1
00:00:20.572 --> 00:00:20.719
<i>P</i>

1
00:00:20,719 --> 00:00:20,866
<i>Pe</i>

1
00:00:20,866 --> 00:00:21,013
<i>Pen</i>

1
00:00:21,013 --> 00:00:21,160
<i>Pene</i>

1
00:00:21,160 --> 00:00:21,307
<i>Pener</i>

1
00:00:21,307 --> 00:00:21,454
<i>Penerj</i>

1
00:00:21,454 --> 00:00:21,601
<i>Penerje</i>

1
00:00:21,601 --> 00:00:21,748
<i>Penerjem</i>

1
00:00:21,748 --> 00:00:21,895
<i>Penerjema</i>

1
00:00:21,895 --> 00:00:22,042
<i>Penerjemah</i>

1
00:00:22,042 --> 00:00:22,189
<i>Penerjemah:</i>

1
00:00:22,189 --> 00:00:22,336
<i>Penerjemah:
F</i>

1
00:00:22,336 --> 00:00:22,483
<i>Penerjemah:
Fo</i>

1
00:00:22,483 --> 00:00:22,630
<i>Penerjemah:
For</i>

1
00:00:22,630 --> 00:00:22,777
<i>Penerjemah:
ForY</i>

1
00:00:22,777 --> 00:00:22,924
<i>Penerjemah:
ForYu</i>

1
00:00:22,924 --> 00:00:23,071
<i>Penerjemah:
ForYu </i>

1
00:00:23,071 --> 00:00:23,218
<i>Penerjemah:
ForYu ^</i>

1
00:00:23,218 --> 00:00:23,365
<i>Penerjemah:
ForYu ^_</i>

1
00:00:23,365 --> 00:00:23,512
<i>Penerjemah:
ForYu ^_^</i>

1
00:00:23,512 --> 00:00:23,659
<i>Penerjemah:
ForYu ^_^ (</i>

1
00:00:23,659 --> 00:00:23,806
<i>Penerjemah:
ForYu ^_^ (F</i>

1
00:00:23,806 --> 00:00:23,953
<i>Penerjemah:
ForYu ^_^ (Fu</i>

1
00:00:23,953 --> 00:00:24,100
<i>Penerjemah:
ForYu ^_^ (Fur</i>

1
00:00:24,100 --> 00:00:24,247
<i>Penerjemah:
ForYu ^_^ (Furq</i>

1
00:00:24,247 --> 00:00:24,394
<i>Penerjemah:
ForYu ^_^ (Furqo</i>

1
00:00:24,394 --> 00:00:24,541
<i>Penerjemah:
ForYu ^_^ (Furqon</i>

1
00:00:24,541 --> 00:00:24,688
<i>Penerjemah:
ForYu ^_^ (Furqon &</i>

1
00:00:24,688 --> 00:00:24,835
<i>Penerjemah:
ForYu ^_^ (Furqon & Y</i>

1
00:00:24,835 --> 00:00:24,982
<i>Penerjemah:
ForYu ^_^ (Furqon & Yu</i>

1
00:00:24,982 --> 00:00:25,129
<i>Penerjemah:
ForYu ^_^ (Furqon & Yul</i>

1
00:00:25,129 --> 00:00:25,276
<i>Penerjemah:
ForYu ^_^ (Furqon & Yuli</i>

1
00:00:25,276 --> 00:00:25,387
<i>Penerjemah:
ForYu ^_^ (Furqon & Yulia</i>

1
00:00:25,387 --> 00:00:25,512
<i>Penerjemah:
ForYu ^_^ (Furqon & Yuliar</i>

1
00:00:25,512 --> 00:00:40,243
<i>Penerjemah:
ForYu ^_^ (Furqon & Yuliar)</i>

1
00:01:31,480 --> 00:01:33,471
- Selamat malam, sayang.
- Selamat malam, Bu.

2
00:01:33,560 --> 00:01:35,471
Tidur nyenyak, kiddo.

3
00:03:00,480 --> 00:03:02,391
<i>Simulasi dihentikan.</i>

4
00:03:02,480 --> 00:03:06,155
<i>Simulasi dihentikan.</i>
<i>Simulasi dihentikan.</i>

5
00:03:06,240 --> 00:03:10,279
<i>Simulasi dihentikan.</i>
<i>Simulasi dihentikan.</i>

6
00:03:10,360 --> 00:03:12,316
Baiklah, Tuan Bile, benar?

7
00:03:12,400 --> 00:03:14,868
Uh, teman-temanku memanggilku Phlegm.

8
00:03:14,960 --> 00:03:18,191
Uh-huh. Tuan Bile, apakah kau bisa memberi tahuku
apa kesalahanmu?

9
00:03:18,280 --> 00:03:21,909
- Aku terjatuh?
- Tidak, tidak. Sebelum itu.

10
00:03:22,000 --> 00:03:25,675
Apa ada orang yang bisa bilang padaku
apa kesalahan Tuan Bile?

11
00:03:25,760 --> 00:03:27,716
Seseorang?

12
00:03:28,600 --> 00:03:31,353
Mari kita periksa rekamannya.
Ini dia.

13
00:03:31,440 --> 00:03:34,193
Uh, baiklah...
buh, buh, buh, buh... Ah, disana.

14
00:03:34,280 --> 00:03:36,430
Lihat? Pintunya.
Kau membiarkannya terbuka.

15
00:03:37,960 --> 00:03:40,633
Dan membiarkan pintu terbuka adalah
kesalahan yang fatal...

16
00:03:40,720 --> 00:03:43,473
...semua karyawan tahu, karena...

17
00:03:43,560 --> 00:03:46,438
Um, itu bisa membuat yang lainnya masuk?

18
00:03:46,520 --> 00:03:48,909
Itu bisa membuat anak-anak masuk!

19
00:03:49,000 --> 00:03:50,911
Oh, Tuan Waternoose!

20
00:03:51,000 --> 00:03:55,596
Tak ada makhluk lain yang mematikan
kecuali anak manusia.

21
00:03:55,680 --> 00:03:57,750
Satu sentuhan saja bisa membunuhmu.

22
00:03:58,880 --> 00:04:02,509
Membiarkan pintu terbuka dan anak manusia
bisa berjalan masuk ke pabrik ini...

23
00:04:02,600 --> 00:04:04,511
...tepat ke arah dunia monster.

24
00:04:04,600 --> 00:04:06,795
Aku tak akan ke kamar anak kecil!
Kau tak bisa melukaiku!

25
00:04:06,880 --> 00:04:10,714
Kau akan kesana karena kita
membutuhkan ini.

26
00:04:16,080 --> 00:04:20,278
Kota kita berharap kepadamu untuk
mengumpulkan teriakan anak-anak kecil ini.

27
00:04:20,360 --> 00:04:23,352
Tanpa teriakan, kita tak mempunyai tenaga.

28
00:04:23,440 --> 00:04:27,672
Ya, ini pekerjaan bahaya. Dan itulah kenapa aku
membutuhkanmu untuk menjadi yang terbaik.

29
00:04:27,760 --> 00:04:33,596
Aku memerlukan monster yang percaya diri,
kuat, tabah, ahli intimidasi.

30
00:04:33,680 --> 00:04:36,558
Aku perlu monster seperti... seperti...

31
00:04:36,640 --> 00:04:38,756
James P. Sullivan.

32
00:04:42,280 --> 00:04:45,397
Hei, selamat pagi, Monstropolis. Sekarang pukul
lima setelah jam 6:00 A.M...

33
00:04:45,480 --> 00:04:47,436
...di kota besar monster.

34
00:04:47,520 --> 00:04:51,069
Temperatur 65 derajat dengan angin sepoi,
yang merupakan berita baik untuk binatang melata...

35
00:04:51,160 --> 00:04:55,039
...dan ini seperti akan mejadi hari sempurna mungkin.
Hey, yang masih tidur di dalam kamar.

36
00:04:55,120 --> 00:04:59,432
Atau yang sedang mendengkur di atas
tempat tidurnya!

37
00:04:59,520 --> 00:05:01,954
Bangun, Sulley!

38
00:05:03,040 --> 00:05:05,713
Aku tak percaya aku memesan panggilan
pembangun, Mikey.

39
00:05:05,800 --> 00:05:08,519
Hey, sedikit berbicara, lebih sakit,
marshmallow boy.

40
00:05:08,600 --> 00:05:11,558
Rasakan semangatnya!
Kau menyebut dirimu monster?

41
00:05:11,640 --> 00:05:13,710
Kaki menakutkan, kaki menakutkan, kaki menakutkan.
Oh, anak kecil terbangun!

42
00:05:13,800 --> 00:05:16,519
Okay, kaki menakutkan, kaki menakutkan, kaki 
menakutkan, kaki... Anak kecil tertidur!

43
00:05:17,800 --> 00:05:20,075
Rorongan menakutkan di tempat tidur!

44
00:05:21,320 --> 00:05:24,153
Ooh, aku pikir aku mendapatimu disana.
Okay, Sulley, mari kita mulai.

45
00:05:24,240 --> 00:05:27,676
Kau siap? Ikuti ini.
Oh, disana. Oh, lihat disana.

46
00:05:27,760 --> 00:05:29,990
Jangan biarkan anak kecil itu menyentuhmu!
Jangan biarkan itu menyentuhmu!

47
00:05:30,080 --> 00:05:33,356
Aku tak tahu, tapi ini mengatakan aku 
menyukai anak kecil yang berteriak di tempat tidur.

48
00:05:33,440 --> 00:05:36,637
Ayolah, lawan plak itu. Lawan plak itu.
Monster yang menakutkan tak mempunyai plak.

49
00:05:36,720 --> 00:05:40,679
118. apakah kau mempunyai 119?
Apa aku melihat 120?

50
00:05:40,760 --> 00:05:43,228
- Oh, aku tak percaya ini!
- Aku bahkan tak mengeluarkan keringat.

51
00:05:43,320 --> 00:05:46,437
Bukan kau. Lihat!
Iklan baru muncul!

52
00:05:46,520 --> 00:05:49,592
<i>Masa depan adalah di depan mata
pada Monsters, Incorporated.</i>

53
00:05:49,680 --> 00:05:52,069
- Aku ada di acara ini! Aku ada di acara ini!
- <i>Kami adalah bagian dalam hidupmu.</i>

54
00:05:52,160 --> 00:05:56,073
<i>Kami menyuplai tenaga mobilmu, kami menghangatkan rumahmu,</i>
<i>Kami menerangi kotamu.</i>

55
00:05:56,160 --> 00:05:59,038
- <i>Aku adalah Monsters, Incorporated.</i>
- Hei, lihat! Betty!

56
00:05:59,120 --> 00:06:02,430
<i>Menyeleksi untuk menemukan tiap-tiap anak
kecil kepada monster idealnya...</i>

57
00:06:02,520 --> 00:06:04,476
<i>...untuk memproduksi teriakan.</i>

58
00:06:04,560 --> 00:06:07,393
<i>Menyulingnya hingga bersih,
ketergantungan energi.</i>

59
00:06:07,480 --> 00:06:11,712
<i>Setiap kali kau menyalakan sesuatu,</i>
<i>Monsters, Incorporated ada disana.</i>

60
00:06:11,800 --> 00:06:15,236
- <i>Aku adalah Monsters, Incorporated.</i>
- <i>Kami mengenal tantangan.</i>

61
00:06:15,320 --> 00:06:19,438
<i>Jendela dari keadaan tak bersalah menyusut.</i>
<i>Anak manusia akan kehilangan teriakan.</i>

62
00:06:19,520 --> 00:06:22,034
<i>Tentu saja, MI sedang bersiap
untuk masa depan...</i>

63
00:06:22,120 --> 00:06:25,749
<i>...dengan teriakan yang hebat,
instalasi penyulingan yang terbaik...</i>

64
00:06:25,840 --> 00:06:29,196
<i>...dan riset yang mengarah kepada
teknik energi terbaru.</i>

65
00:06:29,280 --> 00:06:34,115
- Okay, kita mulai.
- <i>Kami bekerja untuk masa depan yang lebih baik!</i>

66
00:06:34,200 --> 00:06:37,192
<i>Kami adalah Monsters, Incorporated!</i>

67
00:06:37,280 --> 00:06:40,078
<i>Kami adalah MI, Monsters, Incorporated.</i>

68
00:06:40,160 --> 00:06:42,628
<i>Kami menakutkan sebab kami peduli.</i>

69
00:06:44,120 --> 00:06:46,190
- Aku tak percaya ini.
- Oh, Mike.

70
00:06:46,280 --> 00:06:48,589
Aku ada di TV!

71
00:06:48,680 --> 00:06:51,353
Ah, apa kau melihatku?
Aku alami!

72
00:06:51,440 --> 00:06:55,353
Halo? Aku tahu! Hei, bukankah aku hebat?
Apakah seluruh keluarga melihatnya?

73
00:06:55,440 --> 00:06:58,591
Ini Ibumu.
Apa yang bisa kukatakan? Kamera menyukaiku.

74
00:07:10,200 --> 00:07:13,476
Aku beritahu kau, orang besar. Kau akan lebih
sering melihat wajah ini di TV.

75
00:07:13,560 --> 00:07:16,996
Yeah? Seperti dalam <i>Monstropolis's Most Wanted?</i>

76
00:07:17,080 --> 00:07:19,992
Kau cemburu karena aku terlihat lebih baik
sejak kelas 4 SD, bro.

77
00:07:20,080 --> 00:07:23,277
- Semoga harimu indah, sayang.
- Kau juga, sayang.

78
00:07:23,360 --> 00:07:26,238
- Ooh, okay, Sulley, loncatlah.
- Tidak. Uh-uh.

79
00:07:26,320 --> 00:07:29,232
- Hey, hey, hey! Kau kemana? Apa yang kau lakukan?
- Mikey, jaraknya dekat.

80
00:07:29,320 --> 00:07:31,231
- Kita jalan kaki.
- Jalan kaki? - Yap

81
00:07:31,320 --> 00:07:34,551
- Tidak. Hey, tidak, tidak, ayolah.
- Sayangku, lihat... Dia perlu dikemudikan.

82
00:07:34,640 --> 00:07:36,870
Selamat tinggal, sayang! Aku.. Aku akan meneleponmu!

83
00:07:38,080 --> 00:07:40,275
Hei, jenius! Kau mau tahu kenapa aku
membeli mobil, hah?

84
00:07:40,360 --> 00:07:43,432
- Tak terlalu.
- Untuk mengendarainya, seperti di jalan...

85
00:07:43,520 --> 00:07:45,795
...dengan <i>honk-honk</i> dan <i>vroom-vroom</i>
dan tak perlu lagi jalan kaki.

86
00:07:45,880 --> 00:07:49,475
Biarkan mobil itu istirahat, akankah kau, butterball?
Ayolah. Kau bisa sambil latihan.

87
00:07:49,560 --> 00:07:53,030
Aku bisa latihan? Lihat dirimu.
Kau kau kau memiliki iklimmu sendiri.

88
00:07:53,120 --> 00:07:55,588
<i>Berapa tentakel yang meloncati tali...</i>

89
00:07:55,680 --> 00:07:58,274
- Pagi, Mike! Pagi, Sulley!
- Hey, pagi anak-anak!

90
00:07:58,360 --> 00:08:02,399
- Hey, anak-anak.
- Bagaimana kabarmu? - Dah, Mike! Dah, Sulley!

91
00:08:02,480 --> 00:08:04,277
Hey!

92
00:08:09,520 --> 00:08:12,318
Aw, bodoh.

93
00:08:13,600 --> 00:08:16,239
- Hey, hey, hey, Bung!
- Hey, Tony! - Tony!

94
00:08:16,320 --> 00:08:18,834
- Hey, hey! Tony!
- Tony!

95
00:08:18,920 --> 00:08:22,117
Aku dengar seseorang mendekati rekor
menakuti sepanjang masa.

96
00:08:22,200 --> 00:08:25,954
Ah, hanya mencoba untuk memastikan
bahwa ada cukup teriakan di seluruh kota.

97
00:08:26,040 --> 00:08:28,474
- Hey, buat di rumah!
- Hey, terima kasih!

98
00:08:32,920 --> 00:08:35,150
Oh, bagus.

99
00:08:35,240 --> 00:08:38,357
Hey, Ted! Selamat pagi!

100
00:08:40,960 --> 00:08:43,030
Kau lihat itu, Mikey?
Ted berjalan kaki untuk bekerja.

101
00:08:43,120 --> 00:08:46,032
Perjanjian besar. Laki-laki mengambil lima
langkah dan dia disana.

102
00:08:52,520 --> 00:08:56,877
Monsters, Inc. Tunggu sebentar.
Monsters, Inc. Tunggu sebentar.

