0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
 

﻿1
00:00:30,155 --> 00:00:32,624
Kami menaruh peledak di kepalamu.

2
00:00:38,830 --> 00:00:40,127
Kau pernah dengar itu?

3
00:00:43,794 --> 00:00:46,013
Kaki Kelinci. Di mana itu?

4
00:00:47,130 --> 00:00:48,757
Aku telah berikan itu kepadamu.

5
00:00:48,840 --> 00:00:51,889
Ethan, di mana Kaki Kelinci?

6
00:00:52,511 --> 00:00:55,811
Tunggu... Apa katamu? Bukan itu?

7
00:00:56,306 --> 00:00:59,526
- Yang kuberikan untukmu, apa itu...
- Aku akan hitung hingga 10.

8
00:00:59,643 --> 00:01:03,693
Kau akan bilang di mana Kaki Kelinci
atau dia akan mati.

9
00:01:11,697 --> 00:01:14,120
Jules, tak apa-apa.

10
00:01:15,242 --> 00:01:17,870
Semua akan baik-baik saja. Paham?

11
00:01:18,996 --> 00:01:20,168
Satu.

12
00:01:20,372 --> 00:01:23,546
Dengarkan aku.
Aku sudah beri permintaanmu.

13
00:01:23,625 --> 00:01:25,923
Apa kau mau hal lain?

14
00:01:26,420 --> 00:01:28,172
Jika ada kesalahpahaman,
akan kuperbaiki.

15
00:01:28,255 --> 00:01:30,178
Aku bisa dapatkan,
apa pun keinginanmu.

16
00:01:30,257 --> 00:01:31,474
Dua.

17
00:01:31,925 --> 00:01:35,020
Begini. Bicaralah denganku.
Kita bisa bicara,

18
00:01:35,304 --> 00:01:36,897
seperti orang baik-baik.

19
00:01:38,765 --> 00:01:40,859
- Tiga.
- Ya Tuhan!

20
00:01:49,985 --> 00:01:52,659
Baiklah.

21
00:01:54,156 --> 00:01:56,705
Aku tahu di mana Kaki Kelinci itu.

22
00:01:57,868 --> 00:01:58,994
Aku bisa membantumu.

23
00:01:59,077 --> 00:02:01,796
Seperti saat kau membantuku
di pesawat kecil itu?

24
00:02:02,247 --> 00:02:03,590
Seperti itu?

25
00:02:04,041 --> 00:02:06,590
Kau turunkan senjatamu.
Aku tak mau bicara seperti ini.

26
00:02:06,668 --> 00:02:09,137
Itu pilihanmu. Empat.

27
00:02:10,505 --> 00:02:12,098
Kaki Kelinci ada di Paris.

28
00:02:12,174 --> 00:02:14,927
Kau ingin tahu tempatnya di Paris?
Lepaskan dia.

29
00:02:15,010 --> 00:02:18,139
- Sebab kau takkan...
- Bukan di Paris. Lima.

30
00:02:20,015 --> 00:02:21,688
Aku bisa dapatkan untukmu.

31
00:02:21,767 --> 00:02:23,690
Tapi jika kau bunuh dia,
kau takkan dapat apa-apa.

32
00:02:23,769 --> 00:02:26,022
- Enam.
- Apa kau mendengar ucapanku?

33
00:02:26,104 --> 00:02:28,448
Satu-satunya cara kau
dapatkan keinginanmu adalah...

34
00:02:29,358 --> 00:02:31,486
- Kau kira aku main-main?
- Bajingan!

35
00:02:31,568 --> 00:02:33,912
Kau kira aku main-main?
Kau kira takkan kulakukan?

36
00:02:33,987 --> 00:02:35,864
Di mana itu?

37
00:02:35,947 --> 00:02:37,415
- Lihatlah aku.
- Di mana itu?

38
00:02:37,491 --> 00:02:39,914
- Tetaplah denganku.
- Tujuh!

39
00:02:40,035 --> 00:02:44,586
Aku akan membunuhmu.
Sungguh, aku akan membunuhmu!

40
00:02:44,665 --> 00:02:46,759
- Delapan!
- Tidak, kumohon.

41
00:02:51,922 --> 00:02:55,597
Kumohon. Jangan lakukan ini.
Biarkan dia pergi.

42
00:02:57,177 --> 00:03:00,522
Aku berjanji.

43
00:03:00,597 --> 00:03:03,100
- Aku tahu cara dapatkan apa pun...
- Sembilan.

44
00:03:04,434 --> 00:03:06,607
Dengarkan aku.

45
00:03:08,230 --> 00:03:10,073
Aku mau membantumu.

46
00:03:10,273 --> 00:03:12,867
Aku mau membantumu
dapatkan apa pun keinginanmu.

47
00:03:12,943 --> 00:03:16,698
Tapi kau harus lakukan hal
yang benar. Yang menurutmu benar.

48
00:03:22,911 --> 00:03:25,585
Tidak.

49
00:03:29,292 --> 00:03:30,339
Tidak.

50
00:03:30,460 --> 00:03:31,928
- Sepuluh.
- Jangan!

51
00:04:10,167 --> 00:04:12,090
- Sedang apa kau?
- Adikmu mau bir lagi.

52
00:04:12,169 --> 00:04:13,842
Ya Tuhan, tidak.
Ethan, itu yang kita...

53
00:04:13,920 --> 00:04:15,922
- Aku mengawasinya. Dia tak apa-apa.
- Begitulah Rick.

54
00:04:16,006 --> 00:04:18,600
Dia tak apa-apa, tiba-tiba dia
telanjang dan peluk semua orang.

55
00:04:18,675 --> 00:04:21,554
- Aku bertanggung jawab untuk Rick.
- Kau mau? Sepenuhnya?

56
00:04:21,678 --> 00:04:24,147
- Hampir sepenuhnya.
- ltu tanggung jawab besar.

57
00:04:24,222 --> 00:04:25,815
Ini lancar, bukan?

58
00:04:25,891 --> 00:04:28,235
- Lancar sekali.
- Ya.

59
00:04:29,352 --> 00:04:30,854
Julia, kakakmu datang.

60
00:04:31,521 --> 00:04:33,990
- Peluklah aku.
- Kau cantik sekali.

61
00:04:34,065 --> 00:04:36,159
Aku tak tahu tentang itu.
Jadi, ini dia?

62
00:04:36,234 --> 00:04:38,908
- Kuharap begitu.
- Kemarilah. Ya ampun.

63
00:04:39,738 --> 00:04:41,581
Baik. lbu ingin sekali menemuimu.

64
00:04:41,698 --> 00:04:43,700
Aku tak percaya
kalian datang jauh-jauh ke Virginia.

65
00:04:43,784 --> 00:04:45,036
Kami tak mau
lewatkan pertunanganmu...

66
00:04:45,118 --> 00:04:48,998
Saat Julia menelepon
dan bilang dia akan menikah,

67
00:04:49,080 --> 00:04:52,084
aku berpikir, sayang sekali

68
00:04:53,126 --> 00:04:56,471
Ayah tak ada untuk mendampinginya
berjalan di lorong gereja.

69
00:04:57,005 --> 00:04:59,804
Lalu saat Julia memberi tahu...
Terima kasih, Bu.

70
00:04:59,883 --> 00:05:02,352
Bahwa Ethan juga
tak punya orang tua lagi,

71
00:05:02,427 --> 00:05:04,270
aku jadi merasa sedih.

72
00:05:04,346 --> 00:05:08,567
Tapi aku ingat bahwa ini
tentang memulai keluarga baru

73
00:05:08,809 --> 00:05:10,607
dan betapa indahnya itu.

74
00:05:10,685 --> 00:05:13,859
Aku hanya ingin bilang,
aku menjadikan Julia sebagai bibi,

75
00:05:13,939 --> 00:05:16,783
jadi aku mengharapkan
perlakuan yang sama segera.

76
00:05:16,858 --> 00:05:18,155
Mari bersulang!

77
00:05:23,824 --> 00:05:25,167
Departemen Transportasi?

78
00:05:25,242 --> 00:05:27,461
Aku bekerja di sana
selama 10 tahun lebih. Wah.

79
00:05:27,536 --> 00:05:29,129
Apa pekerjaanmu di DOT?

80
00:05:29,204 --> 00:05:30,751
Aku mempelajari pola lalu lintas.

81
00:05:30,831 --> 00:05:33,175
Kita injak rem sedetik,
lacak itu di jalan raya,

82
00:05:33,250 --> 00:05:35,127
kita bisa memantau
akibat beruntun aksi itu

83
00:05:35,210 --> 00:05:36,757
sepanjang 320 km di jalan,

84
00:05:36,837 --> 00:05:38,180
Aku hanya ingin bilang,
aku menjadikan Julia sebagai bibi,

85
00:05:38,255 --> 00:05:40,257
Mengagumkan.
Seperti organisme hidup.

86
00:05:40,340 --> 00:05:42,058
Mau kutambah lagi?
Apa itu, vodka martini?

87
00:05:42,133 --> 00:05:43,259
Ya. Terima kasih.

88
00:05:43,343 --> 00:05:45,311
Nona-nona, perlu...

89
00:05:48,765 --> 00:05:50,358
- Aku akan nikahi dia.
- Aku juga mau.

90
00:05:50,433 --> 00:05:53,312
Jadi, bulan madu tiga minggu
berseluncur dengan helikopter?

91
00:05:53,395 --> 00:05:56,319
- Kau diturunkan...
- Dari helikopter, ya.

92
00:05:56,398 --> 00:05:58,400
- Begitulah mereka bertemu.
- Sungguh?

93
00:05:58,483 --> 00:06:00,360
- Ceritakan kisahnya.
- Tak ada kisah.

94
00:06:00,443 --> 00:06:02,070
Kisah itu bagus. Ceritakanlah.

95
00:06:02,153 --> 00:06:05,248
Pertama, tak ada
yang cukup baik untuk Julia.

96
00:06:05,323 --> 00:06:06,575
Oh, kita mulai lagi.

97
00:06:06,658 --> 00:06:10,629
Tak cukup spontan,
berpetualang, lucu...

98
00:06:10,704 --> 00:06:13,503
ltu tak benar. Kau membuatnya
seolah aku tak pernah berkencan.

99
00:06:13,582 --> 00:06:14,629
Tak ada yang kami sukai.

100
00:06:14,708 --> 00:06:16,301
- Itu benar.
- ltu benar.

101
00:06:30,557 --> 00:06:33,902
Lalu dia naik helikopter
yang lepas landas dari danau ini...

102
00:06:33,977 --> 00:06:36,821
- Apa nama danau itu?
- Danau...

103
00:06:37,814 --> 00:06:40,317
Danau Wanaka. Wanaka.

104
00:06:41,067 --> 00:06:42,819
Wanaka. Terima kasih.

105
00:06:43,945 --> 00:06:45,663
- Dia dengar itu?
- Bagaimana dia dengar itu?

106
00:06:45,739 --> 00:06:47,741
Dan rumah sakit setuju,
kau cuti tiga minggu?

107
00:06:47,824 --> 00:06:50,077
Ya. Bukan hanya aku
perawat yang bekerja di sana.

108
00:07:16,478 --> 00:07:18,776
Aku senang sekali
kau akan jadi saudaraku.

109
00:07:18,855 --> 00:07:19,902
Aku juga, Rick.

110
00:07:20,023 --> 00:07:21,866
Ini keren.
Kurasa ini akan jadi hebat.

111
00:07:21,983 --> 00:07:24,361
Aku juga senang.
Aku harus jawab telepon ini.

112
00:07:24,486 --> 00:07:26,363
- Kau hebat.
- Baik.

113
00:07:27,364 --> 00:07:28,456
Halo?

114
00:07:28,531 --> 00:07:30,659
- Apa ini Tn. Ethan Hunt?
- Ya, benar.

115
00:07:30,742 --> 00:07:33,245
Ini Layanan Resor Siap-Wisata.

116
00:07:33,370 --> 00:07:38,046
Kami ingin beri peluang menangi
wisata ke Meksiko yang dibayar penuh.

117
00:07:56,685 --> 00:07:58,687
Kita kehabisan es.
Aku kembali 10 menit lagi.

118
00:07:58,770 --> 00:08:01,068
- Astaga. Yang lain tak bisa pergi?
- Akan kuatasi.

119
00:08:01,147 --> 00:08:03,115
Aku akan segera kembali.
Hai, Betsy.

120
00:08:03,233 --> 00:08:04,576
Terima kasih.

121
00:08:22,252 --> 00:08:23,674
$1,86.

122
00:08:33,263 --> 00:08:37,109
Terima kasih mau datang. Aku tak tahu
harus ambil ukuran Slurpee yang mana.

123
00:08:37,684 --> 00:08:40,153
Biasanya aku ambil ukuran 25,5 liter.

124
00:08:41,855 --> 00:08:44,529
Bagaimana pestanya?
Maaf aku harus meneleponmu.

125
00:08:44,607 --> 00:08:46,609
- Kau seharusnya datang.
- Seharusnya aku diundang.

126
00:08:46,693 --> 00:08:49,116
- Kau tahu, aku akan undang kau.
- Terima kasih.

127
00:08:51,573 --> 00:08:54,702
Aku tahu kita mencandai ini, tapi aku
selalu hampir memohonmu agar

128
00:08:54,784 --> 00:08:57,162
tak melatih anggota lagi
dan menarikmu lagi ke lapangan.

129
00:08:57,245 --> 00:09:00,124
Tapi kau tak lakukan itu lagi,
jadi aku hormati pilihan itu.

130
00:09:00,206 --> 00:09:04,382
Sungguh. Keluarga sangat penting.

131
00:09:06,588 --> 00:09:08,966
Ayolah, John. Ada apa?

132
00:09:12,844 --> 00:09:14,642
Soal Agen Farris.

133
00:09:15,180 --> 00:09:17,274
Dia sedang menjalani misi.

134
00:09:17,932 --> 00:09:21,402
Dia menghilang.
Tak bisa dihubungi selama 11 jam.

135
00:09:23,063 --> 00:09:27,034
Aku kerahkan Tim Pencari.
Aku berharap kau mau ikut serta.

136
00:09:31,780 --> 00:09:34,203
Ada orang-orang hebat untuk itu.

137
00:09:37,202 --> 00:09:39,830
Ya. Memang.

138
00:09:40,371 --> 00:09:43,841
Kami berangkat dini hari
jika kau berubah pikiran.

139
00:09:44,375 --> 00:09:47,174
Ambil foto pesta itu untukku.

140
00:10:05,021 --> 00:10:06,773
IDENTITAS DIKONFIRMASI
ETHAN HUNT

141
00:10:06,856 --> 00:10:08,608
Ethan. Tiga hari yang lalu,

142
00:10:08,691 --> 00:10:12,195
Agen Lindsey Farris ditangkap
saat lakukan misi pengamatan.

143
00:10:12,278 --> 00:10:15,031
Inilah pria yang dia lacak.
Namanya Owen Davian.

144
00:10:15,115 --> 00:10:16,458
Perinciannya sangat rahasia,

145
00:10:16,533 --> 00:10:19,286
tapi Davian
adalah pengedar barang ilegal.

146
00:10:19,369 --> 00:10:22,339
Sangat berbahaya
dan jadi prioritas bagi kami.

