1
00:01:07,589 --> 00:01:09,357
Monsieur Morgan.

2
00:01:26,944 --> 00:01:28,478
Monsieur Morgan.

3
00:01:28,480 --> 00:01:32,682
You have to let them
take her. Please.

4
00:01:33,451 --> 00:01:35,252
No!

5
00:01:43,195 --> 00:01:44,296
I am not leaving her.

6
00:01:44,298 --> 00:01:50,035
- I'm not leaving her.
- Let me go!

7
00:01:50,037 --> 00:01:51,677
Don't touch her!
Don't you dare touch her!

8
00:02:18,634 --> 00:02:20,268
Damn!

9
00:03:54,306 --> 00:03:58,142
- Monsieur Morgan!
- Damn!

10
00:03:58,143 --> 00:03:58,844
Monsieur Morgan?!

11
00:03:58,845 --> 00:04:04,383
Madame Dune?
What are you doing here?

12
00:04:04,385 --> 00:04:06,351
What do you mean?

13
00:04:06,352 --> 00:04:07,253
It's Tuesday.

14
00:04:07,254 --> 00:04:09,321
It's Wednesday, monsieur.

15
00:04:09,323 --> 00:04:10,823
Wednesday? Are you sure?

16
00:04:10,825 --> 00:04:13,125
Yes, monsieur.

17
00:04:28,343 --> 00:04:33,214
Would you like me to make you
some breakfast, monsieur?

18
00:04:33,216 --> 00:04:35,150
No, thank you.

19
00:04:35,152 --> 00:04:37,486
How about some lunch later?

20
00:04:37,488 --> 00:04:39,321
No, thank you.

21
00:04:40,724 --> 00:04:42,190
I'm going out to lunch.

22
00:04:42,192 --> 00:04:44,827
But it's Wednesday, monsieur.

23
00:04:44,829 --> 00:04:47,530
Your lunch with Madame Léry
is on Thursdays.

24
00:04:47,532 --> 00:04:50,500
- Unless you changed it?
- Yeah. No.

25
00:04:50,502 --> 00:04:51,667
But... don't answer that!

26
00:04:51,669 --> 00:04:56,406
<i>Oui, bonjour?
Oui, madame Karen, il est là.</i>

27
00:05:49,199 --> 00:05:50,933
4,50, monsieur.

28
00:05:50,935 --> 00:05:52,367
<i>- 4, 50.
- Merci.</i>

29
00:05:52,369 --> 00:05:55,405
<i>- Merci à vous.
- Bonne journée. Au revoir.</i>

30
00:05:55,406 --> 00:05:55,839
Monsieur?

31
00:05:55,840 --> 00:05:59,442
Yes, I would like a ham
and cheese baguette to go,

32
00:05:59,444 --> 00:06:01,945
with the pickle on the side.

33
00:06:04,283 --> 00:06:07,551
<i>Jambon, that one.</i>

34
00:06:07,819 --> 00:06:12,556
Take the pickles off.
And put the pickles on the side.

35
00:06:13,593 --> 00:06:17,229
Like always, monsieur?
No pickles, and water?

36
00:06:17,230 --> 00:06:17,997
Thank you.

37
00:06:32,946 --> 00:06:34,715
Thank you.

38
00:06:36,652 --> 00:06:39,987
Thank you...
mademoiselle.

39
00:06:40,888 --> 00:06:43,490
- Bye.
- Bye.

40
00:07:00,543 --> 00:07:03,379
Now speak after me:

41
00:07:03,847 --> 00:07:06,016
<i>J'ai faim.</i>

42
00:07:06,817 --> 00:07:09,419
<i>Je t'aime.</i>

43
00:07:09,421 --> 00:07:10,820
Can I eat my lunch now?

44
00:07:10,822 --> 00:07:15,059
<i>You're never going to learn
the language this way, chéri.</i>

45
00:07:15,061 --> 00:07:18,696
I don't have to.
I have you.

46
00:07:20,432 --> 00:07:21,599
But what if...

47
00:07:21,601 --> 00:07:25,871
<i>What if we enjoy "la dejeuner"?</i>

48
00:07:25,873 --> 00:07:26,873
<i>Le déjeuner.</i>

49
00:07:26,874 --> 00:07:31,376
<i>Le déjeuner.
S'il vous plait?</i>

50
00:07:35,082 --> 00:07:37,483
<i>S'il te plait.</i>

51
00:07:39,653 --> 00:07:41,821
<i>S'il te plait.</i>

52
00:08:14,391 --> 00:08:16,126
Pardon.

53
00:08:16,928 --> 00:08:20,497
Pardon.

54
00:09:09,586 --> 00:09:12,053
- I'm sorry. I'm sorry.
- Yeah, sorry, sorry.

55
00:09:12,055 --> 00:09:15,191
You okay?

56
00:09:15,193 --> 00:09:16,993
Yes, thank you.

57
00:09:16,995 --> 00:09:18,995
Pardon.

58
00:09:24,868 --> 00:09:28,439
Those steps are tricky when they're wet.
They can be.

59
00:09:28,441 --> 00:09:30,641
Thank you, you're very kind.

60
00:09:30,643 --> 00:09:32,876
<i>De rien, monsieur.</i>

61
00:09:36,482 --> 00:09:40,084
Would you maybe like me to walk you home?
Do you live near here?

62
00:09:40,086 --> 00:09:43,855
Thank you, that...
that's not really necessary.

63
00:09:43,857 --> 00:09:45,925
I really don't mind.
I've got time.

64
00:09:45,927 --> 00:09:50,496
See now?
I am now officially Girl Scout material.

65
00:09:50,497 --> 00:09:51,097
Pardon?

66
00:09:51,098 --> 00:09:56,636
Sorry, uh... um...
it's not far.

67
00:10:16,960 --> 00:10:19,161
This is my place.

68
00:10:19,596 --> 00:10:21,930
You've been very kind.

69
00:10:21,932 --> 00:10:23,966
May I buy you a cup of coffee?

70
00:10:23,968 --> 00:10:26,035
I'm sorry, but I can't.

71
00:10:26,037 --> 00:10:27,203
I've got to go to class.

72
00:10:27,205 --> 00:10:29,205
But thank you very much
for the invitation.

73
00:10:29,207 --> 00:10:32,509
- You're a student?
- No, I'm a teacher.

74
00:10:32,511 --> 00:10:33,776
Really? So am I!

75
00:10:33,778 --> 00:10:36,580
Really?
What do you teach?

76
00:10:36,582 --> 00:10:38,716
<i>Well so was I.</i>

77
00:10:38,718 --> 00:10:42,019
Philosophy. And you?

78
00:10:42,021 --> 00:10:44,054
Cha cha.

79
00:10:45,958 --> 00:10:47,259
<i>Au revoir.</i>

80
00:10:47,261 --> 00:10:49,694
Good-bye. Thank you.

81
00:10:49,696 --> 00:10:51,630
<i>De rien.</i>

82
00:11:18,961 --> 00:11:21,229
<i>- Susan?
- Susan?</i>

83
00:11:21,230 --> 00:11:22,097
It's 7 a.m.

84
00:11:22,098 --> 00:11:27,036
Why would Susan call you at 7 a.m.?
Isn't she there?

85
00:11:28,872 --> 00:11:30,573
<i>Hi, Dad.</i>

86
00:11:30,575 --> 00:11:31,941
Is everything alright?

87
00:11:31,943 --> 00:11:35,010
<i>- Yeah.
- Where is Susan?</i>

88
00:11:35,012 --> 00:11:39,215
<i>Yeah. She's just...
visiting her mom for a couple of days.</i>

89
00:11:39,217 --> 00:11:40,884
Then why are you whispering?

90
00:11:40,886 --> 00:11:44,254
<i>Kyle's here.
He had a bad dream.</i>

91
00:11:44,256 --> 00:11:50,661
Yeah, well, I was just checking in.
How is everyone?

92
00:11:50,662 --> 00:11:51,296
<i>We're fine.</i>

93
00:11:51,297 --> 00:11:53,764
Did you buy your tickets yet?

94
00:11:53,766 --> 00:11:57,069
<i>No... um, I need to talk
to you about that.</i>

95
00:11:57,071 --> 00:12:00,172
<i>We might not be able
to come over this year.</i>

96
00:12:00,174 --> 00:12:03,609
<i>Susan might have other plans.</i>

97
00:12:03,611 --> 00:12:06,079
Oh, I see.

98
00:12:06,081 --> 00:12:08,281
What other plans?

99
00:12:08,983 --> 00:12:10,984
<i>Hang on.</i>

100
00:12:10,986 --> 00:12:12,619
<i>Hello, Grandpa.</i>

101
00:12:12,621 --> 00:12:14,087
Hello, Kyle, how are you?

102
00:12:14,089 --> 00:12:17,858
<i>- Not bad. And you?
- Not so bad myself.</i>

103
00:12:17,860 --> 00:12:20,327
<i>Mom said we're not gonna
see you this summer.</i>

104
00:12:20,329 --> 00:12:25,867
Uh, listen, Kyle, um...

105
00:12:25,869 --> 00:12:27,669
I-I gotta go.

106
00:12:27,671 --> 00:12:32,007
Will you tell your father
we'll talk another time?

107
00:12:32,009 --> 00:12:33,341
<i>Okay.</i>

108
00:13:27,135 --> 00:13:29,403
Damn.

109
00:13:30,338 --> 00:13:32,339
She is waiting,
Monsieur Morgan.

110
00:13:32,341 --> 00:13:36,010
- For quite a while, I might add.
- Thank you.

111
00:13:36,012 --> 00:13:41,983
I'm sorry I'm late, Colette.
I lost track of all time.

112
00:13:42,418 --> 00:13:44,486
You are forgived.

113
00:13:44,987 --> 00:13:46,756
<i>You are forgiven.</i>

114
00:13:46,758 --> 00:13:48,725
Ah, yes. Thank you.

115
00:13:48,727 --> 00:13:51,828
<i>- Voici.
- Merci.</i>

116
00:13:51,830 --> 00:13:56,366
<i>No need for a bad...
how would you say mauvaise conscience?</i>

117
00:13:56,368 --> 00:13:58,902
- Conscience?
- Conscience.

118
00:13:58,904 --> 00:14:04,041
Yes! So it's the same,
only you say it differently.

119
00:14:04,043 --> 00:14:06,043
Isn't that I think strange?

120
00:14:06,045 --> 00:14:09,280
<i>We say science
and you say science.</i>

121
00:14:09,282 --> 00:14:11,082
<i>We say conscience
and you say...</i>

122
00:14:11,084 --> 00:14:16,889
<i>- Conscience.
- Conscience. It's a mystery, non?</i>

123
00:14:17,357 --> 00:14:20,059
I'm so fond of our
little lessons, Matthew.

124
00:14:20,061 --> 00:14:24,163
I hope you will never get
tired of my terrible accent.

125
00:14:26,200 --> 00:14:29,369
Will you order maybe in French?
Have some practice?

126
00:14:29,371 --> 00:14:31,004
Not if you're hungry.

127
00:14:31,006 --> 00:14:35,876
Okay. All right, I will order.
The same like always?

128
00:14:35,878 --> 00:14:37,211
<i>Ouais. Y-yes.</i>

129
00:15:06,846 --> 00:15:09,180
<i>Non, merci.</i>

130
00:15:14,486 --> 00:15:16,955
Far away from home, eh?

131
00:15:16,957 --> 00:15:21,026
Actually, this is my home.
Paris, that is.

132
00:15:21,028 --> 00:15:23,361
Really.
What's your area?