103
00:08:56,960 --> 00:08:58,871
- Pagi, Sulley.
- Pagi, Ricky.

104
00:08:58,960 --> 00:09:01,428
- Hey, itu adalah Sullster.
- Sampai jumpa di lantai ketakutan, sobat.

105
00:09:01,520 --> 00:09:04,956
- Hey, Marge. Hey, bagaimana tugas dewan juri?
- Pagi, Sulley! - Hey!

106
00:09:06,160 --> 00:09:09,072
- Hey, ini masih kurang ke kiri.
- Tidak!

107
00:09:09,160 --> 00:09:12,675
- Hey, fellas. Hey, Jerry.
- Hey, Tuan Sullivan!

108
00:09:12,760 --> 00:09:15,638
Teman-teman, aku beri tahu...
Panggil aku Sulley.

109
00:09:15,720 --> 00:09:18,871
- Aku pikir bukan begitu.
- Kami hanya berharap kau beruntung hari ini.

110
00:09:18,960 --> 00:09:22,191
Hey. Hey, hey, hey, hey. Pergilah kalian berdua.
Kalian membuatnya kehilangan fokus.

111
00:09:22,280 --> 00:09:24,475
- Oh. maaf.
- Sampai ketemu, fellas.

112
00:09:24,560 --> 00:09:26,676
- Pergilah tangkap mereka. Sullivan.
- Diam!

113
00:09:26,760 --> 00:09:31,276
- Kau membuatnya kehilangan fokus.
- Oh, tidak. Maaf! - Diam!

114
00:09:31,360 --> 00:09:34,989
Monsters, Inc. Tunggu sebentar.
Monsters, Inc. Aku akan menyambungkanmu.

115
00:09:35,080 --> 00:09:37,913
Nyonya Fearmonger sedang berlibur.
Kau ingin mengiriminya pesan suara?

116
00:09:38,000 --> 00:09:40,275
Oh, Schmoopsie-poo!

117
00:09:40,360 --> 00:09:42,112
Googley Bear!

118
00:09:42,200 --> 00:09:46,034
- Selamat ulang tahun.
- Oh, Googley-woogley, kau ingat!

119
00:09:46,120 --> 00:09:50,193
- Hey, Sulley-wulley.
- Oh, hey, Celia-weelia.

120
00:09:50,280 --> 00:09:52,396
- Selamat ulang tahun.
- Terima kasih.

121
00:09:52,480 --> 00:09:55,392
So, uh, apakah kita akan pergi ke
acara spesial malam ini?

122
00:09:55,480 --> 00:10:00,110
Aku... Aku akan membawa kita ke tempat kecil
yang bernama, um, Harryhausen's.

123
00:10:00,200 --> 00:10:04,079
Harryhausen's? Tapi itu mustahil untuk
memesan tempat disana.

124
00:10:04,160 --> 00:10:08,233
Tidak untuk Googley Bear. Aku akan menemuimu
dalam waktu cepat dan tak akan terlambat.

125
00:10:08,320 --> 00:10:11,153
- Okay, sayangku.
- Berpikir sentuhan romantis.

126
00:10:11,240 --> 00:10:13,151
<i>Kau dan aku</i>

127
00:10:13,240 --> 00:10:16,835
<i>Aku dan kau,</i>
<i>Kita berdua bersama...</i>

128
00:10:17,000 --> 00:10:21,471
- Kau tahu, sob. Dia satu-satunya. Dia satu-satunya.
- Aku ikut senang untukmu.

129
00:10:21,560 --> 00:10:24,074
Oh, dan, uh, terima kasih untuk menaruhku
dalam reservasi itu.

130
00:10:24,160 --> 00:10:26,799
Oh, tak masalah.
Mereka bernama "Googley Bear."

131
00:10:26,880 --> 00:10:29,952
Oh, ide bagus...
Kau tahu, itu sangat tak lucu.

132
00:10:33,280 --> 00:10:35,396
- Apa ini...
- Wazowski!

133
00:10:37,520 --> 00:10:41,513
Apa yang kau tahu? Ini menakuti anak kecil
dan monster kecil.

134
00:10:41,600 --> 00:10:47,391
- Aku tak takut. Aku punya alergi.
- Uh-huh, tentu. - Hey, Randall.

135
00:10:47,480 --> 00:10:50,836
- Simpan itu untuk lantai ketakutan, OK?
- Aku sedang dalam zona itu, Sullivan.

136
00:10:50,920 --> 00:10:54,674
Akan melakukan ketakutan serius,
menaruh nomer besar.

137
00:10:54,760 --> 00:10:59,117
Wow, Randall. Itu bagus. Itu pasti lebih membuat
penghinaan ketika kita memecahkan rekor pertama.

138
00:11:01,320 --> 00:11:05,279
Kau dengar itu?
Itu adalah angin perubahan.

139
00:11:07,520 --> 00:11:10,557
"Kau dengar itu? Kau dengar angin
dari perubahan..." dasar bualan kosong.

140
00:11:10,640 --> 00:11:15,316
Hari ini aku sangat ingin kau untuk
memberinya suatu pelajaran.

141
00:11:21,880 --> 00:11:24,110
<i>Chalooby baby.</i>

142
00:11:25,680 --> 00:11:28,672
Selamat pagi, Roz,
keong kebun kecil lezatku.

143
00:11:28,760 --> 00:11:31,991
- Dan siapa yang akan menakutkan hari ini?
- Wazowski.

144
00:11:32,080 --> 00:11:34,514
Kau tak mengisi laporan kerjamu malam tadi.

145
00:11:34,600 --> 00:11:39,594
Oh, pekerjaan tulis menulis tambalan itu. Tidakkah
lebih mudah jika diterbangkan saja?

146
00:11:40,680 --> 00:11:43,478
Jangan sampai terjadi lagi.

147
00:11:43,560 --> 00:11:46,836
Ya, baiklah. Aku akan melakukannya, uh.
Aku akan mencoba lebih perhatian lagi.

148
00:11:46,920 --> 00:11:49,150
Aku mengawasimu, Wazowski.

149
00:11:49,240 --> 00:11:51,151
Selalu mengawasi.

150
00:11:51,240 --> 00:11:54,152
- Ooh, dia gila.
- Selalu!

151
00:11:54,240 --> 00:11:56,879
<i>Semua lantai ketakutan sekarang siap.</i>

152
00:11:56,960 --> 00:11:59,872
<i>Para asisten,</i>
<i>melaporlah kepada stasiunmu.</i>

153
00:12:44,480 --> 00:12:47,631
Okay, saudara-saudara,
Daerah pesisir timur sekarang siap.

154
00:12:47,720 --> 00:12:49,551
Monster pembuat ketakutan kita keluar!

155
00:13:02,960 --> 00:13:05,713
Ooh, mereka sungguh luar biasa!

156
00:13:50,720 --> 00:13:53,359
Hey, mungkin monster yang terbaik akan manang.

157
00:13:53,440 --> 00:13:55,351
Aku berencana juga.

158
00:13:55,440 --> 00:13:58,750
Kita siap dalam tujuh, enam...

159
00:13:58,840 --> 00:14:02,992
lima, empat, tiga, dua, satu...

160
00:14:08,400 --> 00:14:11,710
Kau bossnya. Kau bossnya.
Kau yang terbesar, bos berambut.

161
00:14:19,440 --> 00:14:23,194
Oh, aku merasa hebat hari ini, Mikey!
Yeah!

162
00:14:23,280 --> 00:14:27,398
Oh! bagus, bagus.
Pintu yang lain akan datang.

163
00:14:33,960 --> 00:14:37,236
Kau masih di belakang, Randall.
Kau tahu, mungkin aku perlu memperbaiki klepnya...

164
00:14:37,320 --> 00:14:39,436
- Ambilkan aku pintu yang lain!
- Sebuah pintu! Ya! Pintu!

165
00:15:04,280 --> 00:15:06,555
Baiklah, Jerry,
ada kerusakan apa sejauh ini?

166
00:15:06,640 --> 00:15:09,029
Kita mungkin akan memenuhi kuota kita
hari ini, Pak.

167
00:15:09,120 --> 00:15:11,554
Hmm. Pertama kali dalam sebulan.

168
00:15:18,720 --> 00:15:20,870
- Apa yang terjadi?
- Anak kecil itu hampir menyentuhku.

169
00:15:20,960 --> 00:15:24,953
- Dia sangat dekat denganku.
- Apakah dia menakutimu? Dia hanya 6 tahun!

170
00:15:25,040 --> 00:15:28,476
Aku bisa saja mati!
Aku bisa saja mati!

171
00:15:28,560 --> 00:15:30,869
Tetaplah bersama, bung.

172
00:15:30,960 --> 00:15:33,394
Hey, kita mendapatkan pintu mati disana!

173
00:15:33,480 --> 00:15:35,835
- Kami datang! Awas!
- Datang! Minggir!

174
00:15:35,920 --> 00:15:37,831
Permisi!

175
00:15:40,320 --> 00:15:42,709
Kita kehilangan 58 pintu dalam minggu ini, Pak.

176
00:15:42,800 --> 00:15:47,555
Oh, anak-anak mempermainkan kita kali ini. Mereka
tak ketakutan seperti semestinya.

177
00:15:47,640 --> 00:15:49,551
Biarkan mereka hancur!

178
00:16:00,200 --> 00:16:02,236
- Pak?
- Apa?

179
00:16:02,320 --> 00:16:04,834
Lihat.

180
00:16:04,920 --> 00:16:09,277
<i>Perhatian, kita memiliki monster pemimpin yang baru.</i>
<i>Randall Boggs.</i>

181
00:16:10,560 --> 00:16:12,516
Lihat angka-angka itu!

182
00:16:17,680 --> 00:16:20,433
Tidur yang nyenyak.

183
00:16:22,160 --> 00:16:25,311
- <i>Tak masalah.</i>
- Hey, lihat itu!

184
00:16:27,840 --> 00:16:30,832
Baiklah, James,
itu adalah pajangan yang mengesankan.

185
00:16:30,920 --> 00:16:33,195
Oh, hanya melakukan pekerjaanku,
Tuan Waternoose.

186
00:16:33,280 --> 00:16:36,192
Tentu saja, aku mempelajari dari
yang terbaik.

187
00:16:36,280 --> 00:16:38,953
Jika aku tak melihat pintu baru
di stasiunku dalam 5 detik...

188
00:16:39,040 --> 00:16:42,555
Secara pribadi aku akan meletakkanmu
dalam mesin pemotong!

189
00:16:43,080 --> 00:16:46,834
Hey, Wazowski, kerja yang bagus.
Nomer-nomer itu sangat cantik.

190
00:16:46,920 --> 00:16:49,480
Benarkah? Kau tahu,
aku belum pernah genap mencatatnya.

191
00:16:49,560 --> 00:16:52,120
- Dan, uh, bagaimana yang dilakukan Georgie?
- Ia melakukan dengan hebat.

192
00:16:52,200 --> 00:16:54,350
Aku suka bekerja dengan orang besar itu.

193
00:16:54,440 --> 00:16:56,510
Biarkan pintunya tetap datang, Charlie.
Aku sedang semangat hari ini.

194
00:16:56,600 --> 00:16:59,114
George dan aku seperti saudara...

195
00:16:59,200 --> 00:17:01,919
23-19! Kita memiliki 23-19!

196
00:17:06,960 --> 00:17:11,033
<i>Kode merah! Kode merah! Kode merah!</i>
<i>Kode merah! Kode merah!</i>

197
00:17:11,120 --> 00:17:14,317
<i>George Sanderson,</i>
<i>tahan gerakanmu.</i>

198
00:17:14,400 --> 00:17:16,709
- <i>Siapkan untuk dekontaminasi.</i>
- Singkirkan! Singkirkan!

199
00:17:16,800 --> 00:17:18,950
Angkat dan lepaskan, saudara-saudara!

200
00:17:21,000 --> 00:17:24,356
Oh, jangan CDA!

201
00:17:31,160 --> 00:17:33,674
- Minggir! Minggir! Minggir!
- Kami datang, silahkan. Menepilah.

202
00:17:33,760 --> 00:17:35,910
Bersihkan area yang terkontaminasi.

203
00:17:36,000 --> 00:17:39,754
- Kita mempunyai 23-19 dalam proses.
- Bersihkan area. - Datang. Perhatikan langkahmu.

204
00:17:43,760 --> 00:17:46,069
Berbaliklah. Hati-hati.

205
00:18:01,080 --> 00:18:04,356
Semua bersih. Situasi telah terkendali,
siap untuk dekontaminasi.

206
00:18:04,440 --> 00:18:06,635
Hey, makasih teman-teman.
Itu hampir saja.

207
00:18:06,720 --> 00:18:08,631
Okay.

208
00:18:17,760 --> 00:18:19,955
Okay, saudara-saudara, istirahat.

209
00:18:20,040 --> 00:18:22,395
Kita akan mematikan sistem untuk setengah jam
dan meresetnya.

210
00:18:22,480 --> 00:18:26,951
Seluruh lantai ketakutan diluar komisi pengawas.
Apa lagi yang bisa menjadi buruk?

211
00:18:28,520 --> 00:18:30,556
Oh, hari yang melelahkan.

212
00:18:30,640 --> 00:18:34,474
Kita baru saja lolos dari waktu yang kejam, Pak.
Semua orang tahu Anda bisa melewatinya.

213
00:18:34,560 --> 00:18:37,870
Beri tahu itu kepada Direktur.

214
00:18:37,960 --> 00:18:42,272
James, perusahaan ini telah ada
sejak 3 generasi keluargaku.

215
00:18:42,360 --> 00:18:45,432
Aku akan melakukan apapun untuk menjaga
agar tidak bangkrut.

216
00:18:45,520 --> 00:18:47,829
- Baiklah, bolehkah aku, Pak.
- Baiklah...

217
00:18:47,920 --> 00:18:51,674
- Katakan, aku bisa menggunakan pertolonganmu.
- Apapun, Pak.

218
00:18:51,760 --> 00:18:56,675
Kau lihat, kita telah menyewa beberapa monster baru,
dan blak-blakan, mereka... meraka, um, uh...

219
00:18:56,760 --> 00:18:59,672
- Berpengalaman?
- Oh, mereka bau! - Uh-huh.

220
00:18:59,760 --> 00:19:03,912
Aku pikir mungkin kau harus datang besok dan
uh, berikan mereka demonstrasi...

221
00:19:04,000 --> 00:19:06,912
...perlihatkan kepada mereka bagaimana seharusnya
untuk menjadi monster top kita, hah?

222
00:19:07,000 --> 00:19:10,629
Aku akan memulai dengan lompatan dan geraman
Waternoose tua.

223
00:19:12,360 --> 00:19:15,033
Oh, ya, sekarang, itulah anakku!

224
00:19:21,480 --> 00:19:26,031
Ayo semua orang. Seluruh pintu harus segera
kembali. Tak terkecuali!

225
00:19:31,000 --> 00:19:33,195
- Whoo! - Oh, yeah.
- Aku tak pernah melihat apapun sepertimu hari ini.

226
00:19:33,280 --> 00:19:37,398
- Kau hebat, bung.
- Satu hari hebat lagi dan rekor menakuti itu ada di atas.

227
00:19:37,480 --> 00:19:40,756
- Itu benar, sayang.
- Uh-huh!

228
00:19:42,960 --> 00:19:46,396
Jadi dengar. Ketika aku selesai makan malam, aku
akan membawanya ke rally truk monster. 

229
00:19:46,480 --> 00:19:48,391
- Bagus.
- Apa agendamu?

230
00:19:48,480 --> 00:19:50,391
- Aku akan menjadi kepala rumah dan kerja lagi.
- Lagi?

231
00:19:50,480 --> 00:19:52,789
Kau tahu, ada kehidupan lain selain menakuti.

232
00:19:52,880 --> 00:19:54,791
Ooh.
Hey, dapatkah aku minta <i>odorant</i>mu?

233
00:19:54,880 --> 00:19:59,078
Yeah, aku punya, uh, sampah yang berbau
atau sampah lama.

234
00:19:59,160 --> 00:20:01,549
- Kau punya, uh, surut?
- Tidak. - Bagaimana dengan bau anjing basah?

235
00:20:01,640 --> 00:20:03,551
Yap. itu bau juga.

236
00:20:05,720 --> 00:20:08,632
Kau tahu, kadang-kadang  aku sangat romantis.
Aku pikir aku harus menikahi diriku sendiri.

237
00:20:08,720 --> 00:20:11,678
- Biarkan aku istirahat, Mike.
- Aku dapat malam romantis di depanku.

238
00:20:11,760 --> 00:20:15,230
Malam ini tentang aku dan Celia.

239
00:20:15,320 --> 00:20:19,074
Ooh, kapal cinta akan berlayar.

