0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
 

1
00:02:22,462 --> 00:02:28,624
♪ Pemuda yang aneh dan menawan. ♪

2
00:02:31,632 --> 00:02:38,295
♪ Mereka bilang dia mengembara sangat jauh. ♪

3
00:02:38,401 --> 00:02:42,859
♪ Sangat jauh. ♪

4
00:02:42,971 --> 00:02:48,464
♪ Melewati daratan dan lautan. ♪

5
00:02:52,408 --> 00:02:55,241
♪ Agak pemalu. ♪

6
00:02:55,344 --> 00:02:59,073
Pergi dari desa penuh dosa ini!
♪ Dan mata yang sedih. ♪

7
00:03:01,579 --> 00:03:06,241
♪ Tapi dia sangat bijaksana. ♪

8
00:03:10,250 --> 00:03:15,081
♪ Dan suatu hari, ♪

9
00:03:18,253 --> 00:03:20,152
♪ Hari yang ajaib ♪

10
00:03:20,253 --> 00:03:24,915
♪ Dia melewatiku ♪

11
00:03:26,690 --> 00:03:33,751
♪ Dan ketika kita berbincang
tentang banyak hal ♪

12
00:03:33,860 --> 00:03:38,226
♪ Orang-orang bodoh dan raja-raja ♪

13
00:03:38,329 --> 00:03:43,261
♪ Inilah yang ia katakan padaku ♪

14
00:03:48,032 --> 00:03:51,523
♪ Hal yang paling hebat ♪

15
00:03:53,634 --> 00:03:57,762
♪ yang akan kau pelajari ♪

16
00:03:57,870 --> 00:04:01,429
♪ adalah mencintai ♪

17
00:04:05,784 --> 00:04:12,838
♪ dan dicintai. ♪

18
00:04:15,378 --> 00:04:17,278
Moulin Rouge.

19
00:04:20,980 --> 00:04:22,879
Sebuah klub malam.

20
00:04:25,981 --> 00:04:29,472
Ruangan dansa dan rumah prostitusi...

21
00:04:29,584 --> 00:04:33,108
- Moulin Rouge!
- Dipimpin oleh Harold Zidler.

22
00:04:34,553 --> 00:04:38,680
Sebuah kerajaan dari kesenangan malam,

23
00:04:38,788 --> 00:04:42,052
dimana yang kaya dan berkuasa
datang untuk bermain dengan

24
00:04:42,157 --> 00:04:44,056
dari kalangan bawah.

25
00:04:47,058 --> 00:04:49,992
Yang paling cantik dari semuanya..

26
00:04:50,093 --> 00:04:52,925
adalah wanita yang aku cintai.

27
00:04:53,028 --> 00:04:54,927
Satine.

28
00:04:55,030 --> 00:04:56,928
Seorang prostitusi kalangan atas,

29
00:04:57,031 --> 00:05:00,157
dia menjual cintanya kepada seorang pria.

30
00:05:00,263 --> 00:05:04,062
Mereka memanggil Satine
"berlian yang berkilau",

31
00:05:04,166 --> 00:05:07,326
dan dia adalah bintang...

32
00:05:07,434 --> 00:05:09,663
dari Moulin Rouge.

33
00:05:24,108 --> 00:05:27,337
Wanita yang kucintai...

34
00:05:27,443 --> 00:05:29,568
sekarang...

35
00:05:32,079 --> 00:05:33,977
telah meninggal.

36
00:05:37,514 --> 00:05:40,743
Aku pertama datang ke Paris...

37
00:05:40,849 --> 00:05:43,407
setahun yang lalu.

38
00:05:47,618 --> 00:05:51,450
Waktu itu tahun 1899,
musim panas penuh cinta.

39
00:05:51,553 --> 00:05:54,611
Aku tak tahu apapun tentang Moulin Rouge,
Harold Zidler...

40
00:05:54,722 --> 00:05:56,621
atau Satine.

41
00:05:56,722 --> 00:06:00,282
Dunia telah dipenuhi oleh revolusi kebebasan...

42
00:06:00,390 --> 00:06:03,153
dan aku telah berpergian dari London.

43
00:06:03,259 --> 00:06:07,454
Di bukit dekat Paris,
ada desa Montmartre.

44
00:06:07,561 --> 00:06:11,051
- Tidak seperti apa yang Ayahku katakan--
- Desa penuh dosa!

45
00:06:11,162 --> 00:06:13,892
Tapi pusat dari dunia kebebasan.

46
00:06:13,998 --> 00:06:16,862
Musisi, pelukis, penulis.

47
00:06:16,964 --> 00:06:20,295
Mereka dikenal sebagai
"anak-anak revolusi"

48
00:06:21,471 --> 00:06:24,650
Ya, aku telah datang untuk
menjalani wujud kemiskinan.

49
00:06:24,680 --> 00:06:26,639
Aku telah datang untuk
menulis kebenaran,

50
00:06:26,720 --> 00:06:28,077
keindahan, kemerdekaan,

51
00:06:28,104 --> 00:06:31,466
dan apa yang aku percayai
di atas semua itu---cinta.

52
00:06:31,571 --> 00:06:35,801
Selalu saja soal obsesi konyol
tentang cinta!

53
00:06:35,907 --> 00:06:40,135
Ada satu masalah--
aku tak pernah merasakan cinta.

54
00:06:40,240 --> 00:06:42,140
Untungnya, tepat saat itu juga,

55
00:06:42,243 --> 00:06:44,970
pria argentina yang pingsan,
jatuh dari atapku.

56
00:06:47,578 --> 00:06:50,171
Seorang kerdil memakai
baju biarawati segera menyusulnya.

57
00:06:51,345 --> 00:06:53,006
Apa kabar?

58
00:06:53,114 --> 00:06:58,070
Namaku Henri Marie Raymond
Toulouse-Lautrec Monfa.

59
00:06:58,183 --> 00:07:00,172
- Siapa?
- Aku minta maaf soal ini.

60
00:07:00,284 --> 00:07:02,410
- Kami sedang latihan drama di atas.
- Apa?

61
00:07:02,517 --> 00:07:07,475
Drama, sesuatu yang sangat modern
bernama Spektakular Spektakular.

62
00:07:07,586 --> 00:07:10,987
- Dan berseting di Switzerland.
- Sayangnya, pria argentina ini...

63
00:07:11,089 --> 00:07:13,647
menderita penyakit narkolepsi.

64
00:07:13,756 --> 00:07:16,415
Penyakit yang dapat membuatnya
tak sadarkan diri tiba-tiba.

65
00:07:16,523 --> 00:07:19,490
Bagaimana keadaanya?

66
00:07:19,592 --> 00:07:22,753
Bagus. Sekarang si argentina
penderita narkolepsi pingsan.

67
00:07:22,859 --> 00:07:25,850
Dan skenarionya tidak akan selesai
besok untuk di tunjukkan ke pembiaya.

68
00:07:25,963 --> 00:07:28,588
Dia benar, Toulouse.
Aku masih harus menyelesaikan musiknya.

69
00:07:28,696 --> 00:07:32,096
- Cari seseorang untuk membaca bagiannya.
- Bagaimana bisa kita menemukan seseorang...

70
00:07:32,198 --> 00:07:36,131
untuk memerankan peran
puitisi Swiss muda yang sensitif?

71
00:07:36,233 --> 00:07:38,256
Tiba-tiba, aku sudah ada di lantai atas,

72
00:07:38,367 --> 00:07:40,662
berdiri demi si Argentina yang pingsan.

73
00:07:40,768 --> 00:07:43,599
♪ Perbukitan bergerak ♪

74
00:07:43,702 --> 00:07:47,431
♪ Dengan simfoni melodi yang merdu ♪

75
00:07:47,537 --> 00:07:49,936
♪ Ha, ha, ha-ha-ha ♪

76
00:07:50,039 --> 00:07:51,663
Oh, stop, stop!
Stop, stop, stop, stop!

77
00:07:51,772 --> 00:07:55,137
Hentikan dengungan itu.
Membuat lirik-lirikku tenggelam.

78
00:07:55,240 --> 00:07:57,504
Bisakah kita hanya memakai
alunan piano?

79
00:07:57,609 --> 00:08:01,008
Sepertinya terdapat perbedaan artistik
antara lirik Audrey dan lagu Satie.

80
00:08:01,111 --> 00:08:03,202
Aku rasa seorang biarawati tidak
akan berkata seperti itu tentang bukit.

81
00:08:03,311 --> 00:08:06,472
Bagaimana jika, "Perbukitan hayati,
melagukan melodi."?

82
00:08:06,579 --> 00:08:10,013
- Tidak, tidak. Perbukitan berguncang dan bergetar.
- Tidak. Perbukitan---

83
00:08:10,114 --> 00:08:13,171
Perbukitan menjelma dengan
simfoni melodi.

84
00:08:15,651 --> 00:08:17,513
- Tidak.
- Tidak. Perbukitan--

85
00:08:17,617 --> 00:08:19,208
- Perbukitan--
- Perbukitan--

86
00:08:19,317 --> 00:08:21,717
--menyanyikan mantra keabadian.

87
00:08:21,820 --> 00:08:23,614
Frank tinggal di dalam kakiku.

88
00:08:26,387 --> 00:08:32,789
♪ Perbukitan hidup ♪

89
00:08:32,890 --> 00:08:34,982
♪ dengan suara ♪

90
00:08:35,092 --> 00:08:39,355
♪ dari musik ♪

91
00:08:43,395 --> 00:08:46,453
Whoa!

92
00:08:46,563 --> 00:08:49,998
Perbukitan hidup dengan suara dari musik!
Aku suka itu!

93
00:08:51,232 --> 00:08:53,289
- Perbukitan hidup--
- Dengan suara--

94
00:08:53,399 --> 00:08:56,299
dari musik

95
00:08:56,401 --> 00:08:58,299
Sangat cocok.

96
00:08:58,402 --> 00:09:01,664
♪ Dengan lagu yang mereka nyanyikan ♪

97
00:09:01,769 --> 00:09:05,827
♪ untuk beribu tahun ♪

98
00:09:07,606 --> 00:09:12,303
Keren!

99
00:09:12,408 --> 00:09:15,966
- Audrey, sebaiknya kalian mengarang bersama.
- Apa?

100
00:09:16,076 --> 00:09:18,975
Tapi saran Toulouse untuk mengarang
drama bersama...

101
00:09:19,078 --> 00:09:21,567
- adalah hal yang tidak diinginkan Audrey.
- Selamat tinggal!

102
00:09:21,677 --> 00:09:25,043
Inilah pekerjaan pertamamu
di Paris.

103
00:09:25,147 --> 00:09:27,546
Toulouse, Zidler
tidak akan setuju.

104
00:09:27,647 --> 00:09:30,614
Jangan tersinggung, tapi apa kau
pernah mengarang drama sebelumnya?

105
00:09:30,716 --> 00:09:32,547
- Belum pernah.
- Ahh!

106
00:09:32,651 --> 00:09:35,412
Pemuda ini punya bakat!

107
00:09:35,518 --> 00:09:39,316
Aku suka dia. Aku suka bakatnya.

108
00:09:39,419 --> 00:09:42,511
Perbuktian hidup dengan
suara dari musik.

109
00:09:42,621 --> 00:09:44,849
Satie, bersama Christian
kita dapat mengarang...

110
00:09:44,954 --> 00:09:48,183
pertunjukan revolusi kebebasan sesungguhnya
yang selalu kita impikan.

111
00:09:48,289 --> 00:09:51,485
- Tapi bagaimana cara meyakinkan Zidler?
- Toulouse punya rencana.

112
00:09:51,590 --> 00:09:55,027
- Satine.
- Mereka akan membuatku memakai

113
00:09:55,126 --> 00:09:58,422
dan memperkenalkanku sebagai
penulis terkenal dari Inggris.

114
00:09:58,528 --> 00:10:01,859
Begitu Satine mendengar puisi modernku
dia akan terkejut...

115
00:10:01,963 --> 00:10:04,225
dan memaksa Zidler untuk
membiarkan aku menulis dramanya.

116
00:10:04,330 --> 00:10:06,693
Masalahnya adalah terngiang
perkataan ayahku.

117
00:10:06,796 --> 00:10:09,492
Kau akan berakhir menyia-nyiakan
hidupmu di Moulin Rouge...

118
00:10:09,598 --> 00:10:11,827
dengan penari kankan!

119
00:10:11,934 --> 00:10:14,730
- Tidak, aku tak bisa menulis drama
untuk Moulin Rouge!

120
00:10:14,835 --> 00:10:17,860
- Aku bahkan tidak tahu apakah
aku revolusioner kebebasan.

121
00:10:17,969 --> 00:10:20,026
- Kau percaya keindahan?
- Ya.

122
00:10:20,136 --> 00:10:21,660
- Kemerdekaan?
- Ya, tentu saja.

123
00:10:21,771 --> 00:10:23,568
- Kebenaran?
- Ya.

124
00:10:23,672 --> 00:10:26,832
Cinta? Cinta.

125
00:10:26,939 --> 00:10:29,374
Di atas semua hal,
aku sangat percaya cinta.

126
00:10:29,476 --> 00:10:32,909
Cinta itu seperti oksigen.
Cinta itu segala sesuatu yang megah.

127
00:10:33,010 --> 00:10:36,068
Cinta mengangkat kita ke tempat kita
semestinya. Yang kau butuhkan hanyalah cinta.

128
00:10:36,178 --> 00:10:39,168
Kau tak bisa membodohi kami.

129
00:10:39,279 --> 00:10:42,040
Kaulah suara dari anak-anak revolusi!

130
00:10:42,146 --> 00:10:44,239
Kami tak bisa dibodohi!

131
00:10:44,347 --> 00:10:47,940
Mari kita minum untuk sang penulis pertama
drama revolusi kebebasan!

132
00:10:48,049 --> 00:10:50,243
Itu adalah rencana yang sempurna.

133
00:10:50,350 --> 00:10:55,012
Aku akan audisi di depan Satine,
dan akan merasakan segelas

134
00:10:55,119 --> 00:10:58,554
♪ Ada seorang pemuda ♪

135
00:10:58,654 --> 00:11:01,519
Aku adalah peri hijau.

136
00:11:01,622 --> 00:11:05,579
♪ Perbukitan hidup ♪

137
00:11:05,691 --> 00:11:10,250
♪ dengan suara dari musik ♪

138
00:11:14,028 --> 00:11:18,257
♪ Seorang pemuda aneh yang menawan ♪

139
00:11:18,363 --> 00:11:21,158
♪ Yeah, kemerdekaan, keindahan ♪

140
00:11:21,263 --> 00:11:25,425
♪ Kebenaran dan cinta ♪

141
00:11:25,533 --> 00:11:30,263
♪ Tidak, aku tidak akan bisa
membodohi anak-anak revolusi. ♪

142
00:11:30,367 --> 00:11:34,801
♪ Tidak, kau tak akan bisa membodohi../
Dengan suara dari musik ♪

143
00:11:34,902 --> 00:11:38,461
Kami berangkat ke Moulin Rouge.

144
00:11:38,571 --> 00:11:43,438
Dan aku akan menampilkan
puisiku untuk Satine.

145
00:11:43,540 --> 00:11:46,165
Yaaah!

146
00:11:56,947 --> 00:11:59,470
Harold Zidler dan para perempuannya
yang tak terkenal

147
00:11:59,580 --> 00:12:02,812
- Mereka memanggilnya "Anjing Berlian"
- Sang Anjing Berlian

148
00:12:02,916 --> 00:12:05,542
♪ Voulez-vous coucher ♪

149
00:12:05,650 --> 00:12:08,879
♪ Avec moi ce soir ♪

150
00:12:08,986 --> 00:12:13,079
♪ Hey, sista, go, sista
soul sista, flow, sista ♪

151
00:12:13,187 --> 00:12:15,085
♪ Jika hidup sangat membosankan ♪

152
00:12:15,188 --> 00:12:17,881
♪ Dan hidup hanyalah kewajiban ♪

153
00:12:17,988 --> 00:12:20,319
♪ Karena kematian tak begitu menyenangkan ♪

154
00:12:20,422 --> 00:12:23,619
♪ Aku punya obatnya ♪

155
00:12:23,724 --> 00:12:27,487
♪ Walaupun aku tak boleh menyombong,
di Moulin Rouge ♪

156
00:12:27,593 --> 00:12:29,651
♪ Kau akan merasa senang! ♪

157
00:12:29,760 --> 00:12:32,818
♪ Singkirkan keluhanmu ♪

158
00:12:32,928 --> 00:12:38,125
♪ Dan bergoyanglah sedikit ♪

159
00:12:38,231 --> 00:12:41,461
Moulin Rouge!

160
00:12:41,566 --> 00:12:45,329
♪ Voulez-vous coucher
avec moi ce soir ♪

161
00:12:45,434 --> 00:12:49,890
♪ Voulez-vous coucher
avec moi ♪

162
00:13:02,408 --> 00:13:05,341
♪ Memiliki hasrat yang gelap ♪

163
00:13:05,443 --> 00:13:07,534
♪ Suka bermain dengan api ♪

164
00:13:07,643 --> 00:13:09,838
♪ Kenapa tak biarakan merobeknya sedikit ♪

165
00:13:09,944 --> 00:13:12,241
♪ Hiduplah sedikit ♪

166
00:13:12,346 --> 00:13:15,677
♪ Disinilah kami sekarang menghibur kita semua ♪

167
00:13:15,780 --> 00:13:18,338
♪ Voulez-vous coucher
avec moi ♪

168
00:13:18,447 --> 00:13:20,347
♪ Karena kami bisa menari kankan ♪

169
00:13:20,450 --> 00:13:22,416
♪ Di luar mungkin hujan ♪

170
00:13:22,516 --> 00:13:24,607
♪ Tapi di dalam sini sangat menghibur ♪

171
00:13:27,885 --> 00:13:30,750
♪ Moulin Rouge adalah tempatnya! ♪

172
00:13:33,555 --> 00:13:37,182
♪ Karena kami bisa menari kankan
Ya, kami bisa. ♪

173
00:13:37,290 --> 00:13:40,951
♪ Disinilah kami sekarang menghibur kita semua. ♪

174
00:13:42,626 --> 00:13:45,092
♪ Di luar mungkin semuanya sedang tragis. ♪

175
00:13:45,194 --> 00:13:46,921
♪ Tapi di sini, kita merasakan
keajaiban. ♪

176
00:13:47,027 --> 00:13:50,961
Yeah! Whoa!

177
00:13:53,263 --> 00:13:55,527
Sang kankan.

178
00:14:00,399 --> 00:14:03,424
♪ Because we can cancan/
Hey, sista, go, sista

179
00:14:03,534 --> 00:14:07,194
♪ Hey, sista, go, sista
soul sista, flow, sista ♪

180
00:14:07,302 --> 00:14:10,532
♪ Giuchie, giuchie ya ya, dada ♪

181
00:14:10,638 --> 00:14:13,765
♪ Giuchie, giuchie ya ya here ♪

182
00:14:13,873 --> 00:14:17,431
♪ Because we can cancan
Yes, we can cancan ♪

183
00:14:17,541 --> 00:14:20,598
♪ Creole Lady Marmalade ♪

184
00:14:20,709 --> 00:14:23,608
♪ Because we can cancan
Yes, we can cancan ♪

185
00:14:27,077 --> 00:14:29,169
♪ Yes, we can ♪

186
00:14:30,613 --> 00:14:34,377
♪ Karena ini bagus untuk pikiranmu. ♪

187
00:14:34,481 --> 00:14:36,812
Gaah!

188
00:14:42,152 --> 00:14:44,881
♪ Hey, sista, go, sista
soul sista, flow, sista ♪

189
00:14:48,788 --> 00:14:50,412
♪ Voulez-vous coucher
avec moi ♪

190
00:14:50,520 --> 00:14:52,318
Psst, psst.
Misi terselesaikan.

191
00:14:52,423 --> 00:14:54,447
Kami berhasil menyingkirkan Zidler.