147
00:10:22,664 --> 00:10:24,382
Pada pukul 14.00 hari ini,

148
00:10:24,499 --> 00:10:26,627
satelit pelacak mengenali
karavan kendaraan

149
00:10:26,709 --> 00:10:30,384
yang pelat nomor polisinya cocok
dengan kendaraan anak buah Davian.

150
00:10:30,463 --> 00:10:33,057
Mereka berhenti di pabrik telantar
di luar Berlin.

151
00:10:33,133 --> 00:10:36,387
Tampaknya mereka punya sandera.
Kami mengira itu Agen Farris.

152
00:10:36,511 --> 00:10:38,639
Biasanya kami akan mengingkari itu,

153
00:10:38,721 --> 00:10:40,815
tapi Lindsey penting
agar kami lebih mendekati Davian,

154
00:10:40,890 --> 00:10:42,563
dan kami harus mengambil
risiko itu.

155
00:10:42,684 --> 00:10:45,403
Misimu, jika kau menerimanya,

156
00:10:45,520 --> 00:10:48,069
adalah menemukan Lindsey
dan membawanya pulang.

157
00:10:48,189 --> 00:10:50,487
Aku sudah mengumpulkan tim.

158
00:10:51,276 --> 00:10:53,404
Aku suruh mereka bersiap,
menunggu perintahmu.

159
00:10:54,320 --> 00:10:58,575
Pesan ini, sebut saja
hadiah pertunanganku untukmu,

160
00:10:59,033 --> 00:11:00,660
akan hancur sendiri
dalam lima detik.

161
00:11:00,743 --> 00:11:03,417
Semoga berhasil, Ethan,
dan terima kasih lagi.

162
00:11:19,262 --> 00:11:20,479
Apa aku siap?

163
00:11:32,942 --> 00:11:35,411
- Kau tak apa-apa?
- Ya.

164
00:11:37,238 --> 00:11:38,490
Ya.

165
00:11:51,753 --> 00:11:56,133
Maaf. Aku sadar tak beri tahu
bahwa kantorku menelepon

166
00:11:56,966 --> 00:11:59,389
saat pesta. Aku harus pergi
ke Houston untuk semalam.

167
00:11:59,469 --> 00:12:03,440
METRO mengadakan
konferensi transportasi umum.

168
00:12:06,476 --> 00:12:09,980
- Pemberitahuannya singkat sekali.
- Aku tahu.

169
00:12:36,673 --> 00:12:38,346
Wah, wah.

170
00:12:38,466 --> 00:12:42,096
Ternyata ada Tn. "Mereka
Yang Tak Bisa Melakukan, Mengajar"

171
00:12:42,178 --> 00:12:43,771
kembali ke lapangan.

172
00:12:43,846 --> 00:12:46,019
- Apa kabar, sayang?
- Hei.

173
00:12:46,849 --> 00:12:50,444
Hei, Ethan, jangan cemas.
Kita akan dapatkan gadis itu.

174
00:12:50,937 --> 00:12:54,692
Atau kau begitu lama pergi
hingga lupa betapa pandainya kami?

175
00:12:56,025 --> 00:12:57,652
Selamat datang kembali, kawan.

176
00:12:58,444 --> 00:13:01,038
BERLIN JERMAN

177
00:13:21,509 --> 00:13:23,477
Apa truk kita di posisi?

178
00:13:23,553 --> 00:13:24,645
Senjata sudah siap?

179
00:13:24,721 --> 00:13:26,519
- Ya. Kau?
- Ya.

180
00:13:26,889 --> 00:13:28,562
Kau tahu aku akan melindungimu.

181
00:13:28,683 --> 00:13:31,152
Hei. ltu tugasmu.

182
00:13:52,915 --> 00:13:55,509
Senjata satu, diaktifkan.
Senjata dua, diaktifkan.

183
00:13:55,585 --> 00:13:58,680
Senjata tiga, diaktifkan.
Senjata empat, diaktifkan.

184
00:13:59,672 --> 00:14:01,094
Senjata siap.

185
00:14:07,221 --> 00:14:09,019
Keempat senjata berfungsi.

186
00:14:09,098 --> 00:14:12,773
Ada orang di lantai dua, tiga, empat.

187
00:14:13,436 --> 00:14:15,279
Aku hitung ada 14 orang.

188
00:14:16,397 --> 00:14:18,365
Pengamat, aku dalam posisi mendekati.

189
00:14:18,608 --> 00:14:20,531
Diterima. Siaga.

190
00:14:25,615 --> 00:14:26,867
Sasaran cocok.

191
00:14:26,949 --> 00:14:29,919
Hadiah ada di lantai enam.
Dua Musuh bersamanya.

192
00:14:30,244 --> 00:14:31,621
Aku masuk.

193
00:14:48,638 --> 00:14:50,231
Nah, Raider Satu, di satu saat,

194
00:14:50,306 --> 00:14:52,559
kita harus membahas
soal "menikah" ini.

195
00:14:52,809 --> 00:14:54,652
Tidak, Pengamat.

196
00:14:54,769 --> 00:14:57,568
Aku tak cukup menghormatimu
untuk membicarakan itu.

197
00:14:57,647 --> 00:14:58,919
Mungkin kau tak menghormatiku,

198
00:14:58,940 --> 00:15:01,068
tapi kini kau terjebak
dengan suaraku di kepalamu.

199
00:15:01,150 --> 00:15:03,824
Nah, gadis ini,
kau menyukai apa dari dirinya?

200
00:15:04,153 --> 00:15:07,407
Siapa, Julia?
Kau tak pernah bertemu dengannya.

201
00:15:07,490 --> 00:15:09,993
Ya, bila lihat situasinya,
mungkin tak akan pernah.

202
00:15:10,576 --> 00:15:13,580
Untung baginya, ya?
Itu pemikiranmu.

203
00:15:13,996 --> 00:15:15,498
Mereka pakai peralatan komunikasi.

204
00:15:15,581 --> 00:15:18,585
Dua Musuh, lantai dua,
koridor barat laut.

205
00:15:18,918 --> 00:15:20,340
Groundhog, itu wilayahmu.

206
00:15:20,461 --> 00:15:22,088
Kau harus ambil peralatan itu
di lantai dua

207
00:15:22,171 --> 00:15:23,593
segera setelah kita mulai operasi.

208
00:15:23,673 --> 00:15:26,176
Dipahami. Aku butuh dua menit,

209
00:15:26,634 --> 00:15:28,111
berarti kau akan butuh aku
dalam semenit.

210
00:15:28,136 --> 00:15:29,763
Ya, begitulah.

211
00:15:29,846 --> 00:15:32,190
Raider Satu,
belok ke kiri di atas tangga.

212
00:15:32,265 --> 00:15:35,189
Hadiahnya berada di ujung lorong.

213
00:15:53,703 --> 00:15:55,876
Phoenix, aku melihat hadiah.

214
00:15:55,955 --> 00:15:57,878
Beri dia 10 cc lagi.

215
00:16:02,962 --> 00:16:05,340
- Hubungi aku bila dia terbangun.
- Baik.

216
00:16:06,299 --> 00:16:08,051
Harus selesai
kurang dari tiga menit. Paham?

217
00:16:08,134 --> 00:16:09,306
Baik, aku paham.

218
00:16:09,677 --> 00:16:12,726
Kapan aku tak paham?
Aku selalu paham.

219
00:16:17,059 --> 00:16:19,482
Bersiap untuk beraksi.
Turuti aba-abaku.

220
00:16:20,521 --> 00:16:21,647
Tiga.

221
00:16:21,731 --> 00:16:22,823
Dua.

222
00:16:22,899 --> 00:16:24,697
Satu. Mulai.

223
00:16:32,408 --> 00:16:35,582
Waspada.

224
00:16:56,265 --> 00:16:57,938
Raider Satu, kau aman. Cepat!

225
00:17:05,107 --> 00:17:08,111
Lindsey.

226
00:17:09,779 --> 00:17:11,076
Ethan?

227
00:17:12,615 --> 00:17:14,709
Aku akan bawa kau pulang.

228
00:17:19,247 --> 00:17:21,466
Pengamat, aku dapat hadiahnya.
Evakuasi tiga menit lagi.

229
00:17:21,582 --> 00:17:23,050
Diterima.

230
00:17:29,048 --> 00:17:32,723
lni adrenalin.
Lindsey, ini akan terasa sakit.

231
00:17:49,443 --> 00:17:51,741
Groundhog, lantai dua aman.

232
00:17:51,821 --> 00:17:53,323
Sedang bergerak!

233
00:18:15,261 --> 00:18:18,265
Pengamat, kami sedang bergerak.
Semua keluar.

234
00:18:18,347 --> 00:18:20,520
- Evakuasi dalam 90 detik.
- Diterima.

235
00:18:20,641 --> 00:18:22,439
Phoenix, ke zona pendaratan.

236
00:18:22,518 --> 00:18:24,691
Baik, Pengamat. Segera ke sana.

237
00:18:41,537 --> 00:18:43,585
Ethan. Aku harus bicara denganmu.

238
00:18:43,664 --> 00:18:45,587
- Ayo.
- Aku harus bicara sekarang!

239
00:18:45,666 --> 00:18:48,795
Hanya untukmu. Matikan pemancarmu.

240
00:18:49,879 --> 00:18:51,472
Lakukanlah, Ethan!

241
00:19:01,891 --> 00:19:03,143
Ethan!

242
00:19:12,151 --> 00:19:14,495
- Lindsey! Ayo maju!
- Aku maju!

243
00:19:26,707 --> 00:19:27,833
Wadah peluru!

244
00:19:29,251 --> 00:19:30,798
Siap bergerak.

245
00:19:55,319 --> 00:19:56,662
Kita mengevakuasi dari sini.

246
00:19:56,862 --> 00:19:58,239
Merunduk!

247
00:20:04,578 --> 00:20:07,127
Aku kehabisan peluru.
Kau punya peluru berapa?

248
00:20:09,500 --> 00:20:10,797
Cukup.

249
00:20:21,762 --> 00:20:23,105
Sekarang peluruku habis.

250
00:20:26,434 --> 00:20:27,902
T minus lima menit, sayang.

251
00:20:40,448 --> 00:20:42,496
Lindsay, berpeganglah padaku.

252
00:21:03,846 --> 00:21:05,143
Luther!

253
00:21:05,890 --> 00:21:07,233
Kita pergi!

254
00:21:33,250 --> 00:21:36,299
Ya Tuhan! Kepalaku! Apa itu?

255
00:21:36,629 --> 00:21:38,131
- Apa...
- Dia tak apa-apa?

256
00:21:38,214 --> 00:21:40,387
Lindsey! Ayo ke helikopter.

257
00:21:40,466 --> 00:21:42,013
Zhen, singkirkan truk itu.

258
00:21:42,092 --> 00:21:43,469
Ave pergi!

259
00:21:50,059 --> 00:21:52,858
Ya Tuhan! Apa itu?
Kau tak bisa dengar itu?

260
00:21:53,312 --> 00:21:55,735
- Ya Tuhan!
- Ada apa dengannya?

261
00:21:57,274 --> 00:21:58,571
- Ayo pergi!
- Semua sudah naik?

262
00:21:58,651 --> 00:22:00,949
Ya. Ayo lakukan! Kita berangkat!

263
00:22:06,408 --> 00:22:08,251
Cepat!

264
00:22:30,015 --> 00:22:31,767
- Kurang ajar.
- Tidak!

265
00:22:31,892 --> 00:22:35,271
Teman-teman, ada yang ikuti kita.
Aku akan kecoh mereka.

266
00:22:35,354 --> 00:22:36,901
Sakit sekali.

267
00:22:38,065 --> 00:22:40,363
Matikan itu. Kumohon.

268
00:22:57,126 --> 00:22:58,799
Kumohon, Ethan.

269
00:23:03,966 --> 00:23:05,639
NITROGLISERIN - NITRAT
MAGNESIUM

270
00:23:09,805 --> 00:23:12,103
Teman-teman, rudal mereka
akan diluncurkan!

271
00:23:16,812 --> 00:23:18,610
Ada serangan! Bertahanlah.

272
00:23:29,992 --> 00:23:32,336
Kita mujur tadi.
Mungkin kita akan terkena yang berikut.

273
00:23:41,837 --> 00:23:44,090
Apa ada defibrilator?

274
00:23:46,175 --> 00:23:48,018
Ethan, matikan itu!

275
00:23:48,469 --> 00:23:49,971
Ayo!

276
00:23:52,514 --> 00:23:55,267
Ethan! Apa itu? Apa mereka
pasang sesuatu di kepalaku?

277
00:23:55,351 --> 00:23:57,274
Kau disuntikkan bom waktu.

278
00:23:57,353 --> 00:23:58,946
- Apa kau ingat itu?
- Tidak. Bom waktu...

279
00:23:59,021 --> 00:24:00,364
Peledak. Mereka mengaktifkannya.

280
00:24:00,481 --> 00:24:01,958
Itu akan aktif
kecuali sirkuit diputus,

281
00:24:01,982 --> 00:24:03,199
- itu tindakan kita.
- Tidak, Ethan.

282
00:24:03,275 --> 00:24:04,618
Jika kau lakukan,
jantungnya berhenti.

283
00:24:04,693 --> 00:24:07,287
Maka aku akan mengejutkan
jantungnya lagi.

284
00:24:07,363 --> 00:24:08,535
Lakukanlah!

285
00:24:08,614 --> 00:24:10,708
Teman-teman! Ada rudal lagi!

286
00:24:18,499 --> 00:24:20,126
- Ethan!
- Zhen!

287
00:24:20,209 --> 00:24:22,712
Zhen, bertahanlah!

288
00:24:45,734 --> 00:24:47,407
- Pasang untuk 150.
- 150.

289
00:24:47,528 --> 00:24:49,346
Lindsey, aku putuskan
sirkuit bom di kepalamu.

290
00:24:49,363 --> 00:24:51,331
- Kau akan baik-baik saja.
- Butuh 30 detik.

291
00:24:51,407 --> 00:24:52,499
MEMUAT LISTRIK - 30 DETIK

292
00:24:52,574 --> 00:24:53,917
Sial.

293
00:24:54,410 --> 00:24:56,253
- Dua puluh lima detik!
- Ayo.

294
00:24:56,328 --> 00:24:58,171
Kita hampir tiba.

295
00:25:01,709 --> 00:25:03,757
- Rudal mengunci sasaran.
- Dua puluh detik.

296
00:25:03,877 --> 00:25:05,094
MEMUAT LISTRIK
19 DETIK

297
00:25:05,379 --> 00:25:06,676
Bertahanlah.

298
00:25:23,772 --> 00:25:25,024
Aku kalahkan itu!

299
00:25:25,107 --> 00:25:26,734
- Sepuluh detik.
- Hampir.

300
00:25:27,735 --> 00:25:29,282
Beri aku bantalannya.

301
00:25:29,361 --> 00:25:31,864
Ethan. Terima kasih.

302
00:25:40,664 --> 00:25:41,711
MUATAN LISTRIK
SIAP

303
00:26:06,899 --> 00:26:08,151
Sial.

304
00:26:45,270 --> 00:26:46,362
Hei.

305
00:26:48,107 --> 00:26:49,279
Hei.

306
00:26:56,865 --> 00:26:58,367
Bagaimana?

307
00:27:01,245 --> 00:27:04,875
Maaf. Baik. Maaf.

308
00:27:05,499 --> 00:27:07,092
Aku hanya lelah.