240
00:20:19,160 --> 00:20:22,914
Karena aku kasih tahu kau, bung. Wajahnya
membuat hatiku jadi...

241
00:20:23,000 --> 00:20:24,911
Halo, Wazowski.

242
00:20:25,000 --> 00:20:28,310
- Hiburan malam penuh rencana untuk malam ini?
- Baiklah, sesungguhnya ...

243
00:20:28,400 --> 00:20:33,190
Maka aku yakin kau akan mengisi
dokumenmu dengan benar untuk sekali saja.

244
00:20:34,520 --> 00:20:37,557
Kau terpesona keheningan malam
yang sangat menenteramkan.

245
00:20:37,640 --> 00:20:39,949
Oh tidak, laporan-laporan ketakutanku.
Aku meninggalkan mereka di meja.

246
00:20:40,040 --> 00:20:43,589
Jika aku tidak di restoran dalam 5 menit,
mereka akan membuang mejaku. Apa yang akan kukatakan...

247
00:20:43,680 --> 00:20:46,399
- Schmoopsie-poo.
- Hey, Googley Bear. Mau pergi sekarang?

248
00:20:46,480 --> 00:20:48,630
- Uh, aku pernah. Ini hanya...
- Apa?

249
00:20:48,720 --> 00:20:51,029
- Kau tahu, ini... Ada sedikit...
- Aku tak mengerti.

250
00:20:51,120 --> 00:20:53,918
- Ini hanya...
- Aku lupa dokumen kerjaku yang harus dikumpulkan.

251
00:20:54,000 --> 00:20:56,958
Mike telah mengingatkanku.
Makasih, sobat.

252
00:20:57,040 --> 00:20:58,996
Benarkah? Maksudku, benarkah.
Yeah. benar.

253
00:20:59,080 --> 00:21:01,275
- Oh. Okay. Mari kita berangkat.
- Kami berangkat.

254
00:21:01,360 --> 00:21:04,477
Di mejaku, Sulley. Salinan pink untuk akuntan, 
yang ungu untuk pembayaran...

255
00:21:04,560 --> 00:21:06,915
...dan yang emas untuk Roz.

256
00:21:07,000 --> 00:21:09,116
Tinggalkan yang warnanya sawo matang.

257
00:21:10,960 --> 00:21:13,758
Salinan pink untuk akuntan, 
yang ungu untuk Roz.

258
00:21:13,840 --> 00:21:17,913
Tidak, yang ungu untuk pembayaran,
yang emas untuk Roz...

259
00:21:18,000 --> 00:21:20,389
Astaga, aku tak tahu yang sawo matang.

260
00:21:23,320 --> 00:21:25,231
Oh, itu yang sawo matang.

261
00:21:26,800 --> 00:21:28,711
Hmm?

262
00:21:28,800 --> 00:21:33,635
Uh, halo! Siapapun?

263
00:21:33,720 --> 00:21:36,951
Ada pintu disini. Hmm.

264
00:21:54,760 --> 00:21:56,671
Halo. Hey.

265
00:21:56,760 --> 00:21:59,877
Psst. Apakah ada monster pambuat ketakutan disini?

266
00:21:59,960 --> 00:22:02,269
Halo. Yo.

267
00:23:49,200 --> 00:23:51,395
Kitty!

268
00:23:51,480 --> 00:23:54,119
Tidak, tidak, mundur!

269
00:24:53,120 --> 00:24:55,031
Tahan, tahan.

270
00:25:03,880 --> 00:25:07,793
Oh, Michael, aku memiliki banyak ulang tahun...
Baiklah, tidak banyak yang ulang tahun.

271
00:25:07,880 --> 00:25:11,190
Tapi ini ulang tahun yang terbaik.

272
00:25:11,280 --> 00:25:13,316
Apa yang kau pandangi?

273
00:25:13,400 --> 00:25:17,393
Oh, aku hanya memikirkan tentang waktu pertama
kali aku melihatmu, kau sangat cantik.

274
00:25:17,480 --> 00:25:19,994
- Sudahlah.
- Rambutmu dulu pendek. - Mm-hmm.

275
00:25:20,080 --> 00:25:24,392
- Aku pikir aku akan memotongnya.
- Jangan, jangan, aku suka yang panjang.

276
00:25:24,480 --> 00:25:26,391
Aku menyukai apapun tentangmu.

277
00:25:26,480 --> 00:25:30,189
Beberapa hari yang lalu, seseorang menanyaiku siapa
monster yang tercantik di Monstropolis.

278
00:25:30,280 --> 00:25:33,431
- Kau tahu apa yang kubilang?
- Apa yang kau bilang? - Aku bilang...

279
00:25:34,520 --> 00:25:36,875
- Sulley? - Sulley?
- Tidak! Tidak! Tidak.

280
00:25:36,960 --> 00:25:39,190
- Bukan itu yang kukatakan! Maksudku...
- Mike, kau tak memberi rasa apapun.

281
00:25:39,280 --> 00:25:41,350
- Tentu, dia baik, maksudku untuk besar dan kasar...
- Hai, teman-teman.

282
00:25:41,440 --> 00:25:43,556
Apa yang membuatmu datang kemari. Uh...

283
00:25:43,640 --> 00:25:45,870
- Aku hanya memesan pesanan untuk pergi.
- Michael. - Sulley.

284
00:25:45,960 --> 00:25:48,679
- Uh, aku harap berita baik disini. Hmm.
- Keluar dari sini. Kau mengacaukan segalanya.

285
00:25:48,760 --> 00:25:51,877
- Aku kembali untuk mengambil laporanmu dan disana ada pintu.
- Apa?

286
00:25:54,880 --> 00:25:56,791
- Sebuah pintu?
- Randall baru saja di dalamnya.

287
00:25:56,880 --> 00:25:59,952
Tunggu dulu. Randall? Penipu itu.
Dia mencoba untuk meningkatkan angkanya.

288
00:26:00,040 --> 00:26:01,951
- Ada hal lain.
- Apa?

289
00:26:03,960 --> 00:26:06,679
- Apa?
- Lihat di dalam tas.

290
00:26:06,760 --> 00:26:08,830
Tas apa?

291
00:26:15,560 --> 00:26:18,199
- Mereka tak punya yang aku suka! Jadi hati-hatilah, Celia!
- Permisi, Pak.

292
00:26:18,280 --> 00:26:22,239
- Michael, apa yang terjadi?
- Celia, tolonglah mengerti.

293
00:26:22,320 --> 00:26:24,788
- Aku harus melakukan sesuatu!
- Michael!

294
00:26:24,880 --> 00:26:28,509
- Oh, itu bagus.
- Dalam tiga. Satu, Dua...

295
00:26:30,440 --> 00:26:32,431
- Anak kecil!
- Boo!

296
00:26:36,800 --> 00:26:39,951
Anak kecil!

297
00:26:40,040 --> 00:26:43,350
Ada anak kecil disini!
Anak manusia!

298
00:26:45,720 --> 00:26:47,631
Googley Bear!

299
00:26:53,480 --> 00:26:56,199
Ayo!

300
00:26:58,560 --> 00:27:00,471
Ayo keluar dari sini!

301
00:27:00,560 --> 00:27:02,994
<i>Tolong dipahami.</i>
<i>Ini bukan latihan.</i>

302
00:27:05,840 --> 00:27:08,400
78-35 dalam proses.
Tolong dimengerti.

303
00:27:08,480 --> 00:27:11,870
- Michael? Michael!
- Celia! - Tolong ikut aku.

304
00:27:11,960 --> 00:27:14,554
- Berhenti mendorong.
- Hey, singkirkan tanganmu dari Schmoopsie-poo ku!

305
00:27:14,640 --> 00:27:17,552
Gedung aman.
Siap untuk dekontaminasi.

306
00:27:17,640 --> 00:27:20,552
Baiklah, aku tak berpikir kencan itu
akan menjadi memburuk.

307
00:27:26,480 --> 00:27:30,189
<i>Jika saksi mata percaya, ada pengamanan
anak kecil disana...</i>

308
00:27:30,280 --> 00:27:32,191
<i>...untuk pertama kali dalam sejarah monster.</i>

309
00:27:32,280 --> 00:27:35,829
<i>Kami tidak dapat mengkonfirmasi atau menolak
kehadiran anak manusia di sini malam ini.</i>

310
00:27:35,920 --> 00:27:39,879
<i>Baiklah, seorang anak kecil melompat diatasku dan
menghancurkan sebuah mobil dengan penglihatan lasernya.</i>

311
00:27:39,960 --> 00:27:44,272
<i>Aku coba untuk kabur darinya, tapi ia menangkapku
dengan kekuatan pikirannya dan mengguncangku seperti boneka.</i>

312
00:27:44,360 --> 00:27:46,476
<i>Ini benar!</i>
<i>Aku melihat semuanya!</i>

313
00:27:46,560 --> 00:27:48,869
<i>Ini opini profesionalku...</i>

314
00:27:48,960 --> 00:27:52,191
<i>...ini adalah waktunya untuk panik!</i>

315
00:27:52,280 --> 00:27:54,236
Uh-oh.

316
00:27:55,840 --> 00:27:57,751
Oh, dia datang! Dia datang!

317
00:27:58,960 --> 00:28:00,791
Boo!

318
00:28:08,280 --> 00:28:10,191
Kesini, nak!

319
00:28:12,160 --> 00:28:14,469
Tidak, jangan sentuh itu,
dasar kau... Oh!

320
00:28:14,560 --> 00:28:17,279
Sekarang, mereka disusun secara abjad.
Gak apa-apa. Gak masalah.

321
00:28:17,360 --> 00:28:20,352
Selama tak mendekati kita,
kita akan baik-baik saja.

322
00:28:29,400 --> 00:28:32,278
Oh, kau suka ini? Tangkap!

323
00:28:33,960 --> 00:28:36,872
Hey, hey, cukup!
Tak ada yang menyentuh Mikey kecilku.

324
00:28:39,080 --> 00:28:40,957
Mike, berikan dia beruangnya.

325
00:28:42,600 --> 00:28:45,319
Oh, tidak.

326
00:28:57,960 --> 00:28:59,791
Hentikan dia, Sulley!
Hentikan dia!

327
00:28:59,880 --> 00:29:03,111
Ini, lihat. Ini, lihat beruangnya?
Ini. Ooh, beruang yang cantik.

328
00:29:03,200 --> 00:29:05,350
Sulley!

329
00:29:05,440 --> 00:29:08,193
Ooh, beruang! Ooh!
Ooh, dia adalah beruang yang bahagia!

330
00:29:08,280 --> 00:29:12,239
Dan dia tak menangis dan kaupun juga atau kita 
akan terkena masalah karena mereka menemukan kita.

331
00:29:12,320 --> 00:29:14,880
Jadi kumohon berhentilah menangis sekarang.

332
00:29:14,960 --> 00:29:18,635
- Bagus, bagus, Sulley. Pertahankan itu, kau hebat.
- Aku beruang yang bahagia, yeah.

333
00:29:20,360 --> 00:29:22,999
- Oh, dia menyentuhku! Dia menyentuhku!
- Sulley, beruangnya!

334
00:29:23,080 --> 00:29:25,071
Beruangnya! Berikan aku...

335
00:29:35,240 --> 00:29:37,196
Barusan itu apa?

336
00:29:37,280 --> 00:29:42,115
Aku tak tahu, tapi aku akan senang jika
dia tak mengulanginya lagi.

337
00:30:01,840 --> 00:30:04,479
Bagaimana aku bisa melakukan ini?
Bagaimana aku bisa sebodoh ini?

338
00:30:04,560 --> 00:30:08,075
- Ini bisa menghancurkan perusahaan.
- Perusahaan? Siapa yang peduli perusahaan?

339
00:30:08,160 --> 00:30:10,913
Bagaimana dengan kita?
Dia adalah mesin pembunuh!

340
00:30:12,480 --> 00:30:15,711
Aku kira ia akan menunggu kita tertidur, dan
ia akan <i>wham</i>!

341
00:30:15,800 --> 00:30:19,679
Oh, kita adalah target yang mudah, sobat.
Target yang mudah. Kita adalah target yang mudah.

342
00:30:19,760 --> 00:30:21,796
Okay, lihat,
Aku pikir aku punya rencana.

343
00:30:21,880 --> 00:30:24,917
Menggunakan sendok utama,
kita gali terowongan di bawah kota...

344
00:30:25,000 --> 00:30:27,389
...dan mengirimnya ke alam liar.

345
00:30:27,480 --> 00:30:29,391
Sendok.

346
00:30:29,480 --> 00:30:31,948
Cukup. Aku kehabisan ide.
Kita hancur.

347
00:30:32,040 --> 00:30:34,270
Balon udara? Terlalu mahal.
Meriam raksasa? Terlalu menarik perhatian.

348
00:30:34,360 --> 00:30:36,954
Kuda kayu yang sangat besar? Terlalu Yunani.

349
00:30:39,040 --> 00:30:44,319
Tak ada rencana. Aku tak bisa berpikir.
Tak bisa berpikir. Lapisan datar.

350
00:30:44,400 --> 00:30:47,949
- Lapisan datar.
- Uh, Mike, aku pikir dia mulai lelah.

351
00:30:48,040 --> 00:30:51,669
Baiklah, lalu kenapa kau tak menyiapkan tampat
untuk dia tidur...

352
00:30:51,760 --> 00:30:54,877
...ketika aku menyiapkan rencana!

353
00:30:55,960 --> 00:30:59,635
Kau ngantuk? Kau ingin tidur?
Apakah itu yang kau mau?

354
00:30:59,720 --> 00:31:02,188
Hah?

355
00:31:13,640 --> 00:31:16,552
Okay. Baiklah. Aku membuatkanmu
tempat kecil yang indah untuk...

356
00:31:16,640 --> 00:31:19,712
No. Hey, hey. Itu tempat tidurku.
Kau akan membuat pulau di sana.

357
00:31:22,680 --> 00:31:25,069
Baiklah. Kursiku lebih nyaman koq.

358
00:31:26,560 --> 00:31:28,710
Apa?

359
00:31:30,400 --> 00:31:32,391
Itu tertutup.
Akankah kau tidur?

360
00:31:36,080 --> 00:31:38,594
Hey, itu seperti Randall.

361
00:31:38,680 --> 00:31:40,989
Randall adalah monstermu.

362
00:31:41,080 --> 00:31:43,594
Kau pikir dia akan datang mendekat
dan menakutimu.

363
00:31:43,680 --> 00:31:47,150
Oh, astaga. Bagaimana aku menjelaskan ini?
Uh, ini kosong.

364
00:31:47,240 --> 00:31:50,277
Lihat?
Tak ada monster di dalam sini.

365
00:31:53,840 --> 00:31:57,719
Baiklah, sekarang ada, tapi, uh,
Aku tak akan menakutimu.

366
00:31:57,800 --> 00:31:59,916
Aku sedang tak bekerja.

367
00:32:02,800 --> 00:32:08,318
Okay. Bagaimana jika aku duduk disini
sampai kau tertidur?

368
00:32:10,320 --> 00:32:13,835
Ayo. Uh, tidurlah sekarang.

369
00:32:13,920 --> 00:32:16,115
Sekarang. Tidur.

370
00:32:16,200 --> 00:32:19,431
Uh, kau pergi...

371
00:32:19,520 --> 00:32:21,431
tidur.

372
00:32:53,520 --> 00:32:57,035
Hey, Mike, ini terdengar gila,
tapi aku tak berpikir bahwa anak kecil itu bahaya.

373
00:32:57,120 --> 00:32:59,953
Benarkah?
Baiklah, kita akan simpan dalam kasus itu.

374
00:33:00,040 --> 00:33:02,554
- Aku selalu ingin peliharaan yang bisa membunuhku!
- Sekarang, dengar.

375
00:33:02,640 --> 00:33:04,790
- Bagaimana jika kita kembalikan dia ke pintunya?
- Apa?

376
00:33:04,880 --> 00:33:07,792
Mike, pikirkan ini. jika kita kembalikan dia, 
ini seperti tak pernah terjadi.

377
00:33:07,880 --> 00:33:12,396
- Semuanya akan kembali normal.
- Apakah itu lelucon? Beritahu aku leluconmu.

378
00:33:12,480 --> 00:33:14,596
Sulley, aku berpikir dengan keadaan ini...

379
00:33:14,680 --> 00:33:17,911
Aku telah sangat memafkan saat ini,
tapi itu adalah ide yang mengerikan.

380
00:33:18,000 --> 00:33:21,390
Apa yang akan kita lakukan, keluar
dengan makhluk itu?

381
00:33:21,480 --> 00:33:23,869
Lalu kita menyamar di dalam perusahaan, benar?