192
00:14:58,091 --> 00:14:59,460
♪ Cancan, cancan ♪

193
00:14:59,460 --> 00:15:01,152
♪ Cancan, cancan ♪

194
00:15:07,262 --> 00:15:10,127
Itu dia, sang berlian berkilau.

195
00:15:17,967 --> 00:15:21,196
♪ Orang-orang Prancis gembira ♪

196
00:15:21,303 --> 00:15:24,667
♪ untuk mati ♪

197
00:15:24,771 --> 00:15:26,669
♪ untuk mencintai ♪

198
00:15:28,172 --> 00:15:30,502
♪ Mereka senang ♪

199
00:15:30,606 --> 00:15:34,404
♪ bertarung secara duel ♪

200
00:15:34,508 --> 00:15:38,066
Orang lain seharusnya
bertemu dengan Satine malam itu.

201
00:15:38,176 --> 00:15:41,838
♪ Tapi aku lebih memilih seorang pria ♪

202
00:15:41,945 --> 00:15:44,342
♪ yang tinggal.. ♪

203
00:15:44,445 --> 00:15:47,571
Investornya Zidler,

204
00:15:47,680 --> 00:15:53,582
♪ ..dan memberikan perhiasan mahal ♪

205
00:15:53,682 --> 00:15:56,243
Sang Adipati.

206
00:16:08,455 --> 00:16:10,753
♪ Sebuah kecupan di tangan ♪

207
00:16:10,856 --> 00:16:13,517
♪ mungkin agak berharga ♪

208
00:16:13,625 --> 00:16:16,559
♪ Tapi berlian adalah sahabat wanita. ♪

209
00:16:17,694 --> 00:16:20,388
♪ Sebuah ciuman mungkin
menyenangkan, tapi ♪

210
00:16:20,494 --> 00:16:23,656
♪ Itu tak akan membayar biaya
rental rumahmu. ♪

211
00:16:23,762 --> 00:16:26,697
♪ atau membantumu untuk memberi
makan kucingmu. ♪

212
00:16:26,797 --> 00:16:30,595
♪ Laki-laki bertambah dingin seperti
Perempuan bertambah tua ♪

213
00:16:30,699 --> 00:16:34,690
♪ Dan kita semua akan kehilangan
daya tarik kita pada akhirnya. ♪

214
00:16:34,801 --> 00:16:37,164
♪ Tapi, potongan kotak atau
berbentuk pir ♪

215
00:16:37,268 --> 00:16:39,532
♪ Batu-batu ini tidak akan
kehilangan bentuknya ♪

216
00:16:39,637 --> 00:16:43,570
♪ Berlian adalah sahabat wanita ♪

217
00:16:43,670 --> 00:16:46,161
Kapan aku akan menemui gadis itu?

218
00:16:46,273 --> 00:16:48,637
Setelah penampilannya,
aku sudah mengatur pertemuan privat,

219
00:16:48,740 --> 00:16:52,265
Hanya kau dan Nona Satine.

220
00:16:52,375 --> 00:16:55,274
Benar-benar sendirian.

221
00:16:57,710 --> 00:17:00,474
Setelah penampilannya,
aku sudah mengatur pertemuan privat,

222
00:17:00,578 --> 00:17:03,102
hanya kau dan Nona Satine.
Benar-benar sendirian.

223
00:17:03,213 --> 00:17:05,043
Sendirian?

224
00:17:05,146 --> 00:17:07,876
Ya, benar-benar sendirian.

225
00:17:07,981 --> 00:17:10,209
♪ Karena kita hidup ♪

226
00:17:10,316 --> 00:17:13,010
♪ Dalam dunia material ♪

227
00:17:13,117 --> 00:17:16,847
♪ Dan aku gadis material ♪

228
00:17:19,387 --> 00:17:22,751
Datang dan tangkap aku!

229
00:17:22,855 --> 00:17:25,754
- Ow!
- Oh, ya ampun.

230
00:17:27,290 --> 00:17:29,416
Permisi.

231
00:17:36,161 --> 00:17:38,786
Katakan padaku, Harry Zidler.
Beritahu aku semua hal tentang itu.

232
00:17:38,895 --> 00:17:41,259
♪ Mungkin akan datang waktunya ♪

233
00:17:41,363 --> 00:17:43,830
♪ ketika gadis memerlukan pengacara ♪

234
00:17:43,930 --> 00:17:47,694
♪ Tapi berlian adalah sahabat wanita ♪

235
00:17:47,799 --> 00:17:49,789
♪ Mungkin akan datang waktunya ♪

236
00:17:49,900 --> 00:17:52,765
♪ Ketika seorang pekerja keras kepala ♪

237
00:17:52,868 --> 00:17:54,391
♪ Mengira kau-- Aah!/
Sangat bagus. ♪

238
00:17:54,501 --> 00:17:57,936
Jangan khawatir. Aku akan segera
membereskan semuanya.

239
00:17:58,037 --> 00:17:59,731
Ohh!

240
00:17:59,838 --> 00:18:03,237
- Apa Adipati sudah datang, Harold?
- Apa aku akan membuatmu kecewa?

241
00:18:03,339 --> 00:18:05,431
Aku minta maaf.

242
00:18:05,539 --> 00:18:09,370
- Dimana dia?
- Ada di depan Toulouse yang

243
00:18:09,474 --> 00:18:12,136
Permisi, Christian.
Boleh aku pinjam?

244
00:18:12,243 --> 00:18:17,143
♪ Diamonds are a girl's best
Diamonds are a girl's best friend ♪

245
00:18:17,246 --> 00:18:20,577
- Kau yakin?
- Biar aku lihat.

246
00:18:20,680 --> 00:18:23,738
Biarkan aku selesai. Aku minta maaf!
Ini sangat memalukan.

247
00:18:23,848 --> 00:18:26,042
Itulah beliau, cantik.

248
00:18:26,151 --> 00:18:29,207
Aku harap setan kecil yang gila
itu tidak menakutinya.

249
00:18:29,318 --> 00:18:31,910
Bersihkan dirimu sendiri, kau babi borjuis!

250
00:18:35,920 --> 00:18:37,783
Maaf. Maaf.

251
00:18:43,023 --> 00:18:45,421
- Apakah dia akan investasi?
- Sayang!

252
00:18:45,524 --> 00:18:49,219
Setelah menghabiskan malam denganmu
bagaimana bisa dia menolak?

253
00:18:49,326 --> 00:18:52,259
Apa tipenya?
Bunga yang lesu, hmm?

254
00:18:52,360 --> 00:18:56,124
Ceria dan penuh semangat? Ah!
Atau penggoda yang membara?

255
00:18:56,230 --> 00:18:59,492
Aku rasa penggoda yang membara.
Kami mengandalkanmu, sayang.

256
00:18:59,597 --> 00:19:03,963
Ole!

257
00:19:04,066 --> 00:19:06,828
Ingat, pertunjukkan sesungguhnya
di dalam teater sesungguhnya.

258
00:19:06,934 --> 00:19:08,923
dengan penonton sesungguhnya.

259
00:19:09,034 --> 00:19:12,832
- Dan kau akan menjadi--
- Aktris sesungguhnya.

260
00:19:15,538 --> 00:19:17,470
♪ Di saat para kutu-kutu itu ♪

261
00:19:17,571 --> 00:19:19,595
Impian permata!

262
00:19:19,705 --> 00:19:21,970
Dewi Amazon!

263
00:19:22,074 --> 00:19:24,563
Aku punya berita bagus!

264
00:19:35,846 --> 00:19:39,974
- Aku yakin kau sedang mengharapkanku.
- Ya. Ya.

265
00:19:40,081 --> 00:19:43,141
Aku rasa, dialah pilihanku!

266
00:19:52,254 --> 00:19:54,346
Aw!

267
00:19:58,856 --> 00:20:00,914
- Satine! Satine! Satine!
- Ow! Ow! Ow!

268
00:20:01,024 --> 00:20:04,821
Satine! Satine! Satine! Satine!

269
00:20:04,926 --> 00:20:07,358
Kau telah menemui temanku
dari Inggris!

270
00:20:07,460 --> 00:20:10,757
Aku akan mengurusnya, Toulouse.
Mari berdansa.

271
00:20:10,861 --> 00:20:13,987
Taklukan dia dengan puisimu
yang paling modern!

272
00:20:14,096 --> 00:20:17,655
♪ Feel the rhythm of the night. ♪

273
00:20:17,764 --> 00:20:20,493
♪Dance until the morning light ♪

274
00:20:20,598 --> 00:20:23,121
♪ You can all leave them behind ♪

275
00:20:23,232 --> 00:20:24,824
♪ of the rhythm of the night ♪

276
00:20:24,934 --> 00:20:27,492
♪ Dance until the morning light ♪

277
00:20:27,602 --> 00:20:30,592
Sepertinya berjalan dengan baik.

278
00:20:30,702 --> 00:20:32,933
- Luar biasa.
- Dia punya bakat dengan wanita.

279
00:20:33,039 --> 00:20:35,436
Aku sudah bilang,
dia itu jenius.

280
00:20:41,308 --> 00:20:43,365
Whoo! Whoo!

281
00:20:45,475 --> 00:20:47,944
Adipati itu tentunya dapat berdansa.

282
00:20:49,813 --> 00:20:53,143
Kau baik sekali sudah berminat
dalam pertunjukkan kecil kami.

283
00:20:53,246 --> 00:20:56,270
Terdengar sangat mengasyikan.
Aku sangat senang dapat terlibat.

284
00:20:56,381 --> 00:20:59,348
- Sungguh?
- Dengan asumsi kau suka dengan

285
00:20:59,450 --> 00:21:01,713
Tentu saja aku suka.

286
00:21:05,251 --> 00:21:09,345
Toulouse mengira kita mungkin
dapat melakukannya, um,

287
00:21:09,454 --> 00:21:11,284
melakukannya secara privat.

288
00:21:11,388 --> 00:21:15,448
- Benarkah?
- Ya, kau tahu, uh...

289
00:21:15,558 --> 00:21:18,023
membaca puisi secara privat.

290
00:21:18,124 --> 00:21:20,057
Ohh!

291
00:21:23,526 --> 00:21:26,153
Mmm, membaca puisi.

292
00:21:26,261 --> 00:21:30,957
Oh, aku suka sedikit puisi
setelah makan malam.

293
00:21:34,230 --> 00:21:38,187
♪ Here we are now
entertain us ♪

294
00:21:41,067 --> 00:21:44,297
Pegang erat-erat topimu!

295
00:21:51,240 --> 00:21:54,138
♪ Diamonds ♪

296
00:21:54,240 --> 00:21:55,865
Hah! Hah!

297
00:21:55,973 --> 00:21:59,272
♪ Diamonds ♪

298
00:22:01,742 --> 00:22:06,075
♪ Square-cut
or pear-shaped ♪

299
00:22:06,179 --> 00:22:09,340
♪ These rocks won't lose ♪

300
00:22:09,446 --> 00:22:11,936
♪ Their shape ♪

301
00:22:12,048 --> 00:22:14,539
♪ Diamonds ♪

302
00:22:14,648 --> 00:22:19,777
Fantastik!

303
00:22:19,884 --> 00:22:23,340
♪ Best-- ♪

304
00:22:38,758 --> 00:22:40,659
Tidak!

305
00:23:06,805 --> 00:23:10,262
Satine! Satine! Satine! Satine!

306
00:23:22,446 --> 00:23:25,037
Tak tahu apakah uang Adipati itu akan
berguna malam ini.

307
00:23:25,145 --> 00:23:27,703
Jangan jahat, Nini.

308
00:23:27,813 --> 00:23:30,713
Dia pingsan.

309
00:23:35,150 --> 00:23:38,913
Satine! Satine!
Satine! Satine! Satine! Satine!

310
00:23:39,018 --> 00:23:40,713
Satine! Satine!
Satine! Satine!

311
00:23:40,819 --> 00:23:45,379
Kalian menakutinya!

312
00:23:45,488 --> 00:23:49,615
Tapi aku melihat beberapa
penari Moulin Rouge yang kesepian...

313
00:23:49,723 --> 00:23:51,953
mencari pasangan!

314
00:23:52,058 --> 00:23:54,786
Jadi jika kau bisa menari,

315
00:23:54,893 --> 00:23:57,554
kau bisa Hunkadola dengan mereka!

316
00:24:02,296 --> 00:24:05,958
Minggir. Cepat!

317
00:24:15,501 --> 00:24:17,764
Oh, Marie.

318
00:24:22,137 --> 00:24:26,368
Oh, kostum konyol ini.

319
00:24:26,473 --> 00:24:28,463
- Hanya pingsan biasa.
- Baiklah.

320
00:24:28,573 --> 00:24:31,041
Kembali ke depan dan buat mereka
semua haus! Ada masalah?

321
00:24:31,142 --> 00:24:33,631
- Tak ada yang perlu dikhawatirkan.
- Jangan hanya berdiri  di situ.

322
00:24:49,350 --> 00:24:51,748
♪ Come out of the garden, baby ♪

323
00:24:51,851 --> 00:24:53,975
♪ You'll catch your death
in the fog ♪

324
00:24:54,083 --> 00:24:55,949
♪ Young girls ♪

325
00:24:56,052 --> 00:24:58,576
♪ They call them the Diamond Dogs ♪

326
00:25:02,322 --> 00:25:06,086
Cari Zidler.
Gadis itu menungguku.

327
00:25:06,190 --> 00:25:09,590
Adipati itu benar-benar terpancing, sayang.

328
00:25:09,693 --> 00:25:12,488
Dengan penyokong sepertinya,
kau dapat menjadi Sarah Bernhardt selanjutnya.

329
00:25:12,593 --> 00:25:15,992
Oh, Marie, kau benar-benar
berpikir seperti itu?

330
00:25:16,095 --> 00:25:18,152
Kenapa tidak?
Kau berbakat.

331
00:25:18,261 --> 00:25:22,593
Kau memancing Adipatinya, dan
kau akan berada di teater Eropa yang hebat.

332
00:25:22,697 --> 00:25:26,597
Aku akan menjadi aktris sungguhan, Marie.
Aktris yang hebat.

333
00:25:26,699 --> 00:25:30,463
Aku akan keluar dari sini.
Ya, kita bisa terbang, terbang dari sini.

334
00:25:30,568 --> 00:25:32,966
- Sayang, apakah semuanya baik-baik saja?
- Oh, ya.

335
00:25:33,068 --> 00:25:35,263
- Tentu saja, Harold.
- Oh, syukurlah.

336
00:25:35,370 --> 00:25:39,530
Kau benar-benar menebarkan
pesonamu pada Adipati tadi.

337
00:25:39,638 --> 00:25:41,537
Bagaimana penampilanku?

338
00:25:41,638 --> 00:25:46,596
- Penggoda yang membara.
- Oh, stroberi kecilku!

339
00:25:46,708 --> 00:25:50,506
Bagaimana bisa dia tahan
untuk 'melahap'mu?

340
00:25:50,608 --> 00:25:54,737
Semuanya berjalan sangat baik!

341
00:25:56,246 --> 00:25:58,645
♪ I'll meet you in the red room. ♪

342
00:25:58,746 --> 00:26:00,974
Tak bisa dipercaya!

343
00:26:01,081 --> 00:26:02,843
Langsung menuju ke gajah.

344
00:26:02,948 --> 00:26:05,438
Ini adalah tempat yang indah
untuk membaca puisi.

345
00:26:05,549 --> 00:26:07,516
Bukankah begitu?

346
00:26:07,617 --> 00:26:09,516
Hmm?

347
00:26:10,719 --> 00:26:14,413
- Cukup puitis untukmu?
- Ya.

348
00:26:16,354 --> 00:26:20,983
Sedikit, uh, makan malam?
Mungkin beberapa gelas sampanye?

349
00:26:21,089 --> 00:26:23,818
Aku lebih suka, um,
cepat selesai.

350
00:26:26,525 --> 00:26:28,993
Oh.

351
00:26:30,894 --> 00:26:32,622
Baiklah.

352
00:26:35,096 --> 00:26:37,392
Kalau begitu, kenapa kau tidak...

353
00:26:37,496 --> 00:26:39,485
kemari?

354
00:26:39,598 --> 00:26:41,758
Mari cepat selesaikan.

355
00:26:41,866 --> 00:26:44,525
A-aku lebih suka melakukannya
sambil berdiri.

356
00:26:44,633 --> 00:26:46,827
- Oh.
- Kau tak harus berdiri.

357
00:26:46,933 --> 00:26:49,368
Aku lakukan kadang-kadang
karena ini sangat lama

358
00:26:49,468 --> 00:26:51,935
dan aku ingin kau merasa nyaman.

359
00:26:52,036 --> 00:26:55,697
Yang aku lakukan cukup modern,
dan mungkin terasa aneh pada awalnya,

360
00:26:55,805 --> 00:26:58,601
tapi aku rasa jika kau terbuka,
kau mungkin akan menikmatinya.

361
00:27:00,506 --> 00:27:03,633
- Tentu saja.
- Permisi.

362
00:27:07,544 --> 00:27:09,442
Sang--

363
00:27:09,544 --> 00:27:13,672
Langit sedang-- sedang--

364
00:27:13,777 --> 00:27:16,575
bersama para burung biru.

365
00:27:16,680 --> 00:27:20,546
Aku tahu ini. Ayolah. Ayolah.

366
00:27:22,650 --> 00:27:25,812
Aku rasa--

367
00:27:25,917 --> 00:27:30,010
Aku agak gemetaran.
Oh, riki-tiki-tiki-tiki.

368
00:27:32,788 --> 00:27:35,118
Um, apakah semuanya baik-baik saja?

369
00:27:35,221 --> 00:27:37,278
Um, aku agak gugup.

370
00:27:37,388 --> 00:27:40,379
Hanya saja, kadang butuh waktu,

371
00:27:40,491 --> 00:27:42,583
untuk menunggu inspirasi datang.

372
00:27:42,692 --> 00:27:46,626
Oh, ya, ya, ya.
Biarkan Mama membantu, hmm?

373
00:27:48,060 --> 00:27:50,459
Apakah ini menginspirasimu?

374
00:27:50,562 --> 00:27:53,122
Mari bercinta.

375
00:27:53,231 --> 00:27:55,492
- Bercinta?
- Kau menginginkannya, bukan?

376
00:27:55,598 --> 00:27:58,359
- Aku datang untuk--
- Tidak, katakan yang sebenarnya.

377
00:27:58,465 --> 00:28:00,625
- Tidakkah kau merasakan puisinya?
- Apa?

378
00:28:00,734 --> 00:28:03,132
Whoa!

379
00:28:03,234 --> 00:28:05,291
Oh, ayolah.

380
00:28:05,402 --> 00:28:07,199
Rasakan.

381
00:28:07,304 --> 00:28:09,394
- Bebaskan harimaunya!
- Oh!

382
00:28:13,238 --> 00:28:14,966
Pria besar.

383
00:28:15,073 --> 00:28:17,301
Dia punya bakat besar!

384
00:28:17,407 --> 00:28:19,498
Ya, aku butuh puisimu sekarang!

385
00:28:19,608 --> 00:28:22,905
Baiklah.

386
00:28:23,009 --> 00:28:25,374
- Ini agak lucu.
- Apa?

387
00:28:25,478 --> 00:28:28,377
Perasaan ini di dalam diriku.

388
00:28:28,480 --> 00:28:31,537
Aku bukan orang seperti itu, yang
dapat sembunyi dengan mudah.

389
00:28:31,647 --> 00:28:35,979
Apakah-- Apakah ini baik?
Apakah ini yang kau mau?

390
00:28:36,081 --> 00:28:38,071
Oh, puisi. Ya.

391
00:28:38,183 --> 00:28:41,707
Ya. Ya, ini yang aku inginkan,
kata-kata nakal.

392
00:28:41,817 --> 00:28:44,182
Oh!

393
00:28:44,284 --> 00:28:46,582
- Aku-- aku tak punya banyak uang,
- Oh, nakal!

394
00:28:46,686 --> 00:28:48,916
- tapi, jika aku punya,
- Oh, ya!

