --> 01:32:37,917
<i>Ketika Ayah menceritakan
saat masa dia menjadi Atlet...</i>

1258
01:32:38,376 --> 01:32:42,167
<i>...dia terlihat 
sangat bahagia.</i>

1259
01:32:43,084 --> 01:32:47,042
<i>Dia menyerah karena aku.</i>

1260
01:32:48,376 --> 01:32:52,167
<i>Dia mungkin tak pernah
membayangkannya...</i>

1261
01:32:52,626 --> 01:32:54,709
<i>...bahwa anaknya...</i>

1262
01:32:55,334 --> 01:32:58,001
<i>...lebih cepat tua daripada dirinya.</i>

1263
01:32:58,542 --> 01:33:02,666
Ah-reum, aku sudah mencetaknya,
ada di dalam tas .

1264
01:33:02,667 --> 01:33:04,292
Ayah tidak membacanya, ya ?

1265
01:33:05,334 --> 01:33:06,834
Katakan saat kau membutuhkannya.

1266
01:33:07,542 --> 01:33:10,791
Baik, terima kasih, Ayah.

1267
01:33:10,792 --> 01:33:14,584
Oya, kau mendapat email dari Suh-ha.

1268
01:33:15,751 --> 01:33:17,876
Suh-ha ?/ Ya.

1269
01:33:18,584 --> 01:33:21,376
Benarkah ?

1270
01:33:21,876 --> 01:33:23,292
Mau kubacakan ?

1271
01:33:23,876 --> 01:33:25,042
Ya.

1272
01:33:28,626 --> 01:33:32,042
"Ah-reum, Korea sangat dingin sekarang, kan ?

1273
01:33:32,792 --> 01:33:37,084
L.A. juga ditutupi salju
dan sangat dingin.

1274
01:33:38,959 --> 01:33:41,709
Kuharap kita berdua lekas sembuh...

1275
01:33:42,126 --> 01:33:45,542
...dan bertemu di musim semi.

1276
01:33:47,334 --> 01:33:52,376
Orangtua kita pasti sangat senang.

1277
01:33:54,917 --> 01:33:56,834
Kondisiku semakin membaik.

1278
01:33:58,042 --> 01:34:01,376
Jangan sakit,
dan jaga kesehatan.

1279
01:34:03,167 --> 01:34:07,792
Tolong jangan pernah putus asa.

1280
01:34:11,209 --> 01:34:12,501
Selamat tinggal."

1281
01:34:16,834 --> 01:34:19,959
Ternyata di L.A juga turun salju...

1282
01:34:20,084 --> 01:34:23,209
Ya, sangat banyak salju turun.

1283
01:34:23,834 --> 01:34:28,001
Sekali lagi, bacakan sekali lagi ?

1284
01:34:29,876 --> 01:34:31,917
Um, baik...

1285
01:34:33,001 --> 01:34:39,584
Ah-reum, disana sangat dingin, kan ?
Di Amerika ... Di L.A...

1286
01:34:42,751 --> 01:34:45,626
Ayah ada telepon.
Aku akan segera kembali.

1287
01:34:46,292 --> 01:34:47,417
Ya.

1288
01:34:56,126 --> 01:34:58,667
Baiklah, Ayah kembali.

1289
01:34:59,084 --> 01:35:01,458
Akan kubaca lagi.

1290
01:35:01,459 --> 01:35:05,792
Ayah, aku ingin
membalas suratnya.

1291
01:35:06,459 --> 01:35:09,042
Oh, ya ?

1292
01:35:10,292 --> 01:35:14,042
Beritahu jika bicaraku terlalu cepat.

1293
01:35:14,501 --> 01:35:16,292
Baiklah, tunggu sebentar.

1294
01:35:17,251 --> 01:35:21,459
Dan tanya aku jika Ayah tidak tahu ejaannya.

1295
01:35:22,334 --> 01:35:24,709
Kau meremehkan Ayah lagi.

1296
01:35:24,876 --> 01:35:26,376
Kita mulai.

1297
01:35:26,584 --> 01:35:27,709
Ya.

1298
01:35:31,917 --> 01:35:33,917
Hai, Suh-ha.

1299
01:35:35,042 --> 01:35:37,167
Terima kasih atas e-mail mu.

1300
01:35:37,626 --> 01:35:43,834
Aku ingin menceritakan
tentang masa kecilku.