382
00:33:25,040 --> 00:33:28,510
Aku tak percaya kita akan menyamar di dalam perusahaan.

383
00:33:28,600 --> 00:33:32,639
Sulley, sebuah sapu, sepasang lampu
dan beberapa kulit kursi tak akan membodohi siapapun.

384
00:33:32,720 --> 00:33:36,235
Pikirkan beberapa nama, mau? Loch Ness, Bigfoot,
the Abominable Snowman.

385
00:33:36,320 --> 00:33:38,834
Mereka mendapatkan satu hal yang sama bro,
pembuangan.

386
00:33:38,920 --> 00:33:41,480
- Kita mungkin selanjutnya!
- Jangan panik. Kita bisa melakukan ini.

387
00:33:41,560 --> 00:33:43,596
- Hey, bagaimana kabarmu, Frank?
- Hey, teman-teman.

388
00:33:43,680 --> 00:33:46,717
Semuanya akan baik-baik saja.

389
00:33:50,520 --> 00:33:53,512
- Nomor satu ingin tempat ini untuk dicetak.
- Hati-hati dengan itu.

390
00:33:53,600 --> 00:33:56,990
- Aku dapat penglihatan yang bagus dari sini.
- Sedikit lebih rendah.

391
00:33:57,080 --> 00:33:59,036
Hal ini kembali di tempat.

392
00:33:59,120 --> 00:34:01,031
- Jangan panik. Jangan panik.
- Jangan beritahu aku jangan panik.

393
00:34:01,120 --> 00:34:03,918
- Tetaplah bersama. Tetap percaya diri.
- Semuanya panik. Aku tak baik-baik saja.

394
00:34:04,000 --> 00:34:07,197
- Bisa terkontaminasi.
- Saudara-saudara, keselamatan adalah nomor satu.

395
00:34:07,280 --> 00:34:10,158
- Sekarang, jika ada sesuatu yang...
- Boo. - Tidak, jangan sekarang...

396
00:34:10,240 --> 00:34:13,391
Oh, halo, monster kecil.
Dari mana asalmu?

397
00:34:13,480 --> 00:34:15,948
- Tuan Waternoose!
- Ah, James, apakah ini saudaramu?

398
00:34:16,040 --> 00:34:19,794
Uh, sebenarnya, ini adalah, uh,
keponakan saudari, uh, putri, pak.

399
00:34:19,880 --> 00:34:23,589
Yeah, ini, uh, ini, uh,
Membawa Saudara Relatif Untuk Hari Kerja.

400
00:34:23,680 --> 00:34:25,591
Hmm. Pasti ketinggalan memo.

401
00:34:25,680 --> 00:34:29,309
Baiklah, dengar James, kenapa kau tak hentikan
simulasi setelah makan siang hari ini...

402
00:34:29,400 --> 00:34:32,312
...dan tunjukkan demonstrasi menakuti yang telah
kita bicarakan, hah?

403
00:34:32,400 --> 00:34:34,755
- Yeah... Oh! Oh, tuan, uh, hari ini mungkin...
- Permisi, Tuan Waternoose.

404
00:34:34,840 --> 00:34:38,594
Ya, ya, aku datang. Baiklah, lalu
aku akan menemuimu sore ini, James.

405
00:34:38,680 --> 00:34:41,592
Itu adalah, jika orang-orang ini tak mematikan kita.

406
00:34:41,680 --> 00:34:45,150
- Oh, astaga.
- Oh, demo menakuti. Baiklah, itu hebat.
kenapa aku yang terakhir tahu?

407
00:34:45,240 --> 00:34:49,358
Kita bisa membawa keponakan saudarimu.
Dia akan dapat pelajaran besar.

408
00:34:49,440 --> 00:34:52,034
Tahan! Hentikan dia!

409
00:34:52,120 --> 00:34:54,076
Tiarapkan dia.

410
00:34:57,360 --> 00:35:01,399
Ayolah. Ruangan ini aman. OK, yang harus
kita lakukan adalah menyingkirkan makhluk itu.

411
00:35:01,480 --> 00:35:03,391
Jadi tunggu disini ketika
aku mengambil kartu kunci itu.

412
00:35:03,480 --> 00:35:06,836
Tapi dia tak bisa tinggal disini.
Ini adalah ruang laki-laki.

413
00:35:06,920 --> 00:35:09,878
Itu adalah hal yang teraneh yang pernah
kau katakan. Tak masalah. Tak apa.

414
00:35:09,960 --> 00:35:13,509
Dengar, dia senang disini.
Dia berdansa dengan senang.

415
00:35:13,600 --> 00:35:15,511
Aku akan segera kembali dengan kunci pintu itu.

416
00:35:17,200 --> 00:35:20,954
Itu adalah dansa yang lucu.
Itu hampir seperti...

417
00:35:22,600 --> 00:35:24,431
Oh!

418
00:35:34,480 --> 00:35:37,517
Uh, apa kau selesai di dalam sana?

419
00:35:39,040 --> 00:35:40,951
Maap. Maap.

420
00:35:52,880 --> 00:35:57,271
Okay, kau selesai sekarang. Benar?
Halo.

421
00:36:00,360 --> 00:36:02,999
Boo!

422
00:36:11,640 --> 00:36:14,200
Kemana dia pergi?

423
00:36:14,280 --> 00:36:16,191
Apakah dia menghilang?

424
00:36:16,280 --> 00:36:18,271
Apakah ia menjadi tak terlihat?

425
00:36:19,360 --> 00:36:21,476
Aku tak punya ide.

426
00:36:22,880 --> 00:36:25,678
- Dapat!
- Boo!

427
00:36:28,240 --> 00:36:30,037
Hey, kau hebat.

428
00:36:35,960 --> 00:36:38,872
Santai, santai, santai.

429
00:36:38,960 --> 00:36:42,270
Roz, tenderku, bunga mekarku,
kau terlihat menakjubkan hari ini.

430
00:36:42,360 --> 00:36:45,591
Apakah itu potongan baru? Ayolah, beritahu aku.
Bukankah itu potongan baru?

431
00:36:45,680 --> 00:36:48,990
Ini mungkin jadi potongan baru. Riasan baru. Kau 
punya gaya, kau punya lipatan, kau punya segalanya.

432
00:36:49,080 --> 00:36:52,038
Sesuatu telah diselipkan dalam kulitmu
yang membuatmu terlihat...

433
00:36:54,680 --> 00:36:58,468
Dengar, aku perlu sesuatu. Randall telat kerja kemarin
malam di lantai ketakutan.

434
00:36:58,560 --> 00:37:00,915
Aku butuh kunci untuk pintu yang dia
gunakan malam tadi.

435
00:37:01,000 --> 00:37:04,151
Baiklah, bukankah itu bagus?

436
00:37:04,240 --> 00:37:07,949
Tapi tebak apa. Kau tak mengirim laporan kerjamu
malam tadi.

437
00:37:08,040 --> 00:37:11,828
- Ia tak... Aku... Tak ada laporan kerja?
- Kantor ini sudah tutup.

438
00:37:15,320 --> 00:37:20,314
Siap atau tidak, aku datang.
Aku mendidih sekarang. Siap.

439
00:37:20,400 --> 00:37:22,834
Fee, fi, fo...

440
00:37:22,920 --> 00:37:26,071
- Apa yang kau lakukan?
- Aku.. Aku... Aku mencari anak kecil itu.

441
00:37:26,160 --> 00:37:28,993
- Kau kehilangannya?
- Tidak, tidak. Dia hanya, uh...

442
00:37:30,280 --> 00:37:32,635
Itu dia...
Hey, apa yang terjadi?

443
00:37:32,720 --> 00:37:37,748
- Dengar, aku beritahu kau aku tak melihat apapun.
- Baiklah. Hati-hati.

444
00:37:48,240 --> 00:37:50,993
Randall, terima kasih ya Allah!
Apa yang kita lakukan dengan anak kecil ini?

445
00:37:51,080 --> 00:37:53,389
Akankah kau... shh!

446
00:38:11,640 --> 00:38:15,110
Halaman depan! Ini ada di halaman depan.
Anak kecil, yang kau kunjungi!

447
00:38:15,200 --> 00:38:18,192
Maukah kau diam? Tidakkah kau berpikir aku
sedang waspada dalam situasi ini?

448
00:38:18,280 --> 00:38:20,396
Semalam suntuk aku coba menemukannya.

449
00:38:20,480 --> 00:38:25,998
Aku punya kalkulasi sederhana, menyisir restoran
sushi. Anak itu mungkin melarikan diri!

450
00:38:26,080 --> 00:38:29,436
Ya, baiklah. Sampai kita tahu pasti, kita akan
berpura-pura tak terjadi sesuatu, mengerti?

451
00:38:29,520 --> 00:38:32,432
Kau pastikan saja mesinnya berkerja.
Aku akan mengurusi anak itu.

452
00:38:32,520 --> 00:38:36,035
Dan ketika aku tahu ia bersama siapa,
Mereka akan mati!

453
00:38:37,560 --> 00:38:40,279
- Kenapa kau masih disini? Pergi, minggir, sekarang!
- Oh. Ya! Pergi. Pergi. Pergi

454
00:38:40,360 --> 00:38:42,715
Sekarang, sekarang, sekarang, sekarang!
Aku tak disini!

455
00:38:42,800 --> 00:38:44,711
Mereka pergi.

456
00:38:48,680 --> 00:38:50,591
Ini buruk.
Ini sangat buruk.

457
00:38:50,680 --> 00:38:53,274
- Apa yang mereka bicarakan, sebuah mesin?
- Siapa yang peduli?

458
00:38:53,360 --> 00:38:56,591
Dengar, jangan panik. Yang perlu kita lakukan
adalah membawa pintunya dan mengembalikan dia.

459
00:38:56,680 --> 00:39:00,992
Kau benar. Kita adalah dua rekan kerja 
yang hebat. Kita akan menyelesaikannya.

460
00:39:01,080 --> 00:39:03,799
- Selamat pagi, fellas.
- Hey, apa yang ada disitu, bacon?

461
00:39:03,880 --> 00:39:05,996
Apa kau kehilangan berat badan?
Atau sayap?

462
00:39:06,080 --> 00:39:09,755
- Kau punya kuncinya, kan?
- Tentu aku punya kuncinya. Aku pasti membawanya.

463
00:39:09,840 --> 00:39:13,150
Aku pergi dan mengambil kuncinya,
dan sekranag aku punya kuncinya.

464
00:39:14,240 --> 00:39:16,276
Okay, kita mulai.

465
00:39:16,360 --> 00:39:20,797
Jaga dirimu sendiri.
Jaga agar tak mengenai pakaian lagi.

466
00:39:23,280 --> 00:39:26,192
- Mike, itu bukan pintunya.
- Apa maksudmu? Tentu ini pintunya. Ini pintunya.

467
00:39:26,280 --> 00:39:28,589
- Tidak, pintunya putih.
- Tidak. - Dan ada bunga-bunganya.

468
00:39:28,680 --> 00:39:32,798
Tidak. Ini pasti jadi gelap semalam,
karena ini adalah pintunya.

469
00:39:32,880 --> 00:39:36,839
Hey, kau dengar itu? Kedengarannya menyenangkan
disana. OK, kirimkan aku kartu pos, nak.

470
00:39:36,920 --> 00:39:42,358
Itu adalah Mike Wazowski, peduli 22 "Mike
Wazowski, kau mendapatkan hidupmu kembali" Lane.

471
00:39:42,440 --> 00:39:45,477
Bagus. Sekarang, masuklah.
Sampai jumpa! Ayolah!

472
00:39:45,560 --> 00:39:49,155
Lihat stik ini. Lihat stik ini?
Ambil stik itu. Tangkap.

473
00:39:49,240 --> 00:39:52,391
- Mike, ini bukan pintunya Boo.
- Boo? Siapa Boo?

474
00:39:52,480 --> 00:39:55,438
Itulah caraku memanggilnya.
Apa ada masalah?

475
00:39:55,520 --> 00:39:57,431
Sulley, kau tak harus menamainya.

476
00:39:57,520 --> 00:39:59,988
Sekali kau memberinya nama,
kau mulai menangkapnya.

477
00:40:00,080 --> 00:40:04,312
Sekarang, kembalikan makhluk itu
ke asalnya, atau jadi bantu aku...

478
00:40:06,920 --> 00:40:11,755
Oh, hey, kami baru saja berlatih kembali
bagian dari perusahaan yang disebut, uh...

479
00:40:11,840 --> 00:40:14,195
<i>Kembalikan Makhluk Itu Ke Asalanya,</i>
<i>Atau Jadi Bantu Aku.</i>

480
00:40:15,280 --> 00:40:19,068
Ini drama musik. Yeah.
<i>Kembalikan Makhluk Itu Ke Asalanya,</i>
<i>Atau Jadi Bantu Aku.</i>

481
00:40:19,160 --> 00:40:21,754
<i>Jadi Bantu Aku, Jadi Bantu Aku</i>
Dan cut!

482
00:40:21,840 --> 00:40:25,469
Kita masih mengerjakannya. Ini masih dalam
proses. Tapi, hey, kami perlu portir.

483
00:40:25,560 --> 00:40:27,994
Sulley, cukup semuanya.
Sekarang katakan selamat tinggal kepada...

484
00:40:28,080 --> 00:40:30,355
- Kemana dia pergi? Apa yang kau lakukan?
- Dimana dia?

485
00:40:30,440 --> 00:40:32,351
- Aku tak percaya. Dia pergi darimu lagi!
- Boo!

486
00:40:32,440 --> 00:40:34,795
Baiklah, ini hanya... Tunggu dulu.

487
00:40:34,880 --> 00:40:39,590
Matahari telah bersinar.
Sempurna. Dia lenyap!

488
00:40:39,680 --> 00:40:41,796
Hey, hey, hey, hey!
Kemana kau pergi? Sulley, kumohon.

489
00:40:41,880 --> 00:40:44,189
Jangan mengigau, jangan ketika kita
hampir memecahkan rekor!

490
00:40:44,280 --> 00:40:46,748
Ayolah, orang lain akan menemukannya.
Itu akan menjadi masalah mereka, bukan kita.

491
00:40:46,840 --> 00:40:49,559
Dia bukan urusan kita!

492
00:40:49,640 --> 00:40:52,598
- Apa yang kalian lakukan?
- Mereka berlatih permainan.

493
00:40:52,680 --> 00:40:56,878
- <i>Dia bukan urusan kita</i>
- Apakah itu, Wazowski.

494
00:40:56,960 --> 00:40:59,713
Jadi apa yang kau pikirkan tentang anak
kecil itu, Sullivan? Sangat gila, hah?

495
00:40:59,800 --> 00:41:01,552
Oh, yeah. Gila.

496
00:41:01,640 --> 00:41:03,949
Kabar yang terdengar adalah anak kecil
itu akan menyerang kembali ke perusahaan ini.

497
00:41:04,040 --> 00:41:06,474
- Kau tak mengatakan apapun?
- Uh, baiklah, uh...

498
00:41:06,560 --> 00:41:08,471
Tidak. Nggak mungkin.

499
00:41:08,560 --> 00:41:12,314
Tapi jika ada pekerjaan jahat,
uh, aku akan meletakkan uangku kepada Waxford.

500
00:41:12,400 --> 00:41:15,756
- Waxford?
- Yeah, orang di stasiun 6. Kau tahu, dia licik.

501
00:41:15,840 --> 00:41:18,354
- Hey, Waxford!
- Sulley!

502
00:41:18,440 --> 00:41:21,432
Michael Wazowski!

503
00:41:22,640 --> 00:41:26,599
Kemarin malam adalah malam yang terburuk
sepanjang hidupku, tak ada bar.

504
00:41:28,720 --> 00:41:31,393
- Aku pikir kau peduli kepadaku.
- Sayang, kumohon, Schmoopsie.

505
00:41:31,480 --> 00:41:34,711
- Aku pikir kau suka sushi.
- Sushi? Sushi?

506
00:41:34,800 --> 00:41:38,236
- Kau pikir ini tentang sushi?
- Schmoopsie!

507
00:41:42,720 --> 00:41:46,759
- Wazowski!
- Michael! Mi... Lelakiku!

508
00:41:48,040 --> 00:41:50,998
Nafas. Tetap bernafas.

509
00:42:00,800 --> 00:42:03,758
- Dimana anak itu?
- Anak? Anak apa?

510
00:42:03,840 --> 00:42:07,037
- Ia ada di perusahaan ini, bukan begitu?
- Kau tak berbohong kepadaku.

511
00:42:07,120 --> 00:42:09,588
Makhluk itu tak akan pernah keluar jika
semalam kau tak menipu.

512
00:42:09,680 --> 00:42:11,591
Menipu?

