1
00:00:35,400 --> 00:00:40,730
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

2
00:00:42,360 --> 00:00:56,840
New Member 500 Thousand Bonuses
10 Million Parlay Cashback

3
00:00:45,500 --> 00:00:57,840
Sbobet 1 Sportsbook Rollingan, 25%
Maxbet 1.5% Sportsbook rollout

4
00:00:46,980 --> 00:00:53,320
338A 1% Live Casino Rollup
Roll Maxbet Live Casino 1.2%

5
00:01:39,560 --> 00:01:40,550
This.

6
00:01:52,640 --> 00:01:54,400
Instead of playing out

7
00:01:55,410 --> 00:01:59,810
mending you just read this.

8
00:02:18,770 --> 00:02:19,930
Why come here?

9
00:02:20,240 --> 00:02:20,860
Daddy?

10
00:02:24,940 --> 00:02:27,840
Enough already!

11
00:02:31,680 --> 00:02:33,840
He's a monster!

12
00:02:35,480 --> 00:02:40,580
It's been removed and returned to us.

13
00:02:44,360 --> 00:02:46,620
Say you will come back.

14
00:02:47,060 --> 00:02:51,500
Please ask you.

15
00:02:52,670 --> 00:02:54,500
Say!

16
00:02:56,040 --> 00:02:57,510
Say!

17
00:03:01,080 --> 00:03:03,340
Say!

18
00:03:14,820 --> 00:03:18,550
Forget him and come back home.

19
00:03:22,860 --> 00:03:24,300
Hey!

20
00:03:26,270 --> 00:03:27,670
Wake up!

21
00:03:30,770 --> 00:03:32,140
Daddy.

22
00:04:23,630 --> 00:04:24,920
Don't.

23
00:05:27,020 --> 00:05:28,350
I'm sorry.

24
00:05:47,010 --> 00:05:48,200
I...

25
00:05:50,450 --> 00:05:52,110
... can't do it.

26
00:06:44,570 --> 00:06:48,020
Why did my mother give birth to a monster like me?

27
00:07:32,710 --> 00:07:35,210
Why am I here?

28
00:07:37,490 --> 00:07:39,150
I don't understand.

29
00:07:40,970 --> 00:07:45,760
20 years later

30
00:07:59,370 --> 00:08:01,770
Thank you for using our service.

31
00:08:46,690 --> 00:08:48,680
Sir, sir!

32
00:08:49,720 --> 00:08:52,220
Sir, customers' money.

33
00:08:58,370 --> 00:09:01,830
> Only one thing I understand. </ P>

34
00:09:03,770 --> 00:09:08,830
Monsters can only live in a world without humans. </ P>

35
00:09:08,830 --> 00:09:20,640
Rolls Live Casino with 338A 1%
Rolls Maxbet Live Casino 1.2%

36
00:09:13,040 --> 00:09:18,880
BBM: 2C05FBF1
LINE: FORTUNEBET99

37
00:10:20,780 --> 00:10:24,410
Buy this!

38
00:10:25,320 --> 00:10:27,910
You won't play it later.

39
00:10:28,060 --> 00:10:31,820
Buy it! </ p >

40
00:10:32,790 --> 00:10:35,850
Do I want to clean up?

41
00:10:35,960 --> 00:10:37,730
Ahhh...

42
00:11:56,440 --> 00:11:58,000
Greetings.

43
00:11:58,510 --> 00:12:00,170
What's your name?

44
00:12:03,320 --> 00:12:06,480
Yes, a good name .

45
00:12:07,120 --> 00:12:08,890
My name is...

46
00:14:04,240 --> 00:14:05,710
Put it here.

47
00:14:12,150 --> 00:14:14,620
Fine, Shuichi-san, I'll open it.

48
00:14:14,950 --> 00:14:15,820
Hold it.

49
00:14:33,770 --> 00:14:37,330
Ah... cool.

50
00:14:42,010 --> 00:14:44,710
You're joking & sorry!

51
00:14:50,620 --> 00:14:52,520
Hey Jun, work.

52
00:14:53,490 --> 00:14:56,580
It's a temptation.

53
00:14:57,420 --> 00:15:01,160
After work, Shuichi-san will make you sweat.

54
00:15:04,100 --> 00:15:05,660
Really?

55
00:15:07,740 --> 00:15:09,860
He's working right away.

56
00:15:12,870 --> 00:15:14,360
Hey, Akira!

57
00:15:18,710 --> 00:15:20,870
Can you call an ambulance? </ P>

58
00:15:23,650 --> 00:15:24,680
My heart...

59
00:15:25,990 --> 00:15:29,510
My heart can't stand seeing a rare card! </ P>

60
00:15:30,020 --> 00:15:32,250
But, how come? </ P>

61
00:15:36,600 --> 00:15:38,790
> Is he a god? </ P>

62
00:15:40,430 --> 00:15:41,530
What is this feeling...

63
00:15:42,200 --> 00:15:45,970
I'm desperate because my level fits in this world. </ P>

64
00:15:46,240 --> 00:15:47,730
The ambulance hasn't arrived yet? </ P>

65
00:15:49,280 --> 00:15:50,000
Akira.

66
00:15:50,110 --> 00:15:51,270
Yes.

67
00:15:52,280 --> 00:15:54,180
I understand.

68
00:15:54,580 --> 00:15:58,450
Hey, Shuichi, how about sweating?
Where are we going?

69
00:15:58,820 --> 00:16:00,290
p>

70
00:16:00,590 --> 00:16:03,110
You promised, & apos, right?

71
00:16:03,390 --> 00:16:06,760
Yes, yes, I understand. I promise. </ P>

72
00:16:07,840 --> 00:16:09,460
Spa, what about a spa?

73
00:16:13,500 --> 00:16:14,590
What?

74
00:16:16,400 --> 00:16:17,600
What's wrong?

75
00:16:24,310 --> 00:16:27,580
Hey, Akira? Jun? </ P>

76
00:16:39,890 --> 00:16:41,290
What? </ P>

77
00:16:48,540 --> 00:16:50,800
What's next? </ P>

78
00:16:54,060 --> 00:16:56,630
I said next to the spa. </ P>

79
00:17:02,350 --> 00:17:03,870
Shuichi-san! </ P>

80
00:20:05,300 --> 00:20:06,820
Don't worry.

81
00:20:08,670 --> 00:20:10,540
He died.