1301
01:35:44,876 --> 01:35:52,209
Kata Ayahku, aku suka
bermain cilukba saat balita.

1302
01:35:53,167 --> 01:35:58,167
<i>Ketika ia muncul dari belakang
pintu dan melakukan cilukba...</i>

1303
01:35:58,459 --> 01:36:03,208
<i>Aku akan tertawa,
dia bersembunyi lagi...</i>

1304
01:36:03,209 --> 01:36:06,792
<i>...hanya dengan muncul kembali...</i>

1305
01:36:07,084 --> 01:36:09,376
...aku tertawa lebih keras.

1306
01:36:10,542 --> 01:36:13,126
Bisakah orang bodoh seperti itu...

1307
01:36:13,584 --> 01:36:18,167
...tumbuh dewasa menjadi
sarjana dan insinyur ?

1308
01:36:21,209 --> 01:36:22,501
<i>Saat itu...</i>

1309
01:36:23,042 --> 01:36:28,376
<i>...kupikir aku tumbuh besar sendiri.</i>

1310
01:36:32,209 --> 01:36:34,209
<i>Tapi, kini aku tahu.</i>

1311
01:36:35,626 --> 01:36:37,959
<i>Begitu banyak orang
telah membesarkanku...</i>

1312
01:36:38,792 --> 01:36:44,209
<i>...dana menyayangiku...</i>

1313
01:36:49,042 --> 01:36:54,792
<i>Jika dipikirkan semua
pengorbanan orangtuaku..,</i>

1314
01:36:55,709 --> 01:36:59,084
<i>Aku terjekut
dan bersyukur.</i>

1315
01:37:04,667 --> 01:37:09,959
Aku mungkin tak bisa menulis
email untuk sementara waktu.

1316
01:37:12,292 --> 01:37:15,251
Walaupun kau tidak melihatku...

1317
01:37:16,792 --> 01:37:21,417
...jika kukatakan "Cilukba" dan menghilang...

1318
01:37:23,417 --> 01:37:25,417
...tolong jangan lupakan aku.

1319
01:37:27,709 --> 01:37:29,542
Satu hal lagi.

1320
01:37:32,001 --> 01:37:34,459
Jangan pernah sedih karena aku.

1321
01:37:37,542 --> 01:37:41,251
Seperti biasa,
semoga beruntung.

1322
01:37:49,209 --> 01:37:51,001
Aku sudah selesai.

1323
01:37:54,042 --> 01:37:55,542
Oh, baik.

1324
01:38:04,501 --> 01:38:09,876
<i>Walaupun aku tak melihatnya,
aku tahu Ayah sedang menangis.</i>

1325
01:38:11,792 --> 01:38:13,542
<i>Ayahku yang baik.</i>

1326
01:38:16,459 --> 01:38:19,126
Tn. Han, aku tak bisa membiarkan itu !

1327
01:38:19,292 --> 01:38:21,792
Kumohon, tolong pulangkan dia dari RS.

1328
01:38:21,876 --> 01:38:23,792
Aku tak bisa, dia...

1329
01:38:25,251 --> 01:38:26,583
Kau tahu betapa berbahaya ini.

1330
01:38:26,584 --> 01:38:29,584
Kita hanya mengulur waktu di sini !

1331
01:38:31,834 --> 01:38:33,917
Pada masa terakhirnya...

1332
01:38:35,251 --> 01:38:38,042
...aku ingin kami
bertiga bersama-sama..

1333
01:38:39,292 --> 01:38:42,417
Akan kulakukan apapun
permintaan Ah-reum.

1334
01:38:43,126 --> 01:38:44,459
Begitulah aku.

1335
01:38:46,209 --> 01:38:50,041
Kau sangat menyayangi Ah-reum...

1336
01:38:50,042 --> 01:38:52,626
...kami takkan mempersulit posisimu.

1337
01:38:55,667 --> 01:38:57,959
Aku akan mendatangani
surat pernyataan jika diperlukan.

1338
01:39:00,834 --> 01:39:02,167
Tolonglah, Dokter.

1339
01:39:10,876 --> 01:39:16,917
Ah-reum, semoga perjalananmu menyenangkan,
dan sampai jumpa tahun depan.

1340
01:39:17,667 --> 01:39:18,667
Ya.

1341
01:39:47,167 --> 01:39:48,584
Macet sekali.

