0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
 

1
00:03:01,174 --> 00:03:02,551
Dubey!

2
00:03:03,803 --> 00:03:05,345
Dubey!
- Tidak disini.

3
00:03:05,430 --> 00:03:07,973
Belum disini
Dia adalah orang yang tidak mungkin!

4
00:03:08,600 --> 00:03:10,559
Hampir pukul 11:00. 
Bagaimana cara memperbaikinya?

5
00:03:26,452 --> 00:03:29,746
Dia menginginkan uang
namun tidak mau bekerja.

6
00:03:31,582 --> 00:03:34,167
Dubeyji? 
Lalit Verma, siapa lagi?

7
00:03:34,335 --> 00:03:36,377
Sangat baik untuk Anda jawab.

8
00:03:37,046 --> 00:03:40,048
Apa yang sedang terjadi? 
Tidak ada tanda siapa pun.

9
00:03:43,136 --> 00:03:47,222
Goreng pakora.
Teh untuk master 
Cepat!

10
00:03:55,023 --> 00:03:57,566
Tuhan melarangnya!
Pernikahannya begitu cepat.

11
00:03:59,986 --> 00:04:02,530
Ratusan hal untuk menjadi tegang.

12
00:04:02,615 --> 00:04:05,575
Gerbang marigold berantakan.

13
00:04:05,743 --> 00:04:07,994
Bunganya ada dimana-mana.
Apa yang sedang terjadi?

14
00:04:08,079 --> 00:04:12,666
Tidak perlu kesal, pak.

15
00:04:13,000 --> 00:04:17,087
Bunga-bunga? 
Apa itu beberapa bunga?

16
00:04:17,254 --> 00:04:20,882
Untukmu, aku akan bawa
Taman Mughal di Kashmir.

17
00:04:21,050 --> 00:04:22,927
Katakan saja kata itu.

18
00:04:23,095 --> 00:04:25,721
Aku terdampar dalam kemacetan lalu lintas.

19
00:04:25,806 --> 00:04:28,224
Cukup! 
Pergilah ke sini di ganda.

20
00:04:28,308 --> 00:04:31,018
Sepuluh menit, tepatnya dan kira-kira.

21
00:04:31,687 --> 00:04:33,604
Saya tidak bisa menelepon dan menyetir.

22
00:04:36,483 --> 00:04:38,275
Apa sih idiot itu?

23
00:04:54,043 --> 00:04:55,335
Di mana kamu?

24
00:04:59,507 --> 00:05:00,882
Kamu luar biasa.

25
00:06:02,031 --> 00:06:04,200
Para tamu sedang dalam perjalanan.

26
00:06:07,621 --> 00:06:10,247
Apakah kamu? 
Keluar dengan kebenaran

27
00:06:45,369 --> 00:06:47,620
Ini adalah hukum kita.

28
00:06:47,704 --> 00:06:51,582
Mengubah konstitusi,
maka penyensoran akan menyusul.

29
00:06:51,667 --> 00:06:53,376
Apa yang kamu pikirkan?

30
00:07:13,857 --> 00:07:17,568
Mari kita dengar beberapa dialog
dari naskah baru

31
00:07:17,652 --> 00:07:18,777
Silahkan duluan.

32
00:07:29,957 --> 00:07:31,249
Berikan padaku.

33
00:07:33,294 --> 00:07:34,294
Ayolah.

34
00:07:34,336 --> 00:07:36,462
Lebih banyak, anak laki-laki besar. 
Lebih.

35
00:07:38,299 --> 00:07:39,841
Aku suka seperti itu.

36
00:07:39,925 --> 00:07:43,178
Anak laki-laki besar, aku menyukainya

37
00:07:43,262 --> 00:07:44,763
Beri aku lebih banyak.

38
00:07:46,308 --> 00:07:47,641
Masuklah aku

39
00:07:49,227 --> 00:07:50,686
Berikan padaku.

40
00:07:53,398 --> 00:07:54,857
Datang!

41
00:10:15,672 --> 00:10:17,631
Jika dia menginginkan karya tersebut,

42
00:10:18,467 --> 00:10:21,552
maka dia harus mengeluarkan uangnya.

43
00:10:22,220 --> 00:10:24,638
Era satu rupee sudah berakhir.

44
00:10:26,225 --> 00:10:27,309
Teh siapa?

45
00:10:27,393 --> 00:10:29,061
Empat teh.

46
00:10:29,145 --> 00:10:31,104
- King Dubey!
- Pada layanan Anda.

47
00:10:31,189 --> 00:10:32,773
Gracing kita dengan kehadiran Anda?

48
00:10:32,857 --> 00:10:34,816
Putrimu adalah putriku.
Kenapa khawatir?

49
00:10:34,901 --> 00:10:38,820
Pernikahannya dalam empat hari.

50
00:10:38,905 --> 00:10:40,197
Hari ini, pertunangan.

51
00:10:40,281 --> 00:10:41,948
Pengantin sedang dalam perjalanan.

52
00:10:42,033 --> 00:10:44,368
Ingin aku kehilangan muka?
- Panggilan penting

53
00:10:44,452 --> 00:10:45,661
Panggil pager saya, sialan!

54
00:10:45,746 --> 00:10:48,581
Hal yang lebih penting untuk dilakukan?

55
00:10:48,707 --> 00:10:51,000
Sekarang Anda adalah manajer acara.

56
00:10:51,085 --> 00:10:53,086
Perbaiki ini sekarang!
- Yadav!

57
00:10:53,837 --> 00:10:54,837
Tameez-ud-din!

58
00:10:55,381 --> 00:10:56,381
Lotere!

