1
00: 03: 25,765 --> 00: 03: 27,225
Lima bulan di Brasil.

2
00: 03: 27,225 --> 00: 03: 28,893
Anda seorang pria yang sulit ditemukan.

3
00: 03: 33,231 --> 00: 03: 34,983
Anda bahkan memiliki aksen yang benar.

4
00: 03: 38,778 --> 00: 03: 41,406
Saya memang mengatakan demikian.

5
00: 03: 41,406 --> 00: 03: 44,617
Kepala sekolah yang saya wakili
memiliki tawaran untuk Anda.

6
00: 03: 44,617 --> 00: 03: 46,494
Dia ingin tiga orang terbunuh.

7
00: 03: 46,494 --> 00: 03: 48,997
Setiap kematian harus terlihat seperti kecelakaan.

8
00: 03: 48,997 --> 00: 03: 50,623
Keistimewaan Anda, saya percaya.

9
00: 03: 52,542 --> 00: 03: 58,006
Tampaknya laporan tentang kematian Anda
telah sangat dibesar-besarkan.

10
00: 03: 58,006 --> 00: 04: 02,343
Kepala sekolah saya bisa membuat itu dikenal
kepada pihak tertentu yang tertarik.

11
00: 04: 02,343 --> 00: 04: 08,683
Yang berarti hidup baru Anda di sini
akan berakhir lebih cepat.

12
00: 04: 08,683 --> 00: 04: 12,687
Atau Anda bisa melakukan pekerjaan itu
dan kembali menjadi mati.

13
00: 04: 12,687 --> 00: 04: 15,690
Apa kesenanganmu,
Senor Otto Santos?

14
00: 04: 19,736 --> 00: 04: 21,320
Biarkan saya membuat panggilan.

15
00: 04: 24,157 --> 00: 04: 25,158
Apa yang sedang kamu lakukan?

16
00: 04: 27,618 --> 00: 04: 30,413
Katakan pada prinsipal Anda tidak pernah membayarnya
bercinta dengan orang mati.

17
00: 05: 32,850 --> 00: 05: 34,644
Dapatkan di tanah!

18
00: 05: 34,644 --> 00: 05: 37,271
Cepat turun!
Jangan lihat aku!

19
00: 08: 48,713 --> 00: 08: 50,297
- Bishop.
- Halo, Mei.

20
00: 08: 51,632 --> 00: 08: 53,342
Kamu berbeda.

21
00: 08: 53,634 --> 00: 08: 54,719
Lebih tua

22
00: 08: 54,719 --> 00: 08: 57,972
Um, sesuatu yang lebih dari itu.

23
00: 08: 57,972 --> 00: 09: 01,100
Saya butuh waktu untuk menemukan seseorang
sebelum mereka menemukanku.

24
00: 09: 01,100 --> 00: 09: 03,352
Maka saya akan pindah.

25
00: 09: 03,352 --> 00: 09: 05,104
Siapa lagi di sini?

26
00: 09: 05,104 --> 00: 09: 07,940
Tidak ada. Musim selam sudah berakhir.

27
00: 09: 07,940 --> 00: 09: 09,275
Datang.

28
00: 09: 09,275 --> 00: 09: 11,110
Rumahmu menunggumu.

29
00: 09: 11,110 --> 00: 09: 12,862
Bagaimana perjalananmu?

30
00: 09: 12,862 --> 00: 09: 14,321
Itu baik-baik saja.

31
00: 09: 16,741 --> 00: 09: 19,368
Itu adalah musim yang sibuk.

32
00: 09: 19,368 --> 00: 09: 22,830
Tapi jangan khawatir,
tidak ada yang mendekati rumahmu.

33
00: 09: 31,464 --> 00: 09: 32,798
Tidak ada yang berubah.

34
00: 09: 32,798 --> 00: 09: 34,091
Istirahatlah.

35
00: 11: 07,560 --> 00: 11: 09,562
Hai. Apa yang bisa saya bantu?

36
00: 11: 09,562 --> 00: 11: 10,896
Hebat, Anda berbicara bahasa Inggris.

37
00: 11: 10,896 --> 00: 11: 13,315
Um, saya hampir kehabisan pertolongan pertama.

38
00: 11: 13,315 --> 00: 11: 14,900
Saya tinggal di perahu.

39
00: 11: 16.068 --> 00: 11: 17,111
Yakin.

40
00: 11: 20,698 --> 00: 11: 22,658
Hanya ini yang saya miliki.

41
00: 11: 23,450 --> 00: 11: 24,577
Terima kasih.

42
00: 11: 30,040 --> 00: 11: 33,794
Jika saya tidak memiliki apa yang Anda butuhkan,
Saya bisa memanggil perahu pasokan kami.

43
00: 11: 33,794 --> 00: 11: 36,964
Mereka dapat membawa Anda kembali
ke Phuket untuk mendapatkannya.

44
00: 11: 36,964 --> 00: 11: 41,135
Tidak, ini luar biasa.
Terima kasih banyak.

45
00: 11: 41,135 --> 00: 11: 42,303
Kapan saja.

46
00: 12: 02,281 --> 00: 12: 03,407
Uskup!

47
00: 12: 04,491 --> 00: 12: 05,743
Uskup!

48
00: 12: 07,202 --> 00: 12: 09,705
Mereka berkelahi. Itu buruk.

49
00: 12: 14,251 --> 00: 12: 15,854
Kamu menantang saya?

50
00: 12: 15,854 --> 00: 12: 16,920
Tetap tenang.

51
00: 12: 25,387 --> 00: 12: 27,848
Saya telah bertemu dengannya.
Dia memiliki tulang belakang.

52
00: 12: 27,848 --> 00: 12: 31,143
Wanita seperti itu
terbunuh dalam situasi ini.

53
00: 12: 32,144 --> 00: 12: 33,812
Pertengkaran rumah tangga, Mei.

54
00: 12: 33,812 --> 00: 12: 35,439
Bukan urusan saya.

55
00: 12: 37,858 --> 00: 12: 39,526
Kamu pernah membantu saya.

56
00: 12: 40,486 --> 00: 12: 41,695
Bantu dia.

57
00: 12: 42,946 --> 00: 12: 44,281
Atau saya akan melakukannya.

58
00: 12: 49,912 --> 00: 12: 51,163
Pegang ini.

59
00: 13: 26,115 --> 00: 13: 28,575
Frank, singkirkan itu dariku!

60
00: 13: 29,368 --> 00: 13: 30,661
Jujur!

61
00: 13: 30,661 --> 00: 13: 31,912
Tidak layak.

62
00: 13: 33,622 --> 00: 13: 34,957
Menggerutu.

63
00: 13: 38,919 --> 00: 13: 40,129
Biarkan dia pergi.

64
00: 13: 40,129 --> 00: 13: 41,630
Siapa kamu?

65
00: 13: 41,630 --> 00: 13: 43,215
Tolong bantu aku.

66
00: 13: 45,050 --> 00: 13: 48,429
Saya berkata, biarkan dia pergi. Kesempatan terakhir.

67
00: 13: 48,429 --> 00: 13: 50,472
Lepaskan aku, Frank.

68
00: 13: 50,472 --> 00: 13: 51,598
Anda tidak ingin melakukan itu.

69
00: 13: 52,349 --> 00: 13: 53,392
Sialan kamu!

70
00: 14: 11,869 --> 00: 14: 12,953
Apakah dia mati?

71
00: 14: 20,085 --> 00: 14: 21,462
Uskup.

72
00: 14: 25,549 --> 00: 14: 26,550
Kotoran.

73
00: 14: 31,221 --> 00: 14: 33,974
Bawa dia ke darat.
Saya akan berurusan dengan perahu.

74
00: 14: 33,974 --> 00: 14: 35,142
Baik.

75
00: 15: 45,170 --> 00: 15: 46,755
- Bishop.
- Dimana dia?

76
00: 15: 46,755 --> 00: 15: 48,549
Tidur. Di bungalow Anda.

77
00: 15: 58,058 --> 00: 15: 59,434
Apa yang sedang terjadi?

78
00: 15: 59,434 --> 00: 16: 02,104
Gina Thornton. Amerika.

79
00: 16: 02,104 --> 00: 16: 04,064
- Itu kamu, kan?
- Ya

80
00: 16: 04,064 --> 00: 16: 07,526
Kamu wanita kedua
yang memiliki foto saya di teleponnya.

81
00: 16: 07,526 --> 00: 16: 09,611
Yang pertama berhasil
untuk seorang pria bernama Crain.

82
00: 16: 09,611 --> 00: 16: 11,947
Nama membunyikan lonceng?

83
00: 16: 11,947 --> 00: 16: 14,867
Satu-satunya
Anda benar adalah nama saya.

84
00: 16: 14,867 --> 00: 16: 16,493
Wanita pertama adalah utusan.

