﻿3
00:00:57,667 --> 00:01:00,466
Patil, jangan kemana-mana.
Waspada.

4
00:01:00,917 --> 00:01:02,169
<font color="#00ff00">Ya, Pak. Siap.</font>

5
00:01:03,042 --> 00:01:04,089
Disini selalu ramai.

6
00:01:05,083 --> 00:01:06,380
Tak apa Morey.
Kita lurus saja.

7
00:01:06,708 --> 00:01:08,381
Lihat itu...
Brengsek!

8
00:01:11,417 --> 00:01:13,260
Dikiri ada penjual ayam enak, Pak!

9
00:01:13,750 --> 00:01:15,627
Jangan banyak omong, besok beli.

10
00:01:32,042 --> 00:01:33,715
Morey, berhenti di sini. Ibu...

11
00:01:39,417 --> 00:01:40,134
Jai Hind, Bu.

12
00:01:40,708 --> 00:01:42,676
Ya, Pak.

13
00:01:45,000 --> 00:01:46,593
Ya, Pak. Jai Hind, Pak.

14
00:01:50,500 --> 00:01:52,468
Boss sedang bad mood hari ini.

15
00:01:52,917 --> 00:01:54,339
Dia marah dengan semua orang.

16
00:01:54,625 --> 00:01:56,298
Istrinya pasti memarahinya.

17
00:01:56,708 --> 00:01:58,255
Bu si boss bilang padaku,

18
00:01:58,833 --> 00:02:01,177
Ia lupa membawa istrinya
belanja untuk ulang tahun mereka.

19
00:02:01,542 --> 00:02:05,046
Istrinya sangat marah sehingga
membatalkan makan malam mereka.

20
00:02:05,500 --> 00:02:08,379
Kita bisa menangani
penjahat terberat dengan mudah...

21
00:02:09,083 --> 00:02:12,462
... Tapi ketika menyangkut masalah
keluarga, kita menyerah.

22
00:02:12,917 --> 00:02:13,634
Jadi benar, Bu.

23
00:02:13,750 --> 00:02:16,219
Itulah sebabnya Morey
ambil cuti besok.

24
00:02:16,750 --> 00:02:19,003
Oh ya. Pernikahan adik iparmu
hari Minggu, kan?

25
00:02:19,125 --> 00:02:19,671
Ya, Bu.

26
00:02:20,000 --> 00:02:21,547
Bagaimana dengan
adik yang terkecil?

27
00:02:21,750 --> 00:02:23,172
Aku juga tak mengerti!

28
00:02:23,417 --> 00:02:25,670
Dia selalu menonton Tv
atau main komputer.

29
00:02:26,583 --> 00:02:27,800
Aku jadi ingat.

30
00:02:32,125 --> 00:02:32,796
<font color="#00ff00">Hallo.</font>

31
00:02:33,000 --> 00:02:35,094
Halo, Meera./
<font color="#00ff00">Ya, Bibi.</font>

32
00:02:35,292 --> 00:02:37,294
PRmu selesai?/
<font color="#00ff00">Tentu saja.</font>

33
00:02:37,750 --> 00:02:39,468
Aku bisa mendengar TV.

34
00:02:39,875 --> 00:02:41,297
<font color="#00ff00">Kapan kau pulang?</font>/
Sebentar lagi.

35
00:02:41,417 --> 00:02:42,168
Kau mengerti?/
<font color="#00ff00">Apa?</font>

36
00:02:42,250 --> 00:02:42,796
Ya, Bu.

37
00:02:42,875 --> 00:02:45,003
Aku bicara pada Jafar.

38
00:02:45,167 --> 00:02:45,884
Baik.

39
00:02:47,083 --> 00:02:48,585
Sebaiknya PRmu selesai
saat aku pulang.

40
00:02:48,750 --> 00:02:49,291
Baik, da.

41
00:02:50,875 --> 00:02:52,047
Kau sudah memberi mereka makan?

42
00:02:52,333 --> 00:02:54,085
Mereka mendapat
layanan kerajaan.

43
00:02:54,417 --> 00:02:56,636
Morey memberi mereka keju
sejak sore hari.

44
00:02:57,042 --> 00:02:59,090
Siapa bilang tikus makan keju, Morey?

45
00:02:59,333 --> 00:03:01,301
Aku melihatnya di Tom & Jerry.

46
00:03:01,667 --> 00:03:03,010
Mereka suka keju.

47
00:03:03,833 --> 00:03:05,426
Tim surveilans
sudah siap, kan?

48
00:03:05,625 --> 00:03:07,002
Aku akan mengkonfirmasi, Bu!

49
00:03:08,667 --> 00:03:09,259
Shinde...

50
00:03:59,333 --> 00:04:00,550
Bayinya nangis...

51
00:04:49,042 --> 00:04:49,918
Ya ampun!

52
00:04:52,833 --> 00:04:53,709
Dasar keparat...

53
00:04:54,333 --> 00:04:54,834
Bangun!

54
00:04:55,042 --> 00:04:57,044
Bajingan!

55
00:04:59,667 --> 00:05:02,386
Hanya tikus yang bisa
memacing tikus lain keluar lubangnya.

56
00:05:03,500 --> 00:05:05,377
Bu tolong jangan tembak.

57
00:05:05,542 --> 00:05:07,340
Kita takkan menembakmu.

58
00:05:07,500 --> 00:05:08,251
Kumohon, Bu...

59
00:05:08,708 --> 00:05:12,133
Aku tak mendapat perintah
untuk menembakmu, brengsek.

60
00:05:12,625 --> 00:05:14,298
Kau harus dibawa hidup-hidup.

61
00:05:15,417 --> 00:05:16,634
Jafar.../
Ya, Bu.

62
00:05:16,875 --> 00:05:19,003
Suruh yang lain kedalam./
Ya, Bu.

63
00:05:19,083 --> 00:05:23,509
Tuhan tahu siapa lagi yang
sedang bersembunyi.

64
00:05:24,667 --> 00:05:25,384
Tangkap dia!

65
00:05:27,625 --> 00:05:29,548
Keparat...

66
00:05:33,083 --> 00:05:35,836
Kau telah lolos 4 kali sebelumnya.

67
00:05:36,583 --> 00:05:38,426
Kau pikir kita akan
membiarkanmu lolos lagi?

68
00:05:39,000 --> 00:05:41,594
Bu, kuperingatkan kau.
Ali Bhai akan menghancurkanmu.

69
00:05:42,542 --> 00:05:43,589
Bawa dia pergi!

70
00:05:49,250 --> 00:05:52,504
Memberi perlindungan tikus
menyebarkan wabah.

71
00:06:04,500 --> 00:06:07,379
Rehman, kau harus
berterima kasih padaku.

72
00:06:08,667 --> 00:06:12,217
Kau setidaknya bisa bercinta
untuk terakhir kalinya.

73
00:06:12,792 --> 00:06:14,669
Jafar telah siap menggantikanmu.

74
00:06:16,208 --> 00:06:18,336
Kau bercanda dengan ku, Bu?

75
00:06:18,542 --> 00:06:19,634
Komandan menelepon.

76
00:06:20,083 --> 00:06:21,209
Ya, Pak./
<font color="#00ff00">Kau mendapatkan Rehman?</font>

77
00:06:21,333 --> 00:06:22,755
Ya, kita membawanya ke kantor.

78
00:06:23,042 --> 00:06:25,090
Aku menyuruhmu menunggu
dan menangkapnya...

79
00:06:25,750 --> 00:06:26,797
<font color="#00ff00">...Bukan masuk ketempatnya.</font>

80
00:06:27,000 --> 00:06:29,298
Pak, kau tahu Rehman
sangat licik.

81
00:06:29,792 --> 00:06:31,465
Jika kita menunggu
ia pasti kabur.

82
00:06:31,667 --> 00:06:34,420
Kita akan tangkap lagi jika ia kabur.

83
00:06:35,042 --> 00:06:36,214
Tapi siapa yang tanggung jawab...

84
00:06:36,292 --> 00:06:37,669
... Jika ada warga sipil tewas?

85
00:06:38,208 --> 00:06:39,300
Kami ambil tindakan pencegahan, Pak.

86
00:06:40,708 --> 00:06:42,176
Membangkang tindakan pencegahanmu?

87
00:06:42,333 --> 00:06:43,585
Demi tuhan, Shivani!

88
00:06:44,250 --> 00:06:45,672
Resikonya telah diperhitungkan, Pak.

89
00:06:46,208 --> 00:06:50,509
Tugasmu untuk menerima perintah,
bukan risiko. Mengerti?

90
00:06:56,042 --> 00:06:58,136
Tolong dong antar
istri komandan belanja.

91
00:07:09,292 --> 00:07:10,839
Pulanglah, Bu.

92
00:07:11,625 --> 00:07:13,548
Meera memintamu
pulang cepat, kan?

93
00:07:14,708 --> 00:07:16,756
Jika kita tak mengerjakan
laporan keparat ini ...

94
00:07:17,042 --> 00:07:18,919
... dia akan temukan
celah untuk kabur.

95
00:07:19,167 --> 00:07:20,214
Tak ada kesempatan, Bu.

96
00:07:20,500 --> 00:07:22,002
Besok pagi kami akan siapkan.

97
00:07:22,167 --> 00:07:23,043
Kau tunggu saja.

98
00:07:24,167 --> 00:07:24,793
Baik.

99
00:07:58,792 --> 00:08:00,009
Maaf, aku terlambat lagi.

100
00:08:00,208 --> 00:08:01,050
Tidak apa-apa.

101
00:08:01,458 --> 00:08:03,552
Meera, bangun.
Bibimu sudah datang.

102
00:08:03,750 --> 00:08:04,376
Maaf...

103
00:08:04,542 --> 00:08:05,885
Selamat ulang tahun, sayang!

104
00:08:06,167 --> 00:08:08,795
Bibi! Kau terlambat.
Selamat ulang tahun, Bibi!

105
00:08:09,708 --> 00:08:10,379
Untukku?

106
00:08:10,917 --> 00:08:14,251
Tidak, Bibi. Aku orang pertama
yang mendapat sabuk oranye.

107
00:08:16,000 --> 00:08:17,468
Kau sudah tunjukkan ibu dan ayah?

108
00:08:17,792 --> 00:08:18,293
Ya.

109
00:08:23,458 --> 00:08:26,428
Selamat ulang tahun...

110
00:08:30,000 --> 00:08:33,550
Selamat ulang tahun.. Shivani

111
00:08:34,375 --> 00:08:37,219
Selamat ulang tahun.

112
00:08:44,708 --> 00:08:46,051
Ini untuk Meera.

113
00:08:48,625 --> 00:08:51,003
Dan untukku? Ayolah...

114
00:08:52,000 --> 00:08:53,547
Cepat, cepat, cepat.

115
00:08:53,917 --> 00:08:56,466
Dan ini untukmu.

116
00:09:18,000 --> 00:09:20,503
Wow! Ini cocok padamu, Bu.

117
00:09:20,667 --> 00:09:22,635
Kau mirip seperti John Abraham.

118
00:09:22,833 --> 00:09:25,757
Pakailah kacamata ini
dan naik sepeda dengan bergaya.

119
00:09:27,458 --> 00:09:28,380
Hey, hey!

120
00:09:28,667 --> 00:09:31,716
Jika aku terlihat bagai John Abraham,
maka gadis-gadis akan mengejarku.

121
00:09:32,125 --> 00:09:33,126
Coba liat yang lain.

122
00:09:33,333 --> 00:09:35,427
Tentu saja, Bu.
Aku akan tunjukkan yang lain.

123
00:09:35,500 --> 00:09:37,093
Aku punya banyak jenisnya.

124
00:09:37,292 --> 00:09:38,214
Coba yang ini.

125
00:09:38,500 --> 00:09:40,719
Gaya Chulbul di Film Dabang.

126
00:09:41,750 --> 00:09:44,094
Dia seorang polisi sepertimu.

127
00:09:44,292 --> 00:09:46,545
Jalan-jalan dengan gaya seperti ini.

128
00:09:48,000 --> 00:09:52,380
Sudah cukup satu Chulbul Pandey.
Kita tak perlu yang lain.

129
00:09:54,083 --> 00:09:57,007
Aku juga punya kaca mata
gaya Sunny Leone.

130
00:09:57,958 --> 00:09:59,335
Tapi yang ini tak ada kacanya.

131
00:09:59,417 --> 00:10:02,091
Ini bolong.
Makanya tak kutawarkan.

132
00:10:02,625 --> 00:10:04,172
Tapi jangan khawatir, Bu.

133
00:10:04,250 --> 00:10:06,628
Aku tahu persis
apa yang kau cari.

134
00:10:06,833 --> 00:10:09,427
Tunggu sebentar.
Aku punya banyak variasi...

135
00:10:13,750 --> 00:10:15,002
Apa yang terjadi di sana?

136
00:10:15,292 --> 00:10:16,009
Periksalah Morey.

137
00:10:16,208 --> 00:10:18,131
Abaikan saja, Bu.
Kita bagian tindak krimina.

138
00:10:18,250 --> 00:10:19,797
Mengapa kita harus ikut campur?

139
00:10:20,417 --> 00:10:23,170
Morey, walau kita dari
bagian tindak kriminal...

140
00:10:23,417 --> 00:10:24,919
Kita tetaplah polisi. Ayo.

141
00:10:26,542 --> 00:10:27,043
Ayo.

142
00:10:28,208 --> 00:10:29,755
Bu, kaca matanya...

143
00:10:41,417 --> 00:10:43,135
Beraninya mereka
merayakan hari Valentine!

144
00:10:48,917 --> 00:10:51,420
Cukup! hentikan kekacauan ini!

145
00:10:51,875 --> 00:10:56,085
Bu, tolong jangan ikut campur.
Biarkan kita lakukan pekerjaan kita.

146
00:10:56,458 --> 00:10:57,425
Enyahlah!

147
00:10:58,833 --> 00:11:02,167
Hanya satu dari kita bisa
lakukan pekerjaan kita sekarang.

148
00:11:03,000 --> 00:11:04,468
Dan sekarang, aku bertugas.

149
00:11:05,000 --> 00:11:07,128
Jadi, kau berhenti bekerja
dan biarkan aku bekerja.

150
00:11:07,208 --> 00:11:09,427
Jangan macam-macam.
Diam dan enyahlah.

151
00:11:09,625 --> 00:11:10,672
Kalian teruskan saja!

152
00:11:12,292 --> 00:11:13,043
Peringatan terakhir.

153
00:11:13,333 --> 00:11:14,755
Kau dan peringatan terakhirmu...

154
00:11:15,583 --> 00:11:17,585
Kau...!
Akan kuhancurkan kebahagiaanmu!

155
00:11:17,667 --> 00:11:18,759
Mulai menghitung, Morey.

156
00:11:19,125 --> 00:11:21,002
Pasal 143 - pelanggaran hukum.

157
00:11:21,333 --> 00:11:22,835
Pasal 147 - kerusuhan.

158
00:11:23,042 --> 00:11:25,090
Pasal 132 -  melawan petugas.

159
00:11:25,333 --> 00:11:27,552
Pasal  504 - sengaja
menghina dengan maksud...

160
00:11:27,625 --> 00:11:28,797
... untuk memprovokasi.

161
00:11:29,042 --> 00:11:31,511
Pasal 506 - intimidasi kriminal.

162
00:11:32,417 --> 00:11:33,213
Bangun!

163
00:11:34,792 --> 00:11:36,465
Dua Pasal lagi. Bangun!

164
00:11:38,625 --> 00:11:41,549
Pasal 188 - melawan perintah petugas.

165
00:11:41,875 --> 00:11:44,628
Dan Pasal  353 - serangan
atau tindak kriminal...

166
00:11:44,708 --> 00:11:47,302
... Untuk mencegah petugas
saat melaksanakan tugas.

167
00:11:51,125 --> 00:11:52,877
Siapa lagi yang ingin belajar hukum?

168
00:11:54,625 --> 00:11:57,094
Jafar, kau sudah merekamnya?

169
00:11:57,292 --> 00:11:58,134
Ya, Bu.

170
00:12:03,208 --> 00:12:05,006
Pastikan atasanmu
tahu namaku dengan benar.

171
00:12:05,542 --> 00:12:07,465
Shivani Shivaji Roy.

172
00:12:07,917 --> 00:12:09,715
Inspektur Senior,
Bagian tindak kriminal.

173
00:12:10,417 --> 00:12:11,418
Unit 3.

174
00:12:11,917 --> 00:12:13,510
Lakukan apapun yang kau mau!

175
00:12:13,833 --> 00:12:14,379
Enyahlah!

176
00:12:25,625 --> 00:12:26,626
Bibi, itu hanya 50 dolar.

177
00:12:27,542 --> 00:12:28,919
Berapaan?/
Bibi, 50 dolar.

178
00:12:29,083 --> 00:12:30,050
Tidak, tidak. 30 aja.

179
00:12:30,292 --> 00:12:31,464
Tidak, Bibi. 50 aja.

180
00:12:31,583 --> 00:12:32,800
Baik 35 saja, ya?

181
00:12:33,375 --> 00:12:34,126
Yaudah.

182
00:12:35,000 --> 00:12:35,592
PYaari!

183
00:12:36,458 --> 00:12:37,755
Pyaari! kemari!

184
00:12:37,833 --> 00:12:39,005
Tunggu. Bibi, cepat.

185
00:12:39,292 --> 00:12:41,010
Ini 20, 30...

186
00:12:42,917 --> 00:12:44,009
Pyaari, cepat kemari!

187
00:12:44,042 --> 00:12:45,009
Sebentar!

188
00:12:45,792 --> 00:12:46,418
Ambil kembaliannya.

189
00:12:49,375 --> 00:12:50,251
Pyaari, masuk.

190
00:12:52,833 --> 00:12:53,379
Bagaimana kabarmu?

191
00:13:01,000 --> 00:13:01,546
Ini dia.

192
00:13:01,875 --> 00:13:03,673
Pyaari, nanti. Makan dulu.

193
00:13:05,250 --> 00:13:07,378
Aku akan traktir kalian Jumat ini.

194
00:13:07,917 --> 00:13:09,009
Benarkah? Mengapa?

195
00:13:09,333 --> 00:13:10,084
Aku ulang tahun.

196
00:13:10,583 --> 00:13:11,835
Benarkah?/
Tidak.

197
00:13:12,167 --> 00:13:14,386
Kurasa aku memilih ulang tahun
bersama dengan dewa Ganpati.

198
00:13:14,542 --> 00:13:15,543
Seluruh India merayakannya juga.

199
00:13:15,875 --> 00:13:16,797
Pintar sekali.

200
00:13:17,208 --> 00:13:18,630
Jika seluruh India merayakannya...

201
00:13:18,708 --> 00:13:20,585
... Kita juga harus merayakannya, kan?

202
00:13:21,000 --> 00:13:23,674
Benar. Aku akan membawa kue.
Kau suka rasa apa?

203
00:13:24,208 --> 00:13:24,754
Kaalakhatta.

204
00:13:26,875 --> 00:13:28,001
Bibi, kaalakhatta...

205
00:13:28,458 --> 00:13:30,210
Tidak masalah.
Jika itu maunya Pyaari.

206
00:13:30,500 --> 00:13:33,003
Baik. Kue Kaalakhatta.
Berapa umurmu?

207
00:13:33,250 --> 00:13:34,467
Berapa umurmu?/
12.

208
00:13:34,917 --> 00:13:35,583
Aku juga.

209
00:13:35,750 --> 00:13:37,002
Kau juga? kita sama.

210
00:13:39,000 --> 00:13:41,344
Sungguh beruntung aku menemukanmu!

211
00:13:42,292 --> 00:13:44,386
Ingat saat kau berdiri
di stasiun kereta api?

212
00:13:46,500 --> 00:13:49,470
Jika bukan karena aku,
pamanmu sudah menjualmu.

213
00:13:50,167 --> 00:13:51,844
Bibi, tapi kau bertemu aku, kan?

214
00:13:52,000 --> 00:13:54,048
Dewa Ganpati memilihmu untukku.

215
00:13:54,625 --> 00:13:55,251
Dan aku?

216
00:13:55,500 --> 00:13:57,002
Aku telah memilihmu sendiri!

217
00:14:02,375 --> 00:14:04,202
Shivani, tolong teteskan mataku.

218
00:14:05,417 --> 00:14:07,215
Sebentar.
Tinggal set terakhir.

219
00:14:07,875 --> 00:14:08,746
Terakhir?