59
00:10:57,800 --> 00:10:59,342
Turun. 
Memperbaikinya!

60
00:11:00,260 --> 00:11:03,721
Gelandangan kurang ajar!
Ingin teh, bukan? 
Bekerja!

61
00:11:04,932 --> 00:11:06,183
Segera!

62
00:11:08,353 --> 00:11:09,937
Hai, paman!

63
00:11:11,981 --> 00:11:13,774
King Dubey, pindahkan van Anda.

64
00:11:13,858 --> 00:11:15,526
Pindahkan van!

65
00:11:15,610 --> 00:11:17,111
Kemana Saja Kamu?

66
00:11:27,623 --> 00:11:29,040
Betapa indahnya!

67
00:11:32,378 --> 00:11:33,378
Bikin santai aja.

68
00:12:17,592 --> 00:12:19,092
Tidak, Ma.

69
00:12:19,844 --> 00:12:23,597
Aku akan berhenti di kuil.
Mungkin terlambat.

70
00:12:23,681 --> 00:12:27,226
Tidak, saya tidak akan makan dirumah.
Aku akan datang terlambat

71
00:12:28,937 --> 00:12:31,022
Anda bisa mengemasi makanan di tiffin.

72
00:12:37,112 --> 00:12:38,488
Maafkan aku.

73
00:12:50,001 --> 00:12:53,086
Ma, tinggalkan yang mengkhawatirkan
tentang pasar saham untuk saya.

74
00:12:53,546 --> 00:12:55,506
Aku bisa mengatasinya.

75
00:12:56,132 --> 00:12:59,551
Dua belas rupee sebentar
memanggil saya di ponsel

76
00:12:59,636 --> 00:13:00,636
Tutup Telepon.

77

00:13:43,223 --> 00:13:47,310
Aku melihat sepupu Aditi telanjang,
dan aku hampir melihatmu telanjang juga.

78
00:13:58,948 --> 00:14:01,533
Cukup.
Berpakaian untuk pertunangan

79
00:14:20,762 --> 00:14:22,722
Ada apa, anak saya?

80
00:14:25,684 --> 00:14:27,644
Dalam nama Tuhan,

81
00:14:28,688 --> 00:14:30,397
apa yang tertulis di sini?

82
00:14:37,238 --> 00:14:39,448
Tidak ada kata-kata seperti itu, anakku.

83
00:14:39,616 --> 00:14:42,618
Ini adalah kesalahan ejaan.

84
00:14:43,578 --> 00:14:47,874
Seharusnya ada L disini.
Ini "mewah."

85
00:15:27,750 --> 00:15:29,709
Membawa wiski?

86
00:15:43,683 --> 00:15:45,016
Ada siapa?

87
00:15:46,394 --> 00:15:47,937
Ayo ambil wiski.

88
00:15:48,021 --> 00:15:49,563
Orang idiot Australia - kamu!

89
00:15:51:40 -> 00: 15: 57,488
Kami tidak terlambat.
Anda menjadi tegang untuk apa-apa.

90
00: 16: 11,129 - & g 00: 16: 13,338
Bicara cepat.
Tidak bisa menangkap jaringan.

91
00:16:14,674 --> 00:16:16,174
Biarkan aku turun.

92
00:16:16,843 --> 00:16:18,218
Satu menit!

93
00:16:19,303 --> 00:16:22,097
Berbicara. 
Tidak tidak Tidak.

94
00:16:22,265 --> 00:16:24,808
Ya, saya akan ke sana.

95
00:16:26,561 --> 00:16:29,647
Itu benar. 
Ambil uang muka.

96
00:16:32,651 --> 00:16:34,235
Hidup seperti komedi.

97
00:16:34,403 --> 00:16:37,947
Tidak ada sinyal di sana.
Tapi ada satu di sini.

98
00:16:40,534 --> 00:16:43,911
Penampilan perawan yang baik
sangat cocok untukku

99
00:16:57,719 --> 00:16:59,720
Payudara seperti mangga.

100
00:17:02,307 --> 00:17:03,599
Pengantin pria!

101
00:17:05,685 --> 00:17:08,438
Pengantin laki-laki ada di sini!

102
00:17:17,364 --> 00:17:19,032
Selamat, Pak Rai!

103
00:18:56,719 --> 00:18:59,220
Bayar hormat kepada Nenek.

104
00:19:07,271 --> 00:19:09,607
Lihat apa yang kumiliki untukmu

105
00:19:10,483 --> 00:19:13,360
Ketahuilah mengapa Tuhan mengaturnya
perkawinanmu tergesa-gesa?

106
00:19:13,528 --> 00:19:16,655
Kukatakan padanya aku harus melihat
cicit sebelum mati.

107
00:19:16,823 --> 00:19:17,865
Dia mendengar saya!

108
00:19:23,663 --> 00:19:25,039
Betapa cantiknya!

109
00:19:25,123 --> 00:19:26,540
Begitu adil dan indah.

110
00:19:27,375 --> 00:19:29,251
Menyapa Hemant.

111
00:19:33,174 --> 00:19:34,674
Cukup!

112
00:19:37,637 --> 00:19:41,306
Saya bertemu C. 
hanya sekali,
dan kami segera menikah!

113
00:19:48,689 --> 00:19:51,192
Tidakkah kamu ingin menikah?

114
00:20:16,260 --> 00:20:19,137
Manis mulutmu, teman-temanku.

115
00:20:30,943 --> 00:20:31,943
Tepat waktu!

116
00:20:32,027 --> 00:20:34,070
Ipar terkasihku

117
00:20:34,238 --> 00:20:35,863
Lihatlah dia.

118
00:20:58,638 --> 00:21:00,139
Betapa idiot yang lengkap!