85
00: 16: 17,619 --> 00: 16: 19,788
Apakah itu kamu?

86
00: 16: 19,788 --> 00: 16: 21,832
Jadi, apa pesannya?

87
00: 16: 21,832 --> 00: 16: 23,125
Aku sudah katakan kepadamu...

88
00: 16: 23,125 --> 00: 16: 24,877
Ceritakan tentang Crain.

89
00: 16: 24,877 --> 00: 16: 26,420
Apa yang harus kamu lakukan untuknya?

90
00: 16: 26,420 --> 00: 16: 27,671
Dimana dia?

91
00: 16: 33,051 --> 00: 16: 34,386
Baik. Saya akan bicara.

92
00: 16: 41,143 --> 00: 16: 44,313
Dengar ... Saya tidak bekerja untuk Crain.

93
00: 16: 44,313 --> 00: 16: 46,857
Itulah yang sebenarnya.
Tapi dia mengirimku.

94
00: 16: 47,149 --> 00: 16: 48,817
Dimana dia?

95
00: 16: 48,817 --> 00: 16: 50,861
- Saya tidak tahu.
- Mengapa kamu di sini?

96
00: 16: 52,404 --> 00: 16: 54,448
Dia memiliki sesuatu untukku.

97
00: 16: 54,448 --> 00: 16: 55,699
Saya tidak punya pilihan.

98
00: 16: 56,241 --> 00: 16: 57,284
Kanan.

99
00: 16: 57,284 --> 00: 16: 58,994
Setiap anak buahnya di dekat sini?

100
00: 16: 58,994 --> 00: 17: 00,621
Dia tidak bilang, aku tidak bertanya.

101
00: 17: 00,621 --> 00: 17: 02,456
Bagaimana dengan Frank?

102
00: 17: 02,456 --> 00: 17: 03,582
Bagian dari pengaturan.

103
00: 17: 03,582 --> 00: 17: 05,918
Menjelaskan.

104
00: 17: 05,918 --> 00: 17: 10,005
Dia seharusnya mendapatkan saya,
dan saya melarikan diri ke pulau ini.

105
00: 17: 10,005 --> 00: 17: 11,632
Itu tidak dimaksudkan untuk menjadi nyata.

106
00: 17: 11,632 --> 00: 17: 14,051
Tapi kemudian Frank mabuk
dan menyerang saya.

107
00: 17: 14,051 --> 00: 17: 16,345
Crain ingin aku terlihat seperti korban.

108
00: 17: 16,345 --> 00: 17: 17,971
Dan di sebelah saya?

109
00: 17: 18,805 --> 00: 17: 20,349
Ya.

110
00: 17: 20,349 --> 00: 17: 22,517
Tapi Frank mengambil bagiannya terlalu jauh.

111
00: 17: 22,517 --> 00: 17: 25,228
Jadi kami bertemu. Apa selanjutnya?

112
00: 17: 25,228 --> 00: 17: 28,023
Saya menggunakan sel dan menelepon
nomor yang diprogram sebelumnya.

113
00: 17: 28,023 --> 00: 17: 31,109
Biarkan cincinnya sekali.
Setelah itu, saya tidak tahu.

114
00: 17: 31,109 --> 00: 17: 34,279
Gadis baruku diculik adalah apa.

115
00: 17: 34,279 --> 00: 17: 35,697
Apa?

116
00: 17: 35,697 --> 00: 17: 37,574
Pikiran itu tidak terlintas dalam pikiran Anda?

117
00: 17: 42,287 --> 00: 17: 45,499
Oke, jadi kamu jatuh cinta padaku,
dan Crain mengira dia memiliki pengaruh pada Anda.

118
00: 17: 45,499 --> 00: 17: 49,628
Mengapa? Nah, untuk memaksa saya melakukan sesuatu
Saya tidak ingin melakukannya.

119
00: 17: 49,628 --> 00: 17: 53,006
Apa yang kamu lakukan?

120
00: 17: 53,006 --> 00: 17: 55,550
Saya akan melakukan panggilan, bukan Anda.
Saya memilih ketika mereka datang.

121
00: 17: 55,550 --> 00: 17: 57,636
Maka saya akan mengambil Crain.

122
00: 17: 57,636 --> 00: 18: 01,139
Tidak, aku tidak akan melakukannya
membantu kamu membunuh siapa pun.

123
00: 18: 01,139 --> 00: 18: 03,058
Apakah Anda benar-benar percaya bahwa Crain

124
00: 18: 03,058 --> 00: 18: 05,686
memungkinkan orang-orang yang dia pemerasan
untuk membantunya hidup?

125
00: 18: 08,063 --> 00: 18: 10,691
Saya telah menghabiskan seluruh hidup saya
mengatur orang untuk mati.

126
00: 18: 12,109 --> 00: 18: 13,568
Saya dapat mengatur Anda untuk hidup.

127
00: 18: 36,717 --> 00: 18: 39,428
Ayah saya adalah seorang dokter
pengobatan Timur.

128
00: 18: 39,428 --> 00: 18: 40,887
Dia adalah seorang tabib.

129
00: 18: 42,139 --> 00: 18: 44,057
Bishop biasa belajar dengannya.

130
00: 18: 45,350 --> 00: 18: 46,560
Untuk belajar cara menyembuhkan?

131
00: 18: 47,477 --> 00: 18: 49,187
Pria seperti dia?

132
00: 18: 49,187 --> 00: 18: 50,647
Saya juga berpikir demikian.

133
00: 18: 52,816 --> 00: 18: 55,235
Tapi ayahku mengerti

134
00: 18: 55,235 --> 00: 19: 01,074
bahwa mereka yang paling terluka
sering memiliki kemampuan terbesar untuk menyembuhkan.

135
00: 19: 55,879 --> 00: 19: 56,914
<i> Delapan belas bulan yang lalu, </ i>

136
00: 19: 56,914 --> 00: 20: 01,134
<i> operasi militer khusus Gina Thornton
meninggalkan zona perang di Afghanistan </ i>

137
00: 20: 01,134 --> 00: 20: 04,221
<i> untuk menawarkan kemanusiaan
bantuan di Kamboja. </ i>

138
00: 20: 04,221 --> 00: 20: 07,265
<i> Setelah pengerahan terakhirku,
Saya hanya butuh perubahan. </ I>

139
00: 20: 07,265 --> 00: 20: 11,103
<i> Terlalu banyak orang yang tidak bersalah
tertangkap di garis api. </ i>

140
00: 20: 11,103 --> 00: 20: 13,855
<i> Aturan keterlibatan
membuat tidak mungkin untuk mencegah. </ i>

141
00: 20: 15,941 --> 00: 20: 20,737
<i> Dan kemudian, kamu tahu,
ketika saya datang ke Phnom Penh, saya, uh, </ i>

142
00: 20: 20,737 --> 00: 20: 23,657
<i> Aku tidak tahu, itu hanya terasa di sini. </ i>

143
00: 20: 24,616 --> 00: 20: 29,371
<i> Dan, um, aku merasa mungkin bisa
lakukan sesuatu yang baik dengan hidupku. </ i>

144
00: 20: 46,638 --> 00: 20: 48,932
Saya tidak bisa membayar kejutan.

145
00: 20: 48,932 --> 00: 20: 50,684
Perlu tahu apa yang dimiliki Crain pada Anda.

146
00: 20: 57,149 --> 00: 21: 01,194
Saya menjalankan tempat penampungan untuk para korban
perdagangan manusia di Kamboja.

147
00: 21: 01,194 --> 00: 21: 05,323
Selalu ada satu atau dua masalah,
tetapi saya telah berhasil mengatasinya.

148
00: 21: 06,741 --> 00: 21: 12,581
Beberapa minggu yang lalu,
salah satu anggota staf saya diculik.

149
00: 21: 14,040 --> 00: 21: 18,086
Dua hari kemudian, dia
terlempar dari truk di depan pintu rumahku.

150
00: 21: 18,086 --> 00: 21: 21,089
Dipukuli. Mati dalam satu jam.

151
00: 21: 23,216 --> 00: 21: 27,762
Crain mengirim bajingan ini, Jeremy,
siapa bilang itu hanya rasa

152
00: 21: 27,762 --> 00: 21: 30,724
dari apa yang dia lakukan
untuk semua orang di penampungan.

153
00: 21: 30,724 --> 00: 21: 34,019
Termasuk anak-anak.

154
00: 21: 34,019 --> 00: 21: 38,315
Mereka adalah kelemahan saya.
Semua leverage yang dibutuhkan Crain.

155
00: 21: 40,192 --> 00: 21: 46,281
Jadi, Anda lihat, saya tidak punya pilihan.
Saya harus melakukan apa yang diinginkan Crain.

156
00: 23: 00,855 --> 00: 23: 02,315
- Apa yang sedang kamu lakukan?
- Pegang tanganku.

