﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:15,199
Translated By :
<font color="#ff80ff"> Novi <font color="#00ffff">(NopNop idfl.us)</font> ™</font>

2
00:00:23,399 --> 00:00:27,944
Oh.. Juru selamat Cina

3
00:00:29,905 --> 00:00:34,867
kau telah memuliakan Rumah clan Fa.

4
00:00:35,911 --> 00:00:41,082
Dalam rasa syukur, kami menghormatimu.

5
00:00:41,166 --> 00:00:46,462
Semua penghormatan kepadamu 
Oh yang perkasa. . .

6
00:00:46,672 --> 00:00:48,589
Sebutkan. Sebutkan namaku.

7
00:00:48,674 --> 00:00:50,383
Mushu.

8
00:00:51,969 --> 00:00:53,928
itulah yang kumaksud

9
00:00:54,012 --> 00:00:56,639
Hei, bagaimana dengan kau di sana, man?
Terima kasih untuk kata pembukanya.

10
00:00:57,808 --> 00:01:02,311
Dan sekarang aku ingin
mengunjungi tempat tidur tercinta.

11
00:01:04,481 --> 00:01:07,191
Mari kita segera menyelesaikannya.

12
00:01:11,447 --> 00:01:14,866
Jubah perayaan kehormatan.

13
00:01:15,701 --> 00:01:18,327
Andai saja Mulan bisa melihatku sekarang.

14
00:01:29,673 --> 00:01:34,552
Mulan menyelamatkan China satu kali
dan sekarang dia pikir dia kaisar.

15
00:01:36,180 --> 00:01:40,016
Aku mendaki tangga ke surga.

16
00:01:41,935 --> 00:01:43,561
Lantai atas.

17
00:01:43,645 --> 00:01:46,355
Tiang, penyangga dan alat peraga.

18
00:01:46,440 --> 00:01:48,357
Jubah mandi kehormatan.

19
00:01:52,988 --> 00:01:55,615
Ya. Kalian lebih baik mengambil 
napas dalam-dalam saat ini

20
00:01:55,699 --> 00:02:00,995
karena aku tidak akan meninggalkan tempatku
untuk seribu tahun ke depan.

21
00:02:02,706 --> 00:02:05,082
pusaran air dimulai.

22
00:02:09,004 --> 00:02:10,505
Oh, yeah.

23
00:03:17,114 --> 00:03:21,576
Menurut catatan ini
Aku menaruh koin di sini.

24
00:03:23,453 --> 00:03:25,288
Tenang, nak.

25
00:03:25,372 --> 00:03:30,126
Roh-roh memberitahuku. Shang akan tiba dan
melamar Mulan sebelum matahari terbenam.

26
00:03:30,502 --> 00:03:33,170
Masih ada waktu untuk masuk kolam renang.

27
00:03:34,089 --> 00:03:35,298
Ibu.

28
00:03:35,382 --> 00:03:39,719
Judi seperti bermain mahjongg
dengan kartu kosong.

29
00:03:40,137 --> 00:03:42,513
Tidak ada yang benar-benar menang.

30
00:03:47,394 --> 00:03:50,563
aku diperkaya dengan kehadiranmu, anakku.

31
00:03:51,857 --> 00:03:54,483
ku pikir aku akan pergi berdoa.

32
00:03:59,197 --> 00:04:01,032
Hello, Sha-Ron.

33
00:04:01,116 --> 00:04:04,702
-Apakah Fa Mulan di sini?
-Kenapa, dia di lapangan.

34
00:04:04,786 --> 00:04:08,080
Ya, melakukan tugasnya.

35
00:04:09,291 --> 00:04:11,417
Aku akan pergi membantunya.

36
00:04:11,960 --> 00:04:13,294
Terima kasih.

37
00:04:16,506 --> 00:04:18,758
Anak-anak semua cinta Mulan.

38
00:04:18,842 --> 00:04:20,426
Dan mengapa tidak?

39
00:04:20,510 --> 00:04:23,346
Dia kuat, dia berani
dia cantik.

40
00:04:24,765 --> 00:04:27,934
Dia maskot dari blok tua.

41
00:04:31,563 --> 00:04:49,455
Hi-ya!

42
00:04:50,874 --> 00:04:51,916
Hiya.

43
00:04:53,210 --> 00:04:55,628
Tidak apa-apa, adik kecil.
Apa yang terjadi di sini?

44
00:04:55,712 --> 00:04:57,880
Kami ingin menjadi seperti kau, Fa Mulan.

45
00:04:57,965 --> 00:05:00,049
Ya! Ya! Hi-ya!

46
00:05:02,302 --> 00:05:04,261
Tapi akupun masih belajar.

47
00:05:04,346 --> 00:05:06,722
-Tolong?
-Ajari kami, Mulan.

48
00:05:06,807 --> 00:05:10,059
-Tunjukkan pada kami.
-Oke. kukira aku bisa menunjukkan beberapa gerakan.

49
00:05:10,143 --> 00:05:12,812
Mulan akan mengajarkan kita
cara menendang pantat.

50
00:05:16,066 --> 00:05:18,985
Tunggu. Tenang.

51
00:05:19,069 --> 00:05:21,153
Itulah pelajaran nomor dua.

52
00:05:21,238 --> 00:05:24,991
Pelajaran pertama dan paling penting
adalah menjadi lembut

53
00:05:25,075 --> 00:05:27,660
pada saat yang sama kita harus tangguh.

54
00:05:27,744 --> 00:05:29,829
Bagaimana kau bisa menjadi tangguh dan lembut?

55
00:05:29,913 --> 00:05:32,331
Ya, aku ingin menjadi tangguh.

56
00:05:32,499 --> 00:05:33,541
Ya!

57
00:05:33,625 --> 00:05:36,585
Aku tahu itu terdengar agak lucukan.

58
00:05:36,753 --> 00:05:40,631
Tetapi dunia ini penuh dengan berlawanan
dan begitu juga kau.

59
00:05:40,966 --> 00:05:44,552
Untuk menjadi prajurit yang baik
kau harus membuat semuanya menjadi seimbang.

60
00:05:47,139 --> 00:05:49,098
Mari kita lihat apakah ini membantu.

61
00:05:49,182 --> 00:05:52,685
Bumi, langit, siang, malam.

62
00:05:52,936 --> 00:05:54,812
Suara dan keheningan.

63
00:05:54,980 --> 00:05:56,856
Gelap dan terang.

64
00:05:56,940 --> 00:05:59,316
<font color="#00ff40">♪ One alone is not enough ♪</font>

65
00:05:59,943 --> 00:06:02,611
<font color="#00ff40">♪ You need both together ♪</font>

66
00:06:02,696 --> 00:06:07,616
<font color="#00ff40">♪ Winter, summer
Moon and Sun ♪</font>

67
00:06:09,453 --> 00:06:11,120
<font color="#00ff40">♪ Lesson number one ♪</font>

68
00:06:14,583 --> 00:06:17,960
<font color="#00ff40">♪ Like a rock
You must be hard ♪</font>

69
00:06:18,295 --> 00:06:22,006
<font color="#00ff40">♪ Like an oak
You must stand firm ♪</font>

70
00:06:22,090 --> 00:06:23,466
<font color="#00ff40">♪ Cut quick ♪</font>

71
00:06:23,550 --> 00:06:25,760
<font color="#00ff40">♪ Like my blade ♪</font>

72
00:06:25,844 --> 00:06:27,386
<font color="#00ff40">♪ Think fast ♪</font>

73
00:06:27,471 --> 00:06:30,264
<font color="#00ff40">♪ Unafraid ♪</font>

74
00:06:31,516 --> 00:06:35,352
<font color="#00ff40">♪ Like a rock
I must be hard ♪</font>

75
00:06:35,437 --> 00:06:38,981
<font color="#00ff40">♪ Like an oak
I must stand firm ♪</font>

76
00:06:39,066 --> 00:06:40,649
<font color="#00ff40">♪ Cut quick ♪</font>

77
00:06:40,734 --> 00:06:42,568
<font color="#00ff40">♪ Like my blade ♪</font>

78
00:06:42,652 --> 00:06:44,403
<font color="#00ff40">♪ Think fast ♪</font>

79
00:06:44,488 --> 00:06:46,697
<font color="#00ff40">♪ Unafraid ♪</font>

80
00:06:47,365 --> 00:06:48,991
Oke, Mulan, aku siap.

81
00:06:49,826 --> 00:06:51,619
Tapi kau masih tidak seimbang.

82
00:06:51,703 --> 00:06:53,412
kau baru setengah jalan ke sana.

83
00:06:53,497 --> 00:06:57,416
<font color="#00ff40">♪ Like a cloud
You are soft ♪</font>

84
00:06:57,501 --> 00:07:01,337
<font color="#00ff40">♪ Like bamboo
You bend in the wind ♪</font>

85
00:07:01,421 --> 00:07:05,591
<font color="#00ff40">♪ Creeping slow
You're at peace because you know ♪</font>

86
00:07:06,384 --> 00:07:09,845
<font color="#00ff40">♪ lt's okay to be afraid ♪</font>

87
00:07:11,181 --> 00:07:15,059
<font color="#00ff40">♫ Like a cloud♫ 
♫ You are soft ♫</font>

88
00:07:15,143 --> 00:07:18,771
<font color="#00ff40">♫ Like bamboo
You bend in the wind ♫</font>

89
00:07:18,855 --> 00:07:23,359
<font color="#00ff40">♫ Creeping slow
You're at peace because you know ♫</font>

90
00:07:23,693 --> 00:07:27,530
<font color="#00ff40">♫ lt's okay to be afraid ♫</font>

91
00:07:28,990 --> 00:07:31,659
<font color="#00ff40">♫ -One alone is not enough
-One alone is not enough ♫</font>

92
00:07:31,743 --> 00:07:36,288
<font color="#00ff40">♫ -You need both together
-You need both together ♫</font>

93
00:07:36,373 --> 00:07:42,586
<font color="#00ff40">♫ Winter, summer
Moon and sun ♫</font>

94
00:07:42,671 --> 00:07:45,047
<font color="#00ff40">♫ Lesson number one ♫</font>

95
00:07:46,633 --> 00:07:48,759
<font color="#00ff40">♫ -Like a cloud
-Like a rock ♫</font>

96
00:07:48,844 --> 00:07:50,469
<font color="#00ff40">♫ -I am soft
-I must be hard ♫</font>

97
00:07:50,554 --> 00:07:52,138
<font color="#00ff40">♫ -Like bamboo
-Like an oak ♫</font>

98
00:07:52,222 --> 00:07:53,973
<font color="#00ff40">♫ -I bend in the wind
-I must stand firm ♫</font>

99
00:07:54,057 --> 00:07:55,307
<font color="#00ff40">♫ You can fly ♫</font>

100
00:07:55,392 --> 00:07:58,644
<font color="#00ff40">♫ -l'm at peace because l know
-Cut quick Iike my bIade ♫</font>

101
00:07:58,728 --> 00:08:00,563
<font color="#00ff40">♫ -Think fast
-lt's okay to be afraid ♫</font>

102
00:08:00,647 --> 00:08:02,648
<font color="#00ff40">♫ Unafraid ♫</font>

103
00:08:02,732 --> 00:08:05,568
<font color="#00ff40">♫ -You have begun
-Lesson number one ♫</font>

104
00:08:05,652 --> 00:08:07,862
<font color="#00ff40">♫ Lesson number one ♫ 
Lesson number one</font>

105
00:08:07,946 --> 00:08:11,073
<font color="#00ff40">♫ Lesson number one ♫</font>

106
00:08:15,078 --> 00:08:16,328
Itu Jendral Shang.

107
00:08:16,413 --> 00:08:18,664
Jendral Shang
-Ini Jendral Shang

108
00:08:18,748 --> 00:08:21,584
Lihat, itu Jendral Shang.

109
00:08:24,421 --> 00:08:26,547
Halo, prajurit kecil.

110
00:08:28,550 --> 00:08:32,593
Kau memakai Seragam baru, Jenderal.
seragam. Ya.

111
00:08:34,764 --> 00:08:38,017
-Aku harus membiasakan diri dengannya.
-Tentu saja.

112
00:08:38,101 --> 00:08:41,478
-Kau sangat berani.
-Benar. Berani.

113
00:08:41,563 --> 00:08:46,650
Ya, baik, Mulan
aku belum kenal kau dengan baik

114
00:08:46,735 --> 00:08:49,528
tapi aku merasa itu tidak begitu penting
ketika seorang pria masuk. .

115
00:08:52,115 --> 00:08:53,616
Ketika seorang pria datang.

116
00:08:56,703 --> 00:08:58,746
Apakah ada tempat pribadi kita bisa bicara?

117
00:08:58,830 --> 00:09:00,581
Kita bisa pergi ke rumahku.

118
00:09:01,833 --> 00:09:05,794
Oke, semuanya, waktunya untuk 
menjadi seperti sungai dan mengalir ke rumah.

119
00:09:05,879 --> 00:09:07,546
-Oke.
-Oh, tidak.

120
00:09:07,631 --> 00:09:08,797
Bye, Shang.

121
00:09:08,882 --> 00:09:11,091
-Bye, Shang. Bye, Mulan.
-Sampai jumpa.

122
00:09:14,179 --> 00:09:16,013
Bisakah kau mengurus ini untukku?

123
00:09:20,810 --> 00:09:22,686
Kau tahu, kau tidak akan pernah 
mendapatkannya kembali.

124
00:09:38,662 --> 00:09:40,579
Dia bilang ya.

125
00:09:42,249 --> 00:09:47,962
Ketika hati seseorang melebihi batas bahagia
mungkin akan menumpahkan air mata.

126
00:09:48,046 --> 00:09:50,130
kau dapat mengatakan itu lagi.

127
00:09:50,215 --> 00:09:52,174
aku memenangkan hadiah utama.

128
00:09:53,301 --> 00:09:56,929
Sebenarnya, kau bertaruh bahwa
dia akan melamar sebelum matahari terbenam.

129
00:09:57,013 --> 00:10:00,099
Aku bertaruh dia akan melamar 
sebelum tengah hari.

130
00:10:00,183 --> 00:10:02,768
Tapi, kau tidak berjudi.

131
00:10:02,852 --> 00:10:05,688
Taruhan terhadap ibuku
bukan berjudi.

132
00:10:05,772 --> 00:10:07,189
Ini investasi.

133
00:10:10,944 --> 00:10:13,320
Sungguh hari yang membahagiakan

134
00:10:13,405 --> 00:10:15,656
Bayi kecilku akan menikah.

135
00:10:16,074 --> 00:10:18,617
-Mushu, seseorang akan mendengarmu.
-aku tidak bisa menahannya.

136
00:10:18,702 --> 00:10:20,786
Kau tahu naga sangat emosional.

137
00:10:20,954 --> 00:10:24,915
Rasanya baru bulan lalu
kau dan aku menyelamatkan Cina.

138
00:10:25,000 --> 00:10:27,751
-Itu bulan lalu.
-Begitu cepatnya waktu berlalu.

139
00:10:27,836 --> 00:10:30,296
Kau tahu, sayang
ini harus menjadi momen ajaib untukmu.

140
00:10:30,380 --> 00:10:32,256
Tidak setiap hari aku bertunangan.

141
00:10:32,340 --> 00:10:34,300
Tidak, maksudku mengatakan kau sudah bertunangan.

