1
00:00:05,890 --> 00:00:10,890

2
00:00:59,215 --> 00:01:05,215

3
00:01:09,290 --> 00:01:10,280
Kau harus datang ke sini!

4
00:02:09,990 --> 00:02:10,980
Mungkin tak ada orang di rumah.

5
00:02:56,370 --> 00:02:57,560
<i>Ibu...</i>

6
00:03:00,170 --> 00:03:01,540
<i>Maafkan aku./ Dengar...</i>

7
00:03:01,610 --> 00:03:03,540
<i>...dia masih hidup./
Akan kulakukan apa saja.</i>

8
00:03:03,640 --> 00:03:05,440
<i>Kumohon jangan...</i>

9
00:03:25,000 --> 00:03:31,570
Kami... datang ingin
memberitahu sesuatu.

10
00:03:31,840 --> 00:03:33,960
Ada petunjuk baru?

11
00:03:34,170 --> 00:03:36,330
Tidak, bukan itu.

12
00:03:38,040 --> 00:03:38,600
Begini...

13
00:03:41,480 --> 00:03:43,450
15 tahun berlalu...

14
00:03:44,450 --> 00:03:45,780
...sangat cepat.

15
00:03:50,220 --> 00:03:54,690
Aku bingung... bagaimana
harus memberitahu ini.

16
00:03:59,260 --> 00:04:01,730
Batasan waktu
untuk kasus Suh-jin...

17
00:04:02,000 --> 00:04:03,660
...kadalaursa minggu depan.

18
00:04:06,500 --> 00:04:07,840
Batasan waktu?

19
00:04:08,940 --> 00:04:11,430
Apa maksudnya?

20
00:04:12,610 --> 00:04:13,870
Ketika kasus kriminal...

21
00:04:14,250 --> 00:04:15,650
...mencapai waktu yang ditetapkan...

22
00:04:15,780 --> 00:04:17,540
...proses hukum
tak bisa lagi di lanjutkan.

23
00:04:17,720 --> 00:04:20,080
<i>Batas waktunya 15 tahun.</i>

24
00:04:20,450 --> 00:04:22,650
<i>Keterangan lebih lanjut...</i>

25
00:04:22,990 --> 00:04:24,620
<i>...kenangan atas kejadian
cenderung terlupakan...</i>

26
00:04:24,620 --> 00:04:26,990
<i>...seiring waktu
setelah kejadian...</i>

27
00:04:27,060 --> 00:04:29,030
<i>....dan bukti terkumpul rusak...</i>

28
00:04:29,130 --> 00:04:30,320
Bukti?

29
00:04:32,360 --> 00:04:33,230
Ini!

30
00:04:33,670 --> 00:04:34,290
Ini.

31
00:04:35,100 --> 00:04:38,070
Semua ada di sini.

32
00:04:38,540 --> 00:04:39,270
Lihatlah...

33
00:04:39,970 --> 00:04:41,910
...kenapa dilupakan?

34
00:04:43,110 --> 00:04:44,270
Alasan lainnya...

35
00:04:44,380 --> 00:04:46,180
<i>15 tahun waktu
yang cukup bagi terdakwa...</i>

36
00:04:46,180 --> 00:04:47,580
<i>...untuk bertobat dan...</i>

37
00:04:47,580 --> 00:04:49,070
<i>...menerima pengampunan atas...</i>

38
00:04:49,150 --> 00:04:50,140
<i>...kejahatannya...</i>/
Det. Cha!

39
00:04:55,520 --> 00:04:56,250
Apa dia...

40
00:04:57,520 --> 00:04:59,510
...sudah meminta maaf?

41
00:05:01,590 --> 00:05:02,530
Kata siapa?

42
00:05:07,030 --> 00:05:09,090
Bagaimana denganku?

43
00:05:11,600 --> 00:05:12,760
Dan anakku?

44
00:05:18,310 --> 00:05:20,010
Sudah kubilang...

45
00:05:20,080 --> 00:05:22,310
...datang ke sini
hanya menambah stres.

46
00:05:22,910 --> 00:05:24,210
Aku bertambah stres.

47
00:05:24,980 --> 00:05:27,350
Kita hanya memberi pemberitahuan.

48
00:05:27,420 --> 00:05:30,220
Kita datang bukan
untuk dilempari...

49
00:05:31,390 --> 00:05:32,620
Det. Oh!

50
00:05:34,130 --> 00:05:36,030
Kau sudah janji!

51
00:05:36,360 --> 00:05:38,160
<i>Kau janji...</i>

52
00:05:38,230 --> 00:05:39,930
...kau akan menangkapnya!

53
00:05:41,130 --> 00:05:43,330
Tak bisa berakhir seperti ini!

54
00:08:12,320 --> 00:08:12,840
<i>Halo?</i>

55
00:08:13,250 --> 00:08:14,480
Ini Det. Oh.

56
00:08:15,290 --> 00:08:16,350
Apa kau...

57
00:08:16,960 --> 00:08:18,750
...mendatangi TKP...

58
00:08:18,820 --> 00:08:20,310
..baru-baru ini?

59
00:08:20,390 --> 00:08:21,320
<i>TKP?</i>

60
00:08:22,530 --> 00:08:24,120
<i>Kenapa aku ke sana?</i>

61
00:08:24,200 --> 00:08:24,820
Seseorang...

62
00:08:25,500 --> 00:08:26,900
...meninggalkan bunga di sini.

63
00:08:27,200 --> 00:08:28,790
Kupikir itu kau...

64
00:08:28,870 --> 00:08:30,270
...yang meninggalkannya di sini./
<i>Bunga?</i>

65
00:08:32,270 --> 00:08:33,760
Mungkin ada yang tahu selain...

66
00:08:33,840 --> 00:08:34,640
<i>Tidak...</i>

67
00:08:35,070 --> 00:08:36,600
<i>....hanya polisi yang tahu...</i>

68
00:08:37,010 --> 00:08:38,700
<i>...lokasi kejadian.</i>

69
00:08:40,650 --> 00:08:41,700
<i>Halo?</i>

70
00:08:43,350 --> 00:08:44,340
<i>Halo?</i>

71
00:08:46,350 --> 00:08:47,150
<i>Detektif?</i>

72
00:08:47,620 --> 00:08:49,210
Nanti kuhubungi lagi.

73
00:08:49,290 --> 00:08:51,380
<i>Detektif! Detektif!</i>

74
00:08:53,930 --> 00:08:55,160
<i><font color=#FACC00>14 July</font></i>

75
00:08:55,160 --> 00:08:58,290
<i><font color=#FACC00>14 Juli
5 hari menjelang batasan waktu kadaluarsa</font></i>

76
00:09:07,770 --> 00:09:10,040
<i>Tersangka saja hati-hati
agar tak meninggalkan sidik jari...</i>

77
00:09:10,780 --> 00:09:12,470
<i>...malah polisi menyentuh</i>

78
00:09:12,880 --> 00:09:14,310
...barang bukti?

79
00:09:14,410 --> 00:09:15,900
Tanpa sarung tangan juga.

80
00:09:16,180 --> 00:09:18,480
Aku hanya kesal saja.

81
00:09:18,980 --> 00:09:20,710
Hasilnya sidik jarimu.

82
00:09:20,820 --> 00:09:21,380
<i>Oh Chung-ho</i>

83
00:09:21,750 --> 00:09:22,850
<i>...kau pelakunya?</i>

84
00:09:23,090 --> 00:09:24,350
<i>Kau harusnya lebih tahu.</i>

85
00:09:24,920 --> 00:09:25,410
Hei.

86
00:09:25,520 --> 00:09:25,990
Apa?

87
00:09:33,870 --> 00:09:36,990
Dasar jorok,
dia kencing di sana?

88
00:09:37,300 --> 00:09:39,070
Akan kudenda dia!

89
00:10:20,710 --> 00:10:23,880
Haruskah kita ke sini malam ini?

90
00:10:24,580 --> 00:10:25,410
Bro!

91
00:10:27,390 --> 00:10:29,510
Kau kira dia masih di sini?

92
00:10:30,120 --> 00:10:33,090
Awas, aku akan menemukanmu!

93
00:10:35,060 --> 00:10:35,690
Tidak mungkin...

94
00:10:37,400 --> 00:10:39,660
Jejak bannya masih baru.

95
00:10:39,730 --> 00:10:41,320
Tapi hanya satu.

96
00:10:41,470 --> 00:10:42,660
Dia kembali.

97
00:10:44,700 --> 00:10:45,570
Ini dia.

98
00:10:45,570 --> 00:10:48,340
Jadi, dia parkir di sini
jauh dari jalan raya...

99
00:10:48,970 --> 00:10:50,810
...berjalan menuruni bukit...

100
00:10:51,180 --> 00:10:53,510
...kembali lagi lalu
pergi mengemudi?

101
00:10:54,280 --> 00:10:56,080
Dasar licik.

102
00:10:59,550 --> 00:11:01,110
15 tahun lalu...

103
00:11:02,320 --> 00:11:04,520
...pelaku meninggalkan...

104
00:11:05,220 --> 00:11:06,520
...mobil curiannya di sini.

105
00:11:06,960 --> 00:11:08,950
CCTV di sini...

106
00:11:09,030 --> 00:11:11,590
...dan di sini dia meninggalkan bunganya.

107
00:11:12,700 --> 00:11:13,960
Jalur tempat dia parkir...

108
00:11:14,030 --> 00:11:15,500
...melewati jalan...

109
00:11:15,900 --> 00:11:17,130
...jadi, kemana dia pergi selanjutnya?

110
00:11:19,800 --> 00:11:20,700
Bunga.

111
00:11:23,510 --> 00:11:25,940
Dia tak melihat CCTV dalam gelap.

112
00:11:25,940 --> 00:11:27,780
Jika dia melihatnya..../
Hei, awas.

113
00:11:27,850 --> 00:11:29,280
...dia tak mungkin ke sini.

114
00:11:29,280 --> 00:11:31,250
Hei, kalian sudah bosan hidup?

115
00:11:31,420 --> 00:11:34,010
Jalan ini bukan milikmu, sial!

116
00:11:34,090 --> 00:11:35,820
Kemari kau!/ Tangkap aku!

117
00:11:35,890 --> 00:11:37,190
Sialan!

118
00:11:38,060 --> 00:11:39,920
Dia pasti melaju ke utara.

119
00:11:39,920 --> 00:11:41,760
Jalan tanpa halangan...

120
00:11:41,830 --> 00:11:44,350
...5 km dari sungai.

121
00:11:44,800 --> 00:11:48,430
Butuh 15 menit berjalan dari
jalan ke tempat dia parkir.

122
00:11:49,030 --> 00:11:51,940
...ditambah 5 menit
untuk menyalakan mobil...

123
00:11:52,000 --> 00:11:54,030
...hingga mencapai jalan raya.

124
00:11:54,110 --> 00:11:55,570
Dia di jalan raya ini...

125
00:11:55,640 --> 00:11:58,170
<i>sekitar 1:40 dan 1:50 pagi.</i>

126
00:11:58,440 --> 00:11:59,910
Tak ada CCTV di sana.

127
00:12:00,180 --> 00:12:01,810
Cari mobil yang
memakai blackbox...

128
00:12:01,880 --> 00:12:03,470
...yang melintas di sana.

129
00:12:03,580 --> 00:12:06,320
<i>Jalannya sempit,
jadi, dia pasti terekam...</i>

130
00:12:06,320 --> 00:12:08,120
...oleh mobil yang melintas.

131
00:12:12,490 --> 00:12:14,650
Apa mobilnya punya blackbox?

132
00:12:14,960 --> 00:12:16,720
Aku mau tanya tentang mobilmu.

133
00:12:16,790 --> 00:12:18,420
Punya blackbox?/ Terima kasih.

134
00:12:21,200 --> 00:12:23,730
Seseorang meninggalkan
bunga di TKP.

135
00:12:23,800 --> 00:12:25,960
Tepat sebelum batas waktu...

136
00:12:26,040 --> 00:12:26,800
...kadaluarsa!

137
00:12:26,800 --> 00:12:28,140
Kerjakan kasusmu yang sekarang!

138
00:12:28,210 --> 00:12:29,330
Ini kasusku yang sekarang!

139
00:12:29,410 --> 00:12:31,210
Panas, panas!

140
00:12:31,280 --> 00:12:32,570
Kau tak bisa hentikan aku!

141
00:12:33,340 --> 00:12:34,780
Hei! Kembali kau!

142
00:12:35,180 --> 00:12:38,670
Kuhitung sampai tiga!
Brengsek!

143
00:12:38,750 --> 00:12:40,480
Perhatikan perbedaan...

144
00:12:40,550 --> 00:12:42,210
...kerusakan dua ban ini.

145
00:12:42,390 --> 00:12:44,080
Sisi ban supir...

146
00:12:44,160 --> 00:12:45,250
...hanya sebulan lebih tua.

147
00:12:45,960 --> 00:12:47,220
Kepolisian Kangwon...

148
00:12:47,290 --> 00:12:48,660
...apa ini Tn. Lim?

149
00:12:48,730 --> 00:12:49,960
Ya, terima kasih.

150
00:12:50,030 --> 00:12:51,960
Apa mobilmu punya blackbox?

151
00:12:52,900 --> 00:12:54,390
Ini untuk penyelidikan.

152
00:12:54,900 --> 00:12:56,600
Benarkah?

153
00:12:56,670 --> 00:12:58,030
Aku mengerti!

154
00:12:58,100 --> 00:12:59,590
Ketemu satu!

155
00:13:03,140 --> 00:13:05,240
Apa kau memperhatikan
semua mobil yang melintas?

156
00:13:05,310 --> 00:13:06,380
Tentu saja.

157
00:13:06,380 --> 00:13:07,540
Mulai 1:40 pagi., ada...

158
00:13:07,610 --> 00:13:10,310
Kracrusmucagravab...

159
00:13:10,380 --> 00:13:11,350
Apa itu?

160
00:13:12,220 --> 00:13:14,150
Krados, Cruise, Matiz, Sonata...

161
00:13:14,150 --> 00:13:16,680
Musso, Carnival, Grandeus
Avante, BMW...

162
00:13:16,750 --> 00:13:18,220
...itu urutannya.

163
00:13:18,320 --> 00:13:19,690
Metode yang aneh.

164
00:13:20,090 --> 00:13:20,620
Tunggu.

165
00:13:22,190 --> 00:13:24,290
Ada dua mobil Carnival, kan?/ Ya...

166
00:13:24,360 --> 00:13:25,560
Aku juga melihatnya.

167
00:13:31,940 --> 00:13:33,960
Matiz 1328.

168
00:13:34,670 --> 00:13:38,200
Kemudian Sonata 2669,
sudah mau lewat.

169
00:13:38,580 --> 00:13:40,480
<i>Musso 3876.</i>

170
00:13:42,510 --> 00:13:44,180
<i>Carnival pertama.</i>

171
00:13:50,690 --> 00:13:52,850
<i>Huh? Apa ini?</i>

172
00:14:10,740 --> 00:14:12,280
Aku dengan rekanku!

173
00:14:12,280 --> 00:14:13,470
<i>Salah sambung, pak.</i>

174
00:14:13,540 --> 00:14:15,580
Akan kutangkap dia kali ini!
<i>Kami tak melayani pengiriman.</i>

175
00:14:15,580 --> 00:14:17,740
Satu kesempatan lagi!
<i>Kembali kau ke sini!</i>

176
00:14:17,850 --> 00:14:20,150
Pak, tunggu!