157
00: 23: 02,315 --> 00: 23: 04,442
Ini untuk orang-orang Crain.

158
00: 23: 04,442 --> 00: 23: 05,944
Mereka sedang menonton.

159
00: 23: 05,944 --> 00: 23: 07,028
Dimana?

160
00: 23: 08,405 --> 00: 23: 10,448
Dua pria dalam Zodiak.

161
00: 23: 10,448 --> 00: 23: 11,741
Di lautan.

162
00: 23: 23,211 --> 00: 23: 25.130
Anda disana.
Ayo, kalian berdua.

163
00: 23: 25,130 --> 00: 23: 27,048
Anda akan kehilangan bagian terbaiknya.

164
00: 23: 27,048 --> 00: 23: 28,967
Berikan aku tanganmu.

165
00: 23: 35,682 --> 00: 23: 36,808
Tolong pegang ini.

166
00: 23: 36,808 --> 00: 23: 38,869
- Kita bisa minum dan ...
- Tidak kamu tidak akan.

167
00: 23: 38,869 --> 00: 23: 40,046
- Kamu akan tetap di sana.
- Mei ...

168
00: 23: 40,046 --> 00: 23: 42,731
- Terima kasih banyak.
- Apa yang sedang kamu lakukan?

169
00: 23: 42,731 --> 00: 23: 45,734
Semua pasangan harus diikat bersama.

170
00: 23: 45,734 --> 00: 23: 47,527
Tapi kita bukan pasangan.

171
00: 23: 48,403 --> 00: 23: 50,363
Kamu terlihat seperti di pantai.

172
00: 23: 56,953 --> 00: 24: 00,457
Jadi, um, apakah kamu sering pergi ke pesta pernikahan?

173
00: 24: 03,960 --> 00: 24: 06,296
Bukan gagasan saya tentang waktu yang baik.

174
00: 24: 06,629 --> 00: 24: 08,173
Aku juga tidak.

175
00: 24: 08,173 --> 00: 24: 09,299
Sini.

176
00: 24: 10,425 --> 00: 24: 12,385
Kami seharusnya minum ini?

177
00: 24: 12,385 --> 00: 24: 14,512
Tidak. Masukkan ujung jarimu ke dalamnya

178
00: 24: 14,512 --> 00: 24: 18,975
dan letakkan tiga titik
di dahi masing-masing untuk keberuntungan.

179
00: 24: 18,975 --> 00: 24: 21,311
- Nikmati.
- Saya bisa menggunakan beberapa keberuntungan.

180
00: 24: 21,311 --> 00: 24: 22,604
"Nikmati"?

181
00: 24: 33,656 --> 00: 24: 35,367
Oke, giliran saya.

182
00: 24: 35,367 --> 00: 24: 39,662
Ayo, mari kita minum.
Tinggalkan itu. Baiklah. Satu detik.

183
00: 24: 42,916 --> 00: 24: 44,501
Ini adalah tampilan yang bagus untuk Anda.

184
00: 24: 58,807 --> 00: 24: 59,933
Anda melewatkan satu tempat.

185
00: 25: 04,104 --> 00: 25: 06,106
Benar-benar agak macet.

186
00: 25: 06,773 --> 00: 25: 09,192
Baiklah baiklah.

187
00: 25: 09,192 --> 00: 25: 11,653
Lain kali, gunakan sepatumu.

188
00: 25: 20,954 --> 00: 25: 22,539
Saya suka lagu ini.

189
00: 25: 24,666 --> 00: 25: 26,668
- Ini lagu Thailand?
- Ya

190
00: 25: 27,293 --> 00: 25: 28,711
Ini sangat bagus.

191
00: 25: 33,258 --> 00: 25: 34,384
Ingin menari?

192
00: 25: 37,637 --> 00: 25: 39,389
Tidak usah khawatir.

193
00: 25: 39,389 --> 00: 25: 41,641
Saya tidak ... saya tidak
ingin berdansa denganmu.

194
00: 25: 41,641 --> 00: 25: 43,309
Apa, kamu pikir aku penari yang buruk?

195
00: 25: 43,309 --> 00: 25: 46,187
Kamu terlihat seperti penari yang buruk.

196
00: 26: 14,132 --> 00: 26: 15,258
Hei.

197
00: 26: 17,927 --> 00: 26: 22,765
Saya, um, hanya ingin
terimakasih untuk semuanya.

198
00: 26: 24,559 --> 00: 26: 25,685
Segala sesuatu?

199
00: 26: 31,858 --> 00: 26: 38,198
Dan saya ingin meminta maaf
membawa Anda ke dalam kekacauan ini.

200
00: 26: 41,159 --> 00: 26: 45,997
Anak-anak itu adalah segalanya bagiku.

201
00: 26: 45,997 --> 00: 26: 50,376
Jika mereka diperdagangkan atau ...
Atau terbunuh ...

202
00: 26: 53,213 --> 00: 26: 54,881
... aku tidak tahan.

203
00: 26: 56,925 --> 00: 26: 58,426
Saya mengerti.

204
00: 27: 04,015 --> 00: 27: 05,225
Saya juga seorang yatim piatu.

205
00: 27: 08,269 --> 00: 27: 12,774
Saya dijual ke gangster East End yang
khusus dalam melatih tentara anak.

206
00: 27: 12,774 --> 00: 27: 14,275
Crain juga ada di sana.

207
00: 27: 15,735 --> 00: 27: 17,362
Apa yang terjadi?

208
00: 27: 19,155 --> 00: 27: 20,740
Saya melarikan diri, dia tidak.

209
00: 27: 23,284 --> 00: 27: 25,745
Tidak diragukan lagi mereka menyalahkannya.

210
00: 27: 25,745 --> 00: 27: 27,413
Membawanya dengan darah.

211
00: 27: 29,040 --> 00: 27: 31,042
Jadi sekarang dia menyalahkanmu.

212
00: 27: 32,794 --> 00: 27: 34,629
Ya, ini balasannya.

213
00: 27: 37,632 --> 00: 27: 40,468
Ya Tuhan. Aku sangat menyesal.

214
00: 27: 41,427 --> 00: 27: 42,845
Itu bukan salahmu.

215
00: 29: 23,363 --> 00: 29: 24,739
Apa yang akan kita lakukan?

216
00: 29: 30,620 --> 00: 29: 32,747
Saya mengerjakannya.

217
00: 29: 32,747 --> 00: 29: 36,584
Pasokan perahu dari sisi belakang
pulau, tidak terlihat.

218
00: 29: 36,584 --> 00: 29: 38,544
Besok malam,
kamu akan keluar dari bahaya.

219
00: 29: 38,544 --> 00: 29: 40,254
Anak-anakmu juga.

220
00: 29: 40,254 --> 00: 29: 42,048
Semuanya sudah diatur.

221
00: 29: 42,048 --> 00: 29: 44,217
Bagaimana dengan Crain?

222
00: 29: 44,217 --> 00: 29: 46,469
Saya tidak melakukan tiga pembunuhannya.

223
00: 29: 48,262 --> 00: 29: 52,934
Setelah kamu aman,
hanya akan ada satu. Dia.

224
00: 29: 52,934 --> 00: 29: 55,019
Tapi mereka tidak akan pernah membiarkanmu dekat dengannya.

225
00: 29: 56,354 --> 00: 29: 58,439
Mereka tidak akan pernah tahu aku ada di sana.

226
00: 30: 02,819 --> 00: 30: 05,321
Aku ingin kamu bertahan
untuk sesuatu untukku.

227
00: 30: 05,321 --> 00: 30: 06,948
Sampai aku kembali.

228
00: 30: 11,160 --> 00: 30: 12,703
Ayah saya memberikan ini kepada saya.

229
00: 30: 14,122 --> 00: 30: 16,082
Ini satu-satunya ingatan yang aku miliki tentang dia.

230
00: 30: 21,003 --> 00: 30: 22,588
Saya akan tetap aman.

231
00: 30: 59.000 --> 00: 31: 00,334
Itu pria Crain.

232
00: 31: 00,602 --> 00: 31: 02,378
Lihat saya.

233
00: 31: 02,378 --> 00: 31: 05,339
Ingat, saya akan memastikan
mereka membawamu pulang.

234
00: 31: 05,339 --> 00: 31: 06,907
Percayalah kepadaku.

235
00: 31: 28,112 --> 00: 31: 29,322
Uskup!

236
00: 31: 30,531 --> 00: 31: 31,908
Uskup!

237
00: 31: 31,908 --> 00: 31: 34,494
- Tolong!
- Pergi!

238
00: 31: 38,039 --> 00: 31: 39,665
Uskup!

239
00: 31: 39,665 --> 00: 31: 41,125
Uskup!

240
00: 31: 49,008 --> 00: 31: 51,719
Pak Crain, saya punya dia di sini.

241
00: 31: 55,014 --> 00: 31: 57,183
Katakan padaku bagaimana menemukanmu
tatap muka.