220
00:14:14,708 --> 00:14:16,551
Cepatlah.
Aku harus pergi ke klinik.

221
00:14:19,875 --> 00:14:20,521
Ada apa?

222
00:14:20,542 --> 00:14:24,001
Pamanmu tak pernah
membuatku bekerja dengan tenang.

223
00:14:25,000 --> 00:14:26,001
Yang benar saja.

224
00:14:30,750 --> 00:14:33,003
Mengapa banyak kotak kue di kulkas?

225
00:14:33,333 --> 00:14:34,525
Hari ini akan ada satu lagi.

226
00:14:34,625 --> 00:14:35,126
Mengapa?

227
00:14:35,625 --> 00:14:37,227
Itu kue ulang tahun Pyaari.

228
00:14:37,375 --> 00:14:39,798
Ini sudah tiga hari,
Aku tak bisa menemukannya.

229
00:14:40,500 --> 00:14:42,077
Jadi kue baru setiap hari?

230
00:14:42,208 --> 00:14:44,276
Kita tak bisa memberikan
kue basi, kan?

231
00:14:44,292 --> 00:14:47,592
Tunggu saja!
Aku akan menjewernya pulang hari ini.

232
00:14:47,833 --> 00:14:48,579
Bagus sekali.

233
00:14:56,375 --> 00:14:57,201
Ya, Jafar.

234
00:14:58,500 --> 00:14:59,501
Aku akan mengurusnya.

235
00:15:00,833 --> 00:15:02,380
Kau bawa daftarnya, kan?

236
00:15:02,750 --> 00:15:03,746
Aku datang sebentar lagi.

237
00:15:04,417 --> 00:15:05,839
Ya, Jafar.

238
00:15:07,125 --> 00:15:08,718
Bu, aku ingin bertemu Pyaari.

239
00:15:09,000 --> 00:15:09,792
Siapa kau?

240
00:15:10,000 --> 00:15:11,627
Bilang Pyaari, bibi Shivani datang.

241
00:15:12,083 --> 00:15:13,209
Siapa bibi Shivani?

242
00:15:17,458 --> 00:15:20,132
Shivani Shivaji Roy.
Inspektur Senior, tindak kriminal.

243
00:15:24,375 --> 00:15:25,371
Apa kau menemukannya?

244
00:15:26,000 --> 00:15:27,468
Siapa?/
Dia.

245
00:15:28,500 --> 00:15:29,292
Dia siapa?

246
00:15:29,417 --> 00:15:31,920
Kau baru menanyakan Pyaari.
Apa kau menemukannya?

247
00:15:35,542 --> 00:15:37,590
Pyaari tak ada? Dimana dia?

248
00:15:38,792 --> 00:15:42,342
Kupikir karena kau polisi
kau mungkin telah menemukan Pyaari.

249
00:15:42,667 --> 00:15:44,294
Siapa yang suruh anak-anak masuk?

250
00:15:46,000 --> 00:15:47,042
Dia kenapa?

251
00:15:47,583 --> 00:15:49,351
Dia hilang sejak 4 hari lalu.

252
00:15:49,792 --> 00:15:52,466
Biasanya kita menunggu dua hari
sebelum melapor kehilangan.

253
00:15:53,000 --> 00:15:55,048
Anak-anak ini kadang
sering berkeliaran.

254
00:15:55,500 --> 00:15:57,423
Tapi mereka kembali
dalam beberapa hari.

255
00:15:57,750 --> 00:15:59,427
Pyaari tak kembali
sejak malam terakhir...

256
00:15:59,500 --> 00:16:01,293
... Jadi kami melaporkan kehilangan.

257
00:16:01,500 --> 00:16:03,102
Dimana? Di Kantor Polisi D. N. Nagar?

258
00:16:03,167 --> 00:16:04,459
Ini adalah DN Nagar...

259
00:16:04,583 --> 00:16:06,985
... jadi pasti ke kantor
Polisi DN Nagar, kan?

260
00:16:07,000 --> 00:16:08,201
Kapan kau terakhir melihatnya?

261
00:16:08,250 --> 00:16:09,446
Empat hari lalu.

262
00:16:09,708 --> 00:16:10,909
Aku ingin bertemu anak-anak ini.

263
00:16:11,000 --> 00:16:12,297
Bu tunggu dulu. Tambe!

264
00:16:13,083 --> 00:16:15,456
Dia bersama kami
3 hari yang lalu. Dan...

265
00:16:15,792 --> 00:16:18,666
Hei bodoh!
Kami bahkan makan wadapaav.

266
00:16:19,250 --> 00:16:21,452
Anak-anak sering menghilang
tapi mereka datang kembali.

267
00:16:21,833 --> 00:16:23,956
Datanglah beberapa hari lagi.
Kau akan menemukannya.

268
00:16:24,417 --> 00:16:27,245
Kami bermain bersama di waktu tidur.
Main petak umpet.

269
00:16:27,292 --> 00:16:29,244
Lalu aku tak pernah melihatnya lagi.

270
00:16:30,000 --> 00:16:31,768
Aku melihatnya ketika
datang di pagi hari.

271
00:16:31,792 --> 00:16:33,293
Lalu tak tahu kemana dia.

272
00:16:33,750 --> 00:16:35,793
Dia membawa tas dan bukunya.

273
00:16:36,250 --> 00:16:38,503
Aku bahkan bertanya
pada dirinya.

274
00:16:39,333 --> 00:16:41,552
Tapi dia diam saja.
Dia langsung pergi.

275
00:16:42,000 --> 00:16:44,844
Enam bulan lalu Kakak Yashoda
menghilang dengan cara yang sama.

276
00:16:53,125 --> 00:16:54,401
Satu cangkir teh.

277
00:16:57,417 --> 00:16:58,743
Sejak kapan kau
buka kios di sini?

278
00:16:58,792 --> 00:17:00,635
Kenapa, bu?
Apa ada masalah?

279
00:17:01,750 --> 00:17:03,293
Jawab saja pertanyaanku.

280
00:17:03,500 --> 00:17:05,218
Aku secara teratur
menyuap Pa Pawar, Bu.

281
00:17:05,792 --> 00:17:08,261
Kau tak perlu membayar,
jika kau bekerja untukku.

282
00:17:09,208 --> 00:17:10,350
Apa pekerjaannya?

283
00:17:11,458 --> 00:17:14,052
Kau harus mengawasi
rumah penampungan ini.

284
00:17:14,708 --> 00:17:16,005
Siapa yang masuk,
siapa yang keluar.

285
00:17:16,083 --> 00:17:18,256
Kau ingin aku
jadi informan, kan?

286
00:17:18,875 --> 00:17:19,922
Kau cerdas juga!

287
00:17:23,292 --> 00:17:26,466
Seorang gadis bernama Pyaari
hilang dari sini.

288
00:17:27,208 --> 00:17:28,460
Beri aku informasi yang kau bisa.

289
00:17:28,625 --> 00:17:29,542
Jelas?

290
00:17:29,583 --> 00:17:30,784
Tulis nomor ponselku.

291
00:17:31,583 --> 00:17:32,334
9-3-2...

292
00:17:33,542 --> 00:17:35,465
Meera, apa kau sudah siap?

293
00:17:36,333 --> 00:17:38,256
Aku telah membuat
sarapan favoritmu hari ini.

294
00:17:38,333 --> 00:17:39,685
Sharda Bai, satu cangkir lagi.

295
00:17:39,708 --> 00:17:40,600
Ya, Pak.

296
00:17:41,458 --> 00:17:43,256
Biarkan aku menyisir rambutmu.

297
00:17:45,333 --> 00:17:47,006
Pak, teh./
Bawa ini.

298
00:17:49,292 --> 00:17:51,090
Kau perlu potongan rambut.

299
00:17:51,875 --> 00:17:55,254
Kita akan ke salon mewah
di Bandra Minggu ini...

300
00:17:55,667 --> 00:17:57,920
... dan memotong rambutmu
dengan bagus. Oke?

301
00:18:00,167 --> 00:18:01,794
Bagaimana kau bisa tenang, Bibi?

302
00:18:02,250 --> 00:18:04,002
Pyaari hilang sejak lima hari.

303
00:18:04,292 --> 00:18:06,294
Dan kita bersikap
seolah-olah tak ada apa-apa.

304
00:18:06,917 --> 00:18:08,084
Dia telah diculik.

305
00:18:13,417 --> 00:18:14,760
Dimana Pyaari sekarang...

306
00:19:21,208 --> 00:19:22,209
Salam, Bu./
Salam.

307
00:19:23,583 --> 00:19:24,880
Tak ada jaringan di dalam.

308
00:19:25,000 --> 00:19:26,502
Jadi dia keluar untuk
menerima telepon.

309
00:19:26,708 --> 00:19:27,800
Sesuatu tentang transaksi...

310
00:19:28,250 --> 00:19:30,252
Dia membeli ponsel baru
beberapa hari yang lalu.

311
00:19:30,750 --> 00:19:32,718
Dia terobsesi dengan
ponsel barunya.

312
00:19:33,000 --> 00:19:34,001
Dia telah memfotoku juga.

313
00:19:34,125 --> 00:19:35,251
Dimana dia sekarang?

314
00:19:36,000 --> 00:19:38,378
Menggoda gadis-gadis
di luar restoran Chaaya.

315
00:20:01,625 --> 00:20:02,251
Kapil.

316
00:20:04,875 --> 00:20:05,892
Sedang apa kau?

317
00:20:06,583 --> 00:20:08,802
Tidak.
Aku mau pulang.

318
00:20:09,208 --> 00:20:10,926
Pulang? Ayo kuantar.

319
00:20:11,250 --> 00:20:12,776
Tidak, bu,
jangan repot-repot.

320
00:20:13,125 --> 00:20:15,002
TIdak kok!
Ayo masuk!

321
00:20:16,042 --> 00:20:17,009
Ayo.

322
00:20:19,208 --> 00:20:20,380
Ayo duduk.

323
00:20:28,500 --> 00:20:32,004
Setengah hidup kita dihabiskan
menunggu lalu lintas macet Mumbai.

324
00:20:39,417 --> 00:20:40,739
Siapa itu? angkatlah.

325
00:20:40,833 --> 00:20:43,552
Ini dari rumah.
Aku akan pulang juga.

326
00:20:49,000 --> 00:20:50,947
Keluargamu merindukanmu, ya?

327
00:20:52,292 --> 00:20:56,502
Yah... istriku akan khawatir
jika aku tak pulang tepat waktu.

328
00:20:57,500 --> 00:20:58,496
Begitulah...

329
00:20:59,458 --> 00:21:00,784
Boleh aku memfotomu, pak?

330
00:21:00,875 --> 00:21:02,377
Ya, tentu saja.

331
00:21:03,542 --> 00:21:05,014
Foto yang bagus, ya!

332
00:21:05,875 --> 00:21:07,718
Sudah? Coba liat.

333
00:21:08,792 --> 00:21:10,294
Bagus bener ni!

334
00:21:10,833 --> 00:21:11,834
Lihatlah, Bu.

335
00:21:12,042 --> 00:21:13,209
Ponsel terbaru.

336
00:21:13,458 --> 00:21:14,304
Wow!

337
00:21:15,625 --> 00:21:19,425
Jafar, apa yang kau peroleh
dikepolisian bertahun-tahun?

338
00:21:19,667 --> 00:21:20,133
Kacang!

339
00:21:22,083 --> 00:21:25,633
Kita juga harus berhenti
jadi Polisi dan bergabung dengan LSM.

340
00:21:27,375 --> 00:21:29,218
Pilih gadis kecil
dari rumah penampungan...

341
00:21:29,667 --> 00:21:31,219
... menjualnya dan membeli
ponsel mahal.

342
00:21:32,042 --> 00:21:35,091
Pulang tepat waktu dan menikmati hidup.
Benar kan, Kapil?

343
00:21:39,000 --> 00:21:41,173
Jangan pura-pura bodoh. Kita tahu.

344
00:21:44,833 --> 00:21:48,792
Jafar, kita mulai interogasinya di sini.

345
00:21:49,917 --> 00:21:53,592
Jika kita menunggu lalu lintas lancar
Kapil takkan pulang tepat waktu.

346
00:21:54,042 --> 00:21:54,759
Ide bagus, Bu.

347
00:21:55,667 --> 00:21:58,216
Bicaralah.
Pada siapa kau bekerja?

348
00:21:59,042 --> 00:22:02,376
Aku tak paham apa maksudmu, Pak.

349
00:22:03,375 --> 00:22:04,843
Mengapa kau bertele-tele?

350
00:22:05,208 --> 00:22:06,805
Sekarang semua serba instan.

351
00:22:07,000 --> 00:22:09,549
Semakin cepat kau menjawab,
semakin cepat kau pulang.

352
00:22:10,292 --> 00:22:11,459
Ayo bicaralah.

353
00:22:12,000 --> 00:22:13,893
Siapa yang menyuruhmu
menculik Pyaari?

354
00:22:14,000 --> 00:22:14,592
Dimana dia?

355
00:22:16,125 --> 00:22:17,297
Bicararah, keparat!

356
00:22:21,542 --> 00:22:23,886
Dia hanya berpura-pura.

357
00:22:26,667 --> 00:22:28,544
Kau bermain-main
denganku sekarang!

358
00:22:29,292 --> 00:22:30,339
Apa kau selesai?

359
00:22:32,792 --> 00:22:34,260
Dia tertembak, Bu!/
Apa?!

360
00:22:38,000 --> 00:22:38,971
Itu mereka!

361
00:22:39,000 --> 00:22:41,173
Morey, hubungi pusat
dan panggil bantuan.

362
00:22:41,250 --> 00:22:42,572
Cepat!/
Baik, Bu!

363
00:22:42,792 --> 00:22:44,059
Morey jaga ponselnya.

364
00:22:52,250 --> 00:22:53,292
Minggir!

365
00:23:03,000 --> 00:23:03,926
Awas!

366
00:23:29,708 --> 00:23:31,205
Penembak lain.

367
00:23:31,625 --> 00:23:34,344
Jafar, hal ini semakin rumit.

368
00:23:35,583 --> 00:23:36,500
Sial!

369
00:23:37,417 --> 00:23:40,596
Pyaari, di mana kau, nak!

370
00:23:49,208 --> 00:23:50,209
Kemari kau!

371
00:23:52,000 --> 00:23:52,846
Minggir.

372
00:23:55,500 --> 00:23:58,003
Kalian berhenti main-main!

373
00:23:59,625 --> 00:24:00,842
Ayo.

374
00:24:01,333 --> 00:24:03,552
Kesana. Siapa berikutnya?/
Dia.

375
00:24:03,708 --> 00:24:05,876
Kenapa, sayang?
Kau senang-senang, kan?

376
00:24:07,375 --> 00:24:09,027
Ku yang buka atau aku?

377
00:24:09,458 --> 00:24:11,256
Ayo./
Tolong jangan!

378
00:24:11,500 --> 00:24:12,667
Kemari.

379
00:24:12,792 --> 00:24:13,843
Tidak!

380
00:24:17,625 --> 00:24:18,721
Bawa dia.

381
00:24:19,125 --> 00:24:21,002
Ayo. Berdiri tegak!

382
00:24:57,333 --> 00:24:59,427
Kuberitahu untuk terakhir kalinya.

383
00:25:00,000 --> 00:25:02,002
Tolong jangan lakukan ini padaku.

384
00:25:03,500 --> 00:25:04,622
Kumohon!

385
00:25:05,833 --> 00:25:07,585
Tenang, Mattu!

386
00:25:10,417 --> 00:25:11,459
Lepaskan!

387
00:25:22,542 --> 00:25:25,170
Perhatikan baik-baik.
Dia masih perawan!

388
00:25:25,458 --> 00:25:26,584
Meskipun ada kau?

389
00:25:26,667 --> 00:25:29,045
Apa kau akan memilih orang lain!

390
00:25:30,500 --> 00:25:31,667
Masukan dia di No 2.

391
00:25:32,542 --> 00:25:33,843
Baby Doll!

392
00:25:34,458 --> 00:25:36,552
Mendekatlah. Ayo.

393
00:25:38,042 --> 00:25:38,743
Hey!

394
00:25:42,167 --> 00:25:45,137
Jangan mendekatiku brengsek.
Jangan mendekat.

395
00:25:46,042 --> 00:25:47,243
Apa kau gila?!

396
00:25:47,333 --> 00:25:48,880
Siapa yang mau kau bunuh
dengan kaca itu?

397
00:25:49,208 --> 00:25:51,085
Aku. Aku akan mengiris diriku.

398
00:25:52,042 --> 00:25:53,568
Jangan mengiris
pergelangan tanganmu.

399
00:25:53,792 --> 00:25:56,511
Itu akan perih
dan butuh waktu lama.

400
00:25:58,292 --> 00:25:59,509
Sekolah Loretto Kolkata, ya?

401
00:26:00,417 --> 00:26:01,919
Sekolah yang sangat terkenal.

402
00:26:03,958 --> 00:26:05,551
Aku kuliah di kampus Hindu.

403
00:26:06,042 --> 00:26:07,919
D.O di tahun kedua.

404
00:26:09,917 --> 00:26:11,635
Tapi aku dapat membantumu.

405
00:26:12,667 --> 00:26:13,513
Sungguh.

406
00:26:14,292 --> 00:26:18,092
Jika kau benar-benar ingin mati,
potonglah pembuluh dilehermu.

407
00:26:18,583 --> 00:26:20,330
Ini lebih cepat
dan tidak menyakitkan.

408
00:26:22,208 --> 00:26:25,087
Dan jika kau masih ingin kabur
kusarankan lupakan itu.

409
00:26:25,375 --> 00:26:27,002
Karena kau telah melihatku.

410
00:26:28,250 --> 00:26:29,251
Siapa namanya?

411
00:26:30,125 --> 00:26:30,842
Mrunal.

412
00:26:32,750 --> 00:26:36,300
Mrunal, sekarang kita punya 2 pilihan.

413
00:26:37,375 --> 00:26:38,627
Kau akan bekerja untukku...

414
00:26:39,000 --> 00:26:41,048
Jangan mendekat.

415
00:26:41,708 --> 00:26:43,255
Tenang. Tidak apa-apa.

416
00:26:45,000 --> 00:26:46,343
Atau aku akan membunuhmu.

417
00:26:47,417 --> 00:26:48,509
Apa yang akan kau lakukan?

418
00:26:49,458 --> 00:26:52,257
Ya. aku akan lakukan
hal yang sama juga.

419
00:26:52,667 --> 00:26:54,669
Mengiris pergelangan tanganmu dari sini.

420
00:26:55,042 --> 00:26:57,090
Butuh 5-7 hari bagimu untuk mati.

421
00:26:58,042 --> 00:26:59,510
Di depan semua gadis.

422
00:27:00,250 --> 00:27:01,376
Apa itu yang kau mau?

423
00:27:04,000 --> 00:27:04,976
Tapi apa yang harus dilakukan?

424
00:27:05,000 --> 00:27:07,844
Sedikit drama diperlukan
untuk mengontrol orang sepertimu.

425
00:27:09,083 --> 00:27:11,385
Dan itu membuat kita
memilih pilihan terakhir.

426
00:27:12,333 --> 00:27:13,835
Jika kau ingin tetap hidup...

427
00:27:14,542 --> 00:27:17,546
... dan menjalani kehidupan yang baik
aku dapat membantumu dengan itu.

428
00:27:18,375 --> 00:27:19,843
Kau cukup seksi, tahu.

429
00:27:20,250 --> 00:27:22,173
Aku bisa mendapatkan klien terbaik.

430
00:27:22,792 --> 00:27:27,923
Hotel bintang 5, klub, pantai,
perjalanan ke luar negeri.

431
00:27:29,458 --> 00:27:30,425
Pikirkanlah.

432
00:27:31,917 --> 00:27:36,673
Tapi yang aku lihat,
kau tak punya pilihan, kan?

433
00:28:00,750 --> 00:28:03,094
Mattu, jaga dia untuk Hong Kong.

434
00:28:06,167 --> 00:28:07,885
Ayo, Charlie Angel.

435
00:28:31,375 --> 00:28:32,627
Masukkan dia di No 1.

436
00:28:36,000 --> 00:28:38,879
Penembak telah diidentifikasi.
Dia anak buah Hanif Hatela.

437
00:28:39,333 --> 00:28:41,711
Hanif, pembunuh bayaran?/
Ya, Bu.

438
00:28:42,917 --> 00:28:43,509
Lihat ini.

439
00:28:44,458 --> 00:28:46,586
Kita menemukan harta di ponsel Kapil.