177
00:14:21,150 --> 00:14:22,550
Sial!

178
00:14:22,620 --> 00:14:23,950
<i>Periksa areal parkir...</i>

179
00:14:24,020 --> 00:14:25,750
<i>Aku akan memeriksa penjual mobil bekas.</i>

180
00:14:25,820 --> 00:14:26,950
Kita mulai dari sini...

181
00:14:27,020 --> 00:14:28,860
...kemudian lebih luas.

182
00:14:29,330 --> 00:14:31,390
...dan hingga seluas ini.

183
00:14:33,560 --> 00:14:36,160
Ada lebih 450 Carnival
di Chuncheon.

184
00:14:36,570 --> 00:14:38,700
Ini seperti jarum di tumpukan jerami.

185
00:14:41,640 --> 00:14:43,570
Semangat, bajingan!

186
00:15:44,370 --> 00:15:45,800
Det. Oh tak datang juga hari ini?

187
00:15:46,070 --> 00:15:48,400
Ya, um, mungkin?

188
00:15:49,240 --> 00:15:50,440
Sial...

189
00:15:50,510 --> 00:15:51,870
Pak, tunggu.

190
00:15:51,940 --> 00:15:55,240
Bisakah kau mengijinkan dia
menyelesaikannya hingga hari ini?

191
00:15:55,750 --> 00:15:58,280
Dia kira ini sebuah klub?

192
00:15:58,280 --> 00:15:59,650
Muncul seenaknya, huh?

193
00:15:59,720 --> 00:16:01,210
Kasus baru sudah menumpuk!

194
00:16:01,290 --> 00:16:02,620
Tunggu!

195
00:16:04,220 --> 00:16:04,750
Hari ini...

196
00:16:06,020 --> 00:16:07,690
...adalah hari itu...

197
00:16:08,790 --> 00:16:09,280
Apa?

198
00:16:10,560 --> 00:16:12,120
<i><font color=#FACC00>18 Juli</font></i>

199
00:16:12,200 --> 00:16:14,830
<i><font color=#FACC00>18 Juli
9 jam menjelang batasan waktu kadaluarsa</font></i>

200
00:16:21,410 --> 00:16:23,240
Di mana kau?

201
00:16:23,740 --> 00:16:25,140
Masih di pasar?

202
00:16:25,210 --> 00:16:26,640
Aku segera ke sana.

203
00:16:26,710 --> 00:16:28,980
Tunggu aku./ Untuk apa?

204
00:16:29,050 --> 00:16:30,670
Pergilah periksa areal parkir.

205
00:16:31,620 --> 00:16:34,050
<i>Bisakah kau tunggu di sana?</i>

206
00:18:52,990 --> 00:18:54,390
<i>Selamat datang.</i>

207
00:18:55,790 --> 00:18:57,190
<i>Ini pesananmu.</i>

208
00:18:59,360 --> 00:19:00,660
<i>Silahkan dinikmati!</i>

209
00:19:07,370 --> 00:19:08,770
<i>Dua sup babi!</i>

210
00:19:09,770 --> 00:19:10,710
<i>Dua?</i>

211
00:19:11,180 --> 00:19:12,580
<i>Dua sup babi!</i>

212
00:19:12,980 --> 00:19:14,340
<i>Baik.</i>

213
00:19:21,390 --> 00:19:22,510
Pesan satu?

214
00:19:24,120 --> 00:19:25,680
Satu lagi!

215
00:19:25,760 --> 00:19:27,450
<i>Baik!</i>

216
00:20:00,860 --> 00:20:01,950
Detektif.

217
00:20:02,030 --> 00:20:05,090
Aku sudah mencarimu kemana-mana!

218
00:20:07,330 --> 00:20:09,530
Permisi.

219
00:20:10,230 --> 00:20:11,400
Ini pesananmu.

220
00:20:54,480 --> 00:20:58,040
70D-4939, 70D-4939...

221
00:21:16,230 --> 00:21:17,670
<i>Plat palsu?</i>

222
00:21:17,770 --> 00:21:19,630
Dia memakai...

223
00:21:19,870 --> 00:21:21,360
...plat mobil yang dibuang itu.

224
00:21:23,070 --> 00:21:25,010
Dasar licik!

225
00:21:30,910 --> 00:21:31,970
Det. Oh.

226
00:21:33,350 --> 00:21:36,290
Dia mungkin sudah pergi
ke tempat lain dengan plat itu.

227
00:21:36,350 --> 00:21:37,820
Seseorang mungkin...

228
00:21:37,890 --> 00:21:39,580
...pernah melihat wajahnya.

229
00:21:40,160 --> 00:21:42,820
Ayo kita kembali ke.../
Hanya tinggal kurang dari 2 jam.

230
00:21:46,700 --> 00:21:47,390
Apa?

231
00:21:48,600 --> 00:21:50,090
Batas waktu...

232
00:21:54,070 --> 00:21:55,900
...kadaluarsa dalam 2 jam.

233
00:21:57,910 --> 00:21:59,570
Kau serius...

234
00:22:03,080 --> 00:22:04,380
Semua sudah berakhir.

235
00:22:05,750 --> 00:22:07,150
Lupakanlah semuanya sekarang.

236
00:22:54,030 --> 00:22:55,700
<i><font color=#FACC00>19 Juli</font></i>

237
00:22:55,700 --> 00:22:59,260
<i><font color=#FACC00>19 Juli
batas waktu kadaluarsa</font></i>

238
00:23:07,110 --> 00:23:08,010
Hati-hati...

239
00:23:08,910 --> 00:23:09,940
...itu panas.

240
00:23:15,720 --> 00:23:17,020
<i>Ny. Yoon Ha-kyung</i>

241
00:23:17,390 --> 00:23:18,120
Jawablah.

242
00:23:20,920 --> 00:23:21,860
Wanita itu lagi?

243
00:23:24,160 --> 00:23:25,890
Aku tahu kau pergi
karena kasus itu.

244
00:23:26,500 --> 00:23:27,260
Tidak.

245
00:23:27,330 --> 00:23:29,230
Tampak jelas karena itu.

246
00:23:33,500 --> 00:23:34,630
Sudah kupringatkan itu panas.

247
00:23:38,410 --> 00:23:39,170
Chung-ho,

248
00:23:40,440 --> 00:23:43,880
<i><font color=#FACC00>1 pesan suara baru</font></i>
...tidak tepat bagi polisi
terpaku pada satu kasus.

249
00:23:44,450 --> 00:23:45,510
Tak ada...

250
00:23:45,950 --> 00:23:47,080
...yang bisa kau lakukan sekarang.

251
00:23:47,620 --> 00:23:48,710
Kau sudah berusaha yang terbaik.

252
00:23:49,650 --> 00:23:50,480
Lepaskan kasus itu sekarang.

253
00:23:55,560 --> 00:23:56,250
Maafkan aku, pak.

254
00:23:57,090 --> 00:23:59,460
Aku tak bisa menurut kali ini.

255
00:24:03,570 --> 00:24:05,300
Kapan kau pernah menurut?

256
00:24:39,800 --> 00:24:42,470
<i><font color=#FACC00>1 Pesan Suara Baru</font></i>

257
00:24:43,870 --> 00:24:46,710
<i>Pesan pertama</i>

258
00:24:46,940 --> 00:24:48,470
<i>Ini Ha-kyung.</i>

259
00:24:48,550 --> 00:24:50,010
<i>Aku langsung saja.</i>

260
00:24:50,080 --> 00:24:51,640
<i>Aku butuh info kotak...</i>

261
00:24:51,720 --> 00:24:53,480
<i>...nama berikut ini.</i>

262
00:24:53,780 --> 00:24:55,690
<i>Ini permintaan terakhirku.</i>

263
00:27:08,620 --> 00:27:10,420
Ibu!

264
00:27:23,830 --> 00:27:25,630
Hati-hati,
kau bisa terjatuh.

265
00:27:27,470 --> 00:27:29,130
Pegang yang erat.

266
00:27:29,770 --> 00:27:30,740
Satu,

267
00:27:32,440 --> 00:27:33,740
Dua,

268
00:27:35,250 --> 00:27:35,940
Pegang yang erat.

269
00:27:50,290 --> 00:27:52,990
Tunggu di sini.
Kakek segera kembali.

270
00:28:26,430 --> 00:28:27,230
Halo...

271
00:28:42,850 --> 00:28:43,610
Halo?

272
00:28:45,220 --> 00:28:46,340
Siapa ini?

273
00:28:47,450 --> 00:28:48,710
<i>Ibu!</i>

274
00:29:03,700 --> 00:29:05,760
Bom...

275
00:29:28,460 --> 00:29:29,860
Lapor, pak.

276
00:29:31,600 --> 00:29:32,430
Kerja bagus.

277
00:29:32,630 --> 00:29:33,860
Bagaimana di luar?

278
00:29:33,930 --> 00:29:35,060
Cukup tenang.

279
00:29:35,130 --> 00:29:36,760
Baik, ke sanalah./ Baik, pak.

280
00:29:37,470 --> 00:29:39,660
Kang, istirahatlah.

281
00:29:39,740 --> 00:29:40,260
Ah, baik.

282
00:29:45,510 --> 00:29:46,880
Tn. Han, jangan melihat sekeliling
dan berjalan secara perlahan.

283
00:29:47,740 --> 00:29:50,080
<i>Dan jangan melihat ke belakang.</i>

284
00:29:50,550 --> 00:29:53,310
Bersikaplah seperti biasa.

285
00:29:53,650 --> 00:29:56,020
Bom ada di ayunan mana?

286
00:29:58,260 --> 00:30:00,720
Bagus, dan kau ada di mana?

287
00:30:02,390 --> 00:30:05,060
Bergerak dengan perlahan
dan secara wajar.

288
00:30:40,030 --> 00:30:41,050
<i>Bom.</i>

289
00:30:42,200 --> 00:30:43,670
<i>Kakek!</i>

290
00:30:43,770 --> 00:30:44,740
Bom!

291
00:30:45,100 --> 00:30:47,700
Tersangka mungkin
mengawasi dari dekat....

292
00:30:48,070 --> 00:30:50,300
<i>...jadi, bersikap normal dan
jangan menarik perhatian.</i>

293
00:30:52,710 --> 00:30:55,010
<i>Anakmu ada padaku.</i>

294
00:31:01,380 --> 00:31:02,250
Halo?

295
00:31:04,550 --> 00:31:05,990
Ada orang di dalam?

296
00:31:09,560 --> 00:31:10,550
Siapa kau?

297
00:31:10,890 --> 00:31:13,300
Permisi./ Kami tutup hari ini

298
00:31:14,800 --> 00:31:17,100
Pasti tidak kukunci semalam.

299
00:31:17,330 --> 00:31:18,460
Kudengar...

300
00:31:18,570 --> 00:31:21,090
...ada insiden
di sini kemarin.

301
00:31:24,940 --> 00:31:26,070
Kemarin sangat kacau.

302
00:31:27,580 --> 00:31:29,380
Sial..

303
00:31:29,810 --> 00:31:31,370
...ada orang gila datang...

304
00:31:31,450 --> 00:31:33,580
...dan menjatuhkan istriku...

305
00:31:33,580 --> 00:31:35,810
...jadi, dia di rumah sakit sekarang.

306
00:31:35,890 --> 00:31:37,120
...dengan cedera punggung serius.

307
00:31:37,190 --> 00:31:39,250
Apa mungkin
kau melihat wajahnya?

308
00:31:39,420 --> 00:31:41,820
Tidak, aku di dapur saat itu.

309
00:31:41,930 --> 00:31:43,760
Jika aku melihatnya,
dia yang akan masuk RS...

310
00:31:43,760 --> 00:31:44,660
...bukan istriku.

311
00:31:44,730 --> 00:31:47,200
Lalu, apa istrimu ingat dia?

312
00:31:47,200 --> 00:31:48,760
Dia menodorong istriku..

313
00:31:48,830 --> 00:31:51,320
...jadi, istriku tak sempat bereaksi...

314
00:31:51,570 --> 00:31:54,000
...bagaimana istirku bisa
melihat wajahnya?

315
00:31:54,070 --> 00:31:55,200
Setelah dipikir.

316
00:31:55,370 --> 00:31:57,170
Aku harus menemukan
orang itu juga...

317
00:31:57,270 --> 00:31:58,740
...untuk biaya rumah sakit!

318
00:31:59,280 --> 00:32:01,070
Di mana dia duduk?

319
00:32:04,950 --> 00:32:06,210
Di sana.

320
00:32:06,950 --> 00:32:08,110
Istriku...

321
00:32:08,390 --> 00:32:09,510
...membawa makanan...

322
00:32:09,620 --> 00:32:12,650
...seperti ini! Lalu, bam!

323
00:32:16,530 --> 00:32:18,650
Tak heran jika dia terluka.

324
00:32:19,030 --> 00:32:21,760
Dasar orang gila.../ Payung itu...

325
00:32:25,540 --> 00:32:27,740
Dia pergi begitu saja,
jadi kukira...

326
00:32:27,740 --> 00:32:29,500
...dia meninggalkan itu di sini./
Tunggu sebentar.

327
00:32:30,040 --> 00:32:31,100
<i>Bank Narae</i>

328
00:32:36,210 --> 00:32:37,200
Tetap tenang.

329
00:32:39,020 --> 00:32:39,880
Semua siap?

330
00:32:41,990 --> 00:32:43,350
Jawablah.

331
00:32:44,050 --> 00:32:44,950
Halo?

332
00:32:45,060 --> 00:32:48,490
<i>Sudah kubilang
jangan menghubungi polisi.</i>

333
00:32:49,030 --> 00:32:50,720
Aku tak menghubungi polisi,
sungguh!

334
00:32:50,790 --> 00:32:53,490
<i>Jika kau berbohong,
kau takkan pernah...</i>

335
00:32:53,760 --> 00:32:56,260
<i>...melihat anakmu lagi.</i>

336
00:32:57,030 --> 00:32:59,300
Sungguh, aku tidak
menghubungi polisi.

337
00:33:00,000 --> 00:33:02,770
<i>Kau anggap aku bodoh?</i>

338
00:33:02,840 --> 00:33:05,870
Kumohon percayalah,
aku sendiri di sini.

339
00:33:07,310 --> 00:33:10,110
<i>Anakmu bisa mati
karena kebohonganmu.</i>

340
00:33:11,920 --> 00:33:13,380
<i>Mau kuakhiri sekarang?</i>

341
00:33:14,080 --> 00:33:16,820
Aku sendiri, sungguh.

342
00:33:35,840 --> 00:33:39,740
<i>Siapkan uang tunai $50.000
besok pagi, dan...</i>

343
00:33:39,980 --> 00:33:43,170
Aku ingin tahu
Jika Bom masih hidup.

344
00:33:43,880 --> 00:33:44,640
Buktikan...

345
00:33:46,020 --> 00:33:47,950
...kalau dia baik saja.

346
00:33:52,590 --> 00:33:53,820
Halo?

347
00:33:56,090 --> 00:33:57,150
Halo?

348
00:33:57,560 --> 00:33:58,960
Tidak apa,
kau melakukanya dengan baik.

349
00:33:59,030 --> 00:34:01,190
Bersabarlah,
dia akan menelepon lagi.

350
00:34:01,460 --> 00:34:03,160
Ketemu lokasinya?