142
00:10:35,218 --> 00:10:38,178
Setelah semua, aku orang yang memberimu
dan si tampan berhubungan.

143
00:10:38,263 --> 00:10:40,723
Apakah aku seorang wali atau aku wali?

144
00:10:42,350 --> 00:10:44,435
Kau lebih dari itu, Mushu.

145
00:10:44,519 --> 00:10:46,603
Kau teman terpercayaku

146
00:10:47,314 --> 00:10:48,564
Benar

147
00:10:49,316 --> 00:10:50,941
Apakah kau menangis lagi?

148
00:10:51,026 --> 00:10:53,193
Tidak, mataku terkena cairan pedas.

149
00:10:53,278 --> 00:10:55,279
Tentu saja aku menangis, cewe.
Apa yang kau pikirkan?

150
00:10:55,655 --> 00:10:58,198
Oh, Mulan. Aku sangat bahagia untukmu.

151
00:10:58,658 --> 00:10:59,742
kau?

152
00:11:00,744 --> 00:11:03,746
bisnis pernikahan ini
adalah dorongan besar bagiku.

153
00:11:03,830 --> 00:11:05,622
Ketika nenek moyang itu
menaiki tangga karir

154
00:11:05,707 --> 00:11:08,000
Mereka semua akan melihat di belakangku.

155
00:11:08,084 --> 00:11:11,378
Senang pernikahanku
membantumu, Mushu.

156
00:11:11,546 --> 00:11:13,297
Baiklah, aku mengerti, Nona Kecil.

157
00:11:13,381 --> 00:11:14,923
Tapi, kau tahu
Aku memikirikanmu juga.

158
00:11:15,008 --> 00:11:16,967
Bahkan, aku akan merencanakan pernikahanmu.

159
00:11:17,052 --> 00:11:19,762
Pertama, aku harus membuat tema ku.
Kau tahu, tema adalah segalanya.

160
00:11:19,846 --> 00:11:23,140
Bagaimana <i>Rainbow of Memories</i>?

161
00:11:23,808 --> 00:11:25,184
Tidak, itu terlalu kekanakan.

162
00:11:25,268 --> 00:11:28,062
Aku mengerti. Temanya <i>Think Pink</i>.

163
00:11:28,146 --> 00:11:30,689
Kau tahu, pink adalah merah yang baru.
Ini sederhana, dikatakan begitu.

164
00:11:30,774 --> 00:11:33,025
Sekarang, lihat asapku.

165
00:11:33,109 --> 00:11:34,610
Jangkrik, ke toko kain.

166
00:11:36,780 --> 00:11:37,988
Mulan?

167
00:11:38,073 --> 00:11:41,700
Sepertinya nenekmu mengundang seseorang
untuk membantu merayakan pertunangan kita.

168
00:11:41,785 --> 00:11:43,827
Sungguh? Siapa?

169
00:11:44,621 --> 00:11:45,788
Cina.

170
00:11:45,872 --> 00:11:49,291
Selamat!

171
00:11:51,127 --> 00:11:52,961
Bukankah itu indah?

172
00:11:53,046 --> 00:11:55,214
Maaf, ini terlalu tergesa-gesa.

173
00:11:55,298 --> 00:11:56,965
Ini membuat kita terkejut, kau tahu?

174
00:11:58,259 --> 00:12:00,761
buat jalan bagi pasangan bahagia.

175
00:12:03,932 --> 00:12:06,058
Sekarang, ini adalah medan perang.

176
00:12:06,142 --> 00:12:07,893
Apa strategi kita, Jenderal?

177
00:12:07,977 --> 00:12:10,479
Membagi dan menaklukkan.

178
00:12:12,607 --> 00:12:15,526
Baiklah, baiklah, semua, Hantu
kita punya pekerjaan yang harus dilakukan,

179
00:12:15,610 --> 00:12:17,569
jadi mari kita lanjutkan lamarannya.

180
00:12:18,321 --> 00:12:20,364
Aku punya pengumuman penting

181
00:12:20,448 --> 00:12:24,743
Pegangan pada ektoplasmamu, sekarang.
Mulan akan menikah.

182
00:12:29,749 --> 00:12:32,835
Baiklah, baiklah, baiklah, santai
Aku tahu persis bagaimana perasaan kalian.

183
00:12:32,919 --> 00:12:35,462
Tapi waktu banyak terbuang, semuanya
jadi mari kita bergerak, bergerak, bergerak.

184
00:12:35,547 --> 00:12:37,423
Temanya adalah pink.

185
00:12:37,507 --> 00:12:39,633
Aku ingin melihat bunga-bunga merah muda
pita merah muda, busur pink.

186
00:12:39,717 --> 00:12:41,969
aku tidak berbicara tentang salmon.
Jangan tunjukkan padaku memerah.

187
00:12:42,053 --> 00:12:44,847
Maksudku, merah muda
sebagai warna baru.

188
00:12:44,931 --> 00:12:47,724
-Bagaimana dengan kertas merah muda?
-Permisi?

189
00:12:47,809 --> 00:12:50,394
Tidak ada yang ingin melihat lacimu.

190
00:12:50,478 --> 00:12:52,771
Sebenarnya, maksud dia adalah ini.

191
00:12:54,065 --> 00:12:56,608
Hei, ini tampak seperti kertas merah muda sungguhan.

192
00:12:56,693 --> 00:12:59,570
Kau tahu, seperti kertas <i>"Kau Dipecat"</i> merah muda.

193
00:12:59,654 --> 00:13:01,655
-Hal ini.
-Katakan apa?

194
00:13:02,407 --> 00:13:04,366
Kertas merah muda adalah untukmu.

195
00:13:04,701 --> 00:13:07,453
Ada tertulis, setelah seorang wanita menikah

196
00:13:07,537 --> 00:13:11,373
Leluhur suaminya
mengambil alih tugas perwalian.

197
00:13:11,916 --> 00:13:15,919
Oh, tidak, gulunganmu salah ketik.
Itu tidak bisa.

198
00:13:16,421 --> 00:13:19,965
-Tapi begitu. kau keluar dari pekerjaan.
-Keluar dari rumah.

199
00:13:20,049 --> 00:13:22,176
Dan keluar dari rambut kami, bodoh.

200
00:13:23,428 --> 00:13:26,096
Oh, tidak, tidak, tidak. aku tidak akan keluar seperti ini.

201
00:13:26,181 --> 00:13:29,141
Butuh waktu 500 tahun
untuk mendapatkan tempat ini kembali

202
00:13:29,225 --> 00:13:30,976
dan aku tidak akan menyerah.

203
00:13:31,060 --> 00:13:33,979
Dengarkan aku, kau kadal malas.

204
00:13:34,063 --> 00:13:38,025
Saat Fa Mulan sudah menikah
kau mendapatkan kembali pekerjaan lamamu.

205
00:13:38,568 --> 00:13:40,402
Ingat tugas gong?

206
00:13:40,945 --> 00:13:43,489
Mungkin ini akan membunyikan lonceng.

207
00:13:51,664 --> 00:13:59,588
Mushu dalam perjalanan keluar

208
00:13:59,672 --> 00:14:02,674
Mushu dalam perjalanan keluar
Mushu dalam perjalanan keluar

209
00:14:02,759 --> 00:14:04,676
Apa yang akan aku lakukan?

210
00:14:05,762 --> 00:14:07,846
Mushu dalam perjalanan keluar

211
00:14:17,357 --> 00:14:20,817
-Jadi, katakan padaku, itu akan menjadi pernikahan besar?
-Tentu saja.

212
00:14:20,902 --> 00:14:22,778
Oh, tidak. Tentu saja tidak.

213
00:14:23,655 --> 00:14:26,114
-Anak-anak?
-Sebanyak mungkin.

214
00:14:26,241 --> 00:14:28,116
Mungkin satu atau dua.

215
00:14:28,535 --> 00:14:30,410
-Kami akan berpikir tentang hal ini.
-Segera.

216
00:14:30,495 --> 00:14:32,412
-Biru. Lembut.
-Pink. Pedas.

217
00:14:32,497 --> 00:14:33,872
-Ya.
-Tidak.

218
00:14:33,957 --> 00:14:35,791
Oh, sayang. Kau dengar itu?

219
00:14:35,875 --> 00:14:38,794
Tidak persis sebeberapa cocoknya mereka?

220
00:14:38,878 --> 00:14:40,170
Apa yang harus kita lakukan?

221
00:14:40,255 --> 00:14:43,298
Mungkin kita harus memberikan hadiah kita
kepada anak-anak sekarang.

222
00:14:47,470 --> 00:14:50,973
Jendral Shang, Fa Mulan.
Perintah dari Yang Mulia Kaisar.

223
00:14:51,057 --> 00:14:52,683
-Apakah ada masalah?
-Ya, Pak.

224
00:14:52,767 --> 00:14:54,726
Laporan ke Istana Kekaisaran.

225
00:14:56,145 --> 00:14:57,479
Kami akan segera pergi.

226
00:14:58,815 --> 00:15:01,608
Ini pasti cukup penting
yang Kaisar inginkan dari kita berdua.

227
00:15:01,693 --> 00:15:03,819
Dia tahu tim pemenang
ketika ia melihat sekali.

228
00:15:04,612 --> 00:15:06,113
Sejak kapan mereka tim pemenang?

229
00:15:06,197 --> 00:15:08,991
Tinta bahkan belum kering pada 
kertas merah mudaku dan aku sedang diganti.

230
00:15:11,869 --> 00:15:14,371
Ya, aku tahu, kau benar.

231
00:15:14,455 --> 00:15:16,582
Bagaimana mungkin aku bisa begitu egois?

232
00:15:16,666 --> 00:15:19,001
Lihatlah mereka berdua
jelas sangat cocok.

233
00:15:19,085 --> 00:15:20,502
Jangkrik, aku sudah membuat keputusan.

234
00:15:20,587 --> 00:15:22,838
Aku harus memberi ciuman 
perpisahan pada alas ku

235
00:15:22,922 --> 00:15:25,132
karena kebahagiaan gadisku
adalah yang utama

236
00:15:29,721 --> 00:15:31,138
Ba-ba. Ma-ma.

237
00:15:31,222 --> 00:15:33,849
Kami hanya mengagumi pohon Mudan.

238
00:15:33,933 --> 00:15:35,559
sangat indah tahun ini.

239
00:15:35,643 --> 00:15:38,604
Bunga mencapai
sinar matahari di atas

240
00:15:38,688 --> 00:15:43,442
belum terlihat
akar meraih air hujan di bawah ini.

241
00:15:43,526 --> 00:15:46,403
Matahari dan hujan, begitu berbeda.

242
00:15:46,487 --> 00:15:52,451
Namun dengan bekerja sama
mereka menciptakan harmoni dan kehidupan.

243
00:15:52,535 --> 00:15:56,121
Aku tahu, Ba-ba.
Pelajaran dari yin dan yang.

244
00:15:56,205 --> 00:15:59,833
Dan untuk membantumu mengingat pelajaran itu. . .

245
00:15:59,917 --> 00:16:02,419
Ayah, Ibu. Kalung kalian.

246
00:16:02,503 --> 00:16:06,173
Bukan milik kami.
Dari kakek nenek moyang kita.

247
00:16:06,257 --> 00:16:08,675
Dan sekarang menjadi milikmu.

248
00:16:10,011 --> 00:16:11,553
Terima kasih, Pak.

249
00:16:12,221 --> 00:16:13,764
Mereka begitu indah.

250
00:16:14,057 --> 00:16:18,268
Tapi kau akan terkejut
seberapa banyak mereka bisa menimbang.

251
00:16:18,353 --> 00:16:21,688
Untuk berbagi beban
kalian harus bekerja sama.

252
00:16:21,773 --> 00:16:24,483
Seperti matahari dan hujan.

253
00:16:25,902 --> 00:16:26,985
Tunggu sebentar.

254
00:16:27,070 --> 00:16:29,529
Fa Zhou tua 
mempunyai maksud sekarang.

255
00:16:29,614 --> 00:16:33,325
Mulan dan Shang
berbeda seperti matahari dan hujan.

256
00:16:33,618 --> 00:16:35,619
Dan ketika kegilaan mereda

257
00:16:35,703 --> 00:16:37,996
pohon kehidupan mereka
akan berakhir menjadi akar busuk.

258
00:16:39,040 --> 00:16:42,376
Ya, tentu mereka tampak bahagia.
Itulah tragedi yang nyata di sini.

259
00:16:42,460 --> 00:16:44,961
Gadis itu bahkan tidak menyadari
betapa menderitanya dia.

260
00:16:45,838 --> 00:16:48,215
Itulah sebabnya aku harus menolak hal ini
sejak awal.

261
00:16:50,176 --> 00:16:52,052
Ini bukan tentang alas ku.

262
00:16:52,136 --> 00:16:55,430
Ini tentang Mulan
menjadi kesalahan terbesarku. . .

263
00:16:56,307 --> 00:16:58,100
Maksudku, hidupnya.

264
00:16:59,185 --> 00:17:01,728
Man, bagaimana aku bisa begitu egois?

265
00:17:01,813 --> 00:17:03,939
Mulan seorang gadis yang 
layak diperjuangkan.

266
00:17:04,023 --> 00:17:07,651
Dan setelah semuanya, aku wali gadis itu.

267
00:17:07,735 --> 00:17:10,445
Jangkrik, aku akan memutuskan mereka.

268
00:17:13,950 --> 00:17:15,617
Jadi ku rasa itu berarti kau bergabung.

269
00:17:20,998 --> 00:17:23,500
Mulan, bisa kau perlahan sedikit?

270
00:17:23,584 --> 00:17:25,335
Aku mulai mabuk naik kuda.

271
00:17:26,129 --> 00:17:27,921
Mushu. Apa yang kau lakukan di sini?

272
00:17:28,005 --> 00:17:30,215
Hei, ke manapun engkau pergi, aku ikut.

273
00:17:30,299 --> 00:17:33,135
Ingat, kerja sama tim bukan tentang ego
ini tentang kita.

274
00:17:33,803 --> 00:17:36,096
Jangkrik. Apa yang kau lakukan di sini?

275
00:17:38,474 --> 00:17:40,642
Lindungi Mulan dari ku?
Aku walinya.

276
00:17:41,060 --> 00:17:42,936
Ya, ya, kau jangkrik yang beruntung

277
00:17:43,020 --> 00:17:44,896
kau beruntung
aku tidak semprot hama.

278
00:17:55,825 --> 00:17:57,242
Maksud kita berada disini

279
00:17:57,326 --> 00:18:00,454
Pasukan Mongol bergerak 
lebih dekat ke perbatasan kita.

280
00:18:00,538 --> 00:18:03,373
Ancaman serangan
berkembang setiap hari.

281
00:18:03,458 --> 00:18:07,252
Karena itu tentara kita 
kalah jumlah.

282
00:18:07,336 --> 00:18:08,336
Yang Mulia

283
00:18:08,421 --> 00:18:10,797
biarkan aku memimpin pasukanku
dalam serangan awal.

284
00:18:10,882 --> 00:18:13,550
Setiap prajuritku
akan bertarung seperti 10 orang Mongol.

285
00:18:13,634 --> 00:18:14,760
Tidak, Jenderal.

