1
00:00:41,154 --> 00:00:43,247
Tiada yang seperti pengalaman...

2
00:00:43,323 --> 00:00:46,258
memelihara anjing pertamamu.

3
00:00:46,326 --> 00:00:50,422
Berjalan berdampingan dengan anjingmu
sambil menghirup udara segar...

4
00:00:50,497 --> 00:00:52,522
melemparkan potongan kayu.

5
00:00:52,599 --> 00:00:56,228
Menghabiskan waktu bersama,
hanya kalian berdua.

6
00:01:02,709 --> 00:01:05,610
Tentu saja, itu bukan pengalamanku.

7
00:01:05,679 --> 00:01:08,204
Bocah itu bahkan bukan aku.

8
00:01:12,386 --> 00:01:16,007
Itu aku, dan yang kukejar
mati-matian itu adalah Marley...

9
00:01:16,089 --> 00:01:19,352
Anjing terburuk di dunia/Maaf!

10
00:01:19,426 --> 00:01:21,360
Atau begitu menurutku./Marley!

11
00:01:21,428 --> 00:01:23,794
Tapi kisah kami bermula
sebelum Marley lahir.

12
00:01:23,864 --> 00:01:26,765
Empat tahun sebelumnya,
di hari pernikahanku...

13
00:01:26,833 --> 00:01:29,961
yang juga terjadi pada saat
badai salju musim semi terburuk...

14
00:01:30,036 --> 00:01:31,970
dalam sejarah Michigan selatan.

15
00:01:32,038 --> 00:01:35,303
Hari yang sama saat mobil kami
mogok. Kami tidak peduli.

16
00:01:35,375 --> 00:01:37,741
Rasanya enak sekali.

17
00:01:41,515 --> 00:01:43,449
Jadi, bagaimana menurutmu...

18
00:01:43,517 --> 00:01:45,951
Apa arti badai
salju di hari pernikahanmu?

19
00:01:46,019 --> 00:01:48,214
Apa itu pertanda baik atau
pertanda buruk?

20
00:01:48,288 --> 00:01:50,688
Kurasa pertanda baik.

21
00:01:52,993 --> 00:01:55,655
Bagaimana aku mendapatkanmu?/Apa?

22
00:01:55,729 --> 00:01:59,324
Tidak, jujur. Bagaimana aku seberuntung ini?

23
00:01:59,399 --> 00:02:01,993
Kau tahu...

24
00:02:02,068 --> 00:02:04,195
Aku selalu menanyakan itu.

25
00:02:04,271 --> 00:02:07,138
Ayolah.

26
00:02:07,207 --> 00:02:09,835
Kau bergurau, sayang?

27
00:02:09,910 --> 00:02:11,844
Kau adalah bagian rencana.

28
00:02:11,912 --> 00:02:15,541
Rencana?/Rencanaku.
Langkah pertama...

29
00:02:15,615 --> 00:02:20,985
Bertemu dengan pria yang luar
biasa, pintar dan seksi.

30
00:02:21,054 --> 00:02:23,488
Sudah. Langkah kedua?

31
00:02:23,557 --> 00:02:25,991
Malahan menikahimu.

32
00:02:26,059 --> 00:02:29,119
Dan kini langkah ketiga.

33
00:02:29,196 --> 00:02:32,029
Kurasa aku tak bisa ambil langkah
lagi./Mau dengar langkah ketiga?

34
00:02:32,098 --> 00:02:34,032
Ya. Apa langkah ketiga?/
Itu mudah.

35
00:02:34,100 --> 00:02:37,069
Lemah lembutlah./Pindah ke
tempat yang lebih hangat.

36
00:02:37,137 --> 00:02:39,002
Aku tahu kau akan bilang itu.

37
00:02:57,185 --> 00:03:06,910


38
00:03:59,953 --> 00:04:02,786
Terima kasih./Baiklah, kau
sudah paham, bukan?

39
00:04:02,856 --> 00:04:06,451
Ya, aku paham./Siapa kau?

40
00:04:06,526 --> 00:04:09,393
Aku John Grogan?/Bukan.
Kau John seksi Grogan...

41
00:04:09,462 --> 00:04:14,956
yang akan dapatkan pekerjaan sebagai
reporter untuk suratkabar kota besar.

42
00:04:15,035 --> 00:04:18,027
Baik. Tapi kini sepertinya aku
tidak mau keluar dari mobil.

43
00:04:18,104 --> 00:04:20,299
Kau harus, sayang./Mungkin kita
harus mengitari blok.

44
00:04:20,373 --> 00:04:22,739
Ayo, keluar dari mobil.
Keluarlah.

45
00:04:24,744 --> 00:04:27,975
Siapa aku lagi?/Oh, aku mohon.

46
00:04:28,048 --> 00:04:31,176
Kata Sebastian, kau memenangkan
beberapa penghargaan.

47
00:04:31,251 --> 00:04:34,186
Mitchie. Aku mendapatkan Mitchie.

48
00:04:34,254 --> 00:04:37,155
Itu seperti Pulitzer, tapi dari
Michigan bagian barat.

49
00:04:37,223 --> 00:04:39,885
Mitchie.

50
00:04:39,960 --> 00:04:42,485
Jadi, apa yang membuatmu
meninggalkan...

51
00:04:42,562 --> 00:04:45,122
Kalamazoo Gazette?

52
00:04:45,198 --> 00:04:48,531
Seperti yang Anda tahu, Sebastian
dan aku kuliah bersama...

53
00:04:48,602 --> 00:04:51,469
Dan dia adalah...

54
00:04:51,538 --> 00:04:54,006
Dia selalu bilang betapa hebatnya
Florida selatan...

55
00:04:54,074 --> 00:04:58,511
dan mungkin aku dan istriku menikmatinya,
jadi kami memutuskan pindah kemari.

56
00:04:58,578 --> 00:05:01,206
Apa kau juga seorang pelawak?/
Maaf?

57
00:05:01,281 --> 00:05:03,715
Seperti temanmu di luar sana.

58
00:05:03,783 --> 00:05:07,048
Bukan./Dia menyeberangi garis
yang sangat tipis.

59
00:05:07,120 --> 00:05:09,281
Hal bagus yang dia tahu adalah
bagaimana menulis.

60
00:05:09,356 --> 00:05:11,950
Jadi istrimu bernama Jenny Havens?

61
00:05:12,025 --> 00:05:15,791
Ya. Jenny Grogan, karena kami sudah
menikah. Dia mengambil namaku.

62
00:05:15,862 --> 00:05:18,956
Dia bekerja di The Post?/
Ya, benar.

63
00:05:19,032 --> 00:05:22,001
Mengapa kau tak di sana?/
Sebab aku tak melamar di situ.

64
00:05:22,068 --> 00:05:24,002
Jenny adalah penulis fitur...

65
00:05:24,070 --> 00:05:26,004
dan aku penulis berita langsung.

66
00:05:26,072 --> 00:05:28,563
Aku lebih pantas untuk itu./
Menurutmu kau lebih pantas...

67
00:05:28,642 --> 00:05:32,544
dari 6 lulusan sekolah jurnalis yang
datang melamar tadi pagi?

68
00:05:32,612 --> 00:05:34,546
Entah jika aku lebih baik.

69
00:05:34,614 --> 00:05:37,674
Yang aku tahu bahwa aku cenderung
mengejutkan diriku sendiri.

70
00:05:37,751 --> 00:05:41,278
10 tahun lalu aku menghisap candu
dan main Donkey Kong.

71
00:05:41,354 --> 00:05:44,016
Aku tak pernah kuliah,
tapi aku bisa...

72
00:05:44,090 --> 00:05:46,888
dan aku lulus dengan nilai sangat bagus.

73
00:05:46,960 --> 00:05:49,690
Tak pernah berpikir akan bekerja
di suratkabar sungguhan, tapi aku dapatkan.

74
00:05:49,763 --> 00:05:51,731
Dan tak pernah terpikir akan
dapatkan gadis...

75
00:05:51,798 --> 00:05:54,323
seperti Jenny Havens untuk
kunikahi, tapi aku berhasil.

76
00:05:58,138 --> 00:06:01,437
Jadi?/Mereka sudah dapatkan
orang di meja utamanya.

77
00:06:03,510 --> 00:06:05,944
Aku ikut sedih, sayang./Jadi
mereka menempatku di bagian...

78
00:06:06,012 --> 00:06:08,742
yang mereka sebut Badai Gurun.

79
00:06:08,815 --> 00:06:10,908
Kau dapatkan pekerjaannya?/Ya.

80
00:06:10,984 --> 00:06:13,282
Kau dapatkan pekerjaannya, sayang!

81
00:06:13,353 --> 00:06:15,184
John Grogan, aku sudah tahu!

82
00:06:15,255 --> 00:06:17,689
Aku sudah tahu itu! Baiklah.

83
00:06:17,757 --> 00:06:19,918
Perhatikan. Lihat
apa yang terjadi?

84
00:06:19,993 --> 00:06:21,927
"Pekerjaan. Selesai."

85
00:06:21,995 --> 00:06:24,463
Oke, jadi apa selanjutnya?
Makan siang?/Rumah.

86
00:06:24,531 --> 00:06:25,964
Rumah./Rumah.

87
00:06:45,719 --> 00:06:48,483
... pesawat yang bisa mengantarkan
gambar TV di tempat terpencil...

88
00:06:48,555 --> 00:06:51,023
dari kapal Irak dan sasaran lain.

89
00:06:51,091 --> 00:06:54,583
Sudah kau baca kutipan mengenai
polisi tidur?

90
00:06:54,661 --> 00:06:58,028
- "Jika itu bisa menyelamatkan satu nyawa"
- "... itu akan bernilai."

91
00:06:58,098 --> 00:07:01,431
Dengan itu, mata Jan Dickerson
akan berkaca-kaca.

92
00:07:01,501 --> 00:07:03,435
Berkaca-kaca./Kau menyukainya?

93
00:07:03,503 --> 00:07:05,437
Atau itu terlalu jadul?/Ya. Tidak.

94
00:07:05,505 --> 00:07:08,565
Apa terlalu berlebihan?

95
00:07:08,641 --> 00:07:11,439
Sayang, apa yang terjadi
pada bagian Badai Gurun itu?

96
00:07:11,511 --> 00:07:15,277
Itu dia. Ayah seorang gadis yang
terluka di Kuwait.

97
00:07:15,348 --> 00:07:17,282
Tak ada di situ?

98
00:07:17,350 --> 00:07:19,978
Kurasa mereka tak mencantumkannya.

99
00:07:20,053 --> 00:07:22,487
Mereka salah mengeja namamu.

100
00:07:22,555 --> 00:07:26,150
"John Gorgon."/Yang benar
saja. Biar aku lihat.

101
00:07:26,226 --> 00:07:27,488
Lupakanlah./Kau bergurau?

102
00:07:27,560 --> 00:07:29,585
Lupakanlah. Kau tahu?
Ini sungguh bagus.

103
00:07:29,662 --> 00:07:31,823
Itu punya fakta dan berwarna.

104
00:07:31,898 --> 00:07:33,991
Isinya benar-benar padat./
Terima kasih.

105
00:07:34,067 --> 00:07:37,730
Aku coba menulis mengenai kehidupan
di dalamnya.

106
00:07:37,804 --> 00:07:41,672
Ya./Aku suka artikelmu ini. Aku
hampir selesai membacanya.

107
00:07:41,741 --> 00:07:44,608
Ide mesin voting
kedengarannya sungguh efisien.

108
00:07:44,677 --> 00:07:46,702
Saat kau melihat halaman
selanjutnya, kau akan melihat...

109
00:07:46,780 --> 00:07:50,682
bahwa yang kubahas mungkin
terjadi/Oke. Aku akan lihat.

110
00:07:50,750 --> 00:07:53,514
Bersambung./Ya.

111
00:07:55,522 --> 00:07:57,456
Namun sisanya...

112
00:07:57,524 --> 00:07:59,458
biasa-biasa saja.

113
00:07:59,526 --> 00:08:01,756
Itu sepertinya membosankan./
Tidak, tidak.

114
00:08:01,828 --> 00:08:03,819
Aku menyukainya.

115
00:08:05,098 --> 00:08:08,829
Wow. Mereka benar-benar
memberikanmu banyak tempat.

116
00:08:11,738 --> 00:08:14,807
Sial. Mati satu lagi.

117
00:08:14,808 --> 00:08:19,040
Bagaimana aku akan merawat anak bila
tak bisa menjaga tanaman tetap hidup?

118
00:08:19,112 --> 00:08:21,041
Apa yang kau harapkan, sobat?

119
00:08:21,781 --> 00:08:24,443
Kau membeli rumah dengan
sebuah kamar kosong.

120
00:08:24,517 --> 00:08:26,451
Ada masalah dengan kamar kosong?

121
00:08:26,519 --> 00:08:29,545
Tak ada isinya, John, itu masalahnya. Kau
tahu apa lagi yang tak ada isinya?

122
00:08:29,622 --> 00:08:31,556
Rahimnya.

123
00:08:31,624 --> 00:08:33,854
Aku hanya cemaskan Jenny. Seperti
langkah ketujuh/Apa?

124
00:08:33,927 --> 00:08:36,725
Semua hidupnya telah diatur
dan direncanakan...

125
00:08:36,796 --> 00:08:38,821
...menurut langkah-langkah ini./
Oke, itu menakutkan.

126
00:08:38,898 --> 00:08:42,766
Bukan main. Mau saranku?
Carikan dia seekor burung.

127
00:08:42,836 --> 00:08:44,770
Anak anjing atau yang lainnya.

128
00:08:44,838 --> 00:08:48,069
Burung parkit atau yang lainnya?/Sesuatu
yang bisa dia pelihara.

129
00:08:48,141 --> 00:08:50,871
Punya anak, kau seorang ayah.
Kau bukan dirimu lagi.

130
00:08:50,944 --> 00:08:53,936
Punya anjing, kau adalah
seorang.../Tuan.

131
00:08:54,013 --> 00:08:55,947
Kau masih jadi dirimu./Masih
punya kehidupan.

132
00:08:56,015 --> 00:08:58,142
Tepat./Dan seekor anjing.

133
00:08:58,218 --> 00:09:00,709
Ya, tapi kau harus hentikan jam
istrimu selama beberapa tahun.

134
00:09:00,787 --> 00:09:03,449
Aku tak pernah punya anjing./Gampang
saja. Kau beri makan.

135
00:09:03,523 --> 00:09:05,548
Ajak jalan. Kau keluarkan mereka
tidak setiap waktu.

136
00:09:05,625 --> 00:09:09,083
Tapi itu tidak masalah. Bukan kau yang
akan merawatnya, tapi Jenny.

137
00:09:09,162 --> 00:09:10,891
Sebastian!/Ya.

138
00:09:10,964 --> 00:09:13,023
Perjalananmu disetujui. Pergilah.

139
00:09:13,099 --> 00:09:15,727
Kau mau kemana?/Aku akan ke Kolombia.

140
00:09:15,802 --> 00:09:20,171
Ada orang di sana yang ingin mempertemukan
aku dengan Pablo Escobar berikutnya.

141
00:09:20,240 --> 00:09:22,174
Sudah lama kuusahakan.

142
00:09:22,242 --> 00:09:25,803
Kuikuti setiap daun kokain mulai dari
belantara hingga jalanan Miami.

143
00:09:25,879 --> 00:09:28,746
Kedengarannya ide yang bagus.
Berhati-hatilah di sana.

144
00:09:28,815 --> 00:09:31,784
Gorman!/Grogan.

145
00:09:31,851 --> 00:09:34,615
Groden. Ada kebakaran di
kantor daerah.

146
00:09:34,687 --> 00:09:36,985
Kebocoran gas./Gas?

147
00:09:37,056 --> 00:09:39,149
Ya. Aku mau dua paragraf
untuk Blotter.

148
00:09:41,794 --> 00:09:46,619
Gas. Woodward dan Bernstein,
membuatmu menderita batin.

149
00:09:47,200 --> 00:09:49,760
Anjing jenis apa?

150
00:09:49,836 --> 00:09:52,498
Kau ingat Caroline?/Perawat itu?

151
00:09:52,572 --> 00:09:54,699
Dia dulu guru sekolah perawat.
Aku tak tahu.

152
00:09:54,774 --> 00:09:58,266
Dia dulu punya anjing besar
ini. Daisy.

153
00:09:58,344 --> 00:10:00,335
Itu anjing jenis Labradoodle.

154
00:10:00,413 --> 00:10:03,780
Labradoodle? Maksudmu Labrador.

155
00:10:03,850 --> 00:10:05,977
Baiklah. Carikan dia Labrador.

156
00:10:06,052 --> 00:10:10,006
Kuharap sama seperti anak-anak,
lebih mudah melatihnya.

157
00:10:10,041 --> 00:10:12,915
Labradoodle? Yang benar saja.

158
00:10:20,500 --> 00:10:22,434
Baunya tidak seperti I HOP.

159
00:10:22,502 --> 00:10:24,970
Aku tahu. Ada sedikit kejutan pertama
yang kecil.

160
00:10:25,038 --> 00:10:29,236
Ini dia. Aku mau kau berjalan tepat
di sini, sayangku./Oke.

161
00:10:29,309 --> 00:10:31,539
Ayo./Ya, ampun.

162
00:10:31,611 --> 00:10:33,545
Oke.

163
00:10:33,613 --> 00:10:35,604
Anda Grogan?/Ya.

164
00:10:35,682 --> 00:10:37,946
Kutunggu sejam lalu./Kau
akan menyukai ini.

165
00:10:38,017 --> 00:10:40,212
Oke, naiklah. Maaf.

166
00:10:40,286 --> 00:10:42,220
Maaf keadaannya berantakan.

167
00:10:42,288 --> 00:10:46,054
Dan suara ribut serta baunya./
Apa yang terjadi?

168
00:10:46,125 --> 00:10:48,525
Ayolah.

169
00:10:48,594 --> 00:10:50,528
Bisa kulihat?/Tidak. Sebentar lagi.

170
00:10:50,596 --> 00:10:52,587
Oke. Siap?/Sungguh?

171
00:10:52,665 --> 00:10:56,499
Satu, dua, tiga. Buka.
Selamat ulang tahun.

172
00:10:56,569 --> 00:10:58,560
Apa?

173
00:10:58,638 --> 00:11:01,725
Ya ampun, mereka manis sekali.

174
00:11:02,241 --> 00:11:04,573
Ulang tahunku masih sebulan lagi.

175
00:11:04,644 --> 00:11:07,204
Tak apa-apa. Mereka belum bisa
pergi dalam tiga minggu.

176
00:11:09,282 --> 00:11:13,048
Kita tak membahas ini./Aku tahu.
Ini kan kejutan. Kau tak bisa tahu.

177
00:11:13,119 --> 00:11:15,952
Hai, semuanya./Baru saja aku
adopsi induknya bulan lalu.

178
00:11:16,022 --> 00:11:19,355
Keluarga yang memberikannya tidak
tahu kalau dia hamil.

179
00:11:19,425 --> 00:11:22,826
Kau yakin siap untuk ini?/Seperti
yang aku bilang...

180
00:11:22,895 --> 00:11:25,420
...tunggu 3 minggu sebelum
kau bisa bawa pulang.

181
00:11:25,498 --> 00:11:27,227
Aku bahkan tak ada di
sini./Kenapa?

182
00:11:27,300 --> 00:11:30,098
Aku akan ke Gainesville, meliput
pengadilan itu./Tak apa-apa.

183
00:11:30,169 --> 00:11:32,137
Itu akan beri aku kesempatan
dekat dengannya...

184
00:11:32,205 --> 00:11:33,934
...dan melatihnya/Benar.

185
00:11:34,007 --> 00:11:37,340
Suruh mereka membuka layar kapal sebelum
kau pulang/Benar.

186
00:11:37,410 --> 00:11:39,776
Bagaimana kita akan memilihnya?/
Betina harganya 300.

187
00:11:39,846 --> 00:11:42,747
Yang jantan 275.

188
00:11:42,815 --> 00:11:47,013
Kecuali si jantan kecil itu.
Kau bisa memilikinya seharga 200.

189
00:11:47,086 --> 00:11:51,284
Yang ini? Kau manis sekali. Kau seperti
Clearance Puppy (Anak Anjing Tak Berdosa) kecil.

190
00:11:51,357 --> 00:11:53,757
Halo, Puppy./Yang ini menyukaimu.

191
00:11:53,826 --> 00:11:56,192
Clearance Puppy menyukaimu.

192
00:11:56,262 --> 00:11:59,425
Itu anjing kalian.

193
00:11:59,499 --> 00:12:01,433
Bagaimana pun aku akan memilihmu.

194
00:12:01,501 --> 00:12:04,750
Jangan bilang siapa pun.
Jangan bilang ke yang lain.

195
00:12:07,073 --> 00:12:11,339
Kita harus sedikit bergegas, sayang.

196
00:12:11,411 --> 00:12:13,641
Andai saja aku tak pergi./
Kau bercanda?

197
00:12:13,713 --> 00:12:15,977
Ini akan hebat. Kau lewatkan
8 bulan untuk pengadilan itu.

198
00:12:16,049 --> 00:12:17,983
Jujur, aku cumburu./Sungguh?

199
00:12:18,051 --> 00:12:19,985
Penghindaran pajak? Itu yang
membuatmu cemburu?

200
00:12:20,053 --> 00:12:22,112
Itu lebih seksi dari polisi tidur.

201
00:12:22,188 --> 00:12:24,622
Oke, telpon aku begitu kau sampai di
rumah./Oke, oke.