351
00:34:04,030 --> 00:34:05,260
Hampir.

352
00:34:05,400 --> 00:34:07,230
Jika sedikit lebih lagi...

353
00:34:08,410 --> 00:34:10,000
Ny. HAN, kau tidak apa?/ Ny. HAN.

354
00:34:10,470 --> 00:34:10,940
Apa yang terjadi?

355
00:34:11,010 --> 00:34:13,270
Sadarlah!

356
00:34:13,740 --> 00:34:14,940
Bernapaslah!

357
00:34:15,450 --> 00:34:16,850
Apa yang terjadi dengannya?

358
00:34:21,120 --> 00:34:23,110
<i>Berikan bantal itu.</i>

359
00:34:23,490 --> 00:34:24,850
Apa yang kau lakukan?

360
00:34:25,120 --> 00:34:27,920
Kenapa kondisinya
tak ada dalam laporan?

361
00:34:27,990 --> 00:34:29,730
Dia dulu mengalami syok...

362
00:34:29,730 --> 00:34:31,160
Dimana kakek itu?

363
00:34:31,160 --> 00:34:32,560
Di taman bermain.

364
00:34:32,730 --> 00:34:34,760
Cepat panggil dia, bodoh!

365
00:34:35,070 --> 00:34:35,690
Baik.

366
00:34:38,030 --> 00:34:39,660
Bukan lewat situ!

367
00:34:40,070 --> 00:34:40,730
Apa?

368
00:35:08,600 --> 00:35:10,360
Di mana dia?

369
00:35:23,810 --> 00:35:26,210
Ini diberikan
pada klien VIP kami...

370
00:35:26,420 --> 00:35:28,650
...tahun lalu sebagai suvenir...

371
00:35:28,920 --> 00:35:31,720
...untuk pelayanan.

372
00:35:32,890 --> 00:35:34,050
Klien VIP?

373
00:35:34,120 --> 00:35:35,650
Benar, Bu.

374
00:35:36,460 --> 00:35:39,160
Ada berapa banyak klien VIP?

375
00:35:39,530 --> 00:35:41,560
Itu, setidaknya...

376
00:35:44,570 --> 00:35:45,360
Tapi...

377
00:35:46,040 --> 00:35:48,060
..untuk apa?

378
00:35:52,980 --> 00:35:53,910
Jam berapa...

379
00:35:54,510 --> 00:35:56,980
...kau selesai bekerja?

380
00:35:57,510 --> 00:35:58,040
Maaf?

381
00:36:13,760 --> 00:36:14,250
Kapten.

382
00:36:14,460 --> 00:36:15,190
...ketemu.

383
00:36:15,270 --> 00:36:16,030
Apa? Di mana?

384
00:36:16,300 --> 00:36:18,460
Taman Sungjo Park
di distrik Mapo.

385
00:36:19,140 --> 00:36:19,860
Berangkat!

386
00:36:43,760 --> 00:36:44,750
Tidak ada...

387
00:36:45,560 --> 00:36:48,500
...saksi?

388
00:36:48,600 --> 00:36:50,070
Tempat itu...

389
00:36:50,130 --> 00:36:51,860
...sangat terpencil...

390
00:36:52,000 --> 00:36:54,730
...dan bukan taman seperti biasa.

391
00:36:55,440 --> 00:36:56,370
Maksudku...

392
00:36:56,510 --> 00:36:58,410
...orang tak ada lewat sana.

393
00:37:00,510 --> 00:37:03,150
Dia memilih tempat itu...

394
00:37:03,150 --> 00:37:05,080
...karena alasan ini.

395
00:37:05,820 --> 00:37:08,150
Dan telepon umum di sana...

396
00:37:08,550 --> 00:37:10,250
...semua sidik jari...

397
00:37:10,650 --> 00:37:12,620
...sudah di hilangkan.

398
00:37:18,730 --> 00:37:19,890
Ada lagi?

399
00:37:20,230 --> 00:37:22,200
Kami mengirim...

400
00:37:22,200 --> 00:37:23,900
...sehelai rambut
dan puntung rokok...

401
00:37:23,900 --> 00:37:25,370
...ke lab. forensik.

402
00:37:25,670 --> 00:37:26,570
Ingat...

403
00:37:27,070 --> 00:37:29,970
...suara di belakang
saat pelaku menelepon?

404
00:37:30,040 --> 00:37:31,910
Bunyi klakson
atau suara lalu lintas.

405
00:37:32,310 --> 00:37:33,300
Taman itu...

406
00:37:33,380 --> 00:37:34,900
...jauh dari jalan raya...

407
00:37:34,980 --> 00:37:37,170
...jadi, tak mungkin
ada suara seperti itu.

408
00:37:37,250 --> 00:37:39,610
Tempat itu memang tenang...

409
00:37:39,680 --> 00:37:41,910
...tapi bukan berarti kosong.

410
00:37:42,320 --> 00:37:45,080
Hanya 300 m jauhnya dari jalan raya.

411
00:37:45,320 --> 00:37:46,650
Tapi, ketika kita ke sana...

412
00:37:46,790 --> 00:37:47,850
...bukannya suara mobil...

413
00:37:48,160 --> 00:37:50,350
...suara jangkrik...

414
00:37:50,890 --> 00:37:52,690
...terdengar lebih keras.

415
00:37:52,830 --> 00:37:53,460
Ketika...

416
00:37:53,730 --> 00:37:55,720
...Tersangka menelepon kita...

417
00:37:55,830 --> 00:37:59,270
...terdengar seperti
dia ada di tengah kota.

418
00:38:00,800 --> 00:38:03,030
Apa lokasinya akurat?

419
00:38:03,140 --> 00:38:03,610
Ya.

420
00:38:03,970 --> 00:38:05,700
...rekaman telepon umum itu menunjukkan...

421
00:38:05,780 --> 00:38:07,710
...ada penelepon saat itu...

422
00:38:08,080 --> 00:38:09,200
...dan lama panggilan...

423
00:38:09,280 --> 00:38:10,870
...cocok dengan rekaman kita.

424
00:38:11,150 --> 00:38:12,210
Suara lingkungannya...

425
00:38:12,780 --> 00:38:14,510
...terdengar tidak cocok.

426
00:38:14,620 --> 00:38:16,780
Omong kosong, Mendengar apanya?

427
00:38:17,220 --> 00:38:17,690
Hei!

428
00:38:17,820 --> 00:38:19,350
Apa moto kita?

429
00:38:19,420 --> 00:38:21,050
"Bukti adalah segalanya".

430
00:38:21,390 --> 00:38:22,320
Kau lupa?

431
00:38:22,760 --> 00:38:23,780
Periksalah...

432
00:38:24,490 --> 00:38:26,360
...keunganan...

433
00:38:26,360 --> 00:38:27,830
...korban.

434
00:38:28,000 --> 00:38:28,830
Dan Det. Kang...

435
00:38:29,630 --> 00:38:31,620
...cari kasus lama
yang mirip dengan ini.

436
00:38:32,740 --> 00:38:35,070
Nyawa seorang anak dipertaruhkan.

437
00:38:35,440 --> 00:38:38,340
Jika tak di selesaikan
dalam 24 jam...

438
00:38:40,880 --> 00:38:43,780
...kesempatan dia kembali
dengan selamat hanya 50%.

439
00:38:44,880 --> 00:38:45,610
Mengerti?

440
00:38:46,250 --> 00:38:47,380
Ya, pak.

441
00:38:58,060 --> 00:38:59,500
<i>Keluarkan aku!</i>

442
00:39:02,400 --> 00:39:03,890
<i>Kumohon, keluarkan aku!</i>

443
00:40:30,290 --> 00:40:33,150
Ini tidak di izinkan...

444
00:40:44,770 --> 00:40:45,860
Terima kasih banyak.

445
00:40:46,340 --> 00:40:48,170
Aku akan merahasiakannya.

446
00:40:48,240 --> 00:40:50,470
Tetap tenang...

447
00:40:50,540 --> 00:40:53,740
...dan jangan bertindak
gegabah atau irasional.

448
00:40:53,910 --> 00:40:57,010
Jangan terjebak
oleh ucapannya.

449
00:40:57,080 --> 00:40:59,920
Cukup ikuti aku dan
cobalah mengulur waktu.

450
00:40:59,920 --> 00:41:00,780
Mengerti?

451
00:41:01,580 --> 00:41:02,710
Mengerti?

452
00:41:08,760 --> 00:41:09,780
Halo?

453
00:41:10,790 --> 00:41:13,290
<i>Mau bukti bahwa
dia masih hidup?</i>

454
00:41:15,130 --> 00:41:16,030
Ya.

455
00:41:17,730 --> 00:41:20,670
<i>Truk sampah akan
lewat dalam 3 menit.</i>

456
00:41:20,940 --> 00:41:21,960
Untuk semua unit.

457
00:41:22,070 --> 00:41:23,770
<i>Periksa dengan seksama.</i>

458
00:41:25,010 --> 00:41:25,740
Kejar dia!

459
00:41:27,180 --> 00:41:27,970
Nyonya.

460
00:41:28,040 --> 00:41:29,140
...kau tak boleh pergi!

461
00:41:50,400 --> 00:41:51,370
<i>Nona?</i>

462
00:41:53,100 --> 00:41:55,000
Nona, apa yang kaulakukan?

463
00:41:59,980 --> 00:42:01,340
Apa kau gila?

464
00:42:02,110 --> 00:42:02,840
Hei, nona!

465
00:42:46,820 --> 00:42:47,980
<i>Menurutmu ini terlihat seperti apa?</i>

466
00:42:48,160 --> 00:42:49,180
<i>TV?</i>

467
00:42:49,360 --> 00:42:50,260
<i>...Kertas...</i>

468
00:42:50,790 --> 00:42:51,420
...dinding.

469
00:42:51,990 --> 00:42:54,520
Bukankah itu terlihat seperti
kertas dinding perumahan?

470
00:43:03,870 --> 00:43:04,970
Pak.

471
00:43:04,970 --> 00:43:07,670
...kau pernah mendengar kasus
penculikan Suh-jin tahun 1997?

472
00:43:07,740 --> 00:43:09,180
Kasus Suh-jin?/
<i>Ya.</i>

473
00:43:09,410 --> 00:43:11,570
<i>Itu terjadi 15 tahun lalu,</i>

474
00:43:11,650 --> 00:43:12,950
<i>...sangat mirip
dengan kasus kita.</i>

475
00:43:13,220 --> 00:43:15,650
Terjadi saat musim panas...

476
00:43:15,720 --> 00:43:17,520
...dan menggunakan truk sampah...

477
00:43:17,590 --> 00:43:20,060
...untuk memastikan sang anak selamat...

478
00:43:21,260 --> 00:43:23,320
...juga menggunakan
metode rangsel militer.

479
00:43:23,390 --> 00:43:24,430
Benarkah?
<i>Ya.</i>

480
00:43:24,430 --> 00:43:25,450
Bagaimana akhirnya?

481
00:43:25,760 --> 00:43:28,250
Tidak terpecahkan, masa
batasan waktu telah kadaluarsa.

482
00:43:28,730 --> 00:43:29,560
Bagaimana dengan anak itu?

483
00:43:29,630 --> 00:43:31,230
<i>Dia tewas di TKP.</i>

484
00:43:31,300 --> 00:43:32,670
<i>Penyebab kematian?</i>

485
00:43:33,000 --> 00:43:33,990
Aku belum...

486
00:43:34,070 --> 00:43:36,010
...memeriksa bagian itu.
<i>Cari tahulah!</i>

487
00:43:36,070 --> 00:43:37,230
Ini kasus lama jadi..

488
00:43:37,310 --> 00:43:38,930
...hanya salinan berkas
yang tersisa.

489
00:43:39,880 --> 00:43:43,180
Aku dalam perjalanan
ke kantor polisi untuk memeriksanya.

490
00:44:19,620 --> 00:44:20,880
Sial...
Ketemu.

491
00:44:29,590 --> 00:44:30,720
Lalu, bagaimana?

492
00:44:31,160 --> 00:44:33,150
Kemana semua berkasnya?

493
00:44:33,330 --> 00:44:34,420
Mungkin...

494
00:44:34,930 --> 00:44:36,560
...karena masa batasan waktu
telah kadaluarsa...

495
00:44:36,630 --> 00:44:38,100
...mereka pasti sudah membuangnya.

496
00:44:38,300 --> 00:44:40,470
Bagaimana bisa
PSN pemalas itu...

497
00:44:40,470 --> 00:44:41,990
...sangat cepat melakukannya?

498
00:44:42,740 --> 00:44:44,140
Kita juga PNS.

499
00:44:46,440 --> 00:44:47,540
Jadi, bagaimana sekarang?

500
00:44:47,980 --> 00:44:48,770
Bertanya pada...

501
00:44:49,750 --> 00:44:51,180
...kepala polisi...

502
00:44:52,450 --> 00:44:55,150
...mungkin cuma itu caranya.

503
00:44:56,850 --> 00:44:57,480
Tunggu.

504
00:45:06,560 --> 00:45:07,500
Oh Chung-ho?

505
00:45:28,950 --> 00:45:29,940
Siapa?

506
00:45:32,020 --> 00:45:33,320
Siapa?

507
00:45:35,560 --> 00:45:37,820
Siapa?

508
00:45:38,560 --> 00:45:39,760
Aku dari kepolisian.

509
00:45:43,730 --> 00:45:44,330
Kau...

510
00:45:45,230 --> 00:45:46,700
Kang Chang-sik?

511
00:45:49,740 --> 00:45:52,470
Kemiripan kasus kita
tak mungkin kebetulan.

512
00:45:52,840 --> 00:45:54,780
Aku tadi ke ruang arsip.../ Sial.

513
00:45:55,080 --> 00:45:56,050
Itu dia.

514
00:45:56,750 --> 00:45:57,870
Apa?

515
00:46:13,130 --> 00:46:14,860
Dia memilih siang hari...

516
00:46:16,100 --> 00:46:17,500
...untuk pertukaran.

517
00:46:23,740 --> 00:46:26,680
<i>Stasiun Yongsan,
platform ke-5, tiang ke-4,</i>

518
00:46:26,680 --> 00:46:29,300
<i>$50,000 dalam ransel.</i>

519
00:46:29,850 --> 00:46:31,680
Berjalanlah lebih lambat.

520
00:46:31,750 --> 00:46:32,870
<i>Ya, bagus.</i>

521
00:46:38,120 --> 00:46:40,680
Berdirikan jadi kami bisa melihatnya.

522
00:47:28,700 --> 00:47:30,260
Hentikan semua orang!

523
00:47:30,340 --> 00:47:32,470
Jangan biarkan ada yang pergi!

524
00:47:32,810 --> 00:47:33,970
Berhenti!

525
00:47:36,880 --> 00:47:38,350
Sial...

526
00:47:38,450 --> 00:47:40,250
Dia menipu kami.

527
00:47:41,920 --> 00:47:43,150
Itu dia.

528
00:47:43,250 --> 00:47:44,120
Kau yakin?

529
00:47:45,390 --> 00:47:48,920
Tak ada seorang pun dari
timku tahu rinciannya...

530
00:47:50,530 --> 00:47:52,290
...jadi itu pasti dia.

531
00:47:52,390 --> 00:47:53,660
Baik, kita anggap itu dia.

532
00:47:54,660 --> 00:47:57,060
Lalu, kenapa dia mengulangi
kejahatan yang sama?