440
00:28:47,208 --> 00:28:48,926
Semua orang terkenal ada disini?

441
00:28:50,875 --> 00:28:53,003
Sebagian besar dari mereka
adalah anggota dari Gang Ali.

442
00:28:54,000 --> 00:28:55,172
Yang ini Balu Kotian...

443
00:28:56,333 --> 00:28:57,926
... dan ini Dhapna Khalid.

444
00:28:58,500 --> 00:29:00,377
Kembali.

445
00:29:01,542 --> 00:29:02,464
Tunggu sebentar.

446
00:29:05,875 --> 00:29:06,592
Ini...

447
00:29:10,792 --> 00:29:11,668
Siapa ini?

448
00:29:12,167 --> 00:29:13,669
Aku belum pernah melihatnya.

449
00:29:14,250 --> 00:29:17,003
Kapil senang memamerkan
koneksinya.

450
00:29:17,458 --> 00:29:19,711
Dia pasti anggota sebuah geng.

451
00:29:21,708 --> 00:29:23,927
Ini jelas merupakan sindikat besar.

452
00:29:25,542 --> 00:29:29,843
Mengambil gadis dengan mudah,
dan kemudian menjualnya...

453
00:29:30,417 --> 00:29:33,671
Hanya geng yang terorganisir
yang bisa melakukan hal itu.

454
00:29:39,208 --> 00:29:42,838
Ada satu orang,
yang tahu hal-hal seperti itu.

455
00:29:47,042 --> 00:29:49,261
Apa begini cara
interogasi terbaru?

456
00:29:49,625 --> 00:29:51,827
Memberi makan daging
dan menanyakan informasi?

457
00:29:52,917 --> 00:29:55,670
Begini Rehman,
apa ada yang gratis dalam hidup?

458
00:29:56,375 --> 00:29:58,002
Jika semua tanpa harga...

459
00:29:58,250 --> 00:29:59,822
... maka kau akan
menjadi gangster?

460
00:30:00,750 --> 00:30:01,721
Kau benar.

461
00:30:09,917 --> 00:30:11,309
Apa kau kenal dia?

462
00:30:13,250 --> 00:30:14,597
Kau bercanda?

463
00:30:14,625 --> 00:30:16,752
Kau ingin aku jadi informan
disaat begini?

464
00:30:18,417 --> 00:30:19,293
Kau bodoh!

465
00:30:20,083 --> 00:30:21,585
Saat aku datang menangkapmu...

466
00:30:22,000 --> 00:30:25,004
... kau memohon
agar tidak ditembak.

467
00:30:26,000 --> 00:30:27,343
Dan sekarang kau
bicara keadaanmu?

468
00:30:27,708 --> 00:30:30,678
Jangan membuang waktuku.
Aku punya banyak pekerjaan lain.

469
00:30:32,375 --> 00:30:33,246
Katyal.

470
00:30:34,833 --> 00:30:36,305
Dia Sunny Katyal.

471
00:30:37,167 --> 00:30:38,389
Dia bukan dari Mumbai.

472
00:30:38,917 --> 00:30:40,639
Dia mulai beroperasi
sekitar tiga tahun lalu.

473
00:30:44,625 --> 00:30:46,423
Ia sekarang punya 15 showroom mobil.

474
00:30:48,000 --> 00:30:50,519
Pendapatan aslinya berasal
dari narkoba dan perdagangan manusia.

475
00:30:56,292 --> 00:30:58,420
Tiap kali gadis umur
8-18 tahun menghilang...

476
00:30:58,792 --> 00:31:00,715
Dipastikan dia sering terlibat.

477
00:31:02,000 --> 00:31:05,083
Kau bisa memanggilnya
grosir perdagangan manusia.

478
00:31:05,875 --> 00:31:08,954
Dimanapun seorang gadis menghilang
dia akan berakhir di tangannya.

479
00:31:09,833 --> 00:31:11,710
Kenapa dia tak ada di radar kami?

480
00:31:12,792 --> 00:31:15,011
Radarmu? Dia bahkan
tak ada di radar kami.

481
00:31:15,250 --> 00:31:17,628
Sulit memecahkan caranya
menyelundupkan obat dan perempuan.

482
00:31:18,667 --> 00:31:20,995
Bagaimana bisa geng lain
membiarkannya beroperasi?

483
00:31:22,000 --> 00:31:23,472
Dia orang yang sangat cerdas.

484
00:31:24,125 --> 00:31:25,176
Membuat semua orang bahagia.

485
00:31:25,417 --> 00:31:26,834
Dia tak punya musuh.

486
00:31:27,250 --> 00:31:30,424
Tapi aku masih ragu
jika dia otak di balik semua ini.

487
00:31:30,792 --> 00:31:33,011
Ada orang besar
yang mendukung dia.

488
00:31:33,667 --> 00:31:36,876
Kau memberiku banyak informasi
sebagai imbalan atas Mutton Kolhapuri.

489
00:31:41,875 --> 00:31:44,874
Aku melakukannya untuk gadis itu.
Bukan untuk makanannya.

490
00:31:47,625 --> 00:31:49,177
Terima kasih untuk dagingnya.

491
00:31:57,000 --> 00:31:57,926
Katyal.

492
00:31:58,458 --> 00:31:59,429
Sunny Katyal.

493
00:31:59,583 --> 00:32:01,301
Aku ingin tahu
semua pesan...

494
00:32:01,708 --> 00:32:03,009
... dan panggilan dari ponselnya.

495
00:32:03,083 --> 00:32:06,087
Jam berapa dia bangun
dan siapa yang ditidurinya di malam hari!

496
00:32:06,458 --> 00:32:07,625
Aku ingin tahu segalanya.

497
00:32:07,667 --> 00:32:08,368
Paham?

498
00:32:08,542 --> 00:32:09,043
Ya, Bu.

499
00:32:33,125 --> 00:32:35,002
Periksa sudut video./
Baik, pak.

500
00:32:35,292 --> 00:32:36,618
Aku ingin semua jelas.

501
00:32:39,643 --> 00:32:53,643

502
00:32:55,668 --> 00:33:09,668
<font color="#00ff00">zbr182</font>
<font color="#0000ff">IDFL™ Subs Crew</font>

503
00:33:13,708 --> 00:33:15,551
Halo, Pak Vakil.
Ada kekacauan di sini.

504
00:33:15,625 --> 00:33:18,294
Orang-orang tindak kriminal
telah membuatku tersiksa.

505
00:33:18,500 --> 00:33:20,302
Kurasa mereka akan
memantauku di toilet juga!

506
00:33:21,917 --> 00:33:23,610
Bagaimana mereka bisa tahu tentangmu?

507
00:33:23,750 --> 00:33:25,343
Aku juga tak tahu, Pak!

508
00:33:25,792 --> 00:33:28,295
Aku hanya tahu mereka
sudah mengawasiku.

509
00:33:28,542 --> 00:33:29,584
Lalu sekarang bagaimana?

510
00:33:29,667 --> 00:33:31,310
Aku berfikir untuk
bicara pada komisaris.

511
00:33:31,458 --> 00:33:32,254
Goblok!

512
00:33:33,042 --> 00:33:35,886
Mengapa memberitahu komisaris
tentang hal yang dia belum tahu?

513
00:33:36,125 --> 00:33:37,551
Lalu aku harus bagaimana?

514
00:33:37,667 --> 00:33:40,261
Cari tahu harga inspektur
yang memimpin operasi ini.

515
00:33:41,000 --> 00:33:42,176
Beri dia uang.

516
00:33:42,250 --> 00:33:43,843
Itu masalahnya, Pak Vakil.

517
00:33:43,917 --> 00:33:44,634
Dia wanita.

518
00:33:44,708 --> 00:33:46,726
Dia punya track record
tak menerima suap.

519
00:33:47,292 --> 00:33:49,420
Wanita? Katakan namanya.

520
00:33:50,292 --> 00:33:52,761
Shivani Shivaji Roy.
Bagian tindak kriminal.

521
00:33:53,833 --> 00:33:54,755
Begini saja.

522
00:33:55,083 --> 00:33:57,632
Cari nomor teleponnya.
Aku akan meneleponnya besok.

523
00:33:59,708 --> 00:34:03,884
Cari nomer teleponnya!
Emangnya itu sepotong kue!

524
00:34:05,667 --> 00:34:07,219
Mengapa aku duduk disini!

525
00:34:07,375 --> 00:34:09,127
Ketika uang sedang dalam perjalanan...

526
00:34:09,875 --> 00:34:12,549
... Si bodoh ini telah
merusak rencana kita.

527
00:34:15,292 --> 00:34:18,717
Filingku inspektur ini
akan meminta bayaran besar.

528
00:34:19,917 --> 00:34:21,169
Pembayaran Tn Singh sudah ada?

529
00:34:21,542 --> 00:34:22,213
Ya.

530
00:34:23,583 --> 00:34:27,668
Harga gadis-gadis
kali ini luar biasa.

531
00:34:29,542 --> 00:34:30,559
Sungguh?

532
00:34:31,625 --> 00:34:32,801
Apa katanya?

533
00:34:32,833 --> 00:34:34,801
Dia setuju dengan 200.000.

534
00:34:35,583 --> 00:34:39,167
Orang-orang asing menyukai layanan
para gadis yang kita berikan.

535
00:34:40,000 --> 00:34:41,677
Bagaimana status gadis
dari Bangladesh?

536
00:34:42,000 --> 00:34:43,447
Hal ini semakin tertunda.

537
00:34:43,750 --> 00:34:46,203
Keamanan di perbatasan
menjadi sangat ketat.

538
00:34:46,375 --> 00:34:47,571
Mungkin seminggu lagi.

539
00:34:47,917 --> 00:34:52,002
Kau sangat toleran, Pak Vakil.

540
00:34:55,083 --> 00:34:57,882
Mereka sangat cepat
jika meminta pembayaran.

541
00:34:59,333 --> 00:35:01,506
Tapi saat melakukan pengiriman,
tertunda seminggu?

542
00:35:02,000 --> 00:35:03,271
Apa-apaan ini.

543
00:35:05,542 --> 00:35:06,813
Siapa namanya?

544
00:35:07,042 --> 00:35:08,313
Shivani Roy.

545
00:35:08,333 --> 00:35:11,007
Wow! Dia seksi.

546
00:35:12,917 --> 00:35:14,794
Biarkanlah, Pak Vakil.

547
00:35:15,833 --> 00:35:18,536
Kau terlalu tua untuk
berurusan dengan wanita seperti dia.

548
00:35:20,542 --> 00:35:22,210
Aku akan bicara dengannya.

549
00:35:24,417 --> 00:35:26,415
Bilang Katyal untuk mencari
semua informasi tentang dia.

550
00:35:26,542 --> 00:35:28,235
Sudah seminggu tapi belum ada petunjuk.

551
00:35:28,458 --> 00:35:30,701
Entah dia cerdas
atau informasi kita salah.

552
00:35:31,833 --> 00:35:34,336
Ya, Pak Sinha
semakin tidak sabar.

553
00:35:35,375 --> 00:35:37,018
Kita tunggu beberapa hari lagi.

554
00:35:37,125 --> 00:35:39,002
Aku yakin dia akan lakukan kesalahan.

555
00:35:46,292 --> 00:35:48,090
Ayo. Aku bawa makanan.

556
00:35:58,250 --> 00:35:59,246
Halo?

557
00:35:59,583 --> 00:36:00,800
Kau sudah pulang, Bu?

558
00:36:01,000 --> 00:36:01,996
Siapa ini?

559
00:36:02,000 --> 00:36:02,796
Ini tidak penting.

560
00:36:03,542 --> 00:36:05,710
Kenapa kau pilih makan malam
dari Aaswaad?

561
00:36:06,000 --> 00:36:07,552
Sharda bai belum pulang kerja?

562
00:36:07,833 --> 00:36:10,552
Ya. Aaswaad makanannya sangat enak.

563
00:36:10,792 --> 00:36:12,580
Mau ikut makan?/ Aku telah
mendengar banyak tentangmu.

564
00:36:12,583 --> 00:36:13,505
Bibi, kau bawa apa?

565
00:36:13,583 --> 00:36:15,130
Orang lain akan menjadi bingung.

566
00:36:15,292 --> 00:36:17,795
Siapkan piring, aku lapar.
Panggil Kaku.

567
00:36:18,083 --> 00:36:19,535
Cepat, cepat, cepat.

568
00:36:20,208 --> 00:36:21,430
Katakan.

569
00:36:22,542 --> 00:36:24,059
Kenapa kau mengawasiku?

570
00:36:24,708 --> 00:36:28,008
Jika kau mengawasi orangku,
maka aku harus mengawasimu, kan?

571
00:36:28,542 --> 00:36:31,386
Oh! Jadi kau Bosnya Katyal!

572
00:36:32,542 --> 00:36:34,210
Kau terdengar seperti anaknya.

573
00:36:34,250 --> 00:36:35,422
Itu tidak penting.

574
00:36:36,750 --> 00:36:37,842
Kita keluarga.

575
00:36:38,875 --> 00:36:40,673
Seluruh keluargamu tampaknya kacau.

576
00:36:41,417 --> 00:36:44,011
Kau meneleponku dari VOIP
jadi aku tak bisa melacakmu?

577
00:36:44,625 --> 00:36:46,768
Untuk berurusan dengan
polisi ganas sepertimu...

578
00:36:46,917 --> 00:36:48,590
... Harus ada persiapan, kan?

579
00:36:49,875 --> 00:36:51,718
Tidak ada gunanya melacak alamat IP...

580
00:36:53,000 --> 00:36:54,117
Kau takkan dapat apa-apa.

581
00:36:54,167 --> 00:36:55,839
Cukup basa-basinya.

582
00:36:56,375 --> 00:36:58,173
Langsung saja
makananku semakin dingin.

583
00:36:59,000 --> 00:37:01,549
Hentikan mengawasi orang-orangku
dan berikan penawaranmu.

584
00:37:02,042 --> 00:37:03,339
Aku ingin putriku kembali.

585
00:37:05,000 --> 00:37:05,717
Putri?

586
00:37:07,167 --> 00:37:08,134
Kau punya seorang putri.

587
00:37:08,833 --> 00:37:11,882
Gadis yang kau ambil
dari rumah singgah Andheri...

588
00:37:12,125 --> 00:37:13,426
... sudah seperti putriku.

589
00:37:14,250 --> 00:37:17,584
Oh! Itu sebabnya
kau terus mengawasiku.

590
00:37:20,625 --> 00:37:22,969
Itu bisa saja jika kau
memintanya sejak dulu.

591
00:37:24,250 --> 00:37:25,492
Tapi sekarang sulit.

592
00:37:25,792 --> 00:37:27,590
Baik. Lalu pengawasan
akan terus berlanjut.

593
00:37:28,833 --> 00:37:32,133
Kau sudah bertindak terlalu jauh.

594
00:37:33,667 --> 00:37:36,620
Dia seperti puterimu,
tapi bukan putri kandung, kan?

595
00:37:38,000 --> 00:37:39,076
Begini saja...

596
00:37:39,125 --> 00:37:42,925
Ada 35 gedung pencakar langit
di daerah Wadala.

597
00:37:44,000 --> 00:37:46,098
Lantai atas adalah milikmu.

598
00:37:47,417 --> 00:37:51,593
Tidak, terima kasih.
Jika lift rusak, aku harus naik 35 lantai!

599
00:37:54,292 --> 00:37:55,309
Lalu apa maumu?

600
00:37:55,333 --> 00:37:57,485
Sudah kubilang,
aku ingin Pyaari kembali.

601
00:37:59,083 --> 00:38:01,302
Shivani ji,
kau tak mendengarkanku.

602
00:38:02,667 --> 00:38:05,170
Gadis itu sudah terlalu banyak tahu.

603
00:38:06,583 --> 00:38:08,210
Aku tak mau mengambil
risiko dalam bisnisku.

604
00:38:09,625 --> 00:38:11,017
Sekarang sudah terlambat.

605
00:38:11,375 --> 00:38:12,872
Bibi, cepat!

606
00:38:15,083 --> 00:38:16,626
Dengar, Nak.

607
00:38:17,542 --> 00:38:20,091
Aku akan datang kerumahmu
untuk menyelamatkan Pyaari.

608
00:38:20,292 --> 00:38:21,809
Aku pasti datang.

609
00:38:22,042 --> 00:38:23,794
Kau penuh kemarahan, bu!

610
00:38:24,500 --> 00:38:26,093
Tenang. Jangan berlebihan.

611
00:38:26,542 --> 00:38:27,609
Itu tidak cocok untukmu.

612
00:38:27,750 --> 00:38:28,676
Ada lagi?

613
00:38:30,708 --> 00:38:34,417
Jangan lakukan hal ini.
Pikirkanlah.

614
00:38:35,250 --> 00:38:37,298
Kau harus pikirkan hal itu Junior.

615
00:38:37,792 --> 00:38:39,986
Aku takkan butuh banyak waktu
untuk mendapatkan Pyaari...

616
00:38:40,042 --> 00:38:43,412
... Saat aku sudah mendapatkannya
kau bahkan takkan bisa berpikir.

617
00:38:45,917 --> 00:38:48,745
Baik, Bu. Kau lakukan tugasmu
dan aku lakukan tugasku.

618
00:38:49,333 --> 00:38:51,385
Kita sama-sama berusaha
melakukan yang terbaik.

619
00:38:51,667 --> 00:38:54,461
Tapi aku harus akui
menyenangkan bicara denganmu.

620
00:38:56,667 --> 00:38:57,693
Da, Bu.

621
00:39:00,042 --> 00:39:04,502
Hello. Mattu, taruh banyak
orang untuk mengawasi Pyaari.

622
00:39:05,750 --> 00:39:07,673
Jafar, jemput Katyal dari rumahnya.

623
00:39:07,750 --> 00:39:10,048
Aku akan makan malam dulu.
Ya, sekarang.

624
00:39:11,917 --> 00:39:13,443
Beraninya kau menyentuhku?

625
00:39:13,792 --> 00:39:17,046
Kalian tak bisa melecehkan warga sipil
yang bertanggung jawab seperti ini.

626
00:39:17,542 --> 00:39:20,716
Kumohon, pak, bicara dalam
bahasa Hindi. Aku tak paham.

627
00:39:23,000 --> 00:39:24,422
Aku akan berbicara dengan
Organisasi HAM...

628
00:39:24,500 --> 00:39:25,767
... dan memberikanmu
untuk dimakan anjing.

629
00:39:25,792 --> 00:39:26,893
Tentu saja.

630
00:39:27,375 --> 00:39:28,801
Jafar?/
Patil?

631
00:39:33,083 --> 00:39:37,008
Kau memberikan kami pada anjing
dan kami membuatmu makan jalebis.

632
00:39:38,042 --> 00:39:39,068
Jalebi?

633
00:39:40,208 --> 00:39:44,634
Kau akan makan jalebis, mengantuk.
Tapi kami takkan membiarkanmu tidur.

634
00:39:46,042 --> 00:39:47,038
Aku tak makan jalebis.

635
00:39:47,125 --> 00:39:48,997
Diam dan makanlah!

636
00:39:50,083 --> 00:39:53,007
Makanlah. Dia memukul
sangat keras. Makan.

637
00:39:53,875 --> 00:39:55,593
Aku akan memakannya.
Tunggu sebentar.

638
00:39:55,792 --> 00:39:56,884
Makan.

639
00:40:01,583 --> 00:40:09,126
Tuan-tuan, silakan masukkan tawaran
pada layar iPad kalian sekarang.

640
00:40:09,875 --> 00:40:16,542
Untuk simanis dan nakal Nomor 104.

641
00:40:17,500 --> 00:40:20,003
Dia tampak dewasa
tapi hanya seorang anak.

642
00:40:21,458 --> 00:40:26,385
100% perawan.
100% suci. Dijamin.

643
00:40:38,042 --> 00:40:38,759
Tidak!