395
00:28:49,022 --> 00:28:51,079
- Aku akan membeli rumah yang besar
dimana kita berdua dapat tinggal.

396
00:28:51,187 --> 00:28:53,485
- Oh, enak sekali!
- Jika aku seorang pemahat--

397
00:28:53,590 --> 00:28:55,487
- Bagus sekali.
- Tapi sekali lagi, bukan.

398
00:28:55,590 --> 00:28:58,489
- Bagus sekali.
- Atau pria yang membuat obat-obatan

399
00:28:58,591 --> 00:29:00,491
Oh, jangan! Jangan!

400
00:29:00,593 --> 00:29:04,084
- Tidak, tidak. Jangan berhenti.
- Aku tau ini tak terlalu banyak.

401
00:29:04,194 --> 00:29:06,752
Beri aku lebih!
Ya! Ya!

402
00:29:06,862 --> 00:29:09,726
Ya! Ya! Oh!

403
00:29:09,829 --> 00:29:14,059
- Tapi ini yang terbaik yang bisa kulakukan.
- Oh, nakal! Jangan berhenti!

404
00:29:14,165 --> 00:29:16,562
Ya! Ya! Ya!

405
00:29:16,665 --> 00:29:21,033
♪ Bakatku adalah laguku. ♪

406
00:29:25,070 --> 00:29:28,231
♪ Dan lagu ini untukmu ♪

407
00:29:30,406 --> 00:29:33,373
♪ Dan kau dapat beritahu semua orang ♪

408
00:29:35,408 --> 00:29:39,400
♪ Bahwa ini lagumu ♪

409
00:29:39,511 --> 00:29:43,909
♪ Mungkin ini agak simpel, tapi ♪

410
00:29:44,011 --> 00:29:47,502
♪ Sekarang lagu ini sudah jadi. ♪

411
00:29:47,614 --> 00:29:51,206
♪ Kuharap tak apa
Kuharap tak apa ♪

412
00:29:51,313 --> 00:29:57,181
♪ Jika aku mengungkapkannya
dalam kata-kata ♪

413
00:29:57,284 --> 00:30:01,945
♪ Betapa indahnya hidup ♪

414
00:30:02,053 --> 00:30:06,749
♪ karena sekarang kau ada di dunia ♪

415
00:30:08,388 --> 00:30:11,549
♪ Duduk di atap ♪

416
00:30:11,657 --> 00:30:15,954
♪ Dan menendang lumut ♪

417
00:30:16,061 --> 00:30:18,026
♪ Yah, beberapa sajak ini ♪

418
00:30:18,126 --> 00:30:22,527
♪ Mungkin keluar dari batas ♪

419
00:30:22,629 --> 00:30:26,290
♪ Tapi matahari sedang baik ♪

420
00:30:26,396 --> 00:30:30,263
♪ Ketika aku menulis lagu ini ♪

421
00:30:30,366 --> 00:30:32,628
♪ Ini untuk orang-orang sepertimu ♪

422
00:30:32,733 --> 00:30:39,134
♪ Yang terus ceria ♪

423
00:30:39,235 --> 00:30:43,260
♪ Jadi maafkan aku karena melupakan ♪

424
00:30:43,372 --> 00:30:46,861
♪ Tapi hal-hal yang kulakukan ♪

425
00:30:46,972 --> 00:30:49,962
♪ Kau tahu, aku telah melupakan ♪

426
00:30:50,074 --> 00:30:54,065
♪ Apakah mereka hijau atau
mereka biru ♪

427
00:30:54,176 --> 00:30:57,109
♪ Ngomong-ngomong ♪

428
00:30:57,210 --> 00:31:00,473
♪ Apa yang ingin aku katakan adalah ♪

429
00:31:02,044 --> 00:31:04,409
♪ Milikmu adalah mata yang
sangat indah ♪

430
00:31:04,513 --> 00:31:09,812
♪ yang pernah aku lihat ♪

431
00:31:17,819 --> 00:31:21,810
♪ Dan kau dapat beritahu semua orang ♪

432
00:31:21,920 --> 00:31:25,411
♪ Ini adalah lagumu ♪

433
00:31:25,522 --> 00:31:28,252
♪ Mungkin ini agak simpel, tapi ♪

434
00:31:28,356 --> 00:31:30,823
♪ Lagu ini sudah jadi. ♪

435
00:31:33,094 --> 00:31:35,559
♪ Kuharap tak apa
Kuharap tak apa ♪

436
00:31:35,661 --> 00:31:39,425
♪ Jika aku mengungkapkannya
dalam kata-kata ♪

437
00:31:41,030 --> 00:31:44,088
♪ Betapa indahnya hidup ♪

438
00:31:44,198 --> 00:31:52,567
♪ karena sekarang kau ada di dunia ♪

439
00:31:55,869 --> 00:31:58,358
Sepertinya dia mendapatkan pekerjaannya!

440
00:31:58,471 --> 00:32:03,029
♪ Dunia ♪

441
00:32:11,576 --> 00:32:14,168
Oh.

442
00:32:14,275 --> 00:32:17,437
Tak dapat kupercaya.

443
00:32:17,544 --> 00:32:19,807
Aku jatuh cinta.

444
00:32:19,913 --> 00:32:21,811
Aku jatuh cinta dengan pemuda,

445
00:32:21,913 --> 00:32:25,608
tampan, dan Adipati berbakat.

446
00:32:25,715 --> 00:32:27,614
Adipati?

447
00:32:27,716 --> 00:32:31,082
Bukan berarti jabatan itu penting, tentunya.

448
00:32:31,184 --> 00:32:33,083
Aku bukan Adipati.

449
00:32:33,185 --> 00:32:35,778
- Bukan Adipati?
- Aku penulis.

450
00:32:38,887 --> 00:32:42,342
- Penulis?
- Ya, seorang penulis.

451
00:32:42,454 --> 00:32:44,821
- Tidak!
- Toulouse?

452
00:32:44,924 --> 00:32:48,788
Oh, tidak. Kau bukan anak didik Toulouse
yang katanya berbakat, bebas dan mempesona,

453
00:32:48,892 --> 00:32:51,292
- melarat secara tragis 'kan?
- Bisa dibilang begitu.

454
00:32:51,394 --> 00:32:53,188
Oh, tidak!

455
00:32:53,294 --> 00:32:57,159
- Aku akan membunuhnya!
- Ada sedikit sentakan.

456
00:32:57,262 --> 00:32:59,162
- Toulouse bilang padaku--
- Bagaimana dengan Adipati?

457
00:32:59,264 --> 00:33:01,321
- Adipati sayangku!
- Adipati!

458
00:33:01,431 --> 00:33:03,420
- Adipati?
- Sembunyi! Keluar dari belakang!

459
00:33:03,532 --> 00:33:06,125
Sayangku, apa kau siap bertemu
Adipati?

460
00:33:08,134 --> 00:33:10,158
Dimana kau tadi?

461
00:33:10,267 --> 00:33:12,429
Mmm. Aku, uh--

462
00:33:12,537 --> 00:33:15,332
- Aku menunggu.
- Adipati tersayang.

463
00:33:15,437 --> 00:33:17,959
Izinkan aku untuk memperkenalkan
Nona Satine.

464
00:33:18,070 --> 00:33:22,369
Mmm, Tuan, betapa baiknya kau
karena menungguku.

465
00:33:24,774 --> 00:33:29,266
Kesenangan itu akan seluruhnya
menjadi milikku, sayang.

466
00:33:29,376 --> 00:33:32,832
Aku akan meninggalkan kalian
berdua. Daah.

467
00:33:32,944 --> 00:33:36,469
Kecupan di tangan mungkin menyenangkan--

468
00:33:36,579 --> 00:33:39,603
Tapi berlian adalah sahabat wanita.

469
00:33:39,714 --> 00:33:42,375
- Mmm.
- Woof.

470
00:33:42,481 --> 00:33:44,346
Oh. Baiklah.

471
00:33:44,450 --> 00:33:47,076
Setelah pertunjukkanmu malam ini,

472
00:33:47,185 --> 00:33:50,049
kau pastinya butuh minuman
dan makanan, sayang.

473
00:33:50,152 --> 00:33:52,846
Jangan! Kau...

474
00:33:52,953 --> 00:33:56,217
pasti.. suka pemandangannya, bukan?

475
00:33:57,790 --> 00:33:59,756
Mempesona.

476
00:33:59,856 --> 00:34:02,516
Oh! Oh.

477
00:34:02,625 --> 00:34:04,888
Aku ingin menari!

478
00:34:04,992 --> 00:34:06,959
Yoo! Whoo-whoo!

479
00:34:14,096 --> 00:34:16,029
Uh-- Uh-- Um-- Um--

480
00:34:16,130 --> 00:34:17,994
Whoop, whoop, whoop, whoo!

481
00:34:18,097 --> 00:34:20,656
- Kau tahu, aku ingin segelas sampanye.
- Tidak!

482
00:34:20,764 --> 00:34:24,222
Ini--
Ini agak lucu.

483
00:34:24,334 --> 00:34:27,233
- Apanya?
- Perasaan..

484
00:34:27,335 --> 00:34:29,631
- ini...
- Di dalam diriku.

485
00:34:31,503 --> 00:34:33,800
- Aku bukan orang seperti itu--
- Aku bukan orang seperti itu...

486
00:34:33,903 --> 00:34:36,804
yang dapat sembunyi dengan mudah!

487
00:34:36,907 --> 00:34:38,304
Tidak!

488
00:34:38,407 --> 00:34:40,669
Aku tak punya banyak uang.

489
00:34:40,774 --> 00:34:43,673
tapi jika aku punya,
oh, aku akan membeli rumah yang besar..

490
00:34:43,775 --> 00:34:47,402
dimana kita berdua dapat tinggal.

491
00:34:51,412 --> 00:34:54,641
♪ Kuharap tak apa ♪

492
00:34:56,580 --> 00:35:00,071
♪ Kuharap tak apa ♪

493
00:35:00,183 --> 00:35:04,343
♪ Jika aku mengungkapkannya
dalam kata-kata ♪

494
00:35:10,020 --> 00:35:15,546
♪ Betapa indahnya hidup ♪

495
00:35:15,656 --> 00:35:18,419
♪ Karena sekarang kau ada ♪

496
00:35:18,522 --> 00:35:21,389
♪ di dunia ♪

497
00:35:24,692 --> 00:35:26,593
Itu indah sekali.

498
00:35:28,328 --> 00:35:30,988
Itu dari Spektakular Spektakular.

499
00:35:31,096 --> 00:35:32,822
Tiba-tiba, kau di sini,

500
00:35:32,930 --> 00:35:36,056
Aku akhirnya mengerti arti
sesungguhnya dari kata-kata itu.

501
00:35:36,164 --> 00:35:40,063
"Betapa indahnya hidup,
karena kau ada di dunia"

502
00:35:40,165 --> 00:35:42,225
Apa maksudnya, sayang?

503
00:35:42,334 --> 00:35:45,529
Tidak, tidak!

504
00:35:45,636 --> 00:35:48,695
Adipati!

505
00:35:48,805 --> 00:35:51,430
Janganlah kau permainkan
emosiku!

506
00:35:51,538 --> 00:35:55,267
Kau--Kau harus tahu efek yang
kau punya terhadap wanita!

507
00:35:57,374 --> 00:35:59,273
Mari bercinta!

508
00:35:59,375 --> 00:36:01,898
Kau ingin bercinta, bukan?

509
00:36:02,009 --> 00:36:03,738
- Bercinta?
- Mmm!

510
00:36:05,211 --> 00:36:08,667
Aku tahu kau merasakan hal yang sama!

511
00:36:08,779 --> 00:36:12,215
Oh! Oh, Adipati!

512
00:36:12,314 --> 00:36:14,747
Pergi dari sini atau aku bunuh kau.

513
00:36:14,848 --> 00:36:18,942
Ya, kau benar. Kita sebaiknya
menunggu sampai malam pembukaan.

514
00:36:19,050 --> 00:36:21,847
Menunggu? Menunggu? Uh--

515
00:36:21,951 --> 00:36:24,579
Ada kekuatan dalam dirimu
yang menakutiku.

516
00:36:24,687 --> 00:36:26,676
- Kau harus pergi.
- Aku baru saja datang.

517
00:36:26,787 --> 00:36:29,776
Ya, tapi kita akan bertemu setiap
hari selama latihan.

518
00:36:29,888 --> 00:36:33,083
Kita-kita haru menunggu.
Menunggu sampai malam pembukaan.

519
00:36:33,190 --> 00:36:35,453
Pergilah.

520
00:36:35,558 --> 00:36:38,287
Kau tak tahu apa yang akan terjadi...

521
00:36:38,393 --> 00:36:42,019
jika kau ditemukan--

522
00:36:44,862 --> 00:36:47,260
Oh!

523
00:36:47,362 --> 00:36:49,261
Satine.

524
00:36:50,896 --> 00:36:54,228
Mari mengintip sedikit.

525
00:36:54,333 --> 00:36:57,390
Oh, tepat sasaran.

526
00:37:02,269 --> 00:37:05,896
Benar. Aku baringkan dia di kasur.

527
00:37:06,004 --> 00:37:09,767
Aku baringkan kau di kasur.

528
00:37:13,876 --> 00:37:15,534
Oh!

529
00:37:15,642 --> 00:37:17,700
Aku lupa topiku.

530
00:37:17,809 --> 00:37:20,368
- Permainan kotor?
- Dia--

531
00:37:20,477 --> 00:37:23,036
- Oh, Adipati.
- Ini agak lucu,

532
00:37:23,145 --> 00:37:25,237
perasaan di dalam diriku.

533
00:37:25,345 --> 00:37:28,610
Ucapan yang indah, Adipati.
Ya, mari kuperkenalkan, sang penulis.

534
00:37:28,715 --> 00:37:33,080
- Penulis?
- Ya, kami sedang latihan.

535
00:37:33,182 --> 00:37:35,309
Ha-ha-ha-ha-ha-ha!

536
00:37:35,417 --> 00:37:38,248
Kau kira aku percaya bahwa hampir tidak
berpakaian, berada di rangkulan seorang pria

537
00:37:38,352 --> 00:37:41,808
di tengah malam, di dalam gajah,
kau sedang latihan?

538
00:37:41,920 --> 00:37:44,216
Bagaimana latihannnya?

539
00:37:44,320 --> 00:37:47,912
- Haruskah kita mulai dari awal?
- Aku harap pianonya sudah disetel.

540
00:37:48,022 --> 00:37:51,046
- Maaf, aku telat.
- Kau mau minum?

541
00:37:54,057 --> 00:37:56,287
Oh, Tuhanku!

542
00:37:56,394 --> 00:37:59,827
Ketika aku berbicara kata-kata itu
kepadamu tadi, aku dipenuhi oleh inspirasi.

543
00:37:59,927 --> 00:38:05,419
Ya, aku menyadari betapa banyak
yang harus kami kerjakan, jadi aku

544
00:38:05,529 --> 00:38:07,724
Jika kau sedang latihan,
dimana Zidler?

545
00:38:07,832 --> 00:38:11,697
- Kami tidak mengganggu Harold.
- Adipati sayang, aku sangat menyesal.

546
00:38:11,800 --> 00:38:15,789
Harold, kau datang. Tak apa. Adipati sudah
tahu tentang latihan dadakan.

547
00:38:15,902 --> 00:38:19,460
- Latihan dadakan?
- Mmm, untuk menggabungkan

548
00:38:19,569 --> 00:38:22,161
- Hmm?
- Aku yakin Audrey akan sangat senang--

549
00:38:22,270 --> 00:38:25,636
- Audrey keluar.
- Dia apa?

550
00:38:25,739 --> 00:38:28,969
Ya, Adipati sangat menyukai
karya penulis baru kita.

551
00:38:29,073 --> 00:38:32,268
- Karena itulah, dia ingin sekali investasi.
- Investasi?

552
00:38:32,376 --> 00:38:35,172
Investasi!
Oh, ya, investasi!

553
00:38:35,276 --> 00:38:37,675
Kau tak bisa menyalahkanku karena
berusaha untuk menyembunyikan, uh--

554
00:38:37,777 --> 00:38:40,142
Christian.

555
00:38:40,245 --> 00:38:42,769
- Aku sudah tahu, Zidler.
- Adipatiku sayang.

556
00:38:42,880 --> 00:38:45,347
Mengapa kau dan aku ke kantorku
dan membaca kertas pejanjiannya?

557
00:38:45,447 --> 00:38:47,504
- Apa ceritanya?
- Cerita?

558
00:38:47,615 --> 00:38:50,139
Yah, jika aku ingin investasi,
aku harus tahu bagaimana ceritanya.

559
00:38:50,249 --> 00:38:54,082
Ah, ya.
Ceritanya tentang--

560
00:38:54,184 --> 00:38:56,151
Toulouse?

561
00:38:56,251 --> 00:39:00,278
Ceritanya tentang-- ceritanya tentang--

562
00:39:00,389 --> 00:39:03,321
- Tentang--
- Ceritanya tentang cinta.

563
00:39:03,422 --> 00:39:08,947
- Cinta?
- Tentang cinta yang mengatasi

564
00:39:09,058 --> 00:39:12,082
Dan berseting di Switzerland!

565
00:39:12,192 --> 00:39:14,284
- Switzerland?
- Switzerland yang eksotis!

566
00:39:14,394 --> 00:39:16,860
India. India!
Berseting di India!

567
00:39:18,429 --> 00:39:21,260
Dan ada seorang prostitut.

568
00:39:21,363 --> 00:39:24,796
Prostitut paling cantik di dunia.

569
00:39:24,898 --> 00:39:28,263
Tapi kerajaannya diserbu oleh
maharaja yang jahat!

570
00:39:28,366 --> 00:39:32,663
Untuk menyelamatkan kerajaanya,
dia harus menggoda maharaja jahat.

571
00:39:32,769 --> 00:39:35,497
Tapi di malam penggodaan,

572
00:39:35,603 --> 00:39:38,798
dia mengira pria miskin--

573
00:39:38,904 --> 00:39:40,961
seoarang pemain sitar miskin...

574
00:39:41,072 --> 00:39:44,664
adalah maharaja jahat,
dan dia jatuh cinta padanya.

575
00:39:44,773 --> 00:39:48,297
Dia tak bermaksud untuk menipunya,
tapi dia berpakaian layaknya maharaja.

576
00:39:48,407 --> 00:39:51,002
karena dia tampil dalam sebuah drama.

577
00:39:51,109 --> 00:39:54,599
Aku akan memainkan pemain sitar miskin.

578
00:39:54,710 --> 00:39:58,701
Dia akan bernyanyi layaknya malaikat
tapi berdansa layaknya iblis.

579
00:39:58,812 --> 00:40:02,678
Ya. Ya, baiklah.
Dan apa yang terjadi?

580
00:40:02,780 --> 00:40:05,681
Pemain sitar miskin dan prostitut,

581
00:40:05,782 --> 00:40:08,512
mereka harus menyembunyikan
cintanya dari maharaja jahat.

582
00:40:08,616 --> 00:40:12,278
Sitar milik pemain sitar miskin
sangat ajaib. Dia hanya bisa berkata kebenaran.

583
00:40:12,385 --> 00:40:16,444
Dan-dan aku akan memainkan
peran sitar ajaib!

584
00:40:16,554 --> 00:40:18,884
Kau cantik.

585
00:40:18,989 --> 00:40:21,217
Kau jelek.

586
00:40:21,323 --> 00:40:23,846
Dan kau--

587
00:40:23,956 --> 00:40:26,653
- Dan dia membongkar rahasianya?
- Ya!

588
00:40:26,758 --> 00:40:29,726
- Beritahu dia soal penari kankan.
- Para penari kankan--

589
00:40:29,827 --> 00:40:33,454
Itu adalah adegan spektakular erotis
yang menggambarkan tikaman,

590
00:40:33,561 --> 00:40:37,994
kekerasan, semangat,
jiwa bebas yang liar,

591
00:40:38,095 --> 00:40:41,120
yang di rangkul keseluruhan
produksi ini, Adipati.