533
00:47:57,530 --> 00:47:58,900
Kejahatan sempurna.

534
00:48:00,100 --> 00:48:01,970
Dia lolos...

535
00:48:02,540 --> 00:48:03,870
...dengan bersih.

536
00:48:10,950 --> 00:48:12,510
Kapten, ini aku.

537
00:48:13,480 --> 00:48:16,350
Saat itu, pertukaran
di Yongsan di tengah hari.

538
00:48:16,420 --> 00:48:17,940
Yongsan, tengah hari.
<i>- Yes,</i>

539
00:48:18,220 --> 00:48:19,450
<i>...dia meminta tebusan...</i>

540
00:48:19,520 --> 00:48:21,320
<i>...dalam rensel
yang dia kirim...</i>

541
00:48:21,320 --> 00:48:23,090
Dalam ransel?
<i>Ya.</i>

542
00:48:23,890 --> 00:48:24,590
Tunggu!

543
00:48:25,160 --> 00:48:26,150
Halo?

544
00:48:26,630 --> 00:48:29,720
<i>Sudah dapat ransel yang kukirim?</i>

545
00:48:30,200 --> 00:48:31,460
<i>$50,000,</i>

546
00:48:32,370 --> 00:48:34,270
<i>hari ini saat tengah hari,</i>

547
00:48:36,210 --> 00:48:39,470
<i>Stasiun Yongsan,
platform ke-5, tiang ke-4.</i>

548
00:48:39,940 --> 00:48:42,110
<i>Letakkan sendiri...</i>

549
00:48:42,110 --> 00:48:43,840
<i>...lalu tinggalkan.</i>

550
00:48:57,130 --> 00:48:58,120
<i>Tuan!</i>

551
00:49:24,790 --> 00:49:25,550
Apa...

552
00:49:25,620 --> 00:49:27,210
...yang terjadi setelah
kau kehilangan dia...

553
00:49:27,620 --> 00:49:28,960
...di stasiun?

554
00:49:34,930 --> 00:49:35,830
Hei!

555
00:49:37,070 --> 00:49:38,330
Apa yang sudah kalian lakukan...

556
00:49:38,430 --> 00:49:40,160
...sejauh ini?

557
00:49:40,340 --> 00:49:42,340
Kasus ini...

558
00:49:42,340 --> 00:49:44,070
...ada masalah keuangan...

559
00:49:44,670 --> 00:49:46,370
...yang tagihannya akan...

560
00:49:46,440 --> 00:49:47,380
...segera muncul./
Jadi, kau akan menunggu...

561
00:49:47,440 --> 00:49:49,470
...hingga pelaku
menghabiskan uang tebusannya?

562
00:49:49,550 --> 00:49:50,810
Bukan begitu, pak.

563
00:49:51,050 --> 00:49:52,980
Kami sudah mengumpulkan
setiap unit yang tersisa...

564
00:49:53,050 --> 00:49:54,610
...dan menempatkan
tim pemeriksaan...

565
00:49:54,680 --> 00:49:56,210
Tak perlu semua itu!

566
00:49:56,720 --> 00:49:58,480
Dengar, mulai sekarang...

567
00:49:58,750 --> 00:50:01,920
...ini menjadi kasus rahasia.

568
00:50:02,120 --> 00:50:02,820
Dan...

569
00:50:03,090 --> 00:50:04,690
....kumpulkan anggota...

570
00:50:04,960 --> 00:50:06,220
...jangan ada kebocoran...

571
00:50:06,400 --> 00:50:07,960
<i>...dengan memberikan mereka uang.</i>

572
00:50:07,960 --> 00:50:09,560
Dia mungkin akan menelepon
korban lagi.../ <i>Mengerti?</i>

573
00:50:09,630 --> 00:50:11,290
...kita harus menempatkan
beberapa orang...

574
00:50:11,370 --> 00:50:12,890
Siapa yang bicara itu?

575
00:50:13,370 --> 00:50:16,070
Kenapa dia menelepon ke sana
setelah mendapatkan uang tebusan?

576
00:50:16,570 --> 00:50:19,130
Tahu siapa yang lebih
menjadi korban di sini?

577
00:50:19,210 --> 00:50:20,700
Itu aku, sialan!

578
00:50:20,780 --> 00:50:23,510
Tunggulah hingga
media tahu tentang ini.

579
00:50:24,010 --> 00:50:25,410
Dasar tidak berguna!

580
00:50:25,780 --> 00:50:26,610
Jangan tidur...

581
00:50:26,950 --> 00:50:28,470
...makan dan istirahat...

582
00:50:28,620 --> 00:50:30,520
...sampai pelaku tertangkap!

583
00:50:30,590 --> 00:50:31,110
Maaf?

584
00:50:31,390 --> 00:50:32,320
Mengerti?

585
00:50:32,820 --> 00:50:33,620
Ya, pak.

586
00:50:34,860 --> 00:50:37,290
Dasar tidak berguna.

587
00:50:39,130 --> 00:50:39,750
Det. Jo.

588
00:50:39,830 --> 00:50:40,350
Ya?

589
00:50:40,560 --> 00:50:41,430
Kenapa kau di sini?

590
00:50:41,530 --> 00:50:43,290
Aku dapat perintah
untuk kembali.

591
00:50:43,400 --> 00:50:43,870
Apa?

592
00:50:45,000 --> 00:50:47,090
Tunggu, jadi, dengan siapa ibunya?

593
00:50:47,170 --> 00:50:49,040
Tidak ada kecuali alat perekam.

594
00:50:57,380 --> 00:50:58,470
Ny. Yoon!

595
00:51:07,220 --> 00:51:08,280
Ibu,

596
00:51:10,490 --> 00:51:11,620
Maafkan aku.

597
00:51:12,260 --> 00:51:14,200
Aku tidak mendengarkan ibu.

598
00:51:15,400 --> 00:51:16,800
<i>Maafkan aku.</i>

599
00:51:17,400 --> 00:51:19,160
Suh-jin, tidak,

600
00:51:19,230 --> 00:51:21,760
...ini bukan salahmu.
Kau tidak salah.

601
00:51:21,900 --> 00:51:23,200
Ibu akan segera kesana.

602
00:51:23,270 --> 00:51:24,260
Kau tidak terluka?

603
00:51:24,710 --> 00:51:28,700
<i>Kau tidak salah.</i>/
Ibu, aku sayang ibu!

604
00:51:28,780 --> 00:51:30,970
Ibu juga sayang kau!

605
00:51:31,680 --> 00:51:35,010
Halo?

606
00:51:36,450 --> 00:51:38,850
<i>Dengar, dia masih hidup.</i>

607
00:51:38,850 --> 00:51:41,620
Akan kulakukan apa saja,
Jangan sakiti putriku...

608
00:51:42,090 --> 00:51:44,620
<i>Kau kira aku akan
tertipu oleh uang palsu itu?</i>

609
00:51:45,690 --> 00:51:46,920
<i>Tidak,</i>

610
00:51:47,000 --> 00:51:49,490
<i>...Kumohon,</i>

611
00:51:49,570 --> 00:51:51,160
<i>...Aku tidak mau menipumu.</i>

612
00:51:51,230 --> 00:51:53,900
Aku sudah mencairkan uangku!

613
00:51:53,970 --> 00:51:56,870
Itu bukan keinginanku!

614
00:51:56,940 --> 00:51:58,540
<i>Jika kau mengikuti
perintahku...</i>

615
00:51:58,540 --> 00:51:59,940
<i>...dia sudah bersamamu sekarang,</i>

616
00:52:00,010 --> 00:52:01,700
<i>....tapi kau mengacaukannya.</i>/
Kumohon...

617
00:52:01,780 --> 00:52:03,210
<i>Kumohon... jangan sakiti putriku...</i>

618
00:52:03,380 --> 00:52:05,110
<i>Kuberik kau kesempatan terakhir.</i>/
Apa itu?

619
00:52:06,050 --> 00:52:08,570
<i>Ini kesempatan terakhir.</i>

620
00:52:11,750 --> 00:52:13,850
<i>Bawa plastik hitam.</i>

621
00:52:15,320 --> 00:52:17,520
<i>Pergilah ke jalan Kyungchoon...</i>

622
00:52:17,590 --> 00:52:21,190
<i>...dan kau akan menempukan
persimpangan Gapyung.</i>

623
00:52:22,100 --> 00:52:23,290
<i>Reset odometer...</i>

624
00:52:23,470 --> 00:52:26,200
<i>...mobilmu ke nol.</i>

625
00:52:28,240 --> 00:52:30,800
<i>Terus jalan sejauh 7 km...</i>

626
00:52:31,070 --> 00:52:33,470
<i>...dan kau akan
tiba di Sungai Hong.</i>

627
00:52:33,710 --> 00:52:36,080
<i>Jalan lurus terus.</i>

628
00:52:46,050 --> 00:52:47,890
Tersangka di Sungai Hong...

629
00:52:48,160 --> 00:52:49,850
...kirim semua unit ke sana.

630
00:52:50,260 --> 00:52:53,230
<i>Kami mendapat laporan dari
We got a report of marked bills</i>

631
00:52:53,300 --> 00:52:56,130
<i>di Central Market,
tak ada cadangan unit.</i>

632
00:52:56,200 --> 00:52:59,130
Masa bodoh dengan itu!
Tersangka ada di sini!

633
00:53:04,670 --> 00:53:06,670
<i>Di 9.5 km, kau akan melihat...</i>

634
00:53:06,740 --> 00:53:09,080
<i>...ada papan iklan.</i>

635
00:53:10,080 --> 00:53:12,740
<i>Ketika kau melihat
tak ada orang...</i>

636
00:53:13,180 --> 00:53:14,810
<i>...parkirkan mobil.</i>

637
00:53:15,780 --> 00:53:18,340
<i>Matikan kontak starter
dan lampu mobil...</i>

638
00:53:18,550 --> 00:53:21,050
<i>...kecuali lampu darurat.</i>

639
00:53:30,500 --> 00:53:33,940
<i>Dan pakai kantong plastik di kelapa.</i>

640
00:53:38,610 --> 00:53:41,630
<i>Sandarkan kepala di kemudi...</i>

641
00:53:41,710 --> 00:53:43,370
<i>...dan jangan bergerak.</i>

642
00:53:43,450 --> 00:53:46,900
<i>Apa aku akan
benar-benar bisa...</i>

643
00:53:47,380 --> 00:53:48,850
<i>Percayalah.</i>

644
00:54:07,470 --> 00:54:08,600
Apa yang terjadi...

645
00:54:09,000 --> 00:54:10,030
...selanjutnya?

646
00:54:11,870 --> 00:54:12,810
Pelaku...

647
00:54:14,180 --> 00:54:16,740
...membawa kabur uang tebusan.

648
00:54:17,080 --> 00:54:19,570
Dia berhasil lolos
membawa uang korban?

649
00:54:20,750 --> 00:54:21,550
Bagaimana?

650
00:54:22,680 --> 00:54:23,310
<i>Unit bantuan...</i>

651
00:54:23,450 --> 00:54:25,320
<i>...tidak datang tepat waktu?</i>

652
00:54:25,345 --> 00:58:06,089
{\fs8\pos(365,285)\b0}www.IDFL.us

653
00:54:26,090 --> 00:54:28,560
Dan penyebab kematian anak itu?

654
00:54:29,630 --> 00:54:30,920
Bagaimana dengan motifnya?

655
00:54:33,630 --> 00:54:34,560
Hei, Chung-ho!

656
00:54:35,160 --> 00:54:36,320
Cukuplah.

657
00:55:21,640 --> 00:55:22,770
<i>Det. Oh Chung-ho</i>

658
00:55:35,390 --> 00:55:36,720
Ini Ha-kyung.

659
00:55:36,860 --> 00:55:38,350
Aku langsung saja.

660
00:55:38,960 --> 00:55:42,360
Aku butuh informasi
untuk nama berikut.

661
00:55:43,400 --> 00:55:45,230
Ini permintaan terahirku.

662
00:55:46,340 --> 00:55:47,330
Choi Chang-jin,

663
00:55:47,470 --> 00:55:50,910
560224-1451090,

664
00:55:51,070 --> 00:55:52,060
Yoon Jae-ho,

665
00:55:52,140 --> 00:55:53,300
631215...

666
00:56:00,420 --> 00:56:02,480
Kereta ini akan tiba
di Yongsan pada tengah hari.

667
00:56:02,720 --> 00:56:05,710
Jika dia menggunakan
metode yang sama...

668
00:56:05,850 --> 00:56:08,350
...maka dia akan naik kereta ini.

669
00:56:13,830 --> 00:56:16,860
<i>Kita mendekati
Stasiun Barat Seoul.</i>

670
00:56:17,000 --> 00:56:19,870
<i>Jangan sampai ada
ketinggalan barang anda.</i>

671
00:56:33,780 --> 00:56:35,270
Kembali!/ Ada apa?

672
00:56:38,390 --> 00:56:41,320
Kapten, kami di
Stasiun Seoul Barat.

673
00:56:41,390 --> 00:56:43,260
Seoul Barat? Baik!

674
00:56:47,000 --> 00:56:47,930
Sialan!

675
00:56:48,000 --> 00:56:49,830
Perkiraan waktu kedatangan 2 menit.

676
00:56:49,900 --> 00:56:51,460
Unit telepon umum siap.

677
00:56:51,730 --> 00:56:53,100
<i>Ny. HAN,</i>

678
00:56:53,170 --> 00:56:55,030
...bersikap seolah
kami tak ada di sini...

679
00:56:55,240 --> 00:56:57,040
...dan berjalan seperti biasa.

680
00:56:58,870 --> 00:56:59,810
Letakkan...

681
00:57:00,310 --> 00:57:01,900
...dengan tegak.

682
00:57:03,150 --> 00:57:05,010
Alat pelacak masih berfungsi.

683
00:57:10,350 --> 00:57:13,450
<i>Kereta ini akan segera
tiba di Stasiun Yongsan.</i>

684
00:57:13,720 --> 00:57:15,420
<i>Jangan sampai ada...</i>

685
00:57:15,420 --> 00:57:17,690
<i>...barang anda ketinggalan.</i>

686
00:57:23,230 --> 00:57:24,720
Kereta tiba.
Siaga.

687
00:57:25,270 --> 00:57:28,640
<i>Ini pemberhentian terakhir,</i>

688
00:57:29,140 --> 00:57:31,270
<i>Terima kasih sudah
menggunakan Kereta Api Ekspres.</i>

689
00:57:32,570 --> 00:57:33,410
Permisi!

690
00:57:33,480 --> 00:57:34,270
Permisi!

691
00:57:35,040 --> 00:57:37,710
<i>...tiba di platform 6.</i>

692
00:57:38,380 --> 00:57:39,370
<i>Terima kasih.</i>

693
00:58:00,240 --> 00:58:02,330
<i>Lokasi di penuhi tentara.</i>

694
00:58:04,640 --> 00:58:05,940
Choi, lapor!

695
00:58:08,980 --> 00:58:10,670
<i>Sial, banyak sekali tentara!</i>

696
00:58:13,080 --> 00:58:14,140
Permisi mau lewat!

697
00:58:23,330 --> 00:58:25,690
Tampaknya ada masalah.

698
00:58:25,760 --> 00:58:27,630
Posisi pandanganku terganggu.

699
00:58:27,700 --> 00:58:29,670
Aku juga tak bisa
melihatnya dari sini.