82
00:20:20,510 --> 00:20:22,510
The doctor said...

83
00:20:25,250 --> 00:20:28,750
... if this is a miracle.

84
00:20:36,100 --> 00:20:40,120
My grandfather used to tell my man...

85
00:20:40,470 --> 00:20:42,730
... about 3 life crises. </ P>

86
00:20:43,900 --> 00:20:45,570
Even though I'm gay. </ P>

87
00:20:48,310 --> 00:20:49,570
Three? </ P>

88
00:20:51,950 --> 00:20:54,880
Have you ever been sick when you were little?

89
00:20:55,520 --> 00:20:58,640
I never got sick.

90
00:20:59,650 --> 00:21:00,880
I was hospitalized?

91
00:21:01,520 --> 00:21:04,050
Yes, a car accident.

92
00:21:06,160 --> 00:21:09,960
So this is your second crisis.

93
00:21:11,100 --> 00:21:12,460
Thank God.

94
00:21:13,300 --> 00:21:16,740
Because if it's the third time, it's all over.

95
00:21:18,470 --> 00:21:19,800
Third?

96
00:21:30,020 --> 00:21:31,780
Akira, say.

97
00:21:32,790 --> 00:21:36,650
You're released.

98
00:21:43,360 --> 00:21:44,630
I'm fired?

99
00:21:47,370 --> 00:21:50,230
Looks like the company is saving money.

100
00:21:50,600 --> 00:21:53,940
Your accident only makes them reason.

101
00:21:54,340 --> 00:21:56,810
But, we are concerned about you.

102
00:21:57,080 --> 00:22:00,170
> They are a bad company. </ P>

103
00:22:01,380 --> 00:22:03,110
You are lying, & right? </ P>

104
00:22:09,460 --> 00:22:13,480
But, grandfather often said...

105
00:22:13,990 --> 00:22:17,230
... "bad luck will lead you to happiness ".

106
00:22:23,220 --> 00:22:26,950
Managing Director
Shigeru Kumoi

107
00:22:28,210 --> 00:22:28,940
Who?

108
00:22:29,780 --> 00:22:34,980
The person who hit you is a director!
He also lives in luxury area!

109
00:22:35,080 --> 00:22:38,520
How much is the settlement fee?

110
00:22:47,130 --> 00:22:48,030
This...

111
00:22:50,130 --> 00:22:51,690
... luxury area?

112
00:22:54,740 --> 00:22:56,530
Guitar service.

113
00:23:13,550 --> 00:23:14,680
Yes?

114
00:23:18,290 --> 00:23:22,020
Welcome! We are guitar service specialists. </ P>

115
00:23:27,270 --> 00:23:28,030
It's impossible. </ P>

116
00:23:33,170 --> 00:23:35,230
What? </ P>

117
00:23:41,850 --> 00:23:43,580
It's impossible! </ P>

118
00:23:50,820 --> 00:23:52,880
I'm really sorry. </ P>

119
00:23:53,490 --> 00:23:56,160
I'm really sorry. </ P>

120
00:23:56,260 --> 00:23:59,720
It's hard to believe you've recovered in just 3 days.

121
00:24:00,770 --> 00:24:03,070
I always recover quickly.

122
00:24:04,810 --> 00:24:06,400
Thank God.

123
00:24:17,550 --> 00:24:20,250
You want to ask for settlement money here, & apos; right?

124
00:24:22,220 --> 00:24:23,350
Yes.

125
00:24:25,290 --> 00:24:29,090
Do you mind if the money is paid in installments?

126
00:24:30,660 --> 00:24:32,100
Installed?

127
00:24:32,800 --> 00:24:34,030
Please.

128
00:24:45,110 --> 00:24:47,340
Please take it.

129
00:24:48,780 --> 00:24:50,480
What do you think? This is yours...

130
00:24:50,750 --> 00:24:51,880
This is only retirement savings. </ P>

131
00:24:51,990 --> 00:24:54,110
Do you understand why I am saving this? </ P>

132
00:24:54,220 --> 00:24:55,810
I know this for my books. </ P>

133
00:24:55,920 --> 00:24:57,820
>

134
00:24:57,920 --> 00:25:03,120
For publishing, publish your book.

135
00:25:05,130 --> 00:25:08,030
Yesterday, no, right now, my father is very sorry.

136
00:25:12,640 --> 00:25:14,630
So with this, please forgive us.

137
00:25:15,510 --> 00:25:18,380
His savings helped Kanae-san

138
00:25:19,810 --> 00:25:21,510
reach his dream to publish a book. </ P>

139
00:25:21,620 --> 00:25:23,670
I can't be of origin...

140
00:25:23,980 --> 00:25:24,880
Card!

141
00:25:25,520 --> 00:25:26,580
Why?

142
00:25:27,090 --> 00:25:29,820
So, in addition to money,

143
00:25:30,890 --> 00:25:33,260
they offered me work in the shop.

144
00:25:33,630 --> 00:25:35,390
Okay.

145
00:25:43,300 --> 00:25:45,860
Okay.

146
00:25:56,420 --> 00:25:57,880
Okay. p>

147
00:26:09,360 --> 00:26:12,800
Oh okay.

148
00:26:29,350 --> 00:26:32,220
Daddy.

149
00:26:34,090 --> 00:26:36,220
He is like a gift from heaven.

150
00:26:43,200 --> 00:26:43,920
Package for you. /
Yes.

151
00:26:44,630 --> 00:26:46,360
Please sign here.

152
00:26:55,210 --> 00:26:56,440
Yes.

153
00:26:56,740 --> 00:26:57,730
Thank you.

154
00:26:59,550 --> 00:27:01,110
Maniac Map?

155
00:27:01,620 --> 00:27:02,910
Ah, no...

156
00:27:04,880 --> 00:27:05,680
I'll bring it.

157
00:27:05,790 --> 00:27:07,910
Sorry.

158
00:27:12,260 --> 00:27:13,280
Where do you put it?

159
00:27:26,340 --> 00:27:28,170
Space eat. /
Good.

160
00:27:36,120 --> 00:27:37,280
Next to it.

161
00:27:40,650 --> 00:27:42,180
This is the Gaia map!

162
00:27:42,520 --> 00:27:44,960
Sorry.

163
00:27:44,960 --> 00:27:47,490
Do you know? </ p >

164
00:27:47,590 --> 00:27:50,930
You see, Japan and Australia...