133
00:15:23,363 --> 00:15:26,933
- St. Germain.
- I meant as a collector.

134
00:15:26,935 --> 00:15:30,169
No, I'm... I'm not
actually a collector.

135
00:15:30,171 --> 00:15:32,505
No. I'm thinking
about it, though.

136
00:15:32,507 --> 00:15:34,173
Well, let me
tell you something.

137
00:15:34,175 --> 00:15:36,442
And don't get me wrong.
But... small goals.

138
00:15:36,444 --> 00:15:41,281
That's what you have to do.
Keep your expectations low.

139
00:15:41,549 --> 00:15:43,317
To get started
at your age, well...

140
00:15:43,319 --> 00:15:45,886
I've been doing this for
35 years and I tell you,

141
00:15:45,888 --> 00:15:47,255
I have yet to
scratch the surface.

142
00:15:47,257 --> 00:15:50,892
Really? I thought
stamp collecting was for...

143
00:15:50,894 --> 00:15:52,160
Trust me.

144
00:15:52,162 --> 00:15:55,029
It's just starting
to get interesting.

145
00:15:55,031 --> 00:15:57,967
I took on Scandinavia
in the '70s,

146
00:15:57,969 --> 00:16:00,035
but after a few years
I realized

147
00:16:00,037 --> 00:16:01,403
there was no way
I was gonna get together

148
00:16:01,405 --> 00:16:04,540
a decent collection
in one lifetime.

149
00:16:04,542 --> 00:16:07,911
So... I narrowed it down.

150
00:16:11,415 --> 00:16:14,217
- To what?
- Sweden.

151
00:16:14,219 --> 00:16:17,388
Now I'm starting
to look at Iceland.

152
00:16:17,390 --> 00:16:20,091
Interesting island.
Not a lot of mail.

153
00:16:20,093 --> 00:16:24,929
If you want my advice:
Think Eastern Europe.

154
00:16:30,403 --> 00:16:33,672
Romania is down
that way to your left.

155
00:16:52,661 --> 00:16:54,995
Pardon!

156
00:17:21,726 --> 00:17:23,226
Hello!

157
00:17:24,462 --> 00:17:28,099
Well! What a surprise.

158
00:17:28,467 --> 00:17:30,501
Nice to see you again.

159
00:17:30,503 --> 00:17:32,236
Yeah.

160
00:17:36,976 --> 00:17:38,344
I am getting off here...

161
00:17:38,346 --> 00:17:41,714
Me too, me too.

162
00:17:50,291 --> 00:17:51,391
Where you going?

163
00:17:51,393 --> 00:17:53,560
Home, I'm going home.

164
00:17:53,562 --> 00:17:57,163
And I really don't have
to say everything twice.

165
00:17:57,165 --> 00:18:00,768
I'm afraid you've missed your stop.
This is a bit far from your home.

166
00:18:00,770 --> 00:18:02,403
Unless you really like to walk.

167
00:18:02,405 --> 00:18:03,637
I do, but...
to tell you the truth,

168
00:18:03,639 --> 00:18:10,379
I didn't really want to get
off until I said hello to you.

169
00:18:10,381 --> 00:18:12,080
Really?

170
00:18:12,648 --> 00:18:15,617
So... hello again.

171
00:18:16,786 --> 00:18:18,454
Hello.

172
00:18:19,289 --> 00:18:20,323
How are you?

173
00:18:20,325 --> 00:18:23,026
I'm very well, thank you.

174
00:18:23,227 --> 00:18:26,262
I'll get the next one back.

175
00:18:35,206 --> 00:18:38,376
You don't have to wait
with me, you know.

176
00:18:38,378 --> 00:18:41,613
My name is Pauline.
Laubie.

177
00:18:41,615 --> 00:18:42,814
<i>Et vous?</i>

178
00:18:42,816 --> 00:18:44,516
Matthew. Matthew Morgan.

179
00:18:44,518 --> 00:18:47,285
Happy to do your acquaintance,
Matthew Morgan.

180
00:18:47,287 --> 00:18:50,189
- Make your acquaintance.
- Yeah.

181
00:18:50,191 --> 00:18:52,491
<i>No. It's make
your acquaintance,</i>

182
00:18:52,493 --> 00:18:54,260
<i>not do your acquaintance.</i>

183
00:18:54,262 --> 00:19:00,467
Oh, okay. I never understand
the difference between the two.

184
00:19:00,469 --> 00:19:03,503
Yeah, it's really quite...

185
00:19:05,807 --> 00:19:07,541
confusing.

186
00:19:08,811 --> 00:19:10,211
Maybe if you're not too busy

187
00:19:10,213 --> 00:19:12,313
you could come by
my school some time.

188
00:19:12,315 --> 00:19:17,351
I mean, only of course
if you have time...

189
00:19:17,353 --> 00:19:19,655
I have more time than I need.

190
00:19:19,657 --> 00:19:23,425
You could take a lesson.
First one is free.

191
00:19:23,427 --> 00:19:25,160
Oh, great.

192
00:19:27,097 --> 00:19:28,231
Here.

193
00:19:28,233 --> 00:19:32,802
This is my school. I work Monday,
Tuesday, Wednesday and Friday.

194
00:19:32,804 --> 00:19:37,273
I don't work Thursday.
But you can come anytime.

195
00:19:39,711 --> 00:19:41,645
Well, thank you.

196
00:19:45,717 --> 00:19:48,587
Your bus is here.

197
00:19:48,589 --> 00:19:50,388
Thank you.

198
00:21:14,982 --> 00:21:21,589
There are 24 different kinds
of birds on Romanian stamps...

199
00:21:22,624 --> 00:21:27,761
and that's just
between 1964 and 1994.

200
00:21:31,801 --> 00:21:33,935
Is that a lot?

201
00:21:36,339 --> 00:21:38,441
I have no idea.

202
00:21:46,283 --> 00:21:48,652
Matthew!
I am not late, am I?

203
00:21:48,654 --> 00:21:50,587
No. Not at all.
No, no.

204
00:21:50,589 --> 00:21:51,788
This is very exciting.

205
00:21:51,790 --> 00:21:58,630
Um, maybe this isn't
such a great idea, Colette.

206
00:21:58,632 --> 00:21:59,697
What do you mean?

207
00:21:59,699 --> 00:22:03,334
I won't be able to understand the
instructions, and the clothes.

208
00:22:03,336 --> 00:22:05,837
Oh no, no, no. No excuses
this time, Matthew.

209
00:22:05,839 --> 00:22:09,575
You brought me here, now we will go in.
I will translate.

210
00:22:09,577 --> 00:22:11,343
I don't know anything
about dancing.

211
00:22:11,345 --> 00:22:14,580
I don't dance.
I never did dance, I...

212
00:22:42,713 --> 00:22:45,947
<i>Merci.</i>

213
00:23:01,766 --> 00:23:05,536
- Do you know each other?
- Sort of.

214
00:23:09,775 --> 00:23:12,344
<i>Deux, trois,
cha-cha-cha,</i>

215
00:23:12,346 --> 00:23:15,413
<i>et deux,
trois, cha-cha-cha.</i>

216
00:23:27,761 --> 00:23:29,062
<i>Et bien voilà!</i>

217
00:24:33,834 --> 00:24:38,070
- I hope you enjoyed your lesson.
- Very much, thank you.

218
00:24:40,676 --> 00:24:42,075
<i>Merci.</i>

219
00:24:46,014 --> 00:24:49,049
Me too.
Matthew teaches me.

220
00:24:49,217 --> 00:24:51,085
We don't want to keep you.

221
00:24:51,087 --> 00:24:52,821
Come back soon.

222
00:24:52,823 --> 00:24:54,756
Thank you.

223
00:26:22,053 --> 00:26:26,790
<i>Monsieur.
Excusez-moi, mais vous arrivez trop tard.</i>

224
00:26:26,792 --> 00:26:28,625
I'm sorry?

225
00:26:28,627 --> 00:26:29,726
You are too late.

226
00:26:29,728 --> 00:26:33,798
The "Jolly 70s" class
started half an hour ago.

227
00:26:33,800 --> 00:26:35,900
Oh, I'm not here for the class.

228
00:26:35,902 --> 00:26:37,335
I'm here to see Pauline.

229
00:26:37,337 --> 00:26:39,771
Matthew!

230
00:26:39,773 --> 00:26:42,308
Hi, I'm sorry.
I didn't want to interrupt.

231
00:26:42,310 --> 00:26:44,910
That's okay.
Do you want to join us?

232
00:26:44,912 --> 00:26:47,112
Oh no, I don't think so.

233
00:26:47,114 --> 00:26:51,818
I've got half an hour left.
You want to come and watch?

234
00:26:52,621 --> 00:26:53,621
Okay.

235
00:26:58,660 --> 00:27:03,998
<i>Cinq, six, cinq,
six, sept, huit.</i>

236
00:28:26,323 --> 00:28:30,159
<i>Bravo! C'était très bien!</i>

237
00:28:30,394 --> 00:28:32,362
You're not obliged to have
lunch with me, Pauline.

238
00:28:32,364 --> 00:28:39,002
I know. But you're obliged to
have lunch with me, Mr. Morgan!

239
00:28:39,336 --> 00:28:41,238
You wait for me here,
I'll be right back.

240
00:28:41,240 --> 00:28:43,908
I've got a surprise for you.

241
00:29:47,145 --> 00:29:48,779
Matthew!

242
00:29:56,455 --> 00:29:59,023
This will be our bench.

243
00:29:59,025 --> 00:30:00,224
You got us hot dogs?

244
00:30:00,226 --> 00:30:03,529
I thought maybe
you were homesick.

245
00:30:13,875 --> 00:30:14,875
Careful!

246
00:30:14,876 --> 00:30:17,544
Ohh! What a klutz
I am.

247
00:30:17,546 --> 00:30:23,217
I'm sorry. I shouldn't
have made you eat out here.

248
00:30:23,218 --> 00:30:24,152
I like it here.

249
00:30:24,153 --> 00:30:28,489
Anyway, I could use
a little chaos in my life.

250
00:30:29,224 --> 00:30:32,394
- I'm afraid it's ruined.
- That's okay.

251
00:30:32,396 --> 00:30:35,463
So you think I'm chaotic?

252
00:30:36,332 --> 00:30:38,466
Unpredictable.

253
00:30:40,570 --> 00:30:44,373
Well, I hope it didn't
ruin your appetite.

254
00:30:44,375 --> 00:30:46,409
Absolutely not.

255
00:30:50,547 --> 00:30:52,983
You shaved your beard.

256
00:30:52,985 --> 00:30:54,017
Yeah.

257
00:30:54,019 --> 00:30:55,919
Don't you like it?

258
00:30:55,921 --> 00:30:57,387
I do.

259
00:30:57,389 --> 00:31:02,994
But I liked your beard.
It reminded me of my father.

260
00:31:02,996 --> 00:31:05,496
Well, I hope
you like your father.

261
00:31:05,498 --> 00:31:07,232
I did.

262
00:31:08,367 --> 00:31:10,602
He's dead.

263
00:31:11,272 --> 00:31:12,272
Oh, I'm sorry.

264
00:31:12,273 --> 00:31:16,909
- It was a long time ago.
- I didn't realize that.

265
00:31:24,518 --> 00:31:26,519
Your hair.

266
00:31:26,520 --> 00:31:27,355
What?

267
00:31:27,356 --> 00:31:29,522
It's so like my wife's hair.

268
00:31:29,524 --> 00:31:32,960
Well, I hope
you like your wife.

269
00:31:32,962 --> 00:31:34,996
I did. She's dead.