700
00:58:30,100 --> 00:58:31,530
<i>Dari tangga juga.</i>

701
00:58:31,600 --> 00:58:32,930
Unit atap, bisakah kau melihatnya?

702
00:58:33,000 --> 00:58:33,730
Di sini juga...

703
00:58:36,540 --> 00:58:37,670
Tas bergerak!

704
00:58:37,670 --> 00:58:38,140
Apa?

705
00:58:39,140 --> 00:58:40,370
Tas bergerak!

706
00:58:40,440 --> 00:58:42,040
Ke arah mana?

707
00:58:42,040 --> 00:58:43,940
Ku ulangi,
tas bergerak.

708
00:58:45,380 --> 00:58:46,440
Target bergerak!

709
00:58:46,520 --> 00:58:49,250
Semua unit, tutup
semua jalan keluar!

710
00:58:56,930 --> 00:58:58,120
Kau mau ke mana?

711
00:58:58,230 --> 00:59:00,790
Setelah dia kabur, kami
sudah menyusuri stasiun ini.

712
00:59:01,160 --> 00:59:04,390
Lalu, bagaimana
dia menghilang begitu saja?

713
00:59:04,470 --> 00:59:05,870
Jika teoriku benar...

714
00:59:05,930 --> 00:59:06,990
...lewat sana.

715
00:59:07,470 --> 00:59:10,500
Pelacak menuju rel ke-5.

716
00:59:11,410 --> 00:59:13,530
Minggir!

717
00:59:17,410 --> 00:59:18,380
Minggir!

718
00:59:18,880 --> 00:59:20,540
Minggir!

719
00:59:20,620 --> 00:59:22,350
Berhenti di rel ke-5!

720
00:59:22,420 --> 00:59:23,580
Sebelah mana rel ke-5?

721
00:59:31,330 --> 00:59:32,290
Minggir!

722
00:59:32,430 --> 00:59:33,920
Di mana rel itu?

723
00:59:34,000 --> 00:59:35,830
<i>Di platform ke-5!</i>

724
00:59:36,700 --> 00:59:38,170
Terus lacak!/ Minggir!

725
00:59:46,270 --> 00:59:47,370
Dimana dia sekarang?

726
00:59:47,440 --> 00:59:49,670
Sinyal hilang!
Ku ulangi...

727
00:59:49,740 --> 00:59:50,730
<i>...sinyal hilang!</i>

728
00:59:50,810 --> 00:59:52,040
Bagaimana bisa?

729
01:00:02,660 --> 01:00:04,180
Chang-sik, di sana!

730
01:00:36,960 --> 01:00:38,790
Kau lewat sana.

731
01:01:42,660 --> 01:01:44,390
Aku yang menangkapnya!

732
01:01:49,000 --> 01:01:49,690
Apa ini?

733
01:02:16,660 --> 01:02:18,390
<i>Tinggalkan ponselmu di mobil.</i>

734
01:02:48,990 --> 01:02:50,820
<i>Kakek.</i>

735
01:02:52,160 --> 01:02:53,530
Bom?

736
01:02:53,700 --> 01:02:55,560
Kau di dalam?

737
01:03:08,510 --> 01:03:09,670
Bom?

738
01:03:26,490 --> 01:03:29,430
<i>Kakek!</i>

739
01:03:32,070 --> 01:03:34,800
<i>Kakek!</i>

740
01:03:40,580 --> 01:03:43,980
Buka pintunya,
siapa kau?

741
01:03:44,080 --> 01:03:45,380
<i>Buka pintunya!</i>

742
01:03:47,820 --> 01:03:50,410
<i>Kakek!</i>

743
01:03:50,620 --> 01:03:53,280
<i>Kakek!</i>

744
01:03:54,120 --> 01:03:57,180
<i>Kakek!</i>

745
01:04:00,560 --> 01:04:03,730
Aku tak tahu berapa
lama di kurung di sana.

746
01:04:04,570 --> 01:04:06,230
Sangat gelap dan...

747
01:04:06,300 --> 01:04:08,530
...aku tak bisa
mendegar apa pun...

748
01:04:08,800 --> 01:04:11,400
...kukir aku akan mati.

749
01:04:12,210 --> 01:04:14,800
Tapi, kemudian...

750
01:04:48,480 --> 01:04:52,610
Pakai seragam itu
dan pergilah ke tempat...

751
01:04:52,610 --> 01:04:57,080
<i>...yang ada di GPS jam 11:30.</i>

752
01:04:58,450 --> 01:05:01,250
<i>Anak ini mati....</i>

753
01:05:01,320 --> 01:05:03,620
<i>...jika kau terlambat satu detik.</i>

754
01:05:11,870 --> 01:05:13,700
<i>Kakek.</i>

755
01:05:14,200 --> 01:05:16,540
<i>Kakek harus datang?</i>

756
01:05:18,570 --> 01:05:19,630
Kumohon...

757
01:05:20,040 --> 01:05:21,630
...temukan cucuku.

758
01:05:21,780 --> 01:05:23,470
Aku mohon.

759
01:05:27,280 --> 01:05:27,980
Ini menarik.

760
01:05:28,880 --> 01:05:30,110
Sangat meyakinkan...

761
01:05:31,290 --> 01:05:29,550
...bukti juga kuat.

762
01:05:33,320 --> 01:05:34,550
<i>Mau rokok.</i>

763
01:05:36,090 --> 01:05:37,250
Tn. Han.

764
01:05:39,730 --> 01:05:41,960
<i>Kau menerima
SMS Bom dari...</i>

765
01:05:42,230 --> 01:05:45,000
...ponsel yang di temukan
di kantong plastik hitam?

766
01:05:45,670 --> 01:05:47,300
Ya, benar.

767
01:05:47,970 --> 01:05:50,700
<i>Lalu, di mana ponselnya sekarang?</i>

768
01:05:50,970 --> 01:05:52,030
Itu...

769
01:05:54,180 --> 01:05:55,470
...aku tak memilikinya sekarang.

770
01:05:56,010 --> 01:05:56,740
Tidak ada?

771
01:05:57,550 --> 01:05:58,510
Aku membuangnya.

772
01:05:59,310 --> 01:05:59,800
Apa?

773
01:06:00,420 --> 01:06:01,210
Kenapa?

774
01:06:01,580 --> 01:06:02,570
Sebelum kereta...

775
01:06:02,980 --> 01:06:05,040
...melewati Sungai Han...

776
01:06:05,620 --> 01:06:07,750
...dia menelepon lagi.

777
01:06:08,390 --> 01:06:09,880
Dia menyuruhku
membuang ponselnya...

778
01:06:10,120 --> 01:06:12,590
...jadi kutanya, bagaimana dengan pertukaran...

779
01:06:13,730 --> 01:06:15,420
...dia bilang dengan
menukar tas dan...

780
01:06:15,500 --> 01:06:17,970
...membuangnya
lewat pagar Utara.

781
01:06:18,030 --> 01:06:19,260
<i>Jika aku berhasi...</i>

782
01:06:20,130 --> 01:06:22,400
<i>...dia akan meninggalkan
Bom di seberang.</i>

783
01:06:23,570 --> 01:06:25,560
Dan kau percaya
setiap ucapannya?

784
01:06:25,640 --> 01:06:26,510
Tidak...

785
01:06:26,910 --> 01:06:28,840
...ketika kutanya, bagaimana
aku bisa mempercayaimu...

786
01:06:28,910 --> 01:06:29,610
Dia dia bilang?

787
01:06:31,610 --> 01:06:32,440
Dia hanya...

788
01:06:34,020 --> 01:06:35,350
...bilang, "percaya padaku".

789
01:06:48,700 --> 01:06:49,560
Tunggu, berhenti.

790
01:06:51,270 --> 01:06:52,290
Putar balik.

791
01:06:55,700 --> 01:06:57,640
Putar balik.

792
01:07:13,760 --> 01:07:14,750
Ya, pak?

793
01:07:16,090 --> 01:07:19,150
Dapatkan surat penggeladahan
di rumahnya.

794
01:07:29,600 --> 01:07:31,160
Detektif, di sini!

795
01:07:31,310 --> 01:07:31,800
Apa?

796
01:07:35,480 --> 01:07:36,310
Lihatlah ini...

797
01:07:36,740 --> 01:07:37,370
...itu.

798
01:07:42,320 --> 01:07:43,180
Sama, kan?

799
01:07:53,590 --> 01:07:55,260
Di hari penculikan...

800
01:07:55,530 --> 01:07:58,500
...dia di culik jam 10 pagi...

801
01:07:59,470 --> 01:08:01,960
...dan kau bilang,
kau tak ada di rumah saat itu....

802
01:08:02,140 --> 01:08:04,260
...lalu kembali
satu jam setelah penculikan.

803
01:08:04,340 --> 01:08:08,000
Ya, setelah mendengar dari ayahku,
aku kembali sekitar jam 11.

804
01:08:08,110 --> 01:08:11,050
Tapi, kau melaporkan
penculikan jam 3...

805
01:08:11,050 --> 01:08:13,380
...itu 5 jam setelah
penculikan terjadi.

806
01:08:13,450 --> 01:08:14,280
Ini.

807
01:08:17,790 --> 01:08:20,980
Kenapa kau tidak langsung melaporkannya?

808
01:08:22,190 --> 01:08:22,990
Ayahku...

809
01:08:26,190 --> 01:08:28,390
...melarangnya.

810
01:08:30,360 --> 01:08:33,860
Beliau bilang, keterlibatan polisi
akan memperumit semuanya.

811
01:08:37,270 --> 01:08:39,240
Kenapa dia bilang begitu?

812
01:08:40,740 --> 01:08:43,470
Beliau bilang, penculik
akan menelepon...

813
01:08:43,580 --> 01:08:45,270
...dan jika kami bekerja sama...

814
01:08:45,450 --> 01:08:47,780
...Bom akan kembali dengan selamat.

815
01:08:50,590 --> 01:08:51,580
Jung-yeon!

816
01:08:53,050 --> 01:08:54,150
Sayang.

817
01:08:58,060 --> 01:09:00,820
"Jika kita bekerja sama...

818
01:09:02,260 --> 01:09:04,700
...Bom akan kembali dengan selamat"...

819
01:09:27,820 --> 01:09:29,720
Nama, Han Chul.

820
01:09:30,290 --> 01:09:31,690
Dia bekerja...

821
01:09:32,060 --> 01:09:34,590
...di Hanchul Elec.../
Hansin Electronics.

822
01:09:36,460 --> 01:09:38,460
Benar, dia bekerja di sana
selama 20 tahun...

823
01:09:38,530 --> 01:09:40,130
<i>Bekerja di mana?</i>

824
01:09:41,700 --> 01:09:42,670
Hansin Electronics.

825
01:09:42,840 --> 01:09:44,600
Sebut dengan jelas.

826
01:09:44,870 --> 01:09:46,840
Dia bekerja di
Hansin Electronics.

827
01:09:47,840 --> 01:09:50,810
Ketika bangkrut
selama periode AMF...

828
01:09:50,880 --> 01:09:52,710
I-M-F.

829
01:09:53,450 --> 01:09:54,470
I-M-F.

830
01:09:54,620 --> 01:09:57,640
Dia pintah ke selatan...

831
01:09:58,390 --> 01:10:01,250
...berbisnis peternakan dan makanan babi...

832
01:10:02,790 --> 01:10:04,990
Makanan dan...

833
01:10:04,990 --> 01:10:06,620
Sudahlah!

834
01:10:08,160 --> 01:10:09,530
Karena wabah penyakit pada hewan...

835
01:10:10,160 --> 01:10:14,360
...membuat dia bangkrut.

836
01:10:14,940 --> 01:10:15,560
Setelah...

837
01:10:16,100 --> 01:10:18,130
...tinggal di pengasingan...

838
01:10:18,240 --> 01:10:20,270
...dia ingin mulai bisnis baru...

839
01:10:20,340 --> 01:10:22,810
...dan mulai melakukan pinjaman...

840
01:10:22,880 --> 01:10:24,750
...namun di tolak berulang kali.

841
01:10:24,750 --> 01:10:27,870
Dan petugas peminjam itu
adalah ayahnya Bom?

842
01:10:28,150 --> 01:10:28,640
Ya.

843
01:10:28,950 --> 01:10:31,010
Maka, jelaskan seperti itu.

844
01:10:31,420 --> 01:10:32,320
Aku mengerti.

845
01:10:33,050 --> 01:10:36,060
Dan hasil DNA...

846
01:10:36,060 --> 01:10:38,050
rokok yang ditemukan
di telepon umum...

847
01:10:38,260 --> 01:10:42,130
...cocok dengan Han Chul,
Dan mobilnya terlihat...

848
01:10:42,330 --> 01:10:46,290
...di gerbang tol Seoul
pada tengah malam.

849
01:10:46,900 --> 01:10:48,200
Tersanga mengatakan
dia di sekap...

850
01:10:48,370 --> 01:10:51,860
...pada saat itu...

851
01:10:52,010 --> 01:10:54,910
...itu satu jam sebelum
Foto Palaroid...

852
01:10:54,980 --> 01:10:56,500
...di temukan di truk sampah.

853
01:10:56,810 --> 01:10:59,040
Dia juga menunda...

854
01:10:59,410 --> 01:11:01,040
...melaporkan penculikan...
<i>Tunggu, kenapa...</i>

855
01:11:01,120 --> 01:11:03,240
...begitu rumit?/ Jadi,
pada saat gerbang tol...

856
01:11:03,380 --> 01:11:06,120
...dan Foto Polaroid.../
<i>Ya, diam.</i>

857
01:11:06,220 --> 01:11:07,920
Kau malah memperumitnya.

858
01:11:08,560 --> 01:11:09,420
KANG./ Ya?

859
01:11:10,060 --> 01:11:11,920
Buat lebih sederhana, mengerti?

860
01:11:12,330 --> 01:11:14,990
Buat lebih mudah
untuk dicerna media.

861
01:11:16,130 --> 01:11:18,660
Bukti lain yang ditemukan.

862
01:11:18,730 --> 01:11:20,790
Seperti yang dilihat...

863
01:11:21,200 --> 01:11:24,370
...penculikan ini
direncakan dengan sempurna...

864
01:11:24,940 --> 01:11:27,140
...dan kami simpulkan bahwa...

865
01:11:27,210 --> 01:11:29,070
...penyangkalan kesaksian Han...

866
01:11:29,210 --> 01:11:33,270
...untuk menghambat
penyelidikan kami.

867
01:11:34,150 --> 01:11:37,080
Sekian konfrensi pers kami./
<i>Aku ada pertanyaan.</i>

868
01:11:41,590 --> 01:11:42,720
Ya?

869
01:11:43,490 --> 01:11:44,960
Bukti sebanyak ini..

870
01:11:45,030 --> 01:11:48,390
...tersangka masih tidak mengaku.

871
01:11:48,800 --> 01:11:51,560
Bagaimana menurutmu?

872
01:11:57,440 --> 01:11:58,870
<i>Kutanya sekali lagi.</i>

873
01:12:00,140 --> 01:12:00,970
Di mana...

874
01:12:01,740 --> 01:12:02,900
...anak itu?

875
01:12:03,280 --> 01:12:05,080
Kenapa kau
melakukan ini padaku?

876
01:12:05,950 --> 01:12:07,350
Bukan aku pelakunya.

877
01:12:07,720 --> 01:12:10,450
Kita akan tahu kebenarannya.