165
00:27:54,650 --> 00:27:57,410
Japan and Australia are not in this size.

166
00:27:54,650 --> 00:27:57,410
If combined, the length of the coastline is
about twice as much as America and China. </ P>

167
00:27:57,440 --> 00:27:59,910
Please read and give your opinion.

168
00:28:01,510 --> 00:28:04,340
Good.

169
00:28:34,740 --> 00:28:38,180
Why is it still alive?

170
00:28:39,110 --> 00:28:40,580
Died?

171
00:28:40,950 --> 00:28:44,040
Yes, in an accident when I am 9 years old.

172
00:28:45,920 --> 00:28:48,320
My parents and younger brothers,

173
00:28:48,620 --> 00:28:51,020
we are sitting in the back seat, but

174
00:28:52,390 --> 00:28:54,190
I am the only survivor.

175
00:28:58,900 --> 00:29:03,930
So, your life is based on
a sense of responsibility towards your sister.

176
00:29:04,900 --> 00:29:08,530
No, it's not that great.

177
00:29:12,380 --> 00:29:16,080
Then, how do you interpret your life?

178
00:29:22,190 --> 00:29:25,990
Live until you die. </ P>

179
00:29:35,140 --> 00:29:38,300
Sorry, for saying that at dinner. </ P>

180
00:29:41,640 --> 00:29:44,470
I want to add. </ P>

181
00:29:51,520 --> 00:29:55,110
What Shuichi-san said was interesting, huh?

182
00:30:02,400 --> 00:30:06,300
Life is only when you live to death.

183
00:30:08,370 --> 00:30:09,840
I have to go back.

184
00:30:10,070 --> 00:30:11,700
Shuichi-kun waits.

185
00:30:12,310 --> 00:30:13,640
Good.

186
00:30:17,310 --> 00:30:18,610
>

187
00:30:19,810 --> 00:30:22,110
What is this?

188
00:30:32,430 --> 00:30:34,050
I'll open the door.

189
00:30:40,320 --> 00:30:40,900
What's wrong?

190
00:30:41,170 --> 00:30:44,100
There is a kind of festival there.

191
00:30:44,340 --> 00:30:47,240
Look, it's perverted, & apos; right?

192
00:30:47,570 --> 00:30:49,470
Let me introduce you.

193
00:30:51,340 --> 00:30:52,310
What?

194
00:30:53,350 --> 00:30:55,640
I see?

195
00:31:01,550 --> 00:31:03,490
Where is the festival?

196
00:31:04,460 --> 00:31:06,220
Have you eaten?

197
00:31:07,230 --> 00:31:09,560
Have you eaten?

198
00:31:10,830 --> 00:31:12,030
p>

199
00:31:12,630 --> 00:31:13,600
It seems like it already.

200
00:31:14,400 --> 00:31:15,660
Shuichi-kun.

201
00:31:18,840 --> 00:31:20,170
Yes?

202
00:31:20,770 --> 00:31:21,670
Your friend?

203
00:31:21,770 --> 00:31:23,040
Hello.

204
00:31:23,280 --> 00:31:24,570
Akira and Jun.

205
00:31:24,910 --> 00:31:25,610
I'm Jun.

206
00:31:25,710 --> 00:31:28,940
Good night.

207
00:31:53,410 --> 00:31:55,430
Delicious.

208
00:31:55,540 --> 00:31:56,770
Welcome... 
/> No, no. </ P>

209
00:31:56,880 --> 00:31:57,870
How much does he want to give? </ P>

210
00:31:58,580 --> 00:32:00,380
Never mind. </ P>

211
00:32:01,010 --> 00:32:02,180
But...

212
00:32:02,450 --> 00:32:05,110
Please enjoy.

213
00:32:05,450 --> 00:32:06,890
Thank you.

214
00:32:07,950 --> 00:32:08,890
Explain to me slowly.

215
00:32:15,030 --> 00:32:17,160
Please.

216
00:32:17,460 --> 00:32:21,020
So help.

217
00:32:21,370 --> 00:32:23,030
No, he is awesome.

218
00:32:23,200 --> 00:32:25,730
He lives independently.

219
00:32:27,840 --> 00:32:29,570
Happy birthday.

220
00:32:33,110 --> 00:32:34,910
Please. /
Thank you.

221
00:32:35,680 --> 00:32:38,850
Me too, I tried my best life.

222
00:32:39,790 --> 00:32:44,310
Suichi, since when did you defend him?

223
00:32:53,800 --> 00:32:57,830
Don't move.

224
00:32:58,300 --> 00:32:59,770
Don't move.

225
00:33:16,260 --> 00:33:17,620
p>

226
00:33:21,060 --> 00:33:22,290
Don't move.

227
00:33:26,830 --> 00:33:28,030
Who are you?

228
00:33:29,740 --> 00:33:31,230
Kanae-san!

229
00:33:32,340 --> 00:33:34,710
What are you doing?

230
00:33:35,480 --> 00:33:38,340
What do you do?

231
00:33:51,690 --> 00:33:53,220
What? Release it! </ P>

232
00:34:46,780 --> 00:34:48,710
Akira! Jun! </ P>

233
00:35:51,380 --> 00:35:53,900
Who are you? </ P>

234
00:35:54,580 --> 00:35:55,600
Return them as before! </ P>

235
00:35:57,520 --> 00:35:58,950
Kumoi-san, Kumoi-san! </ P>

236
00:36:04,390 --> 00:36:06,090
Father!

237
00:36:06,430 --> 00:36:08,720
Shuichi!

238
00:36:09,130 --> 00:36:11,150
Doctor, blood pressure drops.

239
00:36:12,270 --> 00:36:15,330
Take him to room 8 and do the 4th process.

240
00:36:15,470 --> 00:36:17,300
Prepare a blood transfusion ! /
Good!

241
00:36:18,000 --> 00:36:19,800
Kumoi-san died because

242
00:36:27,010 --> 00:36:28,640
Controlled?

243
00:36:30,450 --> 00:36:31,640
Yes.

244
00:36:32,590 --> 00:36:37,350
Foreign men enter and control Kumoi-san.

245
00:36:38,660 --> 00:36:40,520
And he jumps by himself?

246
00:36:42,330 --> 00:36:45,090
Yes, everything is controlled. </ P>

247
00:36:47,200 --> 00:36:48,690
You too? </ P>

248
00:36:50,470 --> 00:36:54,100
No, only I am not. </ P>

249
00:36:54,870 --> 00:36:55,840
Why? </ P>

250
00:36:57,410 --> 00:36:59,500
I don't know.