592
00:40:41,230 --> 00:40:44,459
- Apa maksudmu?
- Maksudku, pertunjukkan ini...

593
00:40:44,565 --> 00:40:48,022
sangat bagus, mewah, dahsyat, menakjubkan,

594
00:40:48,134 --> 00:40:50,293
sangat amat mempesona,

595
00:40:50,402 --> 00:40:53,734
kegairahan yang sensual.

596
00:40:53,838 --> 00:40:56,463
Akan menjadi...

597
00:40:56,571 --> 00:40:59,503
Spektakular Spektakular!

598
00:40:59,604 --> 00:41:02,129
♪Tak ada kata-katanya dalam bahasa daerah ♪

599
00:41:02,240 --> 00:41:04,798
♪ yang dapat menggambarkan
acara hebat ini ♪

600
00:41:04,909 --> 00:41:08,366
♪Kau akan bisu dalam kekaguman ♪

601
00:41:08,477 --> 00:41:11,308
♪ Keuntungan sepakat sepuluh persen ♪

602
00:41:11,411 --> 00:41:13,706
♪ Kau harus setuju bahwa itu baik ♪

603
00:41:13,811 --> 00:41:18,645
♪ Dan di atas semua itu ♪

604
00:41:18,748 --> 00:41:25,672
♪ Kau akan terlibat secara artistik ♪

605
00:41:25,783 --> 00:41:28,581
♪ Sangat asyik, penonton akan
mengentakan kaki dan bersorak ♪

606
00:41:28,685 --> 00:41:31,311
♪ Sangat menyenangkan, sehingga
akan dimainkan selama 50 tahun ♪

607
00:41:31,419 --> 00:41:34,216
♪ Sangat asyik, penonton akan
mengentakan kaki dan bersorak ♪

608
00:41:34,320 --> 00:41:36,755
♪ Sangan menyenangkan, sehingga
akan dimainkan selama 50 tahun ♪

609
00:41:36,856 --> 00:41:38,651
♪ Para gajah, para orang Arab ♪

610
00:41:38,758 --> 00:41:40,485
♪ Para orang India dan para prostitut ♪

611
00:41:40,590 --> 00:41:42,146
♪ Para akrobat dan para beruang main sunglap. ♪

612
00:41:42,257 --> 00:41:44,157
♪ Para wanita eksotis, pemain api ♪

613
00:41:44,258 --> 00:41:47,885
♪ Pria berotot, manusia karet, intrik,
bahaya dan romansa ♪

614
00:41:47,993 --> 00:41:51,087
♪ Lampu elektrik, mesin, dan semua
hal tentang listrik ♪

615
00:41:51,195 --> 00:41:53,424
♪Sangat asyik, penonton akan
mengentakan kaki dan bersorak ♪

616
00:41:53,529 --> 00:41:56,051
♪ Sangat menyenangkan, sehingga
akan dimainkan selama 50 tahun ♪

617
00:41:56,162 --> 00:41:58,722
♪ Sangat asyik, penonton akan
mengentakan kaki dan bersorak ♪

618
00:41:58,834 --> 00:42:03,698
♪ Sangat menyenangkan, sehingga
akan dimainkan selama 50 tahun ♪

619
00:42:03,800 --> 00:42:06,426
♪ Spektakular Spektakular
Tak ada kata-katanya dalam bahasa daerah ♪

620
00:42:06,535 --> 00:42:10,399
♪ yang dapat menggambarkan acara ini.
Kau akan bisu dalam kekaguman ♪

621
00:42:10,502 --> 00:42:13,902
♪ Perbukitan hidup ♪

622
00:42:14,005 --> 00:42:17,269
♪ Dengan suara dari musik ♪

623
00:42:17,372 --> 00:42:19,933
♪ Sangat asyik, penonton akan
mengentakan kaki dan bersorak ♪

624
00:42:20,041 --> 00:42:22,872
♪ Sangat menyenangkan, sehingga
akan dimainkan selama 50 tahun ♪

625
00:42:22,976 --> 00:42:26,068
♪ Sangat asyik, penonton akan
mengentakan kaki dan bersorak ♪

626
00:42:26,178 --> 00:42:30,804
♪ Sangat menyenangkan, sehingga
akan dimainkan selama 50 tahun ♪

627
00:42:30,911 --> 00:42:33,106
Ya, tapi apa yang terjadi pada
bagian akhir?

628
00:42:45,352 --> 00:42:47,911
♪ Sang prostitut dan pemain sitar ♪

629
00:42:48,021 --> 00:42:51,511
♪ terpisahkan oleh rencana jahat ♪

630
00:42:51,621 --> 00:42:54,522
♪ Tapi pada akhirnya, dia mendengarkan
lagu pemain sitar ♪

631
00:42:54,624 --> 00:42:59,784
♪ Dan cinta mereka bertambah kuat ♪

632
00:43:02,192 --> 00:43:05,456
♪ Ini agak lucu ♪

633
00:43:05,561 --> 00:43:10,894
♪ Perasaan ini di dalam diriku ♪

634
00:43:10,997 --> 00:43:13,519
♪ Sangat asyik, penonton akan
mengentakan kaki dan bersorak ♪

635
00:43:13,630 --> 00:43:16,099
♪ Sangat menyenangkan, sehingga
akan dimainkan selama 50 tahun ♪

636
00:43:16,198 --> 00:43:18,631
♪ Lagu rahasia pemain sitar membantu
mereka kabur dari si jahat ♪

637
00:43:21,001 --> 00:43:23,400
♪ Walau si jahat mencela dan mencemooh,
itu semua tak ada gunanya ♪

638
00:43:23,503 --> 00:43:27,401
Akulah sang maharaja jahat!

639
00:43:27,504 --> 00:43:30,869
- Kau tak bisa kabur!
- Harold, tak ada yang bisa

640
00:43:30,973 --> 00:43:34,236
♪ Sangat asyik, kami akan membuat
mereka tertawa dan menangis ♪

641
00:43:34,340 --> 00:43:37,740
♪ Sangat menyenangkan ♪
- Pada akhirnya, apakah ada yang meninggal?

642
00:43:39,809 --> 00:43:42,241
♪ Sangat asyik, penonton akan
mengentakan kaki dan bersorak ♪

643
00:43:42,343 --> 00:43:47,040
♪ Sangat menyenangkan, sehingga
akan dimainkan selama 50 ♪

644
00:43:47,146 --> 00:43:50,307
♪ tahun ♪

645
00:43:56,982 --> 00:43:58,973
Pada umumnya, aku menyukainya.

646
00:44:02,019 --> 00:44:05,784
Zidler mendapatkan seorang investor,

647
00:44:05,887 --> 00:44:07,787
dan para orang bebas
memiliki pertunjukkan.

648
00:44:07,888 --> 00:44:10,912
Akhir dari abad!

649
00:44:11,021 --> 00:44:13,888
Revolusi kebebasan ada di sini!

650
00:44:13,991 --> 00:44:17,424
♪ You won't fool the children
of the revolution ♪

651
00:44:17,525 --> 00:44:22,188
Kau adalah wanita yang cantik.

652
00:44:29,731 --> 00:44:33,687
Sementara di atas ada pesta
perayaan, aku mencoba menulis.

653
00:44:36,068 --> 00:44:38,330
Tapi yang bisa aku pikirkan
adalah dia.

654
00:44:38,435 --> 00:44:42,199
♪ Betapa indahnya hidup ♪

655
00:44:43,437 --> 00:44:46,302
Apakah dia sedang memikirkan aku?

656
00:44:46,404 --> 00:44:49,997
♪ Karena sekarang kau ada ♪

657
00:44:50,107 --> 00:44:52,006
♪ Di dalam dunia ♪

658
00:44:54,708 --> 00:44:57,369
Adipati? Aku bukan Adipati.

659
00:44:57,477 --> 00:44:59,534
Aku penulis.

660
00:44:59,644 --> 00:45:03,238
Dia tak bermaksud menipunya.
Ini semua tentang cinta.

661
00:45:03,345 --> 00:45:05,574
Tentang cinta...

662
00:45:05,680 --> 00:45:09,773
yang mengatasi semua rintangan.

663
00:45:22,153 --> 00:45:25,484
♪ Aku.. ♪

664
00:45:25,588 --> 00:45:28,384
♪ mengikuti ♪

665
00:45:28,490 --> 00:45:30,981
♪ malam. ♪

666
00:45:34,559 --> 00:45:37,527
♪ Tak tahan ♪

667
00:45:37,627 --> 00:45:40,924
♪ cahayanya. ♪

668
00:45:42,963 --> 00:45:47,124
♪ Kapankah akan aku mulai ♪

669
00:45:49,933 --> 00:45:56,458
♪ untuk hidup lagi? ♪

670
00:45:56,569 --> 00:46:01,697
♪ Suatu hari aku akan terbang ♪

671
00:46:04,738 --> 00:46:09,196
♪ Meninggalkan semua ini
ke hari kemarin ♪

672
00:46:10,875 --> 00:46:17,174
♪ Apa hal lebih yang dapat cintamu
lakukan untukku? ♪

673
00:46:17,278 --> 00:46:19,335
♪ Kapankah cinta akan ♪

674
00:46:19,445 --> 00:46:24,380
♪ melewati diriku? ♪

675
00:46:26,047 --> 00:46:27,948
♪ Kenapa menjalani hidup ♪

676
00:46:28,049 --> 00:46:31,484
♪ dari mimpi ke mimpi ♪

677
00:46:31,585 --> 00:46:35,416
♪ dan menakuti hari ♪

678
00:46:35,520 --> 00:46:41,318
♪ ketika mimpi ♪

679
00:46:41,422 --> 00:46:43,685
♪ berakhir? ♪

680
00:46:43,789 --> 00:46:47,553
♪ Betapa indahnya hidup ♪

681
00:46:47,657 --> 00:46:50,988
♪ Karena sekarang kau ♪

682
00:46:51,093 --> 00:46:53,718
♪ ada di dunia ♪

683
00:47:12,468 --> 00:47:17,062
♪ One day I'll fly away ♪

684
00:47:19,004 --> 00:47:23,234
♪ Leave all this to yesterday ♪

685
00:47:25,274 --> 00:47:27,173
♪ Why live life ♪

686
00:47:27,275 --> 00:47:33,039
♪ From dream to dream ♪

687
00:47:35,078 --> 00:47:39,513
♪ And dread the day ♪

688
00:47:40,714 --> 00:47:45,342
♪ When dreaming ♪

689
00:47:46,583 --> 00:47:49,415
♪ Ends ♪

690
00:47:51,284 --> 00:47:53,185
♪ One day ♪

691
00:47:53,287 --> 00:47:57,220
♪ I'll fly away ♪

692
00:48:01,457 --> 00:48:04,618
♪ Fly ♪

693
00:48:04,724 --> 00:48:07,522
♪ Fly ♪

694
00:48:09,927 --> 00:48:13,520
♪ Away ♪

695
00:48:14,763 --> 00:48:16,854
Maaf! Aku tak bermaksud--

696
00:48:16,963 --> 00:48:19,191
Aku lihat lampumu masih menyala dan...

697
00:48:19,298 --> 00:48:21,391
- Aku memanjat--
- Apa?

698
00:48:21,499 --> 00:48:24,932
Aku tak bisa tidur, dan aku ingin
berterima kasih karena telah membantuku.

699
00:48:25,034 --> 00:48:28,024
Oh. Sama-sama.

700
00:48:29,369 --> 00:48:31,996
Ya, Toulouse--
Toulouse benar.

701
00:48:32,104 --> 00:48:35,196
Kau--

702
00:48:35,306 --> 00:48:37,498
- Kau sangat berbakat.
- Oh.

703
00:48:37,606 --> 00:48:40,037
Itu akan menjadi pertunjukkan
yang indah.

704
00:48:40,140 --> 00:48:42,607
Aku harus pergi karena kita, uh--

705
00:48:42,708 --> 00:48:46,072
kita berdua akan menghadapi
hari yang sibuk besok.

706
00:48:46,177 --> 00:48:49,144
Tunggu.

707
00:48:52,312 --> 00:48:54,211
Sebelumnya, ketika kita--

708
00:48:54,313 --> 00:48:56,246
Ketika kita--

709
00:48:56,346 --> 00:48:58,711
ketika kau mengira aku
adalah Adipati.

710
00:48:58,814 --> 00:49:01,940
kau bilang kau mencintaiku.
Aku ingin tahu apakah--

711
00:49:02,049 --> 00:49:04,574
- Apakah itu hanya sandiwara?
- Ya.

712
00:49:04,684 --> 00:49:06,583
- Tentu saja.
- Oh.

713
00:49:06,685 --> 00:49:08,515
Hanya saja, itu terasa nyata.

714
00:49:11,453 --> 00:49:15,216
Christian,
Aku adalah prostitut.

715
00:49:17,024 --> 00:49:20,014
Aku dibayar untuk membuat orang
percaya apa yang ingin mereka percaya.

716
00:49:20,125 --> 00:49:21,614
Ya.

717
00:49:25,594 --> 00:49:29,618
Konyolnya aku, berpikir kau bisa
jatuh cinta dengan orang sepertiku.

718
00:49:32,697 --> 00:49:36,926
- Aku tak bisa jatuh cinta pada siapapun.
- Tak bisa jatuh cinta?

719
00:49:37,031 --> 00:49:39,591
Tapi hidup tanpa cinta,
itu buruk sekali.

720
00:49:39,699 --> 00:49:42,098
Tidak, berada di jalanan,
itu baru buruk sekali.

721
00:49:42,201 --> 00:49:44,867
- Tidak, cinta itu seperti oksigen.
- Apa?

722
00:49:54,474 --> 00:49:58,031
- Perempuan harus makan.
♪ Yang kau butuhkan hanya cinta. ♪

723
00:49:58,140 --> 00:50:02,905
- Dia akan berakhir di jalanan.
♪ Yang kau butuhkan hanya cinta. ♪

724
00:50:03,009 --> 00:50:04,738
♪ Cinta hanyalah permainan. ♪

725
00:50:04,844 --> 00:50:09,607
♪ Aku terlahir untuk mencintaimu,
Kau terlahir untuk mencintaiku ♪

726
00:50:09,713 --> 00:50:12,737
♪ Satu-satunya jalan untuk
untuk mencintaiku ♪

727
00:50:12,846 --> 00:50:14,974
♪ Adalah dengan membayar ongkos ♪

728
00:50:15,082 --> 00:50:19,105
♪ Hanya satu malam
Beri aku satu malam ♪

729
00:50:19,217 --> 00:50:22,776
♪ Tak bisa karena kau tak
bisa membayar ♪

730
00:50:22,885 --> 00:50:26,579
♪ Atas nama cinta ♪

731
00:50:26,686 --> 00:50:29,381
♪ Satu malam atas nama cinta ♪

732
00:50:29,488 --> 00:50:35,253
♪ Kau gila, aku tak akan
tunduk padamu ♪

733
00:50:35,357 --> 00:50:38,756
♪Jangan tinggalkan aku seperti ini ♪

734
00:50:40,327 --> 00:50:45,090
♪ Aku tak bisa hidup tanpa cintamu ♪

735
00:50:45,194 --> 00:50:47,524
♪ Oh, sayang ♪

736
00:50:47,629 --> 00:50:50,392
♪ Jangan tinggalkan aku seperti ini ♪

737
00:50:52,664 --> 00:50:56,565
♪ Kau berpikir bahwa orang-orang
sudah cukup mendengar ♪

738
00:50:56,666 --> 00:50:59,963
♪ lagu-lagu cinta yang konyol ♪

739
00:51:00,068 --> 00:51:03,433
♪ Aku lihat sekitarku dan aku lihat ♪

740
00:51:03,536 --> 00:51:06,731
♪ tidak seperti itu keadaanya ♪

741
00:51:06,837 --> 00:51:09,860
♪ Beberapa orang ingin
mengisi dunia ♪

742
00:51:09,972 --> 00:51:11,906
♪ dengan lagu-lagu cinta yang konyol ♪

743
00:51:12,006 --> 00:51:14,996
♪ Apa yang salah dengan itu ♪

744
00:51:15,108 --> 00:51:18,075
♪ Aku ingin tahu ♪

745
00:51:18,176 --> 00:51:22,234
♪ Karena aku akan mengulanginya lagi ♪

746
00:51:22,345 --> 00:51:24,242
Oh, tidak!

747
00:51:24,345 --> 00:51:28,302
♪ Cinta mengangkat kita ke
tempat kita semestinya ♪

748
00:51:28,413 --> 00:51:32,541
- Turun! Turun!
♪ Dimana elang terbang ♪

749
00:51:32,650 --> 00:51:36,276
♪ Di gunung yang tinggi ♪

750
00:51:36,384 --> 00:51:40,182
♪ Cinta membuat kita bertingkah
seperti orang bodoh ♪

751
00:51:41,853 --> 00:51:44,614
♪ Membuang hidup kita ♪

752
00:51:44,721 --> 00:51:46,985
♪ Hanya demi satu hari yang gembira ♪

753
00:51:47,090 --> 00:51:50,887
♪ Kita bisa menjadi pahlawan ♪

754
00:51:50,991 --> 00:51:52,890
♪ Hanya untuk satu hari ♪

755
00:51:52,991 --> 00:51:55,584
♪ Kau.. kau akan jadi jahat ♪

756
00:51:55,691 --> 00:51:58,887
Tidak, tak akan.

757
00:51:58,993 --> 00:52:01,757
♪ Dan aku ♪

758
00:52:01,861 --> 00:52:03,794
♪ Aku akan minum setiap waktu ♪

759
00:52:05,895 --> 00:52:09,625
♪ Kita harusnya jadi sepasang kekasih ♪

760
00:52:09,731 --> 00:52:13,131
♪ Kita tak bisa melakukan itu. ♪

761
00:52:13,233 --> 00:52:16,599
♪ Kita harusnya jadi sepasang kekasih ♪

762
00:52:16,701 --> 00:52:19,430
♪ Dan itu fakta ♪

763
00:52:21,203 --> 00:52:23,671
♪ Walaupun tak ada ♪

764
00:52:23,771 --> 00:52:27,499
♪ yang akan mempersatukan kita ♪

765
00:52:27,606 --> 00:52:30,802
♪ Kita dapat mencuri waktu ♪

766
00:52:30,907 --> 00:52:34,601
♪ Hanya untuk satu hari ♪

767
00:52:34,709 --> 00:52:37,938
♪ Kita bisa menjadi pahlawan ♪

768
00:52:38,044 --> 00:52:41,442
♪ Selama-lamanya ♪

769
00:52:41,544 --> 00:52:45,171
♪ Kita bisa menjadi pahlawan ♪

770
00:52:45,281 --> 00:52:48,873
♪ Selama-lamanya ♪

771
00:52:48,981 --> 00:52:52,177
♪ Kita bisa menjadi pahlawan ♪

772
00:52:52,283 --> 00:52:54,877
♪ Hanya karena ♪

773
00:52:54,984 --> 00:53:00,215
♪ Aku .. ♪

774
00:53:00,320 --> 00:53:04,049
♪ akan terus mencintaimu ♪

775
00:53:04,155 --> 00:53:08,214
♪ Aku.. ♪

776
00:53:08,324 --> 00:53:12,782
♪ akan mencintai ♪

777
00:53:12,893 --> 00:53:15,883
♪ mu ♪

778
00:53:15,993 --> 00:53:19,394
♪ Betapa indahnya hidup ♪

779
00:53:20,562 --> 00:53:24,051
♪ Karena sekarang kau ♪

780
00:53:24,163 --> 00:53:28,996
♪ ada di dunia ♪

781
00:53:29,099 --> 00:53:32,897
Kau akan jelek untuk bisnis.
Aku tahu itu.

782
00:53:54,845 --> 00:53:58,073
♪ Betapa indah ♪

783
00:53:58,179 --> 00:54:00,737
♪ hidup ♪

784
00:54:02,916 --> 00:54:07,814
♪ Karena sekarang kau ♪

785
00:54:07,917 --> 00:54:13,818
♪ ada di dunia ♪

786
00:54:17,054 --> 00:54:20,919
Betapa indahnya hidup,
karena Satine ada di dunia waktu itu.