119
00:21:08,815 --> 00:21:11,735
Panggilan anak saya idiot,
lalu memanggilnya duffer.

120
00:21:11,902 --> 00:21:13,403
Siapa yang dia pikir dia?

121
00:21:13,487 --> 00:21:15,572
Aku tidak kembali ke India.

122
00:21:35,844 --> 00:21:39,764
Keponakan nakal saya,
tidak bisakah kamu menunggu

123
00:22:23,727 --> 00:22:27,730
Bajingan tidak punya
sepeser pun untuk namanya,

124
00:22:28,398 --> 00:22:33,112
dan dia menginginkan tema Gedung Putih
untuk pernikahan putrinya!

125
00:22:34,656 --> 00:22:36,824
Bagaimana kejadiannya?

126
00:22:36,908 --> 00:22:39,159
Babi itu tidak ada omongnya,

127
00:22:39,327 --> 00:22:41,245
dan dia mengajak babi lain untuk makan malam!

128
00:22:44,415 --> 00:22:45,415
Apa?

129
00:22:46,000 --> 00:22:48,085
- Kita butuh lebih banyak es.
- Apa?

130
00: 22: 52,383 - & gt: 00: 22: 53,550
Aku sudah pernah memberitahunya sekali.

131
00:22:53,634 --> 00:22:56,845
Sudah kuberitahu mereka seribu kali
mereka butuh es

132
00:22:57,012 --> 00:22:58,638
Mereka tidak pernah mendengarkan.

133
00:23:03,185 --> 00:23:04,686
Sekarang apa?

134
00:23:05,729 --> 00:23:08,231
Apakah kamu membutuhkan air?

135
00:23:09,900 --> 00:23:11,067
Air?

136
00:23:19,077 --> 00:23:20,244
Baik.

137
00:23:30,005 --> 00:23:31,923
Air kulkas atau air keran?

138
00:23:37,930 --> 00:23:39,347
Air es

139
00:23:53,238 --> 00:23:57,491
Mata kita membuat sinyal yang tepat

140
00:23:58,452 --> 00:24:02,705
Dan saya menemukan pasangan seumur hidup

141
00:24:07,127 --> 00:24:09,003
Diam, kamu bajingan!

142
00:24:14,594 --> 00:24:15,969
Saya keluar.

143
00:24:16,596 --> 00:24:19,139
Amerika membuat setiap orang berhenti merokok.

144
00:24:19,224 --> 00:24:20,515
Rais begitu berbudaya.

145
00:24:23,519 --> 00:24:26,396
Bicaralah sedikit bahasa Inggris dan jadilah Anda
keluarga yang sangat berbudaya.

146
00:24:27,732 --> 00:24:28,732
Rai!

147
00:24:52,801 --> 00:24:54,343
Buat dia mengerti

148
00:24:57,430 --> 00:25:00,057
Banyak sekali uang yang ditulis akhir-akhir ini.

149
00:25:00,141 --> 00:25:02,893
Gadis yang memenangkan Hadiah Booker

150
00:25:02,978 --> 00:25:06,230
menjadi jutawan semalam!

151
00:25:19,620 --> 00:25:21,955

Dua pernikahan dalam satu!

152
00:25:27,086 --> 00:25:30,088
Aku punya lelucon lagi.
Bukan vegetarian!

153
00:25:36,847 --> 00:25:39,598
Mari saya mulai berlatih, kalau begitu.

154
00:27:15,200 --> 00:27:17,993
Aku tidak akan mendengarkanmu
atau ke ibu Ria.

155
00:27:26,294 --> 00:27:27,545
Aku masih bisa bekerja.

156
00:28:32,405 --> 00:28:33,989
Ini adalah masalah besar India.

157
00:28:37,828 --> 00:28:40,163
Alice, apakah sekring itu meledak?

158
00:28:40,247 --> 00:28:42,499
Alice! 
Teleponlah

159
00:28:57,974 --> 00:28:59,725
Kapan kamu tiba

160
00:28:59,893 --> 00:29:03,395
Ya ya. 
Dia disini,
berayun di pundakku

161
00:29:04,731 --> 00:29:05,731
Potongannya dipotong.

162
00:29:32,009 --> 00:29:34,971
Sisterfucker, sakit sekali!

163
00:29:47,317 --> 00:29:49,318
Semua sekring telah meledak.

164
00:29:49,903 --> 00:29:50,903
Maaf?

165
00:29:52,614 --> 00:29:55,033
Mana sekering rumah?

166
00:29:55,201 --> 00:29:56,660
Yang ini?

167
00:29:58,413 --> 00:30:00,706
Aku akan segera memperbaikinya.

168
00:30:02,292 --> 00:30:04,459
Cahaya, sedikit lebih dekat, silakan.

169
00:30:06,879 --> 00:30:10,048
Sedikit ke sisi ini.

170
00:30:19,685 --> 00:30:21,144
Sedikit lebih rendah.

171
00:30:23,814 --> 00:30:25,690
Bayangan Anda ada di jalan.

172
00:30:27,651 --> 00:30:29,402
Sedikit lebih dekat.

173
00:30:58,809 --> 00:31:02,145
Mencoba mengatakan sesuatu?
Hari ini panas sekali.

174
00:31:02,229 --> 00:31:04,814
Aktifkan 
Kekuatannya kembali.

175
00:31:21,917 --> 00:31:24,585
Betapa bodohnya aku.

176
00:33:04,316 --> 00:33:06,150
Makan, Nak, makan!

177
00:34:51,052 --> 00:34:52,595
Apa itu?