251
00:37:02,380 --> 00:37:05,720
Kumoi is sure to jump by itself?

252
00:37:25,170 --> 00:37:29,110
Yes, by itself.

253
00:37:33,350 --> 00:37:35,750
But if it is controlled it is called murder.

254
00:37:45,730 --> 00:37:48,490
Shibamoto-san, believe me.

255
00:37:52,270 --> 00:37:54,930
After you calm down let's eat together.

256
00:37:55,070 --> 00:37:57,300
My wife also wants to meet you.

257
00:38:05,340 --> 00:38:07,180
Report from the scene...

258
00:38:07,450 --> 00:38:09,510
... one survivor, a child.

259
00:38:09,650 --> 00:38:12,480
3 other family members were killed instantly.

260
00:38:12,790 --> 00:38:13,810
Understood.

261
00:38:31,400 --> 00:38:33,400
You are with your sister?

262
00:38:44,020 --> 00:38:45,480
You are with your sister?

263
00:38:48,220 --> 00:38:49,810
Are you hungry?

264
00:38:50,690 --> 00:38:53,560
My wife cooks delicious food.

265
00:38:57,100 --> 00:38:58,860
It's all my fault.

266
00:39:02,700 --> 00:39:06,660
My weakest sister.

267
00:39:08,610 --> 00:39:10,800
I promise to protect her.

268
00:39:12,950 --> 00:39:14,970
> Protect it...

269
00:39:16,720 --> 00:39:18,680
I promise...

270
00:39:22,020 --> 00:39:25,860
Because I'm the strongest. </ P>

271
00:39:31,160 --> 00:39:32,320
But...

272
00:39:35,300 --> 00:39:37,000
I'm sorry

273
00:39:41,510 --> 00:39:43,240
I promise.

274
00:39:46,150 --> 00:39:48,010
I can't protect you.

275
00:39:51,380 --> 00:39:53,720
I'm sorry.

276
00:40:01,760 --> 00:40:03,630
This is not your fault.

277
00:40:05,000 --> 00:40:06,690
You didn't do this. </ P>

278
00:40:15,640 --> 00:40:20,640
Shuichi-san, you didn't go down, huh? </ P>

279
00:40:24,450 --> 00:40:25,650
Yes. </ P>

280
00:40:30,320 --> 00:40:32,220
Why...

281
00:40:36,300 --> 00:40:39,600
Why don't you stop my father?

282
00:40:47,040 --> 00:40:48,770
Sorry.

283
00:40:49,940 --> 00:40:52,600
It's not your fault.

284
00:40:56,020 --> 00:40:57,240
No.

285
00:40:58,180 --> 00:40:59,740
Sorry.

286
00:41:19,740 --> 00:41:21,970
>

287
00:42:17,730 --> 00:42:18,820
I can no longer save people.

288
00:42:20,170 --> 00:42:21,390
Look.

289
00:42:24,670 --> 00:42:28,160
Kanae-san!

290
00:42:29,940 --> 00:42:32,710
What are you doing?

291
00:42:33,180 --> 00:42:35,270
Akira! Jun! </ P>

292
00:42:37,750 --> 00:42:38,910
What is this? </ P>

293
00:42:39,750 --> 00:42:43,190
Don't you remember? Akira? </ P>

294
00:42:46,130 --> 00:42:47,790
Kanae-san too. </ P>

295
00:42:50,160 --> 00:42:54,030
With this the police will definitely believe you. </ P>

296
00:42:54,870 --> 00:42:56,800
Who are you? </ P>

297
00:43:16,790 --> 00:43:20,230
If the police see This, they will hold him back.

298
00:43:21,690 --> 00:43:23,750
Can you edit this part?

299
00:44:14,750 --> 00:44:16,220
Who are you?

300
00:44:16,650 --> 00:44:18,280
Who are you alone?

301
00:44:18,650 --> 00:44:22,380
Why me can't control you?
You don't obey me?

302
00:44:53,150 --> 00:44:54,640
Go!

303
00:44:56,160 --> 00:44:57,710
He's here, go away!

304
00:44:58,720 --> 00:44:59,950
He?

305
00:45:00,130 --> 00:45:01,790
Man! Go! </ P>

306
00:45:02,190 --> 00:45:03,660
Where? </ P>

307
00:45:07,700 --> 00:45:09,190
Hide! </ P>

308
00:45:11,800 --> 00:45:13,400
Hurry up! </ P>

309
00:45:31,920 --> 00:45:33,890
It's impossible! </ P>

310
00:45:35,290 --> 00:45:36,490
Quickly hide!

311
00:45:36,730 --> 00:45:39,790
I'm afraid! You're not afraid? </ P>

312
00:45:43,440 --> 00:45:44,300
Wait, Jun! </ P>

313
00:45:46,340 --> 00:45:47,460
Hey, Jun! </ P>

314
00:45:48,170 --> 00:45:49,800
Copy the video! </ P>

315
00:46:04,220 --> 00:46:05,710
Hurry up! </ P>

316
00:46:20,640 --> 00:46:23,670
Wait, hold my hand!

317
00:46:24,040 --> 00:46:27,440
It won't! If you fall I can fall! </ P>

318
00:46:27,550 --> 00:46:29,610
So cruel! </ P>

319
00:46:31,150 --> 00:46:32,740
You too, Shuichi-san! </ P>

320
00:47:46,960 --> 00:47:48,150
Ouch! </ P>

321
00:48:01,410 --> 00:48:02,840
Hey!

322
00:49:08,670 --> 00:49:10,340
You can only control what you see.

323
00:49:11,710 --> 00:49:13,360
You won't be able to do it if it's too bright.

324
00:49:41,810 --> 00:49:43,170
You're a monster!

325
00:49:46,980 --> 00:49:50,640
You killed Kumoi -san, I won't forgive it!

326
00:49:52,550 --> 00:49:56,610
I don't need someone I can't control.

327
00:49:58,490 --> 00:50:00,520
Get out of my world!

328
00:50:05,430 --> 00:50:08,300
Hello, Shuichi-kun, did you hear me?