202
00:12:24,690 --> 00:12:28,217
Kita juga harus memberi nama buatnya./
Ya. Mari cari ilham untuk itu.

203
00:12:28,294 --> 00:12:30,819
Aku akan memanggilnya Clearance Puppy
sampai kau kembali.

204
00:12:30,897 --> 00:12:33,695
Kau akan baik-baik saja?/Kau mencemaskanku
dengan seekor anak anjing?

205
00:12:33,766 --> 00:12:34,994
Ya./Aku, John seksi Grogan?

206
00:12:35,068 --> 00:12:37,400
Aku tahu./Selamat jalan. Aku cinta
kau. Kau terlihat cantik.

207
00:12:37,470 --> 00:12:39,131
Terima kasih. Aku cinta kau.
Dah./Oke. Dah.

208
00:12:44,911 --> 00:12:47,209
Bagaimana keadaanmu, sobat?

209
00:12:47,280 --> 00:12:49,840
Hari yang besar buatmu.

210
00:12:50,917 --> 00:12:53,613
Ayo kita dengarkan radio.

211
00:12:53,686 --> 00:12:56,120
Mengisi kesunyian yang tidak nyaman.

212
00:12:56,189 --> 00:13:00,023
Kau suka itu? Kau suka Bob Marley?

213
00:13:00,093 --> 00:13:04,154
Bob. Itu nama yang bagus?

214
00:13:04,230 --> 00:13:08,166
Bob. Kemarilah, Bob. Atau Robert?

215
00:13:08,234 --> 00:13:10,498
Saat kau lebih tua.
Lebih bermartabat.

216
00:13:10,570 --> 00:13:12,697
Marley?

217
00:13:12,772 --> 00:13:14,763
Kau suka itu.

218
00:13:14,841 --> 00:13:16,536
Nama yang sangat bagus.

219
00:13:16,609 --> 00:13:18,804
Oke. Tenanglah.

220
00:13:18,878 --> 00:13:21,142
Lebih baik jika kau menemani pengemudi.

221
00:13:21,214 --> 00:13:24,308
Karena kita tak mau ada kecelakaan...

222
00:13:24,383 --> 00:13:26,715
...di hari pertama kebersamaan kita.

223
00:13:31,290 --> 00:13:34,282
Oke. Kemarilah.

224
00:13:34,360 --> 00:13:37,158
Ini hari besar. Kau bisa mengemudi
di sini.

225
00:13:37,230 --> 00:13:40,914
Mungkin tak mengapa hari ini.
Hanya satu kali saja.

226
00:13:42,602 --> 00:13:44,900
Kita menepi, kita jelaskan...

227
00:13:44,971 --> 00:13:47,872
Kita jelaskan bagaimana
lingkungan di sini.

228
00:13:55,615 --> 00:13:58,482
Ada apa?/Keluarga Miller dirampok.

229
00:13:58,551 --> 00:14:01,918
Lagi? Untunglah aku punya
anjing penjaga.

230
00:14:01,988 --> 00:14:04,149
Hei, sobat. Dia punya gigi.

231
00:14:04,223 --> 00:14:06,157
Ya.

232
00:14:06,225 --> 00:14:08,159
Akan kuberi dia minum.

233
00:14:08,227 --> 00:14:10,388
Kau tak akan menyimpannya di
halaman belakang, bukan?

234
00:14:10,463 --> 00:14:13,364
Aku akan menyimpannya di garasi
sampai dia terlatih.

235
00:14:15,289 --> 00:14:17,232
Jangan, Marley, Marley. Jangan.

236
00:14:18,571 --> 00:14:20,436
Jangan, jangan, jangan.

237
00:14:20,506 --> 00:14:23,498
Makananmu cukup, Marley.
Kau punya dua mangkuk.

238
00:14:23,576 --> 00:14:27,307
Kau menguasai setengah sabuk
pengaman di mobil.

239
00:14:28,881 --> 00:14:33,341
Bagaimana kau masih bisa makan?

240
00:14:36,489 --> 00:14:39,458
Aku tak mengerti bagaimana
perutmu bisa muat.

241
00:14:39,525 --> 00:14:44,019
Ini kotak kecil dimana Marley
akan tidur.

242
00:14:44,096 --> 00:14:46,030
Sangat nyaman.

243
00:14:46,098 --> 00:14:49,465
Baiklah. Selamat malam.

244
00:14:51,671 --> 00:14:53,764
Kau akan baik-baik saja.

245
00:14:53,839 --> 00:14:55,807
Aku ada di dalam.

246
00:14:56,809 --> 00:14:58,743
Tidur yang nyenyak.

247
00:15:26,672 --> 00:15:29,106
Baiklah.

248
00:15:30,876 --> 00:15:32,810
Ayo, Marley.

249
00:15:32,878 --> 00:15:35,210
Kau menyiksaku, kau tahu?

250
00:15:50,997 --> 00:15:54,956
Kita mesti bersih-bersih
sebelum nyonya rumah datang.

251
00:15:56,669 --> 00:15:57,465
Baiklah.

252
00:15:57,536 --> 00:15:59,561
Aku mau ke bandara...

253
00:15:59,639 --> 00:16:03,200
...dan kau akan menikmati hujan
di kotak kecilmu.

254
00:16:05,845 --> 00:16:09,372
Itu hanya guntur.
Aku kembali sebentar lagi.

255
00:16:35,675 --> 00:16:38,235
Masuklah./Ya, ampun!

256
00:16:41,614 --> 00:16:43,673
Hai./Bagaimana kabarmu?

257
00:16:43,749 --> 00:16:45,683
Bagaimana anak anjingnya?/Baik.

258
00:16:45,751 --> 00:16:48,845
Sedikit capek, tapi berusaha untuk kuat.

259
00:16:48,921 --> 00:16:51,754
Tidak, sungguh. Bagaimana dia?/
Menunggumu.

260
00:17:05,071 --> 00:17:09,007
Kau dengar itu?
Kurasa itu Marley.

261
00:17:16,682 --> 00:17:18,547
Ya, ampun.

262
00:17:18,617 --> 00:17:20,517
Ya, ampun. Lihat ini!

263
00:17:20,586 --> 00:17:23,180
Bukan seperti ini saat aku meninggalkannya.

264
00:17:23,255 --> 00:17:25,348
Berapa lama kau meninggalkannya?/
Mungkin sejam.

265
00:17:25,424 --> 00:17:27,517
Astaga. Apa dia memakan dindingnya?

266
00:17:29,028 --> 00:17:31,121
Yang benar saja./Wow.

267
00:17:31,197 --> 00:17:33,358
Anjing kecil ini yang melakukannya.

268
00:17:33,432 --> 00:17:36,094
Sayang, kau gemetar.

269
00:17:36,168 --> 00:17:39,535
Apa guntur membuatmu takut, tuan?

270
00:17:39,605 --> 00:17:42,369
Anak yang manis.

271
00:17:42,441 --> 00:17:44,773
Oh, lihat kami.

272
00:17:46,946 --> 00:17:50,438
Jadi aku di dalam gua ini dan kurasakan
senapan mesinnya.

273
00:17:50,516 --> 00:17:52,416
Sepertinya ada sembilan di sekelilingku.

274
00:17:52,485 --> 00:17:55,079
Apa seperti AK-47?/Kalashnikov.

275
00:17:55,154 --> 00:17:57,384
Lalu Escobar masuk dan berkata.../
Escobar?

276
00:17:57,456 --> 00:18:02,052
El Padrino... Ya. Katanya,
"Kubaca artikelmu mengenai Gadhafi...

277
00:18:02,128 --> 00:18:05,325
dan kurasa kau membahas
sifat narsisnya dengan sempurna."

278
00:18:06,399 --> 00:18:09,061
Kau percaya itu?/Beberapa.

279
00:18:09,135 --> 00:18:11,000
Seandainya saja kau di sana.

280
00:18:11,070 --> 00:18:14,767
Tapi siapa yang akan meliput
perebutan kekuasaan di Rotary Club di Delray?

281
00:18:14,840 --> 00:18:17,240
Itu baru gila.

282
00:18:17,309 --> 00:18:21,006
Waktumu akan tiba, kawan./
Aku akan bersulang untuk itu.

283
00:18:21,080 --> 00:18:23,981
Ya, ampun.

284
00:18:24,049 --> 00:18:26,643
Ya, ampun! Itu makhluk terimut
yang pernah aku lihat.

285
00:18:26,719 --> 00:18:28,744
Hei./Ucapkan halo, Marley.

286
00:18:28,821 --> 00:18:30,311
Hei, Marley kecil./Bisa aku memegangnya?

287
00:18:30,389 --> 00:18:31,822
Tentu saja. Silakan.

288
00:18:31,891 --> 00:18:33,984
Dia imut sekali./Aku suka bau nafas
anak anjing mereka.

289
00:18:34,059 --> 00:18:38,189
Oh. Sudah kenal dengan temanku Sebastian?

290
00:18:38,264 --> 00:18:40,425
Sebastian. Viviana.
Senang bertemu denganmu.

291
00:18:40,499 --> 00:18:42,990
Hai. Aku Shannon./Hei, dia cantik, bukan?

292
00:18:43,068 --> 00:18:47,164
Dia begitu manis./Kurasa ide "anak anjing
bukannya bayi" ini berhasil.

293
00:18:47,239 --> 00:18:50,436
Ya, tentu saja berhasil buatku./
Bisa aku bawa pulang ke rumah?

294
00:18:50,509 --> 00:18:52,340
Kau begitu imutnya. Ya, benar.

295
00:18:52,411 --> 00:18:56,006
Tak bisa kubiarkan kau bawa anak anjingnya,
tapi kau bisa coba dengan anjing yang besar.

296
00:18:56,081 --> 00:18:58,049
Aku jinak./
Oh, kau memang jinak.

297
00:18:58,117 --> 00:19:00,017
Dan aku bisa trik.
Aku sudah terlatih.

298
00:19:04,256 --> 00:19:06,281
Marley! Marley!

299
00:19:06,358 --> 00:19:09,327
Kembali, anak anjing./Marley! Marley!

300
00:19:16,569 --> 00:19:18,537
Marley!

301
00:19:18,604 --> 00:19:21,129
Marley. Marley!

302
00:19:27,279 --> 00:19:30,373
Marley!/Anak anjing!

303
00:19:37,756 --> 00:19:39,986
Ketangkap. Terima kasih./Harusnya kau lebih
berhati-hati, bung.

304
00:19:40,059 --> 00:19:43,927
Ini minggu pertama kami bersama,
jadi kami masih agak canggung.

305
00:19:43,996 --> 00:19:47,090
Seharusnya kau tak membawanya
sampai anjing ini terlatih.

306
00:19:47,166 --> 00:19:48,929
Baik, bisa kuambil kembali anjingku?

307
00:19:49,001 --> 00:19:51,731
Jangan pernah lepaskan talinya
kecuali kau sudah yakin sekali.

308
00:19:51,804 --> 00:19:53,635
Oke./Cuma ini pantai di
dua daerah...

309
00:19:53,706 --> 00:19:55,537
...dimana anjing tidak dilarang./Baik.

310
00:19:55,608 --> 00:19:58,668
Polisi lihat ada yang buang air besar dan kecil
di sini, mereka akan menutup pantainya.

311
00:19:58,744 --> 00:20:02,111
Mengapa itu lucu buatmu?

312
00:20:03,182 --> 00:20:05,446
Aku hanya kekanak-kanakan saja.

313
00:20:05,518 --> 00:20:07,611
Calvin!

314
00:20:09,922 --> 00:20:12,015
Lihat? Tidakkah kau senang
kau bukan Calvin?

315
00:20:12,091 --> 00:20:14,457
Lihat betapa mudahnya kau mengerti.

316
00:20:17,663 --> 00:20:19,631
Marley, hentikan!

317
00:20:19,698 --> 00:20:22,132
Marley. Marley.

318
00:20:22,201 --> 00:20:24,726
Sayang, anjing itu mengambil bra...

319
00:20:24,803 --> 00:20:27,533
Marley, jangan.

320
00:20:27,606 --> 00:20:29,597
Marley, kau tak bisa melewati
pintu ventilasi.

321
00:20:41,554 --> 00:20:44,318
Selamat Hari Thanksgiving.

322
00:20:44,390 --> 00:20:45,721
Kau juga.

323
00:20:45,791 --> 00:20:48,385
Marley!

324
00:20:49,628 --> 00:20:52,119
Sepertinya ada yang lain.

325
00:20:52,197 --> 00:20:55,564
Aku tak mengerti kenapa kau meragukanku./
Tanganku terikat.

326
00:20:55,634 --> 00:20:57,465
Ya, tapi aku reporter.
Aku bukan penulis artikel.

327
00:20:57,536 --> 00:20:59,766
John, kau sudah dapat gaji lebih baik,

328
00:20:59,838 --> 00:21:02,898
kau bisa gunakan waktu dan memilih
topikmu sendiri.

329
00:21:02,975 --> 00:21:05,739
Mengapa kau ragu-ragu?/Tidak,
aku sedang berpikir.

330
00:21:05,811 --> 00:21:09,338
Tidak, kau ragu. Aku menawarkanmu
promosi, dan kau ragu.

331
00:21:09,415 --> 00:21:11,049
Aku tak pernah merasa diriku
sebagai penulis artikel.

332
00:21:11,050 --> 00:21:14,349
Ingatlah saat kau dulu bilang kau
bisa kejutkan dirimu sendiri.

333
00:21:14,420 --> 00:21:17,821
Oke./John, ini hanya dua kali
dalam seminggu...

334
00:21:17,890 --> 00:21:19,824
...sampai aku mendapatkan pengganti Jerry.

335
00:21:19,892 --> 00:21:22,588
Lalu kau bisa kembali kerjakan
apa yang dulu kau kerjakan.

336
00:21:22,661 --> 00:21:26,495
Apa yang kau kerjakan?/Berita
duka, kebocoran gas.

337
00:21:26,565 --> 00:21:28,226
Apa kau nyaman dengan itu?/Ya.

338
00:21:28,300 --> 00:21:30,097
Sepertinya kau tak bersemangat./
Tidak, ini promosi.

339
00:21:30,169 --> 00:21:34,629
Kami bisa tarik kenaikan gajinya kalau kau
mau./Tidak. Aku berterimakasih.

340
00:21:34,707 --> 00:21:37,107
Baiklah. Kini kau bicara.
Teruskan. Kembalilah bekerja.

341
00:21:37,176 --> 00:21:40,668
Marley. Kurasa dia membuat
bahuku terkilir.

342
00:21:40,746 --> 00:21:43,306
Demi Tuhan. Dia bahkan tidak melangkah.

343
00:21:43,382 --> 00:21:46,283
Dia tak mau jalan.
Dia malah berlari.

344
00:21:46,352 --> 00:21:48,820
Marley.

345
00:21:48,887 --> 00:21:51,117
Marley, hentikan.

346
00:21:52,691 --> 00:21:54,852
Harus kujauhkan dia dari 3
anjing hari ini.

347
00:21:54,927 --> 00:21:57,418
Anjing pudel?/Di antara ketiganya.

348
00:21:57,496 --> 00:21:59,487
Kubilang kita memberikannya ke
sebuah peternakan.

349
00:21:59,565 --> 00:22:03,092
Bukankah itu yang biasanya kau lakukan
dengan anjing yang tak bisa dikendalikan?

350
00:22:03,168 --> 00:22:06,604
Itu kau. Biasanya kau melatih mereka.

351
00:22:06,672 --> 00:22:09,266
Atau kau. Ayo, turun.

352
00:22:09,341 --> 00:22:12,037
Bagaimana pekerjaanmu?

353
00:22:12,111 --> 00:22:14,545
Arnie memberiku sebuah kolom.

354
00:22:14,613 --> 00:22:17,548
Kau bercanda?
Sayang, itu hebat.

355
00:22:17,616 --> 00:22:19,550
Ya. Suatu kehormatan besar.

356
00:22:19,618 --> 00:22:23,588
Aku harus menulis tentang perda dan
berikan pendapat tentang jualan di halaman.

357
00:22:23,656 --> 00:22:26,591
Tenanglah. Santai saja.

358
00:22:26,659 --> 00:22:30,390
Aku bahkan tidak membaca sampah ini
saat yang lain membacanya.

359
00:22:30,462 --> 00:22:34,899
Kini aku harus menulis dua
artikel setiap minggunya?

360
00:22:34,967 --> 00:22:37,231
Tak ada yang kau kerjakan di
hari Selasa.

361
00:22:37,302 --> 00:22:39,736
Tidak. Tak ada yang aku kerjakan
di hari Selasa.

362
00:22:39,805 --> 00:22:41,966
Aku bertaruh kau akan menemukan ide.

363
00:22:43,776 --> 00:22:47,234
Ini memberiku inspirasi, tapi
bukan untuk kolomnya.

364
00:22:47,312 --> 00:22:48,370
Ini lebih menyerupai...

365
00:22:48,580 --> 00:22:51,014
Lihat Marley. Dia sedang memakan
lantainya.

366
00:22:51,083 --> 00:22:53,984
Marley, hentikan.

367
00:22:54,053 --> 00:22:56,044
Marley, kau susah diatur.

368
00:22:56,121 --> 00:22:58,817
Susah diatur? Aku tak percaya kata
itu.

369
00:22:58,891 --> 00:23:00,859
Setiap anjing ingin belajar.

370
00:23:00,926 --> 00:23:03,087
Kemarilah, sayang.

371
00:23:03,162 --> 00:23:05,756
Ya, kau gadis yang baik.
Kau gadis yang baik.

372
00:23:07,833 --> 00:23:10,427
Mereka tak bisa belajar
jika pemeliharanya tak bersemangat.

373
00:23:10,502 --> 00:23:13,027
Aku sih sangat bersemangat, tapi...

374
00:23:13,105 --> 00:23:16,541
- Marley.
- Ucapkan salam pada Marley.

375
00:23:16,608 --> 00:23:18,974
Jadi siapa yang mau jadi pelatihnya?

376
00:23:19,044 --> 00:23:22,411
Kami berdua mau, karena dia
mematuhi kami berdua.

377
00:23:22,481 --> 00:23:25,041
- Kami juga menikah.
- Tidak, tidak.

378
00:23:25,117 --> 00:23:27,051
Seekor anjing hanya memiliki satu
tuan.

379
00:23:27,119 --> 00:23:30,816
Siapa dari kalian yang paling berkuasa
di dalam hubungan?

380
00:23:32,357 --> 00:23:34,587
Mungkin aku akan menunggu saja.

381
00:23:34,660 --> 00:23:36,753
Kurasa begitu. Silakan?

382
00:23:38,731 --> 00:23:42,167
Baik. Duduk.

383
00:23:42,234 --> 00:23:44,600
Duduk.

384
00:23:44,670 --> 00:23:46,661
Duduk. Marley.

385
00:23:46,739 --> 00:23:49,105
Oke. Marley, duduk.

386
00:23:49,174 --> 00:23:53,110
Ini contoh klasik seekor anjing...

387
00:23:53,178 --> 00:23:56,147
...yang dengan bodohnya dibiarkan
percaya...

388
00:23:56,215 --> 00:23:59,810
bahwa dia pejantan yang pintar...

389
00:23:59,885 --> 00:24:02,911
sebab itu, dia tak pernah menjadi
binatang yang bahagia.

390
00:24:02,988 --> 00:24:05,422
Ya. Kelihatannya dia sangat menderita.

391
00:24:05,491 --> 00:24:09,484
Kau, gantikan.

392
00:24:09,561 --> 00:24:11,825
Dan lepaskan kacamatanya.

393
00:24:11,897 --> 00:24:13,922
Anjing senang ditatap langsung.

394
00:24:13,999 --> 00:24:16,559
Sudah kupegang.

395
00:24:16,635 --> 00:24:17,863
- Oke.
- Oke. Sudah kau pegang?

396
00:24:17,936 --> 00:24:18,868
- Ya.
- Oke.

397
00:24:18,937 --> 00:24:21,201
Ikat anjing kalian.

398
00:24:22,875 --> 00:24:25,139
Anak baik.

399
00:24:26,411 --> 00:24:28,845
Baik, anjing di sebelah kiri.

400
00:24:28,914 --> 00:24:31,212
Pada hitungan ketiga.

401
00:24:31,283 --> 00:24:34,309
Satu, dua, tiga. Mulai.

402
00:24:36,188 --> 00:24:38,952
Bagus sekali.

403
00:24:40,759 --> 00:24:42,852
Bagus.

404
00:24:42,928 --> 00:24:44,862
Kuasai dia!

405
00:24:44,930 --> 00:24:46,955
Kendalikan anjing itu.

406
00:24:47,032 --> 00:24:49,125
Baik, anggota kelas.

407
00:24:49,201 --> 00:24:51,135
Ayo. Mari berbaris lagi.

408
00:24:51,203 --> 00:24:54,639
Kelas, ini masalah percaya diri
sederhana...

409
00:24:54,706 --> 00:24:56,833
berada dalam kekuasaanmu.

410
00:24:56,909 --> 00:24:59,878
Akan kutunjukkan contoh sederhana.

411
00:24:59,945 --> 00:25:02,038
Baik?

412
00:25:02,114 --> 00:25:04,048
Tn. Grogan?

413
00:25:04,116 --> 00:25:06,141
- Maaf.
- Boleh?

414
00:25:06,218 --> 00:25:08,652
Oke, bahkan anjing yang tak menurut...

415
00:25:08,720 --> 00:25:11,245
suka mematuhi pemimpinnya.

416
00:25:11,323 --> 00:25:14,724
Marley, jalan.