270
00:31:34,998 --> 00:31:37,899
Matthew.
That's not funny.

271
00:31:37,901 --> 00:31:41,336
I'm not kidding.
She died.

272
00:31:41,338 --> 00:31:46,642
Three years, two months
and 11 days ago.

273
00:31:52,082 --> 00:31:54,651
You want to talk about it?

274
00:31:59,023 --> 00:32:00,456
No.

275
00:32:13,239 --> 00:32:15,140
Oh, shit.

276
00:32:21,281 --> 00:32:25,251
Matthew, this is Lucien.
Lucien, this is Matthew.

277
00:32:26,954 --> 00:32:28,654
I'm really glad you came by.

278
00:32:28,656 --> 00:32:31,057
I'll see you soon, okay?

279
00:32:31,059 --> 00:32:32,559
Yeah.

280
00:32:32,561 --> 00:32:34,728
- Bye, Matthew.
- Bye.

281
00:33:05,997 --> 00:33:07,330
I'm early.

282
00:33:07,332 --> 00:33:09,532
You certainly are.

283
00:33:09,534 --> 00:33:11,468
Is it okay?

284
00:33:11,470 --> 00:33:13,704
Uh... come in.

285
00:33:22,215 --> 00:33:25,150
This is a very nice apartment.

286
00:33:25,152 --> 00:33:28,120
My wife found it for us.

287
00:33:29,789 --> 00:33:31,758
Have you read all those books?

288
00:33:31,760 --> 00:33:34,093
I'm afraid so.

289
00:33:34,361 --> 00:33:35,495
What are you doing with them?

290
00:33:35,497 --> 00:33:39,298
I'm selling them.
I don't want them anymore.

291
00:33:39,300 --> 00:33:42,469
You must have someone
who wants them, no?

292
00:33:42,471 --> 00:33:44,571
No, I don't.

293
00:33:54,350 --> 00:33:55,517
You have a car?

294
00:33:55,519 --> 00:33:58,787
I wish you'd sound a little less surprised,
but yes, I do.

295
00:33:58,789 --> 00:34:03,592
I'm sorry, Matthew,
but I did meet you on the bus.

296
00:34:03,594 --> 00:34:05,227
Yes.

297
00:34:06,129 --> 00:34:07,730
Imagine that.

298
00:34:12,203 --> 00:34:14,104
Thank you.

299
00:34:43,370 --> 00:34:45,438
We have a reservation.

300
00:34:47,209 --> 00:34:48,608
Morgan.

301
00:35:02,458 --> 00:35:03,492
<i>Merci.</i>

302
00:35:03,494 --> 00:35:06,595
Pauline, come in here.

303
00:35:13,303 --> 00:35:15,371
We'll take this table.

304
00:35:15,373 --> 00:35:17,406
MAîTRE D': Monsieur...

305
00:35:17,741 --> 00:35:20,409
Mademoiselle...

306
00:35:20,677 --> 00:35:22,913
...is perfect, thank you!

307
00:35:22,915 --> 00:35:24,448
And we'll have two glasses

308
00:35:24,450 --> 00:35:29,286
<i>of your best champagne,
s'il te plait.</i>

309
00:35:32,658 --> 00:35:34,526
<i>Merci.</i>

310
00:35:35,194 --> 00:35:36,728
<i>S'il vous plait.</i>

311
00:35:36,730 --> 00:35:39,230
<i>S'il vous plait.</i>

312
00:35:40,733 --> 00:35:42,868
<i>S'il vous plait.</i>

313
00:35:43,236 --> 00:35:47,339
I was a professor.
At Princeton.

314
00:35:48,842 --> 00:35:52,311
Did you ever attend university?

315
00:35:52,313 --> 00:35:54,181
No.

316
00:35:54,183 --> 00:35:57,217
Maybe I would have
liked it, I don't know.

317
00:35:58,252 --> 00:35:59,386
It's too late now anyway.

318
00:35:59,388 --> 00:36:04,325
It's never too late
to learn something, Pauline.

319
00:36:04,327 --> 00:36:09,263
My mother always complained that
I didn't have any ambition.

320
00:36:09,965 --> 00:36:13,735
She wanted me
to become a real dancer.

321
00:36:13,737 --> 00:36:15,404
<i>You are a real dancer.</i>

322
00:36:15,406 --> 00:36:17,873
- No, I'm not.
- Yeah.

323
00:36:18,808 --> 00:36:20,876
<i>Pas du tout.</i>

324
00:36:24,215 --> 00:36:28,651
You know when you love something
so much you start to hate it?

325
00:36:28,653 --> 00:36:30,553
Yes.

326
00:36:31,755 --> 00:36:35,326
Is that what happened
to you and your books?

327
00:36:35,328 --> 00:36:41,565
I stopped looking at my books
when I stopped loving life.

328
00:36:41,567 --> 00:36:43,969
Why did you stop loving life?

329
00:36:43,971 --> 00:36:47,639
Well, you don't
love life itself.

330
00:36:47,641 --> 00:36:51,443
You love, uh, places,

331
00:36:51,445 --> 00:36:54,847
animals, people, memories,

332
00:36:54,849 --> 00:36:58,851
food, literature, music.

333
00:36:59,653 --> 00:37:03,824
And sometimes
you meet someone...

334
00:37:03,826 --> 00:37:09,696
who requires all the love
you have to give.

335
00:37:10,732 --> 00:37:13,501
And if you lose that someone,

336
00:37:13,503 --> 00:37:18,873
you think everything else
is gonna stop too.

337
00:37:19,575 --> 00:37:24,446
But everything
else just keeps on going.

338
00:37:24,648 --> 00:37:27,049
Giraudoux said,
you can miss a single being,

339
00:37:27,051 --> 00:37:31,553
even though you are surrounded
by countless others.

340
00:37:31,555 --> 00:37:34,724
Those people are like...
like extras.

341
00:37:34,726 --> 00:37:39,796
They cloud your vision,
they're a meaningless crowd.

342
00:37:39,798 --> 00:37:40,798
They...

343
00:37:40,799 --> 00:37:45,503
They're
an unwelcome distraction.

344
00:37:46,738 --> 00:37:52,076
So you seek oblivion
in solitude.

345
00:37:53,546 --> 00:37:59,584
But solitude
only makes you wither.

346
00:38:02,488 --> 00:38:05,491
So I'm an unwelcome
distraction.

347
00:38:07,027 --> 00:38:09,395
I'm a cloud?

348
00:38:09,863 --> 00:38:14,335
You are the only
part of my life

349
00:38:14,337 --> 00:38:17,638
I haven't figured out yet.

350
00:38:19,908 --> 00:38:21,508
Mademoiselle.

351
00:38:21,510 --> 00:38:23,010
<i>Merci.</i>

352
00:38:24,780 --> 00:38:26,848
Monsieur.

353
00:38:27,516 --> 00:38:29,818
<i>Merci.</i>

354
00:38:38,662 --> 00:38:42,865
Pauline,
I can't let you row me.

355
00:38:42,866 --> 00:38:43,601
I can row!

356
00:38:43,602 --> 00:38:46,803
No, no, I can't let a woman
row me in a boat.

357
00:38:46,805 --> 00:38:49,606
Matthew. Do I have
to remind you

358
00:38:49,608 --> 00:38:53,478
that we live
in the 21st century?

359
00:39:11,431 --> 00:39:17,737
"There's a crack in everything."

360
00:39:17,739 --> 00:39:21,007
"That's how
the light gets in."

361
00:39:21,542 --> 00:39:24,678
See, I told you.

362
00:39:24,680 --> 00:39:26,046
I still think
you're wrong, Matthew.

363
00:39:26,048 --> 00:39:30,684
I don't think you have everything
in your life figured out.

364
00:39:30,686 --> 00:39:33,922
Why would you think that?
Huh?

365
00:39:36,760 --> 00:39:37,760
Tell me.

366
00:39:37,761 --> 00:39:42,197
I think the day we figure out
everything about our lives

367
00:39:42,199 --> 00:39:44,066
is the day we die.

368
00:39:53,813 --> 00:39:54,945
<i>Encore!</i>

369
00:39:57,850 --> 00:39:59,983
One more time.

370
00:40:05,525 --> 00:40:08,059
You'll be late for your
appointment, Pauline.

371
00:40:08,061 --> 00:40:10,862
You'd better take a taxi.

372
00:40:16,169 --> 00:40:19,505
Jerome can give me a ride.

373
00:40:19,940 --> 00:40:21,740
That's great.

374
00:40:25,213 --> 00:40:27,647
You think he's cute?

375
00:40:27,649 --> 00:40:31,184
In a George Hamilton
sort of way, yeah.

376
00:40:31,686 --> 00:40:33,086
Who's George Hamilton?

377
00:40:33,088 --> 00:40:36,891
Okay,
someone will be there in half an hour.

378
00:40:36,893 --> 00:40:37,925
<i>Merci.</i>

379
00:40:37,927 --> 00:40:39,827
You gonna be okay?

380
00:40:39,829 --> 00:40:43,064
- I'll call you tonight.
- Absolutely, now go.

381
00:40:43,066 --> 00:40:44,700
Okay.

382
00:41:15,167 --> 00:41:21,706
I'm an old fool, darling.
Just an old fool.

383
00:41:32,185 --> 00:41:33,786
Are you okay?

384
00:41:33,788 --> 00:41:35,255
Yeah.

385
00:41:37,125 --> 00:41:38,759
No.

386
00:41:41,029 --> 00:41:43,063
I don't know.

387
00:41:46,001 --> 00:41:48,603
Do you want to go home?

388
00:41:51,140 --> 00:41:52,774
No.

389
00:41:56,146 --> 00:41:57,947
Do you?

390
00:41:59,149 --> 00:42:01,050
<i>I am home.</i>

391
00:42:02,152 --> 00:42:04,921
I want to die here, Matt.

392
00:42:07,325 --> 00:42:09,960
I have a better idea.

393
00:42:09,962 --> 00:42:11,661
What?

394
00:42:11,663 --> 00:42:14,265
Let's live here forever.

395
00:42:21,073 --> 00:42:22,707
Matthew?

396
00:42:23,809 --> 00:42:26,345
Is something the matter?

397
00:42:26,879 --> 00:42:29,715
No, no, no, not at all.

398
00:42:31,184 --> 00:42:32,818
I have to tell you something.

399
00:42:32,820 --> 00:42:36,956
That makes two of us.
I have something to tell you too.

400
00:42:36,958 --> 00:42:38,891
I'm leaving town.

401
00:42:39,360 --> 00:42:40,827
My cousin's husband died,

402
00:42:40,829 --> 00:42:43,730
and she has a big house
and is all alone now,

403
00:42:43,732 --> 00:42:47,668
and... she asked me
to come live with her.

404
00:42:47,670 --> 00:42:50,004
I'm very sorry, Matthew,
but I said yes.

405
00:42:50,006 --> 00:42:56,211
That's wonderful, Colette.
I'm happy for you.

406
00:43:06,056 --> 00:43:10,259
I think I'm going home too.

407
00:44:50,271 --> 00:44:52,905
Monsieur Morgan?

408
00:45:00,815 --> 00:45:02,816
Monsieur Morgan!

409
00:45:23,973 --> 00:45:25,875
Hi.

410
00:45:27,378 --> 00:45:29,078
Hi.

411
00:45:30,414 --> 00:45:32,882
What happened, Matthew?

412
00:45:33,851 --> 00:45:38,589
I botched an attempt
to self-medicate.

413
00:45:40,192 --> 00:45:41,358
What does that mean?

414
00:45:41,360 --> 00:45:46,097
It means I took
too many sleeping pills.