286
00:18:14,844 --> 00:18:18,680
aku berencana untuk mengalahkan musuh ini
tanpa menggunakan kekerasan.

287
00:18:19,015 --> 00:18:24,936
Sebaliknya, kita akan membentuk pasukan kuat
gerombolan Mongol tidak akan berani menyerang.

288
00:18:25,396 --> 00:18:28,648
Aliansi dengan kerajaan Qui Gong.

289
00:18:28,858 --> 00:18:32,486
Kita akan bersatu
melalui pernikahan.

290
00:18:32,695 --> 00:18:36,114
kau akan mengawal tiga putri
Qui Gong.

291
00:18:36,199 --> 00:18:39,117
Di sana, mereka akan menikahi
Putra tuan Chin. . .

292
00:18:39,202 --> 00:18:41,745
-Apa?
-Dan ini aliansi yang penting.

293
00:18:41,829 --> 00:18:43,163
Ya, Yang Mulia.

294
00:18:43,247 --> 00:18:46,082
Penasihatku akan 
ceritakan gambaran jelasnya.

295
00:18:46,167 --> 00:18:49,377
Jika pernikahan ini tidak berlangsung
dalam tiga hari

296
00:18:49,462 --> 00:18:52,255
aliansi akan runtuh
dan Mongol akan menghancurkan kita.

297
00:18:53,049 --> 00:18:56,259
Ingat kata-kataku, Jendral, tiga hari.

298
00:18:56,344 --> 00:18:57,928
Tidak lebih, Yang Mulia.

299
00:18:59,305 --> 00:19:02,766
aku tahu wajah itu, Fa Mulan.
Apa yang menganggumu?

300
00:19:02,850 --> 00:19:05,477
Yang Mulia, perjodohan?

301
00:19:08,397 --> 00:19:10,148
Yakinlah, nak

302
00:19:10,233 --> 00:19:14,069
putri ku tahu
apa yang mereka lakukan.

303
00:19:14,153 --> 00:19:15,487
Putrimu?

304
00:19:15,571 --> 00:19:18,990
Mereka menganggap suatu kehormatan
untuk menikah demi perdamaian.

305
00:19:19,075 --> 00:19:22,202
Yang Mulia, Aku ...

306
00:19:22,286 --> 00:19:24,746
Permintaan maaf diterima.

307
00:19:24,831 --> 00:19:27,666
Jendral, berapa banyak tentara
yang kau perlukan

308
00:19:27,750 --> 00:19:29,251
untuk mencapai misi ini?

309
00:19:29,836 --> 00:19:31,461
-Tiga.
-Tiga batalyon?

310
00:19:31,546 --> 00:19:34,548
-Tiga Lelaki.
-Kau mengejutkanku, Jenderal.

311
00:19:34,632 --> 00:19:36,049
Ini adalah anak-anakku.

312
00:19:36,133 --> 00:19:39,052
Misi ini tidak membutuhkan kekerasan
tapi kemahiran.

313
00:19:39,136 --> 00:19:41,304
Kita harus menjadi orang desa

314
00:19:41,389 --> 00:19:43,598
Sebagai Kaisar, aku percaya padamu.

315
00:19:43,683 --> 00:19:44,850
Sebagai seorang ayah,

316
00:19:44,934 --> 00:19:49,062
aku mohon kau untuk memilih 
tiga tentaramu dengan bijaksana.

317
00:19:49,146 --> 00:19:51,481
aku tahu hanya laki-laki. 
Tanpa rasa takut.

318
00:19:51,607 --> 00:19:53,567
-Loyal.
-Dan disiplin.

319
00:19:53,651 --> 00:19:57,028
Tentara China yang paling Mulia

320
00:19:57,822 --> 00:19:59,531
Tetap di luar!

321
00:20:01,576 --> 00:20:04,160
aku telah menemukan istri untuk ratusan orang.

322
00:20:04,245 --> 00:20:06,705
Tetapi Persatuan Naga Emas sendiri

323
00:20:06,789 --> 00:20:09,541
tidak bisa menemukan cinta
untuk kalian bertiga.

324
00:20:09,834 --> 00:20:13,420
kembali ketika kau mendapatkan kepribadian.

325
00:20:13,796 --> 00:20:17,132
itukah cara yang baik
untuk melayani . . .

326
00:20:18,634 --> 00:20:20,135
Pahlawan China terbesar

327
00:20:20,595 --> 00:20:21,636
Apa masalahnya?

328
00:20:21,721 --> 00:20:25,432
Yang ku minta adalah seorang gadis
yang akan tiduran di atas lumpur demiku di jalan.

329
00:20:25,516 --> 00:20:28,184
aku hanya meminta seseorang
yang akan memasak untukku

330
00:20:28,269 --> 00:20:29,895
pagi, siang dan malam.

331
00:20:29,979 --> 00:20:32,314
Dan aku hanya ingin seorang gadis
yang suka tertawa.

332
00:20:32,398 --> 00:20:34,608
Dan mengira aku dewa.

333
00:20:34,692 --> 00:20:36,943
Mungkin kita tidak cukup spesifik.

334
00:20:37,028 --> 00:20:39,446
Lupakan wanita naga itu.

335
00:20:39,530 --> 00:20:42,908
Satu-satunya yang dapat menemukan 
gadis yang layak untuk kita adalah kita sendiri.

336
00:20:42,992 --> 00:20:44,034
Ya.

337
00:20:44,118 --> 00:20:48,496
Yah, kita tidak membutuhkannya
memuaskan hati

338
00:20:48,748 --> 00:20:52,417
♫ I got a plaque right here
That says l kicked Hun booty ♫

339
00:20:53,502 --> 00:20:55,921
♫ We have everything
We dreamed we'd find ♫

340
00:20:56,005 --> 00:20:57,923
♫ When we came back from war ♫

341
00:20:58,007 --> 00:20:59,758
♫ Yeah, everything but ♫

342
00:21:01,928 --> 00:21:04,846
♫ A girl worth fighting for ♫

343
00:21:05,014 --> 00:21:06,389
Hei, Keluarkan nyalimu

344
00:21:06,474 --> 00:21:08,642
♫ There's a girl worth fighting for ♫

345
00:21:08,726 --> 00:21:11,394
♪ And I think she wants us to come over. ♪

346
00:21:11,729 --> 00:21:14,606
♪ My girl will laugh at all my jokes ♪

347
00:21:14,690 --> 00:21:16,274
♪ But tell it to me straight ♪

348
00:21:16,359 --> 00:21:18,735
♪ She'II rub my head when I get sick ♪

349
00:21:18,819 --> 00:21:21,529
♪ And let me pick off of her plate ♪

350
00:21:21,822 --> 00:21:26,159
♪ If Ling can find a girl
Who likes his chopstick nose trick ♪

351
00:21:26,243 --> 00:21:29,120
♪ Oh, he reaIIy better just propose quick ♪

352
00:21:31,165 --> 00:21:35,502
♪ Well, I have to say
Based on today l'm cranky ♪

353
00:21:35,586 --> 00:21:37,754
♪ I'll just spend my life with you two ♪

354
00:21:37,838 --> 00:21:40,340
♪ Pass the hanky ♪

355
00:21:40,424 --> 00:21:42,634
♪ And there's no one there
To steal my chair ♪

356
00:21:42,718 --> 00:21:45,303
♪ And twirI around the fIoor ♪

357
00:21:45,388 --> 00:21:49,140
♫ Wish that I had
A girl worth fighting for ♫

358
00:21:49,892 --> 00:21:52,435
♫ I wouId be true
To a girl worth fighting ♫

359
00:21:52,520 --> 00:21:54,604
♫ I'd make fondue
For a girl worth fighting ♫

360
00:21:54,689 --> 00:21:57,315
♫ I'd even kiss you
For a girl worth fighting ♫

361
00:21:59,402 --> 00:22:01,319
♫ For ♫

362
00:22:01,737 --> 00:22:04,280
Mulan. Jendral Shang.

363
00:22:05,449 --> 00:22:08,201
Jika kalian bertiga tidak terlalu sibuk
mengganggu ketenangan orang

364
00:22:08,285 --> 00:22:10,453
Aku ingin kalian bergabung 
dengan Mulan dan aku disebuah misi.

365
00:22:10,538 --> 00:22:12,622
-Untuk menyelamatkan China?
-Tentu.

366
00:22:12,707 --> 00:22:17,794
Aku akan meninggalkan patah hati 
di belakang .Aku ikut

367
00:22:17,878 --> 00:22:21,047
-Daftarkan aku.
-Kapan kita mulai, Jenderal?

368
00:22:21,132 --> 00:22:22,424
Malam ini.

369
00:23:36,957 --> 00:23:38,708
Kita akan berangkat, yang mulia.

370
00:23:38,793 --> 00:23:41,878
Pegang kata kataku
kita akan tiba dengan cepat dan aman.

371
00:23:41,962 --> 00:23:44,172
Saudaraku dan aku berterima kasih
Jendral Shang.

372
00:23:45,466 --> 00:23:47,926
Ijinkan aku untuk memperkenalkan Fa Mulan.

373
00:23:48,010 --> 00:23:50,720
Ini merupakan suatu kehormatan
menemui pahlawan Cina.

374
00:23:50,805 --> 00:23:53,056
Aku mempercayakan kalian
di tangan ahli nya

375
00:23:53,140 --> 00:23:54,265
Siap siap.

376
00:23:54,350 --> 00:23:57,977
-kalian mungkin perlu ini. Ini sedikit dingin.
-Terima kasih, Fa Mulan.

377
00:23:58,062 --> 00:23:59,562
Sama-sama, Yang Mulia.

378
00:23:59,647 --> 00:24:03,691
-Jadi, kalian akan menikah?
-Oh, ya.

379
00:24:04,360 --> 00:24:07,278
-Dengan pangeran di Qui Gong.
-Itu benar.

380
00:24:07,363 --> 00:24:09,656
Yah, mereka pasti tampan.

381
00:24:09,740 --> 00:24:12,075
Kami tidak tahu. 
Kami belum pernah bertemu dengan mereka.

382
00:24:12,159 --> 00:24:13,535
Sungguh?

383
00:24:13,619 --> 00:24:17,080
Jadi kalian tidak tahu
mereka seperti apa

384
00:24:17,164 --> 00:24:18,873
Tidak apa-apa, Fa Mulan.

385
00:24:18,958 --> 00:24:21,334
Ini kehormatan kami untuk melayani Kaisar.

386
00:24:21,418 --> 00:24:22,836
Dan Kerajaan Tengah.

387
00:24:22,920 --> 00:24:25,046
Seluruh hal sangat menarik.

388
00:24:25,131 --> 00:24:27,298
Kami sangat senang, sungguh.

389
00:24:28,050 --> 00:24:31,261
Yah, aku senang mendengarnya. 
aku tidak yakin Aku bisa melakukannya ...

390
00:24:31,345 --> 00:24:33,221
Mulan, bersiap untuk jalan

391
00:24:34,223 --> 00:24:35,682
Waktunya untuk pergi.

392
00:24:40,312 --> 00:24:41,563
Jalan

393
00:24:53,492 --> 00:24:56,494
Jika kita bisa melewati Honshu
besok siang. . .

394
00:24:56,579 --> 00:24:58,955
Kita akan punya waktu cukup
untuk ke Qui Gong.

395
00:24:59,039 --> 00:25:01,416
Ya waktu yang cukup
untuk menghentikan Mulan

396
00:25:01,500 --> 00:25:03,001
dari membuat kesalahan terbesarku. . .

397
00:25:03,085 --> 00:25:05,420
Maksudku, hidupnya.

398
00:25:33,866 --> 00:25:35,366
Ada apa dengan wajah?

399
00:25:35,451 --> 00:25:37,327
-Wajah apa?
-Wajah itu.

400
00:25:37,411 --> 00:25:40,371
Ada wajah.
Ini adalah wajahku, itu saja.

401
00:25:40,456 --> 00:25:43,291
Kau tahu aku tahu kau
lebih baik dari itu, Mulan.

402
00:25:43,542 --> 00:25:44,709
Apa yang salah?

403
00:25:45,294 --> 00:25:48,755
aku menyadari tugas kita 
adalah untuk misi. . . Tapi. . .

404
00:25:48,839 --> 00:25:52,217
Tapi aku punya tugas lain. 
Untuk hatiku.

405
00:25:52,301 --> 00:25:55,428
Mulan, tugasmu hanyalah Kaisar.

406
00:25:55,512 --> 00:25:57,931
Tapi, Shang, perjodohan?

407
00:25:58,015 --> 00:26:01,351
Aku tahu, tapi tidak semua orang
bisa seberuntung kita.

408
00:26:01,435 --> 00:26:03,978
Dalam dunia yang ideal
semua orang akan menikah karena cinta.

409
00:26:04,939 --> 00:26:06,314
Tetapi dunia ini tidak sempurna.

410
00:26:07,399 --> 00:26:09,442
Aku senang dengan duniaku.

411
00:26:14,365 --> 00:26:16,491
"Duniaku." Bicara tentang egois.

412
00:26:16,575 --> 00:26:19,369
Kau tahu, kau tidak mendengar aku membual
tentang bagaimana duniaku

413
00:26:19,453 --> 00:26:20,912
meskipun seperti itu

414
00:26:20,996 --> 00:26:22,038
Aku bilang, Jangkrik

415
00:26:22,122 --> 00:26:25,166
semakin cepat aku membuat mereka berpisah
akan lebih baik untuk Mulan.

416
00:26:26,043 --> 00:26:30,546
Dan jadi aku berkata. Kau baru saja 
menghancurkan tugasku untuk China.

417
00:26:32,091 --> 00:26:33,549
China. Mengerti?

418
00:26:33,634 --> 00:26:36,469
Apakah kau melihat cara dia menatapku?

419
00:26:36,553 --> 00:26:37,887
Maksudmu dengan jijik?

420
00:26:39,306 --> 00:26:40,640
Tidak.

421
00:26:40,724 --> 00:26:45,353
Mata kami bertemu
dan kami berbagi momen kosmik.

422
00:26:46,188 --> 00:26:49,190
Sama seperti ketika aku melihat
tulang jari babi di pot itu.

423
00:26:50,276 --> 00:26:52,151
Itu adalah cinta, kuberitahu padamu.

424
00:26:52,236 --> 00:26:53,945
Cinta.

425
00:26:54,029 --> 00:26:55,697
Cinta.

426
00:26:55,781 --> 00:26:58,116
Itu tidak masalah, kita berada di sebuah misi.

427
00:26:58,200 --> 00:27:00,660
Tidak bersahabat dengan putri.

428
00:27:00,744 --> 00:27:03,830
Putri yang bertunangan untuk menikah

429
00:27:04,164 --> 00:27:05,665
Oh, yeah.

430
00:27:15,801 --> 00:27:19,178
China sangat besar. Bukankah itu indah, Mei?

431
00:27:19,888 --> 00:27:21,055
Mei?

432
00:27:21,932 --> 00:27:24,350
Ya, indah.

433
00:27:24,727 --> 00:27:27,145
Apakah kau melihat cara dia menatapku?

434
00:27:27,229 --> 00:27:29,063
Siapa, gorila dengan mata yang buruk?

435
00:27:29,148 --> 00:27:33,234
Gorilla?
Dia lebih seperti panda imut besar.