878
01:12:10,520 --> 01:12:12,280
Mengakulah sekarang.

879
01:12:13,390 --> 01:12:15,550
Kenapa kau tak percaya ucapanku?

880
01:12:16,990 --> 01:12:18,360
Aku hanya mengikuti...

881
01:12:18,860 --> 01:12:20,990
...perintah penculiknya.

882
01:12:24,330 --> 01:12:26,160
Kumohon, detektif.

883
01:12:27,340 --> 01:12:29,240
Kumohon temukan penculiknya.

884
01:12:30,710 --> 01:12:32,370
Dan kumohon temukan Bom.

885
01:12:33,270 --> 01:12:34,470
Anak malang itu...

886
01:12:39,580 --> 01:12:41,570
Buat pusing.

887
01:12:42,120 --> 01:12:43,180
Dengan bukti sebanyak ini...

888
01:12:43,250 --> 01:12:45,190
...menuduh dia...

889
01:12:45,190 --> 01:12:47,420
...dia masih tidak mengaku.

890
01:12:48,060 --> 01:12:49,550
<i>Di mana aku harus meletakkan ini?</i>/
Hei!

891
01:12:53,390 --> 01:12:54,730
Kelihatannya enak.

892
01:12:55,730 --> 01:12:56,290
Ayo makan.

893
01:12:58,130 --> 01:12:59,830
Makanlah selagi hangat.

894
01:13:01,840 --> 01:13:03,270
Melihat ini...

895
01:13:03,900 --> 01:13:06,570
...dia benar-benar pelakunya.

896
01:13:07,210 --> 01:13:08,040
Tapi...

897
01:13:08,940 --> 01:13:09,570
Apa?

898
01:13:12,010 --> 01:13:13,310
Ini terlalu terpola.

899
01:13:15,880 --> 01:13:18,250
Pelaku membersihkan telepon umum...

900
01:13:18,350 --> 01:13:20,180
...setelah melakukan panggilan.

901
01:13:20,450 --> 01:13:21,080
Tapi...

902
01:13:21,520 --> 01:13:24,650
...meninggalkan puntung rokok
di lokasi?

903
01:13:25,930 --> 01:13:27,660
Itu mungkin tidak sengaja...

904
01:13:27,660 --> 01:13:28,920
...terjatuh.

905
01:13:29,430 --> 01:13:31,420
Oleh seorang pria
yang tak meninggalkan...

906
01:13:31,500 --> 01:13:32,870
...sidik jari satu pun?

907
01:13:33,000 --> 01:13:34,300
Pikirkanlah.

908
01:13:37,510 --> 01:13:38,630
<i>Bukti Ke-5</i>

909
01:13:38,740 --> 01:13:40,870
Ini tak dapat di identifikasi.

910
01:13:42,910 --> 01:13:44,780
Itu terekam di malam hari...

911
01:13:44,850 --> 01:13:46,250
...saat mobilnya melaju kencang.

912
01:13:46,410 --> 01:13:47,210
Hampir tidak konklusif.

913
01:13:48,080 --> 01:13:50,140
Bukti ini tak dapat di terima.

914
01:13:52,350 --> 01:13:53,010
<i>Dan</i>

915
01:13:53,450 --> 01:13:56,220
<i>Foto polaroid di ambil
di Rumah HAN?</i>

916
01:13:57,290 --> 01:13:58,160
Saat...

917
01:13:59,060 --> 01:14:01,390
....dia dalam tahanan...

918
01:14:01,660 --> 01:14:02,930
...pelakunya bisa saja
membawa Bom...

919
01:14:03,030 --> 01:14:04,590
...ke sana untuk di foto.

920
01:14:12,240 --> 01:14:13,370
Apa maksudmu?

921
01:14:13,440 --> 01:14:16,310
Kau terlalu cepat
menunjuk Han sebagai tersangka...

922
01:14:16,380 --> 01:14:18,240
...dan mengabaikan
petunjuk lain.

923
01:14:18,310 --> 01:14:18,900
Jadi...

924
01:14:19,710 --> 01:14:20,650
...kami semua salah?

925
01:14:20,710 --> 01:14:23,480
Apa kau sudah memeriksa
di mana dia di sekap?

926
01:14:24,080 --> 01:14:25,110
Kau percaya omong kosong itu?

927
01:14:25,190 --> 01:14:26,210
Dia mencoba melempar...

928
01:14:26,790 --> 01:14:28,520
...tas melewati pagar...

929
01:14:28,920 --> 01:14:31,050
...bahkan setelah aku menangkapnya.

930
01:14:31,260 --> 01:14:32,160
Bukankah itu aneh?

931
01:14:32,860 --> 01:14:34,290
Kita luruskan satu hal di sini.

932
01:14:35,030 --> 01:14:35,930
Bukan kau...

933
01:14:36,430 --> 01:14:37,450
...tapi aku yang menangkapnya.

934
01:14:38,070 --> 01:14:38,930
Dengan borgol ku.

935
01:14:40,100 --> 01:14:40,800
Baiklah.

936
01:14:41,440 --> 01:14:42,100
Jadi...

937
01:14:43,140 --> 01:14:44,830
...kenapa dia menghapus sidik jari...

938
01:14:45,010 --> 01:14:46,410
...di telepon umum?

939
01:14:48,880 --> 01:14:52,240
<i>Jika dia menggunakan sarung tangan,
maka takkan ada sidik jari.</i>

940
01:14:53,380 --> 01:14:54,440
<i>Maka akan ada</i>

941
01:14:54,620 --> 01:14:57,520
<i>...sidik jari orang lain di sana...</i>

942
01:14:57,950 --> 01:15:00,110
<i>...dan semuanya akan</i>

943
01:15:00,190 --> 01:15:02,820
<i>...dinyatakan berpotensi
menjadi tersangka...</i>

944
01:15:02,890 --> 01:15:06,160
<i>...dan akan memperlambat penyelidikan.</i>

945
01:15:06,390 --> 01:15:11,020
<i>Jadi, kenapa menghapus sidik jari
dan meninggalkan rokok?</i>

946
01:15:11,300 --> 01:15:13,770
Pria ini teliti dan cerdas.

947
01:15:14,300 --> 01:15:17,470
Dia mengulangi kejahatan sempurna
dari 15 tahun lalu.

948
01:15:17,540 --> 01:15:19,910
Tapi, dia telah
memperbaiki rencananya...

949
01:15:20,110 --> 01:15:21,670
...dengan meminimalkan risiko.

950
01:15:22,540 --> 01:15:26,000
<i>Dia mengawasi
keluarga korban.</i>

951
01:15:26,380 --> 01:15:28,680
<i>Dan semakin dekat.</i>

952
01:15:29,320 --> 01:15:32,010
<i>Dia menggunakan
anak sebagai umpan</i>

953
01:15:32,090 --> 01:15:33,820
<i>...untuk memenjarakan Han...</i>

954
01:15:34,090 --> 01:15:37,350
<i>...dan menjebaknya
atas penculikan.</i>

955
01:15:39,230 --> 01:15:42,250
<i>Lalu dia menelepon korban
seperti yang pernah dia lakukan.</i>

956
01:15:42,400 --> 01:15:42,950
<i>Tapi...</i>

957
01:15:43,560 --> 01:15:45,190
<i>...dengan tidak
membahayakan dirinya.</i>

958
01:15:46,170 --> 01:15:48,140
<i>Saat kita menangkap...</i>

959
01:15:48,140 --> 01:15:49,930
<i>...Han di TKP...</i>

960
01:15:51,840 --> 01:15:55,670
<i>...pelaku sudah
berhasil lolos.</i>

961
01:15:57,710 --> 01:15:59,870
Aku tahu perasaanmu.

962
01:16:01,020 --> 01:16:03,780
Kuakui kau yang
sudah berusaha...

963
01:16:04,450 --> 01:16:05,890
...tapi aku yang
memborgol dia.

964
01:16:06,550 --> 01:16:08,750
Kau pasti iri...

965
01:16:09,190 --> 01:16:11,060
...akan pujian yang kudapat.

966
01:16:11,230 --> 01:16:13,420
Kang Chang-sik!/
Apa, sialan!

967
01:16:14,730 --> 01:16:17,860
Haruskah kau merusak
kesuksesan kawanmu?

968
01:16:18,100 --> 01:16:19,790
Bagaimana jika kaket itu...

969
01:16:20,070 --> 01:16:23,330
...ternyata salah tangkap...

970
01:16:23,970 --> 01:16:26,370
...sementara penjatah
sebenarnya...

971
01:16:27,510 --> 01:16:28,480
...bebas?

972
01:17:00,310 --> 01:17:01,370
Halo?

973
01:17:06,750 --> 01:17:08,240
Ada orang di rumah?

974
01:17:19,990 --> 01:17:21,620
Ada orang di rumah?

975
01:20:36,590 --> 01:20:38,890
<i>Analisa Audio Sound,
penyadapan</i>

976
01:20:39,460 --> 01:20:41,930
<i>Kaset ini rusak parah.</i>

977
01:20:42,530 --> 01:20:44,900
<i>Kakek!</i>

978
01:20:46,200 --> 01:20:48,530
<i>Kakek!</i>

979
01:20:52,440 --> 01:20:53,930
Ada sesuatu di sini.

980
01:20:55,540 --> 01:20:57,340
Lihat gelombang ini?

981
01:21:01,250 --> 01:21:03,580
<i>Kakek!</i>

982
01:21:05,390 --> 01:21:07,680
<i>Kakek!</i>

983
01:21:11,330 --> 01:21:12,690
<i>Katakan "Kakek".</i>

984
01:21:12,760 --> 01:21:15,090
<i>Kakek!</i>

985
01:21:16,360 --> 01:21:17,830
<i>Katakan "Kakek".</i>

986
01:21:17,900 --> 01:21:19,960
<i>Kakek!</i>

987
01:21:20,330 --> 01:21:22,960
Sepertinya dia membisikkan
ke telinga anak itu.

988
01:21:23,270 --> 01:21:24,470
Itu dia.

989
01:21:25,440 --> 01:21:26,500
Orang yang...

990
01:21:27,310 --> 01:21:29,110
...kucari.

991
01:22:30,300 --> 01:22:31,030
Minggir!

992
01:22:39,110 --> 01:22:41,010
Masuk!/ Cepat!

993
01:22:41,280 --> 01:22:42,720
Mohon komentarnya!

994
01:22:42,820 --> 01:22:44,220
Di mana anak itu?

995
01:22:45,150 --> 01:22:46,520
Aku telah di jebak!

996
01:22:46,590 --> 01:22:49,720
Bukan aku,
aku tidak bersalah!

997
01:22:52,790 --> 01:22:53,850
Diam!

998
01:22:55,460 --> 01:22:56,560
Kau tidak mengerti?

999
01:22:57,030 --> 01:22:59,300
Motifnya tidak jelas.

1000
01:22:59,530 --> 01:23:01,700
Kenapa menculik cucunya sendiri?

1001
01:23:02,400 --> 01:23:05,300
Motif utamanya uang...

1002
01:23:05,440 --> 01:23:06,870
...di balik kasus ini.

1003
01:23:08,010 --> 01:23:11,380
Udara bersih negara ini...

1004
01:23:11,810 --> 01:23:13,410
...pasti telah membersihkan jiwamu.

1005
01:23:14,110 --> 01:23:17,680
Pembunuhan jauh
menurun sekarang ini.

1006
01:23:18,250 --> 01:23:20,780
Aku tahu kau tidak naif.

1007
01:23:21,560 --> 01:23:23,990
Aku menemukan ini di dalam
gedung tempat Han di sekap.

1008
01:23:26,260 --> 01:23:27,690
Sama seperti keterangannya.

1009
01:23:29,300 --> 01:23:30,920
Ada suara tersembunyi...

1010
01:23:32,730 --> 01:23:33,560
Detektif.

1011
01:23:34,030 --> 01:23:36,130
Perhotelan menipis...

1012
01:23:36,200 --> 01:23:38,260
...di bagian kota ini.

1013
01:23:38,440 --> 01:23:40,670
Jangan gegabah.

1014
01:23:41,070 --> 01:23:43,810
Hanya karena bukti lemah.

1015
01:23:44,950 --> 01:23:48,110
Kau kehilangan peluang untuk
menangkap pelaku sebenarnya!

1016
01:23:48,180 --> 01:23:48,740
Bukti lemah...

1017
01:23:49,180 --> 01:23:50,380
...katamu?

1018
01:23:51,990 --> 01:23:54,680
Tahu posisimu!

1019
01:23:55,820 --> 01:23:58,830
Kau hanya tak bisa...

1020
01:23:58,830 --> 01:24:00,690
...menerima kesalahanmu
15 tahun lalu!

1021
01:24:02,860 --> 01:24:04,590
Kau bilang begitu
pada Det. Kang...

1022
01:24:04,700 --> 01:24:07,000
...kau berharap...

1023
01:24:07,070 --> 01:24:09,000
...kasus serupa akan terjadi.

1024
01:24:11,510 --> 01:24:14,480
Aku tak mau kau
mengacaukan kasus ku..

1025
01:24:14,540 --> 01:24:17,010
...atas kesalahanmu di masa lalu.

1026
01:24:17,540 --> 01:24:19,170
Sudah jelas kukatakan...

1027
01:24:19,750 --> 01:24:22,980
..Kasus ini tak ada hubungannya
dengan kasusmu.

1028
01:24:24,890 --> 01:24:26,850
Kau mencariku...

1029
01:24:27,250 --> 01:24:28,590
...karena kasus ku.

1030
01:24:28,660 --> 01:24:33,090
Itu hanya karena
ada beberapa kemiripan!

1031
01:24:33,260 --> 01:24:35,560
Aku mulai muak denganmu!

1032
01:24:40,630 --> 01:24:41,730
Bukankah harusnya...

1033
01:24:42,440 --> 01:24:45,270
...kau memberitahu korban?

1034
01:24:48,580 --> 01:24:49,170
Lalu, di mana...

1035
01:24:50,180 --> 01:24:51,650
...anak itu?

1036
01:24:52,310 --> 01:24:54,550
Kau menangkap pelakunya.
jadi, dimana anak itu?

1037
01:24:54,550 --> 01:24:55,280
<i>Kami...</i>

1038
01:24:57,450 --> 01:25:00,010
...menduga dia
telah membunuh anak itu.

1039
01:25:00,920 --> 01:25:01,790
Di bunuh?

1040
01:25:01,860 --> 01:25:04,290
Jika mayatnya tak ditemukan...

1041
01:25:04,290 --> 01:25:07,020
...dia tahu dia dapat
menghindari hukuman.

1042
01:25:07,860 --> 01:25:08,390
Dia mungkin...

1043
01:25:08,630 --> 01:25:11,390
...telah menguburnya
di daerah terpencil.

1044
01:25:12,230 --> 01:25:14,360
Penculikan dan pembunuhan...

1045
01:25:15,300 --> 01:25:16,700
...setidaknya 15 tahun.

1046
01:25:19,070 --> 01:25:20,370
Itu tidak masuk akal!

1047
01:25:21,110 --> 01:25:22,940
Kau menuduhnya...

1048
01:25:23,010 --> 01:25:24,070
...dengan hanya
setengah bukti.

1049
01:25:24,140 --> 01:25:25,700
Dasar gila!

1050
01:25:27,550 --> 01:25:30,780
Bawa dia keluar!/
Kau membiarkan...