513
00:42:11,680 --> 00:42:13,910
Menipu. Benar.

514
00:42:14,000 --> 00:42:17,390
OK, aku tahu bagaimana membuat
masalah ini selesai.

515
00:42:17,480 --> 00:42:21,109
Apa yang terjadi ketika siulan meletus
dalam lima menit?

516
00:42:21,200 --> 00:42:25,910
- Uh, aku punya waktu deadline?
- Semuanya pada makan siang.

517
00:42:26,000 --> 00:42:29,549
Artinya lantai ketakutan akan...

518
00:42:31,080 --> 00:42:32,991
- Dicat?
- Kosong!

519
00:42:33,080 --> 00:42:36,595
Lantai itu akan kosong, bodoh!
Kau lihat jam itu?

520
00:42:36,680 --> 00:42:40,798
Ketika tangan besar menunjuk atas
dan tangan kecil menunjuk atas...

521
00:42:40,880 --> 00:42:43,314
...pintu anak kecil itu akan
ada di stasiunku.

522
00:42:43,400 --> 00:42:46,472
Tapi ketika tangan besar menunjuk ke bawah...

523
00:42:46,560 --> 00:42:48,551
...pintu akan menghilang.

524
00:42:48,640 --> 00:42:52,679
Kau punya waktu sampai itu untuk mengembalikan anak itu.
Dapat gambaran?

525
00:43:04,000 --> 00:43:06,389
Boo! Tidak!

526
00:43:06,480 --> 00:43:09,597
- Hey, kau! Tahan! Dia satu-satunya.
- Uh...

527
00:43:09,680 --> 00:43:12,069
- Satu-satunya dari iklan.
- Pernyataan. Itulah dia.

528
00:43:12,160 --> 00:43:15,197
- Dapatkah kita meminta otobiografi?
- Ohh! Oh, tentu. Tak masalah.

529
00:43:15,280 --> 00:43:17,953
Jika kau bisa melakukan itu untuk
Stephanie, putriku.

530
00:43:18,040 --> 00:43:22,591
Ya. Mari kita lihat.
Salam dari teman monster pembuat ketakutanmu.

531
00:43:22,680 --> 00:43:26,753
Jadi aku mengatakan, "Jika kau berkata seperti itu
lagi kepadaku, kita akan sampai!"

532
00:43:26,840 --> 00:43:30,753
- Apa yang ia katakan?
- Kau tahu Ibuku. Dia mengirimku ke kamarku.

533
00:43:30,840 --> 00:43:34,594
- Sampai jumpa teman. Tenanglah.
- Makasih banget. - Angkat.

534
00:43:50,080 --> 00:43:51,991
Boo!

535
00:43:56,000 --> 00:43:58,195
Hey.

536
00:43:58,280 --> 00:44:01,477
Oh! Baiklah, hai disana.
Siapa namamu?

537
00:44:01,560 --> 00:44:03,278
Mike Wazowski!

538
00:44:40,600 --> 00:44:43,956
Sulley! Oh! Sulley.

539
00:44:45,040 --> 00:44:47,600
Okay, Sulley, ayolah, ayolah.

540
00:44:47,680 --> 00:44:50,399
- Hey, kalian melihat Sulley?
- Tidak. Maap.

541
00:44:50,480 --> 00:44:54,109
- Oh, Sulley!
- Bro, Wazowski seperti dalam masalah.

542
00:44:55,880 --> 00:44:58,599
- 23-19! Kita punya 23-19!
- Tahan!

543
00:44:58,680 --> 00:45:01,558
- Oh, sial.
- Tangkap dia!

544
00:45:01,640 --> 00:45:04,393
Sulley! Sulley!

545
00:45:07,200 --> 00:45:09,395
Sulley! Oh! Berita bagus, bung!

546
00:45:09,480 --> 00:45:13,598
Aku mendapatkan jalan keluar untuk masalah ini
tapi kita harus bergegas. Dimana dia?

547
00:45:15,200 --> 00:45:19,512
Sull, itu adalah balok sampah.
Uh-oh.

548
00:45:19,600 --> 00:45:22,672
Aku masih bisa mendengar suara kecilnya.

549
00:45:22,760 --> 00:45:25,115
- Mike Wazowski!
- Hey, aku juga bisa mendengarnya.

550
00:45:25,200 --> 00:45:27,714
- Mike Wazowski! - Mike Wazowski!
- Berapa anak yang ada disana?

551
00:45:27,800 --> 00:45:30,712
- Mike Wazowski!
- Mike Wazowski!

552
00:45:30,800 --> 00:45:32,711
- Kitty!
- Boo!

553
00:45:34,160 --> 00:45:37,948
Boo, apa kau baik-baik saja?
Aku sangat khawatir! Aku baru saja...

554
00:45:38,040 --> 00:45:41,191
Jangan pernah lari dariku lagi, wanita muda.

555
00:45:41,280 --> 00:45:43,840
Oh, tapi aku lega kau selamat.

556
00:45:43,920 --> 00:45:47,549
Oh, ya Allah, sungguh Ayah yang sangat penyayang.

557
00:45:47,640 --> 00:45:49,870
Uh, sebenarnya, dia adalah, uh,
keponakan saudariku...

558
00:45:49,960 --> 00:45:52,918
- Okay, Sulley, cukup. Ayo pergi.
- Mike Wazowski!

559
00:45:53,000 --> 00:45:54,956
Yeah, yeah, yeah. Tentu.
Tetap disana, nak. Kita ada di...

560
00:46:02,080 --> 00:46:06,278
- Akankah kau berhenti membuat Boo tertawa!
- Tidak! Ayo!

561
00:46:08,880 --> 00:46:13,271
- Aku masih tak mengerti. Kau dapat pintunya Boo?
- Aku akan menjelaskannya nanti. Lari.

562
00:46:13,360 --> 00:46:17,035
OK, mari bergerak, mari bergerak. Ayo. 
Oh, kumohon ada disana, kumohon ada disana.

563
00:46:17,120 --> 00:46:22,319
- Itu dia, seperti yang dikatakan Randall.
- Randall? Tunggu dulu. Whoa. Hey.

564
00:46:22,400 --> 00:46:24,311
1-2-3-4, kembalikan anak itu ke pintunya.

565
00:46:24,400 --> 00:46:27,119
- Hey. Hey.
- Kita kembalikan hidup kita. Mimpi buruk berakhir!

566
00:46:27,200 --> 00:46:30,510
- Hey, tak apa, Boo.
- Hey, ada apa? Ayolah, ini waktunya bergerak!

567
00:46:30,600 --> 00:46:33,433
Mike, apa yang kau pikirkan?
Kita tak bisa percaya Randall. Dia menakuti Boo.

568
00:46:33,520 --> 00:46:37,354
- Siapa peduli? Ayo. Ini penawaran yang terbatas.
- Tidak, tidak. Aku tak suka ini.

569
00:46:37,440 --> 00:46:40,750
Dengar, Sulley, kau ingin pintunya,
dan sekarang ada. Sekarang biarkan ia pergi.

570
00:46:41,840 --> 00:46:44,877
- Tidak, Mike.
- Kau ingin semuanya berjalan terus? OK.

571
00:46:44,960 --> 00:46:46,916
- Ia ingin pintu, aku ambilkan pintu. Ia tak ingin pintu.
- Mike, tunggu.

572
00:46:47,000 --> 00:46:49,070
Dia sungguh paranoid, dasar bulu binatang.

573
00:46:51,240 --> 00:46:53,151
Mike!

574
00:47:48,520 --> 00:47:51,239
Hey, Sulley,
kemana saja kau sehari ini?

575
00:47:51,320 --> 00:47:53,231
Sulley? Sulley?

576
00:48:07,080 --> 00:48:09,514
Hah? Mike.

577
00:48:09,600 --> 00:48:11,591
Mike.

578
00:48:11,680 --> 00:48:14,797
Dimana kau?
Apa kau didalam sana?

579
00:48:14,880 --> 00:48:16,916
Dimana kau, sobat?

580
00:48:17,000 --> 00:48:19,309
Mike, dimana kau?

581
00:48:29,760 --> 00:48:32,274
Boo, jalan keluar!

582
00:48:39,000 --> 00:48:41,389
Tak apa.

583
00:48:57,680 --> 00:49:00,990
Oh, Randall, apakah kau peduli situasi ini?

584
00:49:01,080 --> 00:49:04,311
Ya, tentu saja. Mari kita pergi.
Kita harus memperbaiki waktu yang terbuang.

585
00:49:04,400 --> 00:49:06,470
- Kau bawa kaleng teriakan ekstra?
- Uh, benar.

586
00:49:06,560 --> 00:49:10,553
- Jadi untuk konfirmasi, kau melakukan...
- Ya, aku menemukan anak kecil itu!

587
00:49:10,640 --> 00:49:13,108
Oh, huzzah! Itu adalah berita bagus!

588
00:49:13,200 --> 00:49:16,317
- Bukan karena itu aku terkait, aku tahu bahwa...
- Kesinilah dan bantu aku.

589
00:49:16,400 --> 00:49:19,995
Ayo, ayo, ayo, ayo.
selagi kita masih muda, Fungus.

590
00:49:22,960 --> 00:49:26,635
Anak kecil perlu menurunkan beberapa pon.

591
00:49:29,320 --> 00:49:32,357
Wazowski! Dimana dia,
kau makhluk kerdil bermata satu?

592
00:49:32,440 --> 00:49:35,432
Okay, pertama tama, ia kerdil.
Jika kau mengancamku, lakukan dengan baik.

593
00:49:35,520 --> 00:49:39,354
Kedua, kau bodoh jika kau pikir menculikku akan
membuatmu berada di atas.

594
00:49:41,960 --> 00:49:44,952
Kau masih berpikir tentang rekor manakuti
bodoh itu?

595
00:49:45,040 --> 00:49:48,874
Baiklah, memang benar sampai kau tertawa
kecil seperti itu.

596
00:49:48,960 --> 00:49:52,077
Dan, uh, sekarang aku berpikir
aku harus keluar dari sini.

597
00:49:52,160 --> 00:49:55,869
Aku bermaksud mengubah dengan cepat
industri ketakutan, dan ketika aku melakukannya...

598
00:49:55,960 --> 00:49:59,714
...bahkan James P. Sullivan yang hebat
akan bekerja untukku.

599
00:49:59,800 --> 00:50:02,792
Baiklah, seseorang pasti lebih sibuk.

600
00:50:02,880 --> 00:50:05,952
Pertama aku perlu tahu dimana anak itu,
dan kau akan memberi tahuku.

601
00:50:06,040 --> 00:50:07,951
- Yeah, aku tak tahu apapun.
- Uh-huh. Tentu.

602
00:50:08,040 --> 00:50:10,554
Aku aku tak tahu. Maksudku, aku tak.

603
00:50:10,640 --> 00:50:13,757
Uh-oh. Apa itu? Tunggu.

604
00:50:13,840 --> 00:50:16,434
Ayolah, tunggu, tunggu, tunggu, tunggu.
Uh-oh. Uh-oh! Oh, ayolah.

605
00:50:16,520 --> 00:50:18,556
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
Ayolah. Hey, hey, hey, hey!

606
00:50:18,640 --> 00:50:20,995
Alat itu bergerak.

607
00:50:21,080 --> 00:50:24,470
Aku tak suka benda besar yang bergerak di depanku.

608
00:50:24,560 --> 00:50:27,358
Tidak, ayolah. Hey! Randall!

609
00:50:28,480 --> 00:50:31,199
Katakan halo kepada Alat Pembuat Teriakan.

610
00:50:31,280 --> 00:50:32,998
Halo.

611
00:50:33,080 --> 00:50:35,799
Ayolah. Kemana kau pegi? Kita akan bicara.
Ayolah, kita akan mempunyai <i>latte</i>.

612
00:50:35,880 --> 00:50:38,553
- Ayolah! Kita bisa bicara tentang ini.
- Whoa!

613
00:50:42,720 --> 00:50:46,474
Apa itu? Apa itu?
Tunggu, tunggu, tunggu. Tidak, tidak, tidak!

614
00:50:46,560 --> 00:50:48,710
Oh! Tidak, Ayolah, teman-teman!

615
00:50:50,280 --> 00:50:52,919
Tolong! Tolong! Tolong! Tolong!

616
00:50:59,240 --> 00:51:01,708
Oh, untuk...
Apa kesalahan apa yang kau lakukan kali ini?

617
00:51:01,800 --> 00:51:05,236
- Aku tak tahu. Aku mengkalibrasi pengarah...
- Pergi periksa mesin ini!

618
00:51:05,320 --> 00:51:07,788
Pasti ada kesalahan dengan klep pemasukan jeritan.

619
00:51:07,880 --> 00:51:10,678
- Yeah, itu pasti masalah dengan unit 32-50, bos.
- Hah?

620
00:51:10,760 --> 00:51:13,354
Lihat, klep pemasukan pasti selalu
yang pertama rusak.

621
00:51:13,440 --> 00:51:16,557
Aku beri tahu mereka tentang ini.

622
00:51:27,200 --> 00:51:29,111
Psst. Fungus. Fungus.

623
00:51:29,200 --> 00:51:32,715
Kau suka mobil, hah?
Karena aku punya mobil yang sangat bagus.

624
00:51:32,800 --> 00:51:36,998
Kau biarkan aku pergi,
aku akan memberimu sebuah mobil.

625
00:51:37,080 --> 00:51:39,275
- Kumohon, Fungus?
- Maaf, Wazowski.

626
00:51:39,360 --> 00:51:43,239
Tapi Randall berkata kalau aku tak diijinkan
bersahabat dengan korban-korban dalam kejahatannya.

627
00:51:55,200 --> 00:51:57,430
Apa yang terjadi?
Dimana Wazowski?

628
00:52:00,760 --> 00:52:02,955
Dimana dia?

629
00:52:08,040 --> 00:52:10,634
- Ayo.
- Ini gila. Ia akan membunuh kita.

630
00:52:10,720 --> 00:52:14,269
- Hati-hati dengan itu. Bisa terkontaminasi.
- Kita harus keluar dari sini sekarang!

631
00:52:14,360 --> 00:52:16,476
Kita bisa memulai hidup baru
di tempat yang jauh.

632
00:52:16,560 --> 00:52:19,597
Selamat tinggal, Monsters, Inc.
Selamat tinggal Tuan Waternoose.

633
00:52:19,680 --> 00:52:22,240
- Tidak, Mike. Tunggu.
- Hey, apa yang kau lakukan?

634
00:52:22,320 --> 00:52:26,472
- Ikuti aku. Aku punya ide.
- Tidak. Tidak. Tidak. Tidak. Tidak. Tidak.

635
00:52:26,640 --> 00:52:29,791
- <i>Simulasi dihentikan. Simulasi dihentikan.</i>
- Tidak. Tidak. Tidak. Tidak.

636
00:52:29,880 --> 00:52:33,634
Apa itu tadi? Kau mencoba menakuti anak keci,
bukan menidurkannya.

637
00:52:33,720 --> 00:52:38,794
Aku sedang mendekati dengan teknik ninja-ular
dengan sedikit berdesis.

638
00:52:38,880 --> 00:52:41,075
Oh, berapa banyak aku harus memberi tahumu?

639
00:52:41,160 --> 00:52:45,312
Ini semua tentang kehadiran,
tentang bagaimana kau memasuki kamar.

640
00:52:45,400 --> 00:52:48,278
- Tuan Waternoose!
- James. Tepat waktu.

641
00:52:48,360 --> 00:52:53,434
- Tidak, pak, kau tak mengerti.
- Sekarang, perlihatkan bagaimana seharusnya.
- Apa? Tidak, tidak. Aku tak... Pak!

642
00:52:53,520 --> 00:52:55,476
- Kau harus mendengarkan aku.
- Mohon perhatian semuanya.

643
00:52:55,560 --> 00:52:57,835
- Kau sedang melihat yang terbaik di bisnis ini.
- Tuan, aku tak...

644
00:52:57,920 --> 00:53:00,593
- Ulang simulasinya.
- Tapi, tapi, tuan...

645
00:53:00,680 --> 00:53:02,591
- <i>Selamat malam, sayang.</i>
- <i>Selamat malam, Bu.</i>

646
00:53:02,680 --> 00:53:04,033
- <i>Tidur nyenyak, kiddo.</i>
- Kitty! - Tidak, Boo. Tidak, tidak!

647
00:53:04,120 --> 00:53:08,079
- Sekarang berikan kita raungan besar.
- Tuan Waternoose, tak ada waktu untuk ini.

648
00:53:08,160 --> 00:53:10,720
- Ayolah, ayolah. Apa yang kau tunggu? Raungan!
- Tapi, tuan...