436
00:27:33,319 --> 00:27:36,904
-Tapi kau bahkan tidak berbicara dengannya.
-romantis sejati dapat memberitahu.

437
00:27:37,364 --> 00:27:40,992
Dia mungkin kasar di luar
namun di dalam. . .

438
00:27:41,076 --> 00:27:43,828
-Dia kotor?
-Maksudku, di bawah itu.

439
00:27:44,121 --> 00:27:45,538
Dia bau?

440
00:27:45,873 --> 00:27:48,041
Aku bisa melihat masa lalu hidungku.

441
00:27:48,125 --> 00:27:54,422
Jauh di lubuk hatinya, jauh di dalam lubuk hati
didalamnya, ada sesuatu.

442
00:27:54,715 --> 00:27:57,633
Ting Ting, ku pikir dia sedang jatuh cinta.

443
00:27:57,718 --> 00:27:59,761
Oh, tidak.
Tidak akan ada semua itu.

444
00:27:59,845 --> 00:28:02,847
Ingat, Mei
kau akan menikah dalam tiga hari.

445
00:28:02,931 --> 00:28:04,432
Kau telah bersumpah

446
00:28:06,602 --> 00:28:07,935
Kau benar.

447
00:28:15,194 --> 00:28:17,445
Kami berhenti untuk memberi minum kuda
Yang mulia.

448
00:28:17,529 --> 00:28:19,155
Mungkin kau ingin meregangkan kakimu?

449
00:28:19,239 --> 00:28:21,824
Adakah rekan-rekan penjaga di luar sana?

450
00:28:22,117 --> 00:28:24,369
Ya. Kau benar-benar aman.

451
00:28:24,620 --> 00:28:26,996
ku pikir peregangan kaki akan sangat bagus.

452
00:28:38,342 --> 00:28:40,635
Terima kasih telah membantuku
dengan sepatuku.

453
00:28:41,678 --> 00:28:43,054
Bolehkah aku tahu namamu?

454
00:28:43,722 --> 00:28:47,058
Sekarang. Dow. Sapi. Bao?

455
00:28:47,142 --> 00:28:48,726
Tidak, kau harus makan.

456
00:28:48,811 --> 00:28:51,938
Pasti melelahkan
menjaga kami siang dan malam.

457
00:28:52,022 --> 00:28:56,275
Oh, tidak.
Tapi, ya, tapi aku kuat, dan berotot.

458
00:28:56,360 --> 00:29:00,488
Ya, ku kira semua pelatihan sangat berguna.

459
00:29:01,240 --> 00:29:05,243
Tapi ku pikir, kau, seorang putri, dengan kerajaan. . .

460
00:29:05,327 --> 00:29:06,911
Aku tidak pernah bisa. . .

461
00:29:06,995 --> 00:29:08,955
Tapi itu adalah tugas kita, dan kehormatan kita.

462
00:29:09,039 --> 00:29:11,165
Meskipun bisa menjadi beban.

463
00:29:12,292 --> 00:29:13,918
Aku sudah mengatakan terlalu banyak.

464
00:29:14,002 --> 00:29:16,379
kau mudah untuk di ajak berbicara, Yao.

465
00:29:16,922 --> 00:29:19,382
Izinkan aku untuk mengembalikan pujianmu
Yang Mulia.

466
00:29:19,466 --> 00:29:23,928
aku melihat kau sangat menarik
dan kata katamu sungguh berkilauan.

467
00:29:24,012 --> 00:29:25,430
Terima kasih.

468
00:29:42,072 --> 00:29:45,741
halo. aku Ling.

469
00:29:45,826 --> 00:29:48,578
aku Putri Ting Ting.

470
00:29:48,662 --> 00:29:52,415
jika kau membutuhkan aku
bunyikan saja bell.

471
00:29:54,543 --> 00:29:55,960
Ayo, Yang Mulia.

472
00:29:56,044 --> 00:29:58,463
kau tidak ingin membiarkan penjagamu jatuh.

473
00:29:58,547 --> 00:30:00,798
Mengerti? Penjaga? Jatuh?

474
00:30:00,883 --> 00:30:02,216
Terima kasih.

475
00:30:03,218 --> 00:30:06,012
Kau tahu
aku berdarah biru.

476
00:30:06,096 --> 00:30:08,055
Banyak orang menyebutku keluarga kerajaan.

477
00:30:08,724 --> 00:30:10,016
Terima kasih.

478
00:30:10,434 --> 00:30:12,310
kau sudah menjadi penonton yang hebat.

479
00:30:15,355 --> 00:30:18,357
Ting Ting, lihat, bukankah ini buah yang indah?

480
00:30:18,442 --> 00:30:21,777
Chien-Po mendapatkannya untukku. 
Dia begitu manis.

481
00:30:21,862 --> 00:30:24,155
Bawa delima kau ke dalam gerbong.

482
00:30:36,668 --> 00:30:38,461
Fa Mulan?

483
00:30:38,545 --> 00:30:41,255
Yang Mulia. Apakah ada yang salah?

484
00:30:41,340 --> 00:30:44,133
Tidak, tidak, tidak sama sekali.

485
00:30:44,468 --> 00:30:46,552
Apakah kau yakin?

486
00:30:48,180 --> 00:30:51,098
aku hanya ingin memuji kau.

487
00:30:51,183 --> 00:30:54,435
Kau begitu berani untuk mengambil 
tugas ayahmu di tentara.

488
00:30:55,395 --> 00:30:57,188
Yah, terima kasih.

489
00:30:57,481 --> 00:30:59,524
Tugasmu adalah untuk tinggal di rumah,

490
00:30:59,608 --> 00:31:02,693
namun hatimu mengatakan 
kau melanggar aturan.

491
00:31:02,778 --> 00:31:05,446
Bagaimana kau memutuskan
antara tugas dan hati?

492
00:31:08,325 --> 00:31:10,743
itu tidak mudah.

493
00:31:10,827 --> 00:31:15,164
Namun, dengan mengikuti perasaanku
aku akhirnya melakukan hal yang benar.

494
00:31:15,249 --> 00:31:18,626
kukira aku belajar 
bahwa tugasku berasal untuk hatiku.

495
00:31:19,336 --> 00:31:22,630
"Tugasku adalah untuk hatiku."

496
00:31:22,839 --> 00:31:26,801
Ya, itu masuk akal.
Itu luar biasa.

497
00:31:26,885 --> 00:31:29,303
Terima kasih, Fa Mulan. Terima kasih.

498
00:31:29,680 --> 00:31:32,848
Sama-sama, aku kira.

499
00:31:33,016 --> 00:31:35,142
Mari kita kembali jalan.

500
00:31:37,938 --> 00:31:41,357
Itu isyaratku
untuk menjalankan operasi Shang.

501
00:31:41,441 --> 00:31:46,320
Si tampan akan terlihat buruk
ia akan mengirim Mulan berjalan ke bukit.

502
00:31:48,073 --> 00:31:51,200
Ini akan menjadi lezat.

503
00:31:58,125 --> 00:31:59,625
Lihat ini.

504
00:32:01,253 --> 00:32:02,878
Hey. Apa?

505
00:32:07,593 --> 00:32:08,884
Hey.

506
00:32:08,969 --> 00:32:10,803
Tangkapan bagus, Shang.

507
00:32:35,329 --> 00:32:36,746
Shang?

508
00:32:59,561 --> 00:33:01,103
Hey.

509
00:33:02,564 --> 00:33:03,773
Lezat

510
00:33:13,617 --> 00:33:15,993
Aku mencoba dan aku mencoba.

511
00:33:16,078 --> 00:33:19,163
Aku menaruh hati dan jiwaku
menjadi penghalang mereka.

512
00:33:19,247 --> 00:33:21,123
Dan apa yang harus ku tunjukkan?

513
00:33:23,168 --> 00:33:25,503
Seekor Jangkrik tertawa di wajahku.

514
00:33:26,254 --> 00:33:29,090
Aku tidak bisa melakukannya lagi.

515
00:33:30,217 --> 00:33:35,137
nenek moyang yang hebat
aku meminta belas kasihanmu.

516
00:33:35,222 --> 00:33:37,765
Alasku tinggal kenangan.

517
00:33:38,392 --> 00:33:40,351
Arwah yang hebat, bawa aku sekarang.

518
00:33:51,446 --> 00:33:52,530
Bertahan, para wanita.

519
00:33:52,614 --> 00:33:55,616
Tolong! 
Kami akan menyelamatkan kalian.

520
00:33:55,701 --> 00:33:57,702
Awas, tebing!

521
00:33:57,786 --> 00:33:58,994
Mereka menuju tebing.

522
00:33:59,079 --> 00:34:00,621
Ayo.

523
00:34:03,792 --> 00:34:06,127
-Waktunya untuk pergi, nona nona.
-Ting Ting, ke sini.

524
00:34:06,211 --> 00:34:07,962
Pergi

525
00:34:08,046 --> 00:34:09,714
-Kau berikutnya.
-Tidak, tidak, tidak.

526
00:34:09,798 --> 00:34:11,257
-Yihaa.
-Pegang lenganku.

527
00:34:12,676 --> 00:34:14,343
-Ling.
-Ting Ting terjebak.

528
00:34:16,012 --> 00:34:17,638
Mulan, tali.

529
00:34:25,021 --> 00:34:26,522
Tahan.

530
00:34:41,830 --> 00:34:45,750
-Apakah semuanya baik-baik saja?
-Mei, aku akan menyelamatkanmu.

531
00:34:45,834 --> 00:34:47,960
Aku menyelamatkan makanan.

532
00:34:48,044 --> 00:34:50,171
Dan aku menyelamatkanmu.

533
00:34:51,256 --> 00:34:52,506
Mulan.

534
00:34:55,135 --> 00:34:58,012
-Apa yang terjadi?
-aku tidak tahu, aku tidak dekat gerbong.

535
00:34:58,096 --> 00:35:00,389
Yao, Ling. Selamatkan persediaan.

536
00:35:00,474 --> 00:35:03,893
Terus mengayuh.
Lihatlah betapa hebatnya yang kau lakukan.

537
00:35:03,977 --> 00:35:06,687
-Siapa anak hebat?
-Terima kasih.

538
00:35:09,274 --> 00:35:10,608
Salahku?

539
00:35:12,235 --> 00:35:13,652
Ini bukan rencanaku.

540
00:35:13,737 --> 00:35:18,365
Kereta yang rusak, dingin dan sengsara
semuanya hancur.

541
00:35:18,992 --> 00:35:20,284
Atau mungkin tidak.

542
00:35:20,368 --> 00:35:23,329
Shang tua mengepul
seperti roti daging babi segar.

543
00:35:24,706 --> 00:35:27,958
Aku yakin ia dan Mulan
akan saling menyalahkan

544
00:35:28,043 --> 00:35:30,085
dan bertengkar habis-habisan.

545
00:35:30,170 --> 00:35:34,131
Oh, Jangkrik
hal-hal menjadi cerah setelah semuanya.

546
00:35:48,688 --> 00:35:52,399
-Aku pernah melihat putri bahagia.
-Setidaknya Itulah masalah kita.

547
00:35:53,944 --> 00:35:56,237
Harus melewati gunung
antara sini dan Qui Gong.

548
00:35:57,072 --> 00:35:59,949
Ini membawa kita melalui kota penjahat
tapi itu satu-satunya cara.

549
00:36:00,033 --> 00:36:02,576
Mengapa tidak hanya mengikuti sungai?

550
00:36:02,661 --> 00:36:06,455
-Karena sungai tidak ada pada peta.
-Ini pasti melewati kota.

551
00:36:06,540 --> 00:36:08,666
Dan di mana ada sebuah kota
pasti ada sebuah jalan.

552
00:36:08,750 --> 00:36:10,376
Tidak ada kota di peta.

553
00:36:10,460 --> 00:36:14,296
maka mungkin kita harus
melupakan peta dan menjalaninya

554
00:36:14,381 --> 00:36:16,966
Kita tidak bisa "menjalaninya." 
Kita membutuhkan sebuah rencana baru.

555
00:36:17,050 --> 00:36:19,510
Kita memiliki tiga hari.
Bagaimana jika kita tersesat?

556
00:36:19,594 --> 00:36:22,179
Kemudian kita menepi dan menanyakan arah.

557
00:36:22,264 --> 00:36:25,933
Kita tidak perlu menepi
dan menanyakan arah. Kita memiliki peta.

558
00:36:26,017 --> 00:36:28,102
Ada apa dengan pria
dan menanyakan arah?

559
00:36:28,186 --> 00:36:30,062
Ada apa dengan perempuan dan peta?

560
00:36:30,146 --> 00:36:31,856
Kau mengatakan perempuan tidak bisa membaca peta?

561
00:36:31,940 --> 00:36:33,899
aku mengatakan bahwa
wanita akan menanyakan arah

562
00:36:33,984 --> 00:36:35,276
tetapi mereka tidak akan mengikuti petunjuk.

563
00:36:35,360 --> 00:36:37,027
Pria mengikuti petunjuk
sehingga mereka tidak perlu. . .

564
00:36:37,112 --> 00:36:38,904
Um ... um, Aku ...

565
00:36:40,740 --> 00:36:42,783
Apakah aku mengganggu?

566
00:36:43,243 --> 00:36:45,744
Ada apa, Yao?
pencari melaporkan

567
00:36:45,829 --> 00:36:48,873
aku telah menemukan sebuah desa
dan jalan untuk melalui hutan.

568
00:36:48,957 --> 00:36:51,083
Sebuah jalur hutan?

569
00:36:51,167 --> 00:36:53,377
Bagus. Tunjukkan pada kami.

570
00:36:53,628 --> 00:36:56,297
Lihat? Jika itu adalah ular 
itu akan menggigitmu.

571
00:36:56,381 --> 00:36:59,133
pasti ada jalan di sana
yang akan membawa kita ke Qui Gong.

572
00:36:59,217 --> 00:37:01,635
-Pekerjaan bagus, Yao.
-Terima kasih, Pak.

573
00:37:08,602 --> 00:37:10,311
Shang, aku minta maaf.

574
00:37:10,395 --> 00:37:12,354
Kau yang bertanggung jawab atas misi.

575
00:37:12,439 --> 00:37:14,189
Tidak, akulah yang harus minta maaf.

576
00:37:14,274 --> 00:37:16,525
Seorang pemimpin yang baik 
terbuka untuk ide-ide baru.

577
00:37:16,610 --> 00:37:17,902
Maafkan aku?

578
00:37:17,986 --> 00:37:19,653
Tidak ada yang perlu dimaafkan.

579
00:37:29,831 --> 00:37:33,042
Sebaiknya aku pergi.
Aku yang menjaga pertama, Jenderal.

580
00:37:33,126 --> 00:37:34,376
Tapi. . .

581
00:37:38,590 --> 00:37:40,382
Apakah kau mengganggu? 
Lihatlah dia pergi.

582
00:37:40,467 --> 00:37:41,967
Dia tidak sabar untuk menjauh darinya.

583
00:37:43,720 --> 00:37:47,097
tidak ada senyum
itu adalah topeng rasa nyeri.

584
00:37:48,683 --> 00:37:53,395
Yeah, well, itu hanya tahap pertama
dari 8 rencana ku

585
00:37:53,480 --> 00:37:56,607
Sekarang, lihatlah tahap kedua
ketika hampir mendekati

586
00:37:57,400 --> 00:37:59,568
dan pribadi.