329
00:50:08,930 --> 00:50:11,030
What happened? Say. </ P>

330
00:50:12,640 --> 00:50:13,970
Shibamoto-san! </ P>

331
00:50:47,910 --> 00:50:49,530
I saw the video. </ P>

332
00:50:51,580 --> 00:50:53,700
I'm not lying, & apos; right? </ P>

333
00:50:54,180 --> 00:50:55,870
This is impossible.

334
00:51:00,820 --> 00:51:02,450
Shibamoto-san is still here?

335
00:51:06,020 --> 00:51:07,250
Conversely,

336
00:51:09,060 --> 00:51:11,720
I'm interested in talking to you.

337
00:51:14,000 --> 00:51:15,190
What are you doing?

338
00:51:16,070 --> 00:51:17,590
>

339
00:51:22,970 --> 00:51:26,270
What are you doing?

340
00:51:31,250 --> 00:51:33,450
The request is weird, & apos; right?

341
00:51:35,590 --> 00:51:37,450
"Don't let him trick you."

342
00:51:39,390 --> 00:51:40,480
I...

343
00:51:42,560 --> 00:51:48,400
Look at my eyes, I'm not lying.

344
00:51:53,040 --> 00:51:54,470
I know what I'm saying is weird

345
00:51:54,570 --> 00:51:56,410
but it's real.

346
00:51:57,180 --> 00:52:01,810
I believe, will you make a written statement?

347
00:52:04,780 --> 00:52:05,680
Yes.

348
00:53:32,940 --> 00:53:35,600
Are you afraid to pull the trigger?

349
00:53:39,580 --> 00:53:41,710
Then why did you kill Kumoi-san?!

350
00:53:47,390 --> 00:53:49,720
That wasn't the first time I killed.

351
00:53:56,700 --> 00:53:58,600
Fear of You can't control me?

352
00:54:22,850 --> 00:54:23,950
What's this?

353
00:54:26,590 --> 00:54:28,420
He can't do it in the dark.

354
00:54:32,660 --> 00:54:34,100
Hey, let me go!

355
00:54:35,300 --> 00:54:36,890
Hurry up! </ P>

356
00:55:53,380 --> 00:55:55,510
Do you want to kill everyone here? </ P>

357
00:55:56,980 --> 00:55:59,510
Shut up, here you are the bad guy. </ P>

358
00:55:59,980 --> 00:56:03,180
Why don't you obey me?
Who are you! </ P>

359
00:56:04,690 --> 00:56:05,750
Aku Tanaka Shuichi.

360
00:56:57,810 --> 00:56:59,640
How many more victims will fall?

361
00:58:36,540 --> 00:58:37,840
Nothing!

362
00:58:37,940 --> 00:58:41,040
Nothing!
Ko-chan isn't there!

363
00:58:44,750 --> 00:58:45,580
No!

364
00:58:55,160 --> 00:58:58,860
Ko-chan, Ko-chan!

365
00:59:18,280 --> 00:59:20,050
Tanaka Shuichi.

366
00:59:27,390 --> 00:59:28,050
You...

367
00:59:28,430 --> 00:59:30,520
It would be better if you didn't know me.

368
00:59:31,060 --> 00:59:33,960
If no one is aware of it,
you are still alive.

369
00:59:35,500 --> 00:59:37,400
Nobody can prevent me.

370
00:59:38,200 --> 00:59:40,030
Live to death.

371
00:59:41,110 --> 00:59:43,370
Live to death.

372
01:00:08,930 --> 01:00:11,330
That's my life.

373
01:00:12,270 --> 01:00:15,070
Regarding this shooting,

374
01:00:15,610 --> 01:00:17,080
don't let this leak.

375
01:00:17,210 --> 01:00:18,230
Don't spread it.

376
01:00:23,680 --> 01:00:26,150
Good.

377
01:00:27,890 --> 01:00:32,520
Shibamoto-san, you understand, right?

378
01:00:33,390 --> 01:00:38,160
Yes, because of that I need your help.

379
01:00:40,030 --> 01:00:43,160
You're an expert in Cultural Anthropology and Genetic Engineering.

380
01:00:47,440 --> 01:00:52,270
I hate people who can't adjust
their belief in what they see.

381
01:00:53,040 --> 01:00:56,540
Have you ever heard of human defense instincts?

382
01:00:57,980 --> 01:01:01,010
A defense instinct against mutants.

383
01:01:01,890 --> 01:01:05,290
You mean they both evolved?

384
01:01:06,120 --> 01:01:07,460
Looks like that.

385
01:01:09,230 --> 01:01:14,390
A man with extraordinary abilities
and which he can't control.

386
01:01:15,300 --> 01:01:19,290
If they meet, it will cause problems.

387
01:01:20,100 --> 01:01:24,670
You mean, if they meet each other will be dangerous?

388
01:01:40,790 --> 01:01:44,250
This morning the Shinjuku police stated that

389
01:01:44,500 --> 01:01:49,190
two gunmen appeared
at the station and open fire.

390
01:01:49,800 --> 01:01:52,900
The main suspect, Tanaka, and his partner,
a man in his 30s

391
01:01:53,070 --> 01:01:56,770
was sought for questioning regarding

392
01:01:56,970 --> 01:01:59,340
>

393
01:01:59,840 --> 01:02:04,280
accident at Shinjuku West Station.

394
01:02:04,580 --> 01:02:08,750
shows up at the western Shinjuku station,
firing weapons and running away.

395
01:02:09,150 --> 01:02:13,780
Shinjuku Police have released CCTV images of two suspects

396
01:02:13,960 --> 01:02:16,050
and requested information.

397
01:04:13,440 --> 01:04:16,070
A number of stations in the Shinjuku area

398
01:04:16,250 --> 01:04:20,510
received eyewitness reports from suspect Tanaka Shuichi.

399
01:04:21,150 --> 01:04:24,710
He did not appear to be with his account.

400
01:04:54,150 --> 01:04:55,520
Don't move!

401
01:04:56,090 --> 01:04:57,110
Raise your hand!

402
01:04:57,360 --> 01:04:58,750
Catch him!

403
01:05:02,030 --> 01:05:04,860
Arrest without a warrant at 9:13 p.m.

404
01:05:24,080 --> 01:05:26,240
Do you know my name?

405
01:05:28,650 --> 01:05:31,780
> I'm a human who has a name. </ P>

406
01:05:40,260 --> 01:05:42,230
I'm human. </ P>

407
01:05:47,240 --> 01:05:48,800
I'm not a monster. </ P>

408
01:06:47,230 --> 01:06:48,630
Healthy? </ P>

409
01:06:53,070 --> 01:06:54,560
Why are they? </ P>

410
01:06:55,570 --> 01:06:57,200
Why are they? </ P> p>

411
01:06:57,310 --> 01:07:00,680
Well...