415
00:45:46,099 --> 00:45:48,867
Or too few.

416
00:45:49,001 --> 00:45:52,170
Depends on how
you want to look at it.

417
00:46:02,349 --> 00:46:05,485
Can I ask you why you did that?

418
00:46:07,222 --> 00:46:09,623
Because I met you.

419
00:46:12,193 --> 00:46:13,527
Don't get me wrong.

420
00:46:13,529 --> 00:46:18,199
It's not your fault, Pauline.

421
00:46:20,102 --> 00:46:23,404
But you helped me realize...

422
00:46:23,406 --> 00:46:27,443
I was just biding my time.

423
00:46:39,257 --> 00:46:44,494
Do you think they have a Coke
anywhere in this hospital?

424
00:46:45,263 --> 00:46:47,632
Yeah, I'll get you one.

425
00:46:48,901 --> 00:46:52,970
And when I come back I'll tell
you about a decision I made.

426
00:46:52,972 --> 00:46:54,939
Don't go now.

427
00:47:13,560 --> 00:47:15,194
Dad.

428
00:47:19,167 --> 00:47:20,634
Miles.

429
00:47:24,439 --> 00:47:27,175
Pauline, this is my son, Miles.

430
00:47:27,177 --> 00:47:30,178
Miles, this is Pauline.

431
00:47:31,714 --> 00:47:33,348
Hi.

432
00:47:34,417 --> 00:47:36,619
It's nice to meet you.

433
00:47:37,421 --> 00:47:40,523
I'm gonna go get you that Coke.

434
00:47:41,158 --> 00:47:43,693
Okay, thanks.

435
00:47:52,203 --> 00:47:54,037
How you feeling?

436
00:47:54,039 --> 00:47:57,108
I'm feeling fine.

437
00:48:01,313 --> 00:48:03,247
Jesus, Dad.

438
00:48:06,052 --> 00:48:07,653
What were you trying to do?
Punish us?

439
00:48:07,655 --> 00:48:12,391
Actually, I wasn't
thinking about you.

440
00:48:13,694 --> 00:48:14,694
Imagine my surprise.

441
00:48:14,695 --> 00:48:20,200
You shouldn't have come all this way
just because I failed at suicide.

442
00:48:20,202 --> 00:48:23,069
Can we at least acknowledge
that this is awkward?

443
00:48:23,071 --> 00:48:24,337
First they tell me
you almost died,

444
00:48:24,339 --> 00:48:27,308
and then I come here and find
you in the arms of some woman

445
00:48:27,310 --> 00:48:30,745
not even close to half your
age that I know nothing about.

446
00:48:30,747 --> 00:48:35,616
There's nothing awkward
about Pauline.

447
00:48:38,421 --> 00:48:41,590
- I brought you one too.
- Thank you, but no thanks.

448
00:48:41,592 --> 00:48:45,494
I'm gonna go outside
and see if I can find Karen.

449
00:48:45,496 --> 00:48:48,131
Karen's here too?

450
00:48:58,743 --> 00:49:00,477
Thank you.

451
00:49:05,083 --> 00:49:06,718
You have a son?

452
00:49:07,186 --> 00:49:11,289
I have a son and a daughter.

453
00:49:18,165 --> 00:49:23,369
You were going to tell me
about a decision you made.

454
00:49:23,371 --> 00:49:25,237
It can wait.

455
00:49:27,708 --> 00:49:30,844
Just out front.
I'll see you.

456
00:49:30,846 --> 00:49:35,582
Mm-hmm. Good. Okay.

457
00:49:40,189 --> 00:49:42,490
What are you doing with my dad?

458
00:49:42,492 --> 00:49:46,260
I'm not doing anything with him.
I'm his friend.

459
00:49:46,262 --> 00:49:49,131
He hasn't told me
a word about you.

460
00:49:49,133 --> 00:49:52,835
He hasn't told me a word
about you either.

461
00:49:52,837 --> 00:49:57,207
Do you really think that
I don't know what's going on?

462
00:49:57,209 --> 00:49:59,109
What's going on?

463
00:49:59,111 --> 00:50:03,513
My father is not
some helpless old man

464
00:50:03,515 --> 00:50:04,814
to be taken advantage of.

465
00:50:04,816 --> 00:50:09,286
Your father tried
to kill himself, Miles.

466
00:50:09,288 --> 00:50:14,458
Maybe you want to think about that
before you try and figure me out.

467
00:50:32,246 --> 00:50:34,580
You make friends fast.

468
00:50:34,582 --> 00:50:35,715
Mm-hmm.

469
00:50:35,717 --> 00:50:36,783
Who was that?

470
00:50:36,785 --> 00:50:39,553
Our future stepmother,
for all I know.

471
00:50:39,555 --> 00:50:41,355
No, really, who was it?

472
00:50:41,357 --> 00:50:43,690
No, really, ask Dad.

473
00:50:49,332 --> 00:50:52,433
An overdose is not my favorite
excuse for coming to Paris,

474
00:50:52,435 --> 00:50:56,204
but I do appreciate the effort.

475
00:50:57,641 --> 00:50:59,375
Hello, Karen.

476
00:50:59,776 --> 00:51:01,343
How you doing, Dad?

477
00:51:01,345 --> 00:51:04,246
And what are you doing
with that French bimbo?

478
00:51:04,248 --> 00:51:10,320
The next time you call her that
will be the last time we speak.

479
00:51:11,522 --> 00:51:13,857
You mean that, don't you?

480
00:51:17,462 --> 00:51:20,665
Jesus, Karen, what are you doing?
This is a hospital.

481
00:51:20,667 --> 00:51:23,467
A European hospital.

482
00:51:23,469 --> 00:51:25,403
You need to grow up,
little brother.

483
00:51:30,543 --> 00:51:31,743
I'm sorry, what did you say?

484
00:51:31,745 --> 00:51:32,978
You want me to take
a wild guess?

485
00:51:32,980 --> 00:51:37,417
No!
That could hurt somebody.

486
00:51:37,419 --> 00:51:38,952
Okay, okay.

487
00:51:39,787 --> 00:51:42,322
We want you to come home, Dad.

488
00:51:42,324 --> 00:51:44,557
All right, okay.

489
00:51:44,692 --> 00:51:47,261
She wants you to come home.

490
00:51:53,268 --> 00:51:54,735
Damn.

491
00:51:55,503 --> 00:51:57,839
- Isn't that the same thing?
- I guess.

492
00:51:57,841 --> 00:52:01,743
In your mind...

493
00:52:40,487 --> 00:52:42,888
- I can't stay here.
- Me neither.

494
00:52:42,890 --> 00:52:46,058
- Let's get a hotel.
- Yeah.

495
00:52:51,032 --> 00:52:52,432
I want my own room.

496
00:52:52,434 --> 00:52:55,602
Yeah, I want you
to have your own room.

497
00:52:56,871 --> 00:52:58,539
Hello?

498
00:53:03,445 --> 00:53:04,912
So what's the plan?

499
00:53:04,914 --> 00:53:06,447
I'm going to soak in my tub,

500
00:53:06,449 --> 00:53:09,318
then I'm going to call
my significant other,

501
00:53:09,320 --> 00:53:13,021
then I'm going shopping,
I swear to God.

502
00:53:13,023 --> 00:53:14,423
What about Dad?

503
00:53:14,424 --> 00:53:15,358
We can see him tomorrow.

504
00:53:15,359 --> 00:53:18,394
You heard the nurse,
he needs his rest.

505
00:53:18,829 --> 00:53:20,563
I thought
you didn't speak French.

506
00:53:20,565 --> 00:53:22,465
Of course I do, don't you?

507
00:53:22,467 --> 00:53:24,367
<i>Bon jour.</i>

508
00:53:28,940 --> 00:53:31,909
<i>D'accord, c'est possible.</i>

509
00:53:31,911 --> 00:53:34,345
- I got mine.
- Yeah.

510
00:53:35,680 --> 00:53:39,451
Don't dwell.
I'll see you later.

511
00:54:53,666 --> 00:54:57,837
So you have a...
you have a key to this place?

512
00:54:57,839 --> 00:55:01,808
Matthew asked me to get
some things for him.

513
00:55:40,718 --> 00:55:42,185
What?

514
00:55:43,588 --> 00:55:46,857
You seem to know your way
around here pretty well.

515
00:55:48,527 --> 00:55:50,761
It is not heart surgery.

516
00:55:55,267 --> 00:55:57,869
Brain surgery.

517
00:56:04,744 --> 00:56:08,548
I just want what's best
for my father.

518
00:56:09,016 --> 00:56:11,851
And what do you think that is?

519
00:56:12,186 --> 00:56:16,523
I, uh... I think
he needs his family now.

520
00:56:19,828 --> 00:56:21,829
I think you're right.

521
00:56:27,702 --> 00:56:29,838
You're gonna stay here?

522
00:56:30,206 --> 00:56:33,308
In case Matthew
needs to reach you?

523
00:56:34,711 --> 00:56:35,711
No.

524
00:56:35,712 --> 00:56:41,017
We're at the Hotel Senat,
down the street.

525
00:56:41,019 --> 00:56:43,052
I was gonna bring him this.

526
00:56:43,054 --> 00:56:46,689
You might as well
take it to him.

527
00:56:47,057 --> 00:56:50,994
It's E. E. Cummings.
He's into that.

528
00:56:57,101 --> 00:57:01,039
You know, if I had a father like Matthew,
I would be very happy...

529
00:57:01,041 --> 00:57:06,678
Why, 'cause he's such a
shining example of fatherhood?

530
00:57:07,046 --> 00:57:09,949
...that he's still alive.

531
00:57:14,588 --> 00:57:16,655
<i>Au revoir, Miles.</i>

532
00:57:25,032 --> 00:57:28,068
What are you
doing here, Pauline?

533
00:57:31,707 --> 00:57:34,008
I'm having dinner with you.

534
00:57:45,622 --> 00:57:49,726
You know the day
I met you on the bus?

535
00:57:50,761 --> 00:57:52,996
I felt like I knew you.

536
00:57:53,897 --> 00:57:56,366
It felt like I did.

537
00:58:00,672 --> 00:58:02,406
And I thought...

538
00:58:05,710 --> 00:58:07,978
And you thought what?

539
00:58:09,115 --> 00:58:10,915
I thought
you didn't have anyone.

540
00:58:10,917 --> 00:58:14,686
You know,
like I don't have anyone.

541
00:58:14,688 --> 00:58:16,154
And...

542
00:58:17,123 --> 00:58:21,427
I thought maybe I'd been looking
in all the wrong places.

543
00:58:21,762 --> 00:58:27,066
And maybe you and I
could be... family.

544
00:58:29,238 --> 00:58:30,238
Pauline...

545
00:58:30,239 --> 00:58:32,005
But it turns out
you have a whole...

546
00:58:32,007 --> 00:58:36,076
family waiting for you
back in America.

547
00:58:39,715 --> 00:58:41,983
I'm a lousy father.

548
00:58:42,418 --> 00:58:44,786
Why do you say that?

549
00:58:48,257 --> 00:58:50,325
Joan wanted kids.

550
00:58:50,327 --> 00:58:52,327
I just wanted her.

551
00:58:53,096 --> 00:58:55,931
So, I wanted her to be happy,

552
00:58:55,933 --> 00:59:00,437
and it seemed like
a good reason at the time.

553
00:59:01,839 --> 00:59:08,812
They say you do,
but I never grew into being a father.

554
00:59:09,481 --> 00:59:12,349
I don't know how Joan did it.

555
00:59:12,351 --> 00:59:16,253
She had so much love to give.