1051
01:25:30,850 --> 01:25:33,410
...pelaku sebenarnya bebas...

1052
01:25:33,490 --> 01:25:36,150
...jangan lupa itu./
Dasar keras kepala!

1053
01:25:37,590 --> 01:25:38,620
Kemarilah.

1054
01:25:41,660 --> 01:25:42,890
Ini setengah bukti?

1055
01:25:43,360 --> 01:25:44,590
<i>Laporan analisa suara</i>

1056
01:25:44,930 --> 01:25:47,230
Suara HAN cocok...

1057
01:25:47,970 --> 01:25:48,870
...dengan rekaman
telepon umum.

1058
01:25:50,840 --> 01:25:51,830
<i>99.4% cocok</i>

1059
01:25:51,910 --> 01:25:53,400
<i>...bertukar tas lalu...</i>

1060
01:25:53,470 --> 01:25:56,100
<i>...lempar melewati
pagar utar.</i>

1061
01:25:56,610 --> 01:25:59,410
<i>Kau kira aku bodoh?</i>

1062
01:26:02,520 --> 01:26:03,420
Rekaman suara...

1063
01:26:03,520 --> 01:26:05,040
...tak ada bedanya
dengan sidik jari...

1064
01:26:05,120 --> 01:26:07,310
...kau takkan bisa
memalsukannya...

1065
01:26:07,920 --> 01:26:08,550
...kau tahu itu, kan?

1066
01:26:09,820 --> 01:26:10,690
Bagaimana kau melakukannya?

1067
01:26:11,560 --> 01:26:12,050
Apa?

1068
01:26:13,460 --> 01:26:14,620
Apa kalian merekayasanya?

1069
01:26:15,660 --> 01:26:16,250
Hei!

1070
01:26:17,160 --> 01:26:18,460
Jaga ucapanmu!

1071
01:26:20,070 --> 01:26:20,930
<i>Det. KANG.</i>

1072
01:26:21,430 --> 01:26:23,160
Kapten mencarimu.

1073
01:26:23,640 --> 01:26:24,300
Baik.

1074
01:26:26,810 --> 01:26:27,870
Perhatikanlah.

1075
01:26:48,960 --> 01:26:49,950
Apa...

1076
01:26:50,260 --> 01:26:51,790
...yang kaulakukan?

1077
01:26:52,430 --> 01:26:54,830
Ingat kasus penculikanku
yang dulu, kan?

1078
01:26:55,070 --> 01:26:56,870
Apa?/
Kau ingat, kan?

1079
01:26:58,040 --> 01:27:01,170
Kasus yang tak terpecahkan itu?
Kasus yang membuatmu gila?

1080
01:27:01,710 --> 01:27:02,900
Masih ada...

1081
01:27:03,380 --> 01:27:04,280
...rekamannya?

1082
01:27:04,810 --> 01:27:05,540
Aku tak yakin...

1083
01:27:06,480 --> 01:27:07,740
Masih ada atau tidak?

1084
01:27:08,220 --> 01:27:10,210
Tergantung...

1085
01:27:10,280 --> 01:27:12,840
Mungkin masih ada,
mungkin juga tidak.

1086
01:27:15,290 --> 01:27:17,220
Baiklah.
Akan kubayar kali ini.

1087
01:27:19,130 --> 01:27:20,020
Periksalah ini.

1088
01:27:23,200 --> 01:27:26,170
Jangan main-main
dengan barangku.

1089
01:27:27,330 --> 01:27:28,960
Takkan kubiarkan...

1090
01:27:29,170 --> 01:27:31,570
...kau membohongiku kali ini.

1091
01:27:31,740 --> 01:27:33,330
Baiklah, akan kubayar.

1092
01:27:39,410 --> 01:27:41,900
<i>Percayalah.</i>

1093
01:27:41,980 --> 01:27:44,710
<i>Kau kira aku bodoh?</i>

1094
01:27:46,690 --> 01:27:47,150
Kenapa...

1095
01:27:47,820 --> 01:27:49,310
...kualitasnya begitu buruk?

1096
01:27:50,290 --> 01:27:51,950
Apa ini salinan
dari aslinya?

1097
01:27:52,890 --> 01:27:54,950
Kenapa,
ada masalah?

1098
01:27:57,360 --> 01:28:00,390
<i>Kau kira aku bodoh?/
Begitu banyak suara di dalam.</i>

1099
01:28:01,530 --> 01:28:02,190
Tunggu.

1100
01:28:03,440 --> 01:28:05,000
<i>Tidak,</i>
Aneh.

1101
01:28:05,070 --> 01:28:05,970
<i>Sungguh!</i>

1102
01:28:06,170 --> 01:28:08,370
Tapi, suara wanita normal.

1103
01:28:09,510 --> 01:28:13,640
Kedua suara
tidak selaras.

1104
01:28:14,150 --> 01:28:16,450
Sekalipun dia
menggunakan filter...

1105
01:28:16,620 --> 01:28:18,680
...untuk merubah
suaranya...

1106
01:28:19,250 --> 01:28:21,220
...tak mungkin
seburuh ini.

1107
01:28:22,120 --> 01:28:22,780
Lihatlah.

1108
01:28:23,160 --> 01:28:26,090
Lihat perbedaan
ketinggian gelombang?

1109
01:28:27,730 --> 01:28:28,630
Kenapa bisa begitu?

1110
01:28:30,300 --> 01:28:31,530
Aku tidak tahu...

1111
01:28:32,300 --> 01:28:33,820
Aku hanya mengatakan fakta.

1112
01:28:36,370 --> 01:28:37,740
Baik.

1113
01:28:38,170 --> 01:28:39,570
Apa maumu?

1114
01:28:42,140 --> 01:28:43,130
Aku mau tahu...

1115
01:28:43,440 --> 01:28:46,310
...jika suara tersangka
15 tahun lalu...

1116
01:28:46,610 --> 01:28:48,840
...ada dalam kaset ini.

1117
01:28:49,750 --> 01:28:51,980
Detektif,
apa kau sedang bercanda?

1118
01:28:52,490 --> 01:28:56,320
Rekamannya mungkin ada di sini,
dan bisa dianalisa...

1119
01:28:59,690 --> 01:29:01,560
$3,000 uang lembur...

1120
01:29:01,830 --> 01:29:03,630
...dan bayar dimuka.

1121
01:29:04,460 --> 01:29:06,930
Pak.../ Tidak.

1122
01:29:07,670 --> 01:29:08,430
Tidak?

1123
01:29:09,040 --> 01:29:10,130
Tidak.

1124
01:29:10,240 --> 01:29:11,330
Sungguh?

1125
01:29:11,840 --> 01:29:13,170
Sungguh, tidak!

1126
01:29:19,010 --> 01:29:21,310
Ingat bar tempat
aku membawamu...

1127
01:29:21,410 --> 01:29:23,380
...saat kau datang berkunjung?

1128
01:29:23,720 --> 01:29:25,480
Aku banyak
mengeluarkan uang.

1129
01:29:26,050 --> 01:29:28,450
Kau amat mabuk,
entah kau masih ingat.

1130
01:29:28,790 --> 01:29:30,620
Apa yang ingin
kaulakukan?

1131
01:29:31,160 --> 01:29:33,520
Karena pekerjaanku
melakukan investigasi...

1132
01:29:33,660 --> 01:29:35,860
Aku bisa menemukan...

1133
01:29:35,930 --> 01:29:37,660
...nomor telepon keluargamu./
Tn. OH.

1134
01:29:37,930 --> 01:29:40,370
Aku ingin menguji
fungsi MMS.

1135
01:29:41,500 --> 01:29:42,730
Kau tak bisa begini padaku!

1136
01:29:49,610 --> 01:29:50,340
Chung-ho.

1137
01:29:52,450 --> 01:29:53,070
Hei!

1138
01:29:53,710 --> 01:29:54,650
Bangunlah!

1139
01:29:55,620 --> 01:29:56,810
Aku mendapat hasilnya.

1140
01:29:57,820 --> 01:29:58,750
Benarkah?

1141
01:30:01,450 --> 01:30:02,750
Bagaimana hasilnya?

1142
01:30:04,790 --> 01:30:06,050
Bagaimana hasilnya?

1143
01:30:08,760 --> 01:30:09,590
100%...

1144
01:30:11,630 --> 01:30:13,760
...tapi ini rumit.

1145
01:30:15,700 --> 01:30:16,730
Dua suara...

1146
01:30:17,370 --> 01:30:20,500
...maksudku, ada empat suara yang cocok.

1147
01:30:20,940 --> 01:30:21,740
Empat?

1148
01:30:22,480 --> 01:30:27,740
Pertama, aku membandingkan
suara ini dengan rekamana lama.

1149
01:30:28,780 --> 01:30:30,080
Yang menarik adalah...

1150
01:30:31,220 --> 01:30:34,980
...suaranya cocok dengan
suara korban, bukan tersangka.

1151
01:30:35,090 --> 01:30:36,320
Apa maksudmu?

1152
01:30:36,920 --> 01:30:38,320
Suara ibu korban?

1153
01:30:38,390 --> 01:30:39,360
Satu hal lagi.

1154
01:30:40,790 --> 01:30:44,530
Suara tersangka saat ini dan
yang sekarang juga cocok.

1155
01:30:45,230 --> 01:30:47,000
Cocok sempurna.

1156
01:30:48,100 --> 01:30:51,470
Ingat, kenapa hanya
suara tersangka...

1157
01:30:52,210 --> 01:30:53,610
...yang rusak, kan?

1158
01:30:54,740 --> 01:30:56,640
Pertama, aku mencari...

1159
01:30:57,080 --> 01:30:58,810
...penyebab hal itu.

1160
01:30:59,550 --> 01:31:00,340
Ada...

1161
01:31:00,610 --> 01:31:03,210
...suara seperti suara tombol...

1162
01:31:03,320 --> 01:31:06,010
...atau suara memukul plastik.

1163
01:31:08,020 --> 01:31:08,750
Dengar...

1164
01:31:16,230 --> 01:31:17,560
Suara apa itu menurutmu?

1165
01:31:18,470 --> 01:31:19,990
Bukankah terdengar familiar?

1166
01:31:22,500 --> 01:31:25,130
Ini suara yang sama.

1167
01:31:26,540 --> 01:31:28,370
Sama? Apa?

1168
01:31:32,710 --> 01:31:35,310
Ini adalah
rekaman suara tersangka...

1169
01:31:35,550 --> 01:31:37,740
...dari 15 tahun lalu.

1170
01:31:37,850 --> 01:31:38,480
Apa?

1171
01:31:39,150 --> 01:31:40,050
Jadi...

1172
01:31:41,050 --> 01:31:43,490
...rekaman suara
pelaku sebenarnya...

1173
01:31:43,960 --> 01:31:45,450
...digunakan
dalam kasus saat ini?

1174
01:31:45,530 --> 01:31:46,250
Bingo.

1175
01:31:47,330 --> 01:31:49,420
Itulah penyebab
Kualitas suaranya buruk.

1176
01:31:51,600 --> 01:31:53,970
Dengarkan ini.

1177
01:31:55,670 --> 01:31:58,330
<i>Kau kira aku bodoh?</i>

1178
01:31:59,270 --> 01:32:02,440
Kualitas suaranya amat rendah
saat dia bicara...

1179
01:32:04,210 --> 01:32:08,770
...tapi suara motor
di belakang sangat jelas.

1180
01:32:09,350 --> 01:32:10,040
Jadi...

1181
01:32:10,350 --> 01:32:11,610
Tak diragukan lagi.

1182
01:32:13,650 --> 01:32:14,520
Tapi...

1183
01:32:15,190 --> 01:32:17,160
...jika rekaman itu digunakan...

1184
01:32:17,360 --> 01:32:20,920
...kenapa suaranya tak sama
seperti 15 tahun lalu?

1185
01:32:21,030 --> 01:32:22,000
Karena...

1186
01:32:22,560 --> 01:32:24,550
...kasetnya usang
seiring waktu.

1187
01:32:26,170 --> 01:32:30,690
Kaulitas pita kaset
menurun drastis dalam 15 tahun.

1188
01:32:31,500 --> 01:32:34,600
Terutama jika
diputar berulang kali...

1189
01:32:34,740 --> 01:32:37,230
...pitanya menjadi lebih renggang.
<i>Ibu,</i>

1190
01:32:38,550 --> 01:32:39,770
<i>Maafkan aku.</i>

1191
01:32:39,850 --> 01:32:41,540
<i>Dengar, dia masih hidup.</i>

1192
01:32:45,420 --> 01:32:47,510
<i>Tinggalkan ponselmu di mobil.</i>

1193
01:32:49,320 --> 01:32:50,650
Ucapakan, "Kakek".

1194
01:32:51,320 --> 01:32:53,620
Kakek!

1195
01:33:01,770 --> 01:33:02,700
<i>Ny. YOON Ha-kyung</i>

1196
01:33:03,040 --> 01:33:03,730
<i>Jawablah.</i>

1197
01:33:04,970 --> 01:33:08,140
Ini Ha-kyung,
Aku langsung saja.

1198
01:33:08,210 --> 01:33:11,800
<i>Aku butuh info kotak
dari nama berikut.</i>

1199
01:33:12,610 --> 01:33:17,050
<i>CHOI Chang-jin,
560224-1451090,</i>

1200
01:33:17,980 --> 01:33:22,450
<i>YOON Jae-ho,
631215-1450266,</i>

1201
01:33:23,160 --> 01:33:28,030
HAN Chul, 5807...

1202
01:34:33,660 --> 01:34:34,750
<i>Bom!</i>

1203
01:34:35,660 --> 01:34:37,390
<i>Jalanan macet?</i>

1204
01:34:37,860 --> 01:34:39,200
<i>Kakek!</i>

1205
01:34:46,540 --> 01:34:48,440
Kau suka kakek?

1206
01:34:49,340 --> 01:34:50,210
Benarkah?

1207
01:34:57,750 --> 01:34:59,080
<i>Kau rinduk kakek?</i>

1208
01:34:59,150 --> 01:35:00,280
<i>Kakek!</i>

1209
01:35:28,680 --> 01:35:30,670
<i>Ibu!</i>

1210
01:35:41,090 --> 01:35:44,500
<i>Ini CHA, Aku sudah
memeriksa ponselnya.</i>

1211
01:35:44,560 --> 01:35:46,630
<i>Dia memeriksa pesan
suarnaya kemarin malam.</i>

1212
01:35:46,630 --> 01:35:49,120
<i>Di Kota Pohang,
Menuju Homi...</i>

1213
01:36:19,330 --> 01:36:21,160
Hanya ini satu-satunya cara.

1214
01:36:21,630 --> 01:36:23,800
Kau tahu
apa yang telah kaulakukan?

1215
01:36:25,370 --> 01:36:26,960
Apa pun yang kukatakan padamu,

1216
01:36:27,570 --> 01:36:29,670
kau takkan mengerti.

1217
01:36:32,380 --> 01:36:35,940
Benar, aku tak bisa mengerti
meskipun aku mencobanya.

1218
01:36:36,550 --> 01:36:38,350
Kenapa kau tega melakukan ini?

1219
01:36:38,350 --> 01:36:39,720
Kenapa kau...

1220
01:36:40,320 --> 01:36:43,190
Ketika aku melihatnya
tertawa...

1221
01:36:44,160 --> 01:36:45,990
...aku tak bisa menahan diri.

1222
01:36:46,790 --> 01:36:49,130
Aku hidup menderita setiap hari...