309
00:27:36,071 --> 00:27:38,699
Aku membaca laporan
pelatihanmu atas Agen Farris.

310
00:27:38,782 --> 00:27:41,251
Kata yang kaugunakan
adalah "lebih dari mampu."

311
00:27:41,368 --> 00:27:42,711
Apa ini masih berlaku, Tn. Hunt?

312
00:27:42,786 --> 00:27:45,209
- Tn. Brassel...
- Masih berlaku?

313
00:27:45,914 --> 00:27:47,131
Ya, Pak.

314
00:27:47,249 --> 00:27:50,469
Sebab ada mayat di bawah
yang menyatakan sebaliknya.

315
00:27:50,586 --> 00:27:52,259
Tewas oleh pemicu bom

316
00:27:52,379 --> 00:27:55,599
yang ditanamkan di tengkoraknya
lewat rongga hidung.

317
00:27:56,758 --> 00:27:59,887
Tn. Brassel, jangan menilai
kemampuan Agen Farris berdasarkan...

318
00:27:59,970 --> 00:28:02,098
Cokelat membuat kita gemuk,
itu tak bisa diterima,

319
00:28:02,222 --> 00:28:04,224
tapi aku makan bagianku.
Dan tebak apa?

320
00:28:04,308 --> 00:28:06,686
Aku menyetujui
misi pengawasan Agen Farris

321
00:28:06,768 --> 00:28:08,941
berdasarkan evaluasimu, Tn. Hunt,

322
00:28:09,062 --> 00:28:11,440
tentang wanita
yang membiarkan dirinya ditangkap.

323
00:28:11,565 --> 00:28:14,535
Jadi kau pergi menyelamatkannya.
Kau bertemu dua belas musuh.

324
00:28:14,610 --> 00:28:16,283
Kau tak menangkap satu pun?

325
00:28:16,403 --> 00:28:20,078
Tujuan kami, Tn. Brassel,
adalah menyelamatkan Agen Farris.

326
00:28:20,949 --> 00:28:23,122
Davian mengerahkan struktur selular
pada organisasinya.

327
00:28:23,243 --> 00:28:25,291
Anggotanya sama sekali
tidak memiliki informasi...

328
00:28:25,412 --> 00:28:28,416
Siapa yang membuat
kesimpulan ini? Kau?

329
00:28:28,498 --> 00:28:31,672
- Ya, Pak. Berdasarkan...
- Aku belum menanyaimu.

330
00:28:32,419 --> 00:28:34,888
Kau biarkan Farris
naik helikoptermu tanpa pindaian.

331
00:28:34,963 --> 00:28:37,057
Alat peledak itu
dapat membunuh kalian.

332
00:28:37,132 --> 00:28:41,638
Ada satu alasan kau duduk
di depanku hari ini, yaitu kemujuran.

333
00:28:41,762 --> 00:28:46,017
Karena operasimu ditata dengan buruk
dan dilaksanakan dengan lebih buruk.

334
00:28:46,141 --> 00:28:48,439
Kau tak menangkap satu pun?

335
00:28:48,518 --> 00:28:49,895
Kami bicara
dengan Layanan Teknologi.

336
00:28:49,978 --> 00:28:52,356
Mereka tak tahu apa bisa
membangun ulang perangkatnya.

337
00:28:52,481 --> 00:28:55,735
"Garing," itu sebutan mereka.
Tak berguna.

338
00:28:55,817 --> 00:28:58,115
Tn. Brassel,
sebagai Manajer Operasi kantor ini,

339
00:28:58,195 --> 00:28:59,663
- aku berwenang...
- Maaf.

340
00:28:59,780 --> 00:29:02,829
Apa kau baru gunakan titelmu,
Tn. Musgrave?

341
00:29:02,950 --> 00:29:06,295
Aku tak peduli apa ayahmu
bermain golf dengan Presiden.

342
00:29:06,370 --> 00:29:09,499
Ini lntelijen.
Sejauh ini aku belum lihat satu pun.

343
00:29:09,623 --> 00:29:12,797
Kau kira misi ini
layak dilakukan, Tn. Hunt.

344
00:29:13,669 --> 00:29:16,343
Kau tahu apa tentang Owen Davian?

345
00:29:17,339 --> 00:29:19,888
Dia yang membawa
teknologi sentrifugasi gas

346
00:29:20,008 --> 00:29:22,056
ke Korea dari Pakistan.

347
00:29:22,177 --> 00:29:26,353
Dia juga yang menjual Racun Lima
ke Jihad Republik Armahad.

348
00:29:26,723 --> 00:29:31,024
Dia pria yang selalu menyediakan!

349
00:29:32,354 --> 00:29:36,029
Dan dia tetap tak terlihat.
Dia pria yang tak terlihat.

350
00:29:36,108 --> 00:29:39,078
Wells, bukan Ellison,
jika saja kau ingin jadi manis lagi.

351
00:29:39,194 --> 00:29:40,946
Kita tak bisa menemukannya.

352
00:29:42,072 --> 00:29:45,542
Dia tahu itu.
ltu membuatnya besar hati.

353
00:29:46,868 --> 00:29:49,417
Aku berusaha menangkap Davian
sejak hari pertamaku di sini.

354
00:29:49,538 --> 00:29:50,710
Kau tahu yang kudapat untuk itu?

355
00:29:50,789 --> 00:29:53,042
Tak pernah dipastikan,
pencuri Racun Lima adalah Davian.

356
00:29:53,125 --> 00:29:57,175
Tn. Musgrave, jangan menyelaku
saat aku ajukan pertanyaan retoris.

357
00:29:57,254 --> 00:29:59,382
Misi kalian telah mencapai satu hal.

358
00:29:59,464 --> 00:30:02,718
Kalian mengingatkan Davian
bahwa dia menang.

359
00:30:04,219 --> 00:30:07,189
Kini, aku permisi dulu,
aku harus beri tahu Tn. dan Ny. Farris

360
00:30:07,264 --> 00:30:11,235
bahwa putri mereka terbunuh
dalam kecelakaan di jalan raya I-95.

361
00:30:13,228 --> 00:30:15,777
Aku berdiri di sini hari ini,
sangat bersedih

362
00:30:16,064 --> 00:30:18,908
atas kematian salah satu anak Tuhan,

363
00:30:19,401 --> 00:30:21,745
Lindsey Elizabeth Farris.

364
00:30:22,404 --> 00:30:27,251
Selalu mengejutkan bila Tuhan
memanggil anak kita tanpa diduga.

365
00:30:28,327 --> 00:30:33,424
Bersikaplah agresif. Ayo. Tetap
berfokus. Lutut tetap ditekuk. Bagus.

366
00:30:33,498 --> 00:30:35,592
Untuk menembakkan pemicu,
ekstraktor harus...

367
00:30:35,667 --> 00:30:37,635
Kantong itu takkan balas pukulanmu.
Lebih keras.

368
00:30:37,753 --> 00:30:40,131
Jangan andalkan alat pelihat.
Tetap perhatikan sasaranmu...

369
00:30:40,255 --> 00:30:41,848
Serang aku. Ayo.

370
00:30:41,923 --> 00:30:45,052
Jangan lepaskan pin penembak
kecuali ekstraktor...

371
00:30:45,135 --> 00:30:47,263
Bagus. Begitu. Bagus.

372
00:30:47,596 --> 00:30:51,851
Kenali sasaran. Bidik dan tembak.
Mudah sekali. Bidik dan tembak.

373
00:30:51,933 --> 00:30:53,025
Tetap berfokus.

374
00:30:53,101 --> 00:30:56,150
Nona Farris, kau tahu
berapa banyak rekrut yang kulatih.

375
00:30:56,271 --> 00:30:58,114
Aku bangga mengatakan,
kau yang pertama

376
00:30:58,190 --> 00:31:00,864
yang kurekomendasikan
untuk tugas lapangan aktif.

377
00:31:00,942 --> 00:31:02,319
Selamat.

378
00:31:02,444 --> 00:31:03,821
Apa aku siap?

379
00:31:09,993 --> 00:31:11,119
Ya?

380
00:31:11,495 --> 00:31:13,293
Apa ini Tn. Kelvin?

381
00:31:15,957 --> 00:31:17,709
Ya. Siapa ini?

382
00:31:18,293 --> 00:31:20,136
Aku menelepon
dari Layanan Surat Norfolk.

383
00:31:20,212 --> 00:31:22,681
Lindsey Farris
menyewa kotak pos di sini.

384
00:31:22,798 --> 00:31:24,391
Dia mengirim surat untukmu dari Berlin

385
00:31:24,466 --> 00:31:26,389
dan minta kami menghubungimu
saat itu tiba.

386
00:31:26,468 --> 00:31:28,391
Surat ini datang tadi pagi.

387
00:31:32,682 --> 00:31:34,150
Terima kasih.

388
00:31:37,854 --> 00:31:39,982
- Yang ini.
- Terima kasih.

389
00:31:57,374 --> 00:31:58,717
Ini mikrodot.

390
00:31:58,834 --> 00:32:01,087
Mikrodot tanpa apa pun. lni janggal.

391
00:32:01,169 --> 00:32:03,217
Lindsey takkan mengirim
mikrodot kosong untukku.

392
00:32:03,338 --> 00:32:04,885
Sudah kukatakan, tak ada gambar.

393
00:32:05,006 --> 00:32:06,303
Kau tak melihat
di tempat yang benar.

394
00:32:06,383 --> 00:32:07,885
Aku harus melihat di mana?

395
00:32:08,009 --> 00:32:09,431
Benda ini kecil sekali.

396
00:32:09,511 --> 00:32:10,979
Kenapa Lindsey mengirim
mikrodot kosong?

397
00:32:11,054 --> 00:32:12,852
Entahlah. Kenapa Lindsey
kirim sesuatu untukmu?

398
00:32:12,931 --> 00:32:15,650
Kau pelatihnya, bukan atasannya.

399
00:32:16,309 --> 00:32:19,358
Aku bukan bermaksud lancang,

400
00:32:20,147 --> 00:32:23,401
tapi apa terjadi sesuatu
di antara kalian?

401
00:32:23,483 --> 00:32:25,201
Kau dan Lindsey.

402
00:32:25,694 --> 00:32:28,243
Lindsey seperti adikku.

403
00:32:28,780 --> 00:32:30,282
Dan kau tak pernah

404
00:32:31,283 --> 00:32:34,127
bercinta dengan adikmu, bukan?

405
00:32:37,122 --> 00:32:39,875
Kawan, jika aku tak bertanya
kepadamu, siapa lagi?

406
00:32:39,958 --> 00:32:42,507
Mungkin ini bermagnet. Mikrodot itu.

407
00:32:43,295 --> 00:32:45,013
Itu teknologi kuno.

408
00:32:45,088 --> 00:32:48,592
Jika dia buru-buru dan hanya bisa
mengakses peralatan ilegal, mungkin.

409
00:32:48,675 --> 00:32:50,928
- Bisa dapatkan alat pembacanya?
- Aku kenal seseorang.

410
00:32:51,011 --> 00:32:53,434
- Bermagnet berarti berkode.
- Ya, aku tahu itu.

411
00:32:53,513 --> 00:32:56,232
Ya. Aku segera tiba.

412
00:32:56,641 --> 00:32:59,520
Lindsey istimewa
sebab dia masih murni.

413
00:32:59,603 --> 00:33:02,777
Dia manis.
lngat saat kau bersikap manis?

414
00:33:02,856 --> 00:33:06,406
- Kau bisa ingat, dulu sekali?
- Ya, hampir.

415
00:33:06,776 --> 00:33:10,280
Di Jerman, kau bertanya
apa yang kusukai di diri Julia.

416
00:33:10,739 --> 00:33:13,834
Yang kusukai dalam diri Julia
adalah kehidupan sebelum semua ini.

417
00:33:14,576 --> 00:33:16,294
Dan itu bagus.

418
00:33:18,580 --> 00:33:20,048
Benji, kau punya informasi apa?

419
00:33:20,123 --> 00:33:22,376
Permukaan perangkat keras
ini terbakar.

420
00:33:22,459 --> 00:33:24,257
- Ya.
- lni rusak berat.

421
00:33:24,336 --> 00:33:25,758
Ada lubang dan sebagainya.

422
00:33:25,837 --> 00:33:27,760
Dan tergores sepanjang itu. Lalu...

423
00:33:27,839 --> 00:33:29,432
Lihat, yang ini berlubang.

424
00:33:29,508 --> 00:33:30,805
Luar biasa. Aku tak bisa melihatnya.

425
00:33:30,884 --> 00:33:33,103
- Benji. Kau dapatkan sesuatu?
- Ya.

426
00:33:33,178 --> 00:33:36,102
Walau kondisi perangkat keras
pemberianmu seperti yang kusebutkan,

427
00:33:36,181 --> 00:33:40,778
aku berhasil mendapatkan
bagian dari dua lusin berkas surel.

428
00:33:40,852 --> 00:33:42,399
Juga menurutku, menjadikan ini

429
00:33:42,479 --> 00:33:45,483
penemuan terobosan
yang layak dapat kenaikan jabatan.

430
00:33:46,316 --> 00:33:49,365
Tn. Davian-mu
akan tiba di Roma besok lusa

431
00:33:49,444 --> 00:33:52,539
dan menghadiri fungsi di Kota Vatikan.

432
00:33:52,614 --> 00:33:54,787
Untuk apa Davian pergi ke Vatikan?

433
00:33:54,866 --> 00:33:56,914
Semua berhubungan
dengan "Kaki Kelinci."

434
00:33:56,993 --> 00:33:58,119
Kaki Kelinci?

435
00:33:58,203 --> 00:33:59,921
Ya, kurasa itu seperti kata kode

436
00:33:59,996 --> 00:34:02,169
untuk hal yang akan dia jual
bagi pembeli tak dikenal,

437
00:34:02,249 --> 00:34:05,879
seharga $850 juta.
Atau mungkin itu bukan kata kode.

438
00:34:05,961 --> 00:34:08,680
Mungkin itu benar-benar
anggota tubuh kelinci yang mahal.

439
00:34:08,755 --> 00:34:10,302
Kau tak tahu apa itu?

440
00:34:10,382 --> 00:34:13,135
Menarik. Dulu aku kenal
dosen di Oxford, ya?

441
00:34:13,218 --> 00:34:16,347
Dr. Wickham, namanya,
dan pria ini gemuk sekali.

442
00:34:16,429 --> 00:34:18,807
Pria yang sangat gemuk.
Kami dulu menjulukinya...

443
00:34:18,890 --> 00:34:20,688
Aku takkan bilang
apa julukan kami dulu.

444
00:34:20,767 --> 00:34:23,520
Dia mengajar kinetika biomolekuler
dan dinamika selular,

445
00:34:23,603 --> 00:34:25,651
dan dia biasa menakuti
mahasiswa prasarjana

446
00:34:25,730 --> 00:34:28,904
dengan kisah tentang betapa dunia
akhirnya akan dicabik-cabik

447
00:34:28,984 --> 00:34:30,361
oleh teknologi.

448
00:34:30,443 --> 00:34:33,947
Tak terelakkan lagi,
suatu senyawa akan diciptakan,

449
00:34:34,030 --> 00:34:36,579
yang dia rujuk sebagai "Anti-Tuhan."