787
00:54:25,691 --> 00:54:28,555
Sementara itu,

788
00:54:28,657 --> 00:54:31,251
Zidler mendapat jauh lebih banyak
dari yang dia tawarkan.

789
00:54:33,528 --> 00:54:38,225
Merubah Moulin Rouge menjadi teater
akan menghabiskan banyak uang.

790
00:54:38,330 --> 00:54:41,729
Sebagai gantinya,
aku memerlukan sebuah kontrak...

791
00:54:41,831 --> 00:54:45,027
yang, um, uh, mengikat Satine
kepadaku...

792
00:54:45,132 --> 00:54:46,996
secara eksklusif.

793
00:54:47,100 --> 00:54:49,464
Tentu saja, aku akan
membutuhkan perlindungan.

794
00:54:49,568 --> 00:54:52,331
Aku akan membutuhkan akte
Moulin Rouge.

795
00:54:52,437 --> 00:54:54,767
Adipati, aku--

796
00:54:54,870 --> 00:54:58,497
Tolong! Jangan kira aku naif, Zidler.

797
00:54:58,606 --> 00:55:01,128
Aku akan memegang akte
Moulin Rouge.

798
00:55:01,240 --> 00:55:03,728
- Dan jika terjadi permainan,
- Aku--

799
00:55:03,840 --> 00:55:07,171
pengawalku, Warner...

800
00:55:09,710 --> 00:55:12,337
akan mengurusnya dengan
bahasa satu-satunya...

801
00:55:12,445 --> 00:55:15,037
yang orang kalangan bawah
seperti kalian mengerti.

802
00:55:15,146 --> 00:55:17,045
Satine akan menjadi milikku.

803
00:55:17,146 --> 00:55:19,238
Bukannya aku pria pencemburu.

804
00:55:19,348 --> 00:55:21,371
Hanya saja, aku tidak suka...

805
00:55:21,482 --> 00:55:24,109
orang lain menyentuh
apa yang menjadi milikku!!

806
00:55:29,618 --> 00:55:32,483
Aku.. paham..

807
00:55:32,585 --> 00:55:35,281
seutuhnya, Adipati.

808
00:55:36,922 --> 00:55:40,083
Bagus. Sekarang kita saling memahami,

809
00:55:40,190 --> 00:55:43,056
terlihat bahwa, uh, kau bermaksud...

810
00:55:43,157 --> 00:55:46,715
untuk mengubah
Moulin Rouge tercintamu itu--

811
00:55:46,826 --> 00:55:49,726
menjadi Teater!!

812
00:55:49,828 --> 00:55:52,694
Aku harus bercinta dengan
Satine saat makan malam ini.

813
00:55:54,896 --> 00:55:56,759
Kita akan menciptakan..

814
00:55:56,863 --> 00:56:00,627
pertama di dunia,
benar-benar modern,

815
00:56:00,733 --> 00:56:02,564
seutuhnya dari listrik,

816
00:56:02,668 --> 00:56:07,067
sangat bebas, semuanya
berdansa dan bernyanyi...

817
00:56:07,168 --> 00:56:10,102
Panggung Spektakular!!

818
00:56:14,238 --> 00:56:17,865
Pertunjukkan harus tetap berjalan!

819
00:56:17,974 --> 00:56:20,770
Ya, pertunjukkan akan terus berjalan,

820
00:56:20,874 --> 00:56:24,309
tapi Satine tidak mau menghadiri
makan malam.

821
00:56:24,410 --> 00:56:26,706
Kau telah mengkhianatiku!

822
00:56:26,810 --> 00:56:29,367
Marah karena kecemburuan,
maharaja memaksa prostitut..

823
00:56:29,477 --> 00:56:32,809
untuk membuat pemain sitar miskin
percaya bahwa dia tak mencintainya.

824
00:56:32,913 --> 00:56:35,039
Oh, ya! Tentu saja!

825
00:56:35,148 --> 00:56:37,773
"Terima kasih kau telah mengobatiku
dari obsesi konyolku tentang cinta"

826
00:56:37,882 --> 00:56:42,441
kata pemain sitar sambil melempar
uang ke kaki prostitut dan meninggalkan

827
00:56:42,550 --> 00:56:44,813
- Tidak! Tidak!
- Tidak!

828
00:56:44,918 --> 00:56:47,385
Brillian! Brillian!

829
00:56:47,486 --> 00:56:49,646
Oh, tapi hidup tanpa cinta,
itu buruk sekali.

830
00:56:49,754 --> 00:56:53,281
- Ya, tapi pemain sitar...
- Tunggu, tunggu, tunggu!

831
00:56:53,389 --> 00:56:54,822
dengan sitar ajaibnya--

832
00:56:54,922 --> 00:56:58,253
Itu bagianku, Christian!
Bagianku!

833
00:56:58,357 --> 00:57:01,381
Jangan kau coba-coba. Jangan!

834
00:57:01,492 --> 00:57:04,460
Sitar ajaibnya, yang hanya
dapat berkata kebenaran, berkata--

835
00:57:04,559 --> 00:57:08,255
"Hal yang paling hebat yang akan
kau pelajari adalah mencintai...

836
00:57:08,361 --> 00:57:10,260
dan dicintai."

837
00:57:12,663 --> 00:57:14,153
Pergi piknik, sayang?

838
00:57:14,265 --> 00:57:16,730
Oh, banyak yang harus kami lakukan.

839
00:57:16,832 --> 00:57:18,889
Yah, jika penulis muda ini dapat
membawa selimut dan keranjang,

840
00:57:18,998 --> 00:57:21,399
Aku tak mengerti kenapa kalian
tidak bisa berlatih di depanku.

841
00:57:21,502 --> 00:57:25,902
- Jadi pemain sitar ajaib jatuh dari atap--
- Ya, aku tahu. Jangan beritahu aku.

842
00:57:27,270 --> 00:57:28,827
Hal yang paling hebat yang akan kau--

843
00:57:30,238 --> 00:57:32,500
Masih berlatih, sayangku?

844
00:57:32,605 --> 00:57:34,129
Tuan..

845
00:57:34,240 --> 00:57:36,729
membuat... kontrak.

846
00:57:36,840 --> 00:57:39,238
Oh, sayangku, Adipati.
Banyak dialog yang harus dihafalkan.

847
00:57:39,342 --> 00:57:41,434
Telah melatihnya terus menerus.

848
00:57:41,543 --> 00:57:43,442
Sebanyak apapun Adipati mencoba,

849
00:57:43,543 --> 00:57:46,443
masih terlalu mudah bagi
penulis muda dan aktris utama...

850
00:57:46,545 --> 00:57:49,342
untuk membuat alasan logis
untuk menghindari Adipati.

851
00:57:51,747 --> 00:57:56,444
Nona Satine, aku belum selesai
menyelesaikan adegan baru itu.

852
00:57:56,550 --> 00:58:01,676
Adegan "Akankah Sepasang Kekasih
Bertemu di Kediaman Pemain Sitar"

853
00:58:01,784 --> 00:58:04,911
Aku ingin tahu apakah aku dapat
mengerjakannya bersamamu malam ini.

854
00:58:05,020 --> 00:58:08,111
Tapi, sayangku, aku sudah menyiapkan
makan malam untuk kita di menara.

855
00:58:09,422 --> 00:58:11,821
Ini tak terlalu penting.
Kita bisa mengerjakannya besok.

856
00:58:11,922 --> 00:58:14,652
Oh, beraninya kau!
Ini tak bisa menunggu sampai besok.

857
00:58:14,756 --> 00:58:17,088
Adegan "Akankah Sepasang Kekasih
Bertemu di Kediaman Pemain Sitar"

858
00:58:17,192 --> 00:58:19,750
adalah adegan paling penting.

859
00:58:19,860 --> 00:58:22,189
Kita akan mengerjakannya bersama
sampai aku benar-benar puas.

860
00:58:22,293 --> 00:58:25,455
- Ta-tapi, sayangku--
- Adipati, permisi.

861
00:58:27,296 --> 00:58:29,921
Maafkan aku.

862
00:58:32,399 --> 00:58:34,661
Kerja yang bagus! Bagus sekali!

863
00:58:34,766 --> 00:58:37,756
Pagi-pagi besok, kita kan mulai
adegan kedua--

864
00:58:37,867 --> 00:58:40,766
sepasang kekasih ketahuan.

865
00:58:40,868 --> 00:58:43,926
- Zidler.
- Adipati.

866
00:58:44,036 --> 00:58:47,630
Semuanya sudah diatur untuk makan
malam spesial di menara malam ini.

867
00:58:47,738 --> 00:58:50,830
Kau mungkin akan memakannya sendiri,
Zidler. Kasih sayangnya semakin memudar.

868
00:58:50,940 --> 00:58:53,373
- Tidak mungkin.
- Aku mengerti betapa pentingnya

869
00:58:53,475 --> 00:58:56,340
tapi dia selalu saja bersama
bekerja dengan penulis itu!

870
00:58:57,775 --> 00:59:00,471
Jika aku tak menemui dia malam ini,
aku akan meninggalkan ini!

871
00:59:01,911 --> 00:59:05,606
Jangan, Adipati! Aku akan memaksa
Satine untuk libur malam ini.

872
00:59:05,711 --> 00:59:07,611
Baiklah. Baiklah.

873
00:59:10,415 --> 00:59:12,313
Jam 8 kalau begitu.

874
00:59:14,250 --> 00:59:18,183
Kau akan datang? Malam ini?

875
00:59:18,286 --> 00:59:21,685
Ya.

876
00:59:30,924 --> 00:59:33,288
- Jam berapa?
- 8:00.

877
00:59:33,392 --> 00:59:35,552
- Janji?
- Ya.

878
00:59:35,661 --> 00:59:37,320
Pergilah.

879
00:59:37,426 --> 00:59:40,825
Kau gila?

880
00:59:40,927 --> 00:59:43,829
Adipati memegang akte Moulin Rouge.

881
00:59:43,930 --> 00:59:46,295
Dia menghabiskan
banyak uang untukmu.

882
00:59:46,398 --> 00:59:51,526
Dia memberikanmu ruang baju yang
indah. Dia membuatmu menjadi aktris.

883
00:59:51,632 --> 00:59:54,395
- Dan kau bermain dengan penulis itu.
- Oh!

884
00:59:54,501 --> 00:59:56,297
Harold, jangan konyo--

885
00:59:56,402 --> 00:59:58,197
Aku melihat kalian bersama!

886
01:00:00,470 --> 01:00:02,527
Itu bukan apa-apa.

887
01:00:02,637 --> 01:00:05,071
Hanya kegilaan sesaat.

888
01:00:05,172 --> 01:00:07,071
Bukan apa-apa.

889
01:00:07,173 --> 01:00:10,072
"Kegialaan" akan berakhir.

890
01:00:13,008 --> 01:00:16,464
Temui pemuda itu.
Katakan semuanya berakhir.

891
01:00:17,744 --> 01:00:20,643
Adipati mengaharapkan kau
di menara pukul 8:00.

892
01:00:26,948 --> 01:00:30,109
♪ Jika aku harus mati ♪

893
01:00:30,216 --> 01:00:32,707
♪ saat ini juga ♪

894
01:00:34,252 --> 01:00:36,650
♪ Aku tak akan takut ♪

895
01:00:36,751 --> 01:00:39,913
♪ Karena aku tak pernah tau ♪

896
01:00:40,021 --> 01:00:42,817
♪ kesempurnaan ♪

897
01:00:42,921 --> 01:00:47,050
♪ Seperti berada di sini ♪

898
01:00:47,157 --> 01:00:50,216
♪ terbungkus dalam kehangatanmu ♪

899
01:00:52,024 --> 01:00:54,016
♪ Mencintai ♪

900
01:00:54,126 --> 01:00:56,026
♪ setiap helaan nafasmu ♪

901
01:00:57,762 --> 01:00:59,922
♪ Mengapa menjalani hidup ♪

902
01:01:02,064 --> 01:01:04,530
♪ dari mimpi ♪

903
01:01:04,632 --> 01:01:06,530
♪ ke mimpi ♪

904
01:01:10,601 --> 01:01:15,093
♪ dan menakuti hari ♪

905
01:01:20,771 --> 01:01:23,704
Bagaimana bisa aku tahu

906
01:01:23,807 --> 01:01:27,398
di hari-hari fatal terakhir itu

907
01:01:31,510 --> 01:01:34,409
bahwa kekuatan yang lebih
gelap dari kecemburuan...

908
01:01:38,481 --> 01:01:41,174
dan lebih kuat dari cinta...

909
01:01:41,280 --> 01:01:46,511
mulai mengambil Satine.

910
01:01:53,419 --> 01:01:56,078
Dimana dia?

911
01:02:04,191 --> 01:02:07,784
- Apa mungkin dia bangun malam ini?
- Besok pagi.

912
01:02:20,364 --> 01:02:24,389
Mengaku? Kesintingang macam
apa yang kau katakan, Zidler?

913
01:02:24,498 --> 01:02:27,796
Dia tiba-tiba punya keinginan kuat...

914
01:02:27,901 --> 01:02:30,800
untuk pergi ke pendeta dan--

915
01:02:30,902 --> 01:02:33,029
dan mengaku dosa-dosanya.

916
01:02:33,138 --> 01:02:37,399
- Apa?
- Dia ingin disucikan.

917
01:02:37,505 --> 01:02:40,375
Dia menganggap malam ini
sebagai malam pernikahannya.

918
01:02:40,375 --> 01:02:41,634
Dia menganggap malam ini
sebagai malam pernikahannya.

919
01:02:41,741 --> 01:02:45,696
- Malam pernikahannya?
- Dia seperti pengantin malu-malu.

920
01:02:45,807 --> 01:02:48,798
Dia bilang kau membuatnya
merasa seperti seorang...

921
01:02:49,744 --> 01:02:51,472
virgin.

922
01:02:52,577 --> 01:02:54,102
Virgin?

923
01:02:54,214 --> 01:02:59,273
Kau tahu. Disentuh...
untuk pertama kalinya.

924
01:02:59,381 --> 01:03:00,871
Pertama--

925
01:03:00,982 --> 01:03:05,643
Dia bilang terasa enak dalam dirinya...

926
01:03:05,751 --> 01:03:08,150
ketika kau memegang dia...

927
01:03:08,252 --> 01:03:10,913
dan kau menyentuhnya.

928
01:03:12,254 --> 01:03:14,550
Seperti seorang virgin.

929
01:03:14,655 --> 01:03:19,056
Dia berhasil melewati keliaran,
entah bagaimana. Dia melewatinya.

930
01:03:19,157 --> 01:03:22,488
Dia tidak tahu betapa
tersesatnya dia--

931
01:03:22,593 --> 01:03:26,082
♪ sampai akhirnya dia bertemu
denganmu. ♪

932
01:03:27,092 --> 01:03:30,720
♪ Dia lelah dan tak sempurna ♪

933
01:03:30,830 --> 01:03:34,818
♪ Dia pernah dimiliki,
Dia sangat sedih ♪

934
01:03:35,897 --> 01:03:37,592
♪ Tapi kau membuatnya merasa ♪

935
01:03:39,032 --> 01:03:42,796
♪ Ya, kau membuatnya merasa ♪

936
01:03:42,900 --> 01:03:47,333
♪ Cemerlang dan baru ♪

937
01:03:47,436 --> 01:03:48,766
♪ Seperti seotang virgin ♪

938
01:03:50,437 --> 01:03:52,063
♪ Disentuh untuk pertama kalinya ♪

939
01:03:53,171 --> 01:03:56,104
♪ Seperti virgin ♪

940
01:03:56,206 --> 01:03:59,072
♪ hatimu bedetak tak karuan ♪

941
01:03:59,175 --> 01:04:02,506
♪ Akan memeberikanmu semua cintanya/
Berikan semua cintanya♪

942
01:04:02,608 --> 01:04:05,271
♪ Ketakutannya hilang secara cepat
Ketakutannya hilang ♪

943
01:04:05,378 --> 01:04:07,434
♪ Dia menyimpannya untukmu
Untukmu ♪

944
01:04:07,546 --> 01:04:10,569
♪ Hanya cinta yang dapat bertahan ♪

945
01:04:10,678 --> 01:04:13,113
♪ Dia baik-baik saja dan dia milikmu ♪

946
01:04:13,214 --> 01:04:14,702
♪ Dia akan menjadi milikmu ♪

947
01:04:14,814 --> 01:04:18,579
♪ Sampai akhir waktu
Karena kau membuatnya merasa ♪

948
01:04:18,684 --> 01:04:21,013
♪ Ya, kau membuatnya merasa ♪

949
01:04:21,117 --> 01:04:24,914
♪ Tak ada yang perlu ia sembunyikan ♪

950
01:04:25,017 --> 01:04:26,646
♪ Seperti seorang virgin ♪

951
01:04:26,753 --> 01:04:29,276
♪ Disentuh untuk pertama kalinya ♪

952
01:04:29,387 --> 01:04:33,082
♪ Seperti seorang virgin ♪

953
01:04:33,189 --> 01:04:35,747
♪ Ketika kedua hati berdetak bersamaan ♪

954
01:04:35,856 --> 01:04:38,448
♪ Seperti seorang virgin ♪

955
01:04:38,557 --> 01:04:43,051
♪ Terasa enak dalam diri ♪

956
01:04:43,160 --> 01:04:45,854
♪ Dan kau menyentuhnya! ♪

957
01:04:45,961 --> 01:04:48,259
- Ohhh!
- A-Aaah!

958
01:04:53,464 --> 01:04:55,590
Ohh-ohhh!

959
01:05:21,710 --> 01:05:24,973
♪ Dia baik-baik saja dan dia milikku ♪

960
01:05:25,078 --> 01:05:28,638
♪ Membuatku kuat.
Ya, dia membuatku berani. ♪

961
01:05:28,745 --> 01:05:31,374
♪ Sekarang cintanya mencair. ♪

962
01:05:31,482 --> 01:05:34,448
♪ Ya, cintanya mencair ♪

963
01:05:34,550 --> 01:05:37,277
♪ Yang menakutkan dan dingin ♪

964
01:05:41,720 --> 01:05:43,686
♪ Seperti seorang virgin ♪

965
01:05:43,786 --> 01:05:46,685
♪Disentuh untuk pertama kalinya ♪

966
01:05:46,788 --> 01:05:49,117
♪ Seperti seorang virgin ♪

967
01:05:49,221 --> 01:05:52,452
♪ Ketika kedua hati berdetak
bersamaan ♪

968
01:05:52,557 --> 01:05:54,786
♪ Seperti seorang virgin ♪

969
01:05:54,891 --> 01:05:57,051
♪ Terasa enak dalam diri ♪

970
01:05:57,157 --> 01:06:00,557
♪ Seperti seorang virgin,
ketika kau menyentuhnya ♪

971
01:06:00,661 --> 01:06:04,185
♪ Ketika kau memegangnya
dan ketika kau menyentuhnya ♪

972
01:06:04,295 --> 01:06:10,129
- Ahh-ahh-ahh-ahh-ahh
- Ahh-ahh-ahh-ahh-ahh

973
01:06:10,231 --> 01:06:14,165
- Ahhhhhh
- Ahhhhhh

974
01:06:14,267 --> 01:06:19,826
♪ Seperti seorang virgin ♪

975
01:06:19,936 --> 01:06:22,733
La la la
La-la la-la

976
01:06:22,837 --> 01:06:25,736
La la la
La-la la-la-la

977
01:06:33,576 --> 01:06:36,974
Kebohongan brilian Harold Zidler
sekali lagi menghindarkan bencana.

978
01:06:39,510 --> 01:06:42,808
Tapi bukan kebohongan,
atau brilian,

979
01:06:42,912 --> 01:06:44,846
dapat menyelamatkan Satine.

980
01:06:50,082 --> 01:06:54,209
Tuan Zidler,
Nona Satine sekarat.