1223
01:36:49,700 --> 01:36:50,820
...dan anakku...

1224
01:36:51,330 --> 01:36:52,960
...masih terkubur...

1225
01:36:53,030 --> 01:36:55,030
...dalam tanah yang dingin.../
Tetap saja, ini tidak benar!

1226
01:36:55,030 --> 01:36:56,260
Kenapa?

1227
01:36:57,000 --> 01:36:59,340
Mereka membuatku
sangat menderita...

1228
01:36:59,440 --> 01:37:00,910
...kenapa aku tak bisa membalasnya?

1229
01:37:01,710 --> 01:37:02,680
Katakanlah...

1230
01:37:02,680 --> 01:37:04,740
...apa alasannya?

1231
01:37:05,380 --> 01:37:08,470
Mungkin aku harus membunuhnya!/
Ya, kau harusnya membunuhnya!

1232
01:37:11,750 --> 01:37:12,580
Ketika...

1233
01:37:13,520 --> 01:37:15,780
...kudengar
dia kembali lagi...

1234
01:37:17,260 --> 01:37:18,850
Aku begitu marah.

1235
01:37:21,190 --> 01:37:22,820
"Aku harus menangkapnya...

1236
01:37:23,600 --> 01:37:25,000
...kali ini."

1237
01:37:26,200 --> 01:37:28,130
Setelah mengetahui
suaranya...

1238
01:37:29,500 --> 01:37:31,440
...dalam kaset itu,
aku tahu itu pasti dia.

1239
01:37:33,340 --> 01:37:36,400
Tapi, kenapa kau?/
Kau mau aku bagaimana?

1240
01:37:38,180 --> 01:37:41,240
Siapa yang mengatakan
waktuku tinggal 2 jam?

1241
01:37:42,380 --> 01:37:45,370
Siapa yang mengatakan
untuk melupakan kasus itu?

1242
01:37:56,430 --> 01:37:57,900
Aku akan mencari cara lain.

1243
01:37:58,870 --> 01:38:00,230
Pergilah sekarang...

1244
01:38:00,870 --> 01:38:01,860
...dan...

1245
01:38:02,470 --> 01:38:03,660
...aku akan
membawa anak itu.

1246
01:38:04,300 --> 01:38:06,330
Tidak!

1247
01:38:06,570 --> 01:38:09,300
Kau tak bisa membawanya...

1248
01:38:09,380 --> 01:38:10,780
...jangan sekarang!

1249
01:38:10,780 --> 01:38:12,780
Kau sudah tidak waras.

1250
01:38:12,780 --> 01:38:15,840
Ya, benar,
dan aku tak pedui.

1251
01:38:15,920 --> 01:38:17,580
Tak peduli
kau anggap aku gila.

1252
01:38:17,650 --> 01:38:19,390
Tapi, kau tak bisa
membawa anak itu...

1253
01:38:19,390 --> 01:38:21,910
...jangan sekarang!

1254
01:38:22,920 --> 01:38:24,190
Berikan aku waktu.

1255
01:38:24,690 --> 01:38:26,560
Waktu untuk apa?

1256
01:38:27,060 --> 01:38:30,260
Dia belum menyesali perbuatannya!

1257
01:38:31,200 --> 01:38:34,290
Bukankah dia harus menerima
balasan atas tindakannya 15 tahun lalu?

1258
01:38:35,170 --> 01:38:36,830
Bukankah keadilan seperti itu?

1259
01:38:37,870 --> 01:38:39,600
Kau tak tahu...

1260
01:38:40,040 --> 01:38:41,870
...bagaimana tersiksanya aku...

1261
01:38:42,170 --> 01:38:43,800
...15 tahun terakhir.

1262
01:38:45,240 --> 01:38:49,180
Kau hanya perlu...

1263
01:38:49,180 --> 01:38:51,910
...berpura-pura tidak tahu
untuk sementara.

1264
01:38:54,290 --> 01:38:55,190
Kumohon!

1265
01:38:55,550 --> 01:38:57,390
Hanya sampai persidangan...

1266
01:38:58,020 --> 01:39:00,960
...sampai dia di penjara!

1267
01:39:01,330 --> 01:39:05,490
Kumohon, biarkan aku membawa
anak itu hingga saat itu.

1268
01:39:05,700 --> 01:39:08,730
Aku mohon.

1269
01:39:10,700 --> 01:39:13,400
Kumohon...

1270
01:40:08,490 --> 01:40:09,430
Akhirnya...

1271
01:40:10,930 --> 01:40:12,730
...bisa berhadapan
langsung denganmu.

1272
01:40:16,240 --> 01:40:17,330
Kenapa kau melakukannya?

1273
01:40:18,370 --> 01:40:19,670
Apa maksudmu?

1274
01:40:20,240 --> 01:40:22,370
Kenapa kau melakukan
kejahatan yang begitu kejam?

1275
01:40:24,540 --> 01:40:25,880
Jawabanku sama...

1276
01:40:26,610 --> 01:40:28,910
...dengan yang
kukatakan kemarin malam.

1277
01:40:29,880 --> 01:40:32,880
Aku korban.../
15 tahun lalu.

1278
01:40:44,560 --> 01:40:46,500
Sketsa ini berdasarkan...

1279
01:40:47,300 --> 01:40:48,860
...kesaksian seorang kurir...

1280
01:40:49,440 --> 01:40:52,100
...yang melihatmu
sedang mencuri sebuah van.

1281
01:40:52,840 --> 01:40:54,570
Dialah satu-satunya saksi.

1282
01:41:00,980 --> 01:41:02,240
Sama sekali...

1283
01:41:02,780 --> 01:41:04,580
...tidak mendekati.

1284
01:41:05,520 --> 01:41:07,450
Tak heran kasus ini...

1285
01:41:07,820 --> 01:41:10,310
...kehilangan arah.

1286
01:41:13,090 --> 01:41:15,430
Operasi kelainan jantung.

1287
01:41:17,030 --> 01:41:19,520
Kudengar operasinya sukses.

1288
01:41:20,270 --> 01:41:21,360
12 tahun lalu...

1289
01:41:21,900 --> 01:41:24,000
HAN Jung-yeon

1290
01:41:24,500 --> 01:41:26,970
...mendapat kesempatan kedua.

1291
01:41:27,140 --> 01:41:28,470
19 Juli...

1292
01:41:28,970 --> 01:41:30,200
...hari itu...

1293
01:41:30,640 --> 01:41:34,770
...awal kehidupan
kedua ibunya Bom...

1294
01:41:35,080 --> 01:41:36,340
...tapi juga...

1295
01:41:37,150 --> 01:41:38,670
...hari peringatan...

1296
01:41:38,980 --> 01:41:40,580
...kehidupan barumu.

1297
01:41:41,690 --> 01:41:42,550
Tapi juga...

1298
01:41:43,990 --> 01:41:46,860
...hari terakhir...

1299
01:41:47,590 --> 01:41:49,720
...batas waktu kadaluarsa
untuk kasusmu.

1300
01:41:57,640 --> 01:42:00,540
Kau hidup
bersembunyi selama 15 tahun...

1301
01:42:01,340 --> 01:42:04,240
...dan menunggu hari ini tiba.

1302
01:42:08,080 --> 01:42:10,810
Aku tak tahu.../ Tutup mulutmu!

1303
01:42:12,990 --> 01:42:14,650
15 tahun lalu, malam itu...

1304
01:42:15,990 --> 01:42:17,290
...kau mengemudi...

1305
01:42:17,620 --> 01:42:21,220
...di jalan tepi sungai
dengan van curian.

1306
01:43:26,660 --> 01:43:29,190
<i>Ibu!</i>

1307
01:46:32,750 --> 01:46:33,770
Suh-jin,

1308
01:46:34,480 --> 01:46:35,410
Suh-jin,

1309
01:46:36,280 --> 01:46:38,610
Suh-jin, ibu di sini.

1310
01:46:39,050 --> 01:46:40,490
Ibu di sini.

1311
01:46:40,820 --> 01:46:41,720
Suh-jin,

1312
01:46:42,090 --> 01:46:43,520
...bangunlah.

1313
01:46:43,860 --> 01:46:45,320
Bukalah matamu.

1314
01:48:02,530 --> 01:48:03,800
Kau tahu berapa besar luka...

1315
01:48:05,070 --> 01:48:07,200
...akibat ulahmu?

1316
01:48:08,740 --> 01:48:10,110
Bagaimana kehidupan ibunya...

1317
01:48:10,910 --> 01:48:12,780
...selama 15 tahun?

1318
01:48:14,350 --> 01:48:17,340
Ketika aku menutup mataku,
aku masih bisa mendengar malam itu.

1319
01:48:18,680 --> 01:48:19,880
Rasa sakit itu...

1320
01:48:21,090 --> 01:48:23,210
...tangisan tak berdaya.

1321
01:48:26,630 --> 01:48:28,250
Aku melihatmu...

1322
01:48:29,430 --> 01:48:31,860
...meletakkan bunga
di jalan itu.

1323
01:48:33,370 --> 01:48:35,630
Kau menundukkan
kepalamu untuk sejenak...

1324
01:48:36,470 --> 01:48:37,940
...apa kau sedang berdoa?

1325
01:48:38,200 --> 01:48:39,070
Atau...

1326
01:48:40,670 --> 01:48:42,470
...memohon
pengampunannya?

1327
01:48:48,110 --> 01:48:48,940
Tidak...

1328
01:48:49,880 --> 01:48:50,870
Kau hanya...

1329
01:48:51,350 --> 01:48:53,150
...ingin memberi
selama pada dirimu sendiri.

1330
01:48:53,450 --> 01:48:56,890
...merayakan keberhasilanmu
keluar dari kegelapan...

1331
01:48:57,760 --> 01:48:59,280
...dan menenangkan diri...

1332
01:48:59,860 --> 01:49:01,690
...membayar pengampunan...

1333
01:49:02,660 --> 01:49:04,430
...dengan sebuah bunga.

1334
01:49:06,870 --> 01:49:08,060
Persetan dengan itu...

1335
01:49:09,740 --> 01:49:11,760
Kau tak bisa...

1336
01:49:12,240 --> 01:49:14,140
....memaafkan dirimu,
dan kau tidak...

1337
01:49:15,540 --> 01:49:16,700
...layak mendapatkannya.

1338
01:49:19,950 --> 01:49:23,940
Beraninya kau menculik seorang anak kecil
untuk menyelamatkan anakmu?

1339
01:49:27,950 --> 01:49:29,110
Detektif...

1340
01:49:30,690 --> 01:49:31,820
...kau sudah menikah?

1341
01:49:34,090 --> 01:49:34,790
Apa?

1342
01:49:35,530 --> 01:49:37,550
<i>Pernahkah kau
membesarkan seorang anak?</i>

1343
01:49:39,500 --> 01:49:40,900
Pernahkah kau...

1344
01:49:41,870 --> 01:49:44,460
...melihat anakmu di ambang
kematian karena penyakit?

1345
01:49:45,770 --> 01:49:47,470
Berusaha bertahan hidup...

1346
01:49:48,840 --> 01:49:51,170
...tapi tak ada...

1347
01:49:51,240 --> 01:49:52,970
...yang kau bisa kaulakukan untuknya...

1348
01:49:54,250 --> 01:49:57,010
...beraninya
kau berasumsi tahu...

1349
01:49:58,420 --> 01:50:00,550
...bagaimana perasaanku?

1350
01:50:06,860 --> 01:50:07,660
Benar...

1351
01:50:08,990 --> 01:50:11,290
Aku membawa anak itu.
Dan...

1352
01:50:11,660 --> 01:50:13,460
Aku menyelamatkan putriku...

1353
01:50:14,870 --> 01:50:16,160
...dengan uang tebusan.

1354
01:50:17,200 --> 01:50:19,000
Wanita itu juga...

1355
01:50:19,540 --> 01:50:21,600
...akan melakukan hal yang sama./
Tutup mulutmu...

1356
01:50:21,670 --> 01:50:23,140
...bajingan!

1357
01:50:23,340 --> 01:50:25,610
Aku tak pernah
berniat membunuhnya.

1358
01:50:26,140 --> 01:50:28,050
Jika saja
anak itu...

1359
01:50:28,110 --> 01:50:29,480
...mendengarkanku...

1360
01:50:29,480 --> 01:50:32,480
...dan tidak kabur,
dia bisa selamat!

1361
01:50:32,480 --> 01:50:35,150
Tapi, dia malah menjerti dan kabur!

1362
01:50:36,690 --> 01:50:40,960
Malam itu,
aku telah menebus dosaku.

1363
01:50:41,190 --> 01:50:43,460
Aku telah
dimaafkan hari itu...

1364
01:50:43,800 --> 01:50:44,790
...utang tersebut...

1365
01:50:45,100 --> 01:50:46,760
....telah dilunasi.

1366
01:50:46,830 --> 01:50:47,800
Semua sudah berakhir.

1367
01:51:03,480 --> 01:51:04,350
Kau mau...

1368
01:51:05,850 --> 01:51:07,720
...Bom kembali
pulang dengan selamat?

1369
01:51:10,020 --> 01:51:11,350
Apa maksudmu?

1370
01:51:13,360 --> 01:51:14,260
Bom...

1371
01:51:15,890 --> 01:51:17,560
...ada denganku.

1372
01:51:23,940 --> 01:51:25,560
Air mata yang keluar...

1373
01:51:26,200 --> 01:51:28,040
...ketika aku
menyebut anak itu?

1374
01:51:30,780 --> 01:51:32,540
Air mata korban.

1375
01:51:34,050 --> 01:51:36,610
Di sinilah kesalahanku.

1376
01:51:37,350 --> 01:51:38,870
Kau salah mengira
dirimu adalah korban...

1377
01:51:39,580 --> 01:51:43,520
....dan bukan penyebab...

1378
01:51:44,360 --> 01:51:46,620
...awal kasus ini.

1379
01:52:02,640 --> 01:52:04,200
Kita akan...

1380
01:52:05,680 --> 01:52:07,610
...membuat kesepatakan.

1381
01:52:20,730 --> 01:52:21,920
Det. KANG.

1382
01:52:23,030 --> 01:52:25,120
Aku baru saja menemukan
keberadaan Bom.

1383
01:52:27,070 --> 01:52:28,430
Aku  mendapat...

1384
01:52:28,700 --> 01:52:30,730
...pengakuan HAN Chul...

1385
01:52:31,170 --> 01:52:34,330
...dia memberitahu
keberadaan anak itu.

1386
01:52:39,640 --> 01:52:43,550
<i>Ada ruang tersembunyi
di gudang dekat danau...</i>

1387
01:52:44,950 --> 01:52:47,180
<i>...kau akan
menemukan dia di sana.</i>

1388
01:53:01,830 --> 01:53:03,460
<i>Kau dijatuhi hukuman...</i>

1389
01:53:03,540 --> 01:53:07,060
<i>...15 tahun penjara.</i>

1390
01:53:41,310 --> 01:53:45,180
Suh-jin, ibu datang.

1391
01:54:18,740 --> 01:54:21,240
<i>YOON Suh-jin
1990-1997</i>

1392
01:54:36,560 --> 01:54:39,330
Bom, ayo kita ambil gambarmu.

1393
01:54:39,530 --> 01:54:41,190
Berdirilah di sini.

1394
01:55:57,215 --> 01:56:03,215

1395
01:56:03,240 --> 01:56:08,240