178
00:35:33,263 --> 00:35:35,014
Terima kasih

179
00:35:35,599 --> 00:35:38,018
Kami sangat bersyukur, sayang Pimmi.

180
00:35:45,401 --> 00:35:48,070
Pernikahan ini membuatku gila!

181
00:36:05,005 --> 00:36:06,881
Hari ini akan menjadi hari yang panjang.

182
00:36:08,384 --> 00:36:10,927
Panas juga, setelah semua hujan itu turun.

183
00:36:12,096 --> 00:36:13,596
Apakah saya boleh...

184
00:36:14,348 --> 00:36:15,890
segelas air?

185
00:36:15,975 --> 00:36:17,976
Saya sangat haus

186
00:36:26,319 --> 00:36:29,321
Siapa namamu yang baik

187
00:36:32,784 --> 00:36:34,785
Ini adalah nama bahasa Inggris.

188
00:36:36,871 --> 00:36:38,790
Dari mana kamu berasal?
- Bihar

189
00:36:43,170 --> 00:36:44,963
Siapa namamu?

190
00:36:50,845 --> 00:36:52,804
Parbatlal Kanhaiyalal Dubey.

191
00:36:54,015 --> 00:36:56,808
Tapi saya telah mengubahnya menjadi P.K.
Dubey.

192
00:36:56,976 --> 00:37:01,439
Tapi itu membuat orang tertawa.
Di kota, mereka memanggilku Dubeyji.

193
00:37:01,523 --> 00:37:03,524
Parbatlal adalah nama yang bagus.

194
00:37:16,496 --> 00:37:18,581
Mereka baru saja dicetak.

195
00:37:20,918 --> 00:37:22,919
Saya ke event management.

196
00:37:23,087 --> 00:37:27,049
Ini memiliki alamat untuk mengirim email
melalui komputer

197
00:37:30,053 --> 00:37:32,054
Kamu tahu tentang itu 
Iya nih.

198
00:37:33,598 --> 00:37:36,725
Simpan saja. 
Ambil lagi.

199
00:37:37,602 --> 00:37:39,145
Ini baik

200
00:37:51,533 --> 00:37:52,700
Katakan padaku kau mencintaiku

201
00:37:53,911 --> 00:37:57,371
Pernahkah kamu melihat filmnya?
Katakan padaku kau mencintaiku?

202
00:37:57,748 --> 00:37:58,998
Iya nih.

203
00:38:08,968 --> 00:38:10,052
Apa yang terjadi?

204
00:38:10,637 --> 00:38:12,054
Tidak ada yang terjadi.

205
00:38:13,598 --> 00:38:15,724
Saya harus pergi.

206
00:38:37,790 --> 00:38:39,708
Katakan sesuatu padaku.

207
00:38:41,211 --> 00:38:44,255
Berapa banyak pernikahan
sudahkah saya mengaturnya sejauh ini?

208
00:38:45,882 --> 00:38:49,009
Setidaknya 150 atau 175.

209
00:38:51,847 --> 00:38:54,723
Kenapa aku belum menikah?

210
00:38:57,519 --> 00:39:01,106
Ibu malang saya sudah tua,

211
00:39:01,274 --> 00:39:04,776
"Nak, ambilkan saya menantu perempuan."

212
00:39:06,946 --> 00:39:09,781
Sekarang saya sudah melakukan pemikiran saya.

213
00:39:10,074 --> 00:39:13,952
Aku akan mengakhiri
untuk kesepian saya, kehidupan gelandangan.

214
00:39:15,997 --> 00:39:20,668
Aku akan menemukan diriku gadis yang baik dan sederhana

215
00:39:21,420 --> 00:39:24,255
dan memulai hidup sebagai manusia keluarga.

216
00:39:25,924 --> 00:39:30,678
Harapannya sekarang adalah itu
Tenda berikutnya yang dipasang Dubey

217
00:39:31,221 --> 00:39:34,599
telah Dubey masuk sebagai mempelai pria.

218
00:39:36,059 --> 00:39:37,310
Bravo!

219
00:39:37,728 --> 00:39:40,147
Aku bersumpah, jenius murni!

220
00:39:41,024 --> 00:39:42,941
Bajingan

221
00:39:43,109 --> 00:39:46,904
Apakah saya membayar Anda untuk duduk di pantat Anda?
Ayo bekerja!

222
00:39:53,119 --> 00:39:54,703
Datang, pak.

223
00:39:56,623 --> 00:39:58,165
Tidak lama kedamaian.

224
00:40:00,377 --> 00:40:02,837
Ini adalah batasnya. 
Tenda putih

225
00:40:06,508 --> 00:40:08,301
Tenda putih

226
00:40:08,469 --> 00:40:10,136
- Ya pak.
- Apa ini "iya, pak"?

227

00:40:10,304 --> 00:40:12,472
Ada apa dengan tenda putih itu?

228
00:40:12,640 --> 00:40:16,976
Inilah mode akhir-akhir ini.
Gaya milenium 
Y2K titik

229
00:40:17,061 --> 00:40:18,519
Sok pintar!

230
00:40:18,687 --> 00:40:22,066
Tenda putih
Apakah ini pernikahan atau pemakaman?

231
00:40:22,150 --> 00:40:25,694
Saya hanya punya satu anak perempuan.
Saya tidak ingin tenda putih.

232
00:40:25,862 --> 00:40:27,488
Pasang tenda berwarna-warni.

233
00:40:27,572 --> 00:40:29,198
Merah, kuning, hijau, biru.

234
00:40:29,366 --> 00:40:30,491
Baik. 
Yadav!

235
00:40:30,575 --> 00:40:33,077
Turun ini 
Ini tidak diinginkan.