1342
01:39:51,292 --> 01:39:52,959
Berbaringlah di pangkuan Ibu.

1343
01:39:56,917 --> 01:39:59,417
Usiaku sebentar lagi
akan bertambah satu tahun.

1344
01:40:00,167 --> 01:40:03,251
Masa keemasaanku sudah berakhir...

1345
01:40:08,959 --> 01:40:11,209
Bau Ibu sangat enak.

1346
01:40:16,459 --> 01:40:19,001
Ibu ?/ Ya ?

1347
01:40:19,667 --> 01:40:25,251
Sampaikan pesanku
nanti pada Adikku.

1348
01:40:26,501 --> 01:40:32,876
Kalau Kakaknya memegang kepalanya.

1349
01:40:37,751 --> 01:40:39,542
Kau tahu ?

1350
01:40:40,292 --> 01:40:41,709
Ya...

1351
01:40:43,876 --> 01:40:47,959
<i>Di malam ayah dan aku
melihat bintang jatuh...</i>

1352
01:40:48,501 --> 01:40:50,709
<i>Aku membuat permintaan.</i>

1353
01:40:52,209 --> 01:40:57,042
<i>Aku meminta untuk kesehatan Adikku</i>

1354
01:41:00,251 --> 01:41:01,834
Maafkan ibu, Ah-reum.

1355
01:41:02,001 --> 01:41:04,584
Ibu tak bermaksud menyembunyikannya.

1356
01:41:05,542 --> 01:41:07,042
Aku tahu...

1357
01:41:10,334 --> 01:41:11,334
Ibu...

1358
01:41:12,917 --> 01:41:14,584
Tasku...

1359
01:41:15,751 --> 01:41:17,167
Kau butuh apa ?

1360
01:41:17,292 --> 01:41:22,876
Aku ada hadiah untuk kalian...

1361
01:41:29,292 --> 01:41:30,458
Aku ingin...

1362
01:41:30,459 --> 01:41:32,126
<i>"Detak Jantung Musim Semi"</i>

1363
01:41:32,626 --> 01:41:35,334
...memberikannya di hari 
ulang tahunku ke-17....

1364
01:41:37,209 --> 01:41:40,959
Kuberikan ini sebagai
Hadiah Tahun Baru.

1365
01:41:43,417 --> 01:41:45,084
Bacalah sekarang.

1366
01:41:45,876 --> 01:41:47,917
Jadi, aku juga bisa mendengarnya.

1367
01:41:59,876 --> 01:42:01,501
<i>"Detak Jantung Musim Semi"</i>

1368
01:42:02,334 --> 01:42:03,751
Oleh Han Ah-reum.

1369
01:42:09,709 --> 01:42:13,208
"Angin bertiup...

1370
01:42:13,209 --> 01:42:15,626
...Pohon sangat menikmati angin.

1371
01:42:16,042 --> 01:42:21,667
...mereka menyambut 
musim baru dengan cabangnya."

1372
01:42:23,834 --> 01:42:25,459
<i>Angin bertiup.</i>

1373
01:42:26,667 --> 01:42:30,750
<i>Ayah tahu jika hari berangin
adalah hari terbaik....</i>

1374
01:42:30,751 --> 01:42:32,917
<i>...untuk mencari pasangan hidup.</i>

1375
01:42:39,251 --> 01:42:40,959
Hei !

1376
01:42:41,417 --> 01:42:44,542
Kirimkan aku seorang pacar !

1377
01:42:44,792 --> 01:42:46,126
Hei !

1378
01:42:51,584 --> 01:42:54,834
Sudah kuduga itu hal mustahil.

1379
01:43:21,459 --> 01:43:23,001
<i>Angin bertiup.</i>

1380
01:43:25,542 --> 01:43:31,542
<i>Di hari berangin,
Ibu tahu dia harus pergi.</i>

1381
01:43:49,167 --> 01:43:50,584
Sial...

1382
01:43:51,042 --> 01:43:53,751
Halte Bus harusnya lewat sini.

1383
01:43:54,501 --> 01:43:56,042
Mungkin tidak ?