242
00: 32: 30,967 --> 00: 32: 32,134
Sudahkah kita selesai?

243
00: 32: 33,094 --> 00: 32: 34,428
Ikuti aku.

244
00: 32: 46,065 --> 00: 32: 47,316
Duduk.

245
00: 32: 53,489 --> 00: 32: 55,116
Tolong, jangan bergerak.

246
00: 32: 55,116 --> 00: 32: 57,785
Saya akan mendengarkannya
jika aku jadi kamu, Arthur.

247
00: 32: 59,120 --> 00: 33: 00,871
Tidak perlu penjaga atau senjata

248
00: 33: 00,871 --> 00: 33: 03,374
ketika pria yang kamu inginkan
duduk di satu pon Semtex.

249
00: 33: 03,374 --> 00: 33: 05,418
Bagaimana Anda menemukan saya, Riah?

250
00: 33: 05,418 --> 00: 33: 07,962
Apa, tidak, "Halo.
Senang bertemu denganmu setelah bertahun-tahun ini "?

251
00: 33: 10.256 --> 00: 33: 13,342
Tapi kemudian, kamu selalu begitu
satu untuk turun ke bisnis.

252
00: 33: 13,342 --> 00: 33: 16,012
Bagaimana saya menemukan Anda?

253
00: 33: 16,012 --> 00: 33: 17,847
Kamu seharusnya lebih tahu
dari siapa pun, Arthur,

254
00: 33: 17,847 --> 00: 33: 19,890
tidak ada privasi lagi.

255
00: 33: 19,890 --> 00: 33: 21,767
Bukan dengan hal-hal indah seperti

256
00: 33: 21,767 --> 00: 33: 24,937
pengenalan wajah
dan pelacakan satelit.

257
00: 33: 26,230 --> 00: 33: 29,317
Saya akan memberi Anda sesuatu
Saya tidak pernah memberi siapa pun,

258
00: 33: 29,317 --> 00: 33: 31,360
kesempatan untuk pergi.

259
00: 33: 31,360 --> 00: 33: 34,030
Berikan aku gadis itu dan pergi.

260
00: 33: 35,156 --> 00: 33: 38,200
Saya melihat Anda telah berkembang
rasa humor selama bertahun-tahun.

261
00: 33: 38,200 --> 00: 33: 42,830
Tetapi jika itu semua sama, tidak,
Aku membutuhkanmu. Kamu yang terbaik.

262
00: 33: 45,708 --> 00: 33: 46,834
Buka.

263
00: 33: 49,420 --> 00: 33: 52,048
Aku ingin kamu menyingkirkan tiga orang.

264
00: 33: 52,048 --> 00: 33: 53,507
Dan ini yang pertama.

265
00: 33: 53,507 --> 00: 33: 56,802
Namanya adalah Krill.
Pembunuh massal dan panglima perang.

266
00: 33: 56,802 --> 00: 34: 00,765
Dia juga yang paling terkenal
pedagang senjata di Afrika.

267
00: 34: 00,765 --> 00: 34: 03,934
Dia dipenjara
di Penjara Kaedah di Malaysia.

268
00: 34: 03,934 --> 00: 34: 06,437
Penahanannya
itulah yang membuatnya aman.

269
00: 34: 06,437 --> 00: 34: 09,440
Tidak mungkin untuk musuh-musuhnya
untuk mendapatkan dia.

270
00: 34: 09,440 --> 00: 34: 12,068
Dan ini?

271
00: 34: 12,068 --> 00: 34: 14,296
Sangat penting bagi Anda
menelannya hanya setelah membunuh,

272
00: 34: 14,296 --> 00: 34: 17,490
atau sel bahan bakar akan menurunkan
dan kami tidak akan pernah menemukanmu.

273
00: 34: 17,490 --> 00: 34: 19.075
Di mana Gina?

274
00: 34: 19.075 --> 00: 34: 23.079
Lakukan tiga pembunuhan, Arthur.
Dapatkan gadis itu kembali.

275
00: 34: 23.079 --> 00: 34: 26,457
Bahkan jika kamu tidak mencintainya,
setidaknya kamu berutang padanya, bukan?

276
00: 34: 26,457 --> 00: 34: 29.001
Maksudku, dia ada di sini
karena kamu.

277
00: 34: 29,001 --> 00: 34: 31.253
Bagaimana saya tahu Anda akan membuatnya tetap hidup?

278
00: 34: 31,253 --> 00: 34: 34,465
Selesaikan pembunuhan Anda, dapatkan panggilan video.

279
00: 34: 34,465 --> 00: 34: 37,301
Setelah yang terakhir, Anda akan menerima
instruksi di mana menemukannya.

280
00: 34: 37,301 --> 00: 34: 39,178
Dan kata-kata Anda bagus, kan?

281
00: 34: 39,178 --> 00: 34: 42,181
Astaga, sama sekali tidak.

282
00: 34: 42,181 --> 00: 34: 45,851
Tapi aku memang sangat tertarik
rasa pelestarian diri.

283
00: 34: 45,851 --> 00: 34: 49,355
Saya tahu itu menipu Anda
hanya akan membuatku menjadi targetmu.

284
00: 34: 49,355 --> 00: 34: 52,233
Dan sejak itu disimpulkan
bisnis kami untuk saat ini,

285
00: 34: 53,526 --> 00: 34: 56,862
<i> Kuharap kau punya kesempatan. </ i>

286
00: 35: 28,811 --> 00: 35: 30,813
Ayo bergerak, sayang, ayolah.

287
00: 35: 32,815 --> 00: 35: 34,108
Ayo pergi.

288
00: 35: 45,703 --> 00: 35: 48,414
<i> Penjara adalah 70 mil ke laut, </ i>

289
00: 35: 48,414 --> 00: 35: 52,293
<i> diatur di atas tebing
tingginya lebih dari 100 meter. </ i>

290
00: 35: 52,293 --> 00: 35: 55,171
<i> dan dikelilingi oleh perairan yang dipenuhi ikan hiu. </ i>

291
00: 35: 55,171 --> 00: 35: 59,717
<i> Jadi, pada dasarnya tidak mungkin untuk masuk,
dan tidak ada yang pernah keluar. </ i>

292
00: 35: 59,717 --> 00: 36: 02,511
<i> Akan lebih sulit untuk mendapatkan lelaki Anda. </ i>

293
00: 36: 02,511 --> 00: 36: 06,974
<i> Dia dikelilingi sepanjang waktu
oleh timnya dari prajurit yang setia. </ i>

294
00: 36: 06,974 --> 00: 36: 10,435
<i> Membawa dia sendiri
akan menjadi tantangan utama Anda. </ i>

295
00: 36: 50,726 --> 00: 36: 52,645
Penolak ikan hiu. Ya pak.

296
00: 36: 56,524 --> 00: 36: 57,900
Terima kasih.

297
00: 37: 07,451 --> 00: 37: 09,537
Itu hal yang kuat.

298
00: 37: 09,537 --> 00: 37: 11,121
Harap Anda tahu apa yang Anda lakukan.

299
00: 38: 39,668 --> 00: 38: 41,378
- Hey!
- Hei kau!

300
00: 38: 41,378 --> 00: 38: 44,131
Apa? Apa?
Apa yang kamu inginkan, ya?

301
00: 38: 44,131 --> 00: 38: 46,508
- Hei, berhenti.
- Ya benar.

302
00: 38: 46,508 --> 00: 38: 48,344
- Berhenti.
- Sialan kamu.

303
00: 38: 59,396 --> 00: 39: 01,148
Martin Basman,
Anda sedang ditahan.

304
00: 39: 50,948 --> 00: 39: 52,324
Terima kasih.

305
00: 40: 22,604 --> 00: 40: 27,526
<i> Uskup, ingat,
itu harus terlihat seperti kecelakaan. </ i>

306
00: 40: 27,526 --> 00: 40: 32,406
<i> Jika dia mati dengan pisau di punggungnya,
tidak akan ada yang menjemputmu. </ i>

307
00: 40: 35,409 --> 00: 40: 37,161
<i> Semoga berhasil. </ i>

308
00: 41: 01,268 --> 00: 41: 03,771
- Siapa itu?
- Krill.

309
00: 41: 03,771 --> 00: 41: 10,486
Dia adalah seorang algojo untuk orang-orang seperti
Charles Taylor dan milisi Sudan.

310
00: 41: 10,486 --> 00: 41: 13,447
Orang bilang dia makan
hati para korbannya.

311
00: 41: 15,824 --> 00: 41: 18,118
Beberapa memiliki kerabat yang ingin membalas dendam.

312
00: 41: 19,745 --> 00: 41: 21,872
Seperti pria itu di sana.

313
00: 41: 21,872 --> 00: 41: 24,958
Dia dulu adalah pembunuh terbaik Krill.