649
00:53:10,800 --> 00:53:12,711
- Raungan!
- Ohh.

650
00:53:22,560 --> 00:53:26,314
- Bagus. Bagus, James.
- Boo?

651
00:53:26,400 --> 00:53:31,030
- Baiklah saudara-saudara, ke arah sini semuanya.
- Aku harap kalian memetik pelajaran menakuti hari ini.

652
00:53:34,560 --> 00:53:36,630
Boo?

653
00:53:39,560 --> 00:53:41,630
Boo?

654
00:53:45,760 --> 00:53:47,796
Boo, ini aku.

655
00:53:50,400 --> 00:53:54,279
- Anak kecil! - Tuan, dia bukan racun.
- Apa? - Aku tahu ini gila, tapi percaya aku.

656
00:53:54,360 --> 00:53:57,318
- Sulley...
- Boo? Tidak, tidak, tidak, tak apa.

657
00:53:57,400 --> 00:53:59,595
Aku hanya...
Oh, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.

658
00:53:59,680 --> 00:54:04,595
Tidak, jangan takut.
Itu tak nyata. Ini hanya...

659
00:54:04,680 --> 00:54:06,796
Aku hanya...

660
00:54:18,880 --> 00:54:22,839
- Boo.
- Dan dia baru saja mengetes dengan gadis kecil.

661
00:54:22,920 --> 00:54:25,388
- Boo?
- Sekarang kita punya dia, ia mencoba membunuh kita.

662
00:54:25,480 --> 00:54:27,391
- Ini semua kesalahan Randall.
- Randall?

663
00:54:27,480 --> 00:54:30,552
Ya, dan kita bisa membawamu ke lab
rahasianya yang berada di perusahaan ini.

664
00:54:30,640 --> 00:54:35,350
Bagaimana ini bisa terjadi?
Bagaimana ini bisa terjadi?

665
00:54:35,440 --> 00:54:38,432
- Apakah yang lain ada yang tahu mengenai hal ini?
- Tidak, tuan.

666
00:54:38,520 --> 00:54:42,069
Bagus. Perusahaan ini tak mampu lagi menerima
publisitas yang tak baik.

667
00:54:43,040 --> 00:54:45,349
Sekarang, sebelum kita melakukan hal lain...

668
00:54:45,440 --> 00:54:48,477
...mari kita urus anak kecil ini.

669
00:54:52,440 --> 00:54:57,912
Oh, aku tak pernah berpikir akan seperti ini.
Tidak di perusahaanku.

670
00:54:58,000 --> 00:55:02,596
Maafkan aku jika kalian menjadi bingung dalam
situasi ini, terutama kau, James.

671
00:55:02,680 --> 00:55:07,708
Tapi sekarang kita bisa meluruskan segalanya
untuk perusahaan ini.

672
00:55:11,040 --> 00:55:15,158
- Uh, tuan, itu bukan pintunya.
- Aku tahu, aku tahu.

673
00:55:18,040 --> 00:55:19,758
Ini pintu kalian.

674
00:55:23,960 --> 00:55:25,473
Tidak!

675
00:55:27,360 --> 00:55:29,669
Boo!

676
00:55:34,600 --> 00:55:38,593
Tidak. Tidak.
Tidak, Tidak, Tidak, Tidak, Tidak!

677
00:55:40,040 --> 00:55:44,431
Ini terlambat! Kita telah dibuang, jenius.
Kita sekarang ada di dunia manusia!

678
00:55:44,520 --> 00:55:47,751
Oh, sungguh ide yang bagus,
pergi ke sobat lamamu Waternoose.

679
00:55:47,840 --> 00:55:49,876
Dia terlalu buruk atas semua ini

680
00:55:49,960 --> 00:55:53,555
Yang perlu kau lakukan adalah mendengarkan aku,
Sekali saja!

681
00:55:53,640 --> 00:55:56,359
Tapi tak kau lakukan, benar kan?

682
00:55:56,440 --> 00:55:59,000
Kau masih tak mendengarkan!

683
00:56:05,520 --> 00:56:07,431
Terima itu!

684
00:56:11,960 --> 00:56:14,349
Selamat datang di Himalaya!

685
00:56:17,600 --> 00:56:22,390
Menjengkelkan! Kau percaya itu?
Apakah aku melihat kejengkelan dalam dirimu?

686
00:56:22,480 --> 00:56:27,918
Kenapa mereka tak memanggilnya Manusia salju yang
menjengkelkan atau manusia salju penurut yang menangis?

687
00:56:28,000 --> 00:56:30,594
Aku adalah orang yang baik. Es krim salju?

688
00:56:31,880 --> 00:56:34,189
Tidak, tidak, tidak, jangan khawatir.
Ini rasanya lemon.

689
00:56:34,280 --> 00:56:38,193
Uh, bagaimana denganmu, orang besar?
Es krim salju?

690
00:56:39,720 --> 00:56:43,110
Apakah kau melihat caranya memandangku?

691
00:56:44,560 --> 00:56:48,792
Ah, orang yang malang. Aku mengerti.
Tak mudah untuk menjadi yang terbuang.

692
00:56:48,880 --> 00:56:54,591
Uh, ambil contoh temanku Bigfoot. Ketika dia
dibuang, ia berdandan seperti <i>poison Ivy</i>.

693
00:56:54,680 --> 00:56:58,150
Memakainya di kepala seperti mahkota.
Menyebut dirinya Raja Itchy.

694
00:56:58,240 --> 00:57:01,710
Ini tak akan menjadi lebih buruk untuk kalian,
kau tahu. Maksudku, betapa beruntungnya kalian?

695
00:57:01,800 --> 00:57:04,997
- Dibuang bersama dengan teman baikmu.
- Dia bukan temanku.

696
00:57:05,080 --> 00:57:08,755
Oh, aku kira kalian bersahabat. Kau tahu, ketika
aku lihat kalian diluar sana berpelukan, aku...

697
00:57:08,840 --> 00:57:12,958
Lihat orang bodoh besar itu. Mengacaukan hidupku,
dan untuk apa? Untuk anak kecil yang bodoh.

698
00:57:13,040 --> 00:57:16,476
Karena kau, sekarang aku terjebak di
tanah kosong yang membeku!

699
00:57:16,560 --> 00:57:19,870
Tanah kosong?
Aku pikir maksudmu negeri ajaib.

700
00:57:19,960 --> 00:57:22,155
Maksudku, bagaimana tentang semua salju yang
menakjubkan ini, hah?

701
00:57:22,240 --> 00:57:26,313
Oh, dan tunggu ketika kau melihat desa kecil. 
Hal termanis di dunia.

702
00:57:26,400 --> 00:57:28,595
Aku bahkan tak menyangka semua
susu sapi yak gratis ini.

703
00:57:28,680 --> 00:57:31,069
- Tunggu. Apa yang kau katakan?
- Uh, susu sapi yak.

704
00:57:31,160 --> 00:57:33,196
Pemerahan susu sapi yak
bukan persisnya suatu tamasya...

705
00:57:33,280 --> 00:57:35,555
...tapi kau tahu, sekali kau memerahnya,
ini sangat bergizi.

706
00:57:35,640 --> 00:57:37,870
Bukan, bukan, sesuatu tentang desa.
Dimana? Apa ada anak kecil disana?

707
00:57:37,960 --> 00:57:41,430
Anak kecil? Tentu. Anak tabah, anak banci,
anak yang memanjat tebing.

708
00:57:41,520 --> 00:57:43,590
- Dimana itu?
- Ah, hey, hey! Ada di bawah gunung.

709
00:57:43,680 --> 00:57:46,478
- Butuh tiga hari untuk kesana.
- Oh! Tiga hari?

710
00:57:46,560 --> 00:57:49,757
Kita harus kesana sekarang!

711
00:57:58,200 --> 00:58:02,239
Kau ingin pergi ke desa?
Okay, peraturan pertama ketika keluar dari sini.

712
00:58:02,320 --> 00:58:04,675
Selalu... Bukan.

713
00:58:04,760 --> 00:58:06,671
Jangan pernah keluar ketika ada badai salju.

714
00:58:06,760 --> 00:58:09,797
Kita harus menyelamatkan Boo.

715
00:58:11,040 --> 00:58:13,793
Boo? Bagaimana dengan kita?

716
00:58:13,880 --> 00:58:16,758
Bahkan ketika anak itu masuk,
kau mengabaikan semua apa yang kukatakan.

717
00:58:16,840 --> 00:58:19,149
Dan sekarang lihat dimana kita!

718
00:58:19,240 --> 00:58:21,913
Oh, kita akan memecahkan rekor, Sulley.

719
00:58:22,000 --> 00:58:24,389
- Kita harus mewujudkannya.
- Tak ada satupun yang terwujud sekarang.

720
00:58:25,920 --> 00:58:28,275
Tak ada satupun yang berarti?
Tunggu dulu.

721
00:58:28,360 --> 00:58:30,316
Tak ada satupun yang berarti?

722
00:58:32,560 --> 00:58:35,597
Okay, itu, uh... Tidak. Bagus. Hebat.

723
00:58:35,680 --> 00:58:37,875
Sekarang kebenaran terkuak, bukankah begitu?

724
00:58:39,520 --> 00:58:42,193
Oh, akankah kau melihat itu?
kita kehabisan es krim salju.

725
00:58:42,280 --> 00:58:45,750
Uh, aku akan keluar dan membuatnya lagi.

726
00:58:47,080 --> 00:58:50,789
Sulley, bagaimana dengan semua yang kita kerjakan?

727
00:58:50,880 --> 00:58:53,235
Apakah itu berarti, hah?

728
00:58:53,320 --> 00:58:55,276
Bagaimana dengan Celia?

729
00:58:55,360 --> 00:59:00,480
Aku tak pernah... tak pernah melihatnya lagi.
Apakah itu tak berarti?

730
00:59:05,840 --> 00:59:08,229
Dan bagaimana denganku?

731
00:59:08,320 --> 00:59:11,551
Aku sobatmu.
Aku-aku-aku adalah teman baikmu.

732
00:59:11,640 --> 00:59:13,995
Tidakkah aku berarti?

733
00:59:16,160 --> 00:59:20,073
Maaf, Mike.
Maafkan aku karena kita terjebak disini.

734
00:59:20,160 --> 00:59:24,472
Aku tak berpikir ini akan terjadi.
Tapi Boo dalam bahaya.

735
00:59:24,560 --> 00:59:27,438
Aku pikir mungkin ada jalan keluar untuk 
menyelamatkannya jika kita bisa turun ke...

736
00:59:27,520 --> 00:59:30,159
Kita? Whoa, whoa, whoa. Kita?

737
00:59:30,240 --> 00:59:33,949
Tidak, tak ada lagi "kita" waktu ini, bro.

738
00:59:34,040 --> 00:59:37,635
Jika-jika-jika kau ingin pergi keluar sana
dan membeku sampai mati,

739
00:59:37,720 --> 00:59:40,075
Kau akan jadi tamuku...

740
00:59:40,160 --> 00:59:42,879
Karena kau ada dalam duniamu sendiri.

741
01:00:17,680 --> 01:00:20,148
Hey, aku membuat es krim salju lagi!

742
01:01:05,240 --> 01:01:08,073
Oh, ayolah, George.
Aku tahu kau bisa melakukan ini.

743
01:01:08,160 --> 01:01:11,436
Aku memilih pintu yang mudah untukmu di Nepal.

744
01:01:11,520 --> 01:01:13,431
Bagus, Nepal yang damai.

745
01:01:13,520 --> 01:01:16,273
Kau tahu, kau benar.
Ini, ambil ini.

746
01:01:16,360 --> 01:01:19,636
- Pergi tangkap dia, Georgie!
- Gangway! Awas! Aku datang!

747
01:01:19,720 --> 01:01:23,235
- Maaf, George. - Apa itu...
- Hey, kau tak bisa...

748
01:01:23,320 --> 01:01:25,629
20-3-9...

749
01:01:30,040 --> 01:01:32,508
- Menyingkir!
- Hey!

750
01:01:32,600 --> 01:01:35,273
Tolong!

751
01:01:36,760 --> 01:01:39,593
Akhirnya. Aku tak pernah harus mempercayaimu
mengenai ini.

752
01:01:39,680 --> 01:01:42,240
Karena kau, aku harus membuang monster pembuat ketakutanku yang top.

753
01:01:42,320 --> 01:01:44,754
Ah, dengan mesin ini,
kita tak perlu monster pembuat ketakutan lagi.

754
01:01:44,840 --> 01:01:46,796
Disamping itu, Sullivan memperoleh
apa yang ia hargai.

755
01:01:46,880 --> 01:01:49,713
Sullivan dua kali lebih hebat darimu.

756
01:02:03,280 --> 01:02:04,315
Kitty!

757
01:02:11,200 --> 01:02:13,919
- Kitty!
- Sullivan?

758
01:02:18,640 --> 01:02:20,995
- Kitty!
- Maaf, Boo.

759
01:02:21,080 --> 01:02:23,514
Hentikan dia!

760
01:02:23,600 --> 01:02:25,909
Mari kita kerumahmu.

761
01:02:28,600 --> 01:02:30,830
Habisi dia!

762
01:02:37,080 --> 01:02:40,868
Kau tak tahu berapa lama aku
ingin melakukan itu, Sullivan!

763
01:02:52,760 --> 01:02:55,228
- Mike?
- Dengar, ini bukan aku tak peduli kepada anak itu.

764
01:02:55,320 --> 01:02:58,357
- Mike, kau tak mengerti.
- Ya, aku mengerti. Aku hanya marah, itu saja.

765
01:02:58,440 --> 01:03:01,637
Aku perlu waktu untuk berpikir. Tapi kau tak
harus meninggalkanku disana.

766
01:03:03,360 --> 01:03:06,477
- Aku diserang.
- Tidak, aku tak menyerangmu. Aku mencoba baik hati.

767
01:03:06,560 --> 01:03:09,028
Dengarkan aku.
Dengar, kau dan aku adalah tim.

768
01:03:09,120 --> 01:03:11,350
Tak ada yang lebih penting daripada
persahabatan kita.

769
01:03:11,440 --> 01:03:13,351
Aku-aku-aku tahu, nak.
Dia-dia terlalu sensitif.

770
01:03:15,840 --> 01:03:20,709
Ayolah, bro. Jika kau mulai menangis aku akan
mulai menangis dan aku tak akan mempermasalahkan ini.

771
01:03:20,800 --> 01:03:23,997
Maafkan aku kalau aku tak ada disana untukmu,
tapi sekarang aku ada disini.

772
01:03:24,080 --> 01:03:27,959
Hey, Sulley, aku sedang memperlihatkan jiwaku disini.
Paling tidak kau memeperhatikan.

773
01:03:32,160 --> 01:03:34,628
Hey, lihat itu.
Ini Randall. Ini...

774
01:03:34,720 --> 01:03:37,393
- Oh.
- Ayo!

775
01:03:37,480 --> 01:03:41,393
- Bangun! Tak boleh ada saksi mata lagi.
- Tak akan ada.

776
01:03:41,840 --> 01:03:46,311
- Aku senang kau kembali, Mike.
- Seseorang harus memperhatikanmu, rambut besar.

777
01:03:49,680 --> 01:03:51,910
- Schmoopsie-poo, aku sangat tak bisa berbicara.
- Ayolah!

778
01:03:52,000 --> 01:03:55,470
Michael, jika kau tak bilang padaku apa
yang terjadi sekarang, kita putus!

779
01:03:55,560 --> 01:03:57,676
- Kau mendengarku? Putus!
- Okay, ini yang sebenarnya.

780
01:03:57,760 --> 01:03:59,671
Kau tahu anak kecil yang mereka cari?
Sulley memasukkannya.

781
01:03:59,760 --> 01:04:01,990
Kami mencoba untuk mengembalikannya,
tapi Waternoose punya rencana rahasia...

782
01:04:02,080 --> 01:04:04,355
...dan sekarang Randall's di belakang kami,
dan dia mencoba untuk membunuh kami.

783
01:04:04,440 --> 01:04:07,557
Kau berharap aku untuk mempercayai
bualanmu itu, Mike Wazowski?

784
01:04:07,640 --> 01:04:08,868
Mike Wazowski!

785
01:04:10,200 --> 01:04:14,352
- Aku mencintaimu, Schmoopsie-poo!
- Maukah kau memperhatikannya? Hey! Awas.

786
01:04:14,440 --> 01:04:16,158
Idiot!

787
01:04:16,240 --> 01:04:18,913
- Awas. Kami datang. Kami datang.
- Permisi. Maaf - Beri jalan. Minggir!

788
01:04:19,000 --> 01:04:21,753
Cepat. Cepat.