417
00:25:17,296 --> 00:25:18,763
Ya.

418
00:25:18,831 --> 00:25:21,061
Marley. Marley!

419
00:25:21,133 --> 00:25:24,933
Marley! Marley!

420
00:25:26,471 --> 00:25:29,065
Marley.

421
00:25:34,446 --> 00:25:36,744
Hati-hati. Marley, jangan!

422
00:25:36,815 --> 00:25:38,840
Marley!

423
00:25:43,789 --> 00:25:46,883
Cukup sudah. Dia keluar.

424
00:25:46,959 --> 00:25:49,018
Maaf. Biasanya dia lakukan ini
pada anjing pudel.

425
00:25:49,094 --> 00:25:52,086
Anjing ini memberi pengaruh buruk
pada yang lainnya.

426
00:25:53,165 --> 00:25:55,793
Dia ini seperti virus.

427
00:25:55,868 --> 00:25:58,860
Bila dia menulari yang lain...
Jangan sampai.

428
00:25:58,937 --> 00:26:01,405
- Oke.
- Dia harus pergi.

429
00:26:01,473 --> 00:26:04,601
Mungkin rambutmu.

430
00:26:04,676 --> 00:26:09,353
Mengingatkannya akan anjing pudel./
Jangan pernah bawa dia kembali.

431
00:26:09,514 --> 00:26:12,210
Mulai dari awal dia memperhatikan
diriku.

432
00:26:12,284 --> 00:26:14,980
- Ya. Memang dia begitu.
- Marley tak mau menuruti dia.

433
00:26:15,053 --> 00:26:17,180
Itu sebabnya dia diusir.

434
00:26:17,256 --> 00:26:20,419
Kau kini anjing yang terburuk
di dunia.

435
00:26:20,492 --> 00:26:22,653
Kau sudah diusir dari
sekolah kepatuhan.

436
00:26:22,728 --> 00:26:25,663
Ada hal lain yang bisa kita
perbuat.

437
00:26:25,731 --> 00:26:28,393
Aku tahu. Kita hanya...

438
00:26:30,469 --> 00:26:35,497
Jangan. Aku memang tersenyum
tapi aku serius. Tidak.

439
00:26:37,075 --> 00:26:39,509
Tak akan seburuk itu, sobat.

440
00:26:39,578 --> 00:26:42,069
Kau akan lihat. Seks itu berlebihan.

441
00:26:43,348 --> 00:26:47,341
Tak bisa kuberitahu karena
kau tahu ini bohong.

442
00:26:47,419 --> 00:26:49,649
Anjing yang malang.

443
00:26:49,721 --> 00:26:53,157
Kau mau keluar? Setidaknya
itu yang bisa kulakukan.

444
00:26:53,225 --> 00:26:55,455
- Marley!
- Menghirup udara segar.

445
00:26:55,527 --> 00:26:59,429
Astaga. Dia sangat bersemangat
sekali.

446
00:26:59,498 --> 00:27:01,728
Yang membuatku tersentuh adalah
dia begitu senang.

447
00:27:01,800 --> 00:27:04,030
- Dia tak tahu yang akan terjadi.
- Sayang, dia akan baik.

448
00:27:05,671 --> 00:27:08,162
- Jangan. Itu membuatku gugup.
- Dia tak apa-apa.

449
00:27:08,240 --> 00:27:10,037
Dia hanya mau sedikit udara.

450
00:27:14,513 --> 00:27:17,038
Ini seperti Mice and Men.

451
00:27:17,115 --> 00:27:19,675
- Jangan, Marley-
- John, tolonglah...

452
00:27:21,219 --> 00:27:23,380
- Ya, ampun.
- Dia membuat kemajuan.

453
00:27:23,455 --> 00:27:26,117
Dia tahu rencana jahat kita.

454
00:27:26,191 --> 00:27:29,058
- Menepilah.
- Aku tak bisa berhenti di sini.

455
00:27:29,127 --> 00:27:32,494
Sayang, menepilah./Sedang kuusahakan.
Lalu lintasnya ramai.

456
00:27:35,734 --> 00:27:38,635
- Menepilah!
- Baik, baik.

457
00:27:40,372 --> 00:27:44,001
Tuhan./Aku perlu sedikit
bantuan di sini.

458
00:27:44,076 --> 00:27:45,634
Carikan kalung ikat.

459
00:27:45,711 --> 00:27:49,670
Diamlah./Dia ketakutan hari ini.
Beri dia kelonggaran.

460
00:27:49,748 --> 00:27:51,773
Sudah kau pegang? Hati-hati.

461
00:27:58,256 --> 00:28:01,225
Ini naskah kasarnya, sebab aku
akan ambilkan lagi yang lain.

462
00:28:05,630 --> 00:28:07,825
Awalnya, kupikir aku ingin...

463
00:28:07,899 --> 00:28:10,595
Kita bisa abaikan sebab itu
sedikit konyol.

464
00:28:13,605 --> 00:28:16,438
Tadi kubaca ulang dan itu
memang buruk. Maaf.

465
00:28:16,508 --> 00:28:18,908
- Aku akan kembali dengan tugasku.
- Tunggu sebentar.

466
00:28:18,977 --> 00:28:21,104
Untuk apa kau minta maaf?
Ini luar biasa.

467
00:28:21,179 --> 00:28:24,376
- Sungguh?
- Aku sungguh menikmatinya.

468
00:28:24,449 --> 00:28:26,940
Diusir dari sekolah kepatuhan...

469
00:28:27,019 --> 00:28:28,953
pelarian besar-besaran.

470
00:28:29,021 --> 00:28:31,683
Benar-benar lucu.
Aku jadi tertawa sendiri.

471
00:28:31,757 --> 00:28:33,691
Tulisan yang luar biasa.

472
00:28:33,759 --> 00:28:35,590
Jalankan seperti biasanya.

473
00:28:37,529 --> 00:28:39,724
Terima kasih.

474
00:28:39,798 --> 00:28:42,892
Kau tahu kenapa ini berhasil?

475
00:28:42,968 --> 00:28:46,404
Karena kau libatkan dirimu di
dalamnya. Aku suka itu.

476
00:28:46,471 --> 00:28:49,304
Baik./Aku tahu kau adalah reporter,

477
00:28:49,374 --> 00:28:51,604
tapi bisa tidak kau buat
yang seperti ini?

478
00:28:51,676 --> 00:28:53,109
- Tentu.
- Bagus.

479
00:28:53,178 --> 00:28:56,739
Bilang pada anjingmu jangan terlalu
nakal.

480
00:28:56,815 --> 00:28:59,875
Cepat atau lambat,
kita semua akan hilang keberanian.

481
00:28:59,951 --> 00:29:01,919
Senang mengetahuinya.

482
00:29:23,909 --> 00:29:25,604
Dibangunkan oleh ciuman Marley.

483
00:29:25,677 --> 00:29:27,338
Jalan-jalan yang berubah
jadi lari.

484
00:29:27,412 --> 00:29:30,404
Menaiki airboat. Tulis artikel mengenai
matinya Daerah Rawa.

485
00:29:30,482 --> 00:29:31,972
Menanam jeruk di
halaman belakang.

486
00:29:32,050 --> 00:29:34,917
Lempar tongkat untuk Marley di taman.
Melihatnya berenang di pantai.

487
00:29:34,986 --> 00:29:37,978
Saksikan dia mencuri Frisbee orang.
Membelikan Frisbee yang baru buat orang itu.

488
00:29:38,056 --> 00:29:40,183
Memandikan Marley. Bekerja
di blok para penulis.

489
00:29:40,258 --> 00:29:42,749
Berharap mendapat inspirasi.
Tak dapat.

490
00:29:42,828 --> 00:29:45,023
Punya kaus baru. Dapat kibor baru.

491
00:29:45,097 --> 00:29:47,861
Dapat slip dengan gaji lama.
Berselancar dengan Sebastian.

492
00:29:47,933 --> 00:29:50,800
Bertemu pacar barunya Sasha.
Jumpa pacar barunya yang lain Angie.

493
00:29:50,869 --> 00:29:52,769
Lihat model berpose di ombak.

494
00:29:52,838 --> 00:29:54,499
Menulis artikel mengenai
berkembangnya South Beach.

495
00:29:54,573 --> 00:29:57,474
Mewawancarai Gloria dan Emilio Estefan
di Hotel Cordozo.

496
00:29:57,542 --> 00:29:59,703
Perkenalkan mereka ke Jenny yang
bersemangat seperti remaja.

497
00:29:59,778 --> 00:30:02,338
Berbelanja di mall. Membeli
bantal Sharper Image.

498
00:30:02,414 --> 00:30:04,678
Tidur seperti bayi. Mendapati
Marley memakan bantalnya.

499
00:30:04,749 --> 00:30:08,048
Sembunyikan barang bukti dari Jenny.
Bersihkan muntah Marley di lantai.

500
00:30:08,120 --> 00:30:11,453
Bantu Jenny buat makan malam. Spagetti
kelamaan dimasak. Jadi perkelahian makanan.

501
00:30:11,523 --> 00:30:14,356
Memperbaiki artikel Jenny.
Membaca berita Sebastian yang terbaru.

502
00:30:14,426 --> 00:30:16,860
Jalan-jalan dengan Marley
untuk hilangkan frustrasi.

503
00:30:16,928 --> 00:30:19,556
Tidak melihatnya mengunyah tali.
Mengejarnya sejauh 15 blok.

504
00:30:19,631 --> 00:30:21,326
Harus telpon Jenny minta dijemput.

505
00:30:21,399 --> 00:30:24,459
Tulis artikel mengenai harga BBM
serta harga air.

506
00:30:24,536 --> 00:30:27,869
Temukan satu jeruk mungil di pohon kami.
Jenny sangat senang sekali.

507
00:30:27,939 --> 00:30:31,670
Temukan uban pertama aku dan Jenny.
Membelikan Jenny bunga.

508
00:30:31,743 --> 00:30:35,304
Menolong tukang pos yang baru dari Marley.
Menolong orang U.P.S. dari Marley.

509
00:30:35,380 --> 00:30:39,146
Mengundang orangtuaku berkunjung. Membawa
mereka makan malam di South Beach.

510
00:30:39,217 --> 00:30:41,879
Bertengkar dengan Ayah mengenai
tagihan pembayaran.

511
00:30:41,953 --> 00:30:43,716
Bertengkar dengan Jenny
mengenai semua pertengkaran.

512
00:30:43,788 --> 00:30:47,354
Mengantar orangtuaku ke bandara. Dengarkan
mereka mengeluh tak punya cucu.

513
00:30:47,425 --> 00:30:49,393
Melacak badai yang menuju
Florida selatan.

514
00:30:49,461 --> 00:30:52,919
Ngumpet di kamar mandi selama badai.
Duduk dalam gelap selama 3 hari.

515
00:30:52,998 --> 00:30:55,899
Tulis artikel tentang penjarah
serta sukarelawan.

516
00:30:55,967 --> 00:30:57,832
Tulis artikel mengenai kenikmatan
penyejuk ruangan.

517
00:30:57,903 --> 00:30:59,700
Mengawasi Marley menggali
harta yang terkubur.

518
00:30:59,771 --> 00:31:03,104
Melewatkan Natal bersama saudari Jen
dan keluarganya di Orlando.

519
00:31:03,175 --> 00:31:06,406
Tinggalkan Marley di rumah mereka untuk
ke Disney. Belikan mereka perlengkapan bayi.

520
00:31:06,478 --> 00:31:08,844
Melihat Jen senang
di dekat gadis-gadis kecil.

521
00:31:08,914 --> 00:31:11,712
Ban kempes saat pulang. Tulis
artikel tentang polisi.

522
00:31:11,783 --> 00:31:15,048
Menulis tentang loket tol. Makan
malam merayakan kenaikan gaji Jenny.

523
00:31:15,120 --> 00:31:16,883
Mengikat Marley tke meja.

524
00:31:18,190 --> 00:31:20,055
Marley, kemari!

525
00:31:20,125 --> 00:31:23,424
Mengejar Marley dan mejanya.
Menangkap mejanya.

526
00:31:23,495 --> 00:31:25,224
Menulis artikel tentang Marley
menarik mejanya.

527
00:31:25,297 --> 00:31:28,425
Berusaha menulis artikel selain topik
mengenai Marley. Nihil.

528
00:31:28,500 --> 00:31:30,900
Memetik jeruk dari pohon kami.
Membuat jus jeruk.

529
00:31:30,969 --> 00:31:34,405
Menuju Miami untuk menonton
Bark di Park Night saat pertandingan Marlins.

530
00:31:34,472 --> 00:31:36,599
Kubawa Marley, yang berubah jadi
penggemar baseball yang fanatik.

531
00:31:36,675 --> 00:31:39,143
Berusaha menghentikannya
mengejar bola di kursi penonton.

532
00:31:39,211 --> 00:31:41,372
Berusaha menghentikannya
mengejar bola di arena.

533
00:31:41,446 --> 00:31:44,415
Menulis tentang pertandingannya.
Membahasnya dengan Sebastian.

534
00:31:44,482 --> 00:31:46,211
Bertemu pacar barunya.
Tak ingat namanya.

535
00:31:46,284 --> 00:31:48,878
Menyelam dengan mereka.
Kakiku terluka kena karang.

536
00:31:48,954 --> 00:31:51,787
Menuju ke ruang UGD.
Menulis tentang RS.

537
00:31:51,856 --> 00:31:55,622
Berburu telur Paskah di rumah bos Jenny
di Boca. Minum mimosa.

538
00:31:55,694 --> 00:31:58,254
Bertemu dokter yang sehari menghisap
lemak tiga kali.

539
00:31:58,330 --> 00:32:02,061
Menulis artikel tentang pengasuh
serta wanita-wanita di Boca.

540
00:32:02,133 --> 00:32:04,601
Menulis artikel tentang penulisan artikel.

541
00:32:04,669 --> 00:32:07,331
Pulang melihat Jenny menari dengan
Marley.

542
00:32:10,675 --> 00:32:14,236
Mencoba memikirkan alasan untuk
tidak memiliki anak.

543
00:32:14,312 --> 00:32:16,177
Nihil.

544
00:32:19,184 --> 00:32:21,152
Mengapa tak kau lepaskan saja?

545
00:32:21,219 --> 00:32:24,416
Karena meski aku menyayanginya,
aku tidak mempercayainya.

546
00:32:24,489 --> 00:32:26,423
Sayang, sudah dua tahun.
Tak pernah ada kecelakaan.

547
00:32:26,491 --> 00:32:28,425
Ya, sebab kalung pengikatnya
tak pernah dilepas.

548
00:32:28,493 --> 00:32:31,724
Kita takkan jadi orang yang membuat pantai
untuk anjing ini ditutup, benar 'kan, Marley?

549
00:32:31,796 --> 00:32:33,923
Tidak akan.

550
00:32:33,999 --> 00:32:37,435
Baik. Jadi apa berikutnya?

551
00:32:37,502 --> 00:32:39,663
Es krim?

552
00:32:39,738 --> 00:32:41,672
Bukan. Maksudku daftarmu.

553
00:32:41,740 --> 00:32:43,401
- Daftarku?
- Jen, daftar itu.

554
00:32:43,475 --> 00:32:46,501
Daftar rencana kecilmu saat kita
baru menikah.

555
00:32:46,578 --> 00:32:48,876
- Dasarnya itu perintah pemecatanku.
- Rencanaku?

556
00:32:48,947 --> 00:32:52,713
Rencanamu. Aku mau tahu selanjutnya.
Membuatku cemas.

557
00:32:52,784 --> 00:32:55,116
- Sungguh kau mau tahu?
- Kejutkan aku.

558
00:32:55,186 --> 00:32:59,953
- Ini tambahan di antara atap baru...
- Sangat praktis.

559
00:33:01,026 --> 00:33:03,961
...dan satu bayi.

560
00:33:11,436 --> 00:33:13,700
Aku bisa hidup dengan beberapa
anak.

561
00:33:14,906 --> 00:33:17,136
- Sungguh?
- Ya, dua anak.

562
00:33:17,208 --> 00:33:20,006
Tapi, dua anak mungkin akan jadi
tugas yang berat...

563
00:33:20,078 --> 00:33:23,377
dan tugas berat itu akan menjadi
tanggung jawab yang sangat besar.

564
00:33:23,448 --> 00:33:26,645
Benar./Mungkin kita ingin memperbaiki
banyak hal...

565
00:33:26,718 --> 00:33:29,118
...sebelum kita memulainya./Sayang,
kita sudah perbaiki Marley.

566
00:33:29,187 --> 00:33:32,884
Kalau terlalu banyak yang diperbaiki, maka
perbincangan ini akan jadi perdebatan.

567
00:33:32,957 --> 00:33:35,824
John, apa kau serius?

568
00:33:35,894 --> 00:33:38,055
Ya, kurasa begitu.

569
00:33:38,129 --> 00:33:40,689
Kau sadar kita tak membicarakan tentang
atap yang sebenarnya./Ya.

570
00:33:40,765 --> 00:33:43,131
Aku paham. Setengah jalan yang
sudah kulalui.

571
00:33:43,201 --> 00:33:45,169
Kiasan yang bagus.

572
00:33:45,236 --> 00:33:48,933
Kau tak bilang ini hanya untuk
menjadikannya artikel yang konyol, 'kan?

573
00:33:49,007 --> 00:33:51,669
Sayang, yang benar saja. Jika
kudapatkan artikel konyol...

574
00:33:51,743 --> 00:33:54,405
itu cuma kerusakan tambahan yang
aku dapatkan.

575
00:33:54,479 --> 00:33:57,573
Aku siap jika kau siap.

576
00:33:57,649 --> 00:33:59,879
Daripada berusaha mendapatkan bayi...

577
00:33:59,951 --> 00:34:04,251
mengapa tak berhenti saja untuk
tak mencoba memilikinya?

578
00:34:04,322 --> 00:34:07,291
Baiklah, jika aku mengerti itu dan
menurutku...

579
00:34:07,359 --> 00:34:10,692
Ini bagian di mana kita pulang,
lepaskan pakaian dan bercinta.

580
00:34:10,762 --> 00:34:13,322
Ya, tapi harus sedikit lebih romantis.

581
00:34:13,398 --> 00:34:17,767
Ya, kita akan ambil lilin, beberapa
Sade tentunya./Sade?

582
00:34:23,975 --> 00:34:25,101
- Sayang?
- Ya?

583
00:34:25,176 --> 00:34:27,371
Kau punya makanan anjing
hari ini?

584
00:34:27,445 --> 00:34:29,811
Marley, pergi.

585
00:34:29,881 --> 00:34:31,815
Sayang, dia hanya anjing. Dia tak tahu
apa yang dilihatnya.

586
00:34:31,883 --> 00:34:34,511
Percayalah. Dia tahu yang dia lihat,
dan itu membuatku takut.

587
00:34:34,586 --> 00:34:37,646
- Pergi, Marley. Pergilah.
- Sayang, berkonsentrasilah.

588
00:34:37,722 --> 00:34:39,690
Baiklah.

589
00:34:44,329 --> 00:34:47,730
Bagus. Ini lebih baik dari yang terakhir.

590
00:34:47,799 --> 00:34:49,892
- Terima kasih.
- Kau sangat hebat, Grogan.

591
00:34:49,968 --> 00:34:52,994
Aku suka artikelmu mengenai wanita
di Boca itu minggu lalu.

592
00:34:53,071 --> 00:34:55,505
- Kau panggil apa dia?
- "Boca-hantas."

593
00:34:55,573 --> 00:34:58,633
Apa benar payudaranya sudah dipermak
sampai empat kali?/Itu katanya.

594
00:34:58,710 --> 00:35:02,043
Luar biasa. Dan apa memang benar
mengenai kau dan istrimu?

595
00:35:02,113 --> 00:35:05,640
- Kalian serius mau punya anak?
- Kami tidak terlalu serius...

596
00:35:05,717 --> 00:35:07,685
...karena kami tidak mau/
Bagaimana kerjanya?

597
00:35:07,752 --> 00:35:10,220
- Maksud Anda?
- Maksudku, kalian bercinta?

598
00:35:10,288 --> 00:35:12,483
- Ya.
- Apa kau tarik gawangnya?

599
00:35:12,557 --> 00:35:14,286
- Ya.
- Kalau begitu cobalah.

600
00:35:14,359 --> 00:35:17,157
Selamat. Kerja bagus.

601
00:35:17,228 --> 00:35:19,423
Tidak berusaha mencoba?

602
00:35:19,497 --> 00:35:22,432
Ya. Tentu kau tahu jika pernah
membaca artikelku.

603
00:35:22,500 --> 00:35:25,663
Bukan menghina, tapi apa ada
yang mau baca artikelmu?

604
00:35:25,737 --> 00:35:28,365
Ayolah. Kubawa Marley keluar untuk
bantu menjalankan permainanmu...

605
00:35:28,440 --> 00:35:31,273
...terhadap gadis-gadis malang ini,
dan ini tanda terimakasihmu pada kami.

606
00:35:31,342 --> 00:35:34,607
- Sudah berapa lama kalian mencoba?
- Sudah beberapa bulan ini.

607
00:35:34,679 --> 00:35:37,341
- Mengapa kau berubah pikiran?
- Begini masalahnya.

608
00:35:37,415 --> 00:35:39,713
Sebenarnya aku menikahi seseorang...

609
00:35:39,784 --> 00:35:42,344
dan aku peduli dengan apa yang
diinginkannya.

610
00:35:42,420 --> 00:35:44,354
Apa itu yang kau inginkan?