412
01:07:03,410 --> 01:07:05,470
I think Shuichi-san will definitely not come.

413
01:07:06,750 --> 01:07:09,880
But he has promised.

414
01:07:20,660 --> 01:07:23,070
Well, I can't help it.

415
01:07:24,240 --> 01:07:26,200
Shuichi! /
Shuichi-san!

416
01:07:35,710 --> 01:07:38,680
Are you okay? Already in the hospital? </ P>

417
01:07:39,620 --> 01:07:40,780
It's okay. </ P>

418
01:07:41,590 --> 01:07:45,720
You're almost completely recovered from Kanae-san's prick, why? </ P>

419
01:07:47,160 --> 01:07:49,560
I always recover quickly.

420
01:07:54,170 --> 01:07:56,760
That's why I'm the only person who can stop it.

421
01:07:57,970 --> 01:08:00,700
You mean he was at that time?

422
01:08:03,670 --> 01:08:06,270
I thought that's why I was born.

423
01:08:08,750 --> 01:08:10,440
Why are you

424
01:08:10,550 --> 01:08:14,540
said that with a body like this?

425
01:08:15,290 --> 01:08:18,650
He is vulnerable to light and also sound.

426
01:08:18,890 --> 01:08:20,880
Anyway it would be better if we take his vision.

427
01:08:25,360 --> 01:08:27,060
Will you help me?

428
01:08:30,430 --> 01:08:32,560
Help, do you mean?

429
01:08:36,770 --> 01:08:38,940
I want you to help me stop it.

430
01:08:45,920 --> 01:08:48,780
See, when I hide my hand is scratched.

431
01:08:49,120 --> 01:08:52,090
But I'm fine with soaking.

432
01:08:52,620 --> 01:08:54,120
Me too, here.

433
01:08:54,460 --> 01:08:58,260
But, I will do my best.

434
01:09:08,670 --> 01:09:11,700
Yes, at least I hope for you.

435
01:09:24,690 --> 01:09:25,750
Hands, your hands!

436
01:09:25,860 --> 01:09:27,690
This is difficult.

437
01:09:36,200 --> 01:09:38,830
>

438
01:10:18,210 --> 01:10:20,080
Feel 44 of my magnum!

439
01:10:39,510 --> 01:10:44,460
Hey, where is Shuichi?

440
01:10:57,850 --> 01:11:00,250
You shouldn't be involved.
I'll fight it myself.

441
01:11:00,880 --> 01:11:04,080
You from Utopia, & apos; right?

442
01:11:05,990 --> 01:11:07,720
Sorry, we temporarily closed.

443
01:11:09,330 --> 01:11:10,560
The culprit...

444
01:11:12,100 --> 01:11:13,720
... is...

445
01:11:33,750 --> 01:11:35,580
... my child.

446
01:11:39,790 --> 01:11:41,590
This is my child.

447
01:11:44,560 --> 01:11:46,330
My child...

448
01:12:22,200 --> 01:12:23,960
... who killed him.

449
01:12:25,140 --> 01:12:27,330
Shuichi -san.

450
01:12:29,640 --> 01:12:30,870
When have you been here?

451
01:12:32,880 --> 01:12:34,810
Anu.

452
01:12:36,580 --> 01:12:39,810
Just now,

453
01:12:42,150 --> 01:12:46,180
I heard "he killed your father".

454
01:12:51,260 --> 01:12:53,030
He said he wanted to meet you when you returned.

455
01:14:17,820 --> 01:14:18,940
Shuichi-san?

456
01:14:19,220 --> 01:14:20,310
Police!

457
01:14:36,030 --> 01:14:38,300
Don't move!

458
01:14:48,850 --> 01:14:51,140
I don't know you.

459
01:14:52,720 --> 01:14:55,480
I often come here.

460
01:14:59,060 --> 01:15:01,150
I want to kill you.

461
01:15:10,670 --> 01:15:12,970
Why did you give birth to me?

462
01:15:18,240 --> 01:15:20,300
For kill?

463
01:15:24,110 --> 01:15:25,810
At that time...

464
01:15:28,990 --> 01:15:33,150
... do you think I'm better off?

465
01:17:00,940 --> 01:17:02,430
Sorry.

466
01:17:05,220 --> 01:17:06,440
Me....

467
01:17:08,090 --> 01:17:09,480
I...

468
01:17:10,520 --> 01:17:12,250
I'm sorry.

469
01:17:13,890 --> 01:17:15,590
I'm sorry.

470
01:17:16,890 --> 01:17:19,190
Please forgive me.

471
01:17:20,460 --> 01:17:22,360
Sorry.

472
01:17:25,840 --> 01:17:31,370
I don't remember it, why...

473
01:17:35,150 --> 01:17:37,270
Kanae-san, you did nothing.

474
01:17:41,950 --> 01:17:44,150
I am the one who killed him.

475
01:17:47,020 --> 01:17:49,490
I can't protect it.

476
01:17:55,800 --> 01:17:57,460
It's all my fault.

477
01:18:23,530 --> 01:18:25,090
I promise.

478
01:18:28,270 --> 01:18:30,530
I will protect you.

479
01:19:36,030 --> 01:19:40,160
Hello, this is Tanaka Shuichi from Utopia. </ P>

480
01:19:40,870 --> 01:19:41,670
About your arrival...

481
01:19:41,770 --> 01:19:43,500
Why are you not dead? </ P>

482
01:19:46,580 --> 01:19:47,980
Why are you alive? </ P>

483
01:19:53,920 --> 01:19:55,440
Why are you alive? </ P>

484
01:20:00,320 --> 01:20:02,160
Why are you alive?

485
01:20:03,990 --> 01:20:07,790
I told you,

486
01:20:09,300 --> 01:20:11,460
I live until I die.

487
01:20:14,300 --> 01:20:15,930
That's why you ran away?

488
01:20:20,610 --> 01:20:22,270
I understand.

489
01:20:26,520 --> 01:20:29,680
I think I'm there to stop you.

490
01:20:34,460 --> 01:20:37,360
So you have to think about what your purpose is.

491
01:21:28,950 --> 01:21:30,170
Yes.