450
00:34:36,658 --> 00:34:38,911
ltu seperti mutator
yang dipercepat, begitulah,

451
00:34:38,994 --> 00:34:42,123
seperti daya perusak
yang tak dapat dihentikan

452
00:34:42,205 --> 00:34:43,957
yang akan menghancurkan segalanya.

453
00:34:44,040 --> 00:34:46,259
Bagi gedung, taman,
jalanan, anak-anak

454
00:34:46,334 --> 00:34:48,883
dan kedai es krim.

455
00:34:49,045 --> 00:34:51,844
Jadi kapan pun aku melihat
organisasi licik

456
00:34:51,923 --> 00:34:55,644
yang mau menghabiskan uang
sebanyak ini untuk teknologi misterius,

457
00:34:56,219 --> 00:34:59,098
aku selalu menganggap
itu Anti-Tuhan.

458
00:35:00,765 --> 00:35:03,484
Semacam kiamat.

459
00:35:05,145 --> 00:35:08,365
Tapi aku tak tahu apa itu.
Aku hanya mengira-ngira.

460
00:35:08,440 --> 00:35:10,818
- Kau beri tahu Musgrave soal ini?
- Siapa, aku? Belum.

461
00:35:10,900 --> 00:35:12,618
- Bagus. Jangan.
- Apa?

462
00:35:12,694 --> 00:35:14,446
- Jangan beri tahu siapa pun.
- lni lama kukerjakan.

463
00:35:14,529 --> 00:35:15,951
Jika ada yang tak beres
dengan misi ini,

464
00:35:16,031 --> 00:35:18,500
aku ingin Musgrave
bisa mengingkarinya.

465
00:35:18,575 --> 00:35:21,203
- Hasil kerjamu bagus, Benji.
- Misi apa?

466
00:35:22,495 --> 00:35:24,463
Pandangan matamu menyebalkan.

467
00:35:24,539 --> 00:35:26,462
Kau tahu itu, bukan?

468
00:35:27,751 --> 00:35:30,550
Dokter yang tersedia
harap pergi ke Pediatrik.

469
00:35:31,254 --> 00:35:33,973
Dokter yang tersedia
harap pergi ke Pediatrik.

470
00:35:35,884 --> 00:35:38,637
Rawatan Rehabilitasi,
hubungi apotek.

471
00:35:40,388 --> 00:35:42,390
Rawatan Rehabilitasi, hubungi...

472
00:35:43,391 --> 00:35:45,439
Aku harus pergi lagi.

473
00:35:46,144 --> 00:35:49,899
Untuk dinas. Dua hari.

474
00:35:51,274 --> 00:35:52,617
Dua hari?

475
00:35:53,735 --> 00:35:54,907
Ya.

476
00:36:01,451 --> 00:36:03,453
Ethan, apa yang terjadi?

477
00:36:05,080 --> 00:36:07,674
Aku terus berpikir kau butuh waktu

478
00:36:10,126 --> 00:36:13,005
untuk memberi tahu apa pun itu...

479
00:36:16,966 --> 00:36:19,594
Tapi tak ada yang masuk akal bagiku.

480
00:36:22,263 --> 00:36:23,480
Ya.

481
00:36:27,477 --> 00:36:29,024
Ada apa?

482
00:36:36,945 --> 00:36:39,243
Kau merahasiakan apa?

483
00:37:05,890 --> 00:37:08,188
Aku harus menanyakan sesuatu.

484
00:37:08,268 --> 00:37:10,737
Dan ini yang paling---

485
00:37:20,321 --> 00:37:21,994
Kau harus percaya kepadaku.

486
00:37:24,659 --> 00:37:26,582
Tentu aku percaya kepadamu.

487
00:37:30,999 --> 00:37:34,629
Apa aku akan bisa memahami ini?

488
00:37:38,047 --> 00:37:40,095
Kau harus percaya kepadaku.

489
00:37:46,222 --> 00:37:47,394
Ya.

490
00:37:48,725 --> 00:37:50,227
Aku percaya kepadamu.

491
00:37:53,354 --> 00:37:54,606
Apakah ini...

492
00:37:55,607 --> 00:37:57,405
Katakan ini nyata.

493
00:38:02,864 --> 00:38:04,286
Maksudku kita.

494
00:38:05,825 --> 00:38:07,577
Katakan hubungan ini nyata.

495
00:38:10,330 --> 00:38:11,752
Ikuti aku.

496
00:38:13,166 --> 00:38:14,588
Ikrar yang akan kalian lakukan

497
00:38:14,667 --> 00:38:18,297
tidak boleh dilakukan
tanpa pemikiran dan doa yang saksama.

498
00:38:19,464 --> 00:38:23,344
Cinta ini tidak boleh menyusut
akibat keadaan yang sulit

499
00:38:23,426 --> 00:38:26,555
dan hanya dapat terpisahkan
oleh kematian.

500
00:38:28,515 --> 00:38:30,438
Apa kau membawa cincinnya?

501
00:38:30,683 --> 00:38:31,855
Ya.

502
00:38:46,282 --> 00:38:48,000
Ulangi ucapanku.

503
00:38:54,749 --> 00:38:57,047
Aku, Julia Anne Meade...

504
00:38:58,211 --> 00:39:01,340
"Aku, Julia Anne Meade..."

505
00:39:01,798 --> 00:39:04,893
...dengan ini menerima
Ethan Matthew Hunt...

506
00:39:05,844 --> 00:39:08,597
"...dengan ini menerima
Ethan Matthew Hunt..."

507
00:39:08,763 --> 00:39:11,391
...menjadi suamiku yang sah.

508
00:39:11,683 --> 00:39:14,482
"...menjadi suamiku yang sah."

509
00:39:31,953 --> 00:39:33,796
Besok mungkin satu-satunya saat
kita bisa menduga

510
00:39:33,872 --> 00:39:35,465
ke mana Owen Davian pergi.

511
00:39:35,540 --> 00:39:37,087
Acara amal. Kota Vatikan.

512
00:39:37,166 --> 00:39:40,215
Misi kita adalah masuk
dan menculik Davian.

513
00:39:40,295 --> 00:39:42,718
Aku tak tahu kenapa dia gembira.

514
00:39:43,006 --> 00:39:46,306
Padahal sudah kuingatkan dia
bahwa Vatikan adalah Vatikan.

515
00:39:46,593 --> 00:39:50,518
Negara kerajaan
seluas 45 hektar di tengah Roma,

516
00:39:50,597 --> 00:39:54,227
dikelilingi dinding sepanjang 18 meter,
dipantau 24 jam seminggu,

517
00:39:54,309 --> 00:39:56,778
dengan lebih dari 200
kamera televisi sirkuit tertutup.

518
00:39:57,979 --> 00:40:00,357
Itu bahkan bukan tantangannya.

519
00:40:00,440 --> 00:40:04,695
Menangkap Davian bagus.
Tapi menangkap pembelinya lebih baik.

520
00:40:05,320 --> 00:40:08,870
Jika mereka sadar dia ditangkap,
mereka akan hilang.

521
00:40:08,948 --> 00:40:11,042
Maaf, apa katamu?

522
00:40:11,117 --> 00:40:12,460
Bagaimanapun cara kita
tangkap Davian,

523
00:40:12,535 --> 00:40:14,378
para kliennya akan tahu
dia ditangkap.

524
00:40:14,454 --> 00:40:17,333
Tidak. Tempat aksesnya di sini.

525
00:40:17,665 --> 00:40:20,760
Ini jalan satu arah yang berdekatan
dengan tembok Vatikan.

526
00:40:20,835 --> 00:40:24,055
Aku butuh 30 detik.
Kita akan butuh truk.

527
00:40:29,969 --> 00:40:32,563
ROMA ltalia

528
00:41:01,125 --> 00:41:02,718
Kini kita buat kesal
orang ltalia di Roma,

529
00:41:02,794 --> 00:41:03,886
lakukan tugasmu.

530
00:41:03,962 --> 00:41:06,340
- Jangan lupa asapnya.
- Ya.

531
00:41:48,423 --> 00:41:49,766
"Humpty Dumpty duduk di tembok."

532
00:43:03,998 --> 00:43:06,751
Tim Alpha, ini Bravo.
Tepat sesuai jadwal.

533
00:43:07,585 --> 00:43:09,679
Kita akan dapat celah dalam 60 menit.

534
00:43:09,754 --> 00:43:12,428
Diterima. Tim Charlie, lapor.

535
00:43:12,965 --> 00:43:15,013
Tak ada yang bisa dilaporkan.

536
00:43:18,304 --> 00:43:20,272
Kecuali kurasa aku akan tepat waktu.

537
00:43:20,348 --> 00:43:21,440
Kami akan menunggumu.

538
00:43:21,516 --> 00:43:24,315
- Perkiraan waktu tiba dua menit.
- Diterima.

539
00:43:55,883 --> 00:43:57,556
Tim Charlie,
kau sudah tembakkan penanda?

540
00:43:58,886 --> 00:44:00,229
Bersiap.

541
00:44:14,694 --> 00:44:17,197
Menembakkan penanda. Sekarang.

542
00:44:22,994 --> 00:44:26,168
Alpha, aku di posisi.
T minus dua menit.

543
00:44:26,247 --> 00:44:27,669
Diterima.

544
00:44:30,418 --> 00:44:31,635
Tim Charlie, aku melihatmu.

545
00:44:32,086 --> 00:44:34,464
Aku kirim video keamanan.
Bersiap untuk bergerak.

546
00:44:34,589 --> 00:44:35,966
Diterima.

547
00:44:37,717 --> 00:44:39,139
Video dikirim. Mulai.

548
00:44:53,232 --> 00:44:55,576
Tim Alpha, video
makam bawah tanah sudah diurus?

549
00:44:55,651 --> 00:44:57,745
Sudah diurus. Kita bisa lanjutkan.

550
00:45:06,120 --> 00:45:09,590
- Tim Delta, kau paham ini?
- Aku cuma bisa paham.

551
00:45:09,790 --> 00:45:13,169
Itu lucu.
Bersiap untuk pergi ke posisi.

552
00:45:13,294 --> 00:45:15,763
- Aku sudah ada di sana.
- Sungguh?

553
00:45:18,341 --> 00:45:19,934
Perkiraan waktu tiba 30 detik.

554
00:45:20,009 --> 00:45:21,636
Sampai jumpa 30 detik lagi.

555
00:45:31,145 --> 00:45:32,613
Tim Alpha bergerak ke posisi.

556
00:45:32,688 --> 00:45:34,486
Bravo bersiap untuk transmisi.

557
00:45:36,525 --> 00:45:37,651
Mengirim transmisi.

558
00:45:41,030 --> 00:45:42,327
Aku terima.

559
00:45:57,046 --> 00:45:58,548
Nona Onia Demea.

560
00:45:58,714 --> 00:46:01,308
Aku seharusnya ada di daftar.
Terima kasih.

561
00:46:02,343 --> 00:46:03,640
Maaf. Namamu tak ada di sini.

562
00:46:03,719 --> 00:46:05,642
Pasti ada kesalahan.

563
00:46:14,563 --> 00:46:15,860
Nona Demea?

564
00:46:16,899 --> 00:46:18,071
Sebentar.

565
00:46:54,270 --> 00:46:55,738
Dia berhasil.

566
00:47:17,251 --> 00:47:18,753
Kita dapat peluang foto.

567
00:47:19,170 --> 00:47:21,844
Beri perintahnya. Aku bersiap.

568
00:47:21,922 --> 00:47:23,595
Delta, siap untuk mengunggah.

569
00:47:40,524 --> 00:47:42,652
Tim Delta, unduh sukses.

570
00:47:53,829 --> 00:47:56,548
Begini, aku tak bermaksud
bersikap tak peduli tempo hari

571
00:47:56,624 --> 00:47:58,171
soal kau bertunangan.

572
00:47:58,292 --> 00:48:00,966
Aku tahu itu. Terima kasih.

573
00:48:03,839 --> 00:48:06,968
Tapi hubungan normal tak bisa
bertahan bagi orang seperti kita.

574
00:48:07,051 --> 00:48:09,895
- Aku tak setuju untuk itu.
- Jadi aku lebih pintar daripada kau.

575
00:48:09,970 --> 00:48:12,519
Aku akan naik.
Aku setuju dengan Luther.

576
00:48:12,640 --> 00:48:16,565
Kita tak bisa punya hubungan nyata.
Tapi aku suka itu.

577
00:48:41,502 --> 00:48:43,721
Dua puluh tiga bulan.
ltu batas waktu hubungan cinta

578
00:48:43,838 --> 00:48:46,808
bila kita punya pengalaman
dan gaya hidup seperti kita ini.

579
00:48:46,882 --> 00:48:48,850
- Sungguh?
- Ya, sungguh.

580
00:48:49,885 --> 00:48:52,729
Lihatlah aku. Aku tahu apa kataku.

581
00:48:52,847 --> 00:48:55,771
Dan kau tahu,
bahwa aku tahu ucapanku.

582
00:49:07,987 --> 00:49:09,364
Tunggu di sini.

583
00:49:31,343 --> 00:49:32,686
Davian baru mengambil tas tangan.

584
00:49:32,761 --> 00:49:34,513
Kita akan harus bergerak lebih cepat.

585
00:49:34,597 --> 00:49:38,352
- Kau bisa kenali pemberi barangnya?
- Tidak. Berapa lama lagi kalian selesai?

586
00:49:38,559 --> 00:49:40,607
Kami baru mencetak topeng.

587
00:49:59,914 --> 00:50:02,167
Aku tak bangga soal itu.
Aku tak senang soal itu,

588
00:50:02,249 --> 00:50:04,092
tapi beberapa kali
aku hidup dengan wanita,

589
00:50:04,210 --> 00:50:06,304
dan itu tak pernah mencapai dua tahun.

590
00:50:06,420 --> 00:50:08,172
- Kau tak bisa.
- Terima kasih untuk sarannya,

591
00:50:08,255 --> 00:50:10,804
tapi situasiku tak sama denganmu.

592
00:50:10,925 --> 00:50:12,893
- Aku tak bertugas di lapangan lagi.
- Oh, baik.

593
00:50:12,968 --> 00:50:15,266
Ini hadiah pensiun.

594
00:50:18,307 --> 00:50:21,937
Dalam tugas kita, selalu akan ada
sesuatu antara kau dan wanita.

595
00:50:22,061 --> 00:50:23,233
Selalu.

596
00:50:23,312 --> 00:50:25,565
- Luther, dengarkan.
- Ketidakjujuran.

597
00:50:25,648 --> 00:50:28,367
Ketidakjujuran
yang meracuni segalanya.

598
00:50:28,442 --> 00:50:30,115
Kurasa aku harus beri tahu sesuatu...

599
00:50:30,236 --> 00:50:33,115
Jangan bicara.
lni bukan tentang kau, Ethan.

600
00:50:33,781 --> 00:50:37,786
Siapa pun gadis ini, kau nantinya
akan merusak kehidupannya juga.

601
00:50:37,910 --> 00:50:39,332
Jangan lakukan itu.

602
00:50:40,746 --> 00:50:43,465
Jules dan aku menikah
dua hari yang lalu.

603
00:50:45,584 --> 00:50:47,257
Selamat.

604
00:50:48,170 --> 00:50:50,639
Terima kasih.

605
00:50:55,344 --> 00:50:58,268
- Dia berjalan. Aku masuk.
- Diterima.

606
00:50:59,348 --> 00:51:00,975
Aku menuju ke sana.