236
00:40:33,245 --> 00:40:34,703
Dia ingin tampilan lama.

237
00:40:34,871 --> 00:40:36,413
Turunkan

238
00:40:36,873 --> 00:40:38,832
Bagaimana dengan waterproofing?

239
00:40:38,917 --> 00:40:40,669
Itu tidak pernah dibahas.

240
00:40:40,836 --> 00:40:42,504
Apa maksudmu, Dubey?

241
00:40:42,672 --> 00:40:46,508
Burung-burung merak berhenti menari.
Itu tidak akan hujan.

242
00:40:47,301 --> 00:40:49,427
Burung merak? 
Kamu sudah merokok pot

243
00:40:50,638 --> 00:40:51,930
Oke, pak 
Muka.

244
00:40:57,228 --> 00:40:59,729
Di mancanegara, deal adalah kesepakatan.

245
00:41:01,566 --> 00:41:03,067
Dengar, pak.

246
00:41:03,568 --> 00:41:06,404
Lihat, semuanya bergaya asing.
Secara tertulis.

247
00:41:06,905 --> 00:41:09,073
Jumlah piring dan sendok.

248
00:41:09,241 --> 00:41:10,741
Tapi tidak ada waterproofing.

249
00:41:10,909 --> 00:41:13,160
Kau ingin lebih? 
Bayar lebih.

250
00:41:15,414 --> 00:41:16,414
Berapa banyak?

251
00:41:26,384 --> 00:41:27,509
$ 5.000.

252
00:41:29,512 --> 00:41:31,388
Aku bukan orang India yang bukan penduduk.

253
00:41:31,472 --> 00:41:35,309
Kebunmu sangat besar
Nah, putri Anda adalah anak perempuan saya.

254
00:41:36,019 --> 00:41:37,019
Uang muka, pak.

255
00:41:37,020 --> 00:41:40,022
Hari ini kita bekerja. 
Besok, libur.
Mogok, lusa.

256
00:41:40,189 --> 00:41:43,651
Lalu pernikahan kita.
- Ini semua yang kumiliki sekarang.

257
00:41:44,570 --> 00:41:46,654
Aku akan memberimu sisanya nanti.

258
00:41:47,656 --> 00:41:49,657
Ini tidak akan membayar apapun.

259
00:42:09,554 --> 00:42:14,266
Kamu akan jatuh sakit
Es loli?

260
00:42:16,394 --> 00:42:18,062
Yang ini untuk adik Hemant.

261
00:42:18,229 --> 00:42:20,939
Kamu membelinya
untuk sepupunya di Bangalore?

262
00:42:21,107 --> 00:42:22,776
Begitu banyak sepupu!

263
00:42:22,860 --> 00:42:25,111
Lihatlah sari sutra ini.

264
00:42:25,279 --> 00:42:28,990
Begitu halus,
Bahkan lalat pun bisa meluncur di atasnya.

265
00:42:29,075 --> 00:42:33,578
Begitu matamu melihat keindahannya,
lalat telah hilang

266
00:42:33,746 --> 00:42:36,331
Ini terlalu mencolok.

267
00:42:38,042 --> 00:42:41,211
- Siapa mempelai wanita?
- Dia memiliki es di luar.

268
00:42:59,689 --> 00:43:00,689
Datang!

269
00:44:44,550 --> 00:44:45,967
Letakkan mereka dengan benar

270
00:44:46,636 --> 00:44:48,345
Di sana.

271
00:44:48,763 --> 00:44:50,013
Baiklah.

272
00:45:03,570 --> 00:45:06,113
Belum ada satu bunga pun.

273
00:46:58,106 --> 00:46:59,774
Aku tahu itu. 
Dia pencuri!

274
00:47:16,584 --> 00:47:17,918
Bajingan

275
00:47:28,180 --> 00:47:29,263
Bajingan

276
00:47:29,431 --> 00:47:32,016
Dia tidak mencuri. 
Bajingan sial!

277
00:47:55,583 --> 00:47:57,167
Anda tidak datang ke golf hari ini.

278
00:47:57,919 --> 00:48:00,087
Aku sibuk dengan pernikahan putriku.

279
00:48:17,857 --> 00:48:20,150
Berapa banyak yang kamu butuhkan, sobat?

280
00:48:20,317 --> 00:48:21,317
$ 1 2,000.

281
00:48:31,788 --> 00:48:34,206
Pernikahan seorang putri,
itulah yang terjadi

282
00:48:35,542 --> 00:48:37,334
Atau aku akan dihapuskan.

283
00:48:44,886 --> 00:48:47,429
O wanita rumah

284
00:48:47,513 --> 00:48:49,514
Hiasi saya dengan pacar

285
00:48:54,187 --> 00:48:58,774
Buatlah tangan yang adil ini
cantik dengan pacar

286
00:49:04,238 --> 00:49:08,117
Madhorama bertanya
siapa yang akan kita nikahi

287
00:49:10,204 --> 00:49:13,581
Madhorama mengatakan The Fat One

288
00:49:15,918 --> 00:49:19,253
Kebutuhan si gemuk
terlalu besar tempat tidur untuk tidur

289
00:49:25,595 --> 00:49:27,846
- Mari kita jatuhkan dia di pinggir jalan
- Tepat di

290
00:49:30,099 --> 00:49:32,351
- Kami menginginkan yang lain
- Tepat di

291
00:49:32,435 --> 00:49:34,603
Kami adalah pria terhormat

292
00:49:34,771 --> 00:49:36,855
Penuh dengan nafsu dan keinginan

293
00:49:37,023 --> 00:49:39,107
Hidup memabukkan kita

294
00:49:41,611 --> 00:49:43,654
Apakah aku berbohong
- Tidak mungkin

295
00:49:52,206 --> 00:49:56,125
Madhorama bertanya
siapa yang akan kita nikahi

296
00:49:57,878 --> 00:50:01,589
Madhorama mengatakan The Fair One

297
00:50:04,260 --> 00:50:07,471
Yang Adil memiliki warna mentega

298
00:50:09,307 --> 00:50:13,143
Dia tidur sendirian di atap
sebagai kekasihnya pinus untuknya di bawah ini

299

00:50:13,311 --> 00:50:15,688
Inilah yang akan kita miliki

300
00:50:15,772 --> 00:50:17,648
Inilah yang kita sukai

301
00:50:17,816 --> 00:50:19,358
kita akan menikahinya

302
00:50:20,485 --> 00:50:24,321
Shashi, ingat
kapan kita pengantin baru?