587
00:38:14,709 --> 00:38:18,462
Permisi, Yang Mulia
aku menemukan kipasmu.

588
00:38:18,546 --> 00:38:21,256
Hanya butuh sedikit di keringkan

589
00:38:22,092 --> 00:38:23,634
Terima kasih, Ling.

590
00:38:23,718 --> 00:38:28,138
Biasanya, aku akan mengatakan 
aku fan (Fans/Kipas) terbesarmu

591
00:38:28,223 --> 00:38:31,725
tapi, aku hanya akan pergi sekarang.

592
00:38:31,935 --> 00:38:33,268
Lagi.

593
00:38:34,729 --> 00:38:35,896
Maaf.

594
00:38:36,940 --> 00:38:38,524
aku akan menggantikannya.

595
00:38:40,527 --> 00:38:43,404
Tentu saja dia tidak menyukaimu.
Kau hanya seperti ding-a-ling (Bell).

596
00:38:45,198 --> 00:38:47,074
Dia menyukaimu.

597
00:38:47,158 --> 00:38:49,076
Tampaknya begitu.

598
00:38:49,160 --> 00:38:51,412
Dan kau menyukainya.

599
00:38:51,746 --> 00:38:56,583
aku menghargai bahwa dia 
adalah prajurit yang baik.

600
00:38:58,169 --> 00:38:59,878
Bagaimana kau bisa melakukan itu?

601
00:38:59,963 --> 00:39:01,922
Bagaimana kau melihat tepat pada seseorang

602
00:39:02,007 --> 00:39:04,925
menyadari kau memiliki sesuatu hubungan
dan kemudian hanya. . .

603
00:39:05,010 --> 00:39:07,678
Aku tahu tugasku, Mei.

604
00:39:07,762 --> 00:39:09,263
Apakah kau?

605
00:39:26,656 --> 00:39:31,035
"Jadi, ayah sayang
Aku tidak bisa menyelesaikan misi ini".

606
00:39:31,119 --> 00:39:35,914
"aku telah menyadari
bahwa tugasku adalah hatiku. "

607
00:39:36,291 --> 00:39:38,125
Apa yang kau lakukan?

608
00:39:40,128 --> 00:39:43,630
-Dia akan melarikan diri.
-Mei, apa yang kau pikirkan?

609
00:39:44,257 --> 00:39:45,966
Aku tidak bisa menyelesaikan misi ini.

610
00:39:46,301 --> 00:39:47,551
Aku tahu itu sekarang.

611
00:39:47,635 --> 00:39:50,179
Mengapa, karena
Yao telah memberikan hatinya?

612
00:39:50,263 --> 00:39:52,723
Tidak, ini bukan tentang hatinya.

613
00:39:53,141 --> 00:39:54,725
Ini tentang hatiku.

614
00:39:54,809 --> 00:39:56,935
Mei, kita sudah membahas hal ini.

615
00:39:57,395 --> 00:40:00,814
Seorang putri harus membuat pengorbanan
untuk negaranya.

616
00:40:01,191 --> 00:40:02,858
Itu tugas kita.

617
00:40:05,111 --> 00:40:07,863
<font color="#00ff40">♪ The life of a princess ♪</font>

618
00:40:09,282 --> 00:40:12,493
<font color="#00ff40">♪ From her birth is weII-defined ♪</font>

619
00:40:13,828 --> 00:40:17,331
<font color="#00ff40">♪ She must humbIy serve her country ♪</font>

620
00:40:18,249 --> 00:40:21,752
<font color="#00ff40">♪ Play the part she's been assigned ♪</font>

621
00:40:22,629 --> 00:40:26,840
<font color="#00ff40">♪ She guards the hopes of her peopIe ♪</font>

622
00:40:27,175 --> 00:40:31,220
<font color="#00ff40">♪ Weak and mighty, rich and poor ♪</font>

623
00:40:32,180 --> 00:40:34,264
<font color="#00ff40">♪ Who couId ever ask for more? ♪</font>

624
00:40:34,349 --> 00:40:38,769
<font color="#00ff40">♪ Who couId ever ask for ♪</font>

625
00:40:38,853 --> 00:40:40,771
<font color="#00ff40">♫ More? ♫</font>

626
00:40:42,440 --> 00:40:45,192
<font color="#00ff40">♪ I wanna be like other girls ♪</font>

627
00:40:45,276 --> 00:40:48,153
<font color="#00ff40">♪ CIimb up a tree Iike other girIs can ♪</font>

628
00:40:48,238 --> 00:40:55,077
<font color="#00ff40">♪ Just to be free like other girls get to be ♪</font>

629
00:40:55,870 --> 00:40:57,412
<font color="#00ff40">Mei. Su.</font>

630
00:40:57,497 --> 00:40:58,956
<font color="#00ff40">♪ To sIouch when I sit ♪</font>

631
00:40:59,040 --> 00:41:00,249
<font color="#00ff40">♪ To eat a whole cake ♪</font>

632
00:41:00,333 --> 00:41:01,792
<font color="#00ff40">♪ Feel the sun on my feet ♪</font>

633
00:41:01,876 --> 00:41:03,335
<font color="#00ff40">♪ -Get dirty
-Act silly ♪</font>

634
00:41:03,419 --> 00:41:05,629
<font color="#00ff40">♪ Be anything I want to be ♪</font>

635
00:41:05,713 --> 00:41:08,507
<font color="#00ff40">♪ -Dance around
-in my underwear ♪</font>

636
00:41:09,175 --> 00:41:10,592
<font color="#00ff40">♪ To run really fast ♪</font>

637
00:41:10,677 --> 00:41:12,052
<font color="#00ff40">♪ To get rid of this fan ♪</font>

638
00:41:12,137 --> 00:41:14,138
<font color="#00ff40">♪ -To eat a whole cake
-Get crazy ♪</font>

639
00:41:14,222 --> 00:41:15,639
<font color="#00ff40">♪ -With frosting
-No escorts ♪</font>

640
00:41:15,723 --> 00:41:17,015
<font color="#00ff40">♪ -No manners
-No nursemaids ♪</font>

641
00:41:17,100 --> 00:41:19,852
<font color="#00ff40">♪ No worries, no hands folded perfect ♪</font>

642
00:41:19,936 --> 00:41:22,104
<font color="#00ff40">♪ Like holding a lily ♪</font>

643
00:41:22,188 --> 00:41:24,356
<font color="#00ff40">♪ No pinchy shoes? ♪</font>

644
00:41:26,067 --> 00:41:28,819
<font color="#00ff40">♪ I wanna be like other girls ♪</font>

645
00:41:28,903 --> 00:41:31,905
<font color="#00ff40">♪ Scrape up my knee Iike other girIs can ♪</font>

646
00:41:31,990 --> 00:41:37,035
<font color="#00ff40">♪ Just to be free
Like other girls ♪</font>

647
00:41:37,120 --> 00:41:40,581
<font color="#00ff40">♪ Get to be ♪</font>

648
00:41:41,374 --> 00:41:42,791
<font color="#00ff40">♪ To speak for myself ♪</font>

649
00:41:42,876 --> 00:41:44,042
<font color="#00ff40">♪ To sing way off key ♪</font>

650
00:41:44,127 --> 00:41:45,502
<font color="#00ff40">♪ Marry someone i've met ♪</font>

651
00:41:45,587 --> 00:41:47,087
<font color="#00ff40">♪ Who Ioves me for me ♪</font>

652
00:41:47,172 --> 00:41:49,882
<font color="#00ff40">♪ No escorts, no manners
No nursemaids, no worries ♪</font>

653
00:41:49,966 --> 00:41:51,967
<font color="#00ff40">♪ No hands folded perfect ♪</font>

654
00:41:52,051 --> 00:41:54,219
<font color="#00ff40">♪ Like holding a lily ♪</font>

655
00:41:54,304 --> 00:41:58,182
<font color="#00ff40">♪ No pinchy shoes ♪</font>

656
00:41:58,266 --> 00:42:00,934
<font color="#00ff40">♪ I wanna be like other girls♪</font>

657
00:42:01,102 --> 00:42:03,979
<font color="#00ff40">♪ CIimb up a tree Iike other girIs can ♪</font>

658
00:42:04,063 --> 00:42:10,485
<font color="#00ff40">♪ Just to be free like other girls ♪</font>

659
00:42:10,612 --> 00:42:16,950
<font color="#00ff40">♪ Get to be ♪</font>

660
00:42:29,714 --> 00:42:32,090
Dia menantangmu.

661
00:42:32,175 --> 00:42:34,551
Dia menghinamu.

662
00:42:34,636 --> 00:42:37,221
-Man, dia mentertawai petamu
-Peta ku.

663
00:42:37,305 --> 00:42:39,389
Dan dia tertawa ke wajahmu

664
00:42:39,474 --> 00:42:42,768
bayangkan apa yang diucapkannya
di belakang punggungmu.

665
00:42:42,852 --> 00:42:44,645
Belakang

666
00:42:45,188 --> 00:42:46,438
Dia meriam gagal

667
00:42:46,522 --> 00:42:48,815
-Dia di luar kendali.
-Dia di luar kendali.

668
00:42:48,900 --> 00:42:50,984
Maksudku, siapa yang bertanggung jawab di sini? kau?

669
00:42:51,069 --> 00:42:54,238
-Aku yang bertanggung jawab, aku yang bertanggung jawab.
-Atau Mulan? Mulan.

670
00:42:54,530 --> 00:42:56,573
-Mulan.
-Mulan.

671
00:42:56,658 --> 00:42:58,242
Mulan!

672
00:43:05,208 --> 00:43:07,376
Jendral Shang? Bukan itu.

673
00:43:07,460 --> 00:43:08,835
Jendral Shang?

674
00:43:08,920 --> 00:43:10,671
Halo, ini aku, Mulan.

675
00:43:10,755 --> 00:43:12,339
Jendral Shang.

676
00:43:13,508 --> 00:43:16,260
Shang, Shang, Shang.

677
00:43:16,344 --> 00:43:17,386
Aku mengerti

678
00:43:21,057 --> 00:43:22,266
Jendral Shang?

679
00:43:22,350 --> 00:43:25,686
Jendral orang bodoh
itulah apa yang harus mereka panggil

680
00:43:25,812 --> 00:43:29,523
-Semuanya harus memiliki strategi.
-Mulan?

681
00:43:29,607 --> 00:43:32,442
Pria itu tidak akan menggosok gigi
tanpa rencana cadangan.

682
00:43:32,527 --> 00:43:34,653
-Apa?
-aku menyalahkan diriku.

683
00:43:34,737 --> 00:43:36,613
Aku jatuh hati pada mereka yang berbahu lebar.

684
00:43:36,698 --> 00:43:39,408
aku tidak menyadari tidak ada 
yang duduk di atas mereka.

685
00:43:41,953 --> 00:43:44,079
Kecuali napas bawang putih.

686
00:43:45,039 --> 00:43:46,999
Anak itu akan sakit hati.

687
00:43:49,877 --> 00:43:52,045
Itu sudah cukup. 
Dimana dia?

688
00:43:55,425 --> 00:43:57,050
aku bagus.

689
00:43:57,135 --> 00:43:59,469
-Mulan.
-Ada apa, Halo Jendral

690
00:43:59,554 --> 00:44:01,096
Jalan jalan malam?

691
00:44:01,180 --> 00:44:03,390
Jendral orang bodoh? 
Menyikat gigiku?

692
00:44:04,434 --> 00:44:08,687
-Apakah ada yang salah?
-aku mendengar setiap katamu, Mulan.

693
00:44:09,480 --> 00:44:11,356
Setiap kata dari apa?

694
00:44:11,441 --> 00:44:14,359
Jangan bermain.
Aku melihatmu di luar tendaku.

695
00:44:14,444 --> 00:44:16,903
Apa? aku tidak meninggalkan pos ku.

696
00:44:16,988 --> 00:44:20,324
Dan kukira kau tidak bergosip
tentangku dengan putri?

697
00:44:20,408 --> 00:44:23,160
Shang, apakah terendam di air
membuatmu mabuk laut?

698
00:44:23,244 --> 00:44:26,246
Dan kenapa kau bicara
dengan menutup mulutmu?

699
00:44:26,331 --> 00:44:29,124
aku tidak ingin menyakitimu.

700
00:44:31,627 --> 00:44:33,211
Pergantian penjaga.

701
00:44:33,296 --> 00:44:35,672
Dan lain kali, jangan meninggalkan posmu.

702
00:44:36,924 --> 00:44:38,091
Ada apa dengan dia?

703
00:44:40,595 --> 00:44:42,179
Kenapa sih dia?

704
00:44:42,263 --> 00:44:44,056
Dengan siapa aku bicara?

705
00:44:45,350 --> 00:44:47,601
Bagaimana bisa dia tidak percaya padaku?

706
00:44:48,436 --> 00:44:50,020
aku tidak tahu, kawan.

707
00:44:50,104 --> 00:44:55,359
Tapi aku tahu ini. Tanpa kepercayaan
tidak bisa ada hubungan.

708
00:44:55,818 --> 00:44:57,694
Dan orang yang tidak mempercayaimu.

709
00:44:57,779 --> 00:44:59,488
Mungkin dia hanya bingung.

710
00:44:59,572 --> 00:45:02,115
Tolonglah. Pertama, kau sibuk
tentang perjodohan.

711
00:45:02,200 --> 00:45:03,825
Kemudian kau berjuang
tentang cara untuk ke Qui Gong.

712
00:45:03,910 --> 00:45:06,661
Sekarang, kalian bermusuhan tanpa alasan.
Tampak cukup jelas bagiku.

713
00:45:06,746 --> 00:45:07,954
Kau benar.

714
00:45:09,123 --> 00:45:11,875
-Mushu, aku tidak tahu apa yang harus dilakukan.
-aku tahu. Sederhana saja.

715
00:45:11,959 --> 00:45:14,795
Tendang anak itu seperti panci panas
di tendang ke jalanan

716
00:45:14,879 --> 00:45:17,047
bakar surat-suratnya
dan menari mengelilingi api

717
00:45:17,131 --> 00:45:19,674
Hari Bahagia kembali lagi

718
00:45:19,759 --> 00:45:20,926
kau tahu, kau ada benarnya.

719
00:45:21,010 --> 00:45:24,221
Jika ini adalah Shang Li aslinya
aku tidak suka apa yang aku lihat.

720
00:45:31,187 --> 00:45:32,687
aku berharap teh nya masih hangat.

721
00:45:42,073 --> 00:45:44,574
Kau duluan
Tidak, kau duluan.

722
00:45:44,659 --> 00:45:46,535
-Tidak, kau duluan.
-Kau duluan.

723
00:45:46,619 --> 00:45:48,412
Aku berkata, kau duluan

724
00:45:57,296 --> 00:45:58,422
Kau, aku akan. . .

725
00:45:58,506 --> 00:45:59,840
Yao.

726
00:46:00,508 --> 00:46:02,634
Apakah semuanya baik-baik saja?

727
00:46:03,094 --> 00:46:04,177
Tidak.

728
00:46:04,679 --> 00:46:06,221
Maksudku, ya.

729
00:46:06,305 --> 00:46:10,142
kau lihat, Chien-Po disini
memiliki mimpi.