314
00: 41: 24,958 --> 00: 41: 28,128
Sekarang yang dia inginkan hanyalah membunuhnya.

315
00: 41: 28,128 --> 00: 41: 32,216
Tapi dia memiliki pengawalnya
selalu melindunginya.

316
00: 43: 15,068 --> 00: 43: 16,653
Kamu adalah pria yang baik.

317
00: 43: 18.071 --> 00: 43: 19,865
Mengapa Anda tidak bergabung dengan kami untuk makan malam?

318
00: 43: 22,534 --> 00: 43: 24,453
Saya tidak yakin saya suka perusahaan.

319
00: 43: 27,414 --> 00: 43: 29,124
Maka mereka tidak diundang.

320
00: 44: 00,822 --> 00: 44: 03,575
Hei. Datang datang.

321
00: 44: 03,575 --> 00: 44: 05,452
Masuklah, temanku.

322
00: 44: 07,412 --> 00: 44: 12,084
Ada enam pembunuhan
dan 23 penusukan setiap minggu

323
00: 44: 13,669 --> 00: 44: 15,545
di tempat kumuh ini.

324
00: 44: 15,545 --> 00: 44: 17,589
Sebagian besar dari mereka menunjuk saya.

325
00: 44: 19,132 --> 00: 44: 22,928
Orang itu yang kau hentikan,
dia dulu bekerja untukku.

326
00: 44: 23,679 --> 00: 44: 24,429
Oh

327
00: 44: 25,263 --> 00: 44: 27,724
Mungkin dia masih kesal
bahwa aku membunuh saudaranya.

328
00: 44: 31.061 --> 00: 44: 36,358
Loyalitas adalah komoditas yang langka
dalam bidang bisnis saya.

329
00: 44: 38,860 --> 00: 44: 40,720
Oh ya....

330
00: 44: 42,197 --> 00: 44: 44,783
Bagaimana kamu tahu
bahwa dia ingin membunuhku?

331
00: 44: 45,617 --> 00: 44: 47,077
Saya mendengar banyak hal.

332
00: 44: 47,077 --> 00: 44: 50,205
Juju saya memberi tahu saya segalanya
yang perlu saya dengar.

333
00: 44: 51,623 --> 00: 44: 53,500
Mungkin Anda tidak mendengarkan cukup keras.

334
00: 44: 58,422 --> 00: 45: 00,173
Apakah kamu tahu siapa aku?

335
00: 45: 01,550 --> 00: 45: 02,718
Krill.

336
00: 45: 03,885 --> 00: 45: 05,137
Anda menjalankan tempat ini.

337
00: 45: 05,679 --> 00: 45: 07,597
Persis.

338
00: 45: 07,597 --> 00: 45: 13,103
Dan ketika saya keluar dari tempat ini,
Saya akan menjalankan semua Afrika.

339
00: 45: 13,103 --> 00: 45: 15,856
Mungkin ada pekerjaan
untuk pria sepertimu.

340
00: 45: 19,484 --> 00: 45: 21,194
Saya sudah punya pekerjaan.

341
00: 45: 21,194 --> 00: 45: 23,780
- Pekerjaan apa?
- Kamu.

342
00: 46: 35,519 --> 00: 46: 37,312
Biarkan pria itu berdoa.

343
00: 48: 37,140 --> 00: 48: 38,642
Di sini dia datang.

344
00: 48: 49,277 --> 00: 48: 50,487
Dia tepat di bawah kita.

345
00: 48: 50,487 --> 00: 48: 52,530
Bawa bersihnya.

346
00: 49: 11,299 --> 00: 49: 12,884
Tidak ada apa-apa di internet, Pak.

347
00: 49: 12,884 --> 00: 49: 15,971
Apa-apaan ini?

348
00: 49: 15,971 --> 00: 49: 17,639
Mencari seseorang?

349
00: 49: 19,516 --> 00: 49: 21,059
Saya ingin panggilan saya.

350
00: 49: 25,188 --> 00: 49: 27,774
Nah, Bishop selamat.

351
00: 49: 36,908 --> 00: 49: 37,993
<i> Halo, Arthur. </ i>

352
00: 49: 37,993 --> 00: 49: 39,244
Bahagia sekarang?

353
00: 49: 39,244 --> 00: 49: 41,329
<i> Kerja bagus pada Krill. </ i>

354
00: 49: 41,329 --> 00: 49: 43,373
Makanan penjara akan membunuhmu.

355
00: 49: 44,457 --> 00: 49: 46,084
Masukan Gina.

356
00: 49: 46,084 --> 00: 49: 48,919
<i> Ini pacarmu.
Hai. </ I>

357
00: 49: 49,212 --> 00: 49: 50,505
Bagaimana keadaanmu?

358
00: 49: 50,505 --> 00: 49: 52,173
<i> Aku baik-baik saja. </ i>

359
00: 49: 52,173 --> 00: 49: 56,469
<i> Crain ingin aku memberitahumu,
um, kamu punya 36 jam </ i>

360
00: 49: 56,469 --> 00: 50: 00,181
<i> untuk menghilangkan target berikutnya,
atau mereka akan melenyapkanku. </ i>

361
00: 50: 01,141 --> 00: 50: 03,018
Itu tidak akan terjadi.

362
00: 50: 03,018 --> 00: 50: 05,729
<i> Oke, ini semua sangat manis, Arthur. </ i>

363
00: 50: 05,729 --> 00: 50: 07,772
<i> Tapi kamu dengar apa yang dia katakan. </ i>

364
00: 50: 07,772 --> 00: 50: 09,816
<i> Anda harus meningkatkan kecepatan. </ i>

365
00: 50: 09,816 --> 00: 50: 12,652
<i> Ini adalah pembunuhan Anda berikutnya.
Adrian Cook. </ I>

366
00: 50: 33,298 --> 00: 50: 35,342
Apakah Bishop memberitahumu di mana dia mendapatkan ini?

367
00: 50: 39,220 --> 00: 50: 41,014
Itu milik ayahnya.

368
00: 50: 42,891 --> 00: 50: 45,935
Saya tidak pernah melihatnya melepasnya. Tak pernah.

369
00: 50: 47,145 --> 00: 50: 48,980
Anda tahu, saya tidak yakin
ada sesuatu

370
00: 50: 48,980 --> 00: 50: 50,899
di dunia yang bisa menghancurkan Arthur

371
00: 50: 50,899 --> 00: 50: 54,444
sampai aku melihatmu memakai jam tangan ini.

372
00: 50: 54,444 --> 00: 50: 56,863
Sekarang aku tahu dia akan melakukan apa pun untukmu.

373
00: 51: 17,217 --> 00: 51: 21,137
<i> Di jantung pusat kota Sydney,
di atas 58 lantai bertingkat tinggi, </ i>

374
00: 51: 21.137 --> 00: 51: 24.307
<i> adalah penthouse suite
dimiliki oleh Adrian Cook, </ i>

375
00: 51: 24,307 --> 00: 51: 26,851
<i> miliarder pertambangan dan mineral. </ i>

376
00: 51: 26,851 --> 00: 51: 28,486
<i> Hanya sedikit orang yang tahu kalau dia aslinya </ i>

377
00: 51: 28,486 --> 00: 51: 33,858
<i> membuat kekayaannya dalam perdagangan manusia,
mengkhususkan diri dalam pekerja seks di bawah umur. </ i>

378
00: 51: 33,858 --> 00: 51: 36,861
<i> Dia punya banyak tenaga
melindungi dia, tentu saja. </ i>

379
00: 51: 36,861 --> 00: 51: 38,780
<i> Tapi itu yang paling tidak. </ i>

380
00: 51: 42.075 --> 00: 51: 46,938
<i> Ini dia.
The Sydney Opera House dan Harbour Bridge. </ I>

381
00: 51: 52,477 --> 00: 51: 55,839
<i> Paranoia Cooki
hanya dibuat-buat oleh egonya. </ i>

382
00: 51: 55,839 --> 00: 51: 58,799
<i> Pameran A. Kolam kantilevernya. </ i>

383
00: 52: 01,469 --> 00: 52: 05,723
<i> Dinding dan lantai semuanya beton,
setebal tiga kaki. </ i>

384
00: 52: 08,226 --> 00: 52: 11,396
<i> Setiap pintu dibuat
dari baja kromium nikel enam inci. </ i>

385
00: 52: 11,396 --> 00: 52: 14,065
<i> Itu seperti 12 plat armor. </ i>

386
00: 52: 14,065 --> 00: 52: 18,361
<i> Dan sensor biometrik dan pembaca retina di
titik akses tidak mungkin diretas. </ i>

387
00: 52: 19,696 --> 00: 52: 21,864
<i> Itu adalah benteng di langit. </ i>

388
00: 52: 50,435 --> 00: 52: 53,897
Tn. Clark.
Senang berjumpa denganmu. Bolehkah kita?