607
00:51:05,104 --> 00:51:07,482
Bu. Kau harus mundur.

608
00:51:07,606 --> 00:51:09,483
Tidak. Tak apa-apa.

609
00:51:09,608 --> 00:51:11,986
Aku selalu tumpahkan anggur merah
pada kemeja putihku.

610
00:51:12,111 --> 00:51:15,456
- Baik. Mundurlah.
- Tak apa-apa. Kamar mandi.

611
00:51:18,158 --> 00:51:19,580
Katakan, kau sedang menuju ke sana.

612
00:51:19,660 --> 00:51:21,378
Aku sedang bergerak ke sana.

613
00:51:30,462 --> 00:51:31,634
Cepat. Ayo.

614
00:51:35,175 --> 00:51:37,177
Pengawalnya memeriksa kamar mandi.

615
00:51:37,845 --> 00:51:39,563
Aku hampir tiba.

616
00:52:20,387 --> 00:52:21,559
Dia masuk.

617
00:52:48,916 --> 00:52:51,465
Diam. Baca ini.

618
00:52:51,585 --> 00:52:52,928
Pelan-pelan.

619
00:52:54,797 --> 00:52:56,094
Bacalah.

620
00:52:57,925 --> 00:53:01,270
"Kegembiraan perusahaan Buzby

621
00:53:01,762 --> 00:53:03,639
"adalah yang paling kunikmati.

622
00:53:04,807 --> 00:53:07,606
"Dia menaruh paku
di kursi Nona Yancy

623
00:53:08,394 --> 00:53:11,068
"saat gadis itu menyebutnya
anak nakal.

624
00:53:11,313 --> 00:53:14,442
"Pada akhir bulan,
dia melempar dua anak kucing

625
00:53:14,566 --> 00:53:16,284
"melintasi ruangan.

626
00:53:16,402 --> 00:53:19,281
"Aku mengandalkan rencana jahatnya
untuk mengungkapkan..."

627
00:53:19,405 --> 00:53:21,783
- Apa ini?
- Selesaikan.

628
00:53:23,909 --> 00:53:25,627
Alpha, kau akan mendapat tamu.

629
00:53:25,994 --> 00:53:27,166
Selesaikan!

630
00:53:27,287 --> 00:53:28,880
"...cara keluar dari kemurunganku."

631
00:53:28,956 --> 00:53:30,299
Aku dapat.

632
00:53:36,422 --> 00:53:38,390
Alpha, kau terima?
Pengawal sedang ke sana.

633
00:53:38,465 --> 00:53:40,012
Delta, tunda dia. Aku butuh waktu.

634
00:53:40,134 --> 00:53:43,138
Terlambat untuk itu.
Dia ada di lorong.

635
00:53:51,645 --> 00:53:52,737
Pak, semua baik-baik saja?

636
00:53:52,813 --> 00:53:55,362
Semua tak beres.
Masker suara masih mengisi.

637
00:53:55,482 --> 00:53:57,155
Aku butuh 30 detik.

638
00:54:01,113 --> 00:54:02,205
Pak?

639
00:54:09,997 --> 00:54:11,169
Pak.

640
00:54:18,964 --> 00:54:20,181
Enam detik, aku mengunggah.

641
00:54:22,634 --> 00:54:25,012
- Cara keluar dari kemurunganku.
- Baik. Ayo.

642
00:54:26,180 --> 00:54:28,182
Aku tak apa-apa. Tunggu di luar.

643
00:54:42,863 --> 00:54:44,410
Sampai jumpa di selokan.

644
00:54:52,206 --> 00:54:55,551
- Dia minta maaf soal kemejamu.
- Tak masalah.

645
00:54:58,879 --> 00:55:02,179
Di hotelnya ada layanan penatu,
dia akan mengurus hal ini.

646
00:55:02,257 --> 00:55:03,600
Kau mau mencuci kemejaku?

647
00:55:03,717 --> 00:55:06,220
Kita akan lakukan apa
selagi menunggu di ruang hotelmu,

648
00:55:06,345 --> 00:55:07,688
dan aku tak memakai kemejaku?

649
00:55:11,850 --> 00:55:13,727
Dia akan pikirkan sesuatu.

650
00:55:14,686 --> 00:55:16,279
Dia ingin mengemudi.

651
00:55:16,396 --> 00:55:17,898
Ikuti aku ke hotel.

652
00:55:18,023 --> 00:55:19,821
Pak, kau mau kami awasi tasmu?

653
00:55:19,900 --> 00:55:21,026
Tidak.

654
00:55:22,361 --> 00:55:24,238
- Bagus.
- Terima kasih.

655
00:56:02,609 --> 00:56:05,078
- Ada apa?
- Tak apa-apa. Ada apa denganmu?

656
00:56:05,153 --> 00:56:06,450
Tak apa-apa.

657
00:56:24,631 --> 00:56:26,178
Ledakkan mobilnya.

658
00:56:28,302 --> 00:56:30,304
Oh. Mobil itu bagus.

659
00:56:30,429 --> 00:56:32,648
Tapi, lakukanlah.

660
00:56:54,786 --> 00:56:57,005
...meliput tempat rawan
di Eurasia tengah.

661
00:56:57,122 --> 00:57:00,092
Aku menarik perhatian kalian
ke gambar satelit ketiga di rangkaian ini

662
00:57:00,167 --> 00:57:01,794
yang dikirim oleh teman kita...

663
00:57:01,877 --> 00:57:03,345
Tn. Musgrave akan menemuimu.

664
00:57:03,462 --> 00:57:04,884
Suruh dia masuk.

665
00:57:07,007 --> 00:57:10,728
Ethan Hunt dan timnya
baru menangkap Owen Davian di Roma.

666
00:57:10,844 --> 00:57:14,314
Mereka sedang menuju pulang.
Kurasa kau harus tahu.

667
00:57:14,890 --> 00:57:17,188
Kau tahu soal operasi ini?

668
00:57:19,311 --> 00:57:20,688
Ya.

669
00:57:21,647 --> 00:57:23,240
Kerja yang bagus.

670
00:57:26,985 --> 00:57:28,362
Terima kasih.

671
00:58:02,562 --> 00:58:04,610
Tamat riwayatmu, Tn. Davian.

672
00:58:09,361 --> 00:58:11,238
Ada saksi.

673
00:58:14,574 --> 00:58:16,793
Kaulah yang ada di kamar mandi.

674
00:58:16,910 --> 00:58:18,628
Kau akan beri tahu kami segalanya.

675
00:58:18,745 --> 00:58:21,248
Setiap pembeli yang bekerja
denganmu. Setiap organisasi.

676
00:58:21,373 --> 00:58:22,625
Siapa namamu?

677
00:58:22,749 --> 00:58:24,877
Nama, narahubung, daftar inventaris.

678
00:58:24,960 --> 00:58:27,884
Kau punya istri, pacar?

679
00:58:30,257 --> 00:58:32,134
Keadaan ini tergantung padamu.

680
00:58:32,259 --> 00:58:35,138
Karena kau tahu
apa yang akan kulakukan nanti?

681
00:58:35,262 --> 00:58:37,606
Aku akan temukan dia,
siapa pun dia,

682
00:58:37,723 --> 00:58:40,977
aku akan temukan dia,
dan akan kulukai dia.

683
00:58:44,646 --> 00:58:46,614
Kau ditangkap
saat membawa perincian

684
00:58:46,732 --> 00:58:49,736
lokasi nama kode
yang disebut Kaki Kelinci.

685
00:58:49,818 --> 00:58:53,573
Aku akan membuatnya berdarah,
menangis, meneriakkan namamu.

686
00:58:53,655 --> 00:58:57,455
Kau takkan bisa lakukan
apa-apa. Tahu sebabnya?

687
00:58:58,952 --> 00:58:59,999
Apa itu Kaki Kelinci?

688
00:59:00,120 --> 00:59:02,373
Sebab kau akan jadi hampir mati.

689
00:59:02,456 --> 00:59:03,628
Siapa pembelinya?

690
00:59:03,749 --> 00:59:07,299
Lalu aku akan membunuhmu
tepat di depannya.

691
00:59:08,462 --> 00:59:10,635
- Aku akan bertanya sekali lagi.
- Siapa namamu?

692
00:59:10,756 --> 00:59:12,224
- Apa itu Kaki Kelinci?
- Siapa kau?

693
00:59:12,299 --> 00:59:13,391
Dan siapa pembelinya?

694
00:59:13,467 --> 00:59:15,845
Kau tak tahu sama sekali
apa yang terjadi, ya?

695
00:59:15,969 --> 00:59:20,440
Kau sudah lihat yang kulakukan
pada teman pirangmu di pabrik, bukan?

696
00:59:23,477 --> 00:59:25,946
Itu bukan apa-apa. ltu

697
00:59:27,981 --> 00:59:29,153
asyik.

698
00:59:33,153 --> 00:59:34,655
Itu asyik.

699
01:00:05,685 --> 01:00:07,813
Apa itu Kaki Kelinci?

700
01:00:14,694 --> 01:00:17,197
- Ethan!
- Apa itu Kaki Kelinci?

701
01:00:17,697 --> 01:00:19,074
Ethan, hentikan!

702
01:00:19,199 --> 01:00:20,667
Apa ini?

703
01:00:21,868 --> 01:00:23,370
Jangan lakukan itu!

704
01:00:24,037 --> 01:00:26,540
- Ethan!
- Apa itu Kaki Kelinci?

705
01:00:28,583 --> 01:00:29,800
Beri tahu aku!

706
01:00:29,876 --> 01:00:31,549
Ethan, hentikan! Jangan lakukan.

707
01:00:31,670 --> 01:00:33,889
Ini bukan sifatmu!

708
01:00:34,005 --> 01:00:36,724
Kita bisa gunakan dia, Ethan!
Kau tahu itu!

709
01:00:43,098 --> 01:00:45,100
Tidak, Ethan! Jangan lakukan itu!

710
01:00:46,852 --> 01:00:48,354
Hentikan!

711
01:01:19,467 --> 01:01:21,219
Yang kujual,

712
01:01:21,887 --> 01:01:23,935
dan kepada siapa aku menjualnya,

713
01:01:26,558 --> 01:01:29,778
adalah hal terakhir
yang harus kaucemaskan,

714
01:01:32,272 --> 01:01:33,489
Ethan.

715
01:02:31,831 --> 01:02:35,005
Ethan, kita berhasil. Mikrodot Lindsey.

716
01:02:35,502 --> 01:02:37,254
Itu berkas video.

717
01:02:41,549 --> 01:02:44,644
Ethan, entah kau diberi tahu apa.
Aku tak tahu apa pikiranmu.

718
01:02:44,719 --> 01:02:46,346
Tapi dengarkan aku.

719
01:02:46,429 --> 01:02:48,978
Brassel mengirimku ke Jerman
untuk mengawasi pertukaran,

720
01:02:49,057 --> 01:02:51,151
mengenali seorang pria
bernama Owen Davian.

721
01:02:51,226 --> 01:02:53,979
Aku menyadap teleponnya,
dan mendapat transmisi.

722
01:02:54,062 --> 01:02:57,441
Aku melacak panggilan itu melalui
jaringan IMF, dan ini yang muncul.

723
01:02:57,524 --> 01:03:00,698
Panggilan telepon ke Davian
berasal dari kantor Brassel.

724
01:03:01,528 --> 01:03:04,407
Itu Brassel.
Kurasa dia bekerja dengan Davian.

725
01:03:04,531 --> 01:03:06,533
Kurasa aku dijebak...

726
01:03:20,714 --> 01:03:21,966
Ethan!

727
01:03:54,581 --> 01:03:56,128
Kau tak apa-apa?

728
01:04:03,757 --> 01:04:05,680
Minta bantuan!

729
01:04:06,760 --> 01:04:09,104
Ada yang punya ponsel?

730
01:04:42,545 --> 01:04:44,388
Semuanya, tiarap!

731
01:04:44,964 --> 01:04:48,309
Tiarap! Semuanya, tiarap!

732
01:05:04,526 --> 01:05:07,029
- Ada wanita cedera.
- Aku melihatnya.

733
01:05:24,504 --> 01:05:26,848
Tiarap!

734
01:05:28,091 --> 01:05:30,719
Semuanya, tiarap! Tetap tiarap!

735
01:05:30,844 --> 01:05:32,187
Tiarap!

736
01:05:35,515 --> 01:05:36,812
Buka pintu!

737
01:05:36,891 --> 01:05:39,235
Buka! Aku butuh tawanannya!

738
01:05:55,368 --> 01:05:56,745
Ya Tuhan!

739
01:05:57,412 --> 01:05:59,835
Ini berdarah. Jangan tinggalkan aku, ya?

740
01:05:59,914 --> 01:06:01,882
Jangan cemas. Aku di sini.

741
01:06:01,958 --> 01:06:04,336
Ethan, ada G36 di truk!

742
01:06:04,419 --> 01:06:05,545
Aku tahu!

743
01:06:35,909 --> 01:06:38,913
Putar rudal pelacaknya.
Ada agen IMF di truk.

744
01:06:46,669 --> 01:06:48,922
Ethan! Keluar dari truk!

745
01:06:56,346 --> 01:06:57,814
Ethan, cepat!

746
01:09:08,227 --> 01:09:10,650
- Halo?
- Rick, ini Ethan. Julia ada di rumah?

747
01:09:10,730 --> 01:09:13,859
Kuharap kau tak marah
aku ada di sini. Hanya saja...

748
01:09:13,941 --> 01:09:15,284
Rick, aku tak marah.
Julia ada di rumah?

749
01:09:15,360 --> 01:09:17,328
Aku hubungi ponselnya,
tapi tak dijawab.

750
01:09:17,862 --> 01:09:21,492
Tidak. Maaf.
Apa temanmu menemukanmu?

751
01:09:23,242 --> 01:09:24,710
Teman yang mana?

752
01:09:24,786 --> 01:09:27,414
Entahlah. Pria Inggris.

753
01:09:29,707 --> 01:09:31,084
Rick, kau bilang apa kepadanya?

754
01:09:31,167 --> 01:09:34,046
Semua baik-baik saja.
Kataku, aku tak tahu kau ada di mana,

755
01:09:34,128 --> 01:09:37,632
tapi mungkin Julia tahu,
dia harus hubungi Julia di rumah sakit.

756
01:09:39,300 --> 01:09:40,472
Halo?

757
01:09:46,516 --> 01:09:49,144
- Baik, sampai jumpa besok, Sally.
- Baik. Selamat malam, sayang.

758
01:09:56,693 --> 01:09:59,116
Hai. Ini Julia.
Silakan tinggalkan pesan...

759
01:10:06,661 --> 01:10:10,666
...pukul 16.00 hari ini, di Jembatan
Chesapeake Bay dekat dua arah.

760
01:10:10,748 --> 01:10:12,591
- Lantai enam.
- Sally, ini Ethan.

761
01:10:12,667 --> 01:10:14,761
- Aku harus bicara dengan Julia.
- Hei, sayang.

762
01:10:14,836 --> 01:10:16,588
Dia baru turun. Aku akan transfer.

763
01:10:37,525 --> 01:10:38,777
Sial!

764
01:10:39,610 --> 01:10:40,702
Permisi.

765
01:10:40,778 --> 01:10:43,156
Apa kau tahu
di mana aku bisa temukan pasien ini.