730
00:46:10,226 --> 00:46:12,018
-Sebuah mimpi?
-Sebuah mimpi?

731
00:46:12,103 --> 00:46:14,521
-Sebuah mimpi.
-Tapi aku tidak. . .

732
00:46:16,023 --> 00:46:17,399
Mimpi itu.

733
00:46:17,483 --> 00:46:21,445
Sebuah mimpi melihat sebuah desa kecil
di antah berantah

734
00:46:21,529 --> 00:46:23,196
Diterangi cahaya bulan.

735
00:46:23,489 --> 00:46:24,614
Bagaimana kami bisa membantu?

736
00:46:24,699 --> 00:46:29,536
Yah, jika yang mulia setuju
untuk ikut dengan kami ke desa

737
00:46:29,620 --> 00:46:34,291
kami masih bisa menjaga kalian
dan Chien-Po bisa memiliki mimpinya.

738
00:46:34,375 --> 00:46:37,752
satu kesempatanku untuk 
menjadi seperti orang lain.

739
00:46:37,837 --> 00:46:39,171
-Bisakah kita? Bisakah kita?
-Bisakah kita, tolong?

740
00:46:39,255 --> 00:46:41,590
-Tolong, ayolah.
-Ting Ting, tolong.

741
00:46:41,674 --> 00:46:42,841
Kedengarannya menyenangkan.

742
00:46:42,925 --> 00:46:44,384
Hore! Hore!

743
00:46:45,928 --> 00:46:47,137
Kami minta maaf.

744
00:46:47,221 --> 00:46:48,722
Kita pergi.

745
00:46:49,724 --> 00:46:51,933
aku tidak pernah melihat kami begitu berbeda.

746
00:46:52,393 --> 00:46:54,269
Ini seperti aku bahkan tidak kenal dia.

747
00:46:54,562 --> 00:46:56,771
apa yang kau tahu tentang itu?

748
00:46:56,856 --> 00:47:01,776
Maksudku, aku tahu dia taat pada buku
tetapi tidakkah pria pernah melanggar aturan?

749
00:47:01,861 --> 00:47:04,070
Dan berbicara tentang melanggar aturan...

750
00:47:04,155 --> 00:47:07,741
Kau tahu, hubungan terasa mudah
ketika semuanya berjalan baik dan lancar.

751
00:47:07,825 --> 00:47:09,326
-Tapi. . .
-Mulan.

752
00:47:09,410 --> 00:47:12,579
-dengan baik dan halus keluar dari kamp.
-Apa?

753
00:47:12,663 --> 00:47:15,373
Tahukah kau bahwa almond, beras dan
susu merupakan bagian dari sarapan lengkap?

754
00:47:15,458 --> 00:47:16,458
Mushu.

755
00:47:16,542 --> 00:47:19,085
Aku hanya mencoba untuk memberitahumu
putri pergi, itu saja.

756
00:47:19,170 --> 00:47:22,088
-Dimana para penjaga?
-Menunjukkan mereka jalan.

757
00:47:22,173 --> 00:47:23,673
Mereka bersama-sama?

758
00:47:24,217 --> 00:47:26,718
- "Bersama" bersama-sama?
-Tidakkah kau paham bahasa China?

759
00:47:30,765 --> 00:47:32,682
Hei, bagaimana dengan si tua Shang-hai?

760
00:47:32,767 --> 00:47:35,185
ku pikir aku lebih baik menangani sendiri.

761
00:47:35,269 --> 00:47:37,729
Shang sedang bermasalah sekarang

762
00:47:37,813 --> 00:47:40,065
Pastikan tidak ada yang membangunkan dia.

763
00:47:42,151 --> 00:47:44,361
kau dapat mengandalkan aku.

764
00:48:02,129 --> 00:48:03,838
Dimana para penjaga?

765
00:48:04,215 --> 00:48:05,632
Para putri.

766
00:48:14,850 --> 00:48:16,643
"Tugasku adalah untuk hatiku"?

767
00:48:21,065 --> 00:48:22,899
Mulan.

768
00:48:28,531 --> 00:48:29,739
Dapatkan tiketmu, Jangkrik.

769
00:48:29,824 --> 00:48:31,366
Acara ini akan dimulai.

770
00:48:52,346 --> 00:48:54,723
Lihatlah semua makanan itu.

771
00:48:57,518 --> 00:48:59,936
Kami memiliki jahe yang sangat bagus.

772
00:49:01,439 --> 00:49:02,564
Jahe.

773
00:49:02,648 --> 00:49:05,108
Sangat enak dengan pangsit.

774
00:49:05,192 --> 00:49:06,943
Apakah kau mengatakan pangsit?

775
00:49:08,571 --> 00:49:10,322
Bagaimana dengan ginseng segar?

776
00:49:10,406 --> 00:49:13,199
Itu pasangan yang bagus untuk kacang kedelai.

777
00:49:13,284 --> 00:49:16,161
Satu pesanan kacang kedelai.

778
00:49:22,293 --> 00:49:24,294
-Dia kalah.
-Kau kalah.

779
00:49:24,837 --> 00:49:25,795
Oh, tuhan.

780
00:49:25,880 --> 00:49:30,383
Siapa yang berikutnya ingin menantang
Shi Rongkai tak terkalahkan?

781
00:49:33,304 --> 00:49:35,263
Minggir
Yao.

782
00:49:35,556 --> 00:49:37,557
-Oh, tidak.
-kau akan dibunuh, pria kecil.

783
00:49:44,357 --> 00:49:46,399
Jadi ke mana dia pergi?

784
00:49:49,820 --> 00:49:52,030
Yao, kau pahlawanku.

785
00:49:52,114 --> 00:49:54,991
Kecil, seperti gorila kecil.

786
00:49:57,119 --> 00:49:59,079
Pilih hadiahnya, hadiah apapun.

787
00:49:59,955 --> 00:50:02,290
Yang mana yang kau inginkan, Pak?

788
00:50:04,001 --> 00:50:05,377
Berikan aku yang itu

789
00:50:12,760 --> 00:50:15,387
Oke, oke.

790
00:50:15,471 --> 00:50:17,472
Oke, oke, bagaimana dengan yang satu ini?

791
00:50:17,556 --> 00:50:21,476
Apa yang Attila katakan
ketika ia berjalan melewati pintu?

792
00:50:22,061 --> 00:50:24,688
Sayang, aku pulang.

793
00:50:30,945 --> 00:50:32,487
Aku menyerah.

794
00:50:32,571 --> 00:50:34,948
Kurasa aku tidak selucu yang kupikir.

795
00:50:47,378 --> 00:50:51,881
-Tertawa yang imut
-Oh, tidak. Aku benci tertawa ku.

796
00:50:51,966 --> 00:50:53,883
Apa? Itu manis.

797
00:50:53,968 --> 00:50:56,886
ku pikir kau tidak memiliki
rasa humor.

798
00:50:56,971 --> 00:50:58,596
Tidak ada rasa humor?

799
00:51:22,913 --> 00:51:25,415
Sungguh cantik

800
00:51:25,499 --> 00:51:27,292
Ya.

801
00:51:28,002 --> 00:51:30,295
Ini bulan yang sama
kita lihat dari istana.

802
00:51:30,379 --> 00:51:34,841
Tidak, yang satu ini sama sekali berbeda.

803
00:51:35,593 --> 00:51:36,718
Kau benar.

804
00:51:36,802 --> 00:51:38,845
Aku tahu aku belum pernah 
melihat sesuatu seperti itu.

805
00:51:38,929 --> 00:51:40,221
Mulan.

806
00:51:40,306 --> 00:51:42,307
-Aku mendengarkan.
-Kami. . .

807
00:51:42,516 --> 00:51:44,768
-Itu. . .
-Semua dari kita. . .

808
00:51:45,644 --> 00:51:49,063
-Oh, tuhan.
-Fa Mulan, ini cinta.

809
00:51:49,148 --> 00:51:51,065
Yao dan aku sendiri, Chien-Po dan Su. . .

810
00:51:51,150 --> 00:51:52,859
Dan aku sendiri dan Bear Lingy.

811
00:51:52,943 --> 00:51:54,360
Maksudku, Ling.

812
00:51:58,657 --> 00:52:00,784
Pelukan kelompok

813
00:52:01,702 --> 00:52:04,037
aku sangat senang untuk kalian semua.

814
00:52:07,875 --> 00:52:09,375
Jendral Shang.

815
00:52:10,419 --> 00:52:12,796
Jenderal Shang
-Oh, gawat.

816
00:52:14,632 --> 00:52:17,634
Permisi, permisi, permisi.

817
00:52:17,718 --> 00:52:19,886
Jangan khawatir. Aku akan menangani ini.

818
00:52:20,554 --> 00:52:22,889
aku minta maaf menganggu pesta kecil kalian

819
00:52:23,557 --> 00:52:25,225
Ini akan menjadi baik.

820
00:52:25,309 --> 00:52:27,352
Shang, sebelum kau menarik kesimpulkan

821
00:52:27,436 --> 00:52:28,937
Biar aku jelaskan situasinya.

822
00:52:29,021 --> 00:52:30,897
Baik. Kenapa tidak kita mulai dengan ini?

823
00:52:31,398 --> 00:52:33,650
-Itu milikku.
-Semua milikmu?

824
00:52:33,734 --> 00:52:34,984
Atau apakah kau memiliki bantuan?

825
00:52:35,069 --> 00:52:38,363
"Jadi, ayah sayang
Aku tidak bisa menyelesaikan misi ini."

826
00:52:38,447 --> 00:52:41,741
"aku telah menyadari
bahwa tugasku adalah hatiku. "

827
00:52:41,826 --> 00:52:44,828
-Sekarang, siapa yang terdengar seperti itu?
-Mei tidak pernah bermaksud mengirim surat itu.

828
00:52:44,912 --> 00:52:47,872
Yang mulia, kalian bersumpah
untuk menikah di Qui Gong.

829
00:52:47,957 --> 00:52:50,959
Jika ayahmu melihat kalian sekarang
melanggar sumpah itu

830
00:52:51,043 --> 00:52:52,252
apa yang akan dia katakan?

831
00:52:54,255 --> 00:52:56,840
Kalian bertiga untuk mengawal
Yang Mulia

832
00:52:56,924 --> 00:52:58,591
kembalikan ke tenda mereka dengan segera.

833
00:52:58,676 --> 00:53:01,177
kau harus menjaga mereka.
kau tidak masuk tenda mereka.

834
00:53:01,262 --> 00:53:02,762
kau tidak berbicara kepada mereka.

835
00:53:02,847 --> 00:53:06,391
Tak sepatah kata pun, selamanya. 
Apakah mengerti?

836
00:53:06,475 --> 00:53:07,767
Ya, Pak.

837
00:53:22,199 --> 00:53:24,784
Shang, masalah nya
tidak seburuk tampaknya.

838
00:53:24,869 --> 00:53:27,328
-Masalahnya, Mulan, adalah kau.
-Apa?

839
00:53:27,413 --> 00:53:29,914
kau menempatkan perasaanmu sendiri
di atas segalanya.

840
00:53:29,999 --> 00:53:33,167
Tugas, kewajiban, tradisi
itu semua tak berarti apa-apa bagimu.

841
00:53:33,252 --> 00:53:35,044
Itu berarti segalanya bagiku.

842
00:53:35,129 --> 00:53:37,630
Hatiku memberitahuku tugasku
dan aku mengikutinya.

843
00:53:39,008 --> 00:53:40,884
Kau seorang prajurit brilian, Shang.

844
00:53:42,845 --> 00:53:47,849
kau berani, kau setia
tetapi kau tidak percaya hatimu.

845
00:53:49,184 --> 00:53:51,519
Kadang-kadang aku bertanya-tanya
jika kau bahkan memiliki sedikit saja

846
00:53:52,938 --> 00:53:55,899
Tugas ini telah jelas.

847
00:53:55,983 --> 00:53:58,484
Kita adalah orang 
yang sangat berbeda.

848
00:53:59,653 --> 00:54:01,237
Mungkin terlalu berbeda.

849
00:54:02,197 --> 00:54:03,364
Baik.

850
00:54:06,118 --> 00:54:07,827
Kita memiliki misi untuk diselesaikan

851
00:54:10,873 --> 00:54:12,165
Baik.

852
00:54:38,192 --> 00:54:40,360
Bukankah ini hari yang hebat?

853
00:54:57,503 --> 00:55:00,088
aku melihat si tampan tidak berbicara denganmu.

854
00:55:00,172 --> 00:55:02,340
Dan kau tidak berbicara dengan si tampan.

855
00:55:03,258 --> 00:55:05,134
kau tahu, kau selalu dapat
bicara padaku.

856
00:55:09,181 --> 00:55:12,100
Tunggu saja sampai dia menyadari
yang kulakukan untuknya

857
00:55:12,184 --> 00:55:14,185
cemberut akan berubah terbalik.

858
00:55:16,689 --> 00:55:18,272
Snapdragon?

859
00:55:18,357 --> 00:55:20,400
Itu saja, aku tidak berbicara denganmu.

860
00:55:24,405 --> 00:55:27,615
Kami sangat menyesal atas apa 
yang telah kami lakukan, Fa Mulan.

861
00:55:27,700 --> 00:55:30,326
kau menginspirasi kami untuk mengikuti hati kami.

862
00:55:30,411 --> 00:55:33,413
Dan kau membayarnya
dengan merusak hubunganmu.

863
00:55:33,497 --> 00:55:37,250
Tidak, kau membuka mataku
bagaimana jeleknya dia.

864
00:55:37,584 --> 00:55:39,210
aku berutang budi kepadamu, Mei.

865
00:55:51,765 --> 00:55:54,350
Perhatikan baik baik
Ini adalah negara penjahat.

866
00:56:00,733 --> 00:56:05,153
aku yakin kita bisa bicara
untuk putri, Yao.

867
00:56:05,237 --> 00:56:07,572
Apa? Kau tahu kita tidak bisa.

868
00:56:10,409 --> 00:56:14,287
Ya, Ling, aku juga berharap
kita bisa berbicara dengan mereka.

869
00:56:14,371 --> 00:56:17,540
Tapi seperti yang kau tahu, perintah adalah perintah.

870
00:56:17,624 --> 00:56:24,005
Ya, tetapi jika aku bisa berbicara dengan mereka
kau tahu apa yang akan kukatakan?

871
00:56:24,089 --> 00:56:28,593
Tidak, Ling.
Apa yang akan kau katakan jika kau bisa?

872
00:56:28,677 --> 00:56:32,722
aku akan memberitahu Ting Ting
dia Gadis tercantik, paling lucu

873
00:56:32,806 --> 00:56:35,933
Gadis paling luar biasa yang pernah kutemui.

874
00:56:36,560 --> 00:56:38,561
aku akan memberitahu Putri Su

875
00:56:38,645 --> 00:56:44,108
bahwa dia seperti jahe segar
pada mangkuk nasi dari hidupku.

876
00:56:45,736 --> 00:56:51,574
Dan aku akan memberitahu Mei
bahwa dia salah satu bayi yang tepat.

877
00:57:05,339 --> 00:57:08,508
Mulan, bagaimana menurutmu
tentang makan sedikit?

878
00:57:09,009 --> 00:57:12,428
Ayah ku mengatakan Perbedaan ini 
dapat membuat kau lebih kuat.