492
01:21:47,760 --> 01:21:49,290
What is Shuichi-kun here?

493
01:21:53,800 --> 01:21:56,300
I don't know where the man is.

494
01:21:58,280 --> 01:22:00,400
His mother came here, & apos; right?

495
01:22:03,410 --> 01:22:05,710
Yes. /
What did he say?

496
01:22:07,750 --> 01:22:10,980
Well, bro...

497
01:22:11,590 --> 01:22:14,790
We found the body.

498
01:22:19,760 --> 01:22:21,750
It looks like suicide.

499
01:22:22,970 --> 01:22:25,940
The person associated with him will die one by one.

500
01:22:26,640 --> 01:22:28,570
Shuichi-kun is in danger.

501
01:22:31,440 --> 01:22:33,810
Ah, put it over there.

502
01:22:38,720 --> 01:22:40,440
This is very hard. p>

503
01:22:45,490 --> 01:22:47,010
Do you know where Shuichi-san is?

504
01:22:47,160 --> 01:22:48,250
Did he go see him?

505
01:22:49,720 --> 01:22:50,850
Maybe...

506
01:22:50,990 --> 01:22:52,790
You don't want to help him?

507
01:22:56,200 --> 01:22:58,530
He told us not to get involved.

508
01:22:59,000 --> 01:23:02,960
This isn't the usual Shuichi.

509
01:23:03,140 --> 01:23:06,670
We got a report they went to Ueno.

510
01:23:07,210 --> 01:23:10,940
I got a report that they go to Ueno.

511
01:23:13,450 --> 01:23:16,480
I'll help Shuichi-san.

512
01:23:57,590 --> 01:24:02,860
When he is asked about "life", he answers

513
01:24:03,230 --> 01:24:06,500
life until you die.

514
01:24:06,940 --> 01:24:11,570
>

515
01:24:14,140 --> 01:24:15,700
Shuichi-kun is like a healing monster.

516
01:24:16,710 --> 01:24:20,510
Monsters?

517
01:24:20,880 --> 01:24:23,220
An injury or illness that ordinary people
takes 100 days to recover,

518
01:24:26,720 --> 01:24:29,560
he only takes a day to recover.

519
01:24:30,230 --> 01:24:31,390
So he can't imagine when he will die.

520
01:24:31,530 --> 01:24:33,690
That is what he meant

521
01:25:32,220 --> 01:25:34,090
when answering that.

522
01:25:34,660 --> 01:25:36,630
>

523
01:25:38,500 --> 01:25:39,660
"Stop me?"

524
01:25:42,030 --> 01:25:44,520
"Are you crazy?"

525
01:25:57,850 --> 01:26:00,110
I hope you understand, it's useless.

526
01:26:00,950 --> 01:26:02,710
"I hope you understand, it's useless."

527
01:26:02,920 --> 01:26:05,720
"You made the situation worse." </ p >

528
01:26:05,990 --> 01:26:09,650
Stop it already!
You promised to meet me directly!

529
01:26:12,260 --> 01:26:14,860
Where are you? Come out! </ P>

530
01:26:19,270 --> 01:26:21,240
Everyone here...

531
01:26:22,040 --> 01:26:24,840
... "won't know what will happen". </ P>

532
01:26:25,310 --> 01:26:27,640
They won't remember it. p>

533
01:26:27,780 --> 01:26:29,970
"This will all be your fault."

534
01:26:31,850 --> 01:26:33,910
"They will all suffer because of you."

535
01:26:34,250 --> 01:26:37,580
"If you are not here, no one will suffer."

536
01:26:43,830 --> 01:26:45,990
And I will not suffer.

537
01:26:47,700 --> 01:26:50,060
"All your mistakes."

538
01:26:50,870 --> 01:26:53,730
"You also killed that person."

539
01:26:55,940 --> 01:26:58,000
I know.

540
01:26:58,910 --> 01:27:03,740
"And even now, because of you, death will continue."

541
01:27:18,860 --> 01:27:20,760
Stop it!

542
01:27:27,700 --> 01:27:28,870
Who is the devil?

543
01:27:29,240 --> 01:27:32,730
"I, who told me not to come,
or you, who keeps following me?"

544
01:27:33,610 --> 01:27:35,310
Who will win?

545
01:27:36,010 --> 01:27:37,240
We are all...

546
01:27:37,650 --> 01:27:39,450
p>

547
01:27:51,560 --> 01:27:53,720
... "or just you?".

548
01:28:16,320 --> 01:28:19,080
Why are you doing this?

549
01:28:21,290 --> 01:28:24,520
What are your goals, mutants?

550
01:28:25,060 --> 01:28:27,330
Are you going to destroy everyone who is not a mutant?

551
01:28:29,270 --> 01:28:30,760
So that you can evolve?

552
01:28:31,430 --> 01:28:33,200
Who?

553
01:28:33,340 --> 01:28:35,770
I admit there are people...

554
01:28:36,670 --> 01:28:40,670
.. that is unusual in this world, like you.

555
01:28:41,180 --> 01:28:45,940
But, we will reject you to the end.

556
01:28:48,180 --> 01:28:49,810
Sorry, we will not let you create your new world.

557
01:28:57,190 --> 01:29:00,720
Who are you

558
01:29:02,070 --> 01:29:03,860
Tanaka Shuichi is also not an ordinary person.

559
01:29:04,500 --> 01:29:06,900
Will you kill him?

560
01:29:07,540 --> 01:29:10,340
I have been waiting to do this.

561
01:29:24,990 --> 01:29:27,010
People like you should not be born.

562
01:29:27,790 --> 01:29:30,890
Why doesn't anyone
know your strength until now?

563
01:29:34,360 --> 01:29:35,920
How do you live?

564
01:29:48,480 --> 01:29:52,350
Because you didn't answer, it's time I kill you.

565
01:30:16,340 --> 01:30:20,280
Please, stop it.

566
01:30:27,450 --> 01:30:30,080
You shouldn't be born.

567
01:31:20,770 --> 01:31:22,100
Are you okay?

568
01:31:22,470 --> 01:31:23,270
They fell!

569
01:31:23,440 --> 01:31:24,600
They died!

570
01:31:24,970 --> 01:31:26,100
Dear!

571
01:31:26,310 --> 01:31:27,440
Call an ambulance!

572
01:31:58,840 --> 01:32:03,540
I thought it would kill you.