766
01:10:43,239 --> 01:10:45,867
Mungkin tidak.
Tapi aku tahu siapa yang bisa.

767
01:10:51,122 --> 01:10:52,624
Apa itu?

768
01:10:59,964 --> 01:11:01,181
Rumah Sakit Wilayah Virginia

769
01:11:07,889 --> 01:11:09,857
Sally. Di mana Julia?

770
01:11:10,349 --> 01:11:12,772
- Di mana Julia?
- Kurasa dia sudah pergi.

771
01:11:12,852 --> 01:11:15,105
Kau sudah coba gedung timur?

772
01:11:21,611 --> 01:11:23,579
- Apa Julia sudah pergi?
- Aku tak melihatnya.

773
01:11:23,654 --> 01:11:25,907
- Mike. Kau lihat Julia?
- Kau tak apa-apa?

774
01:11:25,990 --> 01:11:27,583
- Kau lihat Julia?
- Tidak.

775
01:11:32,038 --> 01:11:33,915
Hati-hati!

776
01:11:44,550 --> 01:11:47,178
- Jules?
- Kau menggantungku di luar pesawat.

777
01:11:47,261 --> 01:11:49,104
Kau selalu bisa mengenal
watak seseorang

778
01:11:49,180 --> 01:11:51,729
dengan perlakuan mereka atas
orang yang tak layak bagi mereka.

779
01:11:51,808 --> 01:11:55,733
- Jika kau menyakitinya, awas...
- Jangan mengancamku. Jangan.

780
01:11:55,812 --> 01:11:59,692
Tas yang kubawa di Roma,
yang kauambil dariku,

781
01:11:59,774 --> 01:12:01,902
berisi lokasi Kaki Kelinci.

782
01:12:01,984 --> 01:12:05,409
Kau harus ambil
dan antar kepadaku. Kaki Kelinci.

783
01:12:05,488 --> 01:12:08,412
Ethan, terakhir kulihat,
kau punya arloji.

784
01:12:08,491 --> 01:12:11,290
Waktumu 48 jam,
mulai dari aba-abaku.

785
01:12:11,369 --> 01:12:12,621
Tunggu.

786
01:12:12,703 --> 01:12:14,797
Hubungi aku di nomor ini
bila kau dapat itu.

787
01:12:14,872 --> 01:12:17,625
- Tunggu dulu.
- Jiwa Julia untuk Kaki Kelinci.

788
01:12:17,708 --> 01:12:21,133
- Waktumu 48 jam, atau dia mati.
- Tunggu!

789
01:12:25,800 --> 01:12:28,144
Kondisi 1-116. Semua unit di TKP.

790
01:12:28,219 --> 01:12:30,187
Kau harus ikut kami.

791
01:12:30,263 --> 01:12:32,641
Pete, ada apa ini?

792
01:12:32,723 --> 01:12:35,442
Maaf tentang itu, Tn. Hunt. Kami
ditugaskan membawamu ke markas.

793
01:12:35,518 --> 01:12:37,691
- Baik.
- Siap untuk transportasi.

794
01:12:37,770 --> 01:12:39,568
Tunggu. Jangan sekarang.

795
01:12:39,647 --> 01:12:42,070
- Beri tahu mereka kau datang dan...
- Ethan. Masuklah.

796
01:12:42,149 --> 01:12:45,528
Kami tak mau gunakan kekerasan,
tapi akan kami lakukan. Ethan, masuk.

797
01:12:45,611 --> 01:12:47,909
- Beri tahu kau sudah datang...
- Ethan!

798
01:12:47,989 --> 01:12:50,117
...dan aku sudah pergi, ya?

799
01:12:54,996 --> 01:12:56,248
Jangan bergerak!

800
01:12:56,497 --> 01:12:59,671
Ethan, berhenti!

801
01:13:13,681 --> 01:13:15,524
Ya. Pegang tangannya.

802
01:13:43,336 --> 01:13:46,340
Aku membaca naskah
tentang operasimu di Berlin.

803
01:13:46,422 --> 01:13:48,345
Sangat menarik.

804
01:13:48,424 --> 01:13:50,518
Tampaknya Agen Farris
punya informasi

805
01:13:50,593 --> 01:13:53,847
yang ingin dia bagi denganmu
tapi tidak dengan agensi ini.

806
01:13:53,930 --> 01:13:55,728
Sesuatu yang lupa kaulaporkan.

807
01:13:55,806 --> 01:13:59,026
Kau memerintahkan misi di Vatikan
tanpa persetujuan yang layak.

808
01:13:59,101 --> 01:14:01,570
Misi itu berakhir
dengan serangan yang kacau-balau.

809
01:14:01,646 --> 01:14:03,569
Lalu kau pergi dari TKP.

810
01:14:03,648 --> 01:14:06,777
Aku terbiasa dengan rasa tak hormat.

811
01:14:07,568 --> 01:14:10,447
Aku takkan jadi seperti sekarang
jika peka akan hinaan.

812
01:14:10,529 --> 01:14:12,748
Tapi yang tak bisa kuterima,

813
01:14:13,074 --> 01:14:16,374
yang membuatku tak bisa tidur,
dan aku suka tidur,

814
01:14:16,661 --> 01:14:20,416
yaitu ada agen curang tak bertanggung
jawab yang bekerja di kantorku.

815
01:14:20,498 --> 01:14:24,298
Jadi aku akan lakukan pelan-pelan.

816
01:14:27,880 --> 01:14:29,382
Kau bisa melihatku

817
01:14:29,465 --> 01:14:32,685
dengan mata yang menilai
dan menghina, sesukamu,

818
01:14:32,760 --> 01:14:34,478
tapi aku takkan berbohong.

819
01:14:34,553 --> 01:14:38,399
Aku akan lakukan apa pun
demi negaraku.

820
01:14:57,410 --> 01:14:59,754
Aku tak tahu harus bilang apa.

821
01:15:00,913 --> 01:15:03,712
Brassel benar. Kau tak terkendali.

822
01:15:05,001 --> 01:15:06,423
Lihatlah aku.

823
01:15:08,212 --> 01:15:12,558
Ethan, setidaknya hormati aku
dan tatap aku saat aku bicara.

824
01:15:21,100 --> 01:15:25,355
Aku menyadap telepon Davian. Dia
mau tukar Kaki Kelinci demi Jiwa Julia.

825
01:15:25,438 --> 01:15:26,940
Hanya saja...

826
01:15:29,358 --> 01:15:30,610
lni

827
01:15:31,402 --> 01:15:33,120
sangat mengecewakan.

828
01:15:33,779 --> 01:15:37,249
Pergilah ke Shanghai.
Apartemen Feng Shan --1406.

829
01:15:42,121 --> 01:15:45,876
Seandainya aku
bisa membantumu, tapi...

830
01:15:51,255 --> 01:15:53,132
Bawa dia ke sel tahanan.

831
01:17:06,956 --> 01:17:08,378
Tidak, akan kuurus.

832
01:17:08,499 --> 01:17:10,627
Ya, Pak. Tak perlu panik.
Aku akan bawa dia kembali.

833
01:17:10,709 --> 01:17:11,801
Pak? Ethan Hunt...

834
01:17:11,877 --> 01:17:13,320
Aku tahu yang terjadi.
Beri aku radionya.

835
01:17:13,337 --> 01:17:16,136
Ini Direktur Brassel. Ethan Hunt
berusaha lolos dari gedung.

836
01:17:16,215 --> 01:17:18,217
Dia ada di lift kargo barat.
Dia harus dihentikan.

837
01:17:18,342 --> 01:17:21,141
Aku ingin Mendoza dan Graham
di ruang situasi segera.

838
01:17:21,220 --> 01:17:22,972
Gedung sudah dikepung, Pak.

839
01:17:23,055 --> 01:17:24,828
Ada unit agen berjaga
di semua pintu masuk.

840
01:17:24,849 --> 01:17:28,149
Ini Brassel lagi. Aku perintahkan
pengepungan kode enam. Kuulangi.

841
01:17:28,227 --> 01:17:30,571
-ltu Hunt.
-Aku tahu itu Hunt.

842
01:17:32,314 --> 01:17:35,067
Hunt dilihat di ruang bawah tanah
lantai sembilan.

843
01:17:35,151 --> 01:17:38,496
Aku mau semua petugas keamanan
di bawah sana sekarang.

844
01:17:38,988 --> 01:17:40,661
Saluran keamanan macet.

845
01:17:40,739 --> 01:17:43,868
Hunt pasti terus menekan
tombol transmisi.

846
01:17:49,915 --> 01:17:52,088
VDOT
Departemen Transportasi Virginia

847
01:18:07,391 --> 01:18:08,768
Yang benar saja.

848
01:18:19,904 --> 01:18:24,284
Panggilan terakhir untuk pesawat 1162
ke Helsinki, masuk di gerbang 46.

849
01:18:27,286 --> 01:18:29,960
Panggilan terakhir untuk Tn. Bower.

850
01:18:30,080 --> 01:18:31,707
Harap datang ke gerbang 4.

851
01:18:32,541 --> 01:18:35,465
- Tn. Pavel Sobo... Sobotka.
- Sobotka.

852
01:18:35,544 --> 01:18:38,639
Sobotka. Baik.
Kau akan pergi ke Shanghai?

853
01:18:42,092 --> 01:18:45,813
Aku tak bicara bahasa Cheska.
Maaf. Mari lihat penerbanganmu.

854
01:18:45,888 --> 01:18:47,060
Baik.

855
01:18:47,139 --> 01:18:49,062
- Baik.
- Baik.

856
01:18:56,482 --> 01:18:59,326
SHANGHAI CINA

857
01:20:27,406 --> 01:20:28,953
Jangan bunuh aku.

858
01:20:30,451 --> 01:20:31,873
Maaf.

859
01:20:33,203 --> 01:20:34,580
Maaf.

860
01:20:36,248 --> 01:20:39,843
Musgrave ceritakan soal Julia.
Kami datang untuk membantu.

861
01:20:39,918 --> 01:20:42,046
Untuk dapatkan istrimu,
kau butuh Kaki Kelinci.

862
01:20:42,129 --> 01:20:44,177
Menurut peta dari tas tangan Davian,

863
01:20:44,256 --> 01:20:47,760
ada di laboratorium lantai 56
di Gedung Hengshan Lu.

864
01:20:47,885 --> 01:20:49,728
Itu sangat sulit dimasuki
karena berbagai alasan.

865
01:20:49,803 --> 01:20:53,307
Itu kontraktor militer Cina. Kita
tak punya pengaruh, tanpa perincian.

866
01:20:53,599 --> 01:20:55,397
Kabar baiknya, apa pun itu,

867
01:20:55,476 --> 01:20:57,774
Kaki Kelinci kecil,
jadi kita bisa curi.

868
01:20:57,895 --> 01:21:00,614
Kabar buruknya, kita harus curi itu.

869
01:21:01,440 --> 01:21:04,114
Dari sudut pandang pencuri,
ini skenario terburuk.

870
01:21:04,234 --> 01:21:06,407
Petugas keamanan
semua dikontrak secara swasta,

871
01:21:06,487 --> 01:21:07,864
mantan Tentara Pembebasan Rakyat.

872
01:21:07,946 --> 01:21:10,244
Akses ke laboratorium
hanya melalui lift pribadi.

873
01:21:10,324 --> 01:21:12,998
Itu hanya bisa diaktifkan
oleh orang di dalam lab.

874
01:21:13,118 --> 01:21:15,962
Semua itu diawasi oleh kamera
keamanan di dalam gedung.

875
01:21:16,080 --> 01:21:17,957
Bagaimana dengan atapnya?

876
01:21:18,832 --> 01:21:21,631
Empat penjaga penuh waktu.
Dua di tiap atap.

877
01:21:21,752 --> 01:21:23,504
Langley mudah disusupi
dibandingkan ini.

878
01:21:23,629 --> 01:21:25,176
Itu dia.

879
01:21:26,090 --> 01:21:28,013
- Berapa tinggi gedung ini?
- Kenapa?

880
01:21:28,133 --> 01:21:30,431
162 meter di titik tertinggi.

881
01:21:30,511 --> 01:21:32,980
Bagaimana dengan gedung
di sebelah kiri? Berapa tingginya?

882
01:21:33,097 --> 01:21:34,565
Katakan saja 226 meter.

883
01:21:34,640 --> 01:21:37,314
226. Jarak antara gedung?

884
01:21:37,434 --> 01:21:39,277
47,55 meter melintang.

885
01:21:55,828 --> 01:21:57,045
Ethan?

886
01:21:57,788 --> 01:22:00,541
Itu bagus. Kurasa cukup tinggi.

887
01:22:01,708 --> 01:22:04,177
- Untuk apa?
- Titik tumpu.

888
01:22:06,296 --> 01:22:08,970
Oh, kau akan berayun...
Tidak. Tunggu.

889
01:22:09,049 --> 01:22:11,472
- Kau bisa terpental dari atap.
- Ya, aku bisa begitu.

890
01:22:11,552 --> 01:22:13,725
Walau kau berhasil tiba di atap,
melumpuhkan penjaga,

891
01:22:13,846 --> 01:22:17,441
dapatkan Kaki Kelinci, kau tak bisa
keluar melalui lobi. Keluar lewat mana?

892
01:22:17,516 --> 01:22:19,289
Melompat bebas dari atap.
Aku butuh parasut.

893
01:22:19,309 --> 01:22:21,482
Walau 162 meter, kau melompat
dari ketinggian minimum.

894
01:22:21,562 --> 01:22:23,155
Jika parasut terbuka lebih rendah,
kau tewas.

895
01:22:23,230 --> 01:22:24,322
Kau akan melakukan apa?

896
01:22:24,398 --> 01:22:26,526
Mendarat di Shanghai,
berharap tak ada yang lihat?

897
01:22:26,650 --> 01:22:28,002
Central Park cuma dua blok jauhnya.

898
01:22:28,026 --> 01:22:29,903
Tunggu, Ethan,
aku tak punya ide lebih baik,

899
01:22:30,028 --> 01:22:32,451
tapi ada saat
ketika keberanian jadi bodoh.

900
01:22:32,531 --> 01:22:35,034
Kita tak tahu
apa benda ini, dan kau akan

901
01:22:35,159 --> 01:22:38,003
memberi benda ini kepada pria
yang memberi informasi untuk teroris.

902
01:22:38,078 --> 01:22:40,206
Luther, tentu aku tak sarankan
bahwa kita berikan ini.

903
01:22:40,330 --> 01:22:43,174
Kita akan tandai Kaki Kelinci
agar bisa dilacak dan tahu lokasinya.

904
01:22:43,250 --> 01:22:46,174
Kau tahu kita bisa dapatkan
alat itu di sini. Aku akan kirim sendiri.

905
01:22:46,253 --> 01:22:49,132
Kita hubungi Musgrave, minta IMF
melacak tanda, perintahkan serangan,

906
01:22:49,214 --> 01:22:51,012
dapatkan Kaki Kelinci kembali,
tangkap Davian.

907
01:22:51,091 --> 01:22:53,890
Jika aku lolos dengan Julia,
kita menang.

908
01:22:54,928 --> 01:22:56,726
Jika aku tak berhasil, maka...

909
01:23:03,103 --> 01:23:06,073
Maka dia akan tewas. Aku juga begitu.

910
01:23:07,232 --> 01:23:08,529
Paham?

911
01:23:08,609 --> 01:23:13,035
Astaga, ini pukul 20.11, 20.12.