981
01:06:54,317 --> 01:06:56,376
Dia menderita penyakit paru-paru.

982
01:06:59,253 --> 01:07:01,412
Burung kecilku sekarat?

983
01:07:06,856 --> 01:07:09,086
Satine tak boleh tahu, Marie.

984
01:07:09,191 --> 01:07:11,248
Pertunjukkan harus tetap berjalan.

985
01:07:14,625 --> 01:07:19,083
Semalaman pemain sitar miskin menunggu.

986
01:07:19,196 --> 01:07:21,388
dan sekarang, untuk pertama kalinya,

987
01:07:21,495 --> 01:07:24,329
dia merasakan tusukan dingin
dari kecemburuan.

988
01:07:30,266 --> 01:07:32,166
Dimana kau tadi malam?

989
01:07:35,203 --> 01:07:40,035
Aku sudah bilang, aku sakit.

990
01:07:43,373 --> 01:07:45,273
Kau tidak perlu berbohong padaku.

991
01:07:49,842 --> 01:07:51,741
Kita harus mengakhiri ini.

992
01:07:53,944 --> 01:07:56,207
Semua orang tahu.

993
01:07:57,478 --> 01:07:59,378
Harold tahu.

994
01:08:00,979 --> 01:08:04,572
Cepat atau lambat, Adipati
akan mengetahuinya.

995
01:08:11,251 --> 01:08:15,208
Di malam pembukaan,
aku harus tidur dengan Adipati.

996
01:08:18,254 --> 01:08:21,245
Dan kecemburuan akan
membuatmu gila.

997
01:08:28,526 --> 01:08:30,924
- Christian.
- Kalau begitu aku akan menulis lagu.

998
01:08:31,027 --> 01:08:34,426
Lalu, kita akan menaruhnya dalam drama, dan
tak peduli apapun yang akan terjadi,

999
01:08:34,528 --> 01:08:37,723
kapanpun kau mendengarnya
atau menyanyikannya,

1000
01:08:37,829 --> 01:08:41,058
kau akan mengetahui artinya
bahwa kita mencintai satu sama lain.

1001
01:08:41,164 --> 01:08:44,395
- Aku tak akan cemburu.
- Tidak akan berjalan seperti itu, Christian.

1002
01:08:45,867 --> 01:08:47,366
Kita harus mengakhirinya.

1003
01:08:47,366 --> 01:08:49,027
Kita harus mengakhirinya.

1004
01:09:04,442 --> 01:09:06,635
♪ Tak pernah kubayangkan ♪

1005
01:09:08,175 --> 01:09:11,235
♪ Aku dapat merasakan hal seperti ini ♪

1006
01:09:14,978 --> 01:09:18,641
♪ Seperti aku tak
pernah melihat langit ♪

1007
01:09:21,082 --> 01:09:22,980
♪ sebelumnya. ♪

1008
01:09:24,216 --> 01:09:26,547
♪ Ingin aku lenyap ♪

1009
01:09:26,650 --> 01:09:29,913
♪ ke dalam ciumanmu ♪

1010
01:09:32,721 --> 01:09:36,380
Ini adalah adegan baru dimana
pemain sitar ...

1011
01:09:36,488 --> 01:09:39,284
menulis sebuah lagu rahasia
untuk si prostitut...

1012
01:09:39,390 --> 01:09:42,152
dengan begitu apapun yang terjadi,
betapa buruknya keadaan,

1013
01:09:42,257 --> 01:09:44,817
mereka akan mengingat cinta
mereka, dan, um--

1014
01:09:44,925 --> 01:09:47,483
Kita bisa mulai dari dialogmu, Satine.

1015
01:09:47,592 --> 01:09:49,253
Jadi, ayo mulai--

1016
01:09:49,360 --> 01:09:52,260
- Kita haru berhati-hati.
- Jangan takut.

1017
01:09:52,363 --> 01:09:55,659
Kita akan memimpin hubungan
cinta kita tepat di bawah maharaja.

1018
01:09:55,763 --> 01:09:58,094
♪ Musim boleh berganti ♪

1019
01:09:59,398 --> 01:10:02,661
♪ Musim dingin ke musim semi ♪

1020
01:10:02,766 --> 01:10:05,732
Jujur, teman, ini tak masuk akal!

1021
01:10:05,833 --> 01:10:07,598
♪ Tapi aku mencintaimu ♪

1022
01:10:08,669 --> 01:10:11,898
♪ Sampai akhir ♪

1023
01:10:12,004 --> 01:10:14,972
♪ waktu ♪

1024
01:10:15,072 --> 01:10:22,338
♪ Siap menghadapi apapun ♪

1025
01:10:22,442 --> 01:10:28,343
♪ Siap menghadapi apaupun ♪

1026
01:10:29,545 --> 01:10:33,240
♪ Aku akan terus mencintaimu ♪

1027
01:10:33,345 --> 01:10:39,076
♪ Sampai akhir ♪

1028
01:10:39,183 --> 01:10:43,846
♪ hayat ♪

1029
01:10:46,653 --> 01:10:48,949
♪ Tiba-tiba dunia menjadi ♪

1030
01:10:49,053 --> 01:10:52,146
♪ tempat yang sempurna ♪

1031
01:10:52,254 --> 01:10:54,085
Oh, ada kodok!

1032
01:10:54,189 --> 01:10:56,418
♪ Tiba-tiba bergerak ♪

1033
01:10:56,523 --> 01:11:00,423
♪ dengan keanggunan yang sempurna ♪

1034
01:11:00,524 --> 01:11:04,653
♪ Tiba-tiba hidupku tidak terlihat ♪

1035
01:11:04,760 --> 01:11:07,421
♪ begitu sia-sia ♪

1036
01:11:08,961 --> 01:11:10,553
♪ Semuanya berputar ♪

1037
01:11:10,663 --> 01:11:12,426
♪ di sekitarmu ♪

1038
01:11:14,231 --> 01:11:18,757
♪ Dan tak ada gunung yang
terlalu tinggi ♪

1039
01:11:18,867 --> 01:11:22,765
♪ Tak ada sungai yang terlalu lebar ♪

1040
01:11:22,867 --> 01:11:24,698
♪ Nyanyikan lagu ini ♪

1041
01:11:24,802 --> 01:11:29,328
♪ Dan aku akan berada di sampingmu ♪

1042
01:11:29,438 --> 01:11:32,836
♪ Awan badai boleh berkumpul ♪

1043
01:11:32,940 --> 01:11:37,636
♪ Dan bintang-bintang boleh bertabrakan ♪

1044
01:11:40,143 --> 01:11:43,701
♪ Tapi aku akan mencintaimu ♪

1045
01:11:43,811 --> 01:11:46,608
♪ sampai akhir ♪

1046
01:11:46,713 --> 01:11:49,645
♪ waktu ♪

1047
01:11:49,745 --> 01:11:54,704
♪ Siap menghadapi apapun ♪

1048
01:11:55,916 --> 01:12:02,441
♪ Siap menghadapi apapun ♪

1049
01:12:03,552 --> 01:12:09,283
♪ Aku akan mencintai ♪

1050
01:12:09,387 --> 01:12:11,353
♪ ..mu ♪

1051
01:12:28,930 --> 01:12:31,692
Sitar ajaib jatuh dari atap dan berkata,

1052
01:12:31,798 --> 01:12:33,696
"Hal yang paling hebat yang
akan kau pelajari..."

1053
01:12:35,099 --> 01:12:39,659
adalah mencintai dan dicintai."

1054
01:12:39,767 --> 01:12:41,996
Bagian akhirnya konyol.

1055
01:12:42,101 --> 01:12:45,331
Mengapa prostitut memilih
penulis miskin?

1056
01:12:45,438 --> 01:12:49,428
Whoops!
Maksudku pemain sitar!

1057
01:12:55,508 --> 01:13:01,638
♪ Siap menghadapi apapun ♪

1058
01:13:01,745 --> 01:13:03,472
♪ Siap ♪

1059
01:13:03,579 --> 01:13:07,035
♪ Siap menghadapi apapun ♪

1060
01:13:07,147 --> 01:13:11,707
♪ Aku akan mencintaimu ♪

1061
01:13:11,817 --> 01:13:15,079
♪ Siap menghadapi apapun ♪

1062
01:13:15,184 --> 01:13:18,345
♪ Karena aku akan mencintaimu ♪

1063
01:13:19,485 --> 01:13:24,544
♪ Sampai akhir ♪

1064
01:13:24,653 --> 01:13:28,521
♪ hayat ♪

1065
01:13:31,857 --> 01:13:34,087
Aku tak suka bagian akhirnya.

1066
01:13:39,261 --> 01:13:41,195
Tak suka bagian akhirnya, Adipati?

1067
01:13:41,296 --> 01:13:45,023
Mengapa si pristitut memilih
pemain sitar miskin...

1068
01:13:45,130 --> 01:13:47,291
daripada maharaja,

1069
01:13:47,399 --> 01:13:50,524
yang menawarkan perlindungan
seumur hidupnya?

1070
01:13:50,633 --> 01:13:52,757
Itulah cinta sebenarnya.

1071
01:13:52,865 --> 01:13:56,197
Setelah nafsu pemain sitar terpuaskan,

1072
01:13:56,302 --> 01:13:58,860
dia akan meninggalkan si prostitut
tanpa apapun.

1073
01:13:58,969 --> 01:14:03,027
Aku sarankan di bagian akhir
si prostitut memilih maharaja.

1074
01:14:03,137 --> 01:14:06,196
Ta-tapi, maaf--

1075
01:14:06,305 --> 01:14:12,070
Maaf, tapi akhiran seperti itu tidak
mencerminkan kebebasan ideal tentang--

1076
01:14:12,175 --> 01:14:14,699
Aku tak peduli soal ajaran konyolmu!

1077
01:14:14,809 --> 01:14:18,209
Mengapa si prostitut tidak
memilih maharaja?

1078
01:14:18,311 --> 01:14:20,574
Karena dia tidak mencintaimu!

1079
01:14:25,781 --> 01:14:27,680
Me-mencintainya.

1080
01:14:29,549 --> 01:14:33,450
Di-dia tidak mencintainya.

1081
01:14:38,819 --> 01:14:41,343
Oh, begitu.

1082
01:14:49,191 --> 01:14:53,353
Tuan Zidler, bagian akhirnya
akan ditulis ulang...

1083
01:14:54,561 --> 01:14:57,460
dengan si prostitut memilih maharaja...

1084
01:14:58,930 --> 01:15:02,828
dan tanpa lagu rahasia sepasang kekasih.

1085
01:15:04,932 --> 01:15:07,126
Semuanya akan dilatih besok pagi,

1086
01:15:07,232 --> 01:15:09,792
dan siap untuk malam pembukaan besok.

1087
01:15:09,899 --> 01:15:13,266
A-adipati,
itu tidak mungkin.

1088
01:15:13,368 --> 01:15:16,666
Harold! Oh!

1089
01:15:16,771 --> 01:15:19,568
Adipati malang telah diperlakukan
dengan mengerikan.

1090
01:15:21,639 --> 01:15:24,800
Para penulis konyol ini membiarkan
imajinasinya lari dengan mereka.

1091
01:15:31,542 --> 01:15:33,669
Nah, kenapa kau dan aku tidak...

1092
01:15:35,079 --> 01:15:37,374
makan malam,

1093
01:15:39,412 --> 01:15:41,312
dan selanjutnya...

1094
01:15:42,514 --> 01:15:44,640
kita dapat memberitahu Tuan Zidler...

1095
01:15:44,749 --> 01:15:47,477
bagaimana akhir cerita yang
kita inginkan.

1096
01:15:47,584 --> 01:15:49,210
Hmm?

1097
01:15:56,055 --> 01:15:57,782
Terima kasih, Elizabeth.

1098
01:15:59,921 --> 01:16:02,117
Aku tak ingin kau tidur dengannya.

1099
01:16:03,224 --> 01:16:06,749
Dia bisa menghancurkan semuanya.

1100
01:16:12,661 --> 01:16:14,751
Ini untuk kita.

1101
01:16:15,896 --> 01:16:17,795
Kau sudah janji.

1102
01:16:20,365 --> 01:16:24,630
Kau janji padaku kau tak akan cemburu.

1103
01:16:29,903 --> 01:16:31,801
Semuanya akan baik-baik saja.

1104
01:16:31,903 --> 01:16:33,893
Ya, akan baik-baik saja.

1105
01:16:36,004 --> 01:16:38,563
- Dia menunggu.
- Tidak. Tidak.

1106
01:16:52,578 --> 01:16:55,068
♪ Siap ♪

1107
01:16:55,180 --> 01:16:59,080
♪ menghadapi apapun ♪

1108
01:17:13,822 --> 01:17:15,720
Siap menghadapi apapun.

1109
01:17:27,395 --> 01:17:30,293
Dia pergi ke menara untuk
menyalamatkan kami semua,

1110
01:17:31,463 --> 01:17:33,657
dan untuk bagian kami...

1111
01:17:33,764 --> 01:17:37,253
kami tak bisa melakukan apapun
selain menunggu.

1112
01:17:41,635 --> 01:17:45,795
Adipati sayangku, aku harap
aku tak membuatmu menunggu.

1113
01:18:07,044 --> 01:18:09,876
Jangan khawatir, Shakespeare.

1114
01:18:09,980 --> 01:18:13,037
Kau akan mendapatkan akhiranmu
setelah Adipati mendapatkan...

1115
01:18:13,147 --> 01:18:15,875
akhirannya.

1116
01:18:15,981 --> 01:18:20,780
- Hey, hey! Nini! Jangan!
- Singkirkan tanganmu dariku!

1117
01:18:26,953 --> 01:18:31,446
Jangan pernah jatuh cinta dengan
wanita yang menjual dirinya!

1118
01:18:31,556 --> 01:18:33,714
Selalu berakhir buruk!

1119
01:18:41,293 --> 01:18:44,988
Pemuda itu punya obsesi
konyol terhadap aku.

1120
01:18:45,094 --> 01:18:49,256
Maksudku, aku menuruti fantasinya
karena dia berbakat.

1121
01:18:49,362 --> 01:18:51,989
Kami membutuhkannya,

1122
01:18:52,097 --> 01:18:54,029
tapi hanya sampai besok malam.

1123
01:18:55,132 --> 01:18:57,292
Kita punya tarian...

1124
01:19:04,403 --> 01:19:06,461
di rumah prostitut Buenos Aires.

1125
01:19:22,511 --> 01:19:24,409
Menceritakan sebuah kisah...

1126
01:19:29,813 --> 01:19:32,679
tentang prostitut.

1127
01:19:49,089 --> 01:19:50,647
dan lelaki...

1128
01:19:52,756 --> 01:19:55,349
yang jatuh cinta...

1129
01:19:57,459 --> 01:19:59,358
dengannya.

1130
01:20:14,700 --> 01:20:17,931
Pertama, terdapat hasrat.

1131
01:20:25,006 --> 01:20:26,937
Lalu nafsu.

1132
01:20:34,342 --> 01:20:36,774
Kemudian kecurigaan.

1133
01:20:41,380 --> 01:20:43,242
Kecemburuan! Amarah!

1134
01:20:43,347 --> 01:20:45,439
Pengkhianatan!

1135
01:20:45,547 --> 01:20:48,241
Dimana cinta adalah untuk penawar
tertinggi, malah tak ada kepercayaan.

1136
01:20:48,349 --> 01:20:50,713
Tanpa kepercayaan,
tak ada cinta!

1137
01:20:52,450 --> 01:20:54,246
Kecemburuan.

1138
01:20:54,353 --> 01:20:56,716
Ya, kecemburuan...

1139
01:20:56,818 --> 01:21:00,253
akan membuatmu gila!

1140
01:21:01,387 --> 01:21:04,377
♪ Roxanne ♪

1141
01:21:07,989 --> 01:21:11,446
♪ Kau tak perlu menaruh lampu merah itu ♪

1142
01:21:13,492 --> 01:21:16,459
♪ Berjalan di jalanan demi uang ♪

1143
01:21:16,561 --> 01:21:20,688
♪ Kau tak peduli jika itu salah
atau benar ♪

1144
01:21:20,795 --> 01:21:23,284
♪ Roxanne ♪

1145
01:21:24,931 --> 01:21:29,592
♪ Kau tak perlu mengenakan
gaun itu malam ini ♪

1146
01:21:29,700 --> 01:21:32,188
♪ Roxanne ♪

1147
01:21:33,768 --> 01:21:39,101
♪ Kau tak perlu menjual
tubuhmu kepada malam ♪

1148
01:21:39,204 --> 01:21:42,899
♪ Matanya pada wajahmu ♪

1149
01:21:44,306 --> 01:21:45,602
♪ Tangannya ♪

1150
01:21:45,706 --> 01:21:48,139
♪ pada tanganmu ♪

1151
01:21:48,240 --> 01:21:49,901
♪ Bibirnya ♪

1152
01:21:50,009 --> 01:21:51,736
♪ mencumbu kulitmu ♪

1153
01:21:52,876 --> 01:21:59,437
♪ Itu lebih dari yang bisa kutahan ♪

1154
01:21:59,545 --> 01:22:01,137
♪ Oh ♪

1155
01:22:01,247 --> 01:22:04,579
♪ Roxanne/ Mengapa.. ♪

1156
01:22:04,682 --> 01:22:08,705
♪ hatiku menangis? ♪

1157
01:22:09,483 --> 01:22:11,645
♪ Roxanne ♪

1158
01:22:11,751 --> 01:22:17,482
♪ Perasaan yang tak bisa aku lawan ♪

1159
01:22:17,587 --> 01:22:19,578
♪ Kau bebas ♪

1160
01:22:19,689 --> 01:22:21,917
♪ untuk meninggalkanku ♪

1161
01:22:22,021 --> 01:22:26,115
♪ Tapi jangan curangi aku ♪

1162
01:22:26,225 --> 01:22:27,986
♪ Dan tolong ♪

1163
01:22:28,091 --> 01:22:31,820
♪ percaya aku ketika aku berkata ♪

1164
01:22:31,927 --> 01:22:34,791
♪ Aku mencintaimu ♪

1165
01:22:35,894 --> 01:22:39,226
Ketika produksi ini sukses,

1166
01:22:39,330 --> 01:22:42,093
kau tidak akan lagi menjadi
penari kankan,

1167
01:22:42,997 --> 01:22:45,157
tapi seorang aktris.

1168
01:22:46,066 --> 01:22:47,658
Aku akan membuatmu...

1169
01:22:49,335 --> 01:22:50,824
menjadi bintang.

1170
01:22:59,738 --> 01:23:01,638
Terimalah...

1171
01:23:01,739 --> 01:23:04,137
sebagai hadiah dari maharaja ini...

1172
01:23:04,241 --> 01:23:06,139
untuk prostitutnya.

1173
01:23:08,243 --> 01:23:10,835
Oh, dan--

1174
01:23:12,844 --> 01:23:14,572
dan bagian akhirnya?

1175
01:23:17,946 --> 01:23:19,845
Biarkan Zidler mendapatkan...

1176
01:23:19,947 --> 01:23:22,141
akhiran dongengnya.

1177
01:23:22,250 --> 01:23:25,080
♪ Roxanne/ Mengapa.. ♪

1178
01:23:25,183 --> 01:23:30,846
♪.. hatiku menangis? ♪

1179
01:23:30,951 --> 01:23:34,784
♪ Perasaan ♪

1180
01:23:34,886 --> 01:23:38,616
♪ yang tak bisa aku lawan ♪

1181
01:23:38,723 --> 01:23:41,518
♪ Kau bebas ♪

1182
01:23:41,623 --> 01:23:43,022
♪ untuk meninggalkanku ♪

1183
01:23:43,124 --> 01:23:46,455
♪ tapi jangan curangi aku ♪

1184
01:23:46,559 --> 01:23:49,025
♪ Dan tolong ♪

1185
01:23:49,126 --> 01:23:53,857
♪ percaya aku ketika aku berkata ♪

1186
01:23:53,962 --> 01:23:59,487
♪ aku mencintaimu ♪

1187
01:24:01,533 --> 01:24:04,329
♪ Siap menghadapi ♪

1188
01:24:04,434 --> 01:24:07,959
♪ apapun ♪

1189
01:24:09,269 --> 01:24:11,862
♪ Aku akan mencintaimu ♪

1190
01:24:15,038 --> 01:24:19,665
♪ sampai akhir ♪

1191
01:24:21,541 --> 01:24:23,440
♪ hayatku ♪

1192
01:24:25,142 --> 01:24:27,007
Tidak.