644
00:40:44,292 --> 00:40:46,620
<font color="#0000ff">Kurasa aku akan merayakan
ulang tahun dengan Ganpati.</font>

645
00:40:46,625 --> 00:40:48,242
<font color="#0000ff">Seluruh India akan merayakannya juga.</font>

646
00:40:50,000 --> 00:40:50,951
<font color="#0000ff">Bagaimana kabarmu?</font>

647
00:40:51,000 --> 00:40:53,002
<font color="#0000ff">Jadi berapa umurmu?/
Berapa umurmu?</font>

648
00:40:53,208 --> 00:40:54,175
<font color="#0000ff">Dua Belas./
Aku juga.</font>

649
00:40:54,500 --> 00:40:55,246
<font color="#0000ff">Kau juga?</font>

650
00:40:57,000 --> 00:40:58,852
<font color="#0000ff">Pyaari, cepat kemari.</font>

651
00:41:05,083 --> 00:41:08,166
<font color="#0000ff">Kau bertemu aku kan, Bibi?
Ganpati memilihmu untukku.</font>

652
00:41:08,375 --> 00:41:09,622
<font color="#0000ff">Kau ingin jadi apa saat dewasa?</font>

653
00:41:09,667 --> 00:41:11,059
<font color="#0000ff">Supir kapal terbang.</font>

654
00:41:11,125 --> 00:41:11,971
<font color="#0000ff">Apa?</font>

655
00:41:13,167 --> 00:41:15,636
<font color="#0000ff">Itu namanya pilot, bodoh!</font>

656
00:41:16,167 --> 00:41:17,109
<font color="#0000ff">Kita sama.</font>

657
00:41:17,167 --> 00:41:21,172
<font color="#0000ff">Aku akan menerbangkan pesawat
sampai tepat di tengah-tengah awan.</font>

658
00:41:33,083 --> 00:41:36,207
Bu, minum teh jahe
akan memperbaiki suasana hatimu.

659
00:41:36,292 --> 00:41:37,584
Terima kasih, Jafar.

660
00:41:43,458 --> 00:41:45,176
Dia pemain berpengalaman.

661
00:41:45,875 --> 00:41:47,793
Kita memaksanya makan sekilo jalebi ...

662
00:41:47,917 --> 00:41:49,710
... Tak memberinya setetes airpun...

663
00:41:49,875 --> 00:41:51,998
... tapi dia masih
belum membuka mulutnya.

664
00:41:52,250 --> 00:41:55,333
Bu, aku akan terus lanjutkan.
Kau pulanglah.

665
00:41:57,208 --> 00:41:59,276
Bilang Morey dan Pawaskar
untuk melanjutkan nanti.

666
00:41:59,375 --> 00:42:01,273
Jangan membiarkannya tidur
bahkan sedetikpun.

667
00:42:01,333 --> 00:42:02,255
Baik, Bu.

668
00:42:02,625 --> 00:42:03,672
Terima kasih.

669
00:42:10,833 --> 00:42:13,461
Aku datang. Dua menit.

670
00:42:15,333 --> 00:42:17,461
Bibi, kau sangat terlambat!

671
00:42:19,458 --> 00:42:22,837
Maaf. Tapi kurasa
kita akan segera menemukan Pyaari.

672
00:42:23,333 --> 00:42:26,477
Sungguh, Bibi?
kau memang hebat.

673
00:42:58,042 --> 00:43:00,440
Tidak akan sakit
setelah beberapa kali.

674
00:43:03,250 --> 00:43:04,092
Ini...

675
00:43:05,417 --> 00:43:06,134
<font color="#00ff00">"cupcake..</font>

676
00:43:07,542 --> 00:43:08,919
Untuk kalian berdua.

677
00:43:10,500 --> 00:43:12,594
Setiap gadis memakannya
setelah malam pertama.

678
00:43:13,458 --> 00:43:14,600
Makanlah.

679
00:43:18,000 --> 00:43:21,174
Aku juga melupakan masa laluku
setelah malam pertamaku.

680
00:43:21,917 --> 00:43:23,844
Itu satu-satunya cara
untuk bertahan hidup di sini.

681
00:43:24,000 --> 00:43:26,879
Jika tidak hidupmu akan tersiksa.

682
00:43:27,583 --> 00:43:31,713
Ayo, sekarang tiup lilin
dan lupakan semua.

683
00:43:33,875 --> 00:43:34,892
Ayo.

684
00:43:41,583 --> 00:43:44,507
Ini ide bagus
memberi pelajaran polisi usil itu.

685
00:43:44,792 --> 00:43:47,866
Tapi kita harus membayar banyak
untuk melakukannya.

686
00:43:49,042 --> 00:43:51,215
Orang ini akan melakukan
tugas kita secara gratis.

687
00:43:52,583 --> 00:43:53,759
Ini.

688
00:43:54,458 --> 00:43:55,755
<I> Konta CaRiyal </ i>

689
00:43:56,750 --> 00:43:58,802
Katakan padanya
tugas ini harus dilakukan.

690
00:44:00,792 --> 00:44:02,710
Bonus kinerja dijamin.

691
00:44:05,292 --> 00:44:10,970
Shivani ji, kau akan berhenti
ikut campur setelah ini.

692
00:44:13,000 --> 00:44:15,879
Kadang-kadang
aku merasa takut padamu.

693
00:44:19,833 --> 00:44:21,305
Itu ada bagusnya.

694
00:44:22,417 --> 00:44:24,490
Takut membuat pekerjaan
lebih cepat selesai.

695
00:44:34,083 --> 00:44:36,302
Morey... 21 kali missed calls!

696
00:44:46,333 --> 00:44:47,759
Bu, ayo cepat!

697
00:44:47,792 --> 00:44:48,518
Mengapa?

698
00:44:48,583 --> 00:44:50,005
Bu, tolong cepat ikut saja!

699
00:44:59,875 --> 00:45:01,948
Hajar dokter mesum!

700
00:46:24,500 --> 00:46:26,173
<font color="#00ff00">Dalam insiden mengejutkan di Mumbai...</font>

701
00:46:26,417 --> 00:46:28,294
<font color="#00ff00">... seorang pasien wanita
menuduh dokter...</font>

702
00:46:28,375 --> 00:46:30,093
<font color="#00ff00">... berperilaku tidak pantas.</font>

703
00:46:30,167 --> 00:46:32,495
Runa, Dia Kaku-ku!

704
00:46:34,000 --> 00:46:35,176
Apa yang terjadi?

705
00:46:38,167 --> 00:46:39,960
<font color="#00ff00">Beberapa jam setelah tuduhan...</font>

706
00:46:40,042 --> 00:46:42,010
<font color="#00ff00">... anggota Maharashtra Seva Mandal...</font>

707
00:46:42,375 --> 00:46:47,085
<font color="#00ff00">... menyerang apotek
dan menyeret dokter keluar.</font>

708
00:46:48,042 --> 00:46:50,761
<font color="#00ff00">Kami tak punya niat
main hakim sendiri.</font>

709
00:46:51,292 --> 00:46:54,171
<font color="#00ff00">Tapi orang-orang sangat marah...</font>

710
00:46:54,375 --> 00:46:56,298
<font color="#00ff00">... karena masalah eksploitasi wanita.</font>

711
00:46:56,375 --> 00:46:58,924
<font color="#00ff00">Kemarahan dilepaskan
dengan cara ini.</font>

712
00:47:00,375 --> 00:47:02,127
<font color="#00ff00">Dokter itu harus dihukum.</font>

713
00:47:04,667 --> 00:47:05,989
Makanlah.

714
00:47:46,583 --> 00:47:47,679
Halo?

715
00:47:47,708 --> 00:47:50,712
Ini anak kecil yang berbicara, Bu.

716
00:47:53,625 --> 00:47:56,044
Aku ikut prihatin
dengan apa yang terjadi.

717
00:47:56,667 --> 00:47:59,766
Sebenarnya aku juga menangis
ketika mendengar berita itu.

718
00:48:00,333 --> 00:48:02,586
Tapi kuharap ini
tak merubah hubungan kita.

719
00:48:03,875 --> 00:48:06,294
Karena aku baru mulai menyukaimu.

720
00:48:06,833 --> 00:48:09,461
Tidak ada hal pribadi
tentang ini, Bu.

721
00:48:11,250 --> 00:48:12,467
Ini hanya bisnis.

722
00:48:14,000 --> 00:48:16,302
Jangan salah paham tentang ini.

723
00:48:16,667 --> 00:48:17,559
Kumohon.

724
00:48:19,000 --> 00:48:22,630
Begini, Junior.
Aku dibesarkan di sebuah desa.

725
00:48:23,417 --> 00:48:26,500
Ada hutan lebat dekat rumahku.

726
00:48:28,417 --> 00:48:31,671
Itulah sebabnya dari dulu
aku mengenal hewan dengan baik.

727
00:48:32,375 --> 00:48:36,209
Mungkin itu sebabnya Pak Kamat
menaruhku di bagian kriminal.

728
00:48:37,000 --> 00:48:39,423
Untuk menjebak tikus
yang bersikap sepertimu.

729
00:48:39,917 --> 00:48:42,015
Untuk menangkap anjing
yang berfikir sepertimu.

730
00:48:42,167 --> 00:48:44,261
Untuk berburu harimau
yang mirip sepertimu.

731
00:48:45,375 --> 00:48:46,967
Kau tahu dirimu apa?

732
00:48:49,458 --> 00:48:52,002
Kau ular beracun
didekat sungai...

733
00:48:52,083 --> 00:48:58,011
... yang tak bisa melihat, namun mengigigt
orang yang sedang berenang di sungai.

734
00:49:01,000 --> 00:49:03,578
Kau pasti sering nonton
Discovery Channel, Bu.

735
00:49:04,000 --> 00:49:06,027
Apa yang kau lakukan
di kepolisian?

736
00:49:07,792 --> 00:49:10,386
Kau adalah orang yang
akan ditemukan, Nak.

737
00:49:10,792 --> 00:49:13,215
Aku tak tahu siapa namamu.

738
00:49:13,500 --> 00:49:15,878
Aku tak tahu
dari mana kau bicara.

739
00:49:16,000 --> 00:49:19,459
Siapa bosmu atau di mana
kau mengurung Pyaari.

740
00:49:20,792 --> 00:49:23,094
Tapi aku tahu banyak orang sepertimu.

741
00:49:24,667 --> 00:49:28,376
Tak peduli seberapa jauh
kau mencoba untuk pergi...

742
00:49:28,667 --> 00:49:31,290
... Sifat alamimu memaksamu
untuk mendekatiku.

743
00:49:32,125 --> 00:49:33,401
30 hari.

744
00:49:34,208 --> 00:49:36,055
Aku akan memburumu
dalam 30 hari.

745
00:49:36,250 --> 00:49:40,835
Lalu dengan cinta dan kesabaran
kubuat kau menjadi bubur.

746
00:49:41,792 --> 00:49:44,120
Ingat kata-kataku. 30 hari.

747
00:50:02,042 --> 00:50:05,412
Pak, kudengar akan ada
pertemuan para pimpinan minggu depan.

748
00:50:05,708 --> 00:50:08,206
Kau mendengar segalanya, Mattu.
Tapi kau diam saja.

749
00:50:08,375 --> 00:50:10,093
Pertama kau tak memberi
kesempatan bekerja...

750
00:50:10,167 --> 00:50:13,065
... Lalu memanggilku tak berguna.
Ini tak adil, Pak.

751
00:50:13,333 --> 00:50:16,307
Pengumuman besar akan dibuat
dalam pertemuan partai saat ini.

752
00:50:16,417 --> 00:50:19,140
Sekarang kau membuatku takjub.

753
00:50:19,625 --> 00:50:21,598
Tn Taneja akan datang saat ini.

754
00:50:22,083 --> 00:50:24,711
Benarkah?
Itu artinya pertemuan besar.

755
00:50:24,958 --> 00:50:26,134
Itu hebat, Pak.

756
00:50:26,167 --> 00:50:28,670
Kontrak untuk Taneja
pasti jatuh ketangan kita.

757
00:50:28,875 --> 00:50:30,822
Mengapa aku harus mendapatkan kontrak?

758
00:50:30,875 --> 00:50:34,709
Kau akan dapat semua obat,
India, Amerika Selatan.

759
00:50:35,333 --> 00:50:39,588
Dan selama masih banyak gadis,
buatlah pilihan, Pak.

760
00:50:40,167 --> 00:50:42,240
Bintang film atau bintang porno.

761
00:50:43,083 --> 00:50:44,676
Kau masih belum mengerti, Mattu.

762
00:50:46,125 --> 00:50:48,127
Mengapa aku harus mendapatkan kontrak?

763
00:50:48,583 --> 00:50:52,213
Oh! aku telah mengoceh
seperti orang bodoh.

764
00:50:53,167 --> 00:50:55,010
Daftar ini akan jelas
dimulai denganmu, Pak.

765
00:50:55,208 --> 00:50:58,883
Dan aku malu jika kau harus
 memberitahuku daftarmu.

766
00:51:01,750 --> 00:51:05,459
Hey, Jennifer! kemari, sayang.
Kemarilah. Pilihlah Pak...

767
00:51:08,083 --> 00:51:11,417
Oh! pilihan bagus, Pak.
Hei, Julia Roberts!

768
00:51:11,917 --> 00:51:13,294
Sayang, kemarilah.

769
00:51:14,208 --> 00:51:15,380
Jangan malu-malu. Kemarilah.

770
00:51:18,458 --> 00:51:19,084
Gadis pintar.

771
00:51:19,292 --> 00:51:22,171
Taruh nampan di sini dan
Antar Tuan ke kamar kecil.

772
00:51:24,583 --> 00:51:25,960
Hubungi aku hari Senin.

773
00:51:26,583 --> 00:51:28,210
Mungkin kali ini kau akan beruntung.

774
00:51:32,000 --> 00:51:33,367
Jangan lupa, Pak!

775
00:51:33,458 --> 00:51:34,984
Ayo, Sayang...

776
00:51:43,125 --> 00:51:44,421
Hei, Mattu.

777
00:51:44,792 --> 00:51:47,511
Kau dari tadi kemana saja sih!

778
00:51:47,875 --> 00:51:49,067
Aku sedang memperhatikanmu.

779
00:51:49,083 --> 00:51:50,910
Berapa lama lagi
agar kau dapat kesepakatan?

780
00:51:50,917 --> 00:51:52,260
Aku bukan jual kerupuk.

781
00:51:52,333 --> 00:51:54,831
Aku berurusah dengan uang
miliaran. Pasti butuh waktu.

782
00:51:54,917 --> 00:51:56,644
Jika dia tak menghubungi hari senin...

783
00:51:56,667 --> 00:51:58,795
Aku bersumpah akan pergi
ke Katra dan menjual CD agama.

784
00:51:59,125 --> 00:52:00,377
Jika kesepakatan ini tak berhasil...

785
00:52:00,458 --> 00:52:03,132
Aku bahkan tak membiarkanmu
menjual CD porno di Palika.

786
00:52:03,292 --> 00:52:04,960
Tenanglah Bhai tenang.

787
00:52:05,500 --> 00:52:07,193
Kau tak perlu mengancamku.

788
00:52:07,292 --> 00:52:08,965
Jika kau berhasil...

789
00:52:09,042 --> 00:52:11,370
Aku akan mengirimkanmu
ke Mumbai mengurus cabang kita.

790
00:52:11,417 --> 00:52:12,293
Mumbai?

791
00:52:12,833 --> 00:52:15,010
Tapi Katyal sudah mengurus
cabang Mumbai, kan?

792
00:52:15,333 --> 00:52:17,335
Kiri... kiri... bagus sekali.

793
00:52:18,292 --> 00:52:19,544
Bagus.

794
00:52:19,958 --> 00:52:21,801
Dasar bodoh! Hati-hati.

795
00:52:22,292 --> 00:52:23,589
Paket itu bisa pecah.

796
00:52:24,167 --> 00:52:25,134
Hati-hati.

797
00:52:27,083 --> 00:52:29,661
Guggu, mobilnya nanti
malam selesai ga?

798
00:52:29,833 --> 00:52:31,430
Ya, Pak. Pasti selesai.

799
00:52:34,333 --> 00:52:35,955
Halo, Pak Vakil.

800
00:52:36,208 --> 00:52:38,410
Kali ini kiriman yang luar biasa!

801
00:52:38,417 --> 00:52:40,515
Lupakan kiriman.
Dengarkan aku.

802
00:52:40,583 --> 00:52:44,112
Polisi wanita itu marah.
Dia akan mencarimu lagi.

803
00:52:44,208 --> 00:52:46,882
Pak Vakil, dia selalu menggangguku!

804
00:52:47,292 --> 00:52:48,493
Haruskah kuhabisi?

805
00:52:48,583 --> 00:52:51,006
Jangan bodoh, Katyal.

806
00:52:51,458 --> 00:52:54,302
Kau ingin seluruh Polisi Mumbai
datang mencarimu?

807
00:52:54,625 --> 00:52:55,676
Terus bagaimana?

808
00:52:55,833 --> 00:52:57,476
Sembunyilah beberapa hari.

809
00:52:57,750 --> 00:52:59,247
Orangku akan menemuimu.

810
00:52:59,292 --> 00:53:01,035
Pergi dengan dia
ke tempat persembunyian.

811
00:53:01,333 --> 00:53:03,376
Dia akan mengurus semuanya disana.

812
00:53:03,458 --> 00:53:05,131
Apa-apaan ini, Pak Vakil?

813
00:53:05,375 --> 00:53:07,018
Jangan banyak tanya!

814
00:53:07,208 --> 00:53:09,160
Bersiaplah dan berangkat malam.

815
00:53:09,292 --> 00:53:10,714
Pergilah dengan orangku.

816
00:53:12,167 --> 00:53:12,838
Da.

817
00:53:15,583 --> 00:53:16,825
Tuang ke dalam mulutku!

818
00:53:17,125 --> 00:53:18,192
Enyahlah!

819
00:53:18,375 --> 00:53:20,173
Aku dikelilingi oleh orang bodoh!

820
00:53:22,667 --> 00:53:24,169
Apa yang terjadi?

821
00:53:28,917 --> 00:53:32,126
Pak Vakil mengirim mobil
yang parah!

822
00:53:34,417 --> 00:53:35,659
Selamat tinggal, Pak!

823
00:53:39,667 --> 00:53:41,510
Halo? Halo?

824
00:53:45,000 --> 00:53:48,925
Gangguan Jaringan
disaat perlu seperti ini.

825
00:53:50,500 --> 00:53:54,050
Tak ada yang menipu orang-orang
melebihi semua perusahaan ponsel.

826
00:53:55,250 --> 00:53:59,835
Halo? Halo? Kau bisa dengar, Pak?

827
00:54:00,750 --> 00:54:01,751
Halo?

828
00:54:03,375 --> 00:54:05,173
Kenapa?
Kenapa berhenti?

829
00:54:06,125 --> 00:54:08,219
Semuanya memang brengsek!

830
00:54:08,750 --> 00:54:09,826
Keluar dari mobil.

831
00:54:12,417 --> 00:54:13,409
Keluar.

832
00:54:13,958 --> 00:54:15,455
Pak Vakil!

833
00:54:15,583 --> 00:54:17,401
Keluar dari mobil atau
aku akan menembakmu.

834
00:54:17,500 --> 00:54:19,377
Aku akan keluar!

835
00:54:21,083 --> 00:54:22,475
Dengarkan aku.

836
00:54:22,667 --> 00:54:24,514
Mengapa kau lakukan ini? karna uang?

837
00:54:24,667 --> 00:54:25,934
Kuberi 2 kali lipat.

838
00:54:26,042 --> 00:54:27,059
Jalan!

839
00:54:28,000 --> 00:54:29,422
Dengarkan aku sekali.

840
00:54:29,667 --> 00:54:32,386
Aku akan berikan
semua uangku sekarang juga.

841
00:54:32,458 --> 00:54:33,380
Hidupmu akan makmur.

842
00:54:33,458 --> 00:54:34,801
Apa yang terjadi denganku!

843
00:54:37,125 --> 00:54:38,677
Apa tak ada kesempatan?

844
00:54:41,417 --> 00:54:44,261
Pak Vakil,
membayar kesetiaanku seperti ini!

845
00:54:45,375 --> 00:54:47,748
Kukatakan satu hal
sebelum aku mati.

846
00:54:47,958 --> 00:54:50,962
Jangan pernah terlalu setia
pada siapa pun dalam hidup.

847
00:54:52,833 --> 00:54:54,109
Kau akan hancur.

848
00:54:54,625 --> 00:54:55,992
Lihat aku.

849
00:54:56,125 --> 00:54:57,176
Lima belas tahun...

850
00:55:11,833 --> 00:55:14,035
Hanif yang kau sewa
untuk membunuh Kapil...

851
00:55:14,458 --> 00:55:17,052
... Akhirnya mengambil
kontrak untuk membunuhmu.

852
00:55:17,958 --> 00:55:19,631
Aneh sekali bisnis kalian!

853
00:55:21,417 --> 00:55:22,589
Boleh aku bertanya?