789
01:04:21,840 --> 01:04:24,434
- Itu mereka!
- <i>Perhatian, para pegawai.</i>

790
01:04:24,520 --> 01:04:28,115
<i>Randall Boggs baru saja memecahkan rekor
menakuti yang baru.</i>

791
01:04:28,200 --> 01:04:31,795
Hah? Tidak, aku tidak memecahkan rekor.
Menyingkirlah! Biarkan aku lewat!

792
01:04:31,880 --> 01:04:34,872
Ayo lakukan itu, Googley Bear.

793
01:04:34,960 --> 01:04:38,555
- Itu dia!
- Menyingkir dari ekorku. Biarkan aku lewat!

794
01:04:42,320 --> 01:04:46,711
- Sulley, apa yang kau lakukan?
- Raih, Mike. - Apa kau gila?

795
01:04:56,120 --> 01:04:59,271
- Sulley, apa yang kita lakukan?
- Kita harus mendapatkan pintunya Boo dan menemukan stasiun.

796
01:04:59,360 --> 01:05:02,716
Sungguh rencana yang hebat.
Sederhana, sekalipun sangat gila!

797
01:05:15,000 --> 01:05:18,072
- Whoa. - Oh, astaga.
- Pegangan!

798
01:05:26,080 --> 01:05:27,798
- Wow!
- Jangan lihat bawah!

799
01:05:43,960 --> 01:05:46,918
Aku akan muntah.
Aku akan muntah.

800
01:05:49,360 --> 01:05:51,749
Oh, tidak!

801
01:05:54,520 --> 01:05:56,795
Tidak!

802
01:05:56,880 --> 01:05:59,155
- Pintunya Boo!
- Itu dia!

803
01:05:59,240 --> 01:06:01,674
Apa yang harus kita lakukan sekaranag?

804
01:06:04,560 --> 01:06:08,553
Oh, ini jalan buntu, Sulley.
Itu dia.

805
01:06:08,640 --> 01:06:10,835
- Buat ia tertawa!
- Apa? Sulley! - Lakukan saja!

806
01:06:11,880 --> 01:06:13,632
Ow!

807
01:06:20,440 --> 01:06:22,556
- Bukalah!
- Itu dia datang.

808
01:06:22,640 --> 01:06:24,631
Berikan aku anak itu!

809
01:06:28,960 --> 01:06:32,635
- Kenapa kita tak dibuang disini saja?
- Cepat. Kita harus menemukan pintu yang lain.

810
01:06:38,080 --> 01:06:39,752
Lihat! Pintunya Boo!

811
01:06:44,160 --> 01:06:47,550
- Itu dia. Cepat! Cepat!
- Ulurkan tanganmu.

812
01:06:53,160 --> 01:06:55,674
- Cepat. Ini pintu geser, ini pintu geser.
- Ooh, benar, benar, benar.

813
01:06:59,560 --> 01:07:02,154
Lompat! Aku tepat di belakangmu.

814
01:07:06,080 --> 01:07:07,718
Cepat!

815
01:07:09,320 --> 01:07:11,959
- Cepat! Tetap lari!
- Masuk!

816
01:07:13,240 --> 01:07:15,470
Itu tadi sangat aneh.

817
01:07:15,560 --> 01:07:17,596
Mike? Ooh, maaf, sobat.

818
01:07:26,080 --> 01:07:27,991
Aku harap itu menyakitkan, kadal.

819
01:07:32,920 --> 01:07:35,480
Kerja bagus, sobat.
Kita kehilangan dia.

820
01:07:35,560 --> 01:07:37,278
Boo!

821
01:07:40,640 --> 01:07:42,312
Kerja yang sangat bagus!

822
01:07:42,400 --> 01:07:46,439
- Buka! - Aku mencobanya!
- Buka pintunya! - Ayolah! Masuk!

823
01:07:56,040 --> 01:07:58,235
Boo!

824
01:08:00,360 --> 01:08:02,430
Itu mereka!

825
01:08:05,560 --> 01:08:08,279
Sulley, apa yang kau lakukan?
Sulley!

826
01:08:12,080 --> 01:08:14,878
- Sepertinya kita memilih jalan pintas, bro!
- Apa kau melihat mereka?

827
01:08:14,960 --> 01:08:16,678
Lurus kedepan!

828
01:08:39,160 --> 01:08:40,912
- Kitty!
- Boo!

829
01:08:47,160 --> 01:08:50,277
Lihat sekarang monster pembuat ketakutan favorit semua orang!

830
01:08:50,360 --> 01:08:53,636
Kau barang sisa dungu yang menyedihkan!

831
01:08:56,360 --> 01:09:01,150
Kau telah berada di nomer satu untuk sekian
lama Sullivan. Sekarang waktumu telah habis!

832
01:09:01,240 --> 01:09:05,597
Dan jangan khawatir,
Aku akan menjaga anak kecil itu dengan baik.

833
01:09:05,680 --> 01:09:08,148
Tidak!

834
01:09:27,760 --> 01:09:30,832
Dia tak lagi takut kepadamu.

835
01:09:30,920 --> 01:09:34,230
Sepertinya kau akan kehilangan pekerjaan.

836
01:09:34,320 --> 01:09:38,108
Baiklah, mari ke atas plat. Mari kita lihat barang
tua disini, bro. Ayo, lempar, lempar.

837
01:09:38,200 --> 01:09:40,509
- Hey, kumohon, jangan! Jangan!
- Hum, sayang, hum, sayang. Ini dia lemparannya.

838
01:09:40,600 --> 01:09:43,751
Dan dia keluar dari sini!

839
01:09:43,840 --> 01:09:45,990
Mama, kadal lain masuk kerumah.

840
01:09:46,080 --> 01:09:49,470
Kadal lain?
Berikan aku sekop itu! Sini kau!

841
01:09:49,560 --> 01:09:52,233
Tangkap, Ma!
Tangkap kadal itu!

842
01:09:53,320 --> 01:09:56,278
- Mau menjamu tuan rumah, Mikey?
- Dengan senang hati.

843
01:10:05,760 --> 01:10:09,594
Benar, Boo.
Kau berhasil! Kau mengalahkannya.

844
01:10:09,680 --> 01:10:11,033
Ayo.

845
01:10:13,640 --> 01:10:19,158
Okay, Boo, ini waktunya pulang.
Jaga dirimu dan jadilah anak yang baik, OK?

846
01:10:19,240 --> 01:10:22,038
- Oh, tidak!
- Tenaganya habis. Buat dia tertawa lagi.

847
01:10:22,120 --> 01:10:25,078
Baiklaht. Aku punya gerakan disini.
Aku akan membawa rumah itu.

848
01:10:28,720 --> 01:10:33,999
- Oh, maaf. Di tak melihat itu.
- Apa? Apa yang kau lakukan, lupakan tutup
kepala itu? Dasar obat bius besar!

849
01:10:34,080 --> 01:10:37,072
Paman Mike,
jangan mengeluh di depannya.

850
01:10:37,160 --> 01:10:39,720
- Kau tahu kita masih membutuhkan dia tertawa.
- Benar.

851
01:10:39,800 --> 01:10:42,439
Hey, Boo! Hanya bercanda. Lihat!

852
01:10:42,520 --> 01:10:46,832
Lucu bukan, hah? Lihat, dengan...
Ini adalah lelucon, nak.

853
01:10:46,920 --> 01:10:50,151
- Apa yang terjadi?
- Pegangan!

854
01:10:50,800 --> 01:10:53,155
Ketika pintu mendarat di stasiun,
matikan tenaganya.

855
01:10:53,240 --> 01:10:58,633
Kau harus pastikan anak kecil itu dan para
penjahat bertanggung jawab atas kekacauan ini.

856
01:10:58,720 --> 01:11:02,315
Bagus. SAmbutan komite.
Apa yang harus kita lakukan?

857
01:11:13,840 --> 01:11:18,277
Ini adalah CDA. Keluar perlahan dengan
anak kecil itu.

858
01:11:18,360 --> 01:11:22,558
Okay. Okay. Kalian menangkap kami.
Ini dia. Ini anak kecil itu.

859
01:11:22,640 --> 01:11:26,679
Aku bekerja sama. Tapi sebelum kalian
membawa kami, Aku punya sesuatu untuk diucapkan.

860
01:11:28,320 --> 01:11:30,197
- Kena!
- 23-19! - 23-19!

861
01:11:30,280 --> 01:11:33,477
- Kita mendapatkan proyektil racun. Isolasi.
- Tahan!

862
01:11:33,560 --> 01:11:36,677
- Setelah yang terkontaminasi!
- Bersihkan area ini! - Hentikan dia!

863
01:11:39,360 --> 01:11:42,909
- Cepat.
- Jangan biarkan dia lolos.

864
01:11:43,000 --> 01:11:47,278
Apa? Tunggu, tunggu! Kembali!
Ia membawa anak kecil itu!

865
01:11:51,680 --> 01:11:55,150
Sullivan? Sullivan!
Berikan aku anak kecil itu!

866
01:11:56,440 --> 01:11:58,396
Berikan dia padaku!

867
01:12:05,720 --> 01:12:09,952
Buka pintu ini! Buka pintu ini!

868
01:12:14,440 --> 01:12:18,319
Sullivan! Jangan lakukan itu.

869
01:12:18,400 --> 01:12:22,075
- Cepat.
- Jangan pergi ke kamar itu!

870
01:12:24,680 --> 01:12:27,478
Aku pikir kita menghentikannya, Boo.
Kau aman sekarang.

871
01:12:27,560 --> 01:12:30,472
Kau akan jadi gadis yang baik, okay?

872
01:12:30,560 --> 01:12:32,755
Ini sudah terlalu jauh, James.

873
01:12:32,840 --> 01:12:35,354
- Di sudah dirumah sekarang. Tinggalkan ia.
- Aku tak bisa melakukan itu!

874
01:12:35,440 --> 01:12:38,034
Ia sudah terlalu tahu.
Kalian berdua mengetahui semuanya.

875
01:12:38,120 --> 01:12:40,873
- Aku tak harus melakukan dengan cara ini.
- Aku tak punya pilihan!

876
01:12:40,960 --> 01:12:45,112
- Waktu berubah. Menakuti sudah tak cukup lagi.
- Tapi menculik anak-anak?

877
01:12:45,200 --> 01:12:48,158
Aku akan menculik ratusan anak kecil
sebelum aku membiarkan perusahaan ini hancur!

878
01:12:48,240 --> 01:12:52,631
Dan aku akan membungkam siapapun
yang menghalangi jalanku!

879
01:12:52,720 --> 01:12:55,314
- Tidak!
- <i>Selamat malam, Bu.</i>
- <i>Selamat malam, sayang.</i>

880
01:12:55,400 --> 01:12:57,960
- Apa? Apa? Ap-ap-ap-apa ini?
- <i>Selamat malam, Bu. Selamat malam, Bu.</i>

881
01:12:58,040 --> 01:13:01,350
<i>Simulasi dihentikan.</i>
<i>Simulasi dihentikan.</i>

882
01:13:01,440 --> 01:13:04,432
Baiklah, aku tak tahu mengenai
pendapat kalian teman-teman...

883
01:13:04,520 --> 01:13:06,317
...tapi aku kira ada kekeliruan yang besar.

884
01:13:06,400 --> 01:13:08,914
- Tapi... Tapi... Tapi bagaimana... Bagaimana...
- Kau tahu?

885
01:13:09,000 --> 01:13:11,673
Mari kita lihat bagian favoritku lagi, mau kan?

886
01:13:11,760 --> 01:13:14,752
<i>Aku akan menculik ratusan anak kecil
sebelum aku membiarkan perusahaan ini hancur!</i>

887
01:13:14,840 --> 01:13:18,594
- Apa? Apa?
- <i>Aku akan menculik ratusan anak kecil
sebelum aku membiarkan perusahaan ini hancur!</i>

888
01:13:18,680 --> 01:13:21,877
<i>Aku akan menculik ratusan anak kecil
sebelum aku membiarkan perusahaan ini hancur!</i>

889
01:13:21,960 --> 01:13:24,190
- Aku akan menangkapnya. Baiklah, ikut kami.
- Ap-apa yang kalian lakukan?

890
01:13:24,280 --> 01:13:28,193
Singkirkan tanganmu. Kalian tak bisa menangkapku.
Aku harap kau senang, Sullivan.

891
01:13:28,280 --> 01:13:31,636
Kau menghancurkan perusahaan ini.
Monsters, Incorporated telah mati!

892
01:13:31,720 --> 01:13:34,234
Dimana semua orang akan mendapatkan
monsternya?

893
01:13:34,320 --> 01:13:39,348
Krisis energi akan memburuk karenamu!

894
01:13:42,840 --> 01:13:45,638
Tetaplah dimana kau berada.
Nomer Satu mau bicara dengan kalian.

895
01:13:45,720 --> 01:13:47,438
Perhatian!

896
01:13:53,760 --> 01:13:56,479
- Halo, anak-anak.
- Roz?

897
01:13:57,960 --> 01:14:02,158
Dua setengah tahun kami bekerja hampir
terbuang sia-sia...

898
01:14:02,240 --> 01:14:05,676
...ketika kau menginterupsi anak
kecil itu, Tuan Sullivan.

899
01:14:05,760 --> 01:14:09,070
Tentu, tanpa bantuanmu,
aku tak akan pernah tahu...

900
01:14:09,160 --> 01:14:11,879
...bahwa ini semua berujung pada Waternoose.

901
01:14:15,760 --> 01:14:18,672
Sekarang, tentang gadis itu.

902
01:14:18,760 --> 01:14:21,752
Aku ingin membawanya kembali ke rumah.

903
01:14:21,840 --> 01:14:25,196
Bagus.
Bawakan aku pemotong pintu.

904
01:14:25,280 --> 01:14:28,192
Apa? Kau bermaksud...
Maksudmu aku tak akan melihatnya lagi?

905
01:14:29,280 --> 01:14:31,475
Itulah yang seharusnya terjadi.

906
01:14:32,760 --> 01:14:35,479
Aku akan memberimu 5 menit.

907
01:14:45,680 --> 01:14:48,672
- Baiklah, selamat jalan, nak.
- Mike Wazowski!

908
01:14:48,760 --> 01:14:52,878
Yeah. Aw, Boo.
Ini sangat menyenangkan.

909
01:14:55,560 --> 01:14:58,074
Pergilah. Tumbuhlah.

910
01:15:16,520 --> 01:15:20,877
Uh, B-Boo... Um, Boo?

911
01:15:20,960 --> 01:15:24,236
Oh, lihat itu.
Yeah, kau tahu...

912
01:15:24,320 --> 01:15:26,709
Oh, itu lucu, yeah.

913
01:15:26,800 --> 01:15:29,837
Uh, Boo, um...

914
01:15:29,920 --> 01:15:32,832
- Baiklah, itu sangat lucu.
- Kitty.

915
01:15:32,920 --> 01:15:34,990
Kesini, kau.

916
01:15:42,160 --> 01:15:44,958
<i>Oh, dia adalah beruang yang bahagia.</i>

917
01:15:50,240 --> 01:15:54,199
Tak ada lagi yang keluar dari lemarimu
untuk menakutimu lagi, benar?

918
01:15:54,280 --> 01:15:57,238
Yeah.

919
01:15:57,320 --> 01:15:59,709
Selamat tinggal, Boo.

920
01:15:59,800 --> 01:16:02,075
Kitty.

921
01:16:02,160 --> 01:16:04,469
Kitty harus pergi.

922
01:16:42,720 --> 01:16:44,312
Boo!

923
01:16:46,960 --> 01:16:49,554
Kitty?

924
01:16:56,960 --> 01:17:00,953
Tak ada yang pernah terjadi,
tuan-tuan.

925
01:17:01,040 --> 01:17:04,953
Dan aku tak ingin melihat laporan kerja
apapun mengenai hal ini.

926
01:17:25,520 --> 01:17:28,159
Biarkan dia pergi.

927
01:17:30,240 --> 01:17:32,435
Aku bertaruh kita pasti dapat liburan.

928
01:17:32,520 --> 01:17:35,273
Kau idiot! Mereka kan menutup perusahaan!

929
01:17:37,440 --> 01:17:41,228
Aku beritahu kau, bro. Ketika dinding itu naik,
kau tak akan melihat wajah Waternoose lagi.

930
01:17:41,320 --> 01:17:44,995
Aku harap kita mendapatkan salinan rekaman itu.
Hey, kau baik-baik saja

931
01:17:45,080 --> 01:17:48,277
Ayolah, bro. Senyum.
Kita berhasil. Kita membawa Boo pulang.

932
01:17:48,360 --> 01:17:53,070
Oh, tentu, kita taruh perusahaan di toilet,
dan <i>gee</i>, ratusan orang akan kehilangan pekerjaan.