573
01:32:07,020 --> 01:32:08,710
I met your mother.

574
01:32:14,260 --> 01:32:15,730
My son...

575
01:32:19,060 --> 01:32:20,830
... who killed him.

576
01:32:25,430 --> 01:32:27,330
I'm sorry.

577
01:32:28,940 --> 01:32:30,570
I...

578
01:32:32,610 --> 01:32:38,340
... should have killed my child.

579
01:32:42,080 --> 01:32:44,050
He said when I saw you,

580
01:32:47,590 --> 01:32:52,890
he asked me to kill you.

581
01:32:56,300 --> 01:33:00,900
But, not because of that I did this.

582
01:33:02,910 --> 01:33:05,930
You killed my father, I won't forgive you. </ P>

583
01:33:09,510 --> 01:33:10,980
Then what? </ P>

584
01:33:11,180 --> 01:33:13,550
Lalu kau membunuh ibumu sendiri.

585
01:33:15,420 --> 01:33:18,150
You made it look like a suicide.

586
01:33:26,530 --> 01:33:29,990
I didn't kill it.
I can't.

587
01:33:31,700 --> 01:33:33,930
I can't kill it!

588
01:33:44,780 --> 01:33:45,840
Stop it!

589
01:35:02,690 --> 01:35:04,560
It's over!

590
01:35:06,530 --> 01:35:08,430
Your body can't hold it anymore!

591
01:35:10,000 --> 01:35:13,330
Shut up, shut up, shut up!
Dead there!

592
01:36:28,510 --> 01:36:29,440
Don't move! </ P>

593
01:36:30,110 --> 01:36:31,510
Lie down! </ P>

594
01:36:37,850 --> 01:36:41,450
Troops, advance! </ P>

595
01:36:42,390 --> 01:36:43,950
Release Kanae-san! </ P>

596
01:36:46,860 --> 01:36:48,420
Kanae-san! </ P> >

597
01:36:51,530 --> 01:36:53,590
So you're Kanae?

598
01:37:08,050 --> 01:37:11,380
Get ready, the monster around here.

599
01:37:11,520 --> 01:37:12,150
No.

600
01:37:12,250 --> 01:37:13,980
Find the monster!

601
01:37:14,490 --> 01:37:16,320
I'm not monsters.

602
01:37:19,960 --> 01:37:21,660
My name is not "monster"!

603
01:38:18,920 --> 01:38:22,360
Where is Kanae-san?
Let him go, monster!

604
01:38:22,630 --> 01:38:23,990
Noisy! </ p >

605
01:38:24,660 --> 01:38:29,260
You're the monster, Tanaka Shuichi.

606
01:38:31,300 --> 01:38:33,530
You're just not aware.

607
01:38:34,640 --> 01:38:36,470
Of course not.

608
01:38:57,560 --> 01:38:59,490
I'm a monster too.

609
01:39:02,000 --> 01:39:04,470
I can't save my sister.

610
01:39:09,970 --> 01:39:12,700
I don't want to be different from others.

611
01:39:14,240 --> 01:39:16,230
I always deceive myself.

612
01:39:19,080 --> 01:39:21,410
Therefore I can't protect anyone.

613
01:39:32,060 --> 01:39:34,260
Don't die anymore.

614
01:39:36,330 --> 01:39:37,730
You have to stop.

615
01:40:06,930 --> 01:40:08,730
They are human.

616
01:40:11,600 --> 01:40:13,190
They are weak.

617
01:40:15,400 --> 01:40:17,300
>

618
01:40:21,740 --> 01:40:26,510
So I killed him.

619
01:40:27,250 --> 01:40:28,610
No, no one else will die.

620
01:41:38,090 --> 01:41:40,490
Nobody.

621
01:41:52,600 --> 01:41:54,070
Please, please stop!

622
01:41:55,940 --> 01:41:57,910
>

623
01:42:02,980 --> 01:42:04,450
In the end,

624
01:42:05,750 --> 01:42:07,150
you can't help it.

625
01:42:19,660 --> 01:42:20,990
Thanks to you,

626
01:42:23,300 --> 01:42:24,990
I will kill it.

627
01:42:25,900 --> 01:42:27,890
Give it. p>

628
01:42:33,940 --> 01:42:35,070
Tanaka Shuichi.

629
01:43:09,880 --> 01:43:11,640
You also have,

630
01:43:15,620 --> 01:43:17,380
names.

631
01:43:31,730 --> 01:43:35,970
There is no more to die,

632
01:43:38,740 --> 01:43:40,070
even you.

633
01:43:45,150 --> 01:43:47,740
Let go, or you will die too.

634
01:43:51,520 --> 01:43:52,990
Don't die!

635
01:44:25,990 --> 01:44:30,190
Why don't you want to obey me?

636
01:44:35,230 --> 01:44:40,000
You shouldn't meet me.

637
01:44:53,380 --> 01:44:56,880
But I...

638
01:44:57,690 --> 01:45:00,750
... nice to meet you.

639
01:45:02,960 --> 01:45:06,950
I want someone or anyone...

640
01:45:07,730 --> 01:45:10,290
... know my name.

641
01:45:12,800 --> 01:45:14,770
Tanaka Shuichi... < /p>

642
01:45:16,310 --> 01:45:18,100
... the first person for me.

643
01:46:21,940 --> 01:46:24,170
Tanaka Shuichi?

644
01:46:27,610 --> 01:46:29,010
He...

645
01:46:31,210 --> 01:46:32,770
... saved you.

646
01:46:37,490 --> 01:46:38,920
Please wrap it.

647
01:46:39,120 --> 01:46:40,850
Thank you very much.

648
01:46:41,190 --> 01:46:43,020
Thank you very much.

649
01:46:43,290 --> 01:46:45,620
Bro, do you need a bookmark?

650
01:46:45,730 --> 01:46:46,920
Choose which one?

651
01:46:47,130 --> 01:46:48,790
Australia.

652
01:46:52,170 --> 01:46:54,300
Thank you very much.

653
01:46:54,800 --> 01:46:57,140
The price is 130,000 rupiahs.

654
01:47:08,820 --> 01:47:10,310
Live until you die.

655
01:47:22,960 --> 01:47:29,190
Rolls Live Casino at 338A 1%
Rolls Maxbet Live Casino 1.2%

656
01:47:30,540 --> 01:51:32,460
BBM: 2C05FBF1
LINE: FORTUNEBET99