854
00:55:25,125 --> 00:55:26,877
Bagaimana kau tahu tentang ini?

855
00:55:28,792 --> 00:55:30,965
Aku mulai tahu sedikit
tentang bosmu.

856
00:55:33,500 --> 00:55:37,835
Dia tahu jika ia tak menjemputmu
maka aku akan menjemputmu.

857
00:55:38,625 --> 00:55:42,505
Kau akan selalu menjadi risiko,
bahkan jika ia menyelamatkanmu.

858
00:55:43,125 --> 00:55:44,342
Ketika kau duduk di dalam mobil,

859
00:55:44,417 --> 00:55:47,516
Morey mengenali bahwa
sopirmu anak buah Hanif.

860
00:55:48,167 --> 00:55:50,465
Hanif punya pabrik batu bata
di Kharegaon.

861
00:55:50,875 --> 00:55:52,969
Itu membuatnya lebih mudah
untuk membuang mayat.

862
00:55:53,875 --> 00:55:54,671
Benar.

863
00:55:56,875 --> 00:55:58,176
Aku takkan mengampuninya.

864
00:55:58,250 --> 00:55:59,467
Aku juga.

865
00:56:00,458 --> 00:56:02,460
Jadi, katakan.
Dimana anak itu tinggal?

866
00:56:04,125 --> 00:56:06,048
Anak? anak yang mana?

867
00:56:06,375 --> 00:56:07,822
Bosmu.

868
00:56:08,125 --> 00:56:09,522
Dia terdengar seperti
anak kecil di telepon.

869
00:56:09,583 --> 00:56:11,000
Apa maksudmu, Bu.

870
00:56:11,000 --> 00:56:12,798
Vakil setidaknya
berumur 50 - 55 tahun.

871
00:56:13,417 --> 00:56:14,743
Dia bukan anak kecil.

872
00:56:14,792 --> 00:56:15,884
Dasar brengsek!

873
00:56:16,250 --> 00:56:18,127
Jika kau menyiakan
waktu kita lagi...

874
00:56:18,292 --> 00:56:20,966
... Aku akan menjualmu
dan menjadikanmu budak.

875
00:56:21,167 --> 00:56:22,840
Sumpah demi Tuhan
aku tak bohong.

876
00:56:23,250 --> 00:56:24,251
Jika aku berbohong...

877
00:56:24,625 --> 00:56:26,468
... Lakukan apapun
yang ingin kau lakukan.

878
00:56:27,167 --> 00:56:29,636
Vakil mengirimku
ke Mumbai 4 tahun lalu.

879
00:56:30,500 --> 00:56:31,922
Sejak saat itu aku bekerja padanya.

880
00:56:33,125 --> 00:56:33,871
Teruskan.

881
00:56:33,958 --> 00:56:35,130
Aku sangat mengenal Vakil.

882
00:56:35,625 --> 00:56:36,501
Dia tinggal di Delhi.

883
00:56:36,792 --> 00:56:37,413
Halo?

884
00:56:37,417 --> 00:56:39,840
Sial! Katyal bisa lolos.

885
00:56:40,167 --> 00:56:40,884
Bagaimana?

886
00:56:41,292 --> 00:56:42,885
Anak buah Hanif
ditemukan tewas.

887
00:56:44,125 --> 00:56:44,842
Bagaimana dia mati?

888
00:56:45,167 --> 00:56:46,134
Dia ditembak.

889
00:56:46,292 --> 00:56:47,043
Dimana?

890
00:56:48,458 --> 00:56:50,836
Katakan dibagian mana dia ditembak?

891
00:56:52,167 --> 00:56:52,918
Di tubuhnya.

892
00:56:53,125 --> 00:56:56,049
Dibagian mana?
depan? belakang? Dimana?

893
00:56:59,000 --> 00:57:00,852
Dia ditembak
dikepala bagian belakang.

894
00:57:01,000 --> 00:57:01,996
Dimana mayatnya?

895
00:57:02,000 --> 00:57:03,517
Dekat Kharegaon
di sebuah pabrik batu bata.

896
00:57:07,167 --> 00:57:08,419
Tutup telepon satunya.

897
00:57:10,625 --> 00:57:11,296
Sudah.

898
00:57:12,000 --> 00:57:15,379
Seseorang menyelamatkan Katyal
persis saat ia akan dibunuh.

899
00:57:16,083 --> 00:57:16,925
Tapi siapa?

900
00:57:17,292 --> 00:57:18,168
Siapa lagi?

901
00:57:18,625 --> 00:57:20,423
Shivani Shivaji Roy.

902
00:57:21,750 --> 00:57:23,923
Ini waktunya mengirimkan
hadiah lainnya.

903
00:57:26,948 --> 00:57:44,948

904
00:57:46,973 --> 00:58:04,973

905
00:58:08,292 --> 00:58:09,669
<font color="#00ff00">Selamat Bu.</font>

906
00:58:10,458 --> 00:58:12,961
<font color="#00ff00">Seseorang berani menantangku
untuk pertama kalinya.</font>

907
00:58:13,583 --> 00:58:15,210
<font color="#00ff00">Tiap kali kau melawanku...</font>

908
00:58:15,458 --> 00:58:17,381
<font color="#00ff00">... Kau akan dapat
hadiah ini dariku.</font>

909
00:58:18,167 --> 00:58:20,044
<font color="#00ff00">Dari anakmu.</font>

910
00:58:41,375 --> 00:58:45,551
Temukan orang ini.
Tak peduli siapapun dia.

911
00:59:07,042 --> 00:59:07,713
Hallo!

912
00:59:08,125 --> 00:59:10,423
Aku baru keluar hotel.
Aku akan ke kantor sekarang.

913
00:59:10,750 --> 00:59:14,380
Tenanglah. Kau lebih berbahaya
ketika kau tenang.

914
00:59:22,917 --> 00:59:24,419
Aku dan Sinha teman lama.

915
00:59:24,750 --> 00:59:26,172
Dia seniorku di kampus.

916
00:59:26,417 --> 00:59:28,135
Kami dulu sering bersenang-senang.

917
00:59:28,833 --> 00:59:30,301
Dia sangat memujimu.

918
00:59:31,167 --> 00:59:34,751
Dia guru dan panutanku. Jika tidak
aku berperilaku seperti banteng liar.

919
00:59:35,083 --> 00:59:37,461
Kau tahu.
Petugas baik sepertimu...

920
00:59:37,792 --> 00:59:39,294
Boleh aku masuk?/
Ya, silahkan.

921
00:59:41,250 --> 00:59:42,968
Pak.../
Duduklah.

922
00:59:44,667 --> 00:59:46,590
Dia wakil Inspektur
Balvinder Singh Sodhi.

923
00:59:46,917 --> 00:59:48,218
Polisi yang berbakat.

924
00:59:48,417 --> 00:59:49,368
Shivani Roy.

925
00:59:49,417 --> 00:59:51,636
Bu.../ Inspektur Senior,
Tindak kriminal Mumbai.

926
00:59:52,583 --> 00:59:54,585
Dia datang dengan informasi
perdagangan anak...

927
00:59:54,667 --> 00:59:56,920
... dan sindikat
perdagangan narkoba di Delhi.

928
00:59:57,583 --> 01:00:01,008
Kalian semua kudukung
dalam menyelesaikan masalah ini, ya?

929
01:00:01,375 --> 01:00:02,321
Terima kasih, Pak.

930
01:00:02,542 --> 01:00:04,465
Kita mau kemana?/
Untuk menemui sumberku.

931
01:00:04,625 --> 01:00:06,298
Sumber? Di sini?

932
01:00:06,583 --> 01:00:09,257
Dia disini dengan
bantuan Pak Sinha.

933
01:00:09,667 --> 01:00:11,264
Kita pakai motorku?/
Tentu.

934
01:00:11,500 --> 01:00:13,468
Ditto! beginilah rupanya.

935
01:00:14,125 --> 01:00:16,628
Rambut ikal, mata tajam.
Ini adalah dia.

936
01:00:17,750 --> 01:00:19,468
Seluruh dunia mengenalnya
sebagai Vakil.

937
01:00:20,000 --> 01:00:21,502
Tapi tak ada yang tahu nama aslinya.

938
01:00:22,125 --> 01:00:23,877
Kadang memakai nama
Devinder Pasricha.

939
01:00:24,083 --> 01:00:26,085
Atau membuka kantor
atas nama Aakash Pandey.

940
01:00:26,250 --> 01:00:29,504
Tapi dia tak memakai nama
atau kantor lebih dari 6 bulan.

941
01:00:29,958 --> 01:00:33,417
Kami belum pernah
mendengar tentang dia.

942
01:00:33,875 --> 01:00:35,502
Dia bangga untuk itu.

943
01:00:35,958 --> 01:00:37,976
Dia selalu membanggakan
bahwa ia takkan pernah tertangkap.

944
01:00:38,083 --> 01:00:39,630
Apa tak ada cara menjangkaunya?

945
01:00:39,792 --> 01:00:41,214
Tentu saja ada.

946
01:00:41,792 --> 01:00:43,840
Salah satunya obat-obatan
dan lainnya wanita.

947
01:00:44,250 --> 01:00:46,744
Dan itu juga karena
ia semakin pikun termakan usia.

948
01:00:47,875 --> 01:00:50,128
Kita tak bisa menyamar
sebagai pelanggan wanita.

949
01:00:50,500 --> 01:00:52,753
Dia pasti mengharapkanku
untuk melakukan seperti ini.

950
01:00:53,042 --> 01:00:55,044
Kita harus bermain sebaik mungkin...

951
01:00:55,250 --> 01:00:57,719
... Memancingnya keluar
bukan kita mendekatinya.

952
01:00:59,042 --> 01:01:02,842
Biasanya pemasok narkoba
hanya berurusan dengan 1 jenis obat...

953
01:01:03,083 --> 01:01:05,211
... tapi dia berurusan
dengan semua jenis obat-obatan.

954
01:01:05,542 --> 01:01:07,590
Jika begitu caranya dia
akan menjual obat batuk sebagai narkoba.

955
01:01:07,750 --> 01:01:08,842
Dia sangat serakah.

956
01:01:09,292 --> 01:01:10,760
Sejauh yang kutahu, Sodhi...

957
01:01:11,250 --> 01:01:13,423
... obat Amerika Selatan
sulit mendapatkannya, kan?

958
01:01:13,708 --> 01:01:15,631
Benar. Bahkan jika ada
harganya mahal.

959
01:01:18,083 --> 01:01:20,081
Itu berarti keuntungannya lebih tinggi.

960
01:01:21,417 --> 01:01:23,590
Dia akan lakukan
apapun untuk bisnis.

961
01:01:25,000 --> 01:01:28,300
Jika kita bisa menyampaikan berita ini
ke Vakil bahwa kita bukan pembeli...

962
01:01:28,625 --> 01:01:32,175
... tapi pemasok kokain berkualitas,
ia pasti akan mendekati kita.

963
01:01:33,125 --> 01:01:35,219
Bob. Ada pria bernama Bob.

964
01:01:35,667 --> 01:01:38,716
Jika dia tahu,
pasti berita ini akan didengar Vakil.

965
01:01:40,250 --> 01:01:43,424
Tapi pemasok obat kita
harus terlihat meyakinkan.

966
01:01:51,167 --> 01:01:52,659
Mengapa kita harus melakukannya?

967
01:01:53,167 --> 01:01:55,620
Karena ini menyangkut masalah
hidup seseorang Mbangwa.

968
01:01:55,708 --> 01:01:57,551
Tapi itu masalah hidup kita juga.

969
01:01:57,833 --> 01:01:59,159
Bagaimana jika kita terbunuh?

970
01:01:59,208 --> 01:02:00,751
Siapa yang akan membunuhmu?

971
01:02:00,792 --> 01:02:02,590
Kami akan melindungimu. Tenang.

972
01:02:03,417 --> 01:02:04,543
Polisi bodoh.

973
01:02:06,583 --> 01:02:07,209
Tidak.

974
01:02:09,125 --> 01:02:10,547
Dengarkan aku Mboso.

975
01:02:12,125 --> 01:02:14,378
Jangan lupa
kau tak punya paspor.

976
01:02:14,958 --> 01:02:17,381
Jadi aku bisa
membuatmu dideportasi...

977
01:02:17,583 --> 01:02:19,481
... atau membiarkanmu
tinggal di Tihar Jail.

978
01:02:19,542 --> 01:02:21,294
Silahkan pilih.

979
01:02:36,250 --> 01:02:37,422
Dimana Bob?/
Apa?

980
01:02:37,667 --> 01:02:40,341
Dimana Bob? Bob?/
Bob? Di bawah sana.

981
01:02:40,417 --> 01:02:41,288
Baik.

982
01:02:45,917 --> 01:02:46,918
Luar biasa!

983
01:02:48,042 --> 01:02:50,010
Barang yang luar biasa!

984
01:02:51,083 --> 01:02:52,275
Bagus, bagus sekali.

985
01:02:52,292 --> 01:02:54,090
Hey, Bob!/
Sayang!

986
01:02:55,875 --> 01:02:57,092
Kau gembira?/
Ya!

987
01:02:57,167 --> 01:02:58,134
Senang-senanglah!

988
01:03:01,667 --> 01:03:03,089
Pria besar,
Kau punya berapa?

989
01:03:03,833 --> 01:03:04,379
Lima.

990
01:03:04,750 --> 01:03:05,922
Lima apa?

991
01:03:06,708 --> 01:03:07,300
Lima kilo.

992
01:03:08,083 --> 01:03:09,130
Apa kau gila?

993
01:03:09,583 --> 01:03:13,008
Aku ingin 100 gram saja.

994
01:03:14,667 --> 01:03:17,841
Hey dengar.
Ambil semua atau tidak.

995
01:03:18,167 --> 01:03:18,918
Ayo pergi.

996
01:03:21,500 --> 01:03:23,844
Dengar, kemarilah.

997
01:03:25,708 --> 01:03:29,292
Aku akan memberitahumu. Aku ada
pelanggan yang akan mengambil semuanya.

998
01:03:29,625 --> 01:03:31,468
Seluruh barangnya. Oke?

999
01:03:32,083 --> 01:03:34,381
Berapa lama lagi? Tolong cepat.

1000
01:03:36,958 --> 01:03:38,756
Apa yang harus kukatakan Bob?

1001
01:03:40,167 --> 01:03:41,009
Siapa Bob?

1002
01:03:41,833 --> 01:03:43,961
Bob kita. Bobby Kukreja.

1003
01:03:47,208 --> 01:03:48,780
Dia bertemu orang-orang Nigeria.

1004
01:03:48,958 --> 01:03:51,006
Mereka mau berapa?/
50 lakhs.

1005
01:03:52,792 --> 01:03:54,260
Minta bawangnya lagi.

1006
01:03:55,125 --> 01:03:57,173
Barangnya bagus
jika Bob telah memeriksa.

1007
01:03:57,708 --> 01:04:00,052
Lagi pula musim kriket
mulai bulan depan.

1008
01:04:01,625 --> 01:04:03,468
Berapa lama lagi?

1009
01:04:03,875 --> 01:04:05,092
Ini sudah lama sekali.

1010
01:04:10,417 --> 01:04:14,376
Beritahu semua orang kita
jika ada yang minta wanita...

1011
01:04:15,167 --> 01:04:18,922
...terutama gadis muda,
jangan diberi.

1012
01:04:19,833 --> 01:04:22,586
Polisi wanita itu pasti
mengirim orang sebagai pelanggan.

1013
01:04:23,792 --> 01:04:25,184
Tak menerima pelanggan baru?

1014
01:04:25,708 --> 01:04:27,051
Kubilang tidak.

1015
01:04:27,708 --> 01:04:29,301
Lama sekali!
Berapa lama lagi?

1016
01:04:29,833 --> 01:04:32,177
Makan dari piringku
jika kau buru-buru seperti itu.

1017
01:04:34,375 --> 01:04:35,901
Apa lagi yang harus kukatakan!

1018
01:04:36,583 --> 01:04:39,666
Panggil orang Nigeria itu.
Tapi dengan cara kita.

1019
01:04:43,167 --> 01:04:44,468
Ya, Bob.

1020
01:04:45,167 --> 01:04:47,636
Sudah ditelepon.
Aku akan berangkat.

1021
01:04:48,458 --> 01:04:49,175
Oke.

1022
01:04:53,167 --> 01:04:55,386
Mathur,
aku menunggu di jalan Babur.

1023
01:04:55,500 --> 01:04:57,468
Katakan posisi mobil Mboso nanti.

1024
01:04:58,042 --> 01:04:58,793
Ayo pergi.

1025
01:05:14,167 --> 01:05:16,295
Bajai!/
Lajpat Nagar, ya!

1026
01:05:16,375 --> 01:05:19,458
Bu, apa yang kau lakukan?
Kami memanggilnya duluan.

1027
01:05:19,667 --> 01:05:21,385
Diam! Atau aku akan memanggil polisi.

1028
01:05:21,500 --> 01:05:23,377
Bu kami polisi.

1029
01:05:23,542 --> 01:05:25,415
Kita akan menggerebek.
Mau ikut?

1030
01:05:25,500 --> 01:05:26,626
Bu, Silahkan pergi.

1031
01:05:27,208 --> 01:05:28,004
Cepat masuk.

1032
01:05:28,083 --> 01:05:30,051
Aku akan pergi. Sabar.
Aku ambil tas dulu.

1033
01:05:30,208 --> 01:05:32,381
Jaman sekarang
Polisi suka naik bajai ya!

1034
01:05:33,083 --> 01:05:34,054
Ayo cepat./
Bajai!

1035
01:05:34,083 --> 01:05:36,211
Katakan lokasi Sodhi Mboso./
Segera Bu.

1036
01:05:52,917 --> 01:05:55,094
Kami bertemu biker
yang meminta kita mengikutinya.

1037
01:05:55,167 --> 01:05:56,138
Ikuti dia.

1038
01:05:56,542 --> 01:06:00,547
Sodhi, biker menuntun Mboso.
Waspada.

1039
01:06:48,167 --> 01:06:49,309
Sodhi, berhenti.

1040
01:06:49,542 --> 01:06:51,915
Berhenti mengikuti Mboso.
Mereka melihat.

1041
01:06:58,917 --> 01:07:00,710
Ayo, Sodhi. Mereka telah pergi.

1042
01:07:04,167 --> 01:07:05,589
Mathur.../
Ya, Bu.

1043
01:07:06,000 --> 01:07:07,923
Lacak GPS mobil
dan beritahu aku.

1044
01:07:08,292 --> 01:07:09,418
Oke?/
Baik, Bu.

1045
01:07:14,458 --> 01:07:15,684
Jalan.

1046
01:07:21,417 --> 01:07:22,794
Ya, Mathur.

1047
01:07:23,708 --> 01:07:24,880
Sodhi, belok kiri.

1048
01:07:26,750 --> 01:07:29,253
Pak Vakil, semua baik-baik saja?
Boleh aku datang?

1049
01:07:29,500 --> 01:07:31,969
Semua baik-baik saja.
Kau bisa datang.

1050
01:07:34,042 --> 01:07:34,713
Baik.

1051
01:07:39,417 --> 01:07:41,636
Sodhi, Berhenti.
Itu mobil Mboso.

1052
01:08:14,500 --> 01:08:15,296
Polisi datang.

1053
01:08:16,375 --> 01:08:17,843
Keluar dari pintu belakang.

1054
01:08:19,417 --> 01:08:21,545
Sodhi, ada pintu belakang.

1055
01:08:21,875 --> 01:08:22,751
Hadang dari sana.

1056
01:08:23,500 --> 01:08:25,502
Keparat! kau bawa polisi!

1057
01:08:25,625 --> 01:08:27,593
Ratan, mereka akan datang
jika mendengar tembakan.

1058
01:08:27,833 --> 01:08:29,085
Kau keluar dari pintu belakang.

1059
01:09:01,000 --> 01:09:02,818
Pak Vakil, pergi!
Polisi telah mengepung.

1060
01:09:02,958 --> 01:09:04,301
Kau telah menipu Vakil!

1061
01:09:04,792 --> 01:09:07,090
Pak Vakil,Cepat!
Polisi datang.

1062
01:09:07,542 --> 01:09:09,965
Keluar dari pintu belakang. Cepat!

1063
01:09:18,875 --> 01:09:20,047
Ratan, kau lewat atas.

1064
01:09:20,125 --> 01:09:21,547
Bagaimana denganmu?/
Jangan khawatir.

1065
01:09:21,625 --> 01:09:22,251
Baik.