879
00:57:13,055 --> 00:57:16,182
Dia tidak menyadari bahwa 
Shang dan aku terlalu berbeda.

880
00:57:16,600 --> 00:57:19,894
kau tahu bahwa kau selalu punya aku.

881
00:57:20,145 --> 00:57:22,522
Tim Lama, kan?

882
00:57:23,982 --> 00:57:26,484
Kau selalu membantuku, Mushu.

883
00:57:27,027 --> 00:57:29,403
hanya melakukan yang terbaik yang aku bisa.

884
00:57:29,488 --> 00:57:32,782
Sungguh, aku tidak tahu apa 
yang akan kulakukan tanpamu.

885
00:57:33,325 --> 00:57:35,660
Kau teman terbaik yang pernah kumiliki.

886
00:57:41,166 --> 00:57:42,708
aku tidak tahan lagi.

887
00:57:42,793 --> 00:57:46,420
Satu-satunya hal yang salah
dengan kau dan Shang adalah aku.

888
00:57:46,505 --> 00:57:48,881
akulah di antara kalian.

889
00:57:48,966 --> 00:57:50,883
Apa yang kau bicarakan?

890
00:57:50,968 --> 00:57:53,344
Ini tidak seperti kau membuat kereta
masuk ke sungai.

891
00:57:53,428 --> 00:57:54,846
itu kecelakaan.

892
00:57:54,930 --> 00:57:57,348
Setelah beberapa upaya
di sengaja.

893
00:57:57,432 --> 00:58:01,060
Dan itu bukan kau di luar tenda Shang.

894
00:58:02,229 --> 00:58:03,354
Kau tahu bagaimana aku mengobrol.

895
00:58:03,438 --> 00:58:05,857
Dan kau membangunkannya setelah aku pergi?

896
00:58:05,941 --> 00:58:08,067
Itu pun tidak mudah
Orang itu tidurnya kuat.

897
00:58:08,152 --> 00:58:11,487
-Mushu, apa yang kau lakukan?
-Yah, aku memukul-mukul panci dan wajan.

898
00:58:11,572 --> 00:58:14,115
Tidak 
Apa yang kau lakukan?

899
00:58:14,199 --> 00:58:16,951
kau akan menikah.
Semuanya akan berubah.

900
00:58:17,035 --> 00:58:19,745
Aku akan kehilanganmu. Dan alasku.

901
00:58:19,830 --> 00:58:22,999
Maksudmu, kau ingin menjauhkan aku dengan Shan
agar kau dapat mempertahankan pekerjaanmu

902
00:58:23,083 --> 00:58:24,625
Maafkan aku.

903
00:58:24,710 --> 00:58:27,420
Apa yang kau lakukan 
tidak bisa di maafkan.

904
00:58:27,504 --> 00:58:30,506
Tapi kau dan Shang begitu berbeda.

905
00:58:30,591 --> 00:58:34,343
Tunggu sebentar.
Tidak seberbeda seperti yang ku pikir.

906
00:58:34,761 --> 00:58:38,598
Semua masalah tersebut, bukan kami. 
Tetapi kau.

907
00:58:40,267 --> 00:58:42,476
Aku harus berbicara dengan Shang
katakan padanya aku mencintainya.

908
00:58:43,395 --> 00:58:45,938
Mulan, aku akan membuatnya 
sesuai keinginanmu. Aku berjanji.

909
00:58:46,023 --> 00:58:48,107
Lupakan saja. kau telah cukup membantu.

910
00:58:48,650 --> 00:58:50,943
Shang. Shang.

911
00:58:52,029 --> 00:58:53,863
-Ini penyergapan.
-Bandit.

912
00:58:53,947 --> 00:58:55,781
Jaga perimeter. Selamatkan putri.

913
00:58:57,743 --> 00:58:59,493
Lari, lari
Kalian berdua, ambil emasnya.

914
00:58:59,578 --> 00:59:01,621
-Ayo.
-Kalian berdua, ikut aku.

915
00:59:01,997 --> 00:59:03,164
Aku mendapatkan mereka.

916
00:59:03,248 --> 00:59:04,790
Shang, aku akan menjagamu

917
00:59:08,670 --> 00:59:10,379
Pegang tanganku.

918
00:59:13,926 --> 00:59:16,552
-Tolong!
-Para putri.

919
00:59:16,970 --> 00:59:20,640
-Beraninya kau menyentuhku?
-Dia tidak mau mengalah.

920
00:59:20,724 --> 00:59:22,600
Angkut aja sekalian
Tidak

921
00:59:22,684 --> 00:59:24,393
Lepaskan tanganmu darinya

922
00:59:28,774 --> 00:59:30,983
Tolong!

923
00:59:31,068 --> 00:59:32,401
-Tidak!
-Mei.

924
00:59:32,486 --> 00:59:34,237
Yao!

925
00:59:34,613 --> 00:59:36,364
Tahan. Mari kita pergi.

926
00:59:40,327 --> 00:59:41,702
Tolong aku.

927
00:59:43,372 --> 00:59:44,872
Lari

928
00:59:45,666 --> 00:59:47,041
-Mei.
-Yao.

929
00:59:51,004 --> 00:59:52,296
Ayo.

930
01:00:06,895 --> 01:00:08,271
Mari kita pergi dari sini.

931
01:00:16,363 --> 01:00:18,239
Shang, tahan.

932
01:00:18,323 --> 01:00:22,285
-Ini tidak dapat menahan kita berdua.
-Pasti bisa, pasti bisa, Shang.

933
01:00:24,913 --> 01:00:26,080
Mulan.

934
01:00:27,582 --> 01:00:29,792
-Maafkan aku.
-Tolong.

935
01:00:31,295 --> 01:00:32,837
Shang.

936
01:00:32,921 --> 01:00:34,672
Shang!

937
01:01:23,221 --> 01:01:24,889
Shang.

938
01:01:47,162 --> 01:01:50,706
Fa Mulan, kami siap untuk pergi ke pernikahan.

939
01:01:50,791 --> 01:01:52,333
Tidak.

940
01:01:52,417 --> 01:01:55,169
Perintah kalian adalah 
untuk menjaga satu sama lain.

941
01:01:55,253 --> 01:01:56,921
Tapi. . .

942
01:01:58,090 --> 01:02:01,133
Kehilangan Shang tidak akan berarti.

943
01:02:01,718 --> 01:02:05,262
Tidak peduli apa yang diperlukan
aku akan menyelesaikan misi ini.

944
01:02:44,636 --> 01:02:46,011
Kuda bagus

945
01:02:49,182 --> 01:02:51,225
Apa maksudmu, mereka pergi?

946
01:02:51,309 --> 01:02:53,060
Ada kecelakaan, Tuan Chin.

947
01:02:53,145 --> 01:02:55,938
Rombongan kerajaan 
jatuh ke sungai dan hancur.

948
01:02:57,649 --> 01:03:00,693
Sebuah kerugian besar.

949
01:03:03,655 --> 01:03:07,241
Tapi itu tidak mengubah perjanjianku
dengan Kaisar.

950
01:03:07,325 --> 01:03:09,368
Dan kecuali dihormati

951
01:03:09,453 --> 01:03:13,539
Tidak ada aliansi
dengan Kerajaan Tengah.

952
01:03:13,623 --> 01:03:17,042
-Sebuah pernikahan dijanjikan.
-Dan pernikahan akan berlangsung.

953
01:03:19,713 --> 01:03:22,882
aku merasa terhormat menikah 
dengan seorang pangeran Qui Gong.

954
01:03:22,966 --> 01:03:24,091
kau?

955
01:03:24,176 --> 01:03:28,637
Tuanku, Fa Mulan, pahlawan Cina.

956
01:03:29,347 --> 01:03:35,269
Sebuah permata di mahkotamu 
jauh lebih bagus dari tiga putri.

957
01:03:39,441 --> 01:03:41,525
Ini tidak sesuai kesepakatan

958
01:03:41,610 --> 01:03:47,239
Namun, Persatuan Naga Emas
tersenyum padamu hari ini.

959
01:03:47,574 --> 01:03:53,078
Dan memandang tragedi itu
aku menerima tawaranmu.

960
01:03:53,288 --> 01:03:58,709
kau akan menjadi pengantin yang baik
untuk anak tertuaku, Pangeran Jeeki.

961
01:04:08,011 --> 01:04:09,512
Itukah dia?

962
01:04:09,596 --> 01:04:11,639
Dia sangat tua.

963
01:04:16,186 --> 01:04:20,648
Mulan mengatakan dia akan
menyelesaikan misi tidak peduli apapun.

964
01:04:20,732 --> 01:04:23,275
Tapi bagaimana dia bisa tanpa kita?

965
01:04:23,360 --> 01:04:24,735
Dengan mengambil tempat kalian

966
01:04:26,363 --> 01:04:27,696
Shang masih hidup.

967
01:04:27,781 --> 01:04:30,324
Shang, kau masih hidup. Kau masih hidup.

968
01:04:34,120 --> 01:04:35,287
Mulan benar.

969
01:04:35,372 --> 01:04:37,873
Tidak ada yang harus menikahi seseorang
yang tidak mereka cintai.

970
01:04:38,792 --> 01:04:40,084
Aku akan ke Qui Gong.

971
01:04:40,168 --> 01:04:42,962
-Kami akan ikut denganmu.
-Tidak, tidak. Kalian tinggallah di sini.

972
01:04:46,967 --> 01:04:48,884
Apakah kau mengatakan bahwa itu perintah?

973
01:04:48,969 --> 01:04:52,513
Aku akan mengatakan 
itu adalah saran yang ramah.

974
01:04:54,099 --> 01:04:55,182
Mari kita pergi.

975
01:05:08,071 --> 01:05:10,864
Sepertinya kita tidak akan se tim
setelah semuanya, Mushu.

976
01:05:13,118 --> 01:05:14,493
Mulan.

977
01:05:16,162 --> 01:05:20,040
aku akan menyerahkan 1.000 tiang
jika aku bisa menghentikan ini.

978
01:05:23,795 --> 01:05:27,673
Aku bahkan ragu Persatuan Naga Emas
bisa menghentikan ini sekarang.

979
01:05:30,552 --> 01:05:32,303
Selamat tinggal, Mushu.

980
01:06:16,556 --> 01:06:18,807
Rakyatku

981
01:06:18,892 --> 01:06:24,146
Persatuan Naga Emas
yang membimbing kita

982
01:06:24,230 --> 01:06:29,985
Hari ini Hari yang terberkati
untuk semua orang Qui Gong

983
01:06:45,043 --> 01:06:46,418
Tentu saja aku ingin menghentikannya.

984
01:06:46,503 --> 01:06:48,629
Tapi apa yang bisa satu naga kecil lakukan?

985
01:06:48,713 --> 01:06:51,423
Dengan ikatan dari sabuk ini

986
01:06:51,508 --> 01:06:56,970
kita akan bersatu tidak hanya dua kehidupan
tapi dua kerajaan.

987
01:07:00,684 --> 01:07:03,227
-Itu Jenderal Li Shang.
-Dia hidup.

988
01:07:08,566 --> 01:07:11,110
Ya, Shang datang menyelamatkan.

989
01:07:11,194 --> 01:07:14,279
Beruntung bagi Tuan Chin
karena aku akan cambuk pantatnya.

990
01:07:20,078 --> 01:07:21,120
Kau masih hidup.

991
01:07:21,204 --> 01:07:22,996
Aku tidak bisa membiarkan 
kau menikah tanpa ku.

992
01:07:23,081 --> 01:07:25,207
Jenderal, ini keterlaluan.

993
01:07:25,291 --> 01:07:28,961
-kau harus segera pergi.
-Aku tidak akan kemana-mana.

994
01:07:29,921 --> 01:07:32,840
-Apa yang kau lakukan?
-aku tidak tahu. aku melayang.

995
01:07:32,924 --> 01:07:36,301
Bagaimana kau berani 
menginjak-injak upacara sakral ini?

996
01:07:36,386 --> 01:07:39,138
Oh, ya ampun, dia akan merendahkan Shang

997
01:07:39,222 --> 01:07:42,057
Dimana Persatuan Naga
ketika kau membutuhkannya?

998
01:07:44,477 --> 01:07:46,311
Jangan ganggu aku sekarang, Jangkrik, Aku...

999
01:07:49,607 --> 01:07:52,818
aku punya ide.

1000
01:07:53,486 --> 01:07:57,030
Tuanku, aku cinta Mulan dan aku 
tidak peduli apa yang aturan katakan.

1001
01:07:57,323 --> 01:08:01,785
Jika dia memilih aku, aku berniat
untuk menikahinya di sini, sekarang

1002
01:08:01,870 --> 01:08:04,079
Anjing Kurang ajar

1003
01:08:04,164 --> 01:08:05,289
Tangkap dia

1004
01:08:05,373 --> 01:08:06,874
-Shang
-Mulan

1005
01:08:10,462 --> 01:08:14,006
Yo, ada apa dengan semua drama ini?

1006
01:08:15,675 --> 01:08:19,011
Persatuan Naga Emas
Dia hidup

1007
01:08:19,095 --> 01:08:20,304
Mushu?

1008
01:08:28,021 --> 01:08:30,105
kau benar, aku hidup

1009
01:08:30,190 --> 01:08:33,066
Jadi yang terbaik kau buang Pangsit ke sawah

1010
01:08:33,151 --> 01:08:35,569
dan katakan padaku mengapa 
kita tidak bersumpah sekarang

1011
01:08:35,653 --> 01:08:41,533
Tapi, yang maha kuasa, Jenderal Li Shang
bukan putra Qui Gong

1012
01:08:41,659 --> 01:08:43,160
Diam!

1013
01:08:44,496 --> 01:08:48,123
Akulah Persatuan Naga Emas

1014
01:08:48,208 --> 01:08:51,710
Dan aku yang memutuskan 
siapa yang akan disatukan

1015
01:08:52,212 --> 01:08:58,217
Mata hatiku telah melihat
ke seluruh China

1016
01:08:58,593 --> 01:09:03,764
Dan aku belum pernah melihat dua orang
yang lebih cocok pada satu sama lain

1017
01:09:03,848 --> 01:09:07,726
daripada pasangan serasi ini di sini, Mulan dan Shang

1018
01:09:08,144 --> 01:09:09,770
Berikan restu pada mereka, tolong?

1019
01:09:10,939 --> 01:09:13,774
Sekarang, kuperintahkan kepadamu
untuk segera melanjutkannya

1020
01:09:13,858 --> 01:09:15,984
Ya, Yang maha besar seperti yang kau perintah

1021
01:09:16,069 --> 01:09:18,654
Sekarang mari kita kembali ke bisnis
Mulan, kau cinta Shang?

1022
01:09:18,738 --> 01:09:20,155
Tentu saja
Shang, apakah engkau mengasihi Mulan?

1023
01:09:20,240 --> 01:09:21,490
Ya, sangat, berlanjut

1024
01:09:21,574 --> 01:09:24,576
Dengan kekuasaan yang diberikan kepadaku, oleh aku

1025
01:09:24,661 --> 01:09:28,038
Dengan ini aku sahkan kalian 
sebagai suami dan istri

1026
01:09:28,122 --> 01:09:29,915
Kau punya sesuatu untuk dikatakan
Tuan Chin?