611
00:35:44,422 --> 00:35:46,185
Ya.

612
00:35:46,257 --> 00:35:50,284
Kurasa itu jawaban bagi pertanyaanku
yang lainnya./Ya?

613
00:35:50,361 --> 00:35:52,295
Aku akan meliput mengenai
pesatnya...

614
00:35:52,363 --> 00:35:54,729
...perdagangan narkoba dalam negeri
untuk majalah Times.

615
00:35:54,799 --> 00:35:57,495
- Kau pekerja lepas untuk New York Times?
- Ya.

616
00:35:57,569 --> 00:35:59,833
Ya, tapi ini cerita besar.

617
00:35:59,904 --> 00:36:03,169
Terlalu besar bagi satu orang. Aku berharap
kita menulisnya bersama.

618
00:36:04,809 --> 00:36:06,800
Kau serius?

619
00:36:06,878 --> 00:36:10,041
- Kesempatan kita bekerja bersama.
- Ya, aku suka itu.

620
00:36:10,114 --> 00:36:12,810
Tentu saja akan banyak tugas,
banyak perjalanan.

621
00:36:12,884 --> 00:36:15,250
Aku memang berharap demikian.

622
00:36:15,320 --> 00:36:18,517
Mungkin bukan pekerjaan terbaik bagi orang
yang ingin memiliki anak.

623
00:36:18,590 --> 00:36:22,993
Itu belum terjadi dalam waktu dekat ini.

624
00:36:23,061 --> 00:36:25,962
Biar aku yang bicara...
Ini dia.

625
00:36:27,432 --> 00:36:29,900
- Sayang, bagaimana kabarmu?
- Hai.

626
00:36:29,968 --> 00:36:33,870
Aku cuma menelpon untuk memberitahu
kalau ada wanita bugil di pembaringanmu.

627
00:36:33,938 --> 00:36:37,601
Mengapa kalian berdua tidak mulai saja,
dan aku akan menyusul nanti?

628
00:36:37,675 --> 00:36:40,439
Oh, lucu sekali.

629
00:36:40,512 --> 00:36:42,537
Seriuslah, bisa kau pulang sekarang?

630
00:36:46,150 --> 00:36:49,244
Kami sudah pulang.

631
00:36:49,320 --> 00:36:52,312
Hai.

632
00:36:52,390 --> 00:36:56,520
Tentang bayinya? Kurasa seharusnya
kita beristirahat saja dulu.

633
00:36:58,363 --> 00:37:03,562
Jelas ini tidak berhasil,
dan mungkin sudah sewajarnya...

634
00:37:03,635 --> 00:37:05,933
...untuk bilang kalau waktunya
belum tepat.

635
00:37:07,505 --> 00:37:12,101
Mungkin ini pertanda bahwa kita
belum siap untuk hal ini.

636
00:37:12,176 --> 00:37:14,041
- Apa kita sungguh memikirkan ini.
- John.

637
00:37:15,046 --> 00:37:17,412
Aku hamil.

638
00:37:18,516 --> 00:37:20,450
Hebat.

639
00:37:20,518 --> 00:37:24,079
Wow. Hebat. Serius?

640
00:37:24,155 --> 00:37:25,213
Ya./Ya.

641
00:37:25,290 --> 00:37:27,224
Kau baru saja bilang...

642
00:37:27,292 --> 00:37:29,317
Jangan cemas. Sepertinya...

643
00:37:29,394 --> 00:37:31,453
Kedengarannya memang aneh,
sepertinya aku tadi...

644
00:37:31,529 --> 00:37:35,556
bicara aneh dengan diri sendiri...

645
00:37:35,633 --> 00:37:37,624
karena aku sungguh senang.

646
00:37:37,702 --> 00:37:39,761
- Apa ingin diulang?
- Aku mau.

647
00:37:39,837 --> 00:37:41,270
- Pasti bagus sekali. Bolehkah?
- Tentu saja.

648
00:37:41,339 --> 00:37:44,172
Bagus.

649
00:37:45,843 --> 00:37:49,939
Aku hamil./Apa? Tidak mungkin!

650
00:37:50,014 --> 00:37:52,244
Ya!

651
00:37:52,317 --> 00:37:54,842
Dengar. Jangan buat kesalahan yang
sama denganku.

652
00:37:54,919 --> 00:37:57,683
Apa?/Akan tiba saatnya nanti...

653
00:37:57,755 --> 00:38:01,384
...dimana mata kakinya akan membengkak./
Aku sudah siap untuk itu.

654
00:38:01,459 --> 00:38:03,723
- Wajahnya akan dipenuhi jerawat.
- Ya.

655
00:38:03,795 --> 00:38:05,729
Dan beratnya akan naik 18 kilo.

656
00:38:05,797 --> 00:38:08,322
- Dan akan selalu muntah.
- Aku tidak siap untuk yang itu.

657
00:38:08,399 --> 00:38:10,333
Dia akan menatapmu lalu bilang...

658
00:38:10,401 --> 00:38:12,767
"Dasar brengsek. Kau yang lakukan ini
padaku."

659
00:38:12,837 --> 00:38:15,704
Apa yang terjadi dengan wajah senang?

660
00:38:15,773 --> 00:38:18,298
Tak ada wajah senang.
Carikan dia hadiah.

661
00:38:18,376 --> 00:38:20,708
Hadiah akan mengusir kemarahannya.

662
00:38:20,778 --> 00:38:22,769
Bisa anting, gelang...

663
00:38:22,847 --> 00:38:24,781
Bagus sekali. Gagasan yang bagus.

664
00:38:24,849 --> 00:38:28,012
- Mungkin akan kucari sekarang.
- Ada toko permata di pojok sana.

665
00:38:28,086 --> 00:38:29,314
- Oke.
- Sebut saja namaku.

666
00:38:31,923 --> 00:38:34,016
Oh, John.

667
00:38:34,092 --> 00:38:36,856
Indah sekali.

668
00:38:36,928 --> 00:38:39,795
Ini indah sekali.

669
00:38:39,864 --> 00:38:41,798
Sayang, terima kasih.

670
00:38:41,866 --> 00:38:43,993
Sama-sama. Aku tadi sedang berjalan
lalu teringat dirimu.

671
00:38:44,068 --> 00:38:46,036
Lalu kulihat itu di jendela toko dan...

672
00:38:46,104 --> 00:38:48,800
...aku membelinya./Manis sekali.

673
00:38:48,873 --> 00:38:51,637
- Kau menyukainya?
- Aku menyukainya.

674
00:38:51,709 --> 00:38:54,769
Kenakanlah. Atau biar aku saja.
Kurasa ini keberuntungan yang baik.

675
00:38:54,846 --> 00:38:56,541
- Di mana kalungnya?
- Kau kemanakan kalungnya?

676
00:38:56,614 --> 00:38:58,377
- Baru saja kau simpan di situ.
- Memang.

677
00:38:58,449 --> 00:39:00,007
- Kau jatuhkan?
- Tidak, tadi kuletakkan di sini.

678
00:39:00,084 --> 00:39:02,211
Tiba-tiba saja menghilang.

679
00:39:02,286 --> 00:39:04,220
Astaga.

680
00:39:06,791 --> 00:39:09,487
- Marley. Muntahkan.
- Jangan, jangan.

681
00:39:09,560 --> 00:39:11,824
Pergilah ke dapur.

682
00:39:11,896 --> 00:39:13,830
Marley, aku punya sesuatu.

683
00:39:13,898 --> 00:39:16,492
Kemarilah.

684
00:39:16,567 --> 00:39:19,400
Tetap di situ, Marley.

685
00:39:19,470 --> 00:39:22,837
Anak pintar.

686
00:39:25,309 --> 00:39:29,405
Marley!

687
00:39:32,250 --> 00:39:34,775
Marley!

688
00:39:34,852 --> 00:39:37,116
Kemari, Marley.

689
00:39:44,262 --> 00:39:46,662
Marley, jatuhkan./Marley.

690
00:39:46,731 --> 00:39:50,189
Ada di situ? Sayang, aku tak
melihat kalungnya.

691
00:39:53,137 --> 00:39:56,436
Marley, kau pasti habisi mangganya.

692
00:39:57,675 --> 00:40:00,166
Saat kubayangkan hidupku dulu...

693
00:40:00,244 --> 00:40:02,735
berdiri di halaman belakang...

694
00:40:02,814 --> 00:40:06,648
membersihkan kotoranmu, mencari kalung
istriku yang kau telan, mengingatkan...

695
00:40:06,718 --> 00:40:09,949
...kembali akan hadiah yang tak terpikir
untuk kuberikan padanya.

696
00:40:10,021 --> 00:40:11,955
Yang menunjukkan mimpi besar...

697
00:40:12,023 --> 00:40:14,116
karena... Oh, ketemu.

698
00:40:14,392 --> 00:40:19,125
Indahnya kalung itu. Begitu bercahaya.

699
00:40:19,197 --> 00:40:23,463
Ya, memang./Bagaimana kabarnya dengan
anjing kalian yang sinting itu?

700
00:40:23,534 --> 00:40:25,832
Kubaca artikelmu tiap minggu.

701
00:40:25,903 --> 00:40:27,928
Jadi, cuma kau yang membacanya.

702
00:40:28,005 --> 00:40:31,634
Kurasa kau akan mual dengan artikel
minggu depan.

703
00:40:31,709 --> 00:40:34,439
Detak jantungnya sangat cepat.
Hal yang normal.

704
00:40:34,512 --> 00:40:36,639
Terlalu dini untuk tahu jenis kelaminnya?

705
00:40:36,714 --> 00:40:38,511
Bukannya aku peduli.

706
00:40:38,583 --> 00:40:42,110
Bisa saja laki-laki atau perempuan.
Terserah apa maunya.

707
00:40:42,186 --> 00:40:44,586
Atau kelamin yang tidak jelas...

708
00:40:44,655 --> 00:40:47,453
begitu menurutku, tapi...
- Sebentar.

709
00:40:50,495 --> 00:40:52,725
Kadang tidak mendengarnya, tergantung
bagaimana posisi bayinya.

710
00:40:52,797 --> 00:40:55,163
- Sudah 10 minggu, 'kan?
- Senin nanti genap 10 minggu.

711
00:40:55,233 --> 00:40:58,600
Mungkin sedikit terlalu cepat untuk
itu.

712
00:40:58,669 --> 00:41:01,331
Kita lanjutkan ke sonogram.
Kau bawa kaset kosong?

713
00:41:01,405 --> 00:41:02,305
Ya.

714
00:41:04,008 --> 00:41:06,442
Rasanya hangat.

715
00:41:06,511 --> 00:41:08,945
- Kita ambil gambarnya dulu, ya?
- Baik.

716
00:41:09,013 --> 00:41:12,107
Gambarnya akan terlihat di monitor itu.

717
00:41:19,056 --> 00:41:21,490
Permisi. Aku hanya sebentar.

718
00:41:32,436 --> 00:41:34,370
- Hei, semuanya.
- Hai.

719
00:41:34,438 --> 00:41:37,635
Kami periksa bayi kalian, oke?

720
00:41:39,677 --> 00:41:41,645
Oke.

721
00:41:48,519 --> 00:41:50,487
Apa ada sesuatu?

722
00:41:53,724 --> 00:41:56,318
Bukan yang kau harap lihat pada
usia 10 minggu.

723
00:41:56,394 --> 00:41:58,385
Aku belum 10 minggu.

724
00:41:58,462 --> 00:42:01,761
Nanti di hari senin, kurasa kini
baru 9 minggu.

725
00:42:01,833 --> 00:42:04,563
9 minggu.

726
00:42:04,635 --> 00:42:07,126
Tak ada detak jantung, Jen.

727
00:42:09,407 --> 00:42:12,137
Maafkan aku.

728
00:42:12,210 --> 00:42:14,940
Kadang hal ini terjadi.
Kami tak tahu kenapa.

729
00:42:16,080 --> 00:42:18,014
Kalian masih muda dan sehat.

730
00:42:18,082 --> 00:42:20,812
Dua bulan lagi, kalian bisa
mencoba kembali.

731
00:42:20,885 --> 00:42:23,786
Aku turut prihatin. Baiklah.

732
00:42:23,855 --> 00:42:26,847
Akan kutinggalkan kalian sebentar
dan kita akan bicarakan lagi.

733
00:42:26,924 --> 00:42:29,017
Aku turut prihatin.

734
00:42:49,847 --> 00:42:52,839
Dua bulan lagi kita masih bisa
mencoba, oke?

735
00:43:18,209 --> 00:43:20,200
Kau mau teh?

736
00:43:23,714 --> 00:43:27,309
Yang kini sedang kupikirkan,

737
00:43:27,385 --> 00:43:29,512
kita masih punya tiket pemberian
orangtuamu...

738
00:43:29,587 --> 00:43:32,613
untuk berbulan madu di Irlandia.

739
00:43:32,690 --> 00:43:36,592
Akhirnya bisa kita pergi.
Mungkin ambil cuti.

740
00:43:38,129 --> 00:43:40,222
Jenny?

741
00:44:23,975 --> 00:44:27,536
- Dia besar juga.
- Ya. Beratnya 45 kilo.

742
00:44:27,611 --> 00:44:30,205
- Dia cuma ingin memberi salam.
- Ya.

743
00:44:30,281 --> 00:44:32,749
- Dia menyenangi orang.
- Tenang saja. Jangan bergerak.

744
00:44:32,817 --> 00:44:34,682
Dan kau jadi tuannya, oke?

745
00:44:34,752 --> 00:44:37,243
- Sebenarnya, aku...
- Siap? Ini dia.

746
00:44:37,321 --> 00:44:38,720
Silakan, ucapkanlah salam.

747
00:44:38,789 --> 00:44:40,814
Jangan biarkan dia melakukannya.
Maaf.

748
00:44:40,891 --> 00:44:42,916
Yang kau lakukan hanyalah berlutut
jika dia lakukan itu.

749
00:44:42,994 --> 00:44:44,586
Tak selalu . Hanya saat
kau lewati pintunya.

750
00:44:44,662 --> 00:44:48,029
Bacalah. Ini akan memberitahukan
apa yang perlu kau ketahui.

751
00:44:48,099 --> 00:44:50,158
- Sudah kubawa tasnya.
- Sudah bawa semuanya?

752
00:44:50,234 --> 00:44:53,169
- Terima kasih. Ayo, sayang.
- Bisa tahan pintunya?

753
00:44:53,237 --> 00:44:55,432
- Sudah.
- Oke. Kami datang.

754
00:44:55,506 --> 00:44:57,201
Sayang, kita sangat telat.

755
00:44:57,274 --> 00:44:59,868
Debby, selamat datang di rumah kami.

756
00:44:59,944 --> 00:45:03,107
Marley adalah anjing bersemangat
yang menyukai interaksi.

757
00:45:03,180 --> 00:45:05,876
Belum pernah kami meninggalkannya,
tapi kami yakin dia akan berlaku...

758
00:45:05,950 --> 00:45:07,884
seperti biasa saat kami sudah pulang.

759
00:45:11,288 --> 00:45:14,121
Ada beberapa hal yang perlu kau
ketahui tentang Marley.

760
00:45:14,191 --> 00:45:16,557
Dia makan tiga kali sehari.

761
00:45:17,828 --> 00:45:20,262
Jika dia terlihat lapar, beri
makan lagi.

762
00:45:21,999 --> 00:45:24,866
Tentu saja, semua makanannya
akan berhamburan...

763
00:45:24,935 --> 00:45:28,871
jadi gunakan alat pengambil kotoran,
dan perhatikan langkahmu.

764
00:45:28,939 --> 00:45:31,737
Jangan cemas soal warna.
Dia suka mangga.

765
00:45:31,809 --> 00:45:34,039
Marley tidak diperbolehkan minum
dari toilet...

766
00:45:34,111 --> 00:45:36,545
pastikan penutupnya tertutup...

767
00:45:36,614 --> 00:45:38,548
dengan memberikan pemberat di atasnya.

768
00:45:38,616 --> 00:45:40,550
Mungkin kau mau...

769
00:45:40,618 --> 00:45:42,552
tetap menutup tirai kamar mandi
seperti biasanya.

770
00:45:42,620 --> 00:45:45,282
Seperti kebanyakan anjing, Marley
perlu banyak latihan...

771
00:45:45,356 --> 00:45:50,293
jadi bawalah dia jalan-jalan atau lari
setiap pagi dan setiap sore.

772
00:45:50,361 --> 00:45:52,659
Marley, lepaskan!

773
00:45:52,730 --> 00:45:55,130
Lepaskan. Marley, jangan!

774
00:45:55,199 --> 00:45:58,566
Pastikan mengunci pintu dan jendela
sebelum kau pergi tidur.

775
00:46:00,071 --> 00:46:03,557
Tapi jangan takut. Marley itu anjing
penjaga yang luar biasa.

776
00:46:04,642 --> 00:46:07,634
Istirahatmu bisa tenang saat dia
bertugas.

777
00:46:07,711 --> 00:46:09,975
Guntur adalah titik kelemahannya.

778
00:46:10,047 --> 00:46:12,675
Kau bisa memberinya obat penenang jika
kau rasa badai akan datang.

779
00:46:12,750 --> 00:46:16,277
Kemarilah. Marley, kembali ke sini.

780
00:46:16,353 --> 00:46:19,789
Dia tidak menyukainya, jadi bawa
dia sejauh-jauhnya ke dalam rumah.

781
00:46:19,857 --> 00:46:23,088
Selamat datang.
Aku Ny. Butterly.

782
00:46:23,160 --> 00:46:27,620
Terakhir, kami tak mengijinkan Marley
naik di atas mebel...

783
00:46:27,698 --> 00:46:29,825
dia mengunyah apa saja selain
mainannya.

784
00:46:31,535 --> 00:46:35,301
Lebih dari itu, tenang saja.
Salam, Jenny dan John.

785
00:46:35,506 --> 00:46:40,102
Kami menyuguhkan teh di jam 16,
dan makan malam pada jam 18 tepat.

786
00:46:40,177 --> 00:46:44,307
Selimut-selimut ini terbuat dari wol.
Hangat berada di dalamnya.

787
00:46:44,381 --> 00:46:47,441
- Selimutnya berlistrik?
- Tidak boleh ada itu di rumah ini.

788
00:46:47,518 --> 00:46:51,181
Abangku meninggal dalam kebakaran,
Semoga arwahnya tenang.

789
00:46:51,255 --> 00:46:54,952
Terjadinya di dalam kamar ini.

790
00:46:55,025 --> 00:46:57,721
Jangan takut. Sudah ditambal ulang
dindingnya, kok.

791
00:46:57,795 --> 00:47:00,229
Selamat malam.

792
00:47:00,297 --> 00:47:02,231
- Tuhan memberkati kalian.
- Tuhan memberkati.

793
00:47:02,299 --> 00:47:04,631
Terima kasih. Anda juga.

794
00:47:08,472 --> 00:47:11,305
Sungguh aneh, ya?

795
00:47:15,079 --> 00:47:16,740
Ya, ampun.

796
00:47:16,814 --> 00:47:21,114
Sayang, aku tahu kalau kita tak
bercinta sejak...

797
00:47:21,185 --> 00:47:25,053
Tapi kurasa kita akan beristirahat
malam ini.

798
00:47:25,122 --> 00:47:27,056
Tentu saja.

799
00:47:27,124 --> 00:47:29,058
Aku tak mau melakukannya di sini.

800
00:47:29,126 --> 00:47:31,754
Rasanya, aku bisa...

801
00:47:31,829 --> 00:47:36,198
lihat saja, ada Tuhan yang mengawasi,
serta ibunya, tapi...

802
00:47:36,267 --> 00:47:40,260
Tak termasuk dengan uskup dari
porselin itu.

803
00:47:40,337 --> 00:47:43,738
Ini bulan Juli, dan kurasa aku bisa
melihat udara pernafasanku.

804
00:47:43,807 --> 00:47:46,708
- Sayang, aku tak bisa merasakan kakiku.
- Itu tidak bagus.

805
00:47:46,777 --> 00:47:49,337
Aku mau memeriksanya.

806
00:47:53,817 --> 00:47:58,447
Bukan ranjangnya. Itu jeritan arwah
yang bernafsu di neraka.

807
00:48:01,692 --> 00:48:03,819
Kau tak mau bergabung dengan mereka?

808
00:48:05,729 --> 00:48:07,663
Benarkah?

809
00:48:10,000 --> 00:48:11,991
Kita tak boleh terpaksa.

810
00:48:12,069 --> 00:48:16,267
Aku tahu, tapi begitu tahu itu tidak
terjadi di sini selama 50 tahun justru...

811
00:48:16,340 --> 00:48:18,968
...itu membuatku terangsang.

812
00:48:23,347 --> 00:48:25,713
Sayang, aku merindukanmu.

813
00:48:51,976 --> 00:48:53,910
Marley! Hai, sayang.

814
00:48:53,978 --> 00:48:55,912
Marley.

815
00:48:55,980 --> 00:48:57,914
Kemari.

816
00:48:57,982 --> 00:48:59,347
- Kami sangat merindukanmu.
- Hei, Debby.

817
00:48:59,416 --> 00:49:01,850
Ada 11 guntur saat kalian pergi.

818
00:49:01,919 --> 00:49:05,685
11. Dan kalian benar. Dia tidak
suka guntur.

819
00:49:05,756 --> 00:49:08,418
Wow. Ada 11. Banyak juga.

820
00:49:08,492 --> 00:49:11,427
Dan asal kalian tahu, aku pengasuh
anjing, tapi dia bukan anjing.