389
00: 52: 55,398 --> 00: 53: 00,403
Jadi setiap apartemen memiliki lebih dari 300
meter persegi ruang tamu premium.

390
00: 53: 00,403 --> 00: 53: 03,323
Tapi yang ini mendapat matahari terbenam di Sydney.

391
00: 53: 05,283 --> 00: 53: 08,244
Spesifikasinya
semuanya ada di brosur.

392
00: 53: 08,244 --> 00: 53: 11,164
Mari ku tunjukkan
denah lantai terperinci.

393
00: 53: 11,164 --> 00: 53: 15,985
Kami punya ubin Italia
berjalan sepenuhnya di sini.

394
00: 53: 16,278 --> 00: 53: 19,756
- Oh, permisi.
- Yakin.

395
00: 53: 19,756 --> 00: 53: 22,717
Halo? Samantha Burns.

396
00: 53: 23,927 --> 00: 53: 25,261
Halo?

397
00: 53: 30,308 --> 00: 53: 32,101
Maaf soal itu.
Jadi, dimana kita?

398
00: 53: 32,101 --> 00: 53: 35,355
Anda akan menceritakan tentang rencana lantai.
Oh ya.

399
00: 54: 20,266 --> 00: 54: 23,569
Tapi kita tidak membuangnya di karang.

400
00: 54: 23,569 --> 00: 54: 25,822
"Dekat" tidak aktif.

401
00: 54: 25,822 --> 00: 54: 28,700
Dan jika para perusak pohon
lakukan kick up, yah, lalu ...

402
00: 54: 29,367 --> 00: 54: 31,035
Ya. Betul.

403
00: 54: 31,035 --> 00: 54: 33,621
Sekarang saya harus pergi.
Sekarang saya harus pergi.

404
00: 57: 53,237 --> 00: 57: 55,072
Semuanya, evakuasi!

405
00: 58: 08,336 --> 00: 58: 09,879
<i> Miliarder Adrian Cook </ i>

406
00: 58: 09,879 --> 00: 58: 12,632
<i> jatuh 76 lantai
hingga kematiannya pagi ini, </ i>

407
00: 58: 12,632 --> 00: 58: 16,344
<i> ketika kolam kaca
penthouse Sydney-nya runtuh. </ i>

408
00: 58: 16,344 --> 00: 58: 19,680
<i> Meskipun pihak berwenang ...
Beri dia panggilannya. </ I>

409
00: 58: 19,680 --> 00: 58: 23,434
<i> Oke.
... menggambarkan kematiannya sebagai kecelakaan tragis, </ i>

410
00: 58: 23,434 --> 00: 58: 25,770
<i> secara efektif mengesampingkan permainan kotor. </ i>

411
00: 58: 42.078 --> 00: 58: 44,330
- Siap.
- Lanjutkan.

412
00: 58: 51,045 --> 00: 58: 55,174
<i> Bishop, jammu berhenti. </ i>

413
00: 58: 56,425 --> 00: 58: 57,843
<i> Saya pikir itu pertanda. </ i>

414
00: 58: 59,262 --> 00: 59: 00,972
Mungkin itu hanya perlu dibersihkan.

415
00: 59: 01,639 --> 00: 59: 04,267
Tidak. Terlihat lebih dekat.

416
00: 59: 08,521 --> 00: 59: 09,994
Dasar bajingan!

417
00: 59: 29,166 --> 00: 59: 30,209
<i> Baiklah? </ i>

418
00: 59: 30,209 --> 00: 59: 32,044
Ini kantor master pelabuhan?

419
00: 59: 32,044 --> 00: 59: 33,838
<i> Ya, benar.
Bagaimana saya bisa membantu Anda? </ I>

420
00: 59: 33,838 --> 00: 59: 36,340
Namaku Tom Silva.

421
00: 59: 36,340 --> 00: 59: 40,006
Beberapa bajingan di yacht kelabu berdarah
baru saja mengikis bejana saya.

422
00: 59: 40,006 --> 00: 59: 45,557
Eh, saya punya nomor lambung, tapi, uh,
asuransi saya membutuhkan detail pemilik.

423
00: 59: 46,142 --> 00: 59: 48,394
<i> Oke, kawan. Silakan. </ I>

424
00: 59: 48,394 --> 00: 59: 53,608
<i> WRX "Empat-Delapan Sembilan" "Enam-Tujuh-Empat"
"Two-Two-Three-Nine". </ I>

425
00: 59: 53,608 --> 00: 59: 56,193
<i> Oke. Beri aku waktu sebentar. </ I>

426
00: 59: 56,193 --> 00: 59: 59,905
<i> Tempat kapal masuk
Sydney Harbour di Pier 7. </ I>

427
00: 59: 59,905 --> 01: 00: 04,952
<i> Itu saja.
Jika Anda memerlukan detail lebih lanjut ... </ i>

428
01: 00: 21,344 --> 01: 00: 24.055
<i> Perahu
yang Anda cari sudah hilang, sobat. </ i>

429
01: 00: 25,014 --> 01: 00: 28,059
<i> Itu yang besar juga. </ i>

430
01: 00: 28,059 --> 01: 00: 31,646
Jalan keluar dari pelabuhan.
Itu tidak mungkin pergi jauh.

431
01: 00: 31,646 --> 01: 00: 33,939
<i> Ini uangmu, bos. </ i>

432
01: 00: 50,873 --> 01: 00: 52,416
Sana! Timur!

433
01: 00: 54,835 --> 01: 00: 57,546
Keluarlah dari matahari,
jadi dia tidak bisa melihatmu.

434
01: 00: 58,214 --> 01: 01: 01,384
Jatuhkan hingga 60 kaki
dan pegang dengan stabil.

435
01: 02: 43,319 --> 01: 02: 45,321
Oke. Saya menuju bagian belakang dek.

436
01: 02: 50,326 --> 01: 02: 51,326
Hei!

437
01: 03: 37,706 --> 01: 03: 39,186
Bawa dia keluar!

438
01: 03: 41,043 --> 01: 03: 41,793
Pergi.

439
01: 03: 55,391 --> 01: 03: 56,475
Pergi pergi!

440
01: 04: 14,201 --> 01: 04: 15,828
Uskup!

441
01: 04: 42,771 --> 01: 04: 46,734
Kamu tahu masalahmu, Bishop?
Anda tidak bisa menahan diri.

442
01: 04: 46,734 --> 01: 04: 48,652
Begitulah cara saya tahu
Anda akan kembali untuknya.

443
01: 04: 50,070 --> 01: 04: 51,947
Itu kelemahanmu.

444
01: 04: 51,947 --> 01: 04: 54,783
Sekarang lakukan pembunuhan ketiga,
atau gadis itu mati.

445
01: 04: 56,619 --> 01: 04: 59,496
Bawa dia ke bawah.
Dan berikan dia pengundian yang tepat.

446
01: 05: 54,802 --> 01: 05: 58,806
<i> Uskup, jika kamu menarik
aksi lain seperti itu, </ i>

447
01: 05: 58,806 --> 01: 06: 03,227
<i> kesepakatan kita tidak aktif, dan kamu tidak akan pernah
lihat pacar kecilmu lagi. </ i>

448
01: 06: 07,398 --> 01: 06: 10,567
<i> Sekarang waktu bermain sudah berakhir. </ i>

449
01: 06: 13,112 --> 01: 06: 18,117
<i> Pergi ke kota pelabuhan Varna,
di Laut Hitam. </ i>

450
01: 06: 19,535 --> 01: 06: 21,286
<i> Di situlah Anda akan menemukan
pembunuhan ketiga Anda. </ i>

451
01: 06: 23,914 --> 01: 06: 28,460
<i> Namanya Max Adams,
seorang pedagang senjata Amerika yang kaya. </ i>

452
01: 06: 35,884 --> 01: 06: 39,555
<i> Di sisi utara Varna,
Anda akan menemukan peringatan yang benar-benar vulgar </ i>

453
01: 06: 39,555 --> 01: 06: 41,390
<i> ke komunisme Bulgaria ... </ i>

454
01: 06: 42,016 --> 01: 06: 44,143
<i> Adams menghabiskan banyak uang untuk memulihkannya </ i>

455
01: 06: 44,143 --> 01: 06: 47,312
<i> dan paling banyak menaruhnya
sistem keamanan yang komprehensif. </ i>

456
01: 06: 56,613 --> 01: 06: 59,491
<i> Tapi yang menarik
adalah apa yang tidak Anda lihat. </ i>

457
01: 07: 00,784 --> 01: 07: 03,328
<i> Tersembunyi di lereng gunung
di bawah ini adalah pena sub. </ i>

458
01: 07: 04,246 --> 01: 07: 08,333
<i> Adams menyimpan U-boat miliknya
rudal balistik antarbenua. </ i>

459
01: 07: 10,419 --> 01: 07: 15,090
<i> Tidak ada yang masuk atau keluar.
Banyak yang mati mencoba. </ I>

460
01: 07: 15,090 --> 01: 07: 20,345
<i> Jadi, tak perlu dikatakan, ini akan terjadi
situs yang paling sulit untuk ditembus sejauh ini. </ i>

461
01: 07: 20,345 --> 01: 07: 24,266
<i> Di atas semua itu, Krill dan Cook
kematian mungkin memiliki Adams pada pertahanan. </ i>

462
01: 07: 29,938 --> 01: 07: 31,815
<i> Kamu punya 24 jam. </ i>

463
01: 07: 47,915 --> 01: 07: 50,834
Anda menggunakan saya
untuk mengambil kompetisi.