1027
01:09:31,334 --> 01:09:32,709
Ya Maksudku, tidak

1028
01:09:32,794 --> 01:09:35,128
Maksudku, apa pun yang kau katakan

1029
01:09:42,762 --> 01:09:45,472
Dan selanjutnya, aku memberi titah

1030
01:09:45,557 --> 01:09:47,724
bahwa putri
Kerajaan Tengah

1031
01:09:47,809 --> 01:09:48,851
di manapun mereka berada

1032
01:09:48,935 --> 01:09:53,856
dilepaskan dari sumpah mereka dan memperbolehkan 
mereka menikahi siapapun yang mereka inginkan

1033
01:09:53,940 --> 01:09:56,233
Dan siapapun yang menyukai mereka
itu sangat penting

1034
01:09:56,818 --> 01:09:58,151
Kue Madu

1035
01:10:49,495 --> 01:10:52,998
Aku tidak percaya
Aku ditarik dari tugas

1036
01:10:54,334 --> 01:10:56,919
Yah, Mulan bahagia

1037
01:10:57,003 --> 01:10:59,671
Dan jika dia bahagia, aku bahagia.

1038
01:11:01,424 --> 01:11:02,966
Terima kasih, Jangkrik

1039
01:11:03,051 --> 01:11:04,927
Aku berbuat baik, bukan?

1040
01:11:05,011 --> 01:11:07,054
Lebih baik daripada kau beristirahat, Mushu

1041
01:11:07,138 --> 01:11:09,181
Aku punya sesi yoga saat fajar

1042
01:11:09,265 --> 01:11:12,142
dan aku tidak ingin terlambat
memberi salamku pada matahari

1043
01:11:12,226 --> 01:11:14,102
Dan jangan lupa

1044
01:11:14,187 --> 01:11:16,897
aku ingin dibangunkan
dari tidur kecantikanku

1045
01:11:16,981 --> 01:11:20,192
dengan pijat kaki yang enak dan lama

1046
01:11:21,110 --> 01:11:22,778
Aku pikir aku akan menjadi sakit

1047
01:11:31,537 --> 01:11:34,790
-Shang, apa yang kau lakukan?
-Tonton dan lihat

1048
01:11:34,874 --> 01:11:38,085
-Apa yang dia lakukan?
-Hal ini tidak bisa

1049
01:11:38,169 --> 01:11:40,963
Dia menggabungkan kuil keluarga

1050
01:11:41,172 --> 01:11:42,172
Tidak

1051
01:11:42,256 --> 01:11:45,133
Permisi, apa tepatnya?

1052
01:11:45,218 --> 01:11:46,426
Kau tahu, bagiku?

1053
01:11:46,511 --> 01:11:47,761
Ini berarti

1054
01:11:47,845 --> 01:11:49,680
Ya, apa, apa? Artinya apa?

1055
01:11:49,764 --> 01:11:54,518
sayangnya, kau tetap mendapat alasmu.

1056
01:11:54,602 --> 01:11:56,311
Ya

1057
01:11:56,396 --> 01:11:57,938
Aku kembali, sayang

1058
01:11:58,022 --> 01:12:00,148
aku kembali!

1059
01:12:02,485 --> 01:12:03,610
Ya

1060
01:12:06,864 --> 01:12:09,658
Jadi ini adalah Mushu yang terkenal?

1061
01:12:10,952 --> 01:12:13,996
Entah bagaimana 
aku membayangkanmu lebih besar

1062
01:12:14,580 --> 01:12:15,747
Katakan apa?

1063
01:12:15,832 --> 01:12:18,500
kau bercerita tentangku? 
Tentang kita?

1064
01:12:19,252 --> 01:12:22,170
aku tidak punya rahasia
dari suamiku, Mushu

1065
01:12:22,255 --> 01:12:24,339
Aku menceritakan semuanya

1066
01:12:24,757 --> 01:12:27,592
"Semuanya" segalanya?

1067
01:12:27,677 --> 01:12:31,596
Itu benar
Yang mulia Persatuan Naga Emas

1068
01:12:34,475 --> 01:12:35,892
Aku masih tidak mengerti

1069
01:12:35,977 --> 01:12:38,186
Apa gunanya menggabungkan kuil kita?

1070
01:12:38,271 --> 01:12:41,148
Itu memberi ku kembali alasku

1071
01:12:42,233 --> 01:12:44,067
Tunggu, tetapi dapatkah kau lakukan itu?

1072
01:12:44,152 --> 01:12:46,319
-Tidakkah ada aturannya?
-Tentu saja

1073
01:12:46,404 --> 01:12:48,697
Tepat sejajar dengan aturan
berdandan seperti seorang pria

1074
01:12:48,781 --> 01:12:50,198
dan bergabung dengan tentara

1075
01:12:51,451 --> 01:12:52,534
apa yang kau tahu?

1076
01:12:52,618 --> 01:12:54,786
Hal ini bisa bekerja setelah semuanya

1077
01:12:56,539 --> 01:12:59,124
Hei, yo, mana tukang pijatku?

1078
01:12:59,208 --> 01:13:01,918
Menyelamatkan China memberiku lelah
yang tidak akan kau percaya

1079
01:13:02,837 --> 01:13:04,296
Dan bagaimana dengan pedikurku?

1080
01:13:04,380 --> 01:13:06,298
Mari kita mulai semuanya

1081
01:13:06,382 --> 01:13:08,008
Dan seseorang panaskan minyaknya

1082
01:13:08,092 --> 01:13:10,218
aku tidak tahu
apa yang akan kita lakukan dengan itu

1083
01:13:10,303 --> 01:13:12,220
tapi itu akan menyenangkan

1084
01:13:12,305 --> 01:13:14,639
Apakah naga pahlawan mendapatkan
sesuatu yang kurang pantas?

1085
01:13:14,724 --> 01:13:16,058
Gambarlah kamar mandiku

1086
01:13:16,142 --> 01:13:21,480
Hangatkan handukku
bermanja manja ria di mulai

1087
01:13:24,692 --> 01:13:27,402
<font color="#00ff40">♪ I wanna be like other girls ♪</font>

1088
01:13:27,570 --> 01:13:30,280
<font color="#00ff40">♪ I wanna see what other girls see ♪</font>

1089
01:13:30,448 --> 01:13:33,575
<font color="#00ff40">♪ Just to be free like other girls ♪</font>

1090
01:13:35,328 --> 01:13:36,369
<font color="#00ff40">♪ Get to be ♪</font>

1091
01:13:36,537 --> 01:13:44,711
<font color="#00ff40">♪ Na-na-na, na-na-na ♪</font>

1092
01:13:44,879 --> 01:13:47,589
<font color="#00ff40">♪ Whoa ♪</font>

1093
01:13:47,757 --> 01:13:49,174
<font color="#00ff40">♪ To wear my old jeans ♪</font>

1094
01:13:49,342 --> 01:13:50,509
<font color="#00ff40">♪ To eat a whole cake ♪</font>

1095
01:13:50,676 --> 01:13:52,177
<font color="#00ff40">♪ Feel the sun on my feet ♪</font>

1096
01:13:52,345 --> 01:13:53,512
<font color="#00ff40">♪ -Be quiet
-Be crazy ♪</font>

1097
01:13:53,679 --> 01:13:55,847
<font color="#00ff40">♪ Be anything l want to be ♪</font>

1098
01:13:56,015 --> 01:13:59,017
<font color="#00ff40">♪ Dance around in my underwear ♪</font>

1099
01:13:59,185 --> 01:14:00,685
<font color="#00ff40">♪ To walk by myself ♪</font>

1100
01:14:00,853 --> 01:14:02,187
<font color="#00ff40">♪ Do nothing all day ♪</font>

1101
01:14:02,355 --> 01:14:03,522
<font color="#00ff40">♪ To eat a whole cake ♪</font>

1102
01:14:03,689 --> 01:14:04,940
<font color="#00ff40">♪ Be cranky
With frosting ♪</font>

1103
01:14:05,108 --> 01:14:06,358
<font color="#00ff40">♪ No cameras
No pressures ♪</font>

1104
01:14:06,526 --> 01:14:07,776
<font color="#00ff40">♪ No phoneys
No hair gel ♪</font>

1105
01:14:07,944 --> 01:14:11,905
<font color="#00ff40">♪ No people who think that
They know me but don't ♪</font>

1106
01:14:12,073 --> 01:14:15,867
<font color="#00ff40">♪ No platform shoes ♪</font>

1107
01:14:16,035 --> 01:14:18,703
<font color="#00ff40">♪ I wanna be like other girls ♪</font>

1108
01:14:18,871 --> 01:14:21,581
<font color="#00ff40">♪ I wanna see what other girls see ♪</font>

1109
01:14:21,749 --> 01:14:24,751
<font color="#00ff40">♪ Just to be free like other girls ♪</font>

1110
01:14:24,919 --> 01:14:27,295
<font color="#00ff40">♪ Whoa, whoa ♪</font>

1111
01:14:27,463 --> 01:14:30,215
<font color="#00ff40">♪ I wanna be like other girls ♪</font>

1112
01:14:30,383 --> 01:14:33,051
<font color="#00ff40">♪ I wanna see what other girls see ♪</font>

1113
01:14:33,219 --> 01:14:37,973
<font color="#00ff40">♪ Just to be free like other girls ♪</font>

1114
01:14:39,600 --> 01:14:40,642
<font color="#00ff40">♪ Get to be ♪</font>

1115
01:14:40,810 --> 01:14:48,984
<font color="#00ff40">♪ Na-na-na, na-na-na ♪</font>

1116
01:14:49,152 --> 01:14:51,903
<font color="#00ff40">♪ Whoa ♪</font>

1117
01:14:52,071 --> 01:14:53,446
<font color="#00ff40">♪ To stay in one place ♪</font>

1118
01:14:53,614 --> 01:14:54,781
<font color="#00ff40">♪ To sleep until Three ♪</font>

1119
01:14:54,949 --> 01:14:57,784
<font color="#00ff40">♪ -To meet a nice guy
-Who Iikes me for me ♪</font>

1120
01:14:57,952 --> 01:14:59,244
<font color="#00ff40">♪ No cameras
No pressures ♪</font>

1121
01:14:59,412 --> 01:15:00,662
<font color="#00ff40">♪ No phoneys
No hair gel ♪</font>

1122
01:15:00,830 --> 01:15:04,791
<font color="#00ff40">♪ No people who think that
They know me but don't ♪</font>

1123
01:15:04,959 --> 01:15:08,753
<font color="#00ff40">♪ No platform shoes ♪</font>

1124
01:15:08,921 --> 01:15:11,590
<font color="#00ff40">♪ I wanna be like other girls ♪</font>

1125
01:15:11,757 --> 01:15:14,467
<font color="#00ff40">♪ I wanna see what other girls see ♪</font>

1126
01:15:14,635 --> 01:15:18,763
<font color="#00ff40">♪ Just to be free like other girls ♪</font>

1127
01:15:18,931 --> 01:15:21,600
<font color="#00ff40">♪ -I wanna be like other girls
-Other girIs ♪</font>

1128
01:15:21,767 --> 01:15:24,436
<font color="#00ff40">♪ I wanna see what other girls see ♪</font>

1129
01:15:24,604 --> 01:15:27,606
<font color="#00ff40">♪ Just to be free like other girls ♪</font>

1130
01:15:27,773 --> 01:15:30,150
<font color="#00ff40">♪ Whoa, whoa ♪</font>

1131
01:15:30,318 --> 01:15:33,028
<font color="#00ff40">♪ -I wanna be like other girls
-Other girIs ♪</font>

1132
01:15:33,196 --> 01:15:35,864
<font color="#00ff40">♪ I wanna see what other girls see ♪</font>

1133
01:15:36,032 --> 01:15:38,658
<font color="#00ff40">♪ -Just to be free like other girls
-I wanna be Iike ♪</font>

1134
01:15:38,826 --> 01:15:41,620
<font color="#00ff40">♪ I wanna see what other girls ♪</font>

1135
01:15:41,787 --> 01:15:44,331
<font color="#00ff40">♪ -Just to be free like other girls
-I wanna be Iike ♪</font>

1136
01:15:44,498 --> 01:15:47,626
<font color="#00ff40">♪ I wanna see what other girls ♪</font>

1137
01:15:48,169 --> 01:15:49,628
<font color="#00ff40">♪ Get to be ♪</font>

1138
01:16:16,072 --> 01:16:21,701
<font color="#00ff40">♪ I'll show you worlds you've never seen ♪</font>

1139
01:16:21,994 --> 01:16:27,082
<font color="#00ff40">♪ The sun and moon and shadows ♪</font>

1140
01:16:27,250 --> 01:16:33,004
<font color="#00ff40">♪ The rainbow's arch
The mountain stream ♪</font>

1141
01:16:33,172 --> 01:16:38,385
<font color="#00ff40">♪ The summer's clouds ♪</font>

1142
01:16:38,552 --> 01:16:44,224
<font color="#00ff40">♪ And the winter's dreams ♪</font>

1143
01:16:44,558 --> 01:16:50,730
<font color="#00ff40">♪ I'll play you sounds
You've never heard ♪</font>

1144
01:16:50,898 --> 01:16:56,027
<font color="#00ff40">♪ The waterfaII
The river ♪</font>

1145
01:16:56,195 --> 01:17:01,950
<font color="#00ff40">♪ The thunder of the hummingbird ♪</font>

1146
01:17:02,118 --> 01:17:07,747
<font color="#00ff40">♪ The whisper of the snow ♪</font>

1147
01:17:09,542 --> 01:17:12,752
<font color="#00ff40">♪ What if you never know ♪</font>

1148
01:17:12,920 --> 01:17:15,547
<font color="#00ff40">♪ How much you cared ♪</font>

1149
01:17:15,715 --> 01:17:22,137
<font color="#00ff40">♪ Till you are parted
By a stormy sea ♪</font>

1150
01:17:22,555 --> 01:17:26,141
<font color="#00ff40">♪ How could I let you go? ♪</font>

1151
01:17:26,309 --> 01:17:29,227
<font color="#00ff40">♪ How couId I bear ♪</font>

1152
01:17:29,395 --> 01:17:32,105
<font color="#00ff40">♪ My life without you ♪</font>

1153
01:17:32,273 --> 01:17:37,902
<font color="#00ff40">♪ Here with me? ♪</font>

1154
01:17:38,112 --> 01:17:43,825
<font color="#00ff40">♪ The worId's a door
That's open wide ♪</font>

1155
01:17:43,993 --> 01:17:48,788
<font color="#00ff40">♪ Because you're here beside me ♪</font>

1156
01:17:49,415 --> 01:17:56,129
<font color="#00ff40">♪ And with the moon and sun
To guide me ♪</font>

1157
01:17:56,672 --> 01:18:01,676
<font color="#00ff40">♪ Now my heart can fly ♪</font>

1158
01:18:02,511 --> 01:18:06,139
<font color="#00ff40">♪ Now our hearts ♪</font>

1159
01:18:06,307 --> 01:18:12,604
<font color="#00ff40">♪ Can be ♪</font>

1160
01:18:13,439 --> 01:18:20,111
<font color="#00ff40">♪ Free ♪</font>

1161
01:18:20,136 --> 01:22:01,336
Translated By :
<font color="#ff80ff"> Novi <font color="#00ffff">(NopNop idfl.us)</font> ™</font>