933
01:17:53,160 --> 01:17:55,833
Belum lagi rakyat banyak yang marah
karena kita ketika tak ada lagi energi.

934
01:17:55,920 --> 01:17:59,469
Tapi hey, meskipun begitu kita masih
bisa tertawa, benar?

935
01:18:02,520 --> 01:18:04,397
Tertawa.

936
01:18:23,160 --> 01:18:26,038
Hey, apakah benda ini hidup?
Halo! Halo! Tes! Tes!

937
01:18:26,120 --> 01:18:28,873
Hey, selamat malam. Bagaimana kabarmu?
Bagaimana kabarmu? Senang berjumpa denganmu.

938
01:18:28,960 --> 01:18:32,032
Aku beritahu, ini menyenangkan ketika
berada di kamarmu. Dari mana asalmu?

939
01:18:33,840 --> 01:18:36,559
Tak masalah. Kau masih TK,
benar? Oh, aku senang anak TK.

940
01:18:36,640 --> 01:18:41,077
Terbaik dalam tiga tahun hidupku.
Dalam hidupku.

941
01:18:41,160 --> 01:18:43,628
Tapi aku menyukai olah raga.
<i>Dodge Ball</i> adalah yang terbaik. Oh, yeah.

942
01:18:43,720 --> 01:18:48,430
Aku adalah salah satu yang terbaik.
Tentu, aku adalah bolanya. Tapi aku...

943
01:18:48,520 --> 01:18:50,431
Aku adalah bola, lihat?

944
01:18:50,520 --> 01:18:52,238
Baiklah.

945
01:19:03,640 --> 01:19:05,710
Hah?

946
01:19:05,800 --> 01:19:09,759
Hey, makasih banyak. Aku akan disini seminggu ini.
Ingat tip pelayan wanitamu.

947
01:19:14,160 --> 01:19:17,232
Kerja bagus, Mikey. Kau memenuhi kuotamu
dalam pekerjaan pertamamu hari ini.

948
01:19:17,320 --> 01:19:20,232
Tak buruk, hah? Kau tahu, hanya seseorang
yang memiliki lelucon yang sempurna...

949
01:19:20,320 --> 01:19:22,550
...yang bisa memproduksi energi ini
dalam satu kali tembakan.

950
01:19:22,640 --> 01:19:27,760
Uh-huh. Dan kenyataannya tertawa adalah
10 kali lebih hebat daripada jeritan.

951
01:19:27,840 --> 01:19:31,389
Oh, Googley Bear.
Kesini, kau.

952
01:19:31,480 --> 01:19:34,074
- Schmoopsie-poo!
- Googley.

953
01:19:36,240 --> 01:19:39,869
Gadis. Gadis. Keluar.
Stop, stop, stop.

954
01:19:39,960 --> 01:19:42,190
Michael, kau sungguh menggiurkan.

955
01:19:42,280 --> 01:19:44,589
- Hey, apakah kau membawa majalahnya?
- Mereka baru saja mengirimkan ke dalam kotak.

956
01:19:44,680 --> 01:19:48,434
Biarkan aku melihatnya!
Sulley dan aku ada di cover, benar?

957
01:19:49,800 --> 01:19:53,679
- Aku tak percaya ini.
- Googley Bear.

958
01:19:53,760 --> 01:19:57,958
Aku ada di cover majalah!
Oww!

959
01:20:02,480 --> 01:20:04,869
Oh, ini luar biasa!

960
01:20:31,240 --> 01:20:33,595
- Hey, Sulley!
- Hey, uh, Mike. Aku baru saja, uh, baru saja...

961
01:20:33,680 --> 01:20:36,240
- Dengar, jika kau ada waktu, Ada sesuatu yang ingin aku tunjukkan. Okay?
- T-T-Tapi...

962
01:20:36,320 --> 01:20:40,791
- Pejamkan matamu. Ikuti aku.
- Aku-aku-aku... - Ayolah. Jangan mengintip.

963
01:20:40,960 --> 01:20:43,872
- Maju, maju, maju. Ayo, maju, maju.
- Mike!

964
01:20:43,960 --> 01:20:46,758
Dan ikuti suaraku.

965
01:20:46,840 --> 01:20:50,276
Okay, berhenti. Buka matamu.

966
01:20:50,360 --> 01:20:53,670
- Ta-da!
- Mike!

967
01:20:54,760 --> 01:20:57,354
- Apakah itu...
- Maap kalau lama, bro.

968
01:20:57,440 --> 01:20:59,715
Ada banyak potongan kayu yang harus direkatkan.

969
01:20:59,800 --> 01:21:03,156
Kau tahu, ini hanya berfungsi jika kau
memiliki semua potongannya.

970
01:21:29,520 --> 01:21:31,556
Boo?

971
01:21:31,640 --> 01:21:33,358
Kitty!

972
01:21:42,840 --> 01:21:45,752
Cepat. Tandai.
Dan action.

973
01:21:45,840 --> 01:21:48,991
<i>If I were a rich man</i>

974
01:21:49,080 --> 01:21:51,196
<i>With a million or two</i>

975
01:21:53,000 --> 01:21:55,639
<i>I'd live in a penthouse</i>

976
01:21:55,720 --> 01:21:58,439
<i>In a room with a view</i>

977
01:22:00,520 --> 01:22:04,274
- <i>And if I were handsome</i>
- Tak mungkin! - Ini bisa terjadi.

978
01:22:04,360 --> 01:22:06,476
<i>'Cause dreams do come true.</i>

979
01:22:06,560 --> 01:22:08,198
Roll lagi.

980
01:22:08,280 --> 01:22:12,034
<i>I wouldn't have nothin'</i>
<i>if I didn't have you</i>

981
01:22:12,120 --> 01:22:15,749
<i>Wouldn't have nothin'</i>
<i>if I didn't have</i>

982
01:22:15,840 --> 01:22:19,549
<i>Wouldn't have nothin'</i>
<i>if I didn't have</i>

983
01:22:19,640 --> 01:22:22,393
<i>Wouldn't have nothin'</i>

984
01:22:23,640 --> 01:22:25,551
Okay, cut.

985
01:22:27,360 --> 01:22:30,079
Okay, kau selesai sekarang, benar?

986
01:22:30,160 --> 01:22:32,071
- Halo.
- Halo.

987
01:22:35,240 --> 01:22:37,834
Ayolah, biarkan saja kalian berdua.
Kau membuatnya kehilangan fokus.

988
01:22:37,920 --> 01:22:39,911
- Oh, maaf.
- Sampai jumpa, fellas.

989
01:22:40,000 --> 01:22:43,709
- Pergi tangkap mereka, Tuan Solomon.
- Kau idiot! Ini Sullivan, bukan Solomon.

990
01:22:43,800 --> 01:22:45,711
- Apa?
- Kau mengacaukan syuting ini.

991
01:22:45,800 --> 01:22:47,756
- Maaf.
- Kita tak akan bekerja di Hollywood lagi.

992
01:22:47,840 --> 01:22:49,353
- Biarkan aku memperbaikinya.
- Diam!

993
01:22:49,440 --> 01:22:51,749
- Tetap merekam!
- Kau membuat ini semakin buruk!

994
01:22:51,840 --> 01:22:54,593
Angkat dan lepaskan, saudara-saudara!

995
01:22:58,840 --> 01:23:01,035
Hey, makasih, teman-teman.
Itu nyaris saja.

996
01:23:06,880 --> 01:23:08,791
Ta-da!

997
01:23:11,680 --> 01:23:13,955
Aw, Boo, ini sangat menyenangkan.

998
01:23:16,800 --> 01:23:19,268
Pergilah. Muntahlah.

999
01:23:20,600 --> 01:23:23,910
- Apa? Ap-ap... Apa yang aku katakan? Apa? Apa?
- Cut.

1000
01:23:25,440 --> 01:23:27,351
Hey, Ted, selamat pagi!

1001
01:23:29,080 --> 01:23:31,753
- Cut.
- Hey, bagaimana tadi? Apakah aku menakutkan?

1002
01:23:31,840 --> 01:23:33,956
- Apakah aku dapat bagian?
- Terima kasih. - Dapatkah aku melakukannya lagi?

1003
01:23:34,040 --> 01:23:35,951
- Aku bisa lebih tinggi.
- Selanjutnya.

1004
01:23:36,040 --> 01:23:38,156
Dan action.

1005
01:23:38,240 --> 01:23:41,073
Okay, ayo bergerak, ayo bergerak,
ayo bergerak. Cepat!

1006
01:23:43,680 --> 01:23:46,558
Dapatkah kita menambah lilin di lantai itu?

1007
01:23:46,640 --> 01:23:49,074
Tunggu dulu.
Randall? Si penipu itu.

1008
01:23:49,160 --> 01:23:51,549
- Ia mencoba menaikkan nomernya.
- Ada sesuatu yang lain.

1009
01:23:51,640 --> 01:23:54,757
- Apa?
- <i>Look-lay in the bag-bay.</i>

1010
01:23:54,840 --> 01:23:57,991
- Aku pikir maksudmu <i>ook-lay in the ag-bay.</i>
- Apa? aku tidak, uh...

1011
01:23:58,080 --> 01:24:03,108
Baiklah, kau tahu, lebih baik kau istirahat
dan <i>ead-ray</i> <i>ipt-scray</i>mu.

1012
01:24:03,200 --> 01:24:05,634
Kau pikir dia akan datang mendekat
dan menakutimu.

1013
01:24:05,720 --> 01:24:09,872
Oh, astaga. Bagaimana aku menjelaskan ini?
Uh, ini kosong. Lihat?

1014
01:24:09,960 --> 01:24:11,871
Tebak siapa!

1015
01:24:20,960 --> 01:24:22,871
Hey, Apa yang...

1016
01:24:24,240 --> 01:24:27,198
Okay, sangat lucu.
Hey, aku terlihat hebat dengan baju itu.

1017
01:24:27,280 --> 01:24:29,191
Tandai.

1018
01:24:29,280 --> 01:24:31,635
Biarkan ia bekerja! Ayo!

1019
01:24:34,960 --> 01:24:37,997
Matikan! Matikan!
Matikan!

1020
01:24:41,520 --> 01:24:43,670
Kau membuatnya semakin buruk!

1021
01:24:44,960 --> 01:24:48,236
<i>But I must admit it</i>

1022
01:24:48,320 --> 01:24:50,834
<i>Big guy, you always come through</i>

1023
01:24:52,520 --> 01:24:57,594
<i>I wouldn't have nothin'</i>
<i>if I didn't have you</i>

1024
01:24:59,800 --> 01:25:03,270
<i>You and me together</i>

1025
01:25:03,360 --> 01:25:06,830
<i>That's how it always should be</i>

1026
01:25:06,920 --> 01:25:09,957
<i>One without the other</i>

1027
01:25:10,040 --> 01:25:12,838
<i>Don't mean nothin' to me</i>

1028
01:25:12,920 --> 01:25:15,753
<i>Nothin' to me</i>

1029
01:25:15,840 --> 01:25:18,274
Oh, hey!
kami sedang latihan, bagian...

1030
01:25:18,360 --> 01:25:20,669
...dari perusahaan yang dinamakan, uh...

1031
01:25:20,760 --> 01:25:24,070
<i>Put That Thing Back Where It Came From,</i>
<i>Or So Help Me.</i>

1032
01:25:24,160 --> 01:25:26,674
Ini adalah drama musikal. Yeah.
<i>Put that thing back where it came from</i>

1033
01:25:26,760 --> 01:25:28,352
<i>Or so help me</i>

1034
01:25:28,440 --> 01:25:30,670
<i>Get that thing away from me</i>
<i>you guys</i>

1035
01:25:30,760 --> 01:25:35,880
<i>Put that thing back where it came from</i>
<i>or I'll poke myself in the eye</i>

1036
01:25:35,960 --> 01:25:38,633
It's, uh, i-ini masih dalam proses.
I-ini akan menjadi lebih baik.

1037
01:25:41,680 --> 01:25:45,593
Saudara-saudara,
selamat datang di pertunjukan drama perusahaan...

1038
01:25:45,680 --> 01:25:48,752
Dibintangi, ditulis dan disutradai oleh Mike...

1039
01:25:48,840 --> 01:25:52,435
- Dan diproduksi.
- Dan diproduksi oleh Mike Wazowski.

1040
01:25:52,520 --> 01:25:54,829
Oh.

1041
01:25:56,960 --> 01:25:59,679
<i>Put that thing back where it came from</i>
<i>or so help me</i>

1042
01:25:59,760 --> 01:26:02,832
<i>So help me</i>
<i>So help me get by</i>

1043
01:26:02,920 --> 01:26:05,480
<i>Put that thing back where it came from</i>
<i>or so help me</i>

1044
01:26:05,560 --> 01:26:08,597
<i>So help me</i>
<i>I just gotta cry</i>

1045
01:26:08,680 --> 01:26:11,478
Kursimu ada di sebelah sana, tuan.

1046
01:26:11,560 --> 01:26:14,996
- Boo!
- <i>There's a child, there's a child</i>
<i>There's a human child</i>

1047
01:26:15,080 --> 01:26:17,992
- Oh, tidak!
- <i>Running around the restaurant</i>
<i>This is really wrong</i>

1048
01:26:18,080 --> 01:26:20,548
<i>What in heaven's name</i>
<i>will become of us</i>

1049
01:26:20,640 --> 01:26:23,473
<i>We who are living</i>
<i>in Monstropolis</i>

1050
01:26:26,480 --> 01:26:30,678
Baiklah, Wazowski,
beritahu kami dimana anak itu.

1051
01:26:30,760 --> 01:26:32,398
Boo!

1052
01:26:32,480 --> 01:26:35,074
Aku tak akan berbicara. Tak akan!

1053
01:26:37,560 --> 01:26:42,475
<i>She's out of our hair</i>

1054
01:26:42,560 --> 01:26:47,429
<i>And just when I dare to care</i>

1055
01:26:47,520 --> 01:26:50,671
<i>She says,</i> au contraire

1056
01:26:50,760 --> 01:26:55,880
<i>You're my pair of friends</i>
<i>I love you</i>

1057
01:26:57,280 --> 01:26:58,872
Tetap bersama, bro.

1058
01:26:58,960 --> 01:27:02,589
<i>And so we put that kid back</i>

1059
01:27:02,680 --> 01:27:04,989
<i>Where she came from</i>

1060
01:27:05,080 --> 01:27:07,753
<i>And she helped us to find</i>

1061
01:27:07,840 --> 01:27:10,354
<i>A better tomorrow</i>

1062
01:27:10,440 --> 01:27:14,479
<i>Today</i>

1063
01:27:14,560 --> 01:27:20,271
Terima kasih banyak! Sungguh malam yang luar biasa
karena ada Ibuku disini. Tuan-tuan, Ibuku!

1064
01:27:22,160 --> 01:27:24,071
Terima kasih, Monstropolis!

1065
01:27:25,840 --> 01:27:29,150
- <i>I don't have to say it</i>
- Aw, katakan apa saja.

1066
01:27:29,240 --> 01:27:31,708
<i>'Cause we both know it's true</i>

1067
01:27:33,400 --> 01:27:37,109
<i>I wouldn't have nothin'</i>
<i>if I didn't have</i>

1068
01:27:37,200 --> 01:27:40,954
<i>I wouldn't have nothin'</i>
<i>if I didn't have</i>

1069
01:27:41,040 --> 01:27:44,999
<i>I wouldn't have nothin'</i>
<i>if I didn't have you</i>

1070
01:27:45,080 --> 01:27:49,312
<i>Wouldn't have nothin'</i>
<i>if I didn't have</i>

1071
01:27:49,400 --> 01:27:52,312
<i>You</i>

1072
01:27:52,400 --> 01:27:54,436
Sekali lagi!

1073
01:27:54,520 --> 01:27:56,670
Berhasil!

1074
01:27:56,760 --> 01:27:59,752
- <i>Don't have to say it</i>
- Aku akan jadi apapun juga!

1075
01:27:59,840 --> 01:28:04,038
- <i>'Cause we both know it's true</i>
- Mari pulangkan makhluk ini, orang besar!

1076
01:28:04,120 --> 01:28:07,829
<i>I wouldn't have nothin'</i>
<i>if I didn't have</i>

1077
01:28:07,920 --> 01:28:11,549
<i>I wouldn't have nothin'</i>
<i>if I didn't have</i>

1078
01:28:11,640 --> 01:28:15,474
<i>I wouldn't have nothin'</i>
<i>if I didn't have</i>

1079
01:28:15,560 --> 01:28:18,393
- <i>You</i>
- Kau! Kau!

1080
01:28:18,480 --> 01:28:22,758
- <i>A-E-I-O</i>
- Itu artinya kau. Yeah!