1193
01:24:28,111 --> 01:24:30,135
Tidak?

1194
01:24:31,412 --> 01:24:33,811
Oh, begitu.

1195
01:24:33,914 --> 01:24:36,813
Itu pemain sitar miskin kita.

1196
01:24:39,716 --> 01:24:41,649
Adipati--

1197
01:24:41,750 --> 01:24:43,614
Diam!

1198
01:24:47,252 --> 01:24:51,879
Kau buatku percaya bahwa
kau mencintaiku.

1199
01:24:51,986 --> 01:24:53,784
Tidak.

1200
01:25:04,960 --> 01:25:08,725
♪ Roxanne/ Mengapa... ♪

1201
01:25:08,830 --> 01:25:11,193
♪ hatiku ♪
Tidak!

1202
01:25:11,297 --> 01:25:13,855
♪ menangis? ♪

1203
01:25:13,963 --> 01:25:16,487
♪ Perasaan ♪

1204
01:25:16,599 --> 01:25:21,032
♪ yang tak bisa aku sembunyikan ♪

1205
01:25:21,133 --> 01:25:23,159
♪ Mengapa ♪

1206
01:25:23,268 --> 01:25:27,895
♪ hatiku menangis ♪

1207
01:25:28,002 --> 01:25:31,459
♪ Perasaaan ♪

1208
01:25:31,571 --> 01:25:35,868
♪ yang tak bisa aku lawan ♪

1209
01:25:35,973 --> 01:25:37,873
♪ Mengapa ♪

1210
01:25:37,975 --> 01:25:42,737
♪ hatiku ♪

1211
01:25:42,842 --> 01:25:45,743
♪ menangis ♪

1212
01:25:48,512 --> 01:25:50,877
♪ Roxanne ♪

1213
01:25:50,980 --> 01:25:53,242
♪ Perasaan ♪

1214
01:25:53,347 --> 01:25:56,246
♪ yang tak bisa ♪

1215
01:25:56,348 --> 01:25:58,248
♪ kusembunyikan ♪

1216
01:26:00,853 --> 01:26:04,649
♪ Roxanne ♪

1217
01:26:36,300 --> 01:26:37,334
Aku tak bisa.

1218
01:26:37,334 --> 01:26:38,425
Aku tak bisa.

1219
01:26:38,534 --> 01:26:41,162
Aku tak bisa melewatinya.

1220
01:26:41,270 --> 01:26:43,167
Aku melihatmu di sana dan aku--

1221
01:26:43,270 --> 01:26:46,827
Terasa berbeda dan aku
tak bisa berpura-pura.

1222
01:26:46,937 --> 01:26:49,337
Dan Adipati, dia melihatnya.

1223
01:26:49,440 --> 01:26:52,667
Dia melihat, dan dia--

1224
01:26:54,774 --> 01:26:57,104
Christian, aku mencintaimu.

1225
01:26:57,208 --> 01:26:59,334
Tak apa.

1226
01:26:59,444 --> 01:27:02,674
Aku tak bisa berurusan dengan ini.
Aku tak ingin berpura-pura lagi.

1227
01:27:02,778 --> 01:27:05,677
Aku tak ingin berbohong.
Aku tak--

1228
01:27:05,779 --> 01:27:07,677
Dan dia mengetahuinya.

1229
01:27:07,779 --> 01:27:10,009
- Dia tahu, dan dia melihatmu.
- Tak apa.

1230
01:27:10,115 --> 01:27:12,240
Kau tak perlu berpura-pura lagi.
Kita akan pergi.

1231
01:27:12,349 --> 01:27:14,407
Kita akan pergi malam ini.

1232
01:27:14,517 --> 01:27:16,917
Pergi?

1233
01:27:17,017 --> 01:27:20,417
Pertunjukkannya?

1234
01:27:20,520 --> 01:27:22,280
Aku tak peduli.

1235
01:27:22,386 --> 01:27:25,115
Aku tak peduli soal pertunjukannya.

1236
01:27:26,421 --> 01:27:28,319
Kita memiliki satu sama lain,

1237
01:27:28,422 --> 01:27:30,412
dan itulah yang penting.

1238
01:27:31,858 --> 01:27:33,756
Ya.

1239
01:27:33,858 --> 01:27:36,255
Selama kita memiliki satu sama lain.

1240
01:27:39,827 --> 01:27:42,295
- Kita memiliki satu sama lain.
- Chocolat.

1241
01:27:42,394 --> 01:27:45,296
Bawa Nona Satine ke ruang bajunya
dan bawa barang yang ia perlukan.

1242
01:27:45,396 --> 01:27:47,761
- Tak ada yang boleh melihatmu, mengerti?
- Aku mengerti.

1243
01:27:47,864 --> 01:27:51,424
Sayang, pergilah dan berkemas.
Aku akan menunggu.

1244
01:27:55,534 --> 01:28:00,867
Pemuda itu. Dia-- Dia telah
mempesonanya dengan kata-kata

1245
01:28:00,969 --> 01:28:03,061
Aku ingin dia kembali, Zidler.

1246
01:28:03,171 --> 01:28:06,367
Cari Satine--

1247
01:28:06,474 --> 01:28:08,770
Katakan padanya...

1248
01:28:08,873 --> 01:28:12,706
bahwa pertunjukan akan
berakhir terserah padaku..

1249
01:28:12,808 --> 01:28:16,708
dan dia akan datang padaku
ketika pertunjukan berakhir..

1250
01:28:19,076 --> 01:28:21,636
atau pemuda itu akan dibunuh.

1251
01:28:21,747 --> 01:28:24,145
Dibunuh?

1252
01:28:29,248 --> 01:28:31,147
Dibunuh.

1253
01:28:42,155 --> 01:28:44,986
Maaf mengganggu, sayang.

1254
01:28:45,089 --> 01:28:46,817
Kau membuang waktumu, Harold.

1255
01:28:46,923 --> 01:28:48,550
Hentikan. Kau tak akan mengerti.

1256
01:28:48,658 --> 01:28:52,490
Adipati akan membunuh Christian.

1257
01:28:52,592 --> 01:28:54,421
Tidak.

1258
01:28:54,526 --> 01:28:56,426
Adipati sangat cemburu.

1259
01:28:56,527 --> 01:28:59,927
Kecuali kau melakukan akhiran miliknya
dan tidur dengannya besok malam,

1260
01:29:00,029 --> 01:29:02,929
Adipati akan membunuh Christian.

1261
01:29:16,002 --> 01:29:17,902
Dia tak bisa menakuti kami.

1262
01:29:18,003 --> 01:29:21,937
Dia pria berkuasa.
Kau tahu dia dapat melakukannya.

1263
01:29:25,739 --> 01:29:27,400
Apa yang kau lakukan?

1264
01:29:27,508 --> 01:29:29,939
Aku tak butuh kau lagi!

1265
01:29:30,042 --> 01:29:35,171
Sepanjang hidupku, kau membuatku
percaya bahwa aku hanya bernilai

1266
01:29:35,278 --> 01:29:37,767
Tapi Christian mencintaiku.

1267
01:29:37,880 --> 01:29:39,778
Dia mencintaiku, Harold.

1268
01:29:39,880 --> 01:29:42,608
Dia mencintaiku,

1269
01:29:42,715 --> 01:29:44,613
dan itu bernilai segalanya.

1270
01:29:44,715 --> 01:29:47,181
Kami pergi menjauhi kau,

1271
01:29:47,282 --> 01:29:51,683
menjauhi Adipati,
menjauhi Moulin Rouge!

1272
01:29:51,786 --> 01:29:53,615
Selamat tinggal, Harold.

1273
01:29:53,720 --> 01:29:55,618
Kau sekarat, Satine.

1274
01:30:01,022 --> 01:30:02,750
Kau sekarat.

1275
01:30:12,392 --> 01:30:14,294
Trik apalagi, Harold?

1276
01:30:14,396 --> 01:30:18,022
Bukan, sayang.
Doktor memberitahu kami.

1277
01:30:19,363 --> 01:30:21,263
Marie?

1278
01:30:37,571 --> 01:30:39,471
Aku sekarat.

1279
01:30:46,475 --> 01:30:49,341
♪ Aku bodoh ♪

1280
01:30:49,444 --> 01:30:51,342
♪ untuk ♪

1281
01:30:52,445 --> 01:30:54,343
♪ percaya. ♪

1282
01:30:56,581 --> 01:30:59,809
♪ Bodoh ♪

1283
01:30:59,914 --> 01:31:01,848
♪ untuk ♪

1284
01:31:01,948 --> 01:31:04,348
♪ percaya. ♪

1285
01:31:06,217 --> 01:31:10,481
♪ Semuanya berakhir ♪

1286
01:31:10,586 --> 01:31:13,781
♪ hari ini ♪

1287
01:31:13,887 --> 01:31:16,718
♪ Ya, semuanya ♪

1288
01:31:16,823 --> 01:31:19,255
♪ berakhir ♪

1289
01:31:21,591 --> 01:31:27,924
♪ hari ini ♪

1290
01:31:28,027 --> 01:31:31,188
Suruh Christian pergi.

1291
01:31:31,295 --> 01:31:33,194
Hanya kau yang dapat menyelamatkannya.

1292
01:31:39,733 --> 01:31:41,632
Dia akan berjuang demi aku.

1293
01:31:41,734 --> 01:31:44,961
Ya, kecuali dia percaya kau
tidak mencintainya.

1294
01:31:46,134 --> 01:31:48,534
Apa?

1295
01:31:48,637 --> 01:31:51,399
Kau aktris hebat, Satine.

1296
01:31:51,503 --> 01:31:53,971
Buat dia percaya kau tidak
mencintainya.

1297
01:31:54,072 --> 01:31:57,062
Tidak.

1298
01:31:57,172 --> 01:31:59,229
Gunakan bakatmu untuk
menyelamatkannya.

1299
01:32:00,676 --> 01:32:03,233
Sakiti dia.

1300
01:32:03,342 --> 01:32:05,241
Sakiti dia untuk selamatkan dia.

1301
01:32:06,911 --> 01:32:08,968
Tak ada cara lain.

1302
01:32:10,312 --> 01:32:13,746
Pertunjukkan harus tetap berjalan, Satine.

1303
01:32:14,915 --> 01:32:17,813
Kita adalah makhluk kalangan bawah.

1304
01:32:17,915 --> 01:32:20,312
Kita tak bisa mencintai.

1305
01:32:23,284 --> 01:32:27,149
♪ Hari ini ♪

1306
01:32:27,252 --> 01:32:30,879
♪ adalah hari ♪

1307
01:32:30,988 --> 01:32:37,480
♪ ketika mimpi ♪

1308
01:32:37,591 --> 01:32:43,323
♪ berakhir ♪

1309
01:32:50,464 --> 01:32:53,656
Pahlawan lainnya lagi..

1310
01:32:53,765 --> 01:32:56,857
kejahatan lainnya lagi..

1311
01:32:56,966 --> 01:32:59,832
dibalik tirai...

1312
01:33:00,934 --> 01:33:03,092
dalam pantomim.

1313
01:33:05,203 --> 01:33:08,432
♪ Terus menerus ♪

1314
01:33:08,538 --> 01:33:13,665
♪ Apakah ada orang yang tahu
untuk apa kita hidup? ♪

1315
01:33:13,773 --> 01:33:17,434
♪ Apapun yang terjadi ♪

1316
01:33:17,541 --> 01:33:20,532
♪ Kita menyerahkannya
kepada peruntungan ♪

1317
01:33:20,642 --> 01:33:22,906
♪ Kepiluan lainnya lagi ♪

1318
01:33:24,010 --> 01:33:28,071
♪ Romansa gagal lainnya lagi ♪

1319
01:33:28,179 --> 01:33:31,304
♪ Terus menerus ♪

1320
01:33:31,413 --> 01:33:33,940
♪ Apakah ada yang tahu ♪

1321
01:33:34,049 --> 01:33:37,881
♪ untuk apa kita hidup? ♪

1322
01:33:39,384 --> 01:33:44,875
♪ Pertunjukkan harus tetap berjalan ♪

1323
01:33:44,987 --> 01:33:51,684
♪ Pertunjukkan harus tetap berjalan ♪

1324
01:33:51,790 --> 01:33:54,518
♪ DI luar, fajar menyingsing ♪

1325
01:33:54,625 --> 01:33:56,386
♪ Di atas panggung ♪

1326
01:33:56,492 --> 01:34:01,756
♪ yang memegang takdir kita ♪

1327
01:34:01,861 --> 01:34:06,953
♪ Pertunjukkan harus tetap berjalan ♪

1328
01:34:08,064 --> 01:34:14,932
♪ Pertunjukkan harus tetap berjalan ♪

1329
01:34:15,033 --> 01:34:19,229
♪ Di dalam, hatiku retak ♪

1330
01:34:19,335 --> 01:34:21,027
♪ Rias wajahku ♪

1331
01:34:21,134 --> 01:34:23,627
♪ Mungkin akan memudar ♪

1332
01:34:24,737 --> 01:34:27,363
♪ Tapi senyumku ♪

1333
01:34:27,471 --> 01:34:31,235
♪ tak akan memudar ♪

1334
01:34:31,340 --> 01:34:37,105
♪ Pertunjukkan harus tetap berjalan ♪

1335
01:34:37,210 --> 01:34:43,702
♪ Pertunjukkan harus tetap berjalan ♪

1336
01:34:43,814 --> 01:34:47,110
♪ Aku akan menjadi lebih baik ♪

1337
01:34:47,214 --> 01:34:51,614
♪ Aku butuh keinginan untuk
meneruskan ♪

1338
01:34:51,717 --> 01:34:52,977
♪ meneruskan ♪

1339
01:34:53,083 --> 01:34:55,243
♪ meneruskan ♪

1340
01:34:55,350 --> 01:34:58,546
♪ meneruskan ♪

1341
01:34:58,653 --> 01:35:01,245
♪ pertunjukkannya ♪

1342
01:35:01,353 --> 01:35:03,377
♪ Meneruskan pertunjukkkannya ♪

1343
01:35:07,089 --> 01:35:11,081
♪ Meneruskan pertunjukkannya ♪

1344
01:35:12,259 --> 01:35:14,417
♪ Pertunjukkannnya ♪

1345
01:35:14,526 --> 01:35:18,084
♪ harus tetap berjalan ♪

1346
01:35:18,194 --> 01:35:21,787
♪ Harus tetap ♪

1347
01:35:21,895 --> 01:35:30,196
♪ berjalan ♪

1348
01:35:46,205 --> 01:35:48,174
Ada apa?

1349
01:35:48,273 --> 01:35:50,103
Aku akan tinggal dengan Adipati.

1350
01:35:51,776 --> 01:35:54,606
Setelah aku meninggalkanmu,
Adipati datang menemuiku...

1351
01:35:54,710 --> 01:35:56,335
dan dia menawarkanku segalanya.

1352
01:35:56,443 --> 01:35:58,741
Segalanya yang aku impikan.

1353
01:35:59,611 --> 01:36:01,511
Dia punya satu syarat.

1354
01:36:02,947 --> 01:36:05,437
Aku tak boleh menemuimu lagi.

1355
01:36:07,048 --> 01:36:10,448
- Maafkan aku.
- Apa yang kau bicarakan?

1356
01:36:10,550 --> 01:36:13,482
- Kau tahu siapa aku.
- Bagaimana dengan tadi malam, yang kita bicarakan?

1357
01:36:13,585 --> 01:36:15,643
Aku tak berharap kau akan mengerti.

1358
01:36:15,753 --> 01:36:19,653
Perbedaaan antara kau dan aku
adalah kau dapat pergi kapanpun.

1359
01:36:19,755 --> 01:36:21,652
Tapi di sinilah rumahku.

1360
01:36:24,889 --> 01:36:27,652
- Moulin Rouge adalah rumahku.
- Tidak.

1361
01:36:29,692 --> 01:36:31,988
Pasti ada sesuatu. Ini tak mungkin terjadi.

1362
01:36:34,094 --> 01:36:36,993
Pasti sesuatu terjadi. Beritahu aku.
Beritahu aku apa yang terjadi!

1363
01:36:37,095 --> 01:36:40,358
Beritahu aku yang sebenarnya!

1364
01:36:40,463 --> 01:36:42,860
Yang sebenarnya?

1365
01:36:46,432 --> 01:36:48,831
Yang sebenarnya adalah,

1366
01:36:48,933 --> 01:36:51,492
Aku adalah prostitut Hindu...

1367
01:36:53,169 --> 01:36:56,159
dan aku memilih maharaja.

1368
01:36:58,438 --> 01:37:00,927
Itulah akhir dari cerita yang sesungguhnya.

1369
01:37:11,209 --> 01:37:14,609
Kecemburuan telah membuatnya gila!

1370
01:37:32,618 --> 01:37:35,281
Satine!

1371
01:37:36,954 --> 01:37:39,512
Satine!

1372
01:37:43,390 --> 01:37:45,290
Satine!

1373
01:38:19,640 --> 01:38:22,198
Semuanya tidak selalu
seperti yang terlihat.

1374
01:38:22,307 --> 01:38:25,570
Semuanya benar-benar seperti
apa yang terlihat.

1375
01:38:25,675 --> 01:38:30,133
Christian, kau mungkin hanya
melihatku sebagai pemabuk...

1376
01:38:30,245 --> 01:38:33,178
yang teman-temannya hanya calo
dan wanita dari rumah prostitut,

1377
01:38:34,814 --> 01:38:37,144
tapi aku mengerti tentang
seni dan cinta...

1378
01:38:38,615 --> 01:38:43,775
Karena aku sangat menginginkan hal itu.

1379
01:38:43,883 --> 01:38:47,908
Dia mencintaimu. Aku tahu itu.
Aku tahu dia mencintaimu.

1380
01:38:48,019 --> 01:38:50,577
Pergilah, Toulouse.
Tinggalkan aku sendiri.

1381
01:38:54,188 --> 01:38:56,247
Pergilah.

1382
01:38:58,990 --> 01:39:01,253
Pergilah!

1383
01:39:11,595 --> 01:39:15,155
Aku ingin membungkam apa
yang Toulouse katakan,

1384
01:39:15,263 --> 01:39:17,321
tapi dia membuatku ragu.

1385
01:39:19,432 --> 01:39:21,662
Dan hanya ada satu cara untuk
memastikannya.

1386
01:39:23,935 --> 01:39:26,423
Aku harus mengetahuinya.

1387
01:39:26,535 --> 01:39:28,696
Jadi aku kembali...

1388
01:39:28,803 --> 01:39:30,997
ke Moulin Rouge...

1389
01:39:31,104 --> 01:39:32,832
yang...

1390
01:39:32,938 --> 01:39:34,462
terakhir...

1391
01:39:34,573 --> 01:39:35,841
kalinya.

1392
01:39:50,712 --> 01:39:53,271
Dia milikku!

1393
01:39:59,016 --> 01:40:03,178
Aku hanya berkata kebenaran.
Aku hanya berkata kebenaran.

1394
01:40:03,286 --> 01:40:07,185
Aku hanya berkata kebenaran.
Aku hanya berkata kebenaran.

1395
01:40:07,286 --> 01:40:11,153
Aku hanya berkata kebenaran!

1396
01:40:54,174 --> 01:40:56,231
Bravo! Bravo!