303
00:50:24,489 --> 00:50:26,157
Lalit dan adikku akan tidur.

304
00:50:26,325 --> 00:50:29,744
Anda akan datang ke kamarku
dan ceritakan lelucon kotor

305
00:50:30,663 --> 00:50:33,456
Lalit Anda mungkin tertidur,

306
00:50:33,624 --> 00:50:38,336
tapi saya C.L. 
tidak akan pernah tidur,
dia juga tidak akan membiarkan saya tidur!

307
00:50:57,524 --> 00:51:00,234
Pergi! 
Tidak ada laki-laki yang diperbolehkan

308
00:51:05,449 --> 00:51:08,493
Stick dengan saya.
Anda akan bersenang-senang dengan saya!

309
00:51:08,870 --> 00:51:12,289
Kas pada kesenangan hidup bersamaku.

310
00:51:14,000 --> 00:51:15,334
Saya melahirkan

311
00:51:20,840 --> 00:51:22,841
Jus lemon. 
Pengeringan henna itu.

312
00:53:30,810 --> 00:53:37,107
Saat aku pergi
untuk rumah ayah mertuaku

313
00:53:37,192 --> 00:53:43,030
Aku akan membawa mimpimu bersamaku

314
00:53:55,711 --> 00:54:00,298
Karunia gelang

315
00:54:01,550 --> 00:54:05,386
Mengikat aku dalam pernikahan

316
00:54:05,721 --> 00:54:11,268
Ayah saya, saya pergi
istana cintamu

317
00:54:11,728 --> 00:54:17,358
Menjadi orang asing bagimu selamanya

318
00:55:24,262 --> 00:55:26,680
Bagaimana mereka tumbuh begitu cepat?

319
00:58:40,676 --> 00:58:44,346
Pengkhianatan Kekuasaanmu Dick -
Bagaimana rasanya?

320
01:00:54,275 --> 01:00:55,442
Turunkan jendela.

321
01:00:57,237 --> 01:00:59,738
Apa yang kamu lakukan disini sangat terlambat?

322
01:00:59,822 --> 01:01:01,490
Bukan urusanmu.

323
01:01:01,574 --> 01:01:03,325
Kata-kata besar dalam bahasa Inggris, eh?

324
01:01:03,409 --> 01:01:05,786
Haruskah kita mengantarmu ke stasiun?

325
01:01:06,162 --> 01:01:07,829
Di luar. 
Keluar kamu datang

326
01:01:14,129 --> 01:01:15,964
Kamu pikir kamu siapa?

327
01:01:16,048 --> 01:01:17,799
Anda mungkin punya bom. 
Siapa tahu?

328
01:01:20,010 --> 01:01:22,345
Keluar sekarang

329
01:01:23,347 --> 01:01:24,347
Kamu juga.

330
01:01:24,348 --> 01:01:26,558
Tangan diatas. 
Bajingan!

331
01:01:32,107 --> 01:01:36,026
- Waktumu habis.
- Tangan, keparat!

332
01:01:36,528 --> 01:01:38,779
- rumah
- Berikan padaku.

333
01:01:42,200 --> 01:01:44,368
Tangan berpakaian henna mempelai wanita!

334
01:01:44,536 --> 01:01:45,995
Kamu tidak bisa menunggu, eh

335
01:01:49,291 --> 01:01:51,793
Jika Anda terburu-buru,
ikut denganku.

336
01:01:52,628 --> 01:01:54,546
Anda akan di untuk mengobati.

337
01:02:03,889 --> 01:02:05,640
Haruskah saya memanggil kekasih Anda?

338
01:02:06,976 --> 01:02:08,018
Pergi ambil dia

339
01:02:08,644 --> 01:02:10,228
O pahlawan!

340
01:02:12,858 --> 01:02:14,400
Madam, berhenti!

341
01:02:18,238 --> 01:02:20,031
Burung itu telah terbang.

342
01:03:34,151 --> 01:03:35,819
Ambil ini, Undian.

343
01:03:37,321 --> 01:03:38,321
Menangkap!

344
01:03:39,490 --> 01:03:40,490
Lemparkan itu!

345
01:03:46,288 --> 01:03:48,331
Bagaimana saya mengatur warna?

346
01:03:48,499 --> 01:03:50,959
Cara apapun yang anda mau

347
01:03:54,089 --> 01:03:55,923
Aku akan memakainya.

348
01:03:59,302 --> 01:04:01,512
Saudara, aku pergi

349
01:04:04,808 --> 01:04:05,891
Lakukan tanpa aku

350
01:04:05,976 --> 01:04:08,811
- Ada apa?
- Aku tidak enak badan.

351
01:04:20,450 --> 01:04:22,576
Saya telah bekerja dengan Dubeyji lima tahun.

352
01:04:22,660 --> 01:04:24,536
Aku belum pernah melihatnya seperti ini.