556
00:59:16,255 --> 00:59:18,389
I mean the kids
would make a mistake

557
00:59:18,391 --> 00:59:20,759
or hurt themselves,
I'd go crazy.

558
00:59:20,761 --> 00:59:23,862
But Joan would just
come out, pick them up,

559
00:59:23,864 --> 00:59:28,800
dust them off,
dry their tears and send them off again.

560
00:59:31,972 --> 00:59:34,173
All I knew was...

561
00:59:34,475 --> 00:59:38,044
I didn't want to be
like my father.

562
00:59:40,915 --> 00:59:45,085
And I ended up just like him.

563
00:59:50,893 --> 00:59:55,797
Your children and grandchildren
don't want you to die, Matthew.

564
00:59:57,500 --> 01:00:00,269
And I don't want you to die.

565
01:00:06,309 --> 01:00:08,978
So you're outnumbered.

566
01:00:12,517 --> 01:00:14,484
Have a rain check.

567
01:00:16,854 --> 01:00:21,159
<i>Take a rain check.</i>

568
01:00:34,941 --> 01:00:38,811
They'll never forgive me.

569
01:00:40,147 --> 01:00:42,282
Please, Matt.

570
01:00:46,187 --> 01:00:48,454
Do this for me.

571
01:00:51,326 --> 01:00:53,394
I'm done.

572
01:00:54,529 --> 01:00:57,131
I want to go home.

573
01:01:24,596 --> 01:01:27,898
<i>Quelle heure est-il?</i>

574
01:01:29,267 --> 01:01:31,536
<i>Il est une heure.</i>

575
01:01:45,452 --> 01:01:48,487
Exactly the look
I was going for.

576
01:01:48,489 --> 01:01:52,259
Come on, let's get on
the same page about Dad.

577
01:01:55,897 --> 01:01:57,330
You freak me out.

578
01:01:57,332 --> 01:01:59,466
Seriously, Dad.
Why don't you just move back home?

579
01:01:59,468 --> 01:02:02,503
- We can't look after you here.
- I don't need looking after.

580
01:02:02,505 --> 01:02:05,640
...and for the money that
you'll get for the house

581
01:02:05,641 --> 01:02:06,608
and for the apartment,

582
01:02:06,609 --> 01:02:10,045
you can live
in a palace in Chicago.

583
01:02:10,047 --> 01:02:11,413
Or Maine.

584
01:02:11,415 --> 01:02:12,481
I'm not moving to Maine.

585
01:02:12,483 --> 01:02:15,250
Well, you can move
wherever you want.

586
01:02:15,252 --> 01:02:20,390
I have a better idea.
I stay right here.

587
01:02:22,393 --> 01:02:25,295
Well, let's at least
sell St. Malo.

588
01:02:25,297 --> 01:02:27,964
I'm not selling
your mother's house,

589
01:02:27,966 --> 01:02:31,335
and I am not having
this discussion with you.

590
01:02:31,337 --> 01:02:34,705
Yes, you are, because half
of that house is ours,

591
01:02:34,707 --> 01:02:37,074
and we get a say in this too.

592
01:02:37,076 --> 01:02:38,542
Fine.
I'll buy you out.

593
01:02:38,544 --> 01:02:42,380
Jesus, Dad, you really think
this is about the fucking money?

594
01:02:44,984 --> 01:02:46,351
You really think this is
what Mom would want?

595
01:02:46,353 --> 01:02:50,222
Think she'd want you to die here,
alone, lonely and miserable?

596
01:02:50,224 --> 01:02:52,325
I am not lonely,
and I am not miserable.

597
01:02:52,327 --> 01:02:57,530
And if you'll excuse me,
there is someplace I have to be.

598
01:02:57,532 --> 01:03:00,200
Dad, we have
to talk about this.

599
01:03:00,202 --> 01:03:01,635
No, we don't.

600
01:03:08,109 --> 01:03:10,545
Oh, well, this can't be good.

601
01:03:10,547 --> 01:03:13,014
What are you doing awake?

602
01:03:13,650 --> 01:03:14,650
Is the house on fire?

603
01:03:14,651 --> 01:03:18,453
It better be,
'cause you are in deep shit if it's not.

604
01:03:18,455 --> 01:03:20,489
I'm serious.

605
01:03:21,458 --> 01:03:27,029
Has your IQ dropped
dramatically since I've left?

606
01:03:57,397 --> 01:03:59,464
Oh, that one!

607
01:04:34,438 --> 01:04:36,405
I'm gonna be home
in about 14 hours.

608
01:04:36,407 --> 01:04:40,443
You're just going to have
to wing it until then, okay?

609
01:04:42,146 --> 01:04:45,082
Yeah, but they're
your genes, too.

610
01:04:45,084 --> 01:04:50,287
Look, I'm gonna go now.
I'm hanging up! Bye.

611
01:04:52,324 --> 01:04:55,126
Well, honey,
you are on your own.

612
01:04:55,128 --> 01:04:58,696
I have to go stop
my own dysfunctional family

613
01:04:58,698 --> 01:05:01,133
from killing each other.

614
01:05:03,169 --> 01:05:04,503
What time
is your flight tomorrow?

615
01:05:04,505 --> 01:05:07,473
I think I'm going to stick
around for a few days.

616
01:05:07,475 --> 01:05:09,608
Oh yeah? What about
Susan and Kyle?

617
01:05:09,610 --> 01:05:11,444
Well, um, I talked
to Susan this morning.

618
01:05:11,446 --> 01:05:15,181
- They'll survive without me.
- Yeah, I bet they will.

619
01:05:15,183 --> 01:05:17,650
What's that supposed to mean?

620
01:05:17,652 --> 01:05:19,719
How long are you
gonna keep this up?

621
01:05:19,721 --> 01:05:21,255
Keep what up?

622
01:05:21,257 --> 01:05:24,892
Susan left you
five weeks ago, Miles.

623
01:05:26,561 --> 01:05:27,695
How do you know about that?

624
01:05:27,697 --> 01:05:31,233
'Cause she told me, you idiot.

625
01:05:31,767 --> 01:05:33,668
You gonna be okay?

626
01:05:33,670 --> 01:05:37,873
Of course I will.
If not, I can always talk to Dad, right?

627
01:05:37,875 --> 01:05:39,808
You're hysterical.

628
01:05:40,176 --> 01:05:43,713
Look, I really do have to go
or I am gonna miss my flight,

629
01:05:43,715 --> 01:05:45,915
and then Laura
will miss her play,

630
01:05:45,917 --> 01:05:47,350
and then Ray might hurt her.

631
01:05:47,352 --> 01:05:48,918
Or she won't miss it,
and then she might hurt him,

632
01:05:48,920 --> 01:05:51,355
but either way,
they're gonna end up behind bars,

633
01:05:51,357 --> 01:05:53,590
and, man, after
all this shopping,

634
01:05:53,592 --> 01:05:56,360
I am fresh out of bail money.

635
01:05:58,830 --> 01:05:59,930
Thank you.

636
01:05:59,932 --> 01:06:01,933
I will call you...

637
01:06:01,935 --> 01:06:05,203
and then we'll talk, okay?

638
01:06:05,738 --> 01:06:08,540
You are my favorite brother.

639
01:06:09,408 --> 01:06:11,277
I'm your only brother.

640
01:06:11,278 --> 01:06:12,212
Details.

641
01:06:12,213 --> 01:06:15,548
<i>Charles de Gaulle,
s'il vous plait.</i>

642
01:06:31,233 --> 01:06:32,867
So you and my dad are not...

643
01:06:32,869 --> 01:06:35,403
No, we're not.

644
01:06:35,971 --> 01:06:37,672
Then I don't get it.

645
01:06:37,674 --> 01:06:39,574
What don't you get?

646
01:06:39,576 --> 01:06:42,377
Why do you hang out
with my dad?

647
01:06:45,215 --> 01:06:46,615
Matt needs someone
to take care of him.

648
01:06:46,617 --> 01:06:51,321
<i>Yeah, I can imagine
why he's letting you do it.</i>

649
01:06:52,756 --> 01:06:55,858
<i>Why are you doing it?</i>

650
01:06:58,696 --> 01:07:00,763
I'm good at it.

651
01:07:01,866 --> 01:07:06,704
So how good are you at, uh,
taking care of yourself?

652
01:07:06,705 --> 01:07:07,639
Hmm?

653
01:07:07,640 --> 01:07:12,444
Wait, let me guess.
You suck at it, right?

654
01:07:15,514 --> 01:07:18,717
- Okay, now it's my turn.
- For what?

655
01:07:18,719 --> 01:07:21,721
Asking questions
you don't like to answer.

656
01:07:24,458 --> 01:07:26,025
Fair enough.

657
01:07:27,394 --> 01:07:29,829
Why are you so angry?

658
01:07:32,967 --> 01:07:35,502
My wife is pregnant.

659
01:07:36,404 --> 01:07:38,772
And that makes you angry?

660
01:07:39,307 --> 01:07:41,776
It's not mine.

661
01:07:46,915 --> 01:07:49,651
But that's not why I'm angry.

662
01:07:51,888 --> 01:07:55,024
Matt thinks
you're angry at him.

663
01:07:57,427 --> 01:08:01,865
And what exactly makes you
an authority on the subject?

664
01:08:01,867 --> 01:08:05,769
I've seen the way he looks at
you when you leave the room.

665
01:08:09,040 --> 01:08:11,542
What are you doing tonight?

666
01:08:11,910 --> 01:08:14,745
Reservation for Laubie.

667
01:08:16,649 --> 01:08:17,649
Or Morgan?

668
01:08:17,650 --> 01:08:20,084
- MAîTRE D': Oh, yes.
- Yes?

669
01:08:21,854 --> 01:08:25,691
<i>Hello.
Thank you. Merci.</i>

670
01:08:51,653 --> 01:08:53,521
What are you doing here?

671
01:08:53,523 --> 01:08:56,124
Pauline asked me to dinner.

672
01:08:56,125 --> 01:08:56,826
Oh.

673
01:08:56,827 --> 01:09:01,529
- What are you doing here?
- I asked her to dinner.

674
01:09:01,531 --> 01:09:02,965
Oh.

675
01:09:07,437 --> 01:09:08,537
Is Karen coming too?

676
01:09:08,539 --> 01:09:12,576
No. She had to go home.
Family crisis.

677
01:09:13,745 --> 01:09:15,746
What about you?

678
01:09:16,414 --> 01:09:19,549
My flight is tomorrow.

679
01:09:20,818 --> 01:09:25,656
I'm sure Susan and Kyle
can't wait to have you back.

680
01:09:26,125 --> 01:09:29,560
I'm having the, uh, foie gras.

681
01:09:29,562 --> 01:09:33,399
- How about you?
- MAîTRE D': Mademoiselle.

682
01:09:33,401 --> 01:09:35,801
Oh, good evening.

683
01:09:35,802 --> 01:09:36,636
<i>Bonsoir.</i>

684
01:09:36,637 --> 01:09:39,905
<i>- You look very beautiful.
- Merci.</i>

685
01:09:39,907 --> 01:09:42,976
Sit down, please.

686
01:09:44,078 --> 01:09:45,779
<i>Merci.</i>

687
01:09:51,118 --> 01:09:53,421
This is a very nice restaurant.

688
01:09:53,423 --> 01:09:57,124
It is, yeah.
Have you been here before?

689
01:09:57,126 --> 01:09:58,826
No.

690
01:10:01,897 --> 01:10:03,498
I should go.

691
01:10:03,500 --> 01:10:06,168
Please stay.
I want you to.

692
01:10:06,170 --> 01:10:08,470
Well, if he wants to leave...