1066
01:09:30,875 --> 01:09:31,501
Dobrak.

1067
01:09:36,125 --> 01:09:37,617
Ya, Pak Vakil?
Kau sudah keluar?

1068
01:09:41,583 --> 01:09:42,505
Ayo, kau...

1069
01:09:44,042 --> 01:09:45,009
Kau menipu kami!

1070
01:09:54,750 --> 01:09:56,047
Di kantor Nehru...

1071
01:09:56,125 --> 01:10:00,380
... ada diary hitam
dibawah kursiku.

1072
01:10:00,625 --> 01:10:02,477
Ada angka dan
alamat klien kami.

1073
01:10:02,500 --> 01:10:04,594
Ingatlah hal itu.

1074
01:10:07,792 --> 01:10:09,419
Aku tak punya waktu.

1075
01:10:11,750 --> 01:10:15,550
Jika mereka menangkapku
mereka akan menangkapmu.

1076
01:10:16,792 --> 01:10:18,694
Dan aku takkan pernah
membiarkan hal itu terjadi.

1077
01:10:19,500 --> 01:10:20,726
Apa maksudmu Pak Vakil?

1078
01:10:20,728 --> 01:10:23,481
Kita akan keluar bagaimanapun.
Pergilah sekarang.

1079
01:10:23,708 --> 01:10:27,508
Baik, Tiger.
Aku harus pergi. Da.

1080
01:10:27,875 --> 01:10:29,502
Halo? Pak Vakil?

1081
01:10:32,625 --> 01:10:33,421
Pak Vakil?

1082
01:10:52,375 --> 01:10:54,377
Cepat, cepat. Sodhi.

1083
01:11:21,208 --> 01:11:22,200
Sial!

1084
01:11:54,000 --> 01:11:56,173
Dasar keparat!

1085
01:12:32,167 --> 01:12:33,794
Halo?/
Selamat pagi, Bu.

1086
01:12:35,042 --> 01:12:35,918
Apa kau tidur nyenyak?

1087
01:12:36,708 --> 01:12:39,632
Kau bangun pagi-pagi?
Apa kau kerja di call senter?

1088
01:12:40,167 --> 01:12:41,468
Bagaimana lagi Bu!

1089
01:12:41,875 --> 01:12:44,469
Aku tak bisa tidur
memikirkan cara membunuhmu.

1090
01:12:44,958 --> 01:12:47,928
Jadi kau telah memutuskan
caranya membunuhku?

1091
01:12:48,583 --> 01:12:52,542
Aku takkan membunuhmu.
Kau akan bunuh diri.

1092
01:12:54,333 --> 01:12:56,427
Aku hanya akan berbaring
dan melihatmu.

1093
01:12:57,667 --> 01:13:00,841
Wow!
Begitukah gayamu, Nak!

1094
01:13:01,833 --> 01:13:03,059
Sudah selesai
mengucapkan selamat pagi...

1095
01:13:03,167 --> 01:13:04,819
... atau ada hal lain
yang ingin kau katakan?

1096
01:13:06,083 --> 01:13:07,475
Apa yang bisa dikatakan?

1097
01:13:09,125 --> 01:13:11,002
Sekarang, akan kutunjukkan
apa yang bisa kulakukan.

1098
01:13:12,875 --> 01:13:15,219
Harus kuakui kau pintar juga.

1099
01:13:16,708 --> 01:13:18,176
Kau membunuh Pak Vakil...

1100
01:13:19,792 --> 01:13:21,794
... Menyembunyikan keluargamu.

1101
01:13:23,292 --> 01:13:25,511
Tapi sekarang kau
tak bisa menyakitiku lagi.

1102
01:13:27,042 --> 01:13:27,984
Karena aku masih hidup.

1103
01:13:28,000 --> 01:13:29,968
Dan aku nyaman
duduk di rumahku sendiri.

1104
01:13:31,583 --> 01:13:33,460
Tapi kau berada di wilayahku.

1105
01:13:35,625 --> 01:13:36,847
Hati-hati.

1106
01:13:48,792 --> 01:13:51,045
Jangan dikunyah, telan!

1107
01:13:51,833 --> 01:13:54,211
Hey, Bengalan!
Kau ingin pergi ke London?

1108
01:13:54,458 --> 01:13:56,085
Kau hanya harus makan pelet ini.

1109
01:13:56,500 --> 01:13:58,002
Bahkan ada anggur.

1110
01:13:58,167 --> 01:13:59,965
Kau ingin berlatih makan anggur?

1111
01:14:00,458 --> 01:14:02,301
Aku tak mau?/
Apa maksudmu, tak mau?

1112
01:14:03,000 --> 01:14:04,172
Lebih baik kau telan!

1113
01:14:04,208 --> 01:14:05,209
Buka mulutmu.

1114
01:14:05,292 --> 01:14:06,885
Berikan aku pekerjaan lain.

1115
01:14:07,375 --> 01:14:10,049
Jangan banyak omong.
Makan atau kutampar kau!

1116
01:14:11,292 --> 01:14:13,420
Mattu di sini.
Buka mulutmu dan telanlah.

1117
01:14:13,667 --> 01:14:16,170
Hentikan dramamu./
Mengapa kau tak menyuruhnya menelan?

1118
01:14:16,208 --> 01:14:18,427
Dia menangkap Ratan dan Sunny.

1119
01:14:18,625 --> 01:14:20,093
Sisa orang kita bersembunyi, kan?

1120
01:14:20,167 --> 01:14:21,384
Ya, benar.

1121
01:14:21,458 --> 01:14:22,710
Kau terlalu khawatir.

1122
01:14:22,958 --> 01:14:24,210
Kapan kau mengirimku ke Mumbai?

1123
01:14:24,292 --> 01:14:25,760
Aku akan mengurus disana.

1124
01:14:26,083 --> 01:14:28,461
Lupakan Mumbai.
Bagaimana laporannya?

1125
01:14:29,125 --> 01:14:31,799
6 gadis akan ke London
dan 3 ke Texas.

1126
01:14:31,875 --> 01:14:34,674
Bantuan visa domestik
dan dokumennya siap.

1127
01:14:35,333 --> 01:14:36,880
Terakhir kali dalam
perjalanan ke bandara...

1128
01:14:36,958 --> 01:14:39,081
... sebuah pelet meledak
diperut seorang gadis.

1129
01:14:39,167 --> 01:14:39,963
Ingat?

1130
01:14:40,417 --> 01:14:41,919
Apa ada yang akan mati kali ini?

1131
01:14:42,000 --> 01:14:44,094
Tidak, kali ini Alka
mengambil tindakan pencegahan.

1132
01:14:44,167 --> 01:14:45,794
Ya, kan, Alka?/
Ya, Pak.

1133
01:14:46,042 --> 01:14:47,794
Kali ini aku gunakan
lapisan paling aman.

1134
01:14:48,208 --> 01:14:49,551
Pelet takkan meledak.

1135
01:14:49,750 --> 01:14:51,247
Tenang. Semuanya terkendali.

1136
01:14:51,292 --> 01:14:51,884
Ya.

1137
01:14:52,625 --> 01:14:55,629
Amankan kategori 1 dan 2.
Singkirkan sisanya.

1138
01:14:56,000 --> 01:14:57,272
Kita hanya memilih yang terbaik.

1139
01:14:57,292 --> 01:14:58,418
Alka./
Ya.

1140
01:14:58,667 --> 01:15:00,385
Kau mengirim orang kita
ke kantor polisi?

1141
01:15:00,542 --> 01:15:03,045
Ya. Dia sudah menunggu
sejak pagi.

1142
01:15:03,208 --> 01:15:04,676
Dia pasti akan kesana.

1143
01:15:04,750 --> 01:15:07,048
Kau jangan khawatir.
Dinesh akan menanganinya.

1144
01:15:07,875 --> 01:15:10,298
Dengar.
Urus gadis yang sakit itu.

1145
01:15:12,833 --> 01:15:14,551
Angelina, sayang...

1146
01:15:15,833 --> 01:15:17,176
... Kau kenapa?

1147
01:15:17,708 --> 01:15:18,925
Tak apa-apa.../
Tak apa-apa!

1148
01:15:19,125 --> 01:15:21,173
Dia kurang tidur semalam.

1149
01:15:21,333 --> 01:15:23,711
Namamu Julia atau Angelina?

1150
01:15:25,083 --> 01:15:25,834
Julia...

1151
01:15:26,042 --> 01:15:28,295
Lalu biarkan aku
bicara dengan Angelina.

1152
01:15:31,000 --> 01:15:33,469
Lihatlah kondisimu.
Mengapa diam saja?

1153
01:15:33,750 --> 01:15:35,627
Aku hanya lelah...

1154
01:15:37,125 --> 01:15:38,718
Lelah, ya?

1155
01:15:39,250 --> 01:15:42,379
Itu sebabnya kau memakai
kain didahimu ini.

1156
01:15:43,792 --> 01:15:44,839
Aku mengerti.

1157
01:15:45,167 --> 01:15:47,465
Ayo.
Kubawa kau ke dokter.

1158
01:15:48,167 --> 01:15:50,465
Dr Brad Pitter untuk Angelina.

1159
01:15:50,667 --> 01:15:51,509
Tidak, tidak, tidak...

1160
01:15:51,708 --> 01:15:53,881
Biarlah, Mattu.
Aku akan merawatnya. Biarkan dia.

1161
01:15:53,958 --> 01:15:57,383
Tidak, Alka.
Dokter sedang menunggu. Cepat.

1162
01:15:59,042 --> 01:16:02,546
Tolong biarkan dia disini. Kumohon.

1163
01:16:03,833 --> 01:16:05,676
Ayo./
Aku baik-baik saja.

1164
01:16:07,000 --> 01:16:08,968
Alka!/
Ya. Ayo...

1165
01:16:14,167 --> 01:16:17,751
Tidak! Tolong biarkan dia disini.

1166
01:16:20,333 --> 01:16:21,676
Cepat./
Ya.

1167
01:16:25,333 --> 01:16:26,175
Runa...

1168
01:16:28,000 --> 01:16:28,796
Runa...

1169
01:16:31,292 --> 01:16:32,384
Suruh dia cepat!

1170
01:16:34,375 --> 01:16:35,797
Runa... Tidak! Runa!

1171
01:16:35,875 --> 01:16:37,001
Bawa dia pergi. Ayo!

1172
01:16:37,375 --> 01:16:38,171
Runa!

1173
01:16:39,083 --> 01:16:41,381
Tolong jangan bawa dia.
Tolong hentikan!

1174
01:16:50,917 --> 01:16:55,093
Shivani, jangan terlalu
membesarkan kasus ini.

1175
01:16:55,542 --> 01:16:58,045
Kita sudah mendapat
pria yang kita cari.

1176
01:16:58,167 --> 01:16:59,464
Tapi belum, Pak!

1177
01:16:59,667 --> 01:17:01,965
Dalang dari sindikat ini
masih bebas berkeliaran!

1178
01:17:02,375 --> 01:17:05,128
Menurutmu begitu, Shivani.
Kita tak tahu pasti.

1179
01:17:05,417 --> 01:17:08,466
Aku tahu pasti.
Aku telah bicara dengannya sendiri.

1180
01:17:09,042 --> 01:17:10,134
Dan bukan hanya obat-obatan...

1181
01:17:10,208 --> 01:17:11,935
... tapi dia juga gembong
perdagangan seks.

1182
01:17:12,958 --> 01:17:15,757
Shivani, perdagangan
sama sekali hal yang berbeda.

1183
01:17:16,167 --> 01:17:19,171
Kami punya departemen
perdagangan untuk menyelidikinya.

1184
01:17:19,625 --> 01:17:20,792
Department?

1185
01:17:22,375 --> 01:17:25,834
Ada departemen untuk mengajukan
tuntutan di tiap kantor polisi, Pak.

1186
01:17:26,250 --> 01:17:29,303
Tapi mengapa hanya satu
dari setiap 20 keluhan terdaftar?

1187
01:17:29,958 --> 01:17:31,756
Pak, kau tak perlu
hukum untuk melakukan sesuatu.

1188
01:17:31,917 --> 01:17:33,009
Kau perlu niat.

1189
01:17:33,250 --> 01:17:36,254
Dan kau bertekad menemukan
gadis itu sendirian, kan?

1190
01:17:36,500 --> 01:17:38,878
Dia memiliki nama juga. Pyaari.

1191
01:17:39,833 --> 01:17:45,590
Semua gadis ini yang butuhkan bantuan kita,
hanya akan berakhir menjadi "gadis itu".

1192
01:17:47,000 --> 01:17:48,673
Tanpa nama, tanpa ikatan.

1193
01:17:50,792 --> 01:17:52,760
Sangat mudah untuk melupakan mereka.

1194
01:17:53,167 --> 01:17:55,966
Begini, Shivani.
Kau tak perlu begitu emosional.

1195
01:17:56,167 --> 01:17:58,886
Jadi seseorang menjadi emosional
setelah puterinya diperkosa?

1196
01:17:59,250 --> 01:18:03,175
Apa gunanya memegang lilin
setelah semuanya berakhir?

1197
01:18:04,417 --> 01:18:07,136
Setelah hari ini, aku tak tahu
harus mencari Pyaari kemana.

1198
01:18:07,292 --> 01:18:10,717
Aku tak tahu apa akan menemukanya.
Dia masih hidup atau tidak.

1199
01:18:11,000 --> 01:18:12,422
Tapi itu bukan berarti...

1200
01:18:12,583 --> 01:18:16,213
... aku lupa gadis-gadis ini
seperti teman-teman kita.

1201
01:18:16,583 --> 01:18:18,381
Dan itu juga setelah
menjadi perwira polisi.

1202
01:18:19,792 --> 01:18:20,759
Kau tahu, Pak...

1203
01:18:21,208 --> 01:18:24,917
Disaat kepolisian kita emosional
bekerja mencari gadis-gadis ini,

1204
01:18:25,375 --> 01:18:27,594
... tak seorang pun berani
untuk menyakiti mereka.

1205
01:18:27,667 --> 01:18:28,709
Cukup, Shivani!

1206
01:18:29,125 --> 01:18:31,969
Aku setuju bahwa kita
telah menangkap pengedar narkoba...

1207
01:18:32,375 --> 01:18:34,469
... dan obat-obatan karenamu.

1208
01:18:35,083 --> 01:18:37,427
Tapi sekarang ijinkan kita
mengambil alih.

1209
01:18:37,667 --> 01:18:38,714
Sudah jelas?

1210
01:18:39,125 --> 01:18:40,047
Pak, mengapa kita...

1211
01:18:40,167 --> 01:18:42,545
Shivani, jangan khawatir.
Kami akan mengurusnya.

1212
01:18:43,167 --> 01:18:44,464
Kita bertemu di Mumbai.

1213
01:18:44,625 --> 01:18:45,376
Terima kasih, Pak.

1214
01:19:27,250 --> 01:19:29,373
Sejak kapan kau jadi sopir bajai?/
Apa, Bu?

1215
01:19:29,417 --> 01:19:31,761
Aku tanya sejak kapan
kau jadi sopir bajai?

1216
01:19:31,833 --> 01:19:33,585
Empat atau lima tahun lalu.

1217
01:19:34,583 --> 01:19:36,381
Kau lihat orang di sana?/
Dimana?

1218
01:19:36,542 --> 01:19:38,761
Itu, gedung putih./
Dimana Bu?

1219
01:20:00,042 --> 01:20:01,419
Dia melarikan diri!

1220
01:20:04,444 --> 01:20:17,444

1221
01:20:19,069 --> 01:20:32,069

1222
01:20:35,708 --> 01:20:36,500
Halo?

1223
01:20:36,583 --> 01:20:38,731
Halo, aku ingin membahas ide.

1224
01:20:38,875 --> 01:20:40,622
Tentang apa, Bu Shivani?
Kasus ini ditutup.

1225
01:20:40,875 --> 01:20:42,798
Dengarkan aku./
Bicaralah.

1226
01:20:43,292 --> 01:20:46,421
Kita berbagi rincian
terkecil hidup kita...

1227
01:20:46,750 --> 01:20:49,720
... dengan pacar
atau pasangan kita, kan?

1228
01:20:50,208 --> 01:20:51,960
Ya, itu kecenderungan alami manusia.

1229
01:20:52,167 --> 01:20:52,913
Benar!

1230
01:20:52,917 --> 01:20:54,514
Jadi Vakil pasti juga
punya orang seperti ini.

1231
01:20:54,625 --> 01:20:56,218
Tak ada yang datang
untuk mengklaim mayatnya.

1232
01:20:56,958 --> 01:20:58,125
Karena takut di interogasi.

1233
01:20:58,292 --> 01:20:59,965
Katakan apa maksudmu.

1234
01:21:01,292 --> 01:21:02,885
Vakil pasti memiliki seseorang.

1235
01:21:03,167 --> 01:21:04,384
Mungkin bukan istri.
Tapi seseorang.

1236
01:21:05,125 --> 01:21:07,753
Dia pasti tahu
pada siapa Vakil bekerja.

1237
01:21:09,333 --> 01:21:11,301
Mungkin juga.
Tapi bagaimana mencarinya?

1238
01:21:12,000 --> 01:21:14,128
Apa pun yang kau temukan
ditubuh Vakil...

1239
01:21:14,292 --> 01:21:16,670
... Pistol, celana, kemeja,
dompet, apa saja.

1240
01:21:16,917 --> 01:21:17,934
Ambil semua.

1241
01:21:19,292 --> 01:21:20,889
Kita pasti menemukan petunjuk.

1242
01:21:21,000 --> 01:21:22,502
Tapi Bu Shivani ini barang bukti.

1243
01:21:22,833 --> 01:21:24,085
Bagaimana cara mengambilnya?

1244
01:21:24,167 --> 01:21:26,795
Sodhi, kau bilang akan membantu.

1245
01:21:27,792 --> 01:21:29,760
Kau bisa membuatku
dalam kesulitan Bu Shivani.

1246
01:21:30,083 --> 01:21:33,087
Aku sangat khawatir
membawa semua ini dari kantor.

1247
01:21:33,708 --> 01:21:36,757
Jujur, semua yang
kita lakukan adalah ilegal.

1248
01:21:37,708 --> 01:21:38,925
Selalu dengan buku.

1249
01:21:39,833 --> 01:21:43,383
Bagaimana kau akan menangkap penjahat
jika kau terus bekerja dengan hukum?

1250
01:21:44,208 --> 01:21:47,382
Sebenarnya, Bu, aku tak bisa
terlibat lebih jauh dalam hal ini.

1251
01:21:48,208 --> 01:21:51,087
Aku mengerti.
Tapi bagaimana jika kita dapat sesuatu?

1252
01:21:51,292 --> 01:21:52,259
Ayolah, Bu.

1253
01:21:53,167 --> 01:21:55,636
Baik. Kita sebrangi jembatan
saat kita di sana.

1254
01:21:55,833 --> 01:21:58,461
Jembatan apa?
Tak ada jembatan disini!

1255
01:22:06,375 --> 01:22:08,173
<font color="#00ff00">Modern Tailors, Chkauni Chowk.</font>

1256
01:22:10,208 --> 01:22:11,150
Itu mengejutkan.

1257
01:22:11,208 --> 01:22:14,052
Dijaman modern
dia menjahit pakaian sendiri!

1258
01:22:14,250 --> 01:22:15,547
Bergaya klasik.

1259
01:22:16,000 --> 01:22:19,083
Orang yang jahitan celana
dan kemeja ditempat yang sama...

1260
01:22:19,417 --> 01:22:21,465
... kemungkinan besar menjahit
semua pakaiannya disana.

1261
01:22:21,542 --> 01:22:23,294
Dimana Modern Tailors?

1262
01:22:23,375 --> 01:22:24,877
Modern Tailors... Liyaqat Ali?/
Ya.

1263
01:22:24,958 --> 01:22:27,552
Lurus saja, belok kanan.
Lantai pertama.

1264
01:22:27,750 --> 01:22:29,252
Dari sini?/
Ya.

1265
01:22:29,792 --> 01:22:31,044
Terima kasih./
Sama-sama.

1266
01:22:33,000 --> 01:22:36,755
Aku seorang pekerja sosial.
Aku bersama organisasi AIIMS.

1267
01:22:37,625 --> 01:22:40,959
Aku ingin bertanya
tentang Pak Vakil.

1268
01:22:41,250 --> 01:22:44,220
Aku mengenalnya selama 23 tahun.

1269
01:22:44,625 --> 01:22:47,879
Dia kecelakaan atau
terlibat kasus polisi?