912
01:23:15,449 --> 01:23:18,623
Waktu kita dua jam
sebelum istriku dibunuh.

913
01:23:19,495 --> 01:23:21,247
Kalian akan bantu atau tidak?

914
01:23:28,795 --> 01:23:30,593
Tentu kami akan bantu.

915
01:24:02,829 --> 01:24:04,627
Waktumu 18 menit.

916
01:24:07,000 --> 01:24:08,923
Kau akan berhasil ke sana.

917
01:24:09,002 --> 01:24:12,381
Kau akan temukan Kaki Kelinci,
kembali ke atap,

918
01:24:12,464 --> 01:24:14,307
hubungi aku saat kau siap melompat,

919
01:24:14,383 --> 01:24:16,852
dan kami akan menjemputmu.

920
01:24:17,803 --> 01:24:19,646
Terima kasih telah datang.

921
01:24:20,305 --> 01:24:21,807
Itu tugasku.

922
01:24:58,093 --> 01:24:59,515
Ayo mulai.

923
01:25:27,205 --> 01:25:30,300
Oh, ya. Mereka gusar.
Lempari mereka lagi.

924
01:27:05,137 --> 01:27:06,309
Baik.

925
01:27:07,806 --> 01:27:08,853
Dia berhasil.

926
01:27:09,015 --> 01:27:10,483
Dia berhasil.

927
01:27:13,520 --> 01:27:15,318
Sudah kukira dia akan berhasil.

928
01:27:29,828 --> 01:27:32,832
Aku akan masuk.
Akan keluar lima menit lagi.

929
01:27:40,964 --> 01:27:43,342
- Sudah 12 menit.
- Waktunya tinggal lima menit.

930
01:27:43,467 --> 01:27:46,892
Jika dia tak menelepon Davian
lima menit lagi, Julia tewas.

931
01:27:47,012 --> 01:27:48,355
Ada kabar?

932
01:27:49,890 --> 01:27:50,937
Tidak.

933
01:27:51,016 --> 01:27:53,189
Bagaimana denganmu?
Ada kabar bagus?

934
01:27:53,310 --> 01:27:54,732
Tidak ada.

935
01:27:54,853 --> 01:27:56,400
Ayolah, Ethan.

936
01:28:05,697 --> 01:28:07,199
Apa itu?

937
01:28:12,329 --> 01:28:16,675
Saat aku kecil, aku punya kucing,
dia selalu melarikan diri.

938
01:28:18,084 --> 01:28:21,258
Ini cuma doa yang kuucapkan
agar dia pulang.

939
01:28:23,215 --> 01:28:24,717
Ajari aku.

940
01:28:26,510 --> 01:28:28,683
Aku dapat Kaki Kelinci,
tapi aku tak bisa tiba di atap.

941
01:28:28,762 --> 01:28:31,606
Apa maksudmu, kau tak bisa
tiba ke atap? Di mana kau?

942
01:28:31,723 --> 01:28:33,771
Lihat ke atas!

943
01:28:36,603 --> 01:28:38,856
- Sial.
- Dia terlalu rendah.

944
01:30:29,549 --> 01:30:32,598
- Ethan! Masuk! Mereka datang!
- Siapa?

945
01:30:32,677 --> 01:30:35,351
Petugas keamanan gedung,
dan mereka marah besar.

946
01:30:37,974 --> 01:30:39,851
Baik. Ayo cepat.

947
01:30:46,691 --> 01:30:48,819
Berapa sisa waktumu?

948
01:30:49,027 --> 01:30:50,870
Kurang dari dua menit.

949
01:30:57,202 --> 01:31:00,376
Kita harus pergi dari sini.
Aku kehilangan sinyal.

950
01:31:03,041 --> 01:31:04,839
- Kau baik-baik saja?
- Belum.

951
01:31:13,176 --> 01:31:14,348
Ayolah.

952
01:31:21,726 --> 01:31:23,319
Aku tak dapat sinyal.

953
01:31:23,395 --> 01:31:24,692
Sedang kuurus!

954
01:31:33,071 --> 01:31:34,243
Zhen!

955
01:31:36,282 --> 01:31:37,955
Sial. Maaf.

956
01:31:46,209 --> 01:31:47,927
Tekan itu.

957
01:31:48,378 --> 01:31:51,552
- Katakan bila kau dapat sinyal.
- Sedang apa kau?

958
01:32:10,608 --> 01:32:12,155
Aku dapat sinyal!

959
01:32:16,448 --> 01:32:17,791
Tekan telepon ulang.

960
01:32:19,951 --> 01:32:22,625
Waktumu tinggal lima detik.
Kau menyadari itu?

961
01:32:22,746 --> 01:32:25,090
Kaki Kelinci. Aku dapatkan itu.

962
01:32:25,415 --> 01:32:29,465
Lapangan kereta di Dunan Zhong Lu.
Tunggu aku di sana. Sendirian.

963
01:32:32,672 --> 01:32:34,174
- Ya?
- Amankan ini.

964
01:32:34,299 --> 01:32:35,516
Sudah.

965
01:32:36,634 --> 01:32:38,636
Aku bawa Kaki Kelinci.

966
01:32:38,762 --> 01:32:40,981
- Kau tak apa-apa?
- Aku pasang alat pelacak.

967
01:32:43,975 --> 01:32:46,319
Kau harus jalankan pelacak.
Pastikan kita awasi benda ini.

968
01:32:46,436 --> 01:32:49,440
- Berapa tandanya?
- 6-3-9-6-4-1.

969
01:32:50,315 --> 01:32:51,532
Sudah.

970
01:32:54,277 --> 01:32:55,574
Sampai jumpa di Luang Tao Lu Road.

971
01:32:55,653 --> 01:32:59,203
Jika tak dapat kabar dariku dalam
delapan jam, kirim pasukan untuk ini.

972
01:32:59,324 --> 01:33:01,167
- Semoga berhasil.
- Kau juga.

973
01:33:08,541 --> 01:33:10,384
- Tn. Musgrave.
- Ya.

974
01:33:10,627 --> 01:33:12,675
Aku mendapati bahwa kemarin siang

975
01:33:12,796 --> 01:33:14,343
kau mengirim tim ke Timur Jauh.

976
01:33:14,881 --> 01:33:16,975
Kami dapat informasi rahasia
bahwa Hadaam Saleen Bahar

977
01:33:17,050 --> 01:33:18,347
sedang menuju ke Shanghai.

978
01:33:18,468 --> 01:33:20,766
- Hadaam Saleen Bahar.
- Benar.

979
01:33:20,845 --> 01:33:22,813
Tahu yang kusukai?
Aku ingin melihat informasi itu.

980
01:33:22,889 --> 01:33:25,358
- Aku akan ada di kantorku.
- Ya, Pak.

981
01:33:37,862 --> 01:33:39,409
Terima kasih lagi.

982
01:33:39,823 --> 01:33:41,825
Sampai jumpa di rumah.

983
01:33:42,700 --> 01:33:43,917
Ethan.

984
01:33:45,078 --> 01:33:48,082
Kau tahu, mereka mungkin
berencana membunuh kalian.

985
01:33:49,749 --> 01:33:52,093
Maka aku takkan melihatmu
di rumah.

986
01:33:53,670 --> 01:33:55,217
Sebaiknya kau kembali.

987
01:34:42,218 --> 01:34:44,596
Minum ini. Jangan bertanya.

988
01:35:48,159 --> 01:35:49,627
Selamat pagi.

989
01:36:05,510 --> 01:36:06,682
Jules.

990
01:36:07,845 --> 01:36:10,689
Kami menaruh peledak di kepalamu.

991
01:36:10,807 --> 01:36:12,855
Kau pernah dengar itu?

992
01:36:13,559 --> 01:36:15,903
Kaki Kelinci. Di mana itu?

993
01:36:16,646 --> 01:36:18,364
Aku telah berikan itu kepadamu.

994
01:36:18,856 --> 01:36:21,109
Nah, aku akan hitung hingga 10

995
01:36:21,192 --> 01:36:24,867
dan kau akan bilang
di mana Kaki Kelinci

996
01:36:26,239 --> 01:36:27,707
atau dia akan mati.

997
01:36:52,849 --> 01:36:56,228
Tampaknya banyak
yang harus kita bicarakan. Ya?

998
01:36:59,022 --> 01:37:00,945
- Kau kira aku main-main?
- Bajingan!

999
01:37:01,065 --> 01:37:03,784
Kau kira aku main-main?
Kau kira takkan kulakukan?

1000
01:37:03,901 --> 01:37:04,948
Di mana itu?

1001
01:37:05,069 --> 01:37:06,412
- Lihatlah aku.
- Di mana itu?

1002
01:37:06,529 --> 01:37:07,826
- Tetaplah denganku.
- Tujuh!

1003
01:37:07,905 --> 01:37:10,158
Aku akan membunuhmu.
Sungguh, aku akan membunuhmu!

1004
01:37:10,241 --> 01:37:12,084
- Delapan!
- Tidak, kumohon.

1005
01:37:13,911 --> 01:37:17,415
Kumohon. Jangan lakukan ini.
Biarkan dia pergi.

1006
01:37:18,041 --> 01:37:21,090
Aku berjanji.

1007
01:37:21,419 --> 01:37:24,093
- Aku tahu cara dapatkan apa pun...
- Sembilan.

1008
01:37:25,089 --> 01:37:28,093
Dengarkan aku. Aku mau membantumu
dapatkan apa pun keinginanmu.

1009
01:37:28,176 --> 01:37:31,771
Tapi kau harus lakukan hal
yang benar. Yang menurutmu benar.

1010
01:37:32,597 --> 01:37:34,099
Tidak, kumohon...

1011
01:37:36,768 --> 01:37:37,860
Tidak.

1012
01:37:40,063 --> 01:37:41,110
Tidak.

1013
01:37:41,439 --> 01:37:43,191
- Sepuluh.
- Jangan!

1014
01:37:59,957 --> 01:38:03,632
Aku memaksanya sejauh mungkin.
Aku tahu dia tak berbohong.

1015
01:38:03,961 --> 01:38:05,463
Aku paham.

1016
01:38:06,089 --> 01:38:09,309
Ada beberapa pertanyaan
yang ingin kuajukan lebih dulu.

1017
01:38:31,656 --> 01:38:33,329
Ini rumit.

1018
01:38:40,248 --> 01:38:42,501
Kau tak bisa membuka
teromolnya begitu saja.

1019
01:38:42,583 --> 01:38:45,427
Kita harus pastikan
kau bawa yang asli.

1020
01:38:45,503 --> 01:38:48,848
Kaki Kelinci. Kini kita tahu.

1021
01:38:57,640 --> 01:39:00,860
Jangan sentuh dia!

1022
01:39:10,111 --> 01:39:13,536
Penerjemah Davian,
Ketua Keamanannya.

1023
01:39:14,866 --> 01:39:18,040
Ingat? Di Vatikan,
dia gagal laksanakan tugas.

1024
01:39:20,371 --> 01:39:24,547
Ethan, Julia masih hidup.

1025
01:39:25,376 --> 01:39:29,222
Davian ingin bunuh kalian berdua, tapi
kuyakinkan dia agar lakukan sebaliknya.

1026
01:39:29,338 --> 01:39:33,218
Julia belum melihatku.
Dia tak tahu apa-apa. Dia aman.

1027
01:39:33,342 --> 01:39:35,686
Dia bisa melanjutkan kehidupannya.

1028
01:39:36,053 --> 01:39:40,650
Selama kau memberi tahu,
apa isi pesan Lindsey?

1029
01:39:41,559 --> 01:39:44,483
Aku tahu dia mengirimmu
mikrodot dari Berlin.

1030
01:39:45,855 --> 01:39:48,324
Apa Lindsey tahu
soal aku dan Davian?

1031
01:39:48,399 --> 01:39:51,403
Itukah sebabnya dia mengirim
pesan untukmu? Kau membacanya?

1032
01:39:51,486 --> 01:39:53,159
Apa ada orang lain yang melihatnya?

1033
01:39:53,237 --> 01:39:55,490
Apa dia tahu
tentang tugas yang kulakukan?

1034
01:39:55,573 --> 01:39:57,575
Apakah aku akan terungkap di IMF?

1035
01:39:57,700 --> 01:39:59,373
Ethan.

1036
01:40:00,745 --> 01:40:03,168
Apa dia percaya
bahwa Brassel menjebaknya?

1037
01:40:03,247 --> 01:40:04,999
Apa dia percaya itu?

1038
01:40:06,250 --> 01:40:07,718
Kau yang memberi tahu dia.

1039
01:40:09,045 --> 01:40:11,514
Begitulah Davian tahu Lindsey datang.

1040
01:40:11,589 --> 01:40:13,262
Kau yang memberi tahu dia.

1041
01:40:15,176 --> 01:40:17,429
Kukira kau bisa selamatkan dia.

1042
01:40:17,553 --> 01:40:21,183
Tapi aku takkan biarkan Brassel,
membatalkan pekerjaanku.

1043
01:40:21,265 --> 01:40:25,691
Aku bertindak, Ethan, atas nama
keluarga yang bekerja di negeri ini.

1044
01:40:25,770 --> 01:40:27,192
Kekuatan Militer, Gedung Putih.

1045
01:40:27,271 --> 01:40:29,273
Aku bosan dengan Brassel
dan sikap sok sucinya.

1046
01:40:29,357 --> 01:40:32,702
Direktur Eksekutif IMF.
Dia di sana karena warna kulitnya.

1047
01:40:32,777 --> 01:40:36,281
Kau tangkap Davian
seperti keinginan Brassel, lalu apa?

1048
01:40:36,781 --> 01:40:38,454
Davian seperti rumput liar.

1049
01:40:40,117 --> 01:40:44,247
Jika dipotong, ada dua lagi
yang muncul seperti dia esok harinya.

1050
01:40:44,413 --> 01:40:46,290
Menahan dia? Lalu apa?

1051
01:40:47,750 --> 01:40:49,127
Kau memanfaatkan dia.

1052
01:40:50,628 --> 01:40:53,302
Bekerja sama dengannya.

1053
01:40:54,757 --> 01:40:56,805
Dan ini menyenangkan.

1054
01:40:58,594 --> 01:41:01,564
Dalam 18 jam,
Kaki Kelinci akan diserahkan

1055
01:41:01,639 --> 01:41:04,893
kepada pembeli Timur Tengahnya,
ada informasi untuk membuktikan itu.

1056
01:41:04,976 --> 01:41:07,900
Dewan Keamanan AS akan dapat
laporan di waktu yang sama besok.

1057
01:41:07,979 --> 01:41:11,074
Kita akan bicarakan
serangan militer dalam seminggu.

1058
01:41:11,440 --> 01:41:13,488
Dan saat pertikaian selesai,

1059
01:41:13,985 --> 01:41:16,488
negara kita
akan melakukan keahliannya.

1060
01:41:16,571 --> 01:41:19,290
Membersihkan. lnfrastruktur.

1061
01:41:20,992 --> 01:41:22,619
Demokrasi menang.

1062
01:41:26,956 --> 01:41:29,835
Apa pesan Lindsey?

1063
01:41:30,835 --> 01:41:34,180
Beri tahu aku, dan Julia akan bebas.

1064
01:41:36,674 --> 01:41:39,177
Hanya itu pilihanmu.