821
00:49:11,428 --> 00:49:15,694
Sungguh mengesalkan bila dia meliuri
kakiku and mengencingi karpetmu.

822
00:49:15,766 --> 00:49:19,133
- Marley.
- Marley, hentikan itu.

823
00:49:25,743 --> 00:49:29,179
Marley, ayolah.
Itu cuma guntur. Jangan menyalak.

824
00:49:33,284 --> 00:49:36,447
Marley, ayolah.
Itu cuma guntur.

825
00:49:38,222 --> 00:49:40,190
Marley, ayolah.

826
00:49:40,257 --> 00:49:41,519
Jenny?

827
00:49:41,592 --> 00:49:44,527
Bisa bantu aku di sini?

828
00:49:44,595 --> 00:49:48,292
Waktuku 20 menit untuk selesaikan
artikelnya dan aku mesti...

829
00:49:48,365 --> 00:49:50,697
Jenny?

830
00:49:50,768 --> 00:49:53,896
- Keberuntungan dari Irlandia.
- Apa?

831
00:51:04,808 --> 00:51:07,242
Ya, Tuhan.

832
00:51:07,311 --> 00:51:09,939
John? Sayang. John.
John, bangunlah.

833
00:51:10,013 --> 00:51:11,947
Ya?/Sudah waktunya.

834
00:51:12,015 --> 00:51:14,745
...tenanglah.

835
00:51:16,820 --> 00:51:18,947
Kau baik-baik saja?

836
00:51:19,022 --> 00:51:20,011
Kau baik?

837
00:51:20,090 --> 00:51:21,614
Tak apa-apa. Aku tak akan
melukainya.

838
00:51:21,692 --> 00:51:23,751
Janganlah menjerit, karena
aku tak mau dia membunuhku.

839
00:51:23,827 --> 00:51:25,954
Sudah kau pasang dudukan bayi
di mobilnya?

840
00:51:26,029 --> 00:51:28,589
- Mereka takkan ijinkan bayinya dibawa pulang...
- Benar. Aku tak lupa itu.

841
00:51:28,665 --> 00:51:30,758
- Aku tahu itu. Maaf.
- Kau bisa sendiri?

842
00:51:30,834 --> 00:51:31,926
Aku bisa.

843
00:51:35,639 --> 00:51:38,301
Ayo, Marley.
Bantu aku di sini.

844
00:51:38,375 --> 00:51:43,005
Kalau bisa mengunyah dinding, ini tak
ada apa-apanya bagimu.

845
00:51:43,080 --> 00:51:45,674
Bagus.

846
00:51:47,885 --> 00:51:49,819
Kau akan tetap di sini.

847
00:51:49,887 --> 00:51:51,878
Tulang ini akan membuatmu terus sibuk.

848
00:51:51,955 --> 00:51:55,254
Semoga saja tak ada guntur.
Dan aku tak suka...

849
00:52:17,114 --> 00:52:19,309
Siapa ayahmu? Kemarilah.

850
00:52:29,660 --> 00:52:31,594
Ini dia.

851
00:52:31,662 --> 00:52:34,688
Sebentar lagi kami akan membawa
pulang bayinya...

852
00:52:34,765 --> 00:52:38,826
dan kau akan sungguh membantu jika
tidak berlaku aneh.

853
00:52:40,404 --> 00:52:42,736
Dan aku akan lakukan hal yang sama.

854
00:52:47,010 --> 00:52:49,911
- Apa kau siap?
- Aku siap. Ya.

855
00:52:49,980 --> 00:52:51,914
Hai. Kemarilah.

856
00:52:51,982 --> 00:52:54,041
Hai, manis.

857
00:52:54,117 --> 00:52:57,484
Hai, Marley. Kemarilah.

858
00:52:57,554 --> 00:52:59,988
Kemarilah.

859
00:53:00,057 --> 00:53:04,357
Marley./Jangan. Jadinya nanti kacau
kalau bayinya kau makan.

860
00:53:08,799 --> 00:53:12,929
- Tenanglah.
- Marley, ini Patrick.

861
00:53:14,671 --> 00:53:17,196
Jangan kira itu mainan yang
bisa dikunyah.

862
00:53:17,274 --> 00:53:19,242
Meskipun tampaknya seperti mainan.

863
00:53:19,309 --> 00:53:21,834
Beri salam. Lihat, sayang?
Dia tak memakan bayinya.

864
00:53:22,334 --> 00:53:22,859
Bagus sekali.

865
00:53:34,913 --> 00:53:36,211
Ya. Aku punya kutipannya di sini.

866
00:53:36,882 --> 00:53:40,147
Kita mesti hubungi mereka lagi
dan dapatkan pembebasannya.

867
00:53:40,219 --> 00:53:42,449
Mereka bilang itu resmi.

868
00:53:42,521 --> 00:53:45,490
Aku tidak... Patrick?
Hati-hati dengan mainan itu.

869
00:53:45,558 --> 00:53:48,083
Kau tahu Marley akan...
Bukan, Carla, aku tidak bicara padamu.

870
00:53:48,160 --> 00:53:50,492
Maukah kau menghubungi mereka
dan dapatkan pembebasannya?

871
00:53:50,563 --> 00:53:52,497
Akan kutelpon kau nanti.
Segera.

872
00:54:12,885 --> 00:54:15,820
Masa itu sudah berakhir buat kita, Kawan.

873
00:54:15,888 --> 00:54:18,152
Masa yang indah tentunya.

874
00:54:43,549 --> 00:54:44,846
Ayo, Marley.

875
00:54:45,751 --> 00:54:47,480
Aku tahu kedengarannya memang gila...

876
00:54:47,553 --> 00:54:50,750
tapi apa istilahnya kalau kau
meminjam uang dengan jaminan rumah?

877
00:54:50,823 --> 00:54:52,757
- Dimulai dengan huruf "M."
- Menggadaikan.

878
00:54:52,825 --> 00:54:54,759
Menggadaikan.

879
00:54:54,827 --> 00:54:57,625
Wow. Mungkinkah bisa selelah ini?

880
00:54:57,696 --> 00:55:00,665
Begini saja. Aku akan bangun
dengannya malam ini.

881
00:55:00,733 --> 00:55:04,032
Tak perlu.
Kau tak mendengarnya.

882
00:55:04,103 --> 00:55:07,800
- Ya, kau benar.
- Entahlah... kenapa.

883
00:55:07,873 --> 00:55:10,000
Aku memang tukang tidur yang nyenyak.

884
00:55:10,075 --> 00:55:12,305
Sayang, Aku mesti masuk kantor besok.

885
00:55:12,378 --> 00:55:14,346
Maukah kau menjaganya untukku?

886
00:55:14,413 --> 00:55:16,574
Dengan senang hati.

887
00:55:16,649 --> 00:55:21,052
- Berapa lama kita membahasnya?
- Aku tak tahu.

888
00:55:21,120 --> 00:55:23,884
Tidak seperti yang kau harapkan, ya?

889
00:55:23,956 --> 00:55:26,254
Aku tak tahu apa yang kuharapkan.

890
00:55:26,325 --> 00:55:29,726
Tak pernah kukira mengurus Marley itu
mudah./Aku tahu.

891
00:55:29,795 --> 00:55:31,729
Tapi kau tahu?

892
00:55:31,797 --> 00:55:36,234
Kita akan menyesuaikan diri buatnya
dan juga buat bayinya.

893
00:55:36,301 --> 00:55:40,032
Aku hanya coba mengingat masa
kita sebelumnya.

894
00:55:40,105 --> 00:55:42,539
Maksudmu di saat muda dulu...

895
00:55:42,608 --> 00:55:45,941
- Ya.
- Lebih seksi, lebih menarik.

896
00:55:46,011 --> 00:55:48,639
- Ya.
- Aku mengingatnya. Samar-samar.

897
00:55:48,714 --> 00:55:50,705
Aku merindukan mereka.

898
00:55:50,783 --> 00:55:52,717
Rupanya mereka di sini.

899
00:55:52,785 --> 00:55:54,878
Mereka hanya merasa lelah.

900
00:55:57,356 --> 00:56:01,622
Ada apa? Kau cemburu?

901
00:56:05,431 --> 00:56:08,264
Tetaplah di rumah.

902
00:56:08,333 --> 00:56:10,267
- Telpon polisi.
- Baik.

903
00:56:21,714 --> 00:56:24,649
Kau baik-baik saja?
Apa yang terjadi?

904
00:56:24,717 --> 00:56:28,710
Dia bilang aku jangan berteriak atau
dia akan menusukku, tapi aku berteriak.

905
00:56:28,787 --> 00:56:31,017
- Tapi aku berteriak.
- Tenang. Duduklah.

906
00:56:31,090 --> 00:56:34,150
- Dan dia menusukku.
- Tak apa-apa. Bertahanlah.

907
00:56:34,226 --> 00:56:36,217
- Mana ibumu?
- Sedang bekerja.

908
00:56:36,295 --> 00:56:38,286
Tak apa-apa. Tak begitu parah.

909
00:56:38,363 --> 00:56:40,558
Letakkan tanganmu terus di sini.

910
00:56:40,632 --> 00:56:43,795
Oke. Aku sudah menelpon polisi.

911
00:56:43,869 --> 00:56:47,168
Semuanya akan baik-baik saja.

912
00:56:47,239 --> 00:56:50,072
Aku sudah lama tinggal di sini tapi
aku tidak tahu siapa namamu.

913
00:56:50,142 --> 00:56:52,736
- Lisa.
- Baiklah.

914
00:56:52,811 --> 00:56:54,745
Aku akan duduk menemanimu, Lisa.

915
00:56:54,813 --> 00:56:57,145
Letakkan terus tanganmu di sini...

916
00:56:57,216 --> 00:57:00,310
dan kita akan menunggu polisi datang.

917
00:57:00,385 --> 00:57:02,376
Dan mereka akan mengurus ini.

918
00:57:02,454 --> 00:57:05,150
Oke?

919
00:57:05,224 --> 00:57:09,159
Tatap aku. Semuanya akan baik-baik
saja.

920
00:57:09,361 --> 00:57:10,828
Lingkungan yang paling aman?

921
00:57:10,896 --> 00:57:13,763
- Istilahnya, kau sedang mencari Boca.
- Boca?

922
00:57:13,832 --> 00:57:16,130
Aku takut kau akan mengatakan itu.

923
00:57:16,201 --> 00:57:19,762
- Begitulah adanya, John.
- Baiklah. Terima kasih.

924
00:57:21,440 --> 00:57:23,374
Boca. Tak begitu buruk.

925
00:57:23,442 --> 00:57:25,433
Anak-anakmu bermain di jalan.
Aku tak tahu.

926
00:57:25,511 --> 00:57:29,140
Menurutmu bagaimana? Kelak kita mungkin
tinggal di sini bila mampu.

927
00:57:29,214 --> 00:57:31,148
Itu dia rumahnya.

928
00:57:31,216 --> 00:57:33,582
Kuambil kau.

929
00:57:35,721 --> 00:57:38,485
Tetap di sini. Marley, jangan.

930
00:57:38,557 --> 00:57:40,752
Marley. Marley.

931
00:57:40,826 --> 00:57:44,421
Tidakkah kau suka dengan dapurnya?
Lihatlah perabotannya yang modern.

932
00:57:44,496 --> 00:57:47,465
Bagian favoritku adalah kolam renangnya.

933
00:57:50,402 --> 00:57:53,565
- Mengapa tidak kita lihat yang di sini?
- Bisa kubawa brosurnya?

934
00:57:53,639 --> 00:57:56,073
- Tentu.
- Kelihatannya bagus.

935
00:57:57,910 --> 00:57:59,901
Anjing siapa itu?

936
00:58:02,614 --> 00:58:04,605
Jenny?

937
00:58:06,852 --> 00:58:08,843
Sayang?

938
00:58:08,921 --> 00:58:10,980
Jen?

939
00:58:13,058 --> 00:58:16,824
Kau baik-baik saja?/Ya, aku baik.
Kalian dari mana?

940
00:58:16,895 --> 00:58:18,829
- Aku mau menunjukkan sesuatu.
- Apa?

941
00:58:18,897 --> 00:58:22,526
Tentang rumah. Memang sedikit
mahal...

942
00:58:22,601 --> 00:58:24,899
tapi kurasa kita bisa membelinya.

943
00:58:24,970 --> 00:58:26,904
- Boca?
- Aku tahu.

944
00:58:26,972 --> 00:58:30,100
Tapi kata Frank Bennett di Metro,
itu lingkungan yang paling aman.

945
00:58:30,175 --> 00:58:32,439
John, aku tak yakin kalau ini
waktu yang tepat.

946
00:58:32,511 --> 00:58:36,003
Jen, kapan waktu yang tepat, setelah
salah satu dari kita ditikam di depan rumah?

947
00:58:36,081 --> 00:58:38,845
- John.
- Sayang, rumah ini sudah sempit.

948
00:58:38,917 --> 00:58:41,112
Ingat, kita mau tinggal di
sini tiga tahun saja.

949
00:58:41,186 --> 00:58:45,179
Aku tahu. Tapi kurasa kita belum
mampu membeli rumah baru.

950
00:58:45,257 --> 00:58:48,693
Kita mampu, sayang. Dengan gaji kita
berdua./Sayang, aku hamil.

951
00:58:48,760 --> 00:58:50,523
Benarkah?

952
00:58:52,030 --> 00:58:56,023
- Kau yakin?
- Kemarilah.

953
00:59:04,176 --> 00:59:06,610
Sangat yakin.

954
00:59:06,678 --> 00:59:08,873
Empat untuk empat. Wow.

955
00:59:08,947 --> 00:59:10,881
- Tunggu.
- Hebat sekali.

956
00:59:10,949 --> 00:59:12,883
Selamat, ya.

957
00:59:12,951 --> 00:59:16,596
Maksudku, selamat buat kita berdua.

958
00:59:17,122 --> 00:59:19,386
Anak yang pintar.

959
00:59:19,458 --> 00:59:21,824
Satu anak lagi.

960
00:59:21,894 --> 00:59:26,331
Aku tahu. Sayang, kurasa aku akan
berhenti dari pekerjaanku.

961
00:59:26,398 --> 00:59:28,491
Kau tak perlu berhenti.
Kita bisa cari bantuan.

962
00:59:28,567 --> 00:59:31,263
Aku tak mau bantuan apapun.
Sungguh.

963
00:59:31,336 --> 00:59:33,270
Aku hanya tak mau...
Tolong ambilkan dot itu.

964
00:59:33,338 --> 00:59:36,501
Aku hanya tak mau seperti mereka yang...

965
00:59:36,575 --> 00:59:40,011
hanya melihat
anaknya selama sejam tiap malam.

966
00:59:40,078 --> 00:59:42,603
Aku tak mau./Aku tahu, tapi kau mencintai
pekerjaanmu dan...

967
00:59:42,681 --> 00:59:44,911
Memang, sayang.
Tapi itu yang menyiksaku.

968
00:59:44,983 --> 00:59:48,680
Saat aku berada di kantor,
aku mau ada di rumah.

969
00:59:48,754 --> 00:59:52,087
Dan saat aku di rumah, aku
selalu memikirkan pekerjaan.

970
00:59:52,157 --> 00:59:54,990
Dan aku tahu kalau aku mengerjakan
keduanya setengah-setengah.

971
00:59:55,060 --> 00:59:57,290
Kau tidak melakukannya seperti itu.

972
00:59:57,362 --> 00:59:59,421
Jika aku harus mengorbankan sesuatu,

973
00:59:59,498 --> 01:00:02,763
aku tak mau mengorbankan yang ini.

974
01:00:02,834 --> 01:00:05,632
Mengapa harus kunaikkan gajimu?
Berikan alasan yang bagus.

975
01:00:05,704 --> 01:00:08,104
Karena aku bekerja dengan baik.

976
01:00:08,173 --> 01:00:10,164
- Ada pertanyaan?
- Tidak ada.

977
01:00:10,242 --> 01:00:12,710
Sejak aku menulis artikel itu,
para pembaca meningkat.

978
01:00:12,778 --> 01:00:14,837
Jadi kerjamu memang bagus.

979
01:00:14,913 --> 01:00:18,440
Ya, jika kau melewati sirkulasi dan
popularitasnya./Baiklah.

980
01:00:18,517 --> 01:00:22,715
- Mengapa tak membuatnya jadi permanen?
- Maksud Anda, selamanya?

981
01:00:22,788 --> 01:00:25,552
Ya, arti permanen memang itu.

982
01:00:25,624 --> 01:00:29,219
John, setiap orang di luar sana
ingin mempunyai artikel sendiri.

983
01:00:29,294 --> 01:00:31,319
Semua orang di ruangan itu.

984
01:00:31,396 --> 01:00:34,854
Kau telah menulis artikel itu dan
mengubahnya jadi sesuatu yang baru.

985
01:00:34,933 --> 01:00:38,664
Aku tahu kau tak mau mendengarnya,
tapi kau penulis artikel yang hebat.

986
01:00:38,737 --> 01:00:41,729
Mengapa kau meragukannya?

987
01:00:41,807 --> 01:00:44,833
Baru saja terlintas di pikiranku,
Anda tahu, sebagai reporter.

988
01:00:44,910 --> 01:00:48,710
Terkadang ide yang lebih baik muncul
tiba-tiba. Begini saja.

989
01:00:48,780 --> 01:00:52,238
Kau kerjakan artikel hariannya,
akan kunaikkan gajimu.

990
01:01:35,660 --> 01:01:39,653
Akan kumulai dengan sarapan jagung.
Makanan yang paling penting.

991
01:01:39,731 --> 01:01:41,665
Jangan. Marley.

992
01:01:41,733 --> 01:01:44,031
Makanan paling penting hari ini.

993
01:01:44,102 --> 01:01:46,036
Ayah coba sedikit.

994
01:01:46,104 --> 01:01:50,507
John, tolong bawa dia sebentar.
Aku mau mandi. Aku harus pergi.

995
01:01:50,575 --> 01:01:55,012
Selalu saja./Kau harus lewatkan waktu
lebih dengan mereka.

996
01:01:55,080 --> 01:01:58,277
Turun! Marley.

997
01:02:01,486 --> 01:02:04,114
Ini dia.

998
01:02:04,189 --> 01:02:06,589
- Biar aku saja.
- Aku bisa sendiri. Tak apa-apa.

999
01:02:06,658 --> 01:02:08,649
Katamu mesti lewatkan waktu lebih
dengannya, sudah kulakukan...

1000
01:02:08,650 --> 01:02:11,321
lalu kau mau mengambil alih karena
tak kukerjakan dengan benar.

1001
01:02:11,396 --> 01:02:14,763
Aku tak mau kau ganti bajunya selagi
kau kesal./Aku tidak kesal! Aku...

1002
01:02:14,833 --> 01:02:16,767
Terima kasih. Ayo.

1003
01:02:16,835 --> 01:02:18,928
Hai, sayang. Sabarlah.

1004
01:02:19,004 --> 01:02:22,440
Ibu tahu, sayang.

1005
01:02:22,507 --> 01:02:26,034
Anak tersayang.
Ayolah. Apa?

1006
01:02:26,111 --> 01:02:28,602
Ada apa?
Mau apa, sayang? Apa itu?

1007
01:02:28,680 --> 01:02:32,138
Mau makan? Makanan? Ya?

1008
01:02:32,217 --> 01:02:37,382
Baiklah./Dia cuma rewel.
Dia sedang bertumbuh.

1009
01:02:37,456 --> 01:02:42,826
Begini saja. Kau tatap di rumah dan aku
yang pergi kerja selagi dia bertumbuh.

1010
01:02:42,894 --> 01:02:45,590
Maaf. Aku hanya capek.
Pergilah.

1011
01:02:45,664 --> 01:02:48,895
Itu depresi pasca melahirkan.
Hormon sedikit tak terkendali...

1012
01:02:48,967 --> 01:02:50,935
dan jadinya depresi.

1013
01:02:51,002 --> 01:02:54,130
Kuingat setelah anak keempatku lahir,
kadang aku bangun tengah malam...

1014
01:02:54,206 --> 01:02:57,607
istriku di situ sedang memandangiku...

1015
01:02:57,676 --> 01:03:00,338
dengan pisau pemotong daging di
tangannya.

1016
01:03:00,412 --> 01:03:03,313
Kupikir dia akan membunuhku.

1017
01:03:03,381 --> 01:03:05,406
Masih kupikirkan itu.

1018
01:03:05,484 --> 01:03:07,611
Sudah dapatkan hadiah buatnya?

1019
01:03:07,686 --> 01:03:11,486
- Ya.
- Itu biasanya berhasil.

1020
01:03:11,556 --> 01:03:14,184
Oke, Janice, buat dia terlihat tampan.

1021
01:03:14,259 --> 01:03:17,285
Dia akan memampang foto ini di
artikelnya untuk 20 tahun ke depan.

1022
01:03:58,803 --> 01:04:02,170
Patrick, tolong hentikan itu.
Kau akan membuatnya sakit.

1023
01:04:02,240 --> 01:04:04,333
- Makan saja, oke?
- Hati-hati, Patrick.

1024
01:04:04,409 --> 01:04:07,401
Ingat yang kita lakukan pada
Marley saat dia tak menurut.

1025
01:04:07,479 --> 01:04:10,312
Sayang, tahu yang lainnya?
Kita harus memilih kain warna...

1026
01:04:10,382 --> 01:04:12,646
untuk tirai kamar anak laki-laki.

1027
01:04:12,717 --> 01:04:17,211
Baiklah, terserah kau.

1028
01:04:17,289 --> 01:04:20,452
Aku ingin kau bantu memutuskan.