1384
01:44:53,876 --> 01:44:57,959
<i>"Beberapa saat yang lalu,
Ayah meminta seorang gadis...</i>

1385
01:44:58,709 --> 01:45:01,334
<i>...dan kini dia tak percaya
apa yang dilihatnya.</i>

1386
01:45:04,042 --> 01:45:08,292
<i>Ayah beripikir, "Dia Cantik".</i>

1387
01:45:09,084 --> 01:45:13,541
<i>Ibu berpikir, "Siapa dia ?"
dan menjaga jarak</i>

1388
01:45:13,542 --> 01:45:14,917
Siapa kau ?

1389
01:45:17,001 --> 01:45:20,584
<i>Ibu, kau menyukainya ?</i>

1390
01:45:21,709 --> 01:45:24,459
<i>Ayah, bagian mana yang
membuat Ayah tertawa ?</i>

1391
01:45:25,251 --> 01:45:29,251
"Musim panas itu,
mereka mengobrol banyak."

1392
01:45:30,376 --> 01:45:33,292
Itu hal wajar yang dilakukan...

1393
01:45:33,834 --> 01:45:36,709
...dan tak banyak yang 
bisa mereka lakukan."

1394
01:45:37,084 --> 01:45:40,084
Kau tahu, di siang hari
juga ada bintang ?

1395
01:45:40,334 --> 01:45:41,917
Masa ?/ Ya.

1396
01:45:42,126 --> 01:45:43,708
Bintang ada di siang hari...

1397
01:45:43,709 --> 01:45:45,208
...atau malam hari...

1398
01:45:45,209 --> 01:45:48,626
...tapi karena sinar matahari,
mereka tidak kelihatan.

1399
01:45:49,167 --> 01:45:50,459
Masa ?

1400
01:45:50,876 --> 01:45:54,292
Kau pasti sangat pintar
dalam ilmu pengetahuan.

1401
01:45:54,876 --> 01:45:55,876
Tentu.

1402
01:45:56,292 --> 01:46:02,751
Jadi, di siang hari juga
akan ada bintang jatuh ?

1403
01:46:04,251 --> 01:46:08,376
Itu... hanya terjadi di malam hari...

1404
01:46:10,334 --> 01:46:12,501
Mi-Ra./ Ya ?

1405
01:46:13,084 --> 01:46:14,209
Choi Mi-Ra.

1406
01:46:15,167 --> 01:46:16,209
Apa ?

1407
01:46:16,917 --> 01:46:18,459
Nyanyikan aku sebuah lagu.

1408
01:46:18,959 --> 01:46:20,501
Tidak mau !

1409
01:46:20,792 --> 01:46:23,959
Kau bilang ingin menjadi penyanyi.

1410
01:46:24,126 --> 01:46:25,584
Entahlah !

1411
01:46:26,376 --> 01:46:27,917
Sekali saja.

1412
01:46:29,001 --> 01:46:30,542
Aku malu.

1413
01:46:30,834 --> 01:46:34,625
♪ Ketika aku melihat matamu... ♪

1414
01:46:34,626 --> 01:46:38,166
♪ Aku bisa merasakan kehangatanmu... ♪

1415
01:46:38,167 --> 01:46:42,625
♪ Aku terpana karena melihatmu... ♪

1416
01:46:42,626 --> 01:46:46,167
<i>Angin bertiup.</i>

1417
01:46:47,167 --> 01:46:50,292
<i>Riak di permukaan air...</i>

1418
01:46:51,084 --> 01:46:55,833
<i>...Seperti keriput...</i>

1419
01:46:55,834 --> 01:47:00,126
<i>...karena tertawa lepas.</i>

1420
01:47:19,167 --> 01:47:25,376
"Ibu berhenti mencium,
dan melihat kejauhan."

1421
01:47:32,626 --> 01:47:34,001
Ada apa ?

1422
01:47:35,959 --> 01:47:37,376
Tidak ada.

1423
01:47:38,126 --> 01:47:44,042
<i>Seakan angin tahu
jika ada sesuatu...</i>

1424
01:47:44,542 --> 01:47:49,834
<i>...membelai kepala Mi-Ra dan Dae-su.</i>

1425
01:47:51,751 --> 01:47:54,542
Saat itu kami menginginkannya...

1426
01:47:54,959 --> 01:47:58,709
...dan kami sangat membutuhkannya.

1427
01:47:59,834 --> 01:48:02,459
Kami sangat menyukainya.

1428
01:48:04,709 --> 01:48:07,876
<i>Ayah... Ibu...</i>

1429
01:48:09,459 --> 01:48:11,542
<i>Aku akan merindukan kalian...</i>

1430
01:48:14,376 --> 01:48:19,792
"Itulah awal dari musim panas..."