1397
01:41:28,022 --> 01:41:29,818
♪ Kiss ♪

1398
01:41:29,922 --> 01:41:31,855
♪ Hand ♪

1399
01:41:31,957 --> 01:41:33,582
♪ Diamonds ♪

1400
01:41:33,690 --> 01:41:36,488
♪ Bestfriend ♪

1401
01:41:36,592 --> 01:41:38,582
♪ Kiss ♪

1402
01:41:38,693 --> 01:41:40,887
♪ Grand ♪

1403
01:41:40,993 --> 01:41:42,518
♪ Diamonds ♪

1404
01:41:42,630 --> 01:41:45,289
♪ Best friend ♪

1405
01:41:45,396 --> 01:41:47,226
♪ Men ♪

1406
01:41:47,330 --> 01:41:49,798
♪ Cold ♪

1407
01:41:49,900 --> 01:41:52,889
♪ Girls, old ♪

1408
01:41:53,000 --> 01:41:57,628
♪ And we all lose our charms ♪

1409
01:41:57,735 --> 01:42:00,100
♪ In the end ♪

1410
01:42:10,741 --> 01:42:13,231
♪ Diamonds are a ♪

1411
01:42:13,342 --> 01:42:15,899
♪ Diamonds are a ♪

1412
01:42:16,009 --> 01:42:18,000
♪ Diamonds are a ♪

1413
01:42:18,112 --> 01:42:20,202
♪ Diamonds are a ♪

1414
01:42:20,311 --> 01:42:22,471
♪ Diamonds are a ♪

1415
01:42:22,579 --> 01:42:24,773
♪ Diamonds are a ♪

1416
01:42:24,880 --> 01:42:31,111
♪ Diamonds are a ♪

1417
01:42:35,518 --> 01:42:38,315
♪ Girl's ♪

1418
01:42:38,419 --> 01:42:42,547
♪ Best ♪

1419
01:42:42,655 --> 01:42:46,613
♪ Friend ♪

1420
01:42:47,757 --> 01:42:49,349
Dia milikku.

1421
01:42:49,457 --> 01:42:51,355
Dia milikku.

1422
01:43:09,134 --> 01:43:12,760
Aku tahu dia masih mencintainya.
Pasti ada alasannya.

1423
01:43:12,868 --> 01:43:15,631
Apa mungkin salah satu alasannya
adalah Adipati dan alasan lainnya--

1424
01:43:15,736 --> 01:43:19,759
Berarti kau setuju ada yang salah 'kan?
Tapi apa? Tapi apa?

1425
01:43:22,639 --> 01:43:26,766
Aku akat tinggi pedang pernikahanku..

1426
01:43:26,873 --> 01:43:30,865
dan sambut orang setiaku
untuk bergabung dengan kita...

1427
01:43:30,975 --> 01:43:32,840
dalam perayaan...

1428
01:43:36,612 --> 01:43:39,101
Penampilan yang hebat.

1429
01:43:39,212 --> 01:43:42,111
Sedikit lagi untukku.
Ayo, sayang. Nah, begitu.

1430
01:43:45,581 --> 01:43:47,809
Pemuda itu ada di sini.

1431
01:43:47,916 --> 01:43:51,611
Aku sudah mengatakan pada Satine jika
Christian dekat-dekat dengannya, dia akan dibunuh!

1432
01:43:51,719 --> 01:43:53,810
Sebentar lagi dia akan terbunuh.

1433
01:44:02,155 --> 01:44:05,055
Dia akan dibunuh.

1434
01:44:05,158 --> 01:44:08,182
Itu dia. Itulah mengapa Satine
menjauhinya-- untuk menyelamatkannya.

1435
01:44:08,292 --> 01:44:10,121
Itu dia, itu dia.

1436
01:44:10,224 --> 01:44:12,057
Christian!

1437
01:44:12,962 --> 01:44:14,450
Tidak! Aah!

1438
01:44:14,561 --> 01:44:17,356
Aaah! Tuhan!
Oh, Tuhan, tinggi sekali!

1439
01:44:17,461 --> 01:44:20,361
Aku datang untuk membayar hutangku.

1440
01:44:22,230 --> 01:44:24,458
Kau seharusnya tak di sini, Christian.

1441
01:44:26,134 --> 01:44:28,031
Pergilah.

1442
01:44:30,767 --> 01:44:32,963
Dibunuh. Dibunuh?
Dibunuh!

1443
01:44:33,071 --> 01:44:35,559
Aku harus memperingatinya.

1444
01:44:39,172 --> 01:44:41,537
Kau membuatku percaya bahwa
kau mencintaiku.

1445
01:44:41,639 --> 01:44:43,537
Kenapa aku tak bisa membayarmu?

1446
01:44:43,641 --> 01:44:46,073
- Aku mohon, Christian.
- Dia harus naik ke panggung!

1447
01:44:46,175 --> 01:44:49,301
Kecemburuan telah membuat
pemain sitar gila!

1448
01:44:49,410 --> 01:44:53,344
Kau melakukan pekerjaan dengan sangat baik.

1449
01:44:53,445 --> 01:44:55,378
Pemuda itu mengambil Satine.
Cepat.

1450
01:44:55,479 --> 01:44:59,310
Kenapa aku tak bisa membayarmu
seperti layaknya orang lain?

1451
01:44:59,413 --> 01:45:02,973
Jangan, Christian.
Tak ada gunanya. Pergilah.

1452
01:45:03,082 --> 01:45:05,982
Mereka akan membunuhnya!
Pemuda malang itu!

1453
01:45:07,149 --> 01:45:09,516
Tapi aku telah menemukannya!

1454
01:45:09,620 --> 01:45:12,484
Hentikan dia!

1455
01:45:12,587 --> 01:45:14,348
Berdiri!

1456
01:45:14,454 --> 01:45:17,479
Pergilah.

1457
01:45:17,588 --> 01:45:21,214
- Jika tidak nyata, kenapa aku tak
bisa membayarmu?

1458
01:45:21,322 --> 01:45:23,415
Christian! Christian!

1459
01:45:23,525 --> 01:45:26,753
Buka gerbangnya!

1460
01:45:28,094 --> 01:45:31,085
Biar aku bayar!
Biar aku bayar!

1461
01:45:31,194 --> 01:45:33,890
- Buka gerbangnya!
- Katakan itu tidak nyata!

1462
01:45:33,996 --> 01:45:36,589
- Katakan kau tak mencintaiku!
- Buka gerbangnya!

1463
01:45:36,697 --> 01:45:38,822
- Katakan kau tak mencintaiku!
- Christian!

1464
01:45:38,932 --> 01:45:41,024
Katakan kau tak mencintaiku!

1465
01:45:43,967 --> 01:45:45,763
Apa yang terjadi?

1466
01:45:59,840 --> 01:46:02,001
Ha ha ha!

1467
01:46:03,341 --> 01:46:06,173
Aku tak akan tertipu!

1468
01:46:06,277 --> 01:46:11,107
Walaupun dia telah mencukur
kumisnya dan menyamar,

1469
01:46:11,212 --> 01:46:13,839
mataku tak bisa dibohongi!

1470
01:46:14,646 --> 01:46:16,772
Karena dia,

1471
01:46:16,880 --> 01:46:19,939
pemain sitar miskin yang sama!

1472
01:46:20,050 --> 01:46:24,177
Dibuat gila oleh kecemburuan!

1473
01:46:27,887 --> 01:46:29,716
Oh, Tuhan. Tidak!

1474
01:46:47,528 --> 01:46:50,689
Wanita ini milikmu sekarang.

1475
01:46:53,296 --> 01:46:57,357
Aku sudah membayar pelacur itu.

1476
01:46:59,033 --> 01:47:01,898
Aku tak berhutang apapun padamu.

1477
01:47:03,135 --> 01:47:06,727
Dan kau bukan siapapun bagiku.

1478
01:47:09,805 --> 01:47:14,068
Terima kasih telah mengobatiku
dari obsesi konyolku tentang cinta.

1479
01:47:27,578 --> 01:47:29,545
Aku tak bisa mengingat dialogku.

1480
01:47:37,684 --> 01:47:39,980
Pemain sitar ini...

1481
01:47:40,085 --> 01:47:41,915
tak mencintaimu.

1482
01:47:42,018 --> 01:47:44,645
Lihat, dia pergi dari kerajaan!

1483
01:47:46,486 --> 01:47:49,716
Sayang, ini untuk yang terbaik.
Kau tahu itu.

1484
01:47:49,821 --> 01:47:51,881
Pertunjukkan harus tetap berjalan.

1485
01:47:54,023 --> 01:47:56,650
Dan sekarang, pengantinku,

1486
01:47:56,757 --> 01:48:00,657
waktunya untukmu untuk
mengucapkan...

1487
01:48:00,760 --> 01:48:04,716
ijab kabul.

1488
01:48:04,828 --> 01:48:07,488
- Nyanyikan kepada para dewa--
- Aku ingat. Aku ingat! Christian!

1489
01:48:10,898 --> 01:48:13,923
Hal paling hebat yang akan kau pelajari...

1490
01:48:14,033 --> 01:48:19,058
adalah mencintai dan...

1491
01:48:19,168 --> 01:48:23,500
dicintai!

1492
01:48:38,576 --> 01:48:40,475
♪ Tak pernah kubayangkan ♪

1493
01:48:43,011 --> 01:48:44,569
♪ Aku dapat ♪

1494
01:48:46,646 --> 01:48:48,841
♪ merasakan ♪

1495
01:48:48,948 --> 01:48:51,244
♪ hal seperti ini ♪

1496
01:48:54,850 --> 01:49:00,114
♪ Seperti aku tak pernah melihat ♪

1497
01:49:00,218 --> 01:49:02,949
♪ langit ♪

1498
01:49:03,054 --> 01:49:04,952
♪ sebelumnya ♪

1499
01:49:06,489 --> 01:49:09,547
♪ Ingin lenyap ♪

1500
01:49:09,657 --> 01:49:11,646
♪ dalam ♪

1501
01:49:11,758 --> 01:49:14,247
♪ ciumanmu ♪

1502
01:49:15,892 --> 01:49:20,020
♪ Setiap hari, aku mencintaimu ♪

1503
01:49:20,128 --> 01:49:23,857
♪ Semakin mencintaimu ♪

1504
01:49:23,963 --> 01:49:27,988
♪ Dengarkan hatiku ♪

1505
01:49:28,098 --> 01:49:31,158
♪ Bisakah kau dengar hatiku bernyanyi? ♪

1506
01:49:33,100 --> 01:49:36,760
♪ Kembalilah padaku ♪

1507
01:49:36,867 --> 01:49:39,165
♪ dan maafkan ♪

1508
01:49:39,270 --> 01:49:42,168
♪ segalanya ♪

1509
01:49:49,308 --> 01:49:52,470
♪ Musim boleh berganti ♪

1510
01:49:54,008 --> 01:49:58,169
♪ Musim dingi ke musim semi ♪

1511
01:50:04,914 --> 01:50:06,470
♪ Aku mencintaimu ♪

1512
01:50:09,116 --> 01:50:11,207
♪ Sampai akhir ♪

1513
01:50:11,316 --> 01:50:13,216
♪ dari ♪

1514
01:50:14,485 --> 01:50:16,952
♪ waktu ♪

1515
01:50:22,321 --> 01:50:25,880
♪ Siap menghadapi ♪

1516
01:50:25,989 --> 01:50:29,445
♪ apapun ♪

1517
01:50:33,960 --> 01:50:41,226
♪ Siap menghadapi apapun ♪

1518
01:50:44,500 --> 01:50:51,332
♪ Siap menghadapi apapun ♪

1519
01:50:51,434 --> 01:50:57,529
♪ Siap menghadapi apapun ♪

1520
01:51:01,105 --> 01:51:04,232
♪ Siap menghadapi apapun ♪

1521
01:51:04,340 --> 01:51:07,364
♪ Aku akan mencintaimu ♪

1522
01:51:07,475 --> 01:51:14,400
♪ Sampai akhir ♪

1523
01:51:14,512 --> 01:51:15,841
♪ hayatku ♪

1524
01:51:15,944 --> 01:51:21,505
♪ Siap menghadapi apapun ♪

1525
01:51:22,947 --> 01:51:25,972
♪ Siap menghadapi apapun ♪

1526
01:51:26,083 --> 01:51:30,345
♪ Siap menghadapi apapun ♪

1527
01:51:33,253 --> 01:51:36,811
♪ Aku akan mencintaimu ♪

1528
01:51:38,021 --> 01:51:41,648
♪ Sampai akhir ♪
Christian.

1529
01:51:41,756 --> 01:51:46,555
Dia memegang pistol!

1530
01:51:47,591 --> 01:51:50,185
- Aaah!
- Aah!

1531
01:51:50,294 --> 01:51:54,422
Mereka mencoba membunuhmu!

1532
01:51:56,363 --> 01:51:58,989
- Diamlah!
- Lihat, dia memegang pistol!

1533
01:51:59,097 --> 01:52:00,894
- Penjaga, tangkap dia!
- Dia pria gila!

1534
01:52:00,998 --> 01:52:03,488
Vive la vie de boheme!

1535
01:52:03,599 --> 01:52:05,623
Aaah!

1536
01:52:12,302 --> 01:52:16,236
Baiklah! Tak masalah!
Kembali bekerja!

1537
01:52:16,338 --> 01:52:17,172
♪ Apapun katamu ♪

1538
01:52:17,172 --> 01:52:19,332
♪ Apapun katamu ♪

1539
01:52:19,438 --> 01:52:22,702
♪ Dramanya akan berakhir
sesuai kahirna kami ♪

1540
01:52:22,808 --> 01:52:24,171
♪ Pertunjukkan harus tetap berjalan ♪

1541
01:52:24,275 --> 01:52:28,107
♪ Ayo berdirilah ♪

1542
01:52:28,210 --> 01:52:32,074
♪ untuk kemerdekaan ♪

1543
01:52:32,179 --> 01:52:35,543
♪ keindahan, kebenaran ♪

1544
01:52:35,647 --> 01:52:38,409
♪ dan cinta ♪

1545
01:52:38,514 --> 01:52:42,676
♪ I'll fly away/  You can't fool the children
of the revolution ♪

1546
01:52:42,784 --> 01:52:45,443
♪ I'll fly away/ No, you can't fool ♪

1547
01:52:45,551 --> 01:52:47,949
♪ My gift/  Fool ♪

1548
01:52:48,052 --> 01:52:51,078
♪ Is my song/ The children of the revolution ♪

1549
01:52:51,188 --> 01:52:55,918
♪ No, you won't fool ♪

1550
01:52:56,022 --> 01:52:59,217
♪ The children of the revolution ♪

1551
01:52:59,323 --> 01:53:01,154
♪ No, you can't fool/ I'll fly away ♪

1552
01:53:01,257 --> 01:53:08,217
♪ The children of the revolution/
My gift is my song ♪

1553
01:53:08,327 --> 01:53:10,055
♪ Rev... ♪

1554
01:53:10,161 --> 01:53:14,562
♪ ...olution ♪

1555
01:53:14,662 --> 01:53:17,529
♪ I will love you ♪

1556
01:53:21,567 --> 01:53:25,092
♪ Yes, I will love you ♪

1557
01:53:30,470 --> 01:53:34,097
♪ I will love you ♪

1558
01:53:34,205 --> 01:53:36,900
Akhiranku!

1559
01:53:37,006 --> 01:53:40,736
Akhiranku! Akhiranku!

1560
01:54:05,552 --> 01:54:07,815
Siap-siap untuk penghormatan.

1561
01:54:09,054 --> 01:54:11,578
Penari, posisi, ayo.

1562
01:54:38,866 --> 01:54:41,889
Satine!

1563
01:54:46,270 --> 01:54:47,896
Satine. Kau kenapa?

1564
01:54:49,505 --> 01:54:52,063
Kau baik-baik saja?

1565
01:54:52,173 --> 01:54:54,299
Sayang. Sayang, kau kenapa?

1566
01:54:54,407 --> 01:54:56,737
Sayang. Satine.
Kau kenapa?

1567
01:55:01,677 --> 01:55:03,768
Tuhan. Oh, Tuhan.

1568
01:55:14,283 --> 01:55:16,613
Seseorang cari bantuan!

1569
01:55:16,716 --> 01:55:19,445
Tahan tirainya!
Panggil dokter!

1570
01:55:19,552 --> 01:55:22,246
Maaf, Christian. Aku--

1571
01:55:25,354 --> 01:55:28,844
Aku-- Aku--

1572
01:55:28,955 --> 01:55:30,818
- Aku sekarat.
- Shh.

1573
01:55:30,922 --> 01:55:35,085
Shh. Shh.

1574
01:55:35,191 --> 01:55:39,091
Maafkan aku.

1575
01:55:39,194 --> 01:55:43,150
Kau akan baik-baik saja.
Kau akan baik-baik saja.

1576
01:55:44,762 --> 01:55:47,252
Dignin. Aku keding--

1577
01:55:48,365 --> 01:55:50,797
Kedinginan.

1578
01:55:50,898 --> 01:55:53,956
Peluk aku. Peluk aku.

1579
01:55:55,567 --> 01:55:58,090
Kau baik-baik saja.

1580
01:55:59,801 --> 01:56:01,702
Aku mencintaimu.

1581
01:56:05,572 --> 01:56:07,596
Kau harus terus maju, Christian.

1582
01:56:08,774 --> 01:56:11,672
Tak bisa maju tanpamu.

1583
01:56:11,774 --> 01:56:15,503
Kau punya begitu banyak untuk diberi.

1584
01:56:22,545 --> 01:56:24,443
Ceritakan--

1585
01:56:24,545 --> 01:56:27,036
Ceritakan kisah kita, Christian.

1586
01:56:28,748 --> 01:56:30,477
Tidak.

1587
01:56:30,582 --> 01:56:32,311
Ya.

1588
01:56:34,050 --> 01:56:36,847
Berjanjilah padaku.

1589
01:56:38,585 --> 01:56:40,485
Berjanjilah padaku.

1590
01:56:40,587 --> 01:56:42,486
Ya.

1591
01:56:42,586 --> 01:56:44,385
Ya.

1592
01:56:45,490 --> 01:56:47,388
Dengan begitu aku akan--

1593
01:56:49,090 --> 01:56:51,990
Aku akan selalu bersamamu.

1594
01:58:56,312 --> 01:58:59,747
♪ Ada ♪

1595
01:58:59,848 --> 01:59:02,747
♪ Seorang pemuda ♪

1596
01:59:04,781 --> 01:59:08,807
♪ Pemuda yang ♪

1597
01:59:08,918 --> 01:59:13,716
♪ aneh ♪

1598
01:59:13,821 --> 01:59:18,844
♪ dan menawan ♪

1599
01:59:26,659 --> 01:59:29,285
Hari berganti minggu.

1600
01:59:29,393 --> 01:59:31,952
Minggu berganti bulan.

1601
01:59:32,061 --> 01:59:36,291
Dan suatu hari yang tak begitu spesial,

1602
01:59:36,396 --> 01:59:38,830
Aku menghampiri mesin ketikku,

1603
01:59:38,931 --> 01:59:41,160
Aku duduk...

1604
01:59:41,265 --> 01:59:43,163
dan menulis kisah kita.

1605
01:59:45,133 --> 01:59:48,033
Kisah tentang suatu waktu,

1606
01:59:48,135 --> 01:59:51,296
kisah tentang suatu tempat,

1607
01:59:51,403 --> 01:59:54,666
kisah tentang suatu manusia.

1608
01:59:54,771 --> 01:59:57,432
Tapi di atas semua itu,

1609
01:59:57,538 --> 02:00:00,904
cerita tentang cinta.

1610
02:00:02,774 --> 02:00:04,036
Cinta...

1611
02:00:04,142 --> 02:00:06,041
yang akan hidup...

1612
02:00:06,143 --> 02:00:08,042
selamanya.

1613
02:00:12,812 --> 02:00:14,710
Selesai.

1614
02:00:18,882 --> 02:00:22,474
Hal yang yang paling hebat

1615
02:00:23,951 --> 02:00:28,851
yang akan kau pelajari

1616
02:00:30,052 --> 02:00:34,487
adalah mencintai

1617
02:00:35,922 --> 02:00:39,118
dan

1618
02:00:41,358 --> 02:00:46,759
dicintai.