693
01:10:08,472 --> 01:10:11,640
You want him to stay
too, don't you?

694
01:10:11,642 --> 01:10:14,043
Of course.

695
01:10:17,981 --> 01:10:22,986
Say, Pauline, have you
ever been to St. Malo?

696
01:10:25,624 --> 01:10:26,624
No.

697
01:10:26,625 --> 01:10:30,494
But, you know, I've always wanted to go.
I hear it's really beautiful.

698
01:10:30,496 --> 01:10:31,995
Did Karen put you up to this?

699
01:10:31,997 --> 01:10:33,531
I can think for myself, Dad.

700
01:10:33,533 --> 01:10:36,234
I've already had
this discussion with her,

701
01:10:36,236 --> 01:10:38,770
and I don't want it
again with you.

702
01:10:38,772 --> 01:10:42,675
Of course.
Just do what you do best. Shut everyone up.

703
01:10:45,545 --> 01:10:47,613
What's in St. Malo?

704
01:10:47,615 --> 01:10:50,249
Nothing, we...
we had a house there.

705
01:10:50,251 --> 01:10:52,051
<i>We have a house there.</i>

706
01:10:52,053 --> 01:10:55,088
It was my mother's favorite
place in the world.

707
01:10:55,723 --> 01:11:00,827
It was also the only thing that
we could all ever agree on.

708
01:11:00,829 --> 01:11:03,631
I told you,
you'll get the money.

709
01:11:03,633 --> 01:11:05,833
I told you,
it's not about that!

710
01:11:05,835 --> 01:11:07,068
Please, can we try to...

711
01:11:07,070 --> 01:11:09,804
You know, you're not the only one
with feelings about that house.

712
01:11:09,806 --> 01:11:12,073
But you have no consideration
for anyone but yourself.

713
01:11:12,075 --> 01:11:13,942
I used to think that when Mom
was still alive...

714
01:11:13,944 --> 01:11:16,879
Don't bring your mother into this!
She's got nothing to do with it!

715
01:11:16,881 --> 01:11:20,215
She has everything
to do with this!

716
01:11:22,018 --> 01:11:26,856
If you're gonna spend the rest of
your life being angry with me,

717
01:11:26,857 --> 01:11:27,825
that's your decision.

718
01:11:27,826 --> 01:11:31,661
But I am not selling Joan's house
to a stranger, and that is final!

719
01:11:31,663 --> 01:11:33,864
It's our house,
and I don't even want you to sell it.

720
01:11:33,866 --> 01:11:37,668
- But if Mom was here...
- Well, she's not here!

721
01:11:37,670 --> 01:11:38,769
She's gone!

722
01:11:38,771 --> 01:11:42,807
And I would give anything
to take her place.

723
01:11:44,010 --> 01:11:45,644
Anything.

724
01:11:45,646 --> 01:11:46,945
But I can't.

725
01:11:46,947 --> 01:11:49,948
She died, and I'm still here.

726
01:11:49,950 --> 01:11:53,920
Have you any idea
what that leaves me with?

727
01:11:57,858 --> 01:12:00,993
What does that leave you with?

728
01:12:04,132 --> 01:12:09,236
It leaves me with absolutely nothing,
Miles.

729
01:12:15,211 --> 01:12:16,578
All right, I'm leaving.

730
01:12:16,580 --> 01:12:17,912
No, no, it's okay, I'll leave.

731
01:12:17,914 --> 01:12:19,080
Forget it.
Enjoy your dinner.

732
01:12:19,082 --> 01:12:21,849
Where's your manners?
Pauline invited you to dinner.

733
01:12:21,851 --> 01:12:23,719
Watch your own manners, Dad.

734
01:12:23,721 --> 01:12:27,723
Goddamn it, Miles,
what do you want from me?

735
01:12:29,059 --> 01:12:35,732
I want you to stop acting like
you're the only one who lost her.

736
01:12:41,005 --> 01:12:44,942
<i>Why are you angry now?!</i>

737
01:12:48,880 --> 01:12:51,349
Miles!

738
01:12:53,052 --> 01:12:54,786
<i>Attends!</i>

739
01:12:56,089 --> 01:12:57,823
- Listen, I'm sorry!
- Hey!

740
01:12:57,825 --> 01:12:59,825
Nobody asked you
to fix this, you hear me?

741
01:12:59,827 --> 01:13:05,198
You cannot fix it.
You're not that good.

742
01:13:05,200 --> 01:13:08,334
Just go away.

743
01:13:15,076 --> 01:13:17,011
Miles!

744
01:13:39,936 --> 01:13:41,437
<i>Are you sure?</i>

745
01:13:41,439 --> 01:13:42,772
Very sure.

746
01:13:42,774 --> 01:13:45,175
<i>- So, like, totally?
- Yeah.</i>

747
01:13:45,177 --> 01:13:47,711
<i>- How sure?
- Dead sure.</i>

748
01:13:47,713 --> 01:13:50,113
<i>- Sounds good.
- Yeah.</i>

749
01:13:50,115 --> 01:13:52,182
<i>See you soon, Dad.</i>

750
01:13:52,850 --> 01:13:56,020
<i>- Sooner than you think.
- Okay. Good night.</i>

751
01:13:56,022 --> 01:13:58,056
Okay. Good night.

752
01:14:47,746 --> 01:14:48,746
<i>Monsieur?</i>

753
01:14:48,747 --> 01:14:53,450
Yes, I would like one of those
ham and cheese sandwiches.

754
01:14:53,452 --> 01:14:58,822
Could you please
take off the pickles?

755
01:15:02,794 --> 01:15:05,163
Yes, thanks.
How much is that?

756
01:15:12,905 --> 01:15:15,374
May I help you?

757
01:15:15,375 --> 01:15:16,309
Where's Pauline?

758
01:15:16,310 --> 01:15:20,813
She's not here.
She called in sick today.

759
01:15:55,519 --> 01:15:57,320
Pauline?

760
01:16:49,478 --> 01:16:53,581
I tried drinking for a while.

761
01:16:54,584 --> 01:16:57,920
It didn't work with me at all.

762
01:17:03,460 --> 01:17:06,563
You could use some chairs.

763
01:17:06,565 --> 01:17:09,266
I'll get you some chairs.

764
01:17:14,539 --> 01:17:17,575
I'm sorry about last night.

765
01:17:18,310 --> 01:17:22,513
You shouldn't get caught
in the middle like this.

766
01:17:24,651 --> 01:17:27,286
I got my own problems.

767
01:17:28,488 --> 01:17:33,191
I got problems!
Do you understand?

768
01:17:33,193 --> 01:17:36,963
Yeah. I-I know.
I'm sorry.

769
01:17:36,965 --> 01:17:38,398
I...

770
01:17:39,667 --> 01:17:41,968
I'm really very sorry.

771
01:17:43,570 --> 01:17:46,440
It's just that...

772
01:17:49,144 --> 01:17:51,312
What is it, Matthew?

773
01:17:53,481 --> 01:17:55,483
You...

774
01:17:56,385 --> 01:17:58,453
are the crack...

775
01:17:59,388 --> 01:18:01,323
in my world.

776
01:18:52,246 --> 01:18:54,582
Do you want
to keep the hangers?

777
01:18:54,584 --> 01:18:58,319
No. There are few things
more depressing

778
01:18:58,321 --> 01:19:01,055
than empty coat hangers.

779
01:19:03,058 --> 01:19:04,726
What shall we put this in?

780
01:19:04,728 --> 01:19:07,029
Uh... I don't...

781
01:19:07,031 --> 01:19:10,799
Do you have big
garbage bags or...

782
01:19:12,635 --> 01:19:14,704
or suitcases?

783
01:19:14,706 --> 01:19:16,539
Suitcases.

784
01:20:21,878 --> 01:20:23,378
<i>Et les valises?</i>

785
01:20:23,380 --> 01:20:24,847
Do you need the suitcases?

786
01:20:24,849 --> 01:20:27,383
No. I don't
need them anymore.

787
01:20:27,385 --> 01:20:28,818
No.

788
01:20:30,287 --> 01:20:34,290
So whatever happened
to George Hamilton?

789
01:20:34,291 --> 01:20:35,260
Who?

790
01:20:35,261 --> 01:20:37,461
<i>Jerome. The garcon.</i>

791
01:20:38,764 --> 01:20:41,332
Did you ever see him again?

792
01:20:42,301 --> 01:20:43,301
No.

793
01:20:43,302 --> 01:20:47,806
Why not? He couldn't
take his eyes off you.

794
01:20:48,741 --> 01:20:50,275
Well, you know
what men are like.

795
01:20:50,277 --> 01:20:53,812
- No, what are they like?
- They're all the same.

796
01:20:53,814 --> 01:20:57,517
The way they stare at your
tits and pretend not to.

797
01:20:57,519 --> 01:21:01,687
Actually, I was hoping
I wasn't like that.

798
01:21:03,290 --> 01:21:05,325
You're different.

799
01:21:06,461 --> 01:21:08,295
That's why I love
being with you.

800
01:21:08,297 --> 01:21:10,864
You stare at me for no reason.

801
01:21:27,350 --> 01:21:30,219
Should I call the police,
monsieur?

802
01:21:30,921 --> 01:21:33,556
I'm sure that's not necessary.

803
01:21:33,558 --> 01:21:35,191
Uh...

804
01:21:35,193 --> 01:21:37,561
I'm gonna wait for him.

805
01:21:50,375 --> 01:21:52,743
You want to go in?

806
01:21:55,448 --> 01:21:56,882
Do you?

807
01:24:06,559 --> 01:24:08,026
I hope you're hungry.

808
01:24:08,028 --> 01:24:09,394
Anything I can do?

809
01:24:09,396 --> 01:24:13,098
Yeah, you could, uh,
pick these beans for me.

810
01:24:13,100 --> 01:24:14,466
I need a handful of thyme.

811
01:24:14,468 --> 01:24:18,537
And open that bottle
and pour us a glass.

812
01:24:19,606 --> 01:24:21,841
You were wrong about me,
you know.

813
01:24:21,843 --> 01:24:23,542
Yeah? How?

814
01:24:23,544 --> 01:24:27,447
I can think of lots
of reasons to stare at you.

815
01:24:28,050 --> 01:24:29,050
Really.

816
01:24:29,051 --> 01:24:32,819
I can think of about
ten of them right now

817
01:24:32,821 --> 01:24:35,155
off the top of my head.

818
01:24:36,091 --> 01:24:37,692
Okay.

819
01:24:37,694 --> 01:24:41,529
- You really want to know?
- I really want to know.

820
01:24:41,531 --> 01:24:42,764
Okay, um...

821
01:24:42,766 --> 01:24:43,865
You're beautiful.

822
01:24:43,867 --> 01:24:45,833
Obviously, you're smart.

823
01:24:45,835 --> 01:24:47,469
And I can always
tell when you're sad

824
01:24:47,471 --> 01:24:52,941
because you hide behind
your defiance when you are.

825
01:24:52,943 --> 01:24:56,513
When you're happy,
all of you is happy,

826
01:24:56,515 --> 01:24:58,715
even your hair.

827
01:24:59,450 --> 01:25:01,951
You don't have a mean bone
in your body,

828
01:25:01,953 --> 01:25:06,189
and I thought they didn't
make them like that anymore.

829
01:25:07,592 --> 01:25:08,926
You're funny.

830
01:25:08,928 --> 01:25:12,196
When you listen,
you look interested.

831
01:25:13,765 --> 01:25:15,533
You're kind.