353
01:04:24,620 --> 01:04:26,872
Dia bahkan tidak makan marigold.

354
01:04:27,582 --> 01:04:28,874
Kita harus melakukan sesuatu.

355
01:06:36,509 --> 01:06:37,551
Jaichandji!

356
01:06:37,635 --> 01:06:38,844
Bagaimana hidup?

357
01:06:39,012 --> 01:06:42,055
Aku mengenali kamu
Sepintas, temanku.

358
01:06:43,308 --> 01:06:45,893
Aku belum melihatmu.
- Saya sudah pergi selama empat tahun.

359
01:06:45,977 --> 01:06:50,814
- Apa yang akan kamu punya?
- Dua dari teh khusus Anda.

360
01:06:50,982 --> 01:06:52,232
Tidak ada gula di tambang.

361
01:06:52,317 --> 01:06:56,529
Anda sudah otak dicuci oleh Amerika.
Tidak ada gula, kalau mau.

362
01:06:57,698 --> 01:07:00,742
Kemarin, Naresh Sharma
ada di sini dari Amerika

363
01:07:00,826 --> 01:07:03,536
Dia menginginkan Sweet'N Low.
Bisa anda bayangkan

364
01:07:03,621 --> 01:07:05,538
Kita akan mengobrol lain waktu.

365
01:07:05,623 --> 01:07:06,623
Benar.

366
01:09:14,674 --> 01:09:16,092
Pindahkan motormu, Bung.

367
01:09:18,345 --> 01:09:19,763
Pindahkan sepeda berdarah anda!

368
01:10:39,347 --> 01:10:41,098
Dia tidak mendengarkan. 
Saya menyerah.

369
01:10:56,615 --> 01:10:58,158
Mari temukan dia anak yang baik.

370
01:11:08,752 --> 01:11:10,587
Anak kita akan menjadi juru masak.

371
01:11:13,591 --> 01:11:14,632
Koki!

372
01:11:15,217 --> 01:11:17,595
Dia hanya anak kecil.

373

01:11:28,690 --> 01:11:29,690
Ya Sayang?

374
01:11:52,298 --> 01:11:54,382
Anda ingin menjadi penghibur?

375
01:12:35,218 --> 01:12:37,220
Tidak ada yang diputuskan.

376
01:13:02,872 --> 01:13:04,581
Nak, dengarkan aku

377
01:13:27,148 --> 01:13:29,816
Alice, satu menit.

378
01:13:31,360 --> 01:13:33,361
Kami ingin berbicara dengan Anda.

379
01:13:33,571 --> 01:13:36,823
- Kami meminta maaf.
- Kami membuat kesalahan besar

380
01:13:36,991 --> 01:13:38,993
Kami tidak melakukannya dengan sengaja.

381
01:13:39,161 --> 01:13:41,620
Kami tidak bisa melihat dengan jelas.

382
01:13:41,788 --> 01:13:44,206
Kami membuat kesalahan, Alice.

383
01:13:44,374 --> 01:13:47,418
Kami meminta maaf.

384
01:13:47,586 --> 01:13:49,003
Itu tidak akan terjadi lagi.

385
01:17:06,503 --> 01:17:10,089
Bravo! 
Stok sudah naik.

386
01:17:10,840 --> 01:17:14,301
Sudah saya katakan sebelumnya stoknya akan naik.

387
01:17:14,469 --> 01:17:17,930
Tapi Anda pikir ibumu bodoh.

388
01:17:18,098 --> 01:17:20,684
Itulah yang telah Anda putuskan.

389
01:17:20,851 --> 01:17:23,895
"Apa yang dia tahu?
tentang pasar saham? "

390
01:17:24,063 --> 01:17:27,399
Aku tahu itu. 
Terserah, bukan?

391
01:17:27,942 --> 01:17:31,403
Sekarang kamu pergi besok
dan menjual sahamnya ...

392
01:17:32,280 --> 01:17:33,530
Ya Tuhan.

393
01:17:34,615 --> 01:17:36,950
Apa gunanya uang ini?

394
01:17:37,660 --> 01:17:41,080
Aku akan mati sebelum aku melihatnya
wajah cucu laki-laki.

395
01:17:41,623 --> 01:17:44,333
Nama ayahmu
akan tenggelam tanpa jejak

396
01:17:45,335 --> 01:17:46,335
Mendengarkan.

397
01:17:46,712 --> 01:17:49,463
Apakah Anda memberitahu tetangga
tentang toilet?

398
01:17:49,756 --> 01:17:51,716
Ini kebanjiran lagi.

399
01:17:53,093 --> 01:17:55,511
Dosa apa yang saya lakukan

400
01:17:56,096 --> 01:17:58,472
Kamu tidak suka cewek

401
01:17:59,391 --> 01:18:01,935
Tidakkah kamu merasa seperti menetap?

402
01:18:03,396 --> 01:18:07,899
Ramesh enam bulan lebih muda darimu,
dan dia memiliki dua anak.

403
01:18:08,192 --> 01:18:10,068
Dia mendapatkan setengah dari apa yang Anda lakukan.

404
01:18:10,278 --> 01:18:14,906
Ibunya memamerkan cucunya
membuatku cemburu

405
01:18:19,287 --> 01:18:21,956
Ya Tuhan! 
Apakah kamu sudah gila?

406
01:18:22,124 --> 01:18:24,208
Berkeliaran di celana dalammu!

407
01:19:54,971 --> 01:19:57,639
Setelah Pemisahan,
kami datang ke sini tanpa apa-apa

408
01:19:57,807 --> 01:19:59,766
Tidak ada tempat untuk pergi, tidak ada masa depan.