1029
01:04:23,762 --> 01:04:26,230
Tidak. Biar aku saja.

1030
01:04:26,298 --> 01:04:28,289
Terima kasih.

1031
01:04:35,473 --> 01:04:38,067
Marley, dia hanya...

1032
01:04:38,143 --> 01:04:42,273
Marley, anjing nakal!
Marley! Marley, hentikan!

1033
01:04:42,347 --> 01:04:45,248
Marley, ayo! Ayo.

1034
01:04:45,317 --> 01:04:47,376
Marley. Marley.

1035
01:04:47,452 --> 01:04:50,285
Marley! Marley, kembali kemari!

1036
01:04:50,355 --> 01:04:52,585
Marley, anjing nakal!

1037
01:04:52,657 --> 01:04:55,217
Marley, kembali kemari! Marley!

1038
01:04:55,293 --> 01:04:58,854
Mestinya kita mengembalikannya,
sekarang kita harus menggantinya.

1039
01:04:58,930 --> 01:05:01,194
- Tak apa-apa.
- Ini bukan tak apa-apa!

1040
01:05:01,266 --> 01:05:04,565
Berapa kali kuminta untuk tidak
tinggalkan apapun yang bisa dia makan?

1041
01:05:04,636 --> 01:05:08,299
Aku tahu, tapi kau tak bilang kalau ini bisa
dimakan./John, kau tahu maksudku.

1042
01:05:08,373 --> 01:05:12,673
Katamu kau mau bangun pagi dan mengajaknya
jalan. Dia makan semuanya saat dia gelisah.

1043
01:05:12,744 --> 01:05:15,770
Akan kuajak dia jalan. Aku baru saja
bangun./Kau tahu? Lupakan!

1044
01:05:15,847 --> 01:05:18,145
- Akan kulakukan sendiri. Lupakanlah!
- Tak perlu.

1045
01:05:18,216 --> 01:05:20,377
Ya, kulakukan sendiri.

1046
01:05:22,320 --> 01:05:24,880
Kau tidak menurut.
Dia akan membunuhmu.

1047
01:05:24,956 --> 01:05:29,791
Kau harus tenang. Kita berdua dalam
situasi yang gawat.

1048
01:05:29,861 --> 01:05:33,627
Siapa yang dapatkan anjingnya bila kalian
berpisah?/Kami tidak berpisah.

1049
01:05:33,698 --> 01:05:36,098
- Tak ada kemungkinan untuk itu?
- Tentu saja.

1050
01:05:36,167 --> 01:05:41,002
Tak ada yang bisa dia lakukan? Kemarahan
yang terlalu besar? Depresi yang terlalu dalam?

1051
01:05:41,072 --> 01:05:44,530
Tidak lakukan tugasnya sebagai istri yang
memaksamu melewati batasan?

1052
01:05:44,609 --> 01:05:48,841
Mengapa kau singgung perpisahan?
Ayolah, sobat. Jangan diteruskan.

1053
01:05:48,913 --> 01:05:52,349
Jadi hidup dengan Jenny lebih baik
daripada tanpa dia/Ya. Apa kau...

1054
01:05:52,417 --> 01:05:55,284
Apa kau pasang penyadap?
Jen, apa dia mendengarkannya?

1055
01:05:55,353 --> 01:05:58,481
Jenny, kita memang bertengkar,
tapi aku masih mencintaimu.

1056
01:05:58,556 --> 01:06:03,050
Ayolah, sobat. Aku baru bertengkar dengan
istriku. Ijinkan aku melampiaskannya.

1057
01:06:03,128 --> 01:06:05,528
Aku cuma ingin tahu apa
kau benar-benar bahagia.

1058
01:06:05,597 --> 01:06:08,122
Tunggu. Itu dia.

1059
01:06:08,199 --> 01:06:10,895
- Siapa?
- Berikan anakmu.

1060
01:06:10,969 --> 01:06:13,836
Aku tak mau jadi bagian ini.
Sungguh memalukan.

1061
01:06:13,905 --> 01:06:16,135
Ini pasti lebih manjur dibanding
membawa anak anjing.

1062
01:06:16,207 --> 01:06:18,300
Tapi jangan dengan anakku.

1063
01:06:56,348 --> 01:06:58,942
Marley, jangan. Kumohon.

1064
01:06:59,017 --> 01:07:01,781
Kumohon.

1065
01:07:17,202 --> 01:07:20,365
Marley! Apa kau...

1066
01:07:22,540 --> 01:07:26,203
Marley, lihat yang kau...
Hentikan! Kenapa kau lakukan ini?

1067
01:07:26,277 --> 01:07:28,802
Mengapa kau hancurkan semuanya?
Pergilah!

1068
01:07:30,615 --> 01:07:34,073
Patrick! Kau baik-baik saja?
Maafkan Ibu.

1069
01:07:34,152 --> 01:07:36,882
Keluarkan anjing itu dari sini.

1070
01:07:36,955 --> 01:07:39,583
- Aku ingin anjing itu keluar.
- Akan kubawa dia jalan.

1071
01:07:39,657 --> 01:07:41,716
Aku tak bergurau.
Bawa dia ke perkebunan itu.

1072
01:07:41,793 --> 01:07:44,523
Oke, sobat, sepertinya kita
ke perkebunan itu lagi.

1073
01:07:44,596 --> 01:07:47,622
Aku sangat serius. Aku tak tahan lagi.

1074
01:07:47,699 --> 01:07:49,929
- Memangnya apa yang dia lakukan?
- Semuanya! Memangnya apa?

1075
01:07:50,001 --> 01:07:52,299
Dia itu hewan yang mengerikan.

1076
01:07:52,370 --> 01:07:55,498
- Itu sedikit tak adil.
- Apa yang tidak adil...

1077
01:07:55,573 --> 01:07:58,872
adalah Conor belum tidur selama 2 minggu
karena dia menggonggong terus...

1078
01:07:58,943 --> 01:08:01,343
sehingga Patrick tidur
dua kali sehari...

1079
01:08:01,413 --> 01:08:03,347
...dan aku tak bisa berpikir lurus.

1080
01:08:03,415 --> 01:08:05,406
Semoga tak ada tanda-tanda guntur.

1081
01:08:05,483 --> 01:08:07,417
Tenanglah barang sejenak.

1082
01:08:07,485 --> 01:08:10,511
Memang dua bulan ini berat dengan
anak yang baru dan semuanya.

1083
01:08:10,588 --> 01:08:13,785
Aku mengerti itu.
Tapi aku bicara dengan Arnie.

1084
01:08:13,858 --> 01:08:15,792
- Dan depresi pasca me...
- Jangan ucapkan itu.

1085
01:08:15,860 --> 01:08:19,694
Aku tak depresi.
Aku kelelahan.

1086
01:08:19,764 --> 01:08:22,289
Aku tidak marah karena keadaannya.

1087
01:08:22,367 --> 01:08:24,961
Aku bahkan tak bisa keluar barang
sejam tanpa anak-anak...

1088
01:08:25,036 --> 01:08:28,005
karena setiap pengasuh anak di
lingkungan ini ngeri dengan Marley.

1089
01:08:28,072 --> 01:08:31,371
Aku tahu, tapi kau sendiri yang bilang
tak mau bekerja lagi.

1090
01:08:31,443 --> 01:08:33,411
- Kita bisa cari bantuan.
- Aku tak perlu bantuan!

1091
01:08:33,478 --> 01:08:35,412
- Akan lebih sulit lagi.
- Usir saja anjing itu!

1092
01:08:35,480 --> 01:08:37,675
- Itu tak akan terjadi.
- Pelankan suaramu.

1093
01:08:37,749 --> 01:08:40,775
- Memelankan suaraku?
- Lakukan saja. Usir anjing itu!

1094
01:08:40,852 --> 01:08:42,820
Semua orang mengusir anjingnya.
Dia hanyalah anjing.

1095
01:08:42,887 --> 01:08:46,050
Dan aku hanyalah seorang suami. Kau akan
mengusirku bila bersikap tak baik?

1096
01:08:46,124 --> 01:08:48,058
- Aku memikirkan itu.
- Kami berdua.

1097
01:08:48,126 --> 01:08:50,526
- Apa memangnya yang kau keluhkan.
- Aku begini...

1098
01:08:50,595 --> 01:08:53,621
...karena kau sungguh berlebihan.
- Dasar brengsek.

1099
01:08:53,698 --> 01:08:56,565
Masuk ke rumah seperti mau
gabung dengan kawanan penjahat, ya?

1100
01:08:56,634 --> 01:08:58,124
Memang kau brengsek!

1101
01:09:01,639 --> 01:09:04,904
Hentikan! Ini salahmu.

1102
01:09:04,976 --> 01:09:08,104
- Apa kau bercanda?
- Tidak.

1103
01:09:08,179 --> 01:09:11,512
Hanya selama dua hari di sini
sampai situasi di rumah tenang.

1104
01:09:13,952 --> 01:09:15,920
Dua hari tak apa-apa.

1105
01:09:15,987 --> 01:09:18,421
Kalian sudah saling kenal.
Kalian akan akrab.

1106
01:09:18,490 --> 01:09:22,722
- Mau bir?
- Tidak, terima kasih. Kau pindahan?

1107
01:09:22,794 --> 01:09:25,456
- Ya.
- Kemana?

1108
01:09:25,530 --> 01:09:27,521
New York.

1109
01:09:27,599 --> 01:09:31,433
The Gray Lady datang menawarkan.

1110
01:09:31,503 --> 01:09:34,404
The Times menawarkanmu
pekerjaan tetap?

1111
01:09:34,472 --> 01:09:37,202
Aku sudah memberitahu Arnie
minggu lalu.

1112
01:09:37,275 --> 01:09:40,403
- Kau tak bilang apapun.
- Aku tahu. Maaf.

1113
01:09:40,478 --> 01:09:46,075
Semua terjadi begitu cepat,
aku bahkan tak menyadarinya.

1114
01:09:46,150 --> 01:09:49,916
Sungguh hebat. The New York Times.

1115
01:09:49,988 --> 01:09:52,718
Itu yang selalu kau impi-impikan.

1116
01:09:56,160 --> 01:10:00,096
Selamat, ya. Kau pantas
mendapatkannya.

1117
01:10:00,164 --> 01:10:03,622
- Ya.
- Terima kasih mau merawat Marley.

1118
01:10:03,701 --> 01:10:06,067
- Ya.
- Dia kini memakan kopermu.

1119
01:10:06,137 --> 01:10:08,799
- Sial!
- Marley, jangan.

1120
01:10:08,873 --> 01:10:12,707
- Dua hari, John. Aku serius.
- Maaf.

1121
01:10:16,381 --> 01:10:19,214
Maaf. Aku tak bermaksud membangunkanmu.

1122
01:10:19,284 --> 01:10:21,149
Aku tidak tidur.

1123
01:10:23,888 --> 01:10:27,824
Mana Marley?/Sebastian akan
menjaganya beberapa hari.

1124
01:10:27,892 --> 01:10:30,656
Aku senang mendengarnya.

1125
01:10:30,728 --> 01:10:35,927
Sampai aku bisa temukan rumah
yang lebih permanen buatnya.

1126
01:10:37,502 --> 01:10:41,063
Ini rumah permanen buatnya, John.

1127
01:10:41,139 --> 01:10:43,130
Marley tak akan kemana-mana.
Sayang, maafkan aku.

1128
01:10:43,207 --> 01:10:45,903
Aku hanya lepas kendali.

1129
01:10:45,977 --> 01:10:50,846
Tak ada yang bilang betapa akan sulit
jadinya ini./Bagian yang mana?

1130
01:10:50,915 --> 01:10:54,009
Semuanya:

1131
01:10:54,085 --> 01:10:57,248
Pernikahan, menjadi orangtua.

1132
01:10:57,322 --> 01:11:01,122
Ini pekerjaan tersulit di dunia dan tak
ada orang yang bersiap untuk itu.

1133
01:11:01,192 --> 01:11:04,161
Tak ada yang bilang berapa banyak
kita harus berkorban.

1134
01:11:04,228 --> 01:11:08,858
Kurasa mereka sudah katakan itu,
tapi kau tak mendengarnya...

1135
01:11:08,933 --> 01:11:12,096
atau pikirmu, "Ah, mereka
menyedihkan."

1136
01:11:16,774 --> 01:11:20,335
Aku sudah banyak berkorban hingga
seperti inilah diriku.

1137
01:11:21,713 --> 01:11:23,681
Tapi tak bisa kukatakan itu sebab...

1138
01:11:23,748 --> 01:11:26,581
Menurutku aku orang yang jahat.

1139
01:11:28,553 --> 01:11:31,044
Tapi aku merasakannya. Sungguh.

1140
01:11:31,122 --> 01:11:35,582
Terkadang aku merasakannya.

1141
01:11:35,660 --> 01:11:37,855
Aku hanya ingin kau tahu itu.

1142
01:11:37,929 --> 01:11:41,797
Aku tahu itu.
Dan kau bisa mengatakannya.

1143
01:11:41,866 --> 01:11:44,994
Tapi aku sudah memilih.

1144
01:11:45,069 --> 01:11:49,870
Aku sudah memilih, meskipun ini lebih
sulit dari yang kubayangkan...

1145
01:11:49,941 --> 01:11:51,966
Aku tidak menyesalinya.

1146
01:11:52,043 --> 01:11:54,170
Kau yakin?/Sangat yakin.

1147
01:11:54,245 --> 01:11:57,874
Karena ini seperti "tak ada tempat
seperti di rumah".

1148
01:11:57,949 --> 01:12:01,942
Kurasa semua ini akan terjadi
dan kita akan melewatinya.

1149
01:12:02,020 --> 01:12:06,013
- Dan kita melakukannya bersama.
- Bersama.

1150
01:12:08,693 --> 01:12:14,063
- Mengusir Marley tak memperbaiki apapun.
- Tidak.

1151
01:12:14,132 --> 01:12:18,660
Dan mengusir dirimu takkan
memperbaiki apapun juga.

1152
01:12:18,736 --> 01:12:20,670
- Bisa turuti permintaanku?
- Ya.

1153
01:12:20,738 --> 01:12:23,400
Tak ada lagi anak untuk sementara.

1154
01:12:23,474 --> 01:12:26,272
Tentu saja. Aku setuju.

1155
01:12:30,314 --> 01:12:34,444
Hai, semuanya.

1156
01:12:34,519 --> 01:12:37,010
Baiklah, sapalah Colleen.

1157
01:12:37,088 --> 01:12:39,613
- Ayah bilang namanya Whoops (Menjerit).
- Bukan, aku...

1158
01:12:39,691 --> 01:12:42,524
Patrick yang bilang itu./Apa?

1159
01:12:42,593 --> 01:12:45,289
- Kenapa kau katakan itu?
- Aku hanya bercanda.

1160
01:12:45,363 --> 01:12:47,627
- Itu rahasia kita, anak-anak.
- Kemarikan.

1161
01:12:53,838 --> 01:12:56,932
Ahlinya bergerak ke belakang.
Mencari tempat yang tak dijaga.

1162
01:12:57,008 --> 01:12:59,272
Mendapatkan operan dari Colleen.

1163
01:12:59,343 --> 01:13:01,971
Tembakan bagus, Yah!

1164
01:13:02,046 --> 01:13:04,537
Tembakan bagus? Yang benar
saja. Conor?

1165
01:13:04,615 --> 01:13:07,209
- Luar biasa.
- Ya. Lagi.

1166
01:13:07,285 --> 01:13:10,277
Tunggu. Biar aku yang terima.
Aku akan kembali.

1167
01:13:10,354 --> 01:13:13,881
- Baiklah.
- Istirahat dulu.

1168
01:13:15,393 --> 01:13:17,452
- Halo?
- John Grogan?

1169
01:13:17,528 --> 01:13:19,519
Ya, aku sendiri.

1170
01:13:19,597 --> 01:13:23,499
Gil Lawford dari The Philadelphia Inquirer.

1171
01:13:25,536 --> 01:13:29,245
Hai. Apa kabar? Terima kasih sudah
menghubungiku kembali.

1172
01:13:29,280 --> 01:13:32,839
Siapa yang menelpon tadi?

1173
01:13:32,910 --> 01:13:34,810
The Philadelphia Inquirer.

1174
01:13:34,879 --> 01:13:38,610
Kukirimi editornya beberapa artikel
saat itu dan dia mau bertemu.

1175
01:13:38,683 --> 01:13:43,120
- Apanya yang saat itu?
- Dia berlibur di sini sebulan yang lalu.

1176
01:13:43,187 --> 01:13:46,350
Dan dia membaca artikelku.
Kami ada janji makan siang.

1177
01:13:46,424 --> 01:13:50,087
- Makan siang macam apa?
- Kurasa makan siang biasa saja.

1178
01:13:50,161 --> 01:13:51,992
Oke.

1179
01:13:52,063 --> 01:13:54,998
- Tapi?
- Mereka menawarkanku pekerjaan.

1180
01:13:55,066 --> 01:13:57,762
Aku ada wawancara.

1181
01:13:57,835 --> 01:14:01,100
- Sebagai penulis artikel, atau...
- Sebagai reporter.

1182
01:14:01,172 --> 01:14:03,663
Sebagai reporter?
Apa itu tadi yang kaubilang?

1183
01:14:03,741 --> 01:14:07,472
Aku bilang, "Terima kasih banyak,
tapi aku senang di sini. "

1184
01:14:07,545 --> 01:14:11,345
"Tak pernah kudengar ada orang kesal
dan mengeluh sebanyak John Grogan.

1185
01:14:11,415 --> 01:14:13,508
Jika tak suka di sini,
mestinya dia pindah."

1186
01:14:13,584 --> 01:14:16,212
Sudah bagian dari pekerjaanku
untuk mendapatkan tanggapan.

1187
01:14:16,287 --> 01:14:19,313
- Aku senang melihat mereka ini terluka.
- Jangan.

1188
01:14:19,390 --> 01:14:23,292
Ada tema pengulangan di sini./Itu sudah
banyak didapatkan di Broward County.

1189
01:14:23,361 --> 01:14:26,125
Itulah yang kita hadapi./Tapi yang coba
kukatakan, dengan segala homat...

1190
01:14:26,197 --> 01:14:28,131
kalau kau salah satu dari mereka!

1191
01:14:28,199 --> 01:14:30,793
Aku seorang komentator.
Semua ingin aku terjun...

1192
01:14:30,868 --> 01:14:32,893
dalam hal yang besar,
ketika ada berita.

1193
01:14:32,970 --> 01:14:36,997
Ketika ada keramaian, kejahatan,
ketegangan rasial.

1194
01:14:37,074 --> 01:14:40,669
Setiap kali kau menatapi langit pagi
yang lebih buruk dari biasanya...

1195
01:14:40,745 --> 01:14:44,408
Itu terjadi di seluruh dunia. Ini bukan
Florida. Ini kau. Ada yang salah?

1196
01:14:44,482 --> 01:14:49,510
Tak ada. Semua berpikir, "Umurnya 40.
Dia jadi orang yang membosankan."

1197
01:14:49,587 --> 01:14:52,750
Bukan itu. Mungkin...

1198
01:14:52,824 --> 01:14:56,590
Entahlah. Mungkin aku sudah jenuh
dengan artikelku.

1199
01:14:56,661 --> 01:15:00,495
Aku tak menemukan apapun
yang membuatku tertarik.

1200
01:15:00,565 --> 01:15:03,932
John. Kau adalah tokoh komik
dari Florida selatan.

1201
01:15:04,001 --> 01:15:06,060
Demi Tuhan, kau adalah harta
karun nasional.

1202
01:15:06,137 --> 01:15:10,039
Mungkin harta karun daerah./Harta
karun ibukota pastinya.

1203
01:15:10,107 --> 01:15:12,974
Terima kasih./Dengar. Pergilah
berlibur selama 2 minggu.

1204
01:15:13,044 --> 01:15:15,706
- Ambil cuti sebulan.
- Pergi kemana?

1205
01:15:15,780 --> 01:15:19,716
- Entahlah.
- Aku tinggal di daerah berlibur.

1206
01:15:19,784 --> 01:15:23,515
Kalau begitu pergilah ke suatu
tempat yang menyedihkan.

1207
01:15:33,331 --> 01:15:38,234
40 akan jadi umur yang berat,
sobat. Aku tak bohong.

1208
01:15:40,104 --> 01:15:42,038
Tapi kita sudah tahu.

1209
01:15:42,106 --> 01:15:45,507
Kita tahu jika Sang Waktu akan
melakukan tugasnya.

1210
01:15:45,576 --> 01:15:48,739
Mencoba membawa kita ke tempat yang
gelap dan mengusir kita dari situ.

1211
01:15:48,813 --> 01:15:52,579
Kau jadi semakin dekat dengan
Tuhan...

1212
01:15:52,650 --> 01:15:56,416
tapi membuatmu terlihat
lebih terhormat.

1213
01:15:56,487 --> 01:15:58,455
Kita kehilangan arah.

1214
01:15:58,522 --> 01:16:01,252
Aku tahu.

1215
01:16:01,325 --> 01:16:04,590
Bagaimana rasanya masa-masa
terbaik dalam hidupmu?

1216
01:16:04,662 --> 01:16:07,563
Sudah lakukan semua yang kauinginkan?

1217
01:16:07,632 --> 01:16:09,998
Aku juga belum.

1218
01:16:12,270 --> 01:16:16,502
Baiklah. Kau gerah?
Mau yang dingin? Mari kita lakukan.

1219
01:16:21,245 --> 01:16:24,908
Kau tahu? Tidak untuk hari ini.