1270
01:22:48,375 --> 01:22:49,922
Aku tak tahu itu.

1271
01:22:50,167 --> 01:22:53,296
Tugasku mencari tahu
jika dia memiliki kerabat.

1272
01:22:54,417 --> 01:22:57,751
Aku tak tahu tentang kerabatnya.

1273
01:22:58,500 --> 01:23:01,094
Tapi ada seorang wanita
yang telah ia kenal...

1274
01:23:01,167 --> 01:23:02,669
... selama beberapa tahun terakhir.

1275
01:23:05,125 --> 01:23:08,925
Minu Rastogi.
Dia pelacur di Paharganj.

1276
01:23:10,208 --> 01:23:13,382
Hubungan Pak Vakil
dengannya cukup dekat.

1277
01:23:14,333 --> 01:23:16,836
Jadi ia pasti tahu
tentang kematiannya.

1278
01:23:17,083 --> 01:23:17,959
Di mana dia tinggal?

1279
01:23:18,417 --> 01:23:21,796
Dimana D-40?/
Rumah kedua.

1280
01:23:24,625 --> 01:23:25,376
Ya?

1281
01:23:25,708 --> 01:23:26,975
Apa Minu Rastogi ada?

1282
01:23:27,167 --> 01:23:28,093
Siapa kau?

1283
01:23:28,625 --> 01:23:30,548
Polisi Mumbai.
Aku ingin bicara dengannya.

1284
01:23:31,083 --> 01:23:32,054
Silakan masuk.

1285
01:23:32,208 --> 01:23:34,210
Salam!/
Salam! Silakan duduk.

1286
01:23:35,458 --> 01:23:36,209
Harish...

1287
01:23:36,792 --> 01:23:38,169
Ya, Bu./
Kemarilah.

1288
01:23:44,583 --> 01:23:45,800
Belikan obat ini.

1289
01:23:47,458 --> 01:23:48,454
Baik, Bu.

1290
01:23:48,583 --> 01:23:49,926
Silakan duduk.

1291
01:23:51,583 --> 01:23:53,426
Pakai gula?/
Satu sendok.

1292
01:23:55,500 --> 01:23:56,501
Aku menderita diabetes.

1293
01:23:57,500 --> 01:23:59,844
Dokterku melarang
mengkonsumsi gula.

1294
01:24:01,083 --> 01:24:02,005
Kau masih muda.

1295
01:24:04,708 --> 01:24:05,834
Ini.../
Terima kasih.

1296
01:24:07,625 --> 01:24:11,926
Bagaimana ketenaran Pak Vakil
bisa mencapai kepolisian Mumbai?

1297
01:24:13,750 --> 01:24:14,846
Ceritanya panjang.

1298
01:24:15,167 --> 01:24:17,795
Aku punya banyak waktu.

1299
01:24:19,750 --> 01:24:21,593
Dapat obatnya?/
Tidak, Bu.

1300
01:24:22,333 --> 01:24:23,926
Kau mencarinya dengan benar?/
Ya, Bu.

1301
01:24:24,000 --> 01:24:26,924
Jika aku menemukannya nanti,
kau tahu aku akan menembakmu, kan?

1302
01:24:27,083 --> 01:24:27,675
Ya.

1303
01:24:27,917 --> 01:24:30,386
Aku selalu tegas
pada pembantu.

1304
01:24:32,958 --> 01:24:34,405
Teruskan pekerjaanmu.

1305
01:24:38,958 --> 01:24:40,301
Sebenarnya...

1306
01:24:41,583 --> 01:24:43,927
Aku tak menyuruh
Harish membeli obat.

1307
01:24:45,917 --> 01:24:48,295
Aku menyuruhnya melihat
jika ada polisi di luar.

1308
01:24:49,125 --> 01:24:50,718
Tidak, tidak, aku datang sendiri.

1309
01:24:55,458 --> 01:24:58,962
Ya Tuhan, kau aneh sekali!

1310
01:25:00,542 --> 01:25:03,716
Orang-orang anakku
mencari di seluruh kota...

1311
01:25:04,292 --> 01:25:06,966
... Dan kau duduk di sini,
dirumahnya sendiri.

1312
01:25:11,708 --> 01:25:16,168
Anak yang meneleponmu,
adalah anakku. Karan.

1313
01:25:18,542 --> 01:25:20,294
Kau memanggilnya apa?

1314
01:25:20,875 --> 01:25:24,379
Anak kecil.

1315
01:25:26,667 --> 01:25:27,989
Ini adalah rumahnya.

1316
01:25:29,792 --> 01:25:31,214
Kau kenapa?

1317
01:25:31,958 --> 01:25:33,134
Merasa pusing?

1318
01:25:33,500 --> 01:25:37,550
Oh ya... kumasukkan
obat penenang dalam tehmu.

1319
01:25:42,250 --> 01:25:44,799
Sekarang kau tak bisa
melakukan apa-apa.

1320
01:25:45,875 --> 01:25:49,459
Dan Karan akan
pulang sebentar lagi.

1321
01:25:52,292 --> 01:25:54,260
Kau membunuh Vakil, kan!

1322
01:25:56,625 --> 01:25:59,378
Karan akan menyiksamu sampai mati.

1323
01:26:02,750 --> 01:26:04,142
Pasti menyenangkan!

1324
01:26:16,917 --> 01:26:19,011
Halo, Bu!
Apa kabar?

1325
01:26:24,833 --> 01:26:25,679
Hey...

1326
01:26:29,167 --> 01:26:30,468
Aku Walt.

1327
01:26:32,708 --> 01:26:34,601
Sebenarnya namaku Karan.

1328
01:26:35,292 --> 01:26:37,820
Tapi aku mengubahnya menjadi Walt.

1329
01:26:40,125 --> 01:26:42,753
Ini nama pahlawan
dalam Film luar negeri.

1330
01:26:44,125 --> 01:26:46,393
Jadi kau menepati janjimu.

1331
01:26:46,917 --> 01:26:49,170
Kau menemukanku dihari ke-27.

1332
01:26:49,875 --> 01:26:51,969
Luar biasa.

1333
01:26:54,792 --> 01:26:56,139
Selamat!

1334
01:26:56,750 --> 01:26:59,503
Aku akan menepati janjiku juga.
Aku takkan membunuhmu.

1335
01:27:01,542 --> 01:27:03,135
Akan kubawa kau ketempat...

1336
01:27:03,208 --> 01:27:05,552
... dimana kau akan
memintaku membunuhmu.

1337
01:27:08,167 --> 01:27:09,168
Keparat!

1338
01:27:29,292 --> 01:27:31,215
Ibu, makan siang pake apa?

1339
01:27:35,792 --> 01:27:37,169
Semua gadis siap?

1340
01:27:37,542 --> 01:27:40,295
Alka, kau main <font color="#00ff00">what's app</font> lagi!

1341
01:27:40,667 --> 01:27:41,964
Maaf, Bu./
Mereka akan segera datang.

1342
01:27:42,042 --> 01:27:43,794
Mereka akan siap
dalam 5 menit.

1343
01:27:44,917 --> 01:27:48,842
Berapa kali kukatakan jangan
dandani mereka seperti anak-anak?

1344
01:27:49,375 --> 01:27:53,175
Mereka harus terlihat seperti
kekasih pelanggan bukan anak.

1345
01:27:53,583 --> 01:27:55,381
Sayang, tolong.
Terima kasih.

1346
01:27:55,542 --> 01:27:56,593
Buka mulut.

1347
01:27:57,542 --> 01:27:58,809
Buka yang lebar.

1348
01:28:00,250 --> 01:28:01,426
Gadis pintar!

1349
01:28:06,375 --> 01:28:07,376
Itu bagus.

1350
01:28:08,208 --> 01:28:10,461
Jangan berperilaku seperti
orang bodoh di sana.

1351
01:28:11,042 --> 01:28:12,514
Bersikap sexy!

1352
01:28:12,792 --> 01:28:13,634
Gadis pintar!

1353
01:28:13,708 --> 01:28:15,460
Kau paham yang Ibu katakan?

1354
01:28:15,792 --> 01:28:17,719
Tidak, tidak,
jangan mengikat rambutnya.

1355
01:28:17,958 --> 01:28:21,132
Lepas jepitnya. Cepat. Cepat.

1356
01:28:21,375 --> 01:28:22,676
Terima kasih.

1357
01:28:23,208 --> 01:28:24,725
Lihat itu.

1358
01:28:27,792 --> 01:28:29,920
Kau terlihat menggairahkan sekarang!

1359
01:28:30,208 --> 01:28:31,425
Cepat pakai sepatu.

1360
01:28:31,500 --> 01:28:33,878
Dan memasang senyum./
Jangan ribut.

1361
01:28:33,958 --> 01:28:35,380
Kau mendapatkan wanita itu!/
Ya.

1362
01:28:35,458 --> 01:28:36,584
Ya, Bu./
Bagus sekali.

1363
01:28:36,667 --> 01:28:38,119
Dia sangat kuat.

1364
01:28:38,167 --> 01:28:40,465
Lihatlah dia masih berjuang./
Tunggu!

1365
01:28:41,875 --> 01:28:43,472
Siapa dia?

1366
01:28:43,958 --> 01:28:45,134
Aku tak tahu.

1367
01:28:45,583 --> 01:28:48,177
Tunggu!/
Semuanya kembali bekerja!

1368
01:28:48,958 --> 01:28:51,677
Semuanya siap?
Alka, ada yang belum siap?

1369
01:28:52,000 --> 01:28:53,297
Tidak, Bu, semua siap.

1370
01:28:53,375 --> 01:28:55,048
Apa harus kubawa mereka turun?

1371
01:28:55,125 --> 01:28:57,127
Tidak! aku akan lakukan
di sini sekarang.

1372
01:28:57,208 --> 01:28:58,680
Semuanya lihat saja.

1373
01:28:58,833 --> 01:29:01,177
Ayo. Keluar dan siap.

1374
01:29:01,375 --> 01:29:03,048
Pergilah! Ayo!/
Ya, ayo.

1375
01:29:03,125 --> 01:29:04,593
Ayo. Cepat, ayo.

1376
01:29:04,958 --> 01:29:06,054
Keluar.

1377
01:29:07,125 --> 01:29:09,628
Lihat usahanya sia-sia!/
Biarkan dia mencoba!

1378
01:29:09,708 --> 01:29:11,005
Dia tidak memintamu.

1379
01:29:11,958 --> 01:29:14,552
Julia, tak ada film disini. Pergilah.

1380
01:29:15,625 --> 01:29:16,676
Pergi.

1381
01:29:16,958 --> 01:29:18,175
Pergi, atau aku akan menamparmu!
Pergi!

1382
01:29:18,208 --> 01:29:18,879
Pergi!

1383
01:29:21,542 --> 01:29:24,512
Kita harus periksa tubuhnya.
keluarkan dia.

1384
01:29:24,583 --> 01:29:25,630
Buka./
Ya, Bu.

1385
01:29:27,333 --> 01:29:31,292
Bu, tolong bekerja sama.
Mengapa kau terus melawan?

1386
01:29:31,833 --> 01:29:34,632
Tunggu, tunggu.
Ya, terbuka.

1387
01:29:35,208 --> 01:29:38,087
Tunggu Bu. Tenang.

1388
01:29:38,458 --> 01:29:39,375
Enyahlah!

1389
01:29:39,375 --> 01:29:40,718
Dengarkan Nak!

1390
01:29:41,542 --> 01:29:44,751
Aku telah melakukan ini
bahkan sebelum kau dilahirkan!

1391
01:29:45,083 --> 01:29:47,427
Aku tahu persis cara
menjinakkan orang sepertimu!

1392
01:29:48,042 --> 01:29:49,568
Lepas ikatanku dan lihatlah...

1393
01:29:49,625 --> 01:29:53,459
... kau takkan lagi punya lidah
untuk bicara atau mata untuk melihat!

1394
01:29:53,917 --> 01:29:56,090
Hajar dia!
Tak ada gunanya bicara padanya.

1395
01:29:56,500 --> 01:29:57,522
Jangan pukul wajahnya!

1396
01:29:57,917 --> 01:29:59,385
Bibi!/
Pyaari!

1397
01:30:00,000 --> 01:30:01,417
Hey! Tunggu!

1398
01:30:02,292 --> 01:30:03,418
Bibi! Kumohon!/
Pyaari!

1399
01:30:04,583 --> 01:30:07,257
Kumohon! Lepaskan dia!
Biarkan aku bertemu dengannya.

1400
01:30:07,583 --> 01:30:08,960
Sekali, hanya sekali.

1401
01:30:09,417 --> 01:30:11,966
Aku akan lakukan semua perintahmu.
Dandani aku.

1402
01:30:12,875 --> 01:30:15,958
Lihat Mattu!
Begini cara melawan orang seperti dia!

1403
01:30:17,208 --> 01:30:18,350
Cepat berdandan.

1404
01:30:18,708 --> 01:30:19,425
Pyaari!

1405
01:30:27,500 --> 01:30:29,218
Aku menamparnya dengan keras.

1406
01:30:31,250 --> 01:30:32,046
Pyaari...

1407
01:30:43,042 --> 01:30:44,635
Semua ini karena aku.

1408
01:30:46,375 --> 01:30:47,297
Tidak, Bibi!

1409
01:30:49,167 --> 01:30:51,135
Aku hidup karenamu.

1410
01:30:56,208 --> 01:30:59,462
Cukup bicaranya!
Cukup! Hentikan!

1411
01:31:01,292 --> 01:31:03,966
Hentikan melodrama ini. Ayo!

1412
01:31:05,500 --> 01:31:06,351
Bibi, tidak!

1413
01:31:06,375 --> 01:31:08,218
Kau harus berdandan./
Bawa dia pergi!

1414
01:31:08,750 --> 01:31:09,792
Bibi "

1415
01:31:13,500 --> 01:31:14,717
Sekarang, itu tampak indah.

1416
01:31:17,417 --> 01:31:18,618
Hai, sayang!

1417
01:31:22,875 --> 01:31:24,627
Oh hi! lama tak bertemu.

1418
01:31:27,125 --> 01:31:28,377
Layani dia, sweaty.

1419
01:31:30,625 --> 01:31:31,467
Silahkan masuk, Pak!

1420
01:31:31,667 --> 01:31:33,419
Semua sudah diatur untukmu.

1421
01:31:33,750 --> 01:31:34,421
Terima kasih.

1422
01:31:34,625 --> 01:31:35,672
Semuanya sudah siap, Pak.

1423
01:31:35,917 --> 01:31:36,843
Pak...

1424
01:31:37,417 --> 01:31:38,618
Hi, selamat malam.

1425
01:31:38,750 --> 01:31:40,752
Pak, kapan Pak Taneja datang?

1426
01:31:41,167 --> 01:31:44,376
Dia akan datang jika sudah waktunya!/
Oh ya. Tentu saja!

1427
01:31:44,583 --> 01:31:45,755
Tunjukkan barangnya dulu.

1428
01:31:45,833 --> 01:31:47,210
Silahkan, Pak./
Pak, telepon...

1429
01:31:47,292 --> 01:31:50,501
Angie, sayang, tunggu.
Sekarang dia hanya memeriksa.

1430
01:31:50,875 --> 01:31:52,176
Dia datang nanti.

1431
01:31:52,583 --> 01:31:53,129
Ayo, Pak.

1432
01:31:53,167 --> 01:31:54,744
Keamanannya sangat ketat.

1433
01:31:54,833 --> 01:31:56,676
Hal ini demi dirimu, Pak.

1434
01:31:57,000 --> 01:31:59,423
Jika seseorang sudah
tak takut untuk difoto...

1435
01:32:00,000 --> 01:32:02,094
... Dia akan bebas bersenang-senang.

1436
01:32:04,833 --> 01:32:05,959
Julia, kemari sayang.

1437
01:32:06,583 --> 01:32:09,211
Ayo, ayo, ini Pak.

1438
01:32:09,792 --> 01:32:11,260
Jangan malu-malu. Pak...

1439
01:32:19,500 --> 01:32:21,878
Gadis-gadis di kota kami
diculik secara gratis...

1440
01:32:22,583 --> 01:32:23,705
Disiang hari.

1441
01:32:25,917 --> 01:32:29,876
Tapi ketika satu orang
menjalankan bisnis kecil terorganisir...

1442
01:32:30,375 --> 01:32:31,547
... semua orang marah!

1443
01:32:33,833 --> 01:32:35,631
Kenapa kau lakukan semua ini?

1444
01:32:36,667 --> 01:32:37,714
Apa yang kau dapatkan?

1445
01:32:41,625 --> 01:32:44,453
Kalian para wanita terlalu cepat
melibatkan masalah pribadi.

1446
01:32:46,542 --> 01:32:49,842
Aku tahu bahwa kau polisi,
dari bagian tindak kriminal.

1447
01:32:50,000 --> 01:32:52,378
Tapi kau terlalu obsesif
mengejar penjahat!

1448
01:32:52,458 --> 01:32:54,426
Apa itu disebut profesional?

1449
01:32:55,583 --> 01:32:57,100
Di mana kau mempelajarinya?

1450
01:32:58,000 --> 01:32:59,142
Omong kosong.

1451
01:33:00,708 --> 01:33:07,296
Itulah sebabnya para pria selalu diatas
dan para wanita hanya melihat keatas.

1452
01:33:08,250 --> 01:33:10,378
Kau paham maksudku, Nona Shivani?

1453
01:33:13,833 --> 01:33:15,130
Malam masih panjang.

1454
01:33:15,750 --> 01:33:18,128
Tataplah langit-langit
dan berteriak semaumu.

1455
01:33:18,958 --> 01:33:20,005
Teriaklah?

1456
01:33:25,708 --> 01:33:26,379
Teriak.

1457
01:33:37,208 --> 01:33:38,375
Benar.

1458
01:33:40,042 --> 01:33:41,043
Tak ada gunanya.

1459
01:33:45,875 --> 01:33:47,297
Bagian tindak kriminal!

1460
01:33:59,125 --> 01:34:00,001
Tuan tiba!

1461
01:34:05,500 --> 01:34:07,594
Selamat malam, Pak.
Ini Mattu!

1462
01:34:07,833 --> 01:34:08,959
Selamat datang, Pak!

1463
01:34:09,042 --> 01:34:10,214
Apa kabar?/
Baik.

1464
01:34:10,292 --> 01:34:12,044
Semuanya siap untukmu.

1465
01:34:14,667 --> 01:34:15,634
Selamat datang, Pak!

1466
01:34:16,250 --> 01:34:18,048
Semua lancar?/
Dengan berkahmu.

1467
01:34:18,292 --> 01:34:19,544
Silahkan, Pak./
Tandon...

1468
01:34:20,083 --> 01:34:21,000
Tunggu di sini.

1469
01:34:26,042 --> 01:34:27,059
Ayo, Pak.

1470
01:34:28,208 --> 01:34:29,284
Ayo, Pak.

1471
01:34:29,375 --> 01:34:31,548
Tandon, kau telah
memeriksa semuanya sendiri?

1472
01:34:31,667 --> 01:34:32,509
Ya, Pak.

1473
01:34:32,583 --> 01:34:34,881
Kau pasti akan senang
dengan pengaturannya.

1474
01:34:37,417 --> 01:34:38,418
Ayo, Pak.

1475
01:34:39,625 --> 01:34:41,172
Semua siap?/
Lewat sini, Pak.

1476
01:34:42,375 --> 01:34:43,467
Pak, ke kiri.

1477
01:34:51,958 --> 01:34:53,585
Pengaturannya tampak hebat.

1478
01:34:54,500 --> 01:34:57,049
Ya. kau orang yang memberi kami
kesempatan untuk melayanimu.

1479
01:34:57,375 --> 01:34:59,753
Ada hadiah spesial
untukmu di lantai atas.

1480
01:35:00,000 --> 01:35:01,673
Kau harus memeriksanya.

1481
01:35:02,167 --> 01:35:03,214
Semua orang tahu.

1482
01:35:03,625 --> 01:35:05,719
Baik itu oposisi atau perempuan...

1483
01:35:06,250 --> 01:35:08,423
... aku selalu dalam
suasana hati yang buruk!

1484
01:35:09,542 --> 01:35:13,046
Bicara seperti pemimpin sejati!
Brilian, brilian, kataku!

1485
01:35:22,917 --> 01:35:23,788
Hallo!

1486
01:35:25,875 --> 01:35:27,252
Aku telah mendengar
banyak tentangmu.