1431
01:48:24,042 --> 01:48:25,792
Ini sungguh luar biasa.

1432
01:48:25,917 --> 01:48:28,126
Kau sendiri yang menulisnya ?

1433
01:48:29,167 --> 01:48:30,792
Wow.

1434
01:48:38,084 --> 01:48:39,584
Ah-reum ?

1435
01:48:43,042 --> 01:48:44,042
Ah-reum ?

1436
01:48:45,792 --> 01:48:46,834
Ah-reum !

1437
01:48:48,501 --> 01:48:50,417
Ah-reum, bangunlah !

1438
01:48:50,709 --> 01:48:52,209
Ah-reum, bangunlah !

1439
01:48:53,626 --> 01:48:54,751
Ah-reum...

1440
01:48:55,626 --> 01:48:56,917
Ah-reum, bangunlah !

1441
01:49:00,376 --> 01:49:02,042
Ah-reum, bangunlah !

1442
01:49:04,334 --> 01:49:05,542
Dae-su, bagaimana ini ?

1443
01:49:06,084 --> 01:49:09,126
Ah-reum ! Ah-reum !

1444
01:49:09,251 --> 01:49:11,834
Dae-su, lakukan sesuatu !

1445
01:49:12,959 --> 01:49:18,167
Ah-reum, bangunlah !

1446
01:49:18,334 --> 01:49:21,001
5 ! 4 ! 3 !

1447
01:49:21,459 --> 01:49:23,001
2 ! 1 !

1448
01:49:37,876 --> 01:49:40,667
Kau ingin mendengar suara lonceng itu !

1449
01:49:42,584 --> 01:49:44,167
Ah-reum !

1450
01:49:50,626 --> 01:49:51,917
Ah-reum !

1451
01:49:59,251 --> 01:50:00,876
Ah-reum !

1452
01:50:15,876 --> 01:50:17,292
Ah-reum...

1453
01:50:21,501 --> 01:50:23,751
Ah-reum !

1454
01:50:30,951 --> 01:50:39,951

1455
01:50:41,626 --> 01:50:43,209
Baik, aku mulai.

1456
01:50:46,001 --> 01:50:48,167
Judul, "Ayah".

1457
01:50:49,792 --> 01:50:51,626
"Ayahku bertanya padaku...

1458
01:50:52,334 --> 01:50:56,084
"Kau ingin menjadi apa
jika terlahir kembali ?"

1459
01:50:57,542 --> 01:50:59,751
Kujawab dengan pelan...

1460
01:51:00,709 --> 01:51:05,084
"Ayah, aku ingin menjadi seperti Ayah."

1461
01:51:06,376 --> 01:51:08,209
Ayahku bertanya padaku...

1462
01:51:08,792 --> 01:51:13,001
"Masih banyak yang lebih bagus,
kenapa kau ingin menjadi seperti Ayah ?"

1463
01:51:15,001 --> 01:51:18,459
Kujawan dengan pelan...

1464
01:51:19,251 --> 01:51:25,417
"Ayah, jika aku menjadi  seperti Ayah,
memiliki anak seperti aku...

1465
01:51:26,001 --> 01:51:29,417
...maka aku bisa mengerti
bagaimana rasanya menjadi Ayah."

1466
01:51:30,751 --> 01:51:32,626
"Tangisan Ayah."

1467
01:51:45,751 --> 01:51:49,334
Nn. Kim, hanya sampai disitu !

1468
01:51:52,209 --> 01:51:53,583
Bagus, anakku !

1469
01:51:53,584 --> 01:51:54,834
Kerja bagus./ Sini !

1470
01:51:57,417 --> 01:52:00,083
Sudah selesai, kan ?
Kami boleh pergi ?

1471
01:52:00,084 --> 01:52:01,251
Tentu saja !

1472
01:52:01,584 --> 01:52:03,667
Kerja bagus./ Ayo.

1473
01:52:03,834 --> 01:52:05,750
Hati-hati./ Dah.

1474
01:52:05,751 --> 01:52:07,917
Dah !/ Kerja bagus !

1475
01:52:10,501 --> 01:52:12,208
Ibu, aku lapar.

1476
01:52:12,209 --> 01:52:14,459
Kita makan apa ?