1220
01:16:26,284 --> 01:16:29,412
Kau diikat sudah terlalu lama.

1221
01:16:29,487 --> 01:16:32,149
Pergilah!

1222
01:16:37,328 --> 01:16:39,660
Kurasa dia sedikit merasa bebas.

1223
01:16:50,441 --> 01:16:52,636
Pergi ambil!

1224
01:17:27,244 --> 01:17:29,974
Hei, ambil anjingmu!/Apa?

1225
01:17:36,587 --> 01:17:38,817
Jangan! Kumohon!

1226
01:17:38,889 --> 01:17:42,916
Jangan! Jangan!

1227
01:17:45,930 --> 01:17:48,490
Ayo!

1228
01:17:48,566 --> 01:17:51,558
Kemarilah. Tak apa-apa.

1229
01:17:51,635 --> 01:17:55,594
Teman, itu tidak keren.

1230
01:17:55,673 --> 01:17:58,733
Ayo, cewek-cewek. Kita pergi.

1231
01:18:02,913 --> 01:18:04,710
Hebat.

1232
01:18:07,251 --> 01:18:09,913
Mari pergi.

1233
01:18:12,990 --> 01:18:17,017
Kau memang anjing terburuk
di dunia.

1234
01:18:17,094 --> 01:18:19,153
Kau tahu itu? Benar?

1235
01:18:19,230 --> 01:18:21,664
Dulunya kau lima teratas, namun...

1236
01:18:21,732 --> 01:18:24,997
dengan aksi berbahayamu tadi,
kau masuk urutan pertama.

1237
01:18:25,069 --> 01:18:27,867
Dan aku angkat topi buatmu.

1238
01:18:37,982 --> 01:18:40,109
Kejutan!

1239
01:18:50,628 --> 01:18:54,029
Selamat ulang tahun.

1240
01:18:54,098 --> 01:18:59,502
Selamat ulang tahun, John tersayang.

1241
01:18:59,570 --> 01:19:04,701
Selamat ulang tahun.

1242
01:19:04,775 --> 01:19:08,142
Selamat ulang tahun.

1243
01:19:08,212 --> 01:19:13,650
Kau bisa membantuku. Tunggu. Pada
hitungan ketiga. Satu, dua, tiga.

1244
01:19:21,325 --> 01:19:23,987
Tapi jangan memohon, Marley.

1245
01:19:24,061 --> 01:19:27,690
Itu tak baik. Karena kita tidak perlu.

1246
01:19:29,633 --> 01:19:32,966
Jujurlah. Apa kau terkejut?

1247
01:19:33,037 --> 01:19:35,870
Tentu saja ya. Terima kasih./Sungguh?

1248
01:19:35,940 --> 01:19:40,104
Benar. Kalian mengerjaiku./
Kami mengerjaimu!

1249
01:19:40,177 --> 01:19:42,611
Apa kau siap untuk kado
ultahnya?

1250
01:19:42,680 --> 01:19:45,581
Apa ada lagi? Aku tak perlu
kado lainnya.

1251
01:19:50,254 --> 01:19:53,314
Selamat ulang tahun./Apa itu?

1252
01:19:53,390 --> 01:19:57,486
Itu anugerah yang diberikan saat
terima pekerjaan itu di Philadelphia.

1253
01:19:57,561 --> 01:20:00,655
Sudah berbulan-bulan yang lalu.
Aku sudah tidak memikirkannya.

1254
01:20:00,731 --> 01:20:02,699
Kalau begitu pekerjaan yang lain.

1255
01:20:02,766 --> 01:20:05,530
- Kami akan ikut kemana pun kau pergi.
- Aku mengerti.

1256
01:20:05,603 --> 01:20:08,094
Tapi aku takkan melakukan itu.
Aku tak mau pindah.

1257
01:20:08,172 --> 01:20:11,005
Kita punya banyak teman.
Anak-anak menikmati sekolahnya.

1258
01:20:11,075 --> 01:20:13,168
Dan aku ada permainan poker.
Mungkin aku tak bisa...

1259
01:20:13,244 --> 01:20:17,180
Pertama, ini sekedar wawancara.
Kau belum menerima pekerjaannya.

1260
01:20:17,248 --> 01:20:20,411
Dan yang kedua, kau tak punya
banyak teman.

1261
01:20:20,484 --> 01:20:24,215
Benar sekali. Aku penasaran,
siapa mereka tadi?

1262
01:20:24,288 --> 01:20:26,552
Kusewa mereka./Apa yang
mau kukatakan adalah...

1263
01:20:26,624 --> 01:20:28,854
hidup kita ada di sini
dan aku menikmatinya.

1264
01:20:28,926 --> 01:20:31,986
Hidup kita adalah di manapun
kita berada. Itu saja.

1265
01:20:32,062 --> 01:20:33,996
Dan kau tak bahagia di sini./
Itu tidak benar.

1266
01:20:34,064 --> 01:20:37,522
Kau tak bahagia dengan artikelnya.
Kau bosan dan aku bisa merasakannya.

1267
01:20:37,601 --> 01:20:41,332
Aku tidak begitu./Kurasakan itu setiap
melihatmu membaca artikel Sebastian.

1268
01:20:41,405 --> 01:20:45,705
Juga setiap kau terdiam selama 5 menit
di depan rumah sebelum masuk rumah.

1269
01:20:45,776 --> 01:20:47,710
- Aku tak lakukan itu.
- Ya, kau lakukan itu.

1270
01:20:47,778 --> 01:20:49,541
Kuperiksa semua yang ada
di mobil.

1271
01:20:49,613 --> 01:20:53,572
Kurasa waktunya untuk
perubahan./Umurku sudah 40, Jen.

1272
01:20:53,651 --> 01:20:57,143
Mungkin 39, tapi aku terlalu...
Entahlah.

1273
01:20:57,221 --> 01:21:00,748
Rasanya sedikit telat untuk membuat.
perubahan besar/Tidak, tidak.

1274
01:21:00,824 --> 01:21:03,258
Tidak./Apa yang kau lakukan?

1275
01:21:03,327 --> 01:21:06,091
Kita belum tua, John.

1276
01:21:09,934 --> 01:21:12,926
Kita masih bisa mengejutkan diri
kita sendiri.

1277
01:21:16,840 --> 01:21:21,607
Kebanyakan gadis lakukan terjun selam,
tapi terjun bebas memang jauh lebih seksi.

1278
01:21:25,015 --> 01:21:27,609
Jadi kau siap untuk kado
ultah yang lain?

1279
01:21:27,685 --> 01:21:29,710
Ya.

1280
01:21:29,787 --> 01:21:33,883
Seperti kebingungan orang kaya,
maksudku ultah ini.

1281
01:21:33,958 --> 01:21:36,722
Mereka terus saja datang.
Ini seperti Hanukkah.

1282
01:21:44,568 --> 01:21:46,866
Lihat, kita belum tua.

1283
01:21:55,312 --> 01:21:57,303
Grogan!

1284
01:22:05,856 --> 01:22:07,983
Semoga kau sukses di sana.

1285
01:22:08,058 --> 01:22:13,758
Terima kasih. Aku akan merindukan
semuanya. Aku akan merindukan tawamu.

1286
01:22:13,831 --> 01:22:18,325
Ya. Mungkin setiap saran yang kuberi
padamu selama ini cuma omong kosong.

1287
01:22:18,402 --> 01:22:22,839
- Tidak. Aku hargai itu semua.
- Kali ini...

1288
01:22:22,906 --> 01:22:27,866
Pria cengeng akan bilang bangga padamu,
memberimu pelukan dan melepas kepergianmu.

1289
01:22:29,546 --> 01:22:32,982
Aku bersyukur Anda bukan pria
itu, pak.

1290
01:22:34,451 --> 01:22:36,442
Baiklah.

1291
01:22:38,289 --> 01:22:41,690
Grogan, sekedar catatan.
Kau memang mengejutkanku.

1292
01:22:41,759 --> 01:22:45,058
Memang itu keahlianku.

1293
01:23:06,016 --> 01:23:07,950
- Kita sudah sampai?
- Belum.

1294
01:23:08,018 --> 01:23:10,418
- Sekarang?
- Dua jam lagi sampai.

1295
01:23:10,487 --> 01:23:12,614
- Sekarang?
- Sabarlah.

1296
01:23:12,690 --> 01:23:14,749
- Sekarang? Sudah sampai?
- Pasti sudah dekat.

1297
01:23:14,825 --> 01:23:17,191
Apa kita akan kepanasan atau
kedinginan?

1298
01:23:17,261 --> 01:23:19,593
- Mengapa kita belok ke sini?
- Di sinilah kita tinggal.

1299
01:23:19,663 --> 01:23:24,396
Keren!/Ayah mau ketenangan
saat kita masuk.

1300
01:23:24,468 --> 01:23:28,962
Oke? Sebelum terjadi kekacauan.
Lihat rumahnya.

1301
01:23:29,039 --> 01:23:32,702
- Ini dia.
- Ayo. Kita sudah sampai.

1302
01:23:39,783 --> 01:23:43,947
Marley, jangan! Marley!

1303
01:23:44,021 --> 01:23:46,353
- Bagus.
- Dan kita sudah di rumah.

1304
01:23:53,130 --> 01:23:56,531
Andy Rooney, bila kau sudah selesai,
aku akan bersamamu menuju stasiun.

1305
01:23:56,600 --> 01:24:00,229
Oke, sudah selesai. Letakkan tanda
serunya di sini.

1306
01:24:00,304 --> 01:24:04,365
Mark Twain tak pakai tanda seru karena
dia sepertinya menyukai gurauanmu...

1307
01:24:04,441 --> 01:24:07,968
tapi kadang kau mesti menertawai
gurauanmu sendiri sebab memang lucu.

1308
01:24:08,045 --> 01:24:12,482
Sudah datang! Sudah datang!

1309
01:24:12,549 --> 01:24:16,645
- Sudah datang! Ayo!
- Kemarilah!

1310
01:24:16,720 --> 01:24:19,154
Sudah datang! Ayo! Marley!

1311
01:24:19,223 --> 01:24:23,159
Ayo. Lihatlah!

1312
01:24:43,147 --> 01:24:45,809
Tidak, Marley!

1313
01:24:45,883 --> 01:24:50,843
Ingat, malaikat bisa terbang,
Jadi kepakkan sayap kalian.

1314
01:24:50,921 --> 01:24:53,651
Ya. Yang itu nanti saja.

1315
01:24:53,724 --> 01:24:56,522
- Makan siang sudah siap!
- Baik!

1316
01:24:56,593 --> 01:24:59,756
- Ayo kita masuk.
- Terima itu!

1317
01:24:59,830 --> 01:25:01,422
- Marley!
- Ayo semuanya.

1318
01:25:01,498 --> 01:25:03,466
Marley, ayo. Marley.

1319
01:25:03,534 --> 01:25:07,334
Kau tahu, Sayang?
Biarkan saja. Dia kelihatan bahagia.

1320
01:25:10,741 --> 01:25:12,675
Terima kasih.

1321
01:25:32,930 --> 01:25:37,833
Sedang apa kau di sini?
Mau tidur berdua malam ini?

1322
01:25:37,901 --> 01:25:39,892
Hari yang sangat indah.

1323
01:25:39,970 --> 01:25:42,564
Maksudku dengan saljunya.
Ayolah.

1324
01:25:42,639 --> 01:25:45,472
Baiklah. Tidur yang nyenyak.

1325
01:25:52,850 --> 01:25:54,977
- Terlalu berlebihan?
- Ya.

1326
01:25:55,052 --> 01:25:59,455
Jangan salah sangka. Ini tulisan yang
bagus, tapi kau ini reporter, John.

1327
01:25:59,523 --> 01:26:02,014
Aku mau kau menuliskan kisah.
Aku tak mau dirimu ada dalam kisah itu.

1328
01:26:02,092 --> 01:26:06,153
Aku sangat yakin kalau aku tak
singgung diriku di situ./Intinya...

1329
01:26:06,230 --> 01:26:08,164
aku merasa kau masih di dalamnya.

1330
01:26:08,232 --> 01:26:10,860
Maksudku, kurangi dirimu
dan perbanyaklah fakta.

1331
01:26:10,934 --> 01:26:14,028
Aku sudah paham.

1332
01:26:16,707 --> 01:26:19,335
- Pintunya biarkan terbuka.
- Terima kasih.

1333
01:26:25,682 --> 01:26:28,947
Pemain pro sudah datang.

1334
01:26:29,019 --> 01:26:31,283
Dia datang pada babak keempat.

1335
01:26:34,525 --> 01:26:37,858
Dia menangkap bolanya.
Dia menghindari satu orang.

1336
01:26:37,928 --> 01:26:41,694
Dia berlari. Dia dicegat
dari kiri dan kanan.

1337
01:26:41,765 --> 01:26:45,758
Mereka tak bisa menjatuhkannya.
Dia terlalu...

1338
01:26:45,836 --> 01:26:49,772
Grogan jatuh!
Jatuhlah Grogan.

1339
01:26:49,840 --> 01:26:52,070
- Kau pulang cepat.
- Benar.

1340
01:26:52,142 --> 01:26:56,442
Aku harus pulang dan ajari anak-anak
cara bermain football yang benar.

1341
01:26:56,513 --> 01:26:58,378
Baiklah.

1342
01:26:58,448 --> 01:27:02,043
- Makan malamnya sejam lagi.
- Baiklah.

1343
01:27:02,119 --> 01:27:05,486
Ibu ingin kalian selesaikan PR dan
lepaskan sepatunya sebelum masuk.

1344
01:27:05,556 --> 01:27:07,547
Ya, lepaskan sepatu kalian!

1345
01:27:07,624 --> 01:27:11,151
Jatuhkan dia!.

1346
01:27:15,299 --> 01:27:17,494
Ya, ampun.

1347
01:27:17,568 --> 01:27:21,060
Ayah pulang dan sepertinya
ayah diserang.

1348
01:27:21,138 --> 01:27:23,333
Baiklah.

1349
01:27:25,175 --> 01:27:28,667
- Ayo.
- Ada apa dengannya, Ayah?

1350
01:27:28,745 --> 01:27:32,408
Tak ada apa-apa. Dia cuma
capek. Benar 'kan, Ayah?

1351
01:27:32,482 --> 01:27:35,940
Ya. Football membuatnya kehabisan
tenaga.

1352
01:27:37,387 --> 01:27:39,252
Ayo.

1353
01:27:39,489 --> 01:27:41,821
Aku tak tahu. Aku malah tak
mengerti.

1354
01:27:41,892 --> 01:27:45,157
Setahun lalu, kau tak sabar
untuk selesaikan artikelmu.

1355
01:27:45,228 --> 01:27:50,325
Aku tahu. Tapi sekarang orang ini memeriksa
setiap kalimatnya dengan sangat teliti.

1356
01:27:50,400 --> 01:27:53,369
Harus kuakui, kadang kurindukan
kebebasan dimana...

1357
01:27:53,437 --> 01:27:57,806
- Apa?
- Ini terkadang melelahkan, John.

1358
01:27:57,874 --> 01:28:01,640
Kau selalu menginginkan sesuatu
yang belum kau miliki.

1359
01:28:01,712 --> 01:28:04,374
Apa kau bahagia?

1360
01:28:04,448 --> 01:28:06,882
Serius, Ini bukan bagian dari
rencana.

1361
01:28:06,950 --> 01:28:10,681
Memang ini bukan bagian dari
rencana.

1362
01:28:10,754 --> 01:28:13,621
Tapi ini jauh lebih baik.

1363
01:28:13,690 --> 01:28:17,319
Aku sudah selesai membuat rencana.

1364
01:28:17,394 --> 01:28:20,727
Marley! Bau sekali.

1365
01:28:20,797 --> 01:28:24,358
Sepertinya ada yang perlu keluar.
Baunya!

1366
01:28:24,434 --> 01:28:26,664
Baiklah. Marley.

1367
01:28:26,737 --> 01:28:29,399
Ayolah, nak.

1368
01:28:31,274 --> 01:28:33,333
Ayolah.

1369
01:28:33,410 --> 01:28:36,311
Hujannya benar-benar turun.

1370
01:28:41,418 --> 01:28:44,854
Marley? Marley?

1371
01:28:45,922 --> 01:28:47,981
Kemana perginya? Marley?

1372
01:28:49,860 --> 01:28:51,828
- Apa yang terjadi?
- Aku tak tahu.

1373
01:28:51,895 --> 01:28:55,626
- Dia tidak kembali.
- Marley?

1374
01:28:55,699 --> 01:28:58,793
Dia mungkin tak pergi jauh. Marley?

1375
01:28:59,803 --> 01:29:02,067
Aku akan ikut. Tunggu.

1376
01:29:03,407 --> 01:29:06,376
- Marley? Entah kemana perginya.
- Marley?

1377
01:29:06,443 --> 01:29:10,345
Mungkin ke gudang di sebelah rumah.

1378
01:29:10,414 --> 01:29:14,510
Akan kuperiksa tempat penyimpanan
kayunya./Baik.

1379
01:29:14,584 --> 01:29:16,575
Marley?

1380
01:29:21,992 --> 01:29:24,790
Marley?

1381
01:29:24,861 --> 01:29:26,564
Marley?

1382
01:29:30,534 --> 01:29:33,128
- Kau lihat sesuatu?
- Tidak.

1383
01:29:38,341 --> 01:29:42,209
- Aku harus bicara dengan anak-anak.
- Baiklah.

1384
01:29:43,914 --> 01:29:46,144
Wow, hujannya sangat lebat.

1385
01:29:46,216 --> 01:29:48,707
- Ibu menemukannya?
- Kalian tahu?

1386
01:29:48,785 --> 01:29:53,813
Dia keluar menjelajah. Kalian tahu
kalau dia suka dengan hutan.

1387
01:29:56,893 --> 01:30:01,626
Kata Bobby, kalau anjing mau mati,
mereka akan pergi jauh untuk itu.

1388
01:30:01,698 --> 01:30:03,723
Itu yang dilakukan anjing
pemburunya dulu.

1389
01:30:03,800 --> 01:30:07,600
Itu benar untuk anjing pemburu.

1390
01:30:07,671 --> 01:30:10,765
Tapi tidak dengan anjing labrador
seperti Marley.

1391
01:30:10,841 --> 01:30:14,333
Dia hanya keluar untuk cari masalah.
Jangan cemas.

1392
01:30:14,411 --> 01:30:17,073
Sudah selesaikan PR kalian?

1393
01:30:17,147 --> 01:30:18,739
- Sudah.
- Belum.

1394
01:30:18,815 --> 01:30:21,511
Belum? Mari kita jadikan "sudah."

1395
01:30:21,585 --> 01:30:24,315
Ayo.

1396
01:30:28,525 --> 01:30:32,120
Marley! Marley!

1397
01:30:33,930 --> 01:30:37,593
Marley!

1398
01:30:42,672 --> 01:30:44,503
Marley.

1399
01:30:46,076 --> 01:30:50,172
Marley. Kau baik-baik saja?

1400
01:30:53,683 --> 01:30:56,948
Tetaplah di situ.

1401
01:30:57,020 --> 01:31:01,889
Kenapa ususnya terpilin? Kami tak tahu
dengan tepat mengapa ini bisa terjadi.

1402
01:31:01,958 --> 01:31:06,622
Sepertinya dia makan atau minum sesuatu
dengan cepat sehingga ususnya terpilin.

1403
01:31:06,696 --> 01:31:09,961
Sudah kuberikan semacam pipa untuk
mengeluarkan gas dari perutnya.

1404
01:31:10,033 --> 01:31:13,491
- Kurasa bisa menormalkan ususnya.
- Kelihatannya dia baik-baik.

1405
01:31:13,570 --> 01:31:16,562
Untuk sekarang, dia baik-baik.

1406
01:31:16,640 --> 01:31:20,167
Masalahnya adalah kalau itu
terjadi lagi.

1407
01:31:20,243 --> 01:31:23,644
Aku tak tahu apa lagi yang bisa
aku lakukan padanya.

1408
01:31:23,713 --> 01:31:27,809
Umurnya sudah tua. Jujur, menurutku
dia takkan selamat kalau dioperasi.

1409
01:31:27,884 --> 01:31:30,751
Kami harus memastikan kalau itu
tak terjadi lagi.

1410
01:31:30,821 --> 01:31:33,881
Biasanya, itu akan terjadi lagi.

1411
01:31:33,957 --> 01:31:38,018
Kita tadi membahas kalau dia makan
atau minum terlalu cepat.

1412
01:31:38,094 --> 01:31:41,188
- Benar.
- Jadi mungkin itu takkan terjadi lagi.

1413
01:31:41,264 --> 01:31:43,596
Kami akan memantaunya.

1414
01:31:43,667 --> 01:31:48,939
Kau mungkin bisa persiapkan diri kalau
dia tidak berhasil melewati malam ini.

1415
01:31:50,140 --> 01:31:53,940
Mungkin 10% anjing selamat dari
hal seperti ini.

1416
01:31:54,010 --> 01:31:57,411
Angka itu berdasarkan apa?

1417
01:31:57,480 --> 01:32:00,881
- Berdasarkan apa?
- Alasan mengapa kutanyakan...

1418
01:32:00,951 --> 01:32:03,977
karena aku bertaruh kalau itu
berdasar pada anjing kebanyakan.

1419
01:32:04,054 --> 01:32:07,922
- Anjing kebanyakan?
- Ya, dia tak seperti anjing lain.

1420
01:32:07,991 --> 01:32:10,892
Orang mungkin selalu bilang itu,
tapi jujur...