464
01: 09: 07,703 --> 01: 09: 09,580
Kami akan mengirim helikopter.

465
01: 10: 04,218 --> 01: 10: 05,719
<i> Setelah kamu mencapai kompleks, </ i>

466
01: 10: 05,719 --> 01: 10: 08,388
Anda harus berurusan dengan
beberapa lapis keamanan. </ i>

467
01: 11: 18,458 --> 01: 11: 21,837
<i> Bangunan telah
sistem dayanya sendiri, suplai oksigen, </ i>

468
01: 11: 21,837 --> 01: 11: 24,214
<i> dan ruang panik canggih. </ i>

469
01: 11: 26,550 --> 01: 11: 28,051
<i> Semoga berhasil, Arthur. </ i>

470
01: 11: 55,245 --> 01: 11: 57,331
Buka pintu sialan itu.

471
01: 11: 57,331 --> 01: 11: 59,041
Silahkan?

472
01: 12: 12,721 --> 01: 12: 14,056
Hubungi aku ketika kamu tahu sesuatu.

473
01: 12: 21,229 --> 01: 12: 23,940
<i> Tidak ada tanda-tanda penyusup, Tuan Adams. </ i>

474
01: 12: 23,940 --> 01: 12: 25,710
Itu karena dia sedang duduk
tepat di depanku

475
01: 12: 25,710 --> 01: 12: 28,153
di sini di ruang aman, jackoff.

476
01: 12: 29,279 --> 01: 12: 33,867
Indah.
Bahkan jika itu semua dicuri dan dijarah.

477
01: 12: 33,867 --> 01: 12: 35,869
Totalitarianisme kubu-futuris.

478
01: 12: 35,869 --> 01: 12: 40,248
Tentu saja luar biasa.
Seperti, eh, tulang dinosaurus.

479
01: 12: 40,248 --> 01: 12: 41,500
Ini jelek.

480
01: 12: 43,335 --> 01: 12: 44,795
Siapa kamu?

481
01: 12: 44,795 --> 01: 12: 46,380
Saya di sini untuk berbicara.

482
01: 12: 46,380 --> 01: 12: 48,173
Kehilangan ponselmu?

483
01: 12: 48,173 --> 01: 12: 50,842
Saya seharusnya menyewa
orang-orang dari Houston.

484
01: 12: 50,842 --> 01: 12: 52,695
Baiklah, apa itu?
yang ingin kamu bicarakan?

485
01: 12: 52,695 --> 01: 12: 55,389
Saya ingin membantu Anda menghindari kecelakaan.

486
01: 12: 55,389 --> 01: 12: 58,475
Krill, Cook, itu kamu.

487
01: 12: 58,475 --> 01: 13: 01,812
Saya memperingatkan orang-orang bahwa suatu hari Crain
akan datang setelah kita semua.

488
01: 13: 01,812 --> 01: 13: 03,397
Cappuccino? Espreso?

489
01: 13: 03,397 --> 01: 13: 05,773
- Espreso.
- Tanpa gula.

490
01: 13: 07,901 --> 01: 13: 12,072
Krill adalah seorang panglima perang, tetapi juga
penjual senjata nomor satu di Afrika.

491
01: 13: 12,072 --> 01: 13: 15,867
Cook menggunakan kerajaan penambangannya sebagai penutup
untuk mengendalikan waralaba Asia.

492
01: 13: 15,867 --> 01: 13: 18,912
Anda punya Eropa
dan sebagian besar Amerika Selatan.

493
01: 13: 18,912 --> 01: 13: 22,207
Amerika Utara juga,
jika Anda menghitung orang Meksiko.

494
01: 13: 22,207 --> 01: 13: 23,792
Itu tidak meninggalkan banyak untuk Crain.

495
01: 13: 24,626 --> 01: 13: 30,507
Jadi saya punya kesepakatan untuk Anda.
Hmm Yah, saya seorang pedagang.

496
01: 13: 30,507 --> 01: 13: 31,967
Kita bisa membicarakannya.

497
01: 13: 39,808 --> 01: 13: 42,078
Saya telah dipanggil
banyak nama jelek selama bertahun-tahun,

498
01: 13: 42,078 --> 01: 13: 45,105
Komunis, sosialis, rasis, fasis ...

499
01: 13: 45,105 --> 01: 13: 47,274
Tidak ada yang benar, tentu saja.

500
01: 13: 47,274 --> 01: 13: 48,358
Baik...

501
01: 13: 49,818 --> 01: 13: 51,778
... Saya jelas bukan komunis.

502
01: 13: 51,778 --> 01: 13: 54,573
Anda hanya mengagumi
arsitektur mereka.

503
01: 13: 54,573 --> 01: 13: 56,199
Saya percaya pada permainan yang adil.

504
01: 13: 56,199 --> 01: 14: 00,912
Saya melihat kisah Daud dan Goliat
bermain di garis depan Vietnam.

505
01: 14: 00,912 --> 01: 14: 04,709
Soviet di Afghanistan.
Pembersihan etnis di Bosnia.

506
01: 14: 04,709 --> 01: 14: 09,838
Dan senjata kimia di Kurdi.
Si kecil selalu akan membutuhkan ketapel,

507
01: 14: 09,838 --> 01: 14: 12,048
dan seseorang selalu akan membayarnya.

508
01: 14: 13,675 --> 01: 14: 16,803
Seorang pedagang senjata dengan klausul moral.
Mmm-hmm.

509
01: 14: 16,803 --> 01: 14: 21,308
Mari kita bicara tentang Crain.
Kami berdua butuh dia pergi.

510
01: 14: 21,308 --> 01: 14: 24,728
Pertanyaannya adalah, bagaimana kita mencapai itu?
Dia punya pasukan di sekitarnya.

511
01: 14: 24,728 --> 01: 14: 28,356
Kita butuh sesuatu yang cukup menggoda
Crain menggunakan anak buahnya untuk mengejarnya.

512
01: 14: 29,399 --> 01: 14: 33,487
- Apa yang ada di pikiranmu?
- Pena kapal selammu.

513
01: 14: 33,487 --> 01: 14: 37,365
Minta mereka mencari
untuk senjata, harta ...

514
01: 14: 37,365 --> 01: 14: 38,617
Jenazahmu.

515
01: 14: 39,409 --> 01: 14: 40,577
Apa?

516
01: 14: 42,078 --> 01: 14: 47,584
Anda harus mati. Yah, itu mudah.
Meskipun akan menghabiskan banyak uang.

517
01: 14: 48,877 --> 01: 14: 50,253
Anda dapat membelinya.

518
01: 15: 03,058 --> 01: 15: 04,518
Apakah semua kapal sudah diamankan?

519
01: 15: 04,518 --> 01: 15: 06,228
Ya pak.

520
01: 15: 06,228 --> 01: 15: 08.206
- Baterai diisi?
- Ya pak.

521
01: 15: 08,206 --> 01: 15: 10,440
- Sepenuhnya tersedia?
- Ya pak.

522
01: 15: 10,440 --> 01: 15: 12,585
Anda mendapatkan gadis-gadis Rusia
di sini tadi malam untuk para kru?

523
01: 15: 12,585 --> 01: 15: 13,652
Ya pak.

524
01: 15: 13,652 --> 01: 15: 15,946
Yah, sepertinya kita siap untuk pergi.

525
01: 15: 24.037 --> 01: 15: 25,413
Tetaplah disini.

526
01: 15: 56,111 --> 01: 15: 58,947
<i> Ada ledakan,
dan Mr. Adams jatuh ke air. </ i>

527
01: 15: 58,947 --> 01: 16: 02,867
<i> Keamanannya, mereka berusaha menghubunginya,
tapi batu-batu itu turun, </ i>

528
01: 16: 02,867 --> 01: 16: 06,162
<i> dan dia dimakamkan di bawah air.
Hilang. </ I>

529
01: 16: 12,002 --> 01: 16: 13,712
Ya Tuhan.

530
01: 16: 15,255 --> 01: 16: 20,260
Saya tidak pernah membayangkan akan mati
begitu semangat.

531
01: 16: 20,260 --> 01: 16: 22,053
Tetap tidak terlihat selama dua hari.