1065
01:41:40,511 --> 01:41:43,981
Tidak sebelum kudengar suaranya,
tahu bahwa dia masih hidup.

1066
01:41:46,100 --> 01:41:47,443
Tentu.

1067
01:42:00,531 --> 01:42:01,874
Beri telepon kepadanya.

1068
01:42:09,498 --> 01:42:11,671
- Jules?
- Ethan?

1069
01:42:11,876 --> 01:42:15,221
Saat kita bertemu,
ada danau dekat gunung.

1070
01:42:17,381 --> 01:42:19,383
Apa nama danau itu?

1071
01:42:20,676 --> 01:42:21,893
Wanaka.

1072
01:42:22,511 --> 01:42:24,058
Kumohon, Ethan.

1073
01:42:24,221 --> 01:42:26,849
- Jules.
- Ethan, aku tak paham...

1074
01:42:46,202 --> 01:42:47,749
Benjamin Dunne.

1075
01:42:48,412 --> 01:42:49,504
Benji, ini aku.

1076
01:42:49,580 --> 01:42:52,675
- Ethan.
- Apa? Tidak. Sungguh?

1077
01:42:52,750 --> 01:42:55,502
Dengarkan aku baik-baik.
Aku butuh bantuanmu.

1078
01:42:56,170 --> 01:42:59,424
Kau harus melacak lokasi
panggilan terakhir dari telepon ini.

1079
01:42:59,507 --> 01:43:01,180
Tidak. Ethan. Diamlah.

1080
01:43:01,258 --> 01:43:03,010
Mereka... Semua mencarimu.

1081
01:43:03,094 --> 01:43:06,189
Semua yang kukenal. Mereka mencari...
Aku baru cari informasi ini.

1082
01:43:06,263 --> 01:43:08,106
Baik, kau ada
di daftar buronan Interpol.

1083
01:43:08,182 --> 01:43:10,685
Dan itu, omong-omong,
adalah daftar yang luar biasa.

1084
01:43:10,768 --> 01:43:13,191
Apa pun yang terjadi, maaf,
tapi aku tutup telepon sekarang.

1085
01:43:13,270 --> 01:43:14,522
Benji, aku tak punya waktu
untuk ini.

1086
01:43:14,605 --> 01:43:16,278
Menurutmu apa yang terjadi?
Aku dijebak.

1087
01:43:16,399 --> 01:43:19,448
Kurasa aku sangat
menyukai pekerjaanku.

1088
01:43:19,568 --> 01:43:21,645
Dan kau tahu mereka akan
merekam pembicaraan ini.

1089
01:43:21,737 --> 01:43:24,456
Kau tahu kau bisa menghapusnya.
Aku beri nomornya sekarang.

1090
01:43:24,573 --> 01:43:26,701
- Kau siap?
- Baik. Tunggu.

1091
01:43:26,784 --> 01:43:29,128
Aku akan kehilangan
kewarganegaraanku karena ini.

1092
01:43:29,245 --> 01:43:32,124
7-3-4-4-2-5-6-4-3-6-7.

1093
01:43:32,206 --> 01:43:34,959
Baik. Tunggu. Jangan tutup teleponnya.

1094
01:43:49,306 --> 01:43:50,899
- Kau di sana?
- Ya.

1095
01:43:50,975 --> 01:43:52,272
Baik.

1096
01:43:52,935 --> 01:43:56,064
Mungkin kita bisa berbagi
sel penjara bersama.

1097
01:43:56,147 --> 01:43:58,741
Jika rencana ini gagal,
dan itu akan gagal.

1098
01:43:58,816 --> 01:44:00,659
Lokasi nomor itu di Shanghai.

1099
01:44:00,776 --> 01:44:02,073
Nah, aku baru bilang. Shanghai.

1100
01:44:02,153 --> 01:44:04,747
Aku baru menolong dan dukung
musuh negara. Hebat. Terima kasih.

1101
01:44:04,822 --> 01:44:07,166
Apa aku dekat? Gunakan telepon ini
untuk lacak lokasiku.

1102
01:44:07,283 --> 01:44:09,661
Oh, kau di sana. Kau dekat dari situ.

1103
01:44:09,785 --> 01:44:11,583
Seberapa dekat?
Apa sinyalnya di dalam gedung?

1104
01:44:11,662 --> 01:44:13,084
Tidak. Bukan datang dari sana.

1105
01:44:13,164 --> 01:44:15,007
Itu di gedung dua km ke arah timur laut.

1106
01:44:15,124 --> 01:44:16,751
Benji, arahkan aku ke sinyal itu.

1107
01:44:29,263 --> 01:44:32,767
Aku ingin tahu satu hal.
Kenapa kau ada di Shanghai?

1108
01:44:32,850 --> 01:44:35,103
Akan kuberi tahu
saat aku bertemu kau.

1109
01:44:43,611 --> 01:44:45,864
Kau harus pergi ke utara.

1110
01:44:45,988 --> 01:44:48,366
Baik, ada jembatan.
Pergi ke sana, seberangi.

1111
01:44:48,449 --> 01:44:51,794
Belok kiri. Lanjutkan satu kilometer
sepanjang sungai.

1112
01:44:51,869 --> 01:44:53,712
Baik.

1113
01:45:29,114 --> 01:45:31,082
Bagus. Benar. Teruskan.

1114
01:45:31,158 --> 01:45:32,580
Belok kiri lalu belok kiri lagi.

1115
01:45:32,660 --> 01:45:34,287
Lalu ikuti jalan itu sekitar 900 meter.

1116
01:45:34,370 --> 01:45:36,088
Sembilan ratus meter.

1117
01:45:36,413 --> 01:45:39,337
- Baik.
- Baik. Ke kiri.

1118
01:45:39,875 --> 01:45:42,003
Ya, bagus. Teruskan.

1119
01:45:42,086 --> 01:45:44,259
Nah lihat... Hai.

1120
01:45:44,338 --> 01:45:45,840
Benji, di mana?

1121
01:45:45,923 --> 01:45:48,221
- Benji? Aku harus ke arah mana?
- Sekarang belok kanan.

1122
01:45:54,932 --> 01:45:56,434
Baik. Terus, ke kiri.

1123
01:45:56,809 --> 01:45:58,686
Kiri? Aku ke kiri.

1124
01:46:00,563 --> 01:46:01,689
Bagus.

1125
01:46:01,772 --> 01:46:03,524
Ada di gedung kedua
di sebelah kirimu.

1126
01:46:03,607 --> 01:46:05,985
Sinyalnya memancar
kurang lebih tiga meter

1127
01:46:06,068 --> 01:46:07,240
dari sudut timur laut.

1128
01:46:07,736 --> 01:46:09,033
Terima kasih.

1129
01:48:06,271 --> 01:48:08,239
Jules.

1130
01:48:08,857 --> 01:48:10,530
Kau akan baik-baik saja.

1131
01:48:13,529 --> 01:48:14,826
Ya Tuhan!

1132
01:48:15,322 --> 01:48:16,414
Ya Tuhan!

1133
01:48:27,042 --> 01:48:29,511
Aku mengaktifkan bom di kepalamu.

1134
01:48:34,967 --> 01:48:37,470
Mungkin waktumu tinggal empat menit.

1135
01:48:46,937 --> 01:48:49,656
Apa aku sudah bilang,
dia menyerukan namamu?

1136
01:48:55,738 --> 01:48:58,742
Ethan.

1137
01:49:02,828 --> 01:49:03,954
Jangan.

1138
01:49:08,792 --> 01:49:10,135
Kumohon.

1139
01:49:14,923 --> 01:49:18,302
Kataku, aku akan membunuhmu
di depannya?

1140
01:49:18,385 --> 01:49:20,854
Aku akan membunuhnya di depanmu.

1141
01:51:13,458 --> 01:51:14,630
Ethan?

1142
01:51:17,921 --> 01:51:19,423
Kau tak apa-apa?

1143
01:51:20,465 --> 01:51:22,217
Aku tak paham
apa yang terjadi, Ethan.

1144
01:51:22,301 --> 01:51:25,271
- Aku tahu. Tunggu saja.
- Mereka inginkan apa darimu?

1145
01:51:25,345 --> 01:51:28,019
Kenapa kita ada di sini?
Bagaimana kau menemukanku?

1146
01:51:29,099 --> 01:51:31,943
Kumohon, Ethan.
Apa yang terjadi?

1147
01:51:32,060 --> 01:51:33,403
Kau tak apa-apa?

1148
01:51:33,478 --> 01:51:37,233
Ethan, ada apa? Baik. Ya Tuhan.

1149
01:51:40,319 --> 01:51:44,244
Aku akan ceritakan segalanya.
Kau tetaplah denganku.

1150
01:51:50,829 --> 01:51:53,799
Ethan. Apa yang terjadi?
Kau mencari apa?

1151
01:51:53,874 --> 01:51:56,627
- Kita harus pergi dari sini.
- Belum.

1152
01:51:58,378 --> 01:52:00,096
- Tak ada di sini!
- Apa?

1153
01:52:00,172 --> 01:52:02,641
- Defibrilator.
- Defibrilator?

1154
01:52:02,716 --> 01:52:03,842
Ethan?

1155
01:52:04,593 --> 01:52:08,564
Ethan? Siapa mereka?
Kenapa kita ada di sini?

1156
01:52:11,433 --> 01:52:12,685
Bagus!

1157
01:52:14,102 --> 01:52:16,230
Ini Beretta 92F.

1158
01:52:17,022 --> 01:52:18,865
Senjata ini sangat akurat,
jarak dekat.

1159
01:52:18,941 --> 01:52:21,194
- Jangan todongkan kepadaku.
- Maaf.

1160
01:52:23,153 --> 01:52:24,575
Berisi 15 peluru.

1161
01:52:24,655 --> 01:52:28,034
Saat wadah peluru kosong,
sorongan ini akan terkunci lagi.

1162
01:52:28,116 --> 01:52:30,369
Bagaimana kau tahu
begitu banyak soal ini?

1163
01:52:30,452 --> 01:52:33,080
Untuk isi ulang, tekan tombol ini.

1164
01:52:33,497 --> 01:52:35,090
Wadah peluru kosong jatuh

1165
01:52:35,165 --> 01:52:37,133
dan kau masukkan yang lain,

1166
01:52:37,209 --> 01:52:39,712
seperti baterai di senter di dapur,

1167
01:52:39,795 --> 01:52:41,763
lalu lepaskan sorongannya.

1168
01:52:44,925 --> 01:52:46,973
- Kenapa kau beri aku senjata?
- Mungkin ada yang lain.

1169
01:52:47,052 --> 01:52:48,850
Jika kau harus gunakan ini,
tetap merunduk.

1170
01:52:48,929 --> 01:52:51,682
Kenali musuhmu. Bidik dan tembak.

1171
01:52:51,765 --> 01:52:53,358
Mudah sekali. Bidik dan tembak.

1172
01:52:53,433 --> 01:52:54,855
Mundur.

1173
01:52:56,561 --> 01:52:57,687
Bagus.

1174
01:52:58,981 --> 01:53:01,734
Ada bom di kepalaku. Aku akan mati
kecuali kau membunuhku.

1175
01:53:01,817 --> 01:53:03,819
- Apa?
- Nyalakan dan matikan lagi.

1176
01:53:03,902 --> 01:53:05,370
- Jangan lupa matikan.
- Aku tak bisa.

1177
01:53:05,445 --> 01:53:07,698
Kau bisa hidupkan aku lagi.
Aku akan kembali.

1178
01:53:07,781 --> 01:53:10,034
- Aku tak bisa.
- Harus dilakukan! Tak ada waktu!

1179
01:53:10,117 --> 01:53:11,619
Sekarang! Kumohon!

1180
01:53:18,458 --> 01:53:21,052
Tunggu! Aku mencintaimu.

1181
01:53:21,295 --> 01:53:22,672
Aku mencintaimu.

1182
01:54:37,788 --> 01:54:39,040
Ya Tuhan.

1183
01:54:45,170 --> 01:54:46,672
Ayolah, sayang.

1184
01:54:51,009 --> 01:54:54,479
Satu, dua, tiga, empat,
lima, enam, tujuh, delapan,

1185
01:54:54,554 --> 01:54:58,184
sembilan, sepuluh, sebelas, dua belas,
tiga belas, empat belas, lima belas.

1186
01:55:03,313 --> 01:55:07,819
Ayolah, sayang.
Kau harus kembali.

1187
01:55:09,194 --> 01:55:10,821
Kau harus kembali.

1188
01:55:57,033 --> 01:55:58,376
Ya Tuhan.

1189
01:56:07,586 --> 01:56:09,054
Kau yang lakukan itu?

1190
01:56:12,883 --> 01:56:14,055
Wah.

1191
01:56:40,911 --> 01:56:43,005
Nah, aku berpikir...

1192
01:56:45,415 --> 01:56:49,420
Aku berpikir mungkin kau mau
memberi tahu, kenapa kita ada di Cina.

1193
01:56:50,921 --> 01:56:52,138
Aku tahu.

1194
01:56:56,259 --> 01:56:57,306
Aku...

1195
01:56:59,095 --> 01:57:00,972
Aku bekerja untuk sebuah badan.

1196
01:57:02,015 --> 01:57:03,642
Bernama IMF.

1197
01:57:06,353 --> 01:57:08,355
Singkatan apa itu?

1198
01:57:09,606 --> 01:57:11,654
Gugus Misi Mustahil.

1199
01:57:12,609 --> 01:57:13,826
Yang benar saja.

1200
01:57:14,694 --> 01:57:16,071
Aku tak bercanda.

1201
01:57:16,154 --> 01:57:20,079
Kau tak paham. Apa pun
yang kukatakan adalah rahasia.

1202
01:57:20,158 --> 01:57:21,956
Kau bisa memercayaiku.

1203
01:57:22,369 --> 01:57:23,666
Ya, aku tahu.

1204
01:57:25,038 --> 01:57:27,507
Aku ingin menyampaikan
penghargaanku atas tugasmu.

1205
01:57:35,131 --> 01:57:39,011
Sebut saja perbaikan untuk apa pun
yang telah kaualami akibatku.

1206
01:57:39,386 --> 01:57:41,514
Kau harus tahu,
Gedung Putih telah menghubungiku.

1207
01:57:41,638 --> 01:57:43,982
Ada tugas yang sangat ingin

1208
01:57:44,641 --> 01:57:47,235
mereka bicarakan denganmu.

1209
01:57:50,647 --> 01:57:53,150
Terima kasih,

1210
01:57:54,150 --> 01:57:55,322
tapi banyak yang harus kupikirkan.

1211
01:57:55,402 --> 01:57:58,497
Kau tak mempertimbangkan
untuk berhenti, bukan, Ethan?

1212
01:57:58,572 --> 01:58:01,200
Aku mempertimbangkan
untuk berbulan madu.

1213
01:58:04,160 --> 01:58:05,332
- Bersenang-senanglah.
- Terima kasih.

1214
01:58:05,412 --> 01:58:06,538
Ya.

1215
01:58:08,331 --> 01:58:09,924
Hei, satu lagi.

1216
01:58:11,501 --> 01:58:13,754
Kaki Kelinci. Apa itu?

1217
01:58:17,173 --> 01:58:20,017
Berjanjilah kau tetap bekerja
di sini, akan kuberi tahu.

1218
01:58:22,596 --> 01:58:25,440
- Akan kukirim kartu pos.
- Cukup adil.