1421
01:32:10,961 --> 01:32:13,225
aku tak yakin kalau dia ini
benar-benar anjing.

1422
01:32:13,296 --> 01:32:16,265
Dia pernah makan mesin penjawab.
Menghabiskannya.

1423
01:32:16,333 --> 01:32:20,736
Tak dikunyah tapi dimakan. Lalu dia telan.
Telepon jadi makanan pencuci mulutnya.

1424
01:32:20,804 --> 01:32:24,934
Di lain waktu, putraku rewel dan dia
duduk semalaman, tak bergeming...

1425
01:32:25,008 --> 01:32:28,535
dia tetap di situ selama 9 jam
mengawasi Conor.

1426
01:32:28,612 --> 01:32:33,072
Jadi menurutku angka ini diterapkan
pada anjing kebanyakan.

1427
01:32:33,149 --> 01:32:36,516
- Tapi tidak untuknya.
- Kau punya jagoan.

1428
01:32:36,586 --> 01:32:38,577
Mari berharap yang terbaik.

1429
01:32:38,655 --> 01:32:41,180
Aku tahu dia akan baik-baik
saja.

1430
01:32:41,258 --> 01:32:44,421
Sampai ketemu besok pagi.

1431
01:33:07,083 --> 01:33:09,551
Mereka akan mengurusnya di sana.

1432
01:33:09,619 --> 01:33:12,349
Tapi dia membaik saat kutinggalkan.

1433
01:33:12,422 --> 01:33:15,687
Dokter hewannya benar-benar
bisa menanganinya.

1434
01:33:17,961 --> 01:33:21,897
- Kau baik-baik saja?
- Ya. Apa yang sedang kau baca?

1435
01:33:21,965 --> 01:33:24,297
Sedang kubaca artikel lamamu.

1436
01:33:27,170 --> 01:33:29,570
Marley begitu banyak di dalamnya.

1437
01:33:29,639 --> 01:33:31,732
Kau masih melihat itu?

1438
01:33:31,808 --> 01:33:33,833
Ya, terkadang.

1439
01:33:35,979 --> 01:33:38,948
Bahkan pada hari-hari terburuk.

1440
01:33:39,015 --> 01:33:44,078
Anak-anak membuatku kesal,
cucian tidak rampung...

1441
01:33:44,154 --> 01:33:46,918
dan ratusan hal lainnya yang salah.

1442
01:33:46,990 --> 01:33:50,585
Aku selalu tahu kalau
aku memiliki ini.

1443
01:33:51,561 --> 01:33:54,724
Lima menit yang kau lewatkan.

1444
01:33:54,798 --> 01:33:59,929
Kadang itu sedih dan kadang
itu sungguh lucu...

1445
01:34:00,003 --> 01:34:04,235
konyol atau terserah disebut apa,
tapi semuanya kau alami.

1446
01:34:06,042 --> 01:34:08,510
Dan selama 5 menit itu...

1447
01:34:08,578 --> 01:34:11,046
kau membuatku merasa lebih baik.

1448
01:34:24,761 --> 01:34:27,787
Kau harus membacanya.
Artikelnya sangat bagus.

1449
01:34:29,632 --> 01:34:31,896
Mungkin bisa dijadikan sebuah buku.

1450
01:34:31,968 --> 01:34:35,301
- Sebuah buku?
- Semacam itu.

1451
01:34:50,687 --> 01:34:52,678
Halo?

1452
01:34:54,491 --> 01:34:57,221
Oke. Terima kasih.

1453
01:34:58,695 --> 01:35:01,129
Marley akan pulang.

1454
01:35:11,808 --> 01:35:13,833
Apa itu dia?

1455
01:35:13,910 --> 01:35:17,107
Tentu saja.
Dia selalu datang.

1456
01:35:17,180 --> 01:35:22,083
- Bagaimana dia tahu kita pulang?
- Entahlah. Dia hanya tahu.

1457
01:35:22,152 --> 01:35:24,279
Anjing tahu hal seperti itu.

1458
01:35:24,354 --> 01:35:27,221
- Semua anjing?
- Semua anjing yang baik.

1459
01:35:27,290 --> 01:35:30,919
- Lihat, itu dia! Marley.
- Ya.

1460
01:35:35,732 --> 01:35:37,757
Hai, Marley.

1461
01:35:37,834 --> 01:35:39,768
- Marley.
- Bagaimana kabarmu, Marley.

1462
01:35:39,836 --> 01:35:42,999
- Aku merindukanmu di sekolah.
- Mari berlomba sampai ke rumah.

1463
01:35:43,073 --> 01:35:45,405
- Oke.
- Mulai!

1464
01:35:52,082 --> 01:35:55,415
- Eagles?
- Ya, Eagles akan bertanding.

1465
01:35:55,485 --> 01:35:57,612
Aku jamin. Apa kau pendukung
Dolphins?

1466
01:35:57,687 --> 01:35:59,951
- Tidak.
- John Grogan!

1467
01:36:00,023 --> 01:36:02,992
- Sampai jumpa besok, ya.
- Oke, bung. Sampai besok.

1468
01:36:03,059 --> 01:36:06,256
Kubilang pada diriku, "Sungguh prihatinnya
orang seperti John Grogan. "

1469
01:36:06,329 --> 01:36:11,596
- Apa yang kau lakukan di sini?
- D.A. membuat kantor baru dan...

1470
01:36:11,668 --> 01:36:14,728
Kau tahu? Itu tak penting.
Senang bertemu denganmu.

1471
01:36:14,804 --> 01:36:17,102
- Aku juga.
- Ya.

1472
01:36:17,173 --> 01:36:20,199
- Jadi kau tinggal di kota?
- Aku tinggal di luar kota.

1473
01:36:20,276 --> 01:36:23,006
- Banyak ruang untuk anak-anak.
- Kau sudah punya anak lima, ya?

1474
01:36:23,079 --> 01:36:27,345
Tiga. Kuperlihatkan padamu foto
anak-anak Grogan.

1475
01:36:28,685 --> 01:36:31,381
- Wow, Jen hebat juga.
- Ya.

1476
01:36:31,454 --> 01:36:33,854
Terima kasih.

1477
01:36:33,923 --> 01:36:36,050
Akhirnya kau punya gadis kecil, ya?

1478
01:36:36,126 --> 01:36:39,152
Colleen. Dia lahir setelah kau pergi.

1479
01:36:39,229 --> 01:36:43,256
- Ada apa dengan seragam kumbang ini?
- Itu saat dia bermain di sandiwara sekolah.

1480
01:36:43,333 --> 01:36:46,962
Kami tak bisa dapatkan kostum yang
lain sebulan sebelum sandiwaranya.

1481
01:36:47,036 --> 01:36:49,869
Dan alasan kenapa Marley
seperti menggigit kepalanya...

1482
01:36:49,939 --> 01:36:52,567
...karena ada antena di situ.
Dia jadi buas.

1483
01:36:52,642 --> 01:36:55,839
- Ada yang tidak berubah.
- Benar.

1484
01:36:58,214 --> 01:37:02,480
- Seandainya tak ada wawancara ini.
- Tak apa-apa. Aku harus pulang.

1485
01:37:02,552 --> 01:37:04,747
Conor akan bermain sepakbola.

1486
01:37:04,821 --> 01:37:07,255
Baiklah. Nanti kita akan
bertemu lagi.

1487
01:37:07,323 --> 01:37:10,315
Ya, bolehlah.
Kita akan bertemu nanti.

1488
01:37:10,393 --> 01:37:13,954
- Senang bertemu denganmu.
- Kemarilah. Senang bertemu denganmu.

1489
01:37:14,030 --> 01:37:16,828
- Sampaikan salamku pada Jenny, oke?
- Pasti.

1490
01:37:16,900 --> 01:37:18,993
Kau lupa fotonya.

1491
01:37:19,068 --> 01:37:22,504
Foto yang bagus, John.

1492
01:37:22,572 --> 01:37:25,666
- Kau terlihat bahagia.
- Terima kasih.

1493
01:37:25,742 --> 01:37:29,838
- Kau juga. Sampai ketemu.
- Sampai ketemu.

1494
01:37:29,913 --> 01:37:32,473
Kurasa yang di sebelah lebih tampan.

1495
01:37:32,549 --> 01:37:34,608
Benarkah?

1496
01:37:34,684 --> 01:37:38,780
Jangan lakukan sendiri. Kami di
Philly. Mari berkenalan. Hai.

1497
01:37:38,855 --> 01:37:42,222
- Sebastian. Senang kenal dengan kalian.
- Senang kenal denganmu.

1498
01:37:45,929 --> 01:37:47,920
Halo?

1499
01:37:53,036 --> 01:37:54,970
Ada orang di rumah?

1500
01:38:09,686 --> 01:38:11,779
Kau tidak mendengarku, ya?

1501
01:38:11,854 --> 01:38:15,654
Rupanya aku menganggumu, Marley.

1502
01:38:15,725 --> 01:38:19,957
Baiklah, mari kita jalan-jalan.
Ayo.

1503
01:38:31,874 --> 01:38:34,900
Ayo.

1504
01:38:34,978 --> 01:38:37,037
Kau hampir sampai.

1505
01:38:37,113 --> 01:38:39,104
Kau tahu? Kemarilah.

1506
01:38:39,182 --> 01:38:41,616
Ini tempat yang bagus.

1507
01:38:50,627 --> 01:38:55,121
Kau anak yang kuat, tapi kau
akan memberitahuku, 'kan?

1508
01:38:55,198 --> 01:38:58,031
Kau tahu, bila waktunya tiba.

1509
01:38:58,101 --> 01:39:01,298
Aku tak mau memutuskannya sendiri.

1510
01:39:02,472 --> 01:39:05,805
Beritahu aku jika kau siap. Oke?

1511
01:39:10,213 --> 01:39:12,147
Baiklah.

1512
01:39:21,024 --> 01:39:22,958
Marley?

1513
01:39:24,627 --> 01:39:27,187
Itu dia di sana.

1514
01:39:27,263 --> 01:39:30,061
Marley.

1515
01:39:30,133 --> 01:39:33,193
Sayang, apa yang kau lakukan
di bawah sini?

1516
01:39:33,269 --> 01:39:37,365
Waktunya naik ke atas.
Kau tidak tidur di sini.

1517
01:39:37,440 --> 01:39:41,342
Ayo. Kau bisa naik ke atas?

1518
01:39:43,780 --> 01:39:46,681
Kurasa dia merasa nyaman di sini.

1519
01:39:48,151 --> 01:39:51,245
- Akan kuambilkan selimut.
- Kau tak apa-apa?

1520
01:39:56,793 --> 01:40:00,229
Aku akan berbaring di sini sebentar.

1521
01:40:00,296 --> 01:40:02,787
Melepaskan penat.

1522
01:40:04,734 --> 01:40:09,228
Ya. Memang sungguh nyaman
di sini.

1523
01:40:09,305 --> 01:40:11,398
Mungkin ini lebih baik.

1524
01:40:15,411 --> 01:40:17,811
- Dua kali seminggu, 600 kata.
- Dan apa topiknya?

1525
01:40:17,880 --> 01:40:21,475
Hal-hal setiap hari. Yang biasa
kita jalani, tapi lebih lucu.

1526
01:40:21,551 --> 01:40:24,384
Aku tak paham, John. Kurasa kau
kemari untuk menjadi reporter.

1527
01:40:24,454 --> 01:40:26,684
Benar, tapi kita berdua
tahu kalau itu bukan aku.

1528
01:40:26,756 --> 01:40:29,748
- Aku penulis artikel yang hebat.
- Permisi, John.

1529
01:40:29,826 --> 01:40:33,557
- Istrimu menelpon. Katanya penting.
- Oke, aku segera ke sana.

1530
01:40:33,629 --> 01:40:36,393
Pikirkanlah. Bisa?

1531
01:40:37,433 --> 01:40:39,367
- Terima kasih. Halo?
- Sama-sama.

1532
01:40:39,435 --> 01:40:41,869
Aku tak bisa membawanya masuk.

1533
01:40:41,938 --> 01:40:46,705
Dia terbaring kedinginan di luar
dan tidak bergerak.

1534
01:40:59,122 --> 01:41:01,750
- Hei.
- Hai.

1535
01:41:01,824 --> 01:41:04,292
Patrick pulang.
Kami membawanya masuk.

1536
01:41:04,360 --> 01:41:09,923
Dr. Platt bilang kalau dia merasa nyaman,
tinggalkan dia untuk sementara, tapi...

1537
01:41:09,999 --> 01:41:12,763
dia tidak membaik.

1538
01:41:15,905 --> 01:41:18,135
Baiklah, aku akan membawanya
masuk.

1539
01:41:19,776 --> 01:41:22,904
- Dia sakit lagi?
- Ya, sayang.

1540
01:41:22,979 --> 01:41:25,106
Dia sepertinya tak terlalu sehat.

1541
01:41:25,181 --> 01:41:28,173
Ayah akan ke dokter dan dia
akan disembuhkan.

1542
01:41:28,251 --> 01:41:30,583
Tak apa-apa, Marley.
Kau akan baik-baik saja.

1543
01:41:36,058 --> 01:41:41,086
Kau bisa ambil Lamby,
tapi telinganya jangan digigit.

1544
01:41:41,164 --> 01:41:43,655
Manis sekali, sayang.

1545
01:41:43,733 --> 01:41:45,792
Biar ayah yang membawanya.

1546
01:41:49,071 --> 01:41:51,096
Selamat tinggal.

1547
01:42:34,884 --> 01:42:36,977
Tak apa-apa.

1548
01:43:00,076 --> 01:43:04,012
Aku sudah berusaha semampunya
tapi keberuntungannya sudah habis.

1549
01:43:04,080 --> 01:43:07,174
Tak bisa lagi menempatkan pipanya.

1550
01:43:07,250 --> 01:43:11,084
Ususnya masih terpuntir.
Masih ada operasi, tapi...

1551
01:43:11,153 --> 01:43:14,384
Dia tidak cukup kuat.

1552
01:43:23,366 --> 01:43:26,494
- Aku suka yang ini.
- Yang mana?

1553
01:43:26,569 --> 01:43:28,901
Mangganya. Ya.

1554
01:43:28,971 --> 01:43:32,463
Halo?

1555
01:43:32,542 --> 01:43:34,703
Ini aku.

1556
01:43:34,777 --> 01:43:37,473
Ususnya bermasalah lagi.

1557
01:43:37,547 --> 01:43:41,813
- Mereka bisa mengoperasinya, tapi...
- Aku tahu.

1558
01:43:41,884 --> 01:43:46,753
Kau mau aku datang ke sana?

1559
01:43:46,822 --> 01:43:49,723
Tidak, sebaiknya tetap bersama
anak-anak...

1560
01:43:49,792 --> 01:43:52,090
dan menemani mereka.

1561
01:43:52,161 --> 01:43:56,655
Aku akan...

1562
01:44:03,673 --> 01:44:05,641
Aku mencintaimu, John.

1563
01:44:07,009 --> 01:44:09,000
Aku mencintaimu.

1564
01:44:14,083 --> 01:44:16,916
- Baiklah.
- Akan kuberi kalian waktu.

1565
01:44:16,986 --> 01:44:19,216
- Baik.
- Aku ada di luar jika memerlukanku.

1566
01:44:19,288 --> 01:44:21,279
Baik. Terima kasih.

1567
01:44:23,259 --> 01:44:27,423
Lihat apa yang kubawa untukmu.
Kau mengingatnya?

1568
01:44:27,496 --> 01:44:32,900
Apa yang Colleen katakan padamu?
Kau mengingatnya?

1569
01:44:32,969 --> 01:44:36,370
Kau ingat menggigit telinganya?

1570
01:44:36,439 --> 01:44:40,603
Kurasa kau sukar mengingat apa
saja yang kau gigit, ya?

1571
01:44:40,676 --> 01:44:43,372
Semuanya datang bersamaan.

1572
01:45:17,580 --> 01:45:20,413
Tak apa-apa. Kau tak perlu
lakukan apapun.

1573
01:45:22,251 --> 01:45:25,846
Kau tak punya kekuatan
seperti biasa.

1574
01:45:25,921 --> 01:45:29,880
Ingat bagaimana kami selalu
mengatakan kalau kau...

1575
01:45:29,959 --> 01:45:32,450
...adalah anjing yang terburuk
di dunia?

1576
01:45:34,130 --> 01:45:36,155
Jangan percaya itu.

1577
01:45:36,232 --> 01:45:38,564
Jangan percaya itu sedikit pun.

1578
01:45:38,634 --> 01:45:42,092
Sebab kau tahu, kami tak bisa
temukan anjing yang lebih baik.

1579
01:45:44,907 --> 01:45:48,070
Yang membuatmu menjadi anjing
yang hebat adalah...

1580
01:45:48,144 --> 01:45:52,137
kau selalu menyayangi kami,
tak peduli bagaimana.

1581
01:45:52,214 --> 01:45:54,239
Itu hal yang menakjubkan.

1582
01:45:54,316 --> 01:45:57,752
Kau tahu betapa kami sangat
menyayangimu?

1583
01:45:57,820 --> 01:46:00,015
Kami sangat menyayangimu.

1584
01:46:03,826 --> 01:46:06,317
Aku menyayangimu lebih dari apapun.

1585
01:46:07,730 --> 01:46:12,793
Aku tak tahu dengan tepat
dari mana kami memulainya...

1586
01:46:12,868 --> 01:46:16,599
tapi aku mau kau mengingat bahwa
engkau anjing yang hebat, Marley.

1587
01:46:16,672 --> 01:46:19,664
Kau anjing yang hebat.

1588
01:46:31,320 --> 01:46:33,914
Dia takkan merasakannya.
Dia akan seperti tidur.

1589
01:46:33,989 --> 01:46:35,980
Kau siap?

1590
01:46:38,627 --> 01:46:40,720
Ya, kami siap./Baiklah.

1591
01:48:44,553 --> 01:48:47,579
Baik. Turunlah.

1592
01:48:53,095 --> 01:48:56,792
- Dia ditutupi dengan selimutnya.
- Agar dia bisa hangat.

1593
01:48:56,866 --> 01:48:59,926
Kalian mau membaca apa yang
kalian tulis?

1594
01:49:01,804 --> 01:49:03,829
Ini gambar aku dan Marley...

1595
01:49:03,906 --> 01:49:06,534
...serta belalang dan es krim.

1596
01:49:06,609 --> 01:49:08,600
Ibu menulis apa yang kukatakan.

1597
01:49:08,677 --> 01:49:14,081
"Marley sayang, aku takkan pernah
melupakanmu selamanya. Colleen. "

1598
01:49:14,149 --> 01:49:16,913
Dan dengan ciumannya.

1599
01:49:16,986 --> 01:49:19,614
- Sungguh indah.
- Terima kasih.

1600
01:49:19,688 --> 01:49:22,555
Mau kau letakkan?
Dia akan menyukainya.

1601
01:49:22,625 --> 01:49:24,889
Letakkanlah.

1602
01:49:26,295 --> 01:49:28,229
Bagus.

1603
01:49:28,297 --> 01:49:32,165
Gambar yang sangat bagus.
Conor, apa kau mau...

1604
01:49:35,604 --> 01:49:38,471
"Marley tersayang, aku menyayangimu
selalu.

1605
01:49:38,540 --> 01:49:41,805
"Semoga kau senang di surga dan
banyak yang bisa digigit di sana.

1606
01:49:41,877 --> 01:49:45,335
Saudaramu, Conor Richard Grogan. "

1607
01:49:48,884 --> 01:49:51,648
Itu surat yang bagus.

1608
01:49:51,720 --> 01:49:54,917
Patrick, kau mau bilang sesuatu?

1609
01:49:56,225 --> 01:49:59,160
Dia sudah tahu.

1610
01:50:02,264 --> 01:50:04,926
Ibu ingin memberinya sesuatu.

1611
01:50:11,240 --> 01:50:13,231
Kalung ini.

1612
01:50:15,077 --> 01:50:17,944
Sungguh perjalanan yang mengesankan.

1613
01:50:24,153 --> 01:50:27,714
Ayah kalian memberikannya
pada Ibu...

1614
01:50:27,790 --> 01:50:31,123
...untuk merayakan dimulainya
keluarga kita.

1615
01:50:31,193 --> 01:50:34,060
Tapi, kalian tahu.

1616
01:50:34,129 --> 01:50:38,057
Keluarga kita sungguh sudah
lama dimulai.

1617
01:50:43,639 --> 01:50:45,732
Selamat tinggal, Clearance Puppy.

1618
01:51:13,135 --> 01:51:15,296
Anjing tidak suka mobil mewah...

1619
01:51:15,371 --> 01:51:18,568
rumah besar atau pakaian mahal.

1620
01:51:18,640 --> 01:51:22,076
Potongan kayu yang basah
tak masalah buatnya.

1621
01:51:22,144 --> 01:51:24,806
Anjing tak peduli apa kau
kaya atau miskin...

1622
01:51:24,880 --> 01:51:28,281
rajin atau malas, pintar
atau bodoh.

1623
01:51:28,350 --> 01:51:31,683
Sayangilah dia dan dia
juga akan menyayangimu.

1624
01:51:37,760 --> 01:51:40,695
Berapa banyak orang yang bisa
mengatakan itu?

1625
01:51:40,763 --> 01:51:45,530
Berapa banyak orang yang bisa membuatmu
merasa langka, murni dan spesial?

1626
01:51:50,372 --> 01:51:55,537
Berapa banyak orang yang bisa
membuatmu merasa sangat luar biasa?