532
01: 16: 22,053 --> 01: 16: 24,472
Setelah itu, Anda bisa
Perkuat semua yang Anda inginkan.

533
01: 16: 47,662 --> 01: 16: 49,873
Anda memanggil pengemudi?

534
01: 16: 49,873 --> 01: 16: 52,208
Membuat pemesanan makan malam?

535
01: 16: 52,208 --> 01: 16: 56,004
Memeriksa dengan Ibu? Saya memanggil Crain
untuk memastikan dia mengambil umpan.

536
01: 17: 04,179 --> 01: 17: 06,640
Anda memang tahu cara memasang pertunjukan.

537
01: 17: 06,640 --> 01: 17: 08,391
Ada sebuah dermaga
beberapa mil di utara Varna.

538
01: 17: 08,391 --> 01: 17: 10,644
Jadilah di sana besok dengan gadis itu.

539
01: 17: 10,644 --> 01: 17: 12,854
Tidak sampai aku melihat tubuh Adams.

540
01: 17: 12,854 --> 01: 17: 16,274
Anda akan menemukannya
dengan miliknya yang paling berharga.

541
01: 17: 16,274 --> 01: 17: 17,901
<i> Di dalam pena kapal selamnya. </ i>

542
01: 17: 25,200 --> 01: 17: 28,578
Dapatkan di sana. Temukan tubuh Adams.

543
01: 17: 28,578 --> 01: 17: 31,289
Amankan semuanya di dalam pena.

544
01: 17: 31,289 --> 01: 17: 33,625
Dan, eh, bagaimana dengan Bishop?

545
01: 17: 34,584 --> 01: 17: 35,877
Bunuh dia.

546
01: 18: 49,325 --> 01: 18: 52,287
Jeremy, arahkan kameranya
maju, jadi saya bisa melihat.

547
01: 19: 11,848 --> 01: 19: 13,391
Baiklah. Ayo pergi. Fan keluar.

548
01: 19: 30,116 --> 01: 19: 31,451
Di mana Bishop?

549
01: 19: 34,829 --> 01: 19: 36,915
Tuan, ini jelas.

550
01: 19: 36,915 --> 01: 19: 38,249
2-1 jelas.

551
01: 19: 44,088 --> 01: 19: 46,382
- Kontak kanan belakang.
- Berlindung!

552
01: 19: 56,017 --> 01: 19: 58,144
Berlindung!
Berlindung!

553
01: 20: 28,007 --> 01: 20: 29,175
Pergi pergi pergi!

554
01: 20: 54,951 --> 01: 20: 56,536
Motherfucker!

555
01: 21: 12,427 --> 01: 21: 13,636
Apa pun?

556
01: 21: 13,636 --> 01: 21: 15,889
Tidak ada tanda-tanda dia, Mr. Crain.

557
01: 21: 15,889 --> 01: 21: 21,436
Tetap tajam. Uskup datang.
Anda dapat mengandalkannya.

558
01: 21: 27,400 --> 01: 21: 30,069
- Apa yang sedang terjadi?
- Pacarmu datang untuk mati.

559
01: 21: 31,195 --> 01: 21: 34,073
Dan kamu adalah umpan. Pindah!

560
01: 22: 04,479 --> 01: 22: 05,980
Ayo, Bishop.

561
01: 22: 07,899 --> 01: 22: 10,192
Aku tahu kamu tidak akan membiarkan dia mati.

562
01: 22: 18,409 --> 01: 22: 19,661
Tidak ada disini.

563
01: 22: 28,002 --> 01: 22: 29,379
Ya, kami jelas.

564
01: 22: 52,026 --> 01: 22: 53,236
Bawa dia ke jembatan.

565
01: 23: 08,501 --> 01: 23: 09,627
Ayo bergerak.

566
01: 26: 05,295 --> 01: 26: 08,931
Ayo pergi.
Kami punya tiga menit sebelum pukulan.

567
01: 26: 18,274 --> 01: 26: 20,151
Gina. Anda baik-baik saja?

568
01: 26: 21,068 --> 01: 26: 22,153
Saya akan baik-baik saja.

569
01: 26: 24,906 --> 01: 26: 28,159
Izinkan aku melihat. Oh, sial.

570
01: 26: 28,159 --> 01: 26: 30,203
Saya melihat Crain melakukan sesuatu
di konsol.

571
01: 26: 33,080 --> 01: 26: 34,123
Apa yang sedang terjadi?

572
01: 26: 34,123 --> 01: 26: 35,875
Crain mencoba membunuh kita.

573
01: 26: 36,292 --> 01: 26: 37,752
Ayo pergi.

574
01: 26: 38,586 --> 01: 26: 40,171
Pindahkan omong kosong ini di atas kapal, sekarang!

575
01: 26: 40,171 --> 01: 26: 41,672
Ya pak.

576
01: 26: 43,883 --> 01: 26: 45,801
- Apa ini?
- Masuk saja.

577
01: 26: 47,845 --> 01: 26: 49,680
Tunggu. Apa yang sedang kamu lakukan?

578
01: 26: 49,680 --> 01: 26: 51,057
Pastikan Anda hidup.

579
01: 26: 51,057 --> 01: 26: 54,227
Tidak! Ikutlah bersamaku! Uskup!

580
01: 26: 55,478 --> 01: 26: 57,230
- Itu dia!
- Bishop!

581
01: 27: 05,154 --> 01: 27: 06,447
Temukan dia. Sekarang!

582
01: 27: 06,447 --> 01: 27: 08,282
- Pindah!
- Fletcher!

583
01: 27: 09,200 --> 01: 27: 10,743
Mari kita pergi.

584
01: 28: 24,692 --> 01: 28: 26,402
Anda tidak pernah bertanya mengapa.

585
01: 28: 26,402 --> 01: 28: 28,321
Saya tahu mengapa.

586
01: 28: 28,321 --> 01: 28: 30,281
Karena saya keluar, dan Anda tidak.

587
01: 28: 31,282 --> 01: 28: 32,783
Dan di sini kita lagi.

588
01: 28: 32,783 --> 01: 28: 36,829
Anda meninggalkan saya.
Sudah waktunya Anda membayar untuk itu.

589
01: 28: 36,829 --> 01: 28: 38,289
Tidak mungkin.

590
01: 28: 39,874 --> 01: 28: 41,417
Anda akan mendapatkan pembunuhan ketiga Anda.

591
01: 28: 43,544 --> 01: 28: 46.297
Tapi yang ini tidak akan terlihat
kecelakaan.

592
01: 29: 38,224 --> 01: 29: 40,476
Anda sudah mati, Bishop.

593
01: 29: 44,063 --> 01: 29: 48,759
Anda mungkin turun dari kapal, tetapi Anda tidak akan pernah
berenang cukup jauh sebelum dia meniup.

594
01: 29: 49,360 --> 01: 29: 50,820
Siapa yang bilang aku sedang berenang?

595
01: 29: 57,618 --> 01: 29: 58,994
Uskup!

596
01: 30: 02,832 --> 01: 30: 04,500
Uskup!

597
01: 30: 07,420 --> 01: 30: 09,088
Uskup!

598
01: 30: 35,156 --> 01: 30: 36,449
Hei!

599
01: 30: 37,908 --> 01: 30: 39,326
Hei!

600
01: 31: 04,018 --> 01: 31: 06,061
Apakah ada yang selamat?

601
01: 31: 07,771 --> 01: 31: 09,064
Tidak.

602
01: 31: 24,197 --> 01: 31: 26,499
Jadi, Bishop tidak pernah berhasil.

603
01: 31: 26,499 --> 01: 31: 28,250
Bahkan legenda pun mati.

604
01: 31: 49,522 --> 01: 31: 53,859
<i> Dear Mei. aku kembali
di Kamboja bersama anak-anak. </ i>

605
01: 31: 53,859 --> 01: 31: 55,945
<i> Filter airnya berfungsi. </ i>

606
01: 31: 55,945 --> 01: 31: 58,697
<i> Terima kasih banyak
untuk hadiahmu yang murah hati. </ i>

607
01: 31: 58,697 --> 01: 32: 00,616
<i> Kamu harus datang ke sini suatu hari nanti. </ i>

608
01: 32: 00,616 --> 01: 32: 03,702
<i> Aku pikir kamu sangat menyukainya. </ i>

609
01: 32: 03,702 --> 01: 32: 08,624
<i> Bishop akan menyukainya.
Sampai jumpa lagi. Kuharap. </ I>

610
01: 32: 08,624 --> 01: 32: 11,669
<i> Banyak cinta, Gina. </ i>

611
01: 33: 40,833 --> 01: 33: 42,784
Anak yang pintar.

612
01: 34: 01,987 --> 01: 34: 03,739
Bajingan licik.

613
01: 34: 03,739 --> 01: 34: 07,743
Bang. Kamu mati.