832
01:25:15,535 --> 01:25:19,971
And you wear your heart
on your sleeve,

833
01:25:19,973 --> 01:25:23,809
which can be
terribly intimidating.

834
01:25:35,856 --> 01:25:38,659
And you remind me of Joan.

835
01:25:48,938 --> 01:25:52,674
I want you to have
the house, Pauline.

836
01:25:54,578 --> 01:25:55,578
What?

837
01:25:55,579 --> 01:25:57,246
I want to give you this house.

838
01:25:57,248 --> 01:26:02,184
And I will make sure
that you'll always

839
01:26:02,186 --> 01:26:05,120
have enough money
to maintain it.

840
01:26:05,122 --> 01:26:07,591
Will you do that for me?

841
01:26:07,593 --> 01:26:09,593
No, Matthew.

842
01:26:10,061 --> 01:26:13,530
This house belongs
to your family.

843
01:26:13,998 --> 01:26:17,535
I thought you're my family now.

844
01:26:38,826 --> 01:26:41,861
What's wrong, Pauline?

845
01:26:42,897 --> 01:26:44,898
I don't understand you.

846
01:26:44,900 --> 01:26:47,668
I thought I did,
but I-I don't.

847
01:26:47,670 --> 01:26:52,239
You have everything that I want,
and you don't seem to care.

848
01:26:52,240 --> 01:26:53,008
<i>I do care.</i>

849
01:26:53,009 --> 01:26:55,009
Then why do you push them
away like you do?

850
01:26:55,011 --> 01:26:59,614
They're your children. They came here
because they're worried about you.

851
01:26:59,616 --> 01:27:02,117
You think they love me
because of the rules?

852
01:27:02,119 --> 01:27:05,954
I think they love you
because you're their father.

853
01:27:10,961 --> 01:27:14,864
You have this fantasy
in your head

854
01:27:14,866 --> 01:27:16,766
about the perfect family

855
01:27:16,768 --> 01:27:19,903
that you never got to have.

856
01:27:19,905 --> 01:27:25,576
Well, I'm telling you,
it doesn't exist.

857
01:27:26,177 --> 01:27:27,612
You're still here, Matthew.

858
01:27:27,614 --> 01:27:31,583
If you want things to be different,
you can still change them.

859
01:27:31,585 --> 01:27:34,319
It's not too late for that.

860
01:27:39,059 --> 01:27:41,260
Believe me, all I am to them

861
01:27:41,262 --> 01:27:45,798
is the man who took
their mother away from them.

862
01:27:47,001 --> 01:27:49,736
What do you mean?

863
01:27:52,807 --> 01:27:55,375
The kids wanted her to go home.

864
01:27:55,977 --> 01:28:01,983
She wanted to stay
in Paris, so I let her.

865
01:28:02,784 --> 01:28:05,786
I thought it might
help her get well.

866
01:28:06,855 --> 01:28:09,358
But the cancer got worse

867
01:28:09,360 --> 01:28:13,762
and the treatment tortured her.

868
01:28:17,768 --> 01:28:18,835
I just...

869
01:28:18,837 --> 01:28:20,403
didn't want to see her
suffer anymore.

870
01:28:20,405 --> 01:28:25,808
I... I didn't want her
to be in pain anymore.

871
01:28:25,810 --> 01:28:31,148
Maybe I didn't want to be
in pain anymore.

872
01:28:33,718 --> 01:28:35,719
She didn't want me
to tell the kids.

873
01:28:35,721 --> 01:28:38,823
She... she wanted to go home,

874
01:28:38,825 --> 01:28:43,161
give up the fight
and die in peace.

875
01:28:43,295 --> 01:28:47,132
But if she saw the kids,
she wouldn't be able to do that.

876
01:28:47,134 --> 01:28:49,201
Especially Miles, you know.

877
01:28:49,203 --> 01:28:51,337
He would never have let her.

878
01:28:54,708 --> 01:28:56,842
She made me promise.

879
01:28:57,945 --> 01:29:00,213
And I... I did.

880
01:29:09,725 --> 01:29:11,726
You never told them?

881
01:29:13,262 --> 01:29:18,400
Well, it was my mistake.
Not hers.

882
01:30:06,321 --> 01:30:07,321
Hi.

883
01:30:07,322 --> 01:30:09,323
- Where's my father?
- He's fine.

884
01:30:09,325 --> 01:30:13,961
I didn't ask you how he is,
I asked where he is.

885
01:30:17,532 --> 01:30:22,170
Wait, Pauline. I'm sorry.

886
01:30:26,008 --> 01:30:32,314
I was worried. Um...
would you like to come in?

887
01:30:33,350 --> 01:30:36,418
Matthew doesn't know I'm here.

888
01:30:37,522 --> 01:30:38,523
Where is he?

889
01:30:38,524 --> 01:30:40,891
I'm pretty sure I'm not
supposed to tell you that.

890
01:30:40,893 --> 01:30:43,126
You don't think
I have a right to know?

891
01:30:43,128 --> 01:30:45,028
No.

892
01:30:47,198 --> 01:30:49,567
My father wants to die.

893
01:30:49,569 --> 01:30:52,970
And who am I
to stop him, right?

894
01:30:54,873 --> 01:30:56,507
He didn't want me here
when Mom was dying,

895
01:30:56,509 --> 01:31:00,012
he certainly doesn't
want me here now.

896
01:31:02,215 --> 01:31:06,285
Miles, I want
to tell you something.

897
01:31:08,522 --> 01:31:11,591
I think it's okay if I do.

898
01:31:49,367 --> 01:31:53,403
Matt... I'm dying.

899
01:31:54,472 --> 01:31:56,573
You're not dying.

900
01:32:11,258 --> 01:32:14,593
It wasn't supposed
to be like this.

901
01:32:17,898 --> 01:32:21,935
It wasn't supposed
to be like this.

902
01:32:26,941 --> 01:32:30,511
What would you have done
if you'd been there?

903
01:32:32,014 --> 01:32:35,917
Probably exactly what
she was afraid I'd do.

904
01:32:48,432 --> 01:32:52,101
That's her.
Her last good summer.

905
01:32:52,603 --> 01:32:55,338
She's very beautiful.

906
01:32:55,340 --> 01:32:57,206
Who is that?

907
01:32:57,574 --> 01:33:00,344
That's my son, Kyle.

908
01:33:05,216 --> 01:33:08,085
What? What?

909
01:33:08,087 --> 01:33:10,355
I like it that you carry
a picture in your wallet

910
01:33:10,357 --> 01:33:13,725
and not in your phone,
like everyone else.

911
01:33:13,727 --> 01:33:16,661
It's nice.
It's old-fashioned.

912
01:33:18,364 --> 01:33:19,699
Oh, boy.

913
01:33:19,700 --> 01:33:20,567
I like it.

914
01:33:20,568 --> 01:33:25,638
Yeah, well,
you're easy to impress.

915
01:33:26,473 --> 01:33:28,642
I'm a pushover.

916
01:33:35,616 --> 01:33:38,185
Your son is gorgeous.

917
01:33:44,727 --> 01:33:47,996
Yep, he's the real thing.

918
01:34:03,080 --> 01:34:05,548
I need to go to Paris.

919
01:34:06,083 --> 01:34:09,086
Yeah, there's only one
Paris in France, right?

920
01:34:09,087 --> 01:34:09,621
<i>Ouais.</i>

921
01:34:09,622 --> 01:34:12,556
We have a Paris in Texas.
We have one in Illinois.

922
01:34:12,558 --> 01:34:19,331
We have one in Tennessee,
New York, Iowa, Ohio, Maine,

923
01:34:19,333 --> 01:34:20,799
Wisconsin, Kentucky.

924
01:34:20,801 --> 01:34:26,505
We have one in Michigan,
Arkansas and Idaho.

925
01:34:26,507 --> 01:34:29,542
And those are only
the ones I know.

926
01:34:32,079 --> 01:34:35,548
I'm pretty sure there's
one in Canada too.

927
01:35:10,822 --> 01:35:13,123
What time is it?

928
01:35:14,826 --> 01:35:17,094
I gotta go.

929
01:35:17,562 --> 01:35:19,797
Let me go with you.

930
01:35:20,799 --> 01:35:22,433
No.

931
01:35:36,216 --> 01:35:38,484
- Pauline.
- Yes.

932
01:36:59,641 --> 01:37:00,741
Dad.

933
01:37:00,743 --> 01:37:04,312
If you hurt her,
I will kill you.

934
01:37:04,314 --> 01:37:08,216
I don't care
that you're my son.

935
01:37:08,218 --> 01:37:10,786
I will kill you.

936
01:37:21,899 --> 01:37:24,734
Monsieur Morgan, there you are.

937
01:37:24,736 --> 01:37:29,873
Oh, Madame Dune. I'm sorry.
I wasn't expecting you.

938
01:37:29,875 --> 01:37:31,642
I brought you your groceries.

939
01:37:31,644 --> 01:37:34,011
I will cook you
a nice lunch, yes?

940
01:37:34,013 --> 01:37:39,550
Thank you very much,
but I will prepare my own lunch today,

941
01:37:39,552 --> 01:37:41,019
but thank you.

942
01:37:41,021 --> 01:37:42,487
But, monsieur...

943
01:37:42,489 --> 01:37:46,524
Thank you...
for everything.

944
01:38:12,788 --> 01:38:14,455
Hi.

945
01:38:14,757 --> 01:38:17,825
I'm having lunch.

946
01:38:34,413 --> 01:38:35,413
Listen, Dad...

947
01:38:35,414 --> 01:38:38,448
You're a married man,
for Christ's sakes!

948
01:38:38,450 --> 01:38:41,886
How dare you do this
to Susan and Kyle?

949
01:38:41,888 --> 01:38:44,689
How dare you
do this to Pauline?

950
01:38:44,691 --> 01:38:48,693
Did you...? Does she know
you have a wife and kid?

951
01:38:48,695 --> 01:38:51,863
No, I didn't.
Yeah, she does.

952
01:38:51,865 --> 01:38:54,533
And my marriage is over.

953
01:38:57,370 --> 01:38:58,837
What?

954
01:39:00,941 --> 01:39:03,376
Susan filed for divorce.

955
01:39:03,378 --> 01:39:08,548
Why? What happened?
What did you do?

956
01:39:08,550 --> 01:39:09,615
I didn't do anything.

957
01:39:09,617 --> 01:39:13,687
Can you imagine it could
possibly not be my fault?

958
01:39:14,089 --> 01:39:16,090
<i>She left me, Dad.</i>

959
01:39:17,892 --> 01:39:19,026
When?

960
01:39:19,028 --> 01:39:20,962
Five weeks ago.

961
01:39:21,764 --> 01:39:24,632
She met someone else.
And that's it.

962
01:39:25,868 --> 01:39:30,038
And I didn't tell you 'cause Mom
never liked Susan in the first place,

963
01:39:30,040 --> 01:39:33,743
and you never thought I was
cut out for the long haul,

964
01:39:33,745 --> 01:39:35,010
and I don't particularly enjoy

965
01:39:35,012 --> 01:39:38,814
watching you wallow
in self-righteousness.

966
01:39:44,722 --> 01:39:47,090
Marriage is hard work.

967
01:39:47,092 --> 01:39:49,459
You think I didn't work
hard enough at this?

968
01:39:49,461 --> 01:39:52,697
You have to be willing
to make sacrifices.

969
01:39:52,698 --> 01:39:53,399
Ah. Yeah.

970
01:39:53,400 --> 01:39:56,567
What sacrifices
did you make, exactly?

971
01:40:04,811 --> 01:40:07,880
So Kyle's gonna
come live with me.