409
01:19:59,934 --> 01:20:02,603
Keluarga Tej menjaga kami.

410
01:20:02,896 --> 01:20:05,523
Dia mendidik kita,
membuat kami berdiri di atas kaki kami

411
01:20:10,279 --> 01:20:12,947
Tidak ada rekening antar keluarga.

412
01:20:13,115 --> 01:20:15,658
Sekarang kau salah satu dari kami.

413
01:20:15,743 --> 01:20:16,993
SELAMAT DATANG.

414
01:20: 17.077 -> 01: 20: 20,496
"Mata Anda penuh dengan keracunan.

415
01:20:20,665 --> 01:20:23,876
Kulitmu bersinar
dari keharuman kelopak mawar. "

416
01:20:32,510 --> 01:20:35,554
Jangan ambil
Kemarahan orangtuamu terhadapku

417
01:20:44,190 --> 01:20:48,109
Semoga malam terpesona ini selamanya.

418
01:21:57,724 --> 01:21:59,851
Orang asing berdarah

419
01:22:13,199 --> 01:22:16,702
"Hanya prajurit pemberani yang jatuh
dari kuda mereka dalam pertempuran

420
01:22:17,787 --> 01:22:21,456
Bagaimana bisa berlutut pengecut
tahu apa itu jatuh? "

421
01:24:02,146 --> 01:24:03,940
Kami mertua sekarang.

422
01:24:57,455 --> 01:24:58,830
Tarian idiot itu!

423
01:25:00,583 --> 01:25:01,875
Bravo!

424
01:25:52,930 --> 01:25:54,680
Aku mencintaimu, Saudaraku!

425
01:29:23,567 --> 01:29:26,570
Kamu telah mendengarkan
untuk semua orang tapi Shashi.

426
01:29:31,492 --> 01:29:33,827
Dan sekarang kita hadirkan Shashiji!

427
01:29:36,164 --> 01:29:38,665
Tenggorokan saya sakit, tapi saya akan mencoba.

428
01:29:42,962 --> 01:29:44,463
Langsung menuju sini

429
01:31:27,781 --> 01:31:29,073
Aliya, ayo

430
01:31:30,367 --> 01:31:31,868
Mengganggu ibumu

431
01:32:01,065 --> 01:32:03,233
Apakah kamu melihat Tej Paman?
Pria tua yang tinggi itu.

432
01:32:44,986 --> 01:32:46,820
Insolent, gila gadis!

433
01:35:36,208 --> 01:35:38,251
Aku jatuh, Pimmi. 
Tahan aku.

434
01:37:33,998 --> 01:37:35,791
Jangan lakukan ini, anakku.

435
01:37:37,335 --> 01:37:38,961
Mari kita pulang.

436
01:38:00,526 --> 01:38:02,735
Saya tidak mengerti. 
Apa yang dapat saya?

437
01:38:02,903 --> 01:38:05,321
Anda tidak bisa berbuat apa-apa, Paman.

438
01:38:09,034 --> 01:38:10,661
Tanpa Anda, pernikahan tidak bisa terjadi.

439
01:38:31,767 --> 01:38:33,768
Kami sangat berhutang budi kepada mereka.

440
01:38:35,354 --> 01:38:37,022
Pulanglah, saya mohon.

441
01:38:37,940 --> 01:38:39,691
Itu bukan salahmu.

442
01:39:06,303 --> 01:39:07,929
Bukankah aku yang kecil?

443
01:39:26,741 --> 01:39:28,241
Semuanya akan pecah.

444
01:40:22,717 --> 01:40:24,509
Di kaki pria itu.

445

01:40:54,917 --> 01:40:57,335
Ayo, Sayang.
Jadilah diberkati oleh tua-tua Anda.

446
01:42:32,854 --> 01:42:34,980
Anda tidak akan menerima pengantin pria.

447
01:43:00,174 --> 01:43:01,966
Untuk hal yang kecil ...

448
01:44:56,671 --> 01:44:57,671
Siap?

449
01:45:00,258 --> 01:45:02,759
Mertua basah di sini.

450
01:45:06,973 --> 01:45:10,017
Keluarga Verma, maju terus!

451
01:45:10,101 --> 01:45:11,727
Bersihkan, orang bodoh berdarah!

452
01:45:26,618 --> 01:45:27,827
Haruskah saya memakainya?

453
01:45:33,877 --> 01:45:36,003
Bawa pengantin laki-laki masuk. Dia akan basah kuyup.

454
01:46:00,446 --> 01:46:01,905
Berbahagialah.

455
01:46:10,206 --> 01:46:14,418
Hidup lama Tuan dan Nyonya Dubey!

456
01:46:59,383 --> 01:47:01,259
Dubey dan istrinya yang cantik!

457
01:47:02,553 --> 01:47:05,388
Ini tenda anda sendiri.
Anda tidak akan basah.

458
01:47:25,368 --> 01:47:27,619
Waterproofing yang luar biasa, Dubey!

459
01:47:53,230 --> 01:47:55,149
Pengantin akan datang!

460
01:48:00,864 --> 01:48:01,947
Awas!

461
01:48:03,783 --> 01:48:05,284
Karangan bunga pernikahan

462
01:48:24,222 --> 01:48:26,640
Anakku, Umang!

463
01:48:26,724 --> 01:48:30,185
Anak kesayanganku, kau di sini!

464
01:48:38,946 --> 01:48:40,488
Bawa musiknya!

465
01:49:16,443 --> 01:49:18,987
Kami akhirnya membuat orang India keluar dari Anda!

466
01:49:35,504 --> 01:49:38,716
Ayolah, Mrs. Dubey! 
Mari Menari!