1487
01:35:29,917 --> 01:35:30,709
Kau?

1488
01:35:31,667 --> 01:35:33,761
Ya, aku adalah aku.

1489
01:35:35,292 --> 01:35:37,511
Semua orang memiliki hobi sendiri.

1490
01:35:38,167 --> 01:35:39,589
Aku yakin kau juga.

1491
01:35:40,542 --> 01:35:41,809
Hobiku adalah ini.

1492
01:35:42,917 --> 01:35:44,760
Apa kau benar-benar
datang untuk memperkosaku?

1493
01:35:45,167 --> 01:35:47,716
Aku tak tahu bagaimana
cara berpura-pura diperkosa.

1494
01:35:48,167 --> 01:35:51,421
Berusahalah dengan segenap kekuatanmu.
Dengan begitu akan menyenangkan.

1495
01:36:10,167 --> 01:36:11,259
Kau ingin memperkosaku!

1496
01:36:13,292 --> 01:36:15,545
Bangun! Ayo!

1497
01:36:19,708 --> 01:36:20,880
Hentikan pesta ini!

1498
01:36:21,167 --> 01:36:22,564
Keluar!

1499
01:36:22,667 --> 01:36:23,914
Apa yang terjadi?

1500
01:36:24,042 --> 01:36:25,760
Walt, di mana kau?

1501
01:36:25,958 --> 01:36:27,184
Keluar!/
Ada apa, Mattu!

1502
01:36:27,250 --> 01:36:28,718
Dari mana dia datang!

1503
01:36:29,167 --> 01:36:30,168
Dia sudah gila!

1504
01:36:32,792 --> 01:36:36,376
Karan Rastogi, kau ingin
menteri ini hidup atau tidak?

1505
01:36:37,083 --> 01:36:38,630
Tandon! Lakukan sesuatu!

1506
01:36:38,708 --> 01:36:39,625
Mattu, tunggu!

1507
01:36:40,042 --> 01:36:41,965
Karan, jika terjadi
sesuatu pada Tuan...

1508
01:36:42,167 --> 01:36:44,670
... Kau dan ibumu akan mati
dengan mengenaskan.

1509
01:36:45,083 --> 01:36:46,835
Sebentar, Bu.
Apa maumu?

1510
01:36:47,375 --> 01:36:49,798
Aku ingin semua gadis keluar.

1511
01:36:50,375 --> 01:36:52,452
Apa yang kau lihat, Alka?
Suruh semua keluar.

1512
01:36:52,500 --> 01:36:53,496
Semua keluar./
Ayo!

1513
01:36:53,500 --> 01:36:54,676
Mattu, kau mati!

1514
01:36:55,292 --> 01:36:57,169
Ayo, Julia.
 Scarlett, Angie, cepat pergi.

1515
01:36:57,375 --> 01:36:58,001
Cepat!

1516
01:36:58,125 --> 01:36:59,047
Cepat.

1517
01:36:59,667 --> 01:37:00,634
Cepat, Nak! Cepat!

1518
01:37:01,000 --> 01:37:01,876
Cepat, Alka.

1519
01:37:02,875 --> 01:37:04,322
Pyaari, tunggu./
Bibi.

1520
01:37:04,750 --> 01:37:05,626
Mattu!/
Ya?

1521
01:37:05,792 --> 01:37:07,760
Berikan kunci loker ponsel
pada Pyaari.

1522
01:37:07,958 --> 01:37:09,130
Berikan kuncinya!

1523
01:37:13,250 --> 01:37:14,722
Semua sudah kau dapatkan.

1524
01:37:14,875 --> 01:37:15,892
Kau mau apa lagi?

1525
01:37:16,083 --> 01:37:17,009
Kau.

1526
01:37:17,292 --> 01:37:18,514
Kau akan ikut denganku.

1527
01:37:22,250 --> 01:37:23,752
Tenang, Bu.
Tenang, tidak apa-apa.

1528
01:37:23,833 --> 01:37:25,585
Mundur, mundur./
Tolong!

1529
01:37:25,958 --> 01:37:28,427
Tolong!/
Angkat tangan.

1530
01:37:29,833 --> 01:37:33,417
Katakan pada mereka jangan ada
yang bergerak sampai kau kembali.

1531
01:37:33,667 --> 01:37:35,835
Jangan ada yang bergerak.
Pak Tandon, jaga dia.

1532
01:37:35,917 --> 01:37:36,783
Kau tunggu.

1533
01:37:36,833 --> 01:37:38,881
Semuanya,
kita sedang ada masalah.

1534
01:37:39,000 --> 01:37:40,697
Akan kuselesaikan
dan segera kembali.

1535
01:37:40,708 --> 01:37:42,176
Angkat tangan! jalan!

1536
01:37:43,125 --> 01:37:44,221
Jalan!

1537
01:37:45,292 --> 01:37:46,318
Ayo.

1538
01:37:48,375 --> 01:37:50,252
Cepat jalan!
lihat ke depan.

1539
01:37:54,375 --> 01:37:56,093
Sial!
Dia telah mengunci pintu!

1540
01:37:57,042 --> 01:37:57,759
Ayo cepat.

1541
01:37:57,833 --> 01:37:59,676
Bibi, tapi jalan keluar lewat sini.

1542
01:38:00,000 --> 01:38:00,922
Kita takkan keluar.

1543
01:38:01,625 --> 01:38:02,171
Buka!

1544
01:38:06,417 --> 01:38:08,511
Buka! Masuk

1545
01:38:09,417 --> 01:38:11,511
Ayo, anak-anak. Masuk.

1546
01:38:13,958 --> 01:38:14,584
Kesana.

1547
01:38:17,083 --> 01:38:18,050
Pyaari, tutup pintunya.

1548
01:38:19,667 --> 01:38:21,761
Kunci pintunya. Kunci!

1549
01:38:32,917 --> 01:38:34,214
Oke, oke./
Masuk!

1550
01:38:34,667 --> 01:38:35,418
Masuk!

1551
01:38:37,917 --> 01:38:40,716
Lumayan, Bu.
Lumayan juga.

1552
01:38:41,167 --> 01:38:44,171
Kalian pikir kita polisi
adalah orang bodoh, kan?

1553
01:38:44,496 --> 01:38:46,496
Tapi tidak!

1554
01:38:47,000 --> 01:38:48,217
Tapi bagaimana kau melakukannya?

1555
01:38:48,292 --> 01:38:51,136
Ketika kudapat alamat rumahmu...

1556
01:38:51,625 --> 01:38:53,673
... Aku tak tahu
bahwa itu rumahmu.

1557
01:38:54,250 --> 01:38:57,675
<font color="#0000ff">Dimana D-40?/
Kedua dari depan.</font>

1558
01:38:57,958 --> 01:39:00,381
Dalam bagian tindak kriminal.../

1559
01:39:00,750 --> 01:39:04,755
Kita dilatih untuk hati-hati
memindai tempat sebelum masuk.

1560
01:39:05,167 --> 01:39:08,546
<font color="#0000ff">Apa Minu Rastogi tinggal di sini?/
Ya, benar.</font>

1561
01:39:10,542 --> 01:39:11,714
<font color="#0000ff">Dia tinggal dengan siapa?</font>

1562
01:39:11,917 --> 01:39:13,919
<font color="#0000ff">Anaknya dan seorang pembantu.</font>

1563
01:39:14,542 --> 01:39:15,709
<font color="#0000ff">Berapa umur anaknya?</font>

1564
01:39:15,750 --> 01:39:17,127
<font color="#0000ff">Sekitar 25-26 tahun.</font>

1565
01:39:17,292 --> 01:39:21,172
Aku bingung harus bagaimana.
Lalu aku mendengar suara ini.

1566
01:39:23,667 --> 01:39:26,170
Mungkin Tuhan berusaha
mengatakan sesuatu padaku.

1567
01:39:26,792 --> 01:39:29,796
Aku pernah mendengar
azan ini sebelumnya.

1568
01:39:30,208 --> 01:39:31,330
Tapi di mana?

1569
01:39:31,792 --> 01:39:33,469
Lalu aku ingat.

1570
01:39:33,708 --> 01:39:35,585
<font color="#0000ff">Tapi kau tak bisa menyakitiku lagi.</font>

1571
01:39:36,269 --> 01:39:37,245
<font color="#0000ff">Karena aku masih hidup.</font>

1572
01:39:37,250 --> 01:39:38,968
<font color="#0000ff">Dan aku nyaman
duduk dirumahku sendiri.</font>

1573
01:39:39,750 --> 01:39:45,678
Itu pertama kalinya aku menduga
jika kau anak dari Minu Rastogi.

1574
01:39:47,250 --> 01:39:49,048
Tapi kemudian mengapa
harus mengambil resiko?

1575
01:39:49,375 --> 01:39:52,254
Aku mulai mengawasi rumahmu.

1576
01:39:52,667 --> 01:39:54,569
Aku melihatmu keesokan harinya.

1577
01:39:54,792 --> 01:39:56,544
Meskipun aku belum pernah melihatmu.

1578
01:39:58,125 --> 01:40:00,598
Tapi sekali melihat wajah licikmu...

1579
01:40:00,792 --> 01:40:02,159
... Aku tahu itu kau.

1580
01:40:02,417 --> 01:40:05,821
Hal pertama yang kulakukan
menaruh pelacak GPS di mobilmu.

1581
01:40:07,667 --> 01:40:10,136
48 jam berlalu...

1582
01:40:14,667 --> 01:40:17,216
... kau tak pergi
ke hostel atau gudang.

1583
01:40:18,000 --> 01:40:19,452
Aku ingin mencari Pyaari...

1584
01:40:19,542 --> 01:40:21,435
... dan juga gadis-gadis lain.

1585
01:40:22,167 --> 01:40:25,216
Bahkan jika kita menangkapmu,
Kita akan menuntutmu apa?

1586
01:40:26,208 --> 01:40:28,802
Itu saat aku memutuskan
tak ada gunanya membuang waktu.

1587
01:40:29,083 --> 01:40:31,001
Sekarang kau sendiri
akan membawaku ke Pyaari.

1588
01:40:31,708 --> 01:40:35,008
Aku memasuki rumahmu,
tapi aku sepenuhnya siap.

1589
01:40:35,333 --> 01:40:37,552
Aku hanya harus
beraksi pada waktu yang tepat.

1590
01:40:44,250 --> 01:40:46,293
Sekarang aku hanya
perlu menginformasikan Sodhi.

1591
01:40:46,417 --> 01:40:49,591
Dia melacak kita dengan GPS
dan datang dengan tim polisi.

1592
01:40:50,875 --> 01:40:52,843
Pyaari, ambil telepon.

1593
01:40:54,000 --> 01:40:55,877
Dan bagaimana jika aku
membunuhmu saat itu?

1594
01:40:57,708 --> 01:40:59,506
Aku harus mengambil risiko itu.

1595
01:41:01,250 --> 01:41:03,924
Seperti kataku,
aku tahu tipe orang sepertimu.

1596
01:41:04,667 --> 01:41:06,544
Kau takkan membunuhku
dengan mudah.

1597
01:41:07,000 --> 01:41:09,719
Kau ingin memanfaatkanku
seperti wanita lain.

1598
01:41:11,708 --> 01:41:13,927
Baik aku paham.
Tapi sekarang bagaimana?

1599
01:41:14,083 --> 01:41:16,006
Sodhi, kemari.

1600
01:41:17,792 --> 01:41:21,251
Polisi setidaknya butuh waktu
 25 menit untuk sampai ke sini.

1601
01:41:21,708 --> 01:41:24,552
Kebebasanmu ada di balik pintu itu.

1602
01:41:25,292 --> 01:41:28,842
Dan aku berdiri diantara
kau dan kebebasanmu.

1603
01:41:30,458 --> 01:41:32,131
Bunuh aku dan dapatkan kebebasanmu.

1604
01:41:34,917 --> 01:41:36,885
Wanita...Wanita...

1605
01:41:38,583 --> 01:41:40,756
Mengambil semuanya secara pribadi, kan?

1606
01:41:41,667 --> 01:41:42,418
Ayo.

1607
01:41:43,375 --> 01:41:48,051
Kita lihat seberapa jauh
seorang pria bisa diatas.

1608
01:41:49,125 --> 01:41:50,242
Baiklah.

1609
01:42:12,125 --> 01:42:12,591
Bibi.

1610
01:42:22,792 --> 01:42:24,389
Bangun! Bangun!

1611
01:43:01,167 --> 01:43:04,171
Kau menyiksaku, Bu.
Sampai kapan kau akan memukulku?

1612
01:43:08,083 --> 01:43:12,384
Kau akan menyiksaku
lalu menangkapku, kan?

1613
01:43:15,167 --> 01:43:17,215
Kau melupakan satu hal, Bu.

1614
01:43:19,292 --> 01:43:20,818
Ini adalah India.

1615
01:43:23,042 --> 01:43:26,086
Di sini, jika kau
punya koneksi yang tepat...

1616
01:43:26,125 --> 01:43:29,379
... Skandal terbesar bisa dikubur.

1617
01:43:30,875 --> 01:43:32,877
Ini cuma masalah sepele.

1618
01:43:34,083 --> 01:43:36,802
Jadi sekarang pukul aku
dan bersenang-senanglah.

1619
01:43:37,833 --> 01:43:39,005
Pukul aku, Bu.

1620
01:43:40,042 --> 01:43:41,844
Tak ada hal lain
yang bisa kau lakukan.

1621
01:43:42,333 --> 01:43:43,300
Ini adalah India.

1622
01:43:49,542 --> 01:43:51,670
Satu hal yang kau anggap benar.

1623
01:43:52,583 --> 01:43:53,550
Ini adalah India.

1624
01:43:54,167 --> 01:43:55,464
Ini yang terjadi di sini.

1625
01:44:00,375 --> 01:44:04,209
Orang-orang yang ada di luar
akan mengubur kejahatanmu?

1626
01:44:04,750 --> 01:44:08,755
Mereka dapat melakukannya
hanya jika kau sampai kantor polisi.

1627
01:44:09,708 --> 01:44:13,542
Tapi kau takkan sampai
kantor polisi karena ini adalah India.

1628
01:44:13,792 --> 01:44:17,001
Jika kau tak ingin
merepotkan pengadilan...

1629
01:44:17,167 --> 01:44:19,661
... masalah dapat diselesaikan
dengan cara ini.

1630
01:44:22,792 --> 01:44:23,943
Bangun!

1631
01:44:27,542 --> 01:44:29,761
Sebagian orang menyebutnya
penyerangan.

1632
01:44:31,250 --> 01:44:33,218
Sebagian menyebutnya
memberi pelajaran.

1633
01:44:35,958 --> 01:44:36,800
Bangun!

1634
01:44:46,250 --> 01:44:48,469
Sebagian juga menyebutnya
Penganiayaan.

1635
01:44:51,625 --> 01:44:52,717
Apa rencanamu?

1636
01:44:55,625 --> 01:44:56,797
Apa kau akan membunuhku?

1637
01:44:58,792 --> 01:45:00,419
Di depan semua orang?

1638
01:45:03,458 --> 01:45:04,630
Ini adalah India.

1639
01:45:05,375 --> 01:45:10,802
Di India jika 50 orang membunuh seseorang,
itu bukan dianggap pembunuhan.

1640
01:45:11,250 --> 01:45:12,968
Itu disebut Kemarahan publik.

1641
01:45:26,500 --> 01:45:31,131
<i><font color="#00ffff">Sekarang takkan pernah kubiarkan
dirimu menghancurkan harga diriku</font></i>

1642
01:45:31,458 --> 01:45:36,464
<i><font color="#00ffff">Kau dapat membunuhku
tapi kau tak bisa memiliki jiwaku.</font></i>

1643
01:45:46,667 --> 01:45:51,298
<i><font color="#00ffff">Sekarang takkan pernah kubiarkan
dirimu menghancurkan harga diriku</font></i>

1644
01:45:51,667 --> 01:45:56,548
<i><font color="#00ffff">Kau dapat membunuhku
tapi kau tak bisa memiliki jiwaku.</font></i>

1645
01:45:56,792 --> 01:46:01,298
<i><font color="#00ffff">Sentuh hatiku dan aku berjanji
kau akan mendapat kebahagiaan.</font></i>

1646
01:46:01,500 --> 01:46:03,969
<i><font color="#00ffff">Tapi jika kau main-main denganku</font></i>

1647
01:46:04,042 --> 01:46:06,591
<i><font color="#00ffff">Akan kuberi pelajaran
yang takkan kau lupakan</font></i>

1648
01:46:09,083 --> 01:46:11,882
<i><font color="#00ffff">Akan kuberi pelajaran
yang takkan kau lupakan</font></i>

1649
01:46:27,083 --> 01:46:31,964
<i><font color="#00ffff">Jika kau pikir pria berhak
menjualku seperti ternak</font></i>

1650
01:46:32,167 --> 01:46:36,843
<i><font color="#00ffff">Aku akan datang
menghancurkan seluruh pria</font></i>

1651
01:46:37,167 --> 01:46:41,502
<i><font color="#00ffff">Pegang tanganku dan jalan denganku
aku takkan pernah meninggalkanmu</font></i>

1652
01:46:41,958 --> 01:46:44,336
<i><font color="#00ffff">Tapi jika kau main-main denganku</font></i>

1653
01:46:44,417 --> 01:46:47,045
<i><font color="#00ffff">Akan kuberi pelajaran
yang takkan kau lupakan</font></i>

1654
01:46:49,500 --> 01:46:52,253
<i><font color="#00ffff">Akan kuberi pelajaran
yang takkan kau lupakan</font></i>

1655
01:47:07,292 --> 01:47:12,378
<i><font color="#00ffff">Pakai rok atau saree, siang atau
malam aku takkan takut jalan sendiri.</font></i>

1656
01:47:12,583 --> 01:47:17,544
<i><font color="#00ffff">Aku takkan memimpin kehidupan
penuh rasa takut dan menyesal</font></i>

1657
01:47:22,708 --> 01:47:27,544
<i><font color="#00ffff">Dalam dunia di mana ibu
dan saudara memberi kutukan</font></i>

1658
01:47:27,708 --> 01:47:32,544
<i><font color="#00ffff">Aku akan patahkan semua belenggu
aturan yang ada didunia ini</font></i>

1659
01:47:32,792 --> 01:47:37,377
<i><font color="#00ffff">Ubah caramu dalam melihatku
dan aku akan melindungimu</font></i>

1660
01:47:37,542 --> 01:47:39,920
<i><font color="#00ffff">Tapi jika kau main-main denganku</font></i>

1661
01:47:40,042 --> 01:47:42,841
<i><font color="#00ffff">Akan kuberi pelajaran
yang takkan kau lupakan</font></i>

1662
01:47:49,292 --> 01:47:52,216
Walt meninggal dalam
perjalanan ke rumah sakit.

1663
01:47:52,708 --> 01:47:56,167
Mattu menjadi saksi penuntut.

1664
01:47:56,625 --> 01:47:59,925
Dia mengungkapkan segala
sesuatu tentang Walt,

1665
01:48:00,000 --> 01:48:02,423
Minu dan Vakil bersama dengan
keterlibatan Tandon dipengadilan.

1666
01:48:04,167 --> 01:48:06,761
Pertama, para gadis
menghajar wajah Minu.

1667
01:48:07,167 --> 01:48:08,419
Dan kemudian Tuhan.

1668
01:48:08,708 --> 01:48:10,756
Minu kemudian menjadi lumpuh.

1669
01:48:15,250 --> 01:48:18,049
Taneja selamat
dan sekarang di Tiharjail.

1670
01:48:18,500 --> 01:48:21,959
Wajah bekas luka-Nya adalah hiburan
untuk sebagian orang di penjara.

1671
01:48:27,250 --> 01:48:31,175
Hari ini, kita bisa membawa
kembali senyum di wajah Pyaari.

1672
01:48:31,458 --> 01:48:34,917
Tapi ada banyak orang
seperti Pyaari yang perlu diselamatkan.

1673
01:48:35,292 --> 01:48:38,296
Banyak orang seperti Karan Rastogi
yang masih bebas dari hukuman...

1674
01:48:38,583 --> 01:48:40,000
...Yang harus dihentikan.

1675
01:48:40,167 --> 01:48:42,135
Mardaani (<font color="#00ff00">Petarung</font>)
yang tersembunyi...

1676
01:48:42,292 --> 01:48:45,045
...ada di diri tiap wanita,
setiap gadis.

1677
01:48:45,500 --> 01:48:47,423
Perjuangan belum berakhir.