972
01:40:09,750 --> 01:40:10,751
What about the hospital?

973
01:40:10,752 --> 01:40:15,155
I'll have to get another job.
But I'm gonna make it work.

974
01:40:15,689 --> 01:40:17,557
Will this be
in Kyle's best interest?

975
01:40:17,559 --> 01:40:19,025
That's what he wants.
He needs me,

976
01:40:19,027 --> 01:40:20,594
so I'm gonna make
damn sure I'll be there,

977
01:40:20,596 --> 01:40:23,497
so he doesn't make the
same mistakes that I did.

978
01:40:23,499 --> 01:40:27,101
I was there. I taught you things,
but that didn't stop you...

979
01:40:27,103 --> 01:40:28,969
Of course you did, Dad.
All my life

980
01:40:28,971 --> 01:40:30,171
you taught me what to think

981
01:40:30,173 --> 01:40:32,441
and what to read,
and what to believe in.

982
01:40:32,443 --> 01:40:35,110
But I did not need a teacher.

983
01:40:35,112 --> 01:40:37,512
I needed a father!

984
01:40:45,522 --> 01:40:47,657
You know, you're gonna
have to stop blaming me

985
01:40:47,659 --> 01:40:49,659
for everything that
goes wrong in your life!

986
01:40:49,661 --> 01:40:52,830
All I ever wanted for you
was to go out in the world,

987
01:40:52,832 --> 01:40:54,198
chase your dreams,
find adventure,

988
01:40:54,200 --> 01:40:57,968
fall in love, take risks!
That's all I wanted for you!

989
01:40:57,970 --> 01:41:00,637
Why didn't you ever
tell me that?

990
01:41:00,639 --> 01:41:02,607
Because I didn't
think I had to!

991
01:41:02,609 --> 01:41:04,075
Dad, come on!

992
01:41:04,077 --> 01:41:05,610
Because I didn't know how...

993
01:41:05,612 --> 01:41:10,916
All I ever heard from you
is what I did wrong.

994
01:41:12,018 --> 01:41:16,755
Because I didn't
know how to tell you...

995
01:41:17,691 --> 01:41:21,695
that I didn't want you
to become like me.

996
01:41:30,671 --> 01:41:32,940
Dad, I adored you.

997
01:41:35,644 --> 01:41:37,578
Blind faith.

998
01:41:40,215 --> 01:41:43,619
No, it's that...
you're wrong.

999
01:41:44,220 --> 01:41:49,291
I knew that Mom would never
love anyone like she loved you

1000
01:41:49,293 --> 01:41:51,995
who wasn't worth it.

1001
01:41:53,163 --> 01:41:58,735
You know, to this day...

1002
01:41:59,637 --> 01:42:03,240
I don't know why
your mother picked me.

1003
01:42:09,781 --> 01:42:11,216
Matthew?

1004
01:42:30,270 --> 01:42:31,905
Matthew?

1005
01:42:41,584 --> 01:42:44,185
Dad, Pauline told me.

1006
01:42:44,187 --> 01:42:46,588
About Mom.

1007
01:42:52,128 --> 01:42:54,797
I'm glad she did.

1008
01:43:02,907 --> 01:43:05,141
I didn't stop her.

1009
01:43:07,678 --> 01:43:10,647
Well, she didn't want you to.

1010
01:43:11,148 --> 01:43:13,618
I should have stopped her.

1011
01:43:14,119 --> 01:43:19,223
You knew Mom.
You couldn't have.

1012
01:43:20,626 --> 01:43:23,762
If you want to blame
someone, Miles,

1013
01:43:23,764 --> 01:43:24,930
blame me.

1014
01:43:24,932 --> 01:43:27,265
I should have told you.

1015
01:43:30,269 --> 01:43:32,405
I don't blame anyone, Dad.

1016
01:43:33,807 --> 01:43:36,976
I just wish I could have
said good-bye to her.

1017
01:43:43,118 --> 01:43:45,986
<i>I wanted to say good-bye.</i>

1018
01:43:47,222 --> 01:43:49,156
I was there.

1019
01:43:51,092 --> 01:43:53,328
I didn't know how.

1020
01:44:00,036 --> 01:44:01,704
Well.

1021
01:44:02,305 --> 01:44:05,207
Maybe we can find another way.

1022
01:44:09,112 --> 01:44:11,247
Maybe.

1023
01:44:13,418 --> 01:44:17,788
Remember how she used
to light up a room?

1024
01:44:19,223 --> 01:44:21,224
Like the sun.

1025
01:44:24,697 --> 01:44:27,198
Pauline does that.

1026
01:44:27,933 --> 01:44:29,400
Yeah.

1027
01:44:30,736 --> 01:44:33,872
Don't let her get away.

1028
01:44:33,873 --> 01:44:34,374
I won't.

1029
01:44:34,375 --> 01:44:37,476
- Don't let her run away.
- I won't.

1030
01:44:37,478 --> 01:44:40,112
Don't let anybody
or anything get in your way.

1031
01:44:40,114 --> 01:44:41,146
- Dad.
- What?

1032
01:44:41,148 --> 01:44:44,217
- Stop it.
- Okay.

1033
01:44:46,854 --> 01:44:52,760
Would you do me a favor?
Would you tell Pauline...

1034
01:44:56,832 --> 01:44:59,166
Tell her..

1035
01:44:59,735 --> 01:45:03,772
Tell her...
I figured it out.

1036
01:45:04,373 --> 01:45:07,175
Figured what out?

1037
01:45:07,844 --> 01:45:09,411
She'll know.

1038
01:45:26,197 --> 01:45:29,266
You're not left with nothing.

1039
01:45:29,268 --> 01:45:31,835
You know that, don't you?

1040
01:45:32,772 --> 01:45:34,405
I do.

1041
01:45:37,076 --> 01:45:39,177
Okay.

1042
01:45:39,179 --> 01:45:40,545
Bye.

1043
01:47:58,431 --> 01:48:01,133
I miss you, Matthew.

1044
01:48:02,335 --> 01:48:04,437
I miss you, too.

1045
01:48:47,218 --> 01:48:49,653
He left you St. Malo.

1046
01:48:52,090 --> 01:48:55,026
I told him I didn't want it.

1047
01:48:57,162 --> 01:49:00,264
Well, he always
had a better idea.

1048
01:49:05,005 --> 01:49:07,639
Listen... I have
to go see my son.

1049
01:49:07,641 --> 01:49:13,213
But, uh, I'll be back.

1050
01:49:15,082 --> 01:49:16,716
Okay.

1051
01:49:19,387 --> 01:49:22,222
I'll come back
for you, Pauline.

1052
01:49:24,426 --> 01:49:27,461
Okay.

1053
01:49:31,233 --> 01:49:32,700
Ready?

1054
01:49:50,788 --> 01:49:55,459
<i>♪ Tell me how you've been ♪</i>

1055
01:49:55,461 --> 01:50:01,265
<i>♪ And tell me
what you've seen ♪</i>

1056
01:50:01,267 --> 01:50:08,268
<i>♪ And tell me that you'd
love to see me, too ♪</i>

1057
01:50:12,578 --> 01:50:17,650
<i>♪ 'Cause my heart
is full of no blood ♪</i>

1058
01:50:17,652 --> 01:50:23,557
<i>♪ And my cup is full
of no love ♪</i>

1059
01:50:23,559 --> 01:50:27,294
<i>♪ I couldn't take another sip ♪</i>

1060
01:50:27,296 --> 01:50:31,631
<i>♪ Even if I wanted</i>

1061
01:50:33,101 --> 01:50:39,607
<i>♪ But it's not too late ♪</i>

1062
01:50:39,609 --> 01:50:44,546
<i>♪ Mmm, mmm, mmm</i>

1063
01:50:44,548 --> 01:50:49,718
<i>♪ It's not too late ♪</i>

1064
01:50:49,720 --> 01:50:52,554
<i>♪ For love</i>

1065
01:51:01,799 --> 01:51:07,605
<i>♪ My lungs are out of air</i>

1066
01:51:07,607 --> 01:51:12,343
<i>♪ And yours are holding smoke ♪</i>

1067
01:51:12,844 --> 01:51:16,748
<i>♪ And it's been like that now ♪</i>

1068
01:51:16,750 --> 01:51:19,885
<i>♪ For so long</i>

1069
01:51:23,489 --> 01:51:29,462
<i>♪ And I've seen people
try to change ♪</i>

1070
01:51:29,464 --> 01:51:34,168
<i>♪ And I know it isn't easy ♪</i>

1071
01:51:34,502 --> 01:51:41,502
<i>♪ But nothing worth the time
ever really is ♪</i>

1072
01:51:44,480 --> 01:51:50,385
<i>♪ And it's not too late ♪</i>

1073
01:51:50,387 --> 01:51:55,391
<i>♪ Mmm, mmm, mmm</i>

1074
01:51:55,393 --> 01:52:00,396
<i>♪ It's not too late ♪</i>

1075
01:52:00,398 --> 01:52:03,666
<i>♪ For love</i>

1076
01:52:05,870 --> 01:52:09,906
<i>♪ For love</i>

1077
01:52:11,242 --> 01:52:14,345
<i>♪ For love</i>

1078
01:52:16,415 --> 01:52:21,485
<i>♪ For love</i>

1079
01:53:02,665 --> 01:53:07,436
<i>♪ I'm walkin' back to baby's arms ♪</i>

1080
01:53:07,438 --> 01:53:11,507
<i>♪ I been missin'
all her charms ♪</i>

1081
01:53:11,509 --> 01:53:15,445
<i>♪ I'm gonna reach her
by today ♪</i>

1082
01:53:15,447 --> 01:53:19,650
<i>♪ I hope that
I can find my way ♪</i>

1083
01:53:19,652 --> 01:53:23,754
<i>♪ Over valleys and the hills ♪</i>

1084
01:53:23,756 --> 01:53:27,525
<i>♪ Cross the ocean to be near ♪</i>

1085
01:53:27,527 --> 01:53:31,496
<i>♪ I keep a-walkin'
back away ♪</i>

1086
01:53:31,498 --> 01:53:35,567
<i>♪ In her arms is where I stay ♪</i>

1087
01:53:36,569 --> 01:53:38,671
<i>♪ Oh, there's been ♪</i>

1088
01:53:38,673 --> 01:53:40,973
<i>♪ Too many teardrops</i>

1089
01:53:40,975 --> 01:53:44,878
<i>♪ From the start</i>

1090
01:53:44,880 --> 01:53:46,780
<i>♪ Another night</i>

1091
01:53:46,782 --> 01:53:48,315
<i>♪ All alone</i>

1092
01:53:48,317 --> 01:53:50,717
<i>♪ And I couldn't
bear to be apart ♪</i>

1093
01:53:50,719 --> 01:53:55,489
<i>♪ I'm walkin'
back to baby's arms ♪</i>

1094
01:53:55,491 --> 01:53:59,460
<i>♪ I been missin'
all her charms ♪</i>

1095
01:53:59,462 --> 01:54:03,497
<i>♪ I wanna reach her by today ♪</i>

1096
01:54:03,499 --> 01:54:07,436
<i>♪ I hope that I can
find my way ♪</i>

1097
01:54:07,438 --> 01:54:11,073
<i>♪ And I don't care
to be alone ♪</i>

1098
01:54:11,075 --> 01:54:15,678
<i>♪ I'm walkin'
back to baby's home ♪</i>

1099
01:54:15,680 --> 01:54:19,449
<i>♪ And I really
miss her charms ♪</i>

1100
01:54:19,451 --> 01:54:26,023
<i>♪ I'm walkin'
back to baby's arms ♪</i>

