0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:00:01,265 --> 00:00:14,265


2
00:00:15,267 --> 00:00:22,267


3
00:00:26,301 --> 00:00:29,466
Suatu Ketika...

4
00:00:30,830 --> 00:00:35,404
Satu kata yang menggambarkan
apa yang terjadi, yaitu "panik."

5
00:00:36,469 --> 00:00:39,814
Tentu saja ini perilaku
tak masuk akal.

6
00:00:40,006 --> 00:00:42,748
Krisis tahun 1929
dan Senin Hitam 1987...

7
00:00:42,876 --> 00:00:45,618
...menyebabkan banyak yang
bunuh diri dan pembunuhan.

8
00:00:45,979 --> 00:00:48,118
Runtuhnya bursa saham
ini tak terkecuali.

9
00:00:48,748 --> 00:00:51,490
Sejam yang lalu,
saat pasar saham dibuka...,

10
00:00:51,551 --> 00:00:53,724
...dua orang di Capt Villiers Holding...

11
00:00:53,787 --> 00:00:56,267
...ditembak di kantor perusahaan.

12
00:00:56,322 --> 00:00:59,428
Karyawan senior, Laura Moller,
meninggal di tempat kejadian.

13
00:00:59,492 --> 00:01:02,905
Seorang analis, Albert Bernard,
sedang dalam kondisi kritis.

14
00:01:02,962 --> 00:01:05,738
Jeffrey Desange,
karyawan senior...,

15
00:01:05,799 --> 00:01:09,212
...yang ada di tempat
penembakan kini menghilang.

16
00:01:30,156 --> 00:01:33,330
Victoria,
Kita harus pergi, sayang.

17
00:01:35,662 --> 00:01:36,834
Bagus.

18
00:01:37,730 --> 00:01:39,835
Ibu tidak mengantarku
ke sekolah ?

19
00:01:40,800 --> 00:01:42,677
Ibu sedang tidak
enak badan.

20
00:01:44,737 --> 00:01:49,345
Cepat. Pakai kacamatamu. Ayo.

21
00:02:05,658 --> 00:02:07,638
Ayah, kita mau kemana ?

22
00:02:10,029 --> 00:02:11,167
Aku tak tahu.

23
00:02:35,021 --> 00:02:36,056
Sial.

24
00:02:38,525 --> 00:02:40,436
Kau terlalu cepat.

25
00:02:53,673 --> 00:02:55,880
Ayah, kau terlalu...

26
00:02:55,942 --> 00:02:56,977
Diam !

27
00:03:23,169 --> 00:03:24,204
Maaf. Permisi.

28
00:03:25,805 --> 00:03:27,478
Maaf, Anda tak boleh melewati garis.

29
00:03:27,540 --> 00:03:29,349
Aku keluarganya. Lucas Desange.

30
00:03:29,409 --> 00:03:31,912
Kau menelponku. Ada yang
menelponku, detektif mungkin.

31
00:03:31,978 --> 00:03:32,979
Kau tinggal di sini ?

32
00:03:33,079 --> 00:03:36,549
Tidak, tapi saudaraku.
Apa yang terjadi ? Dimana Jeff ?

33
00:03:38,451 --> 00:03:39,759
Putrinya tak apa ?
Dimana mereka ?

34
00:03:39,819 --> 00:03:42,390
Pak, tunggu, paham ?
Tunggulah di sini.

35
00:03:42,455 --> 00:03:43,729
Astaga.

36
00:03:51,397 --> 00:03:54,810
Jeffrey Desange menembak
dua rekannya hingga mati...

37
00:03:54,867 --> 00:03:57,541
...sebelum membunuh
mantan istrinya...

38
00:03:57,604 --> 00:04:00,778
...dan menculik kedua putrinya
yang berumur 3 dan 1 tahun.

39
00:04:08,314 --> 00:04:10,487
Tenang. Tenang.
Ayo.

40
00:04:11,384 --> 00:04:13,489
Ayah, kita pernah ke sini ?

41
00:04:17,724 --> 00:04:19,226
Kacamataku rusak.

42
00:04:32,538 --> 00:04:33,608
Apa itu ?

43
00:04:35,375 --> 00:04:37,412
Tidak apa - apa.
Ya.

44
00:05:07,907 --> 00:05:08,942
Tenanglah, kemari.

45
00:05:09,008 --> 00:05:10,248
Ada orang di dalam.

46
00:05:11,044 --> 00:05:12,045
Sekarang !

47
00:05:48,715 --> 00:05:50,991
Ayo. Ayo !

48
00:06:32,892 --> 00:06:36,135
Ayah, ada perempuan di luar.

49
00:06:39,766 --> 00:06:41,768
Dia tidak menyentuh tanah.

50
00:07:09,028 --> 00:07:10,268
Kenapa Ayah menangis ?

51
00:07:11,764 --> 00:07:12,765
Karena aku sedih, sayang.

52
00:07:14,066 --> 00:07:15,374
Kenapa Ayah sedih ?

53
00:07:16,803 --> 00:07:23,743
Kau tahu, Ibu dan ayah,
mereka berusaha sangat keras.

54
00:07:25,077 --> 00:07:27,284
Tapi terkadang, mereka
membuat keributan.

55
00:07:29,916 --> 00:07:31,190
Kau tahu Ayah menyayangimu, kan ?

56
00:07:32,819 --> 00:07:33,820
Uh-huh.

57
00:07:36,422 --> 00:07:37,730
Aku tak bisa melihat.

58
00:07:41,861 --> 00:07:42,862
Apa itu ?

59
00:07:57,977 --> 00:07:58,978
Lihat sayang,
ada rusa...,

60
00:08:24,804 --> 00:08:25,805
Ayah ?

61
00:08:29,308 --> 00:08:30,309
Ayah ?

62
00:08:38,317 --> 00:08:42,561
Ayah ?
Ayah ?

63
00:09:17,890 --> 00:09:20,063
Lihat, Lilly. Buah ceri.

64
00:09:43,019 --> 00:10:00,019


65
00:10:00,020 --> 00:10:21,020


66
00:11:54,102 --> 00:11:57,406
Lima Tahun Kemudian.

67
00:12:03,923 --> 00:12:04,924
Burnsie !

68
00:12:05,424 --> 00:12:06,596
Kalian dimana ?

69
00:12:06,826 --> 00:12:12,276
Kami akan memeriksa
Sektor 1-7-12-33.

70
00:12:12,898 --> 00:12:14,707
Itu jalan pegunungan, kan ?
/ Ya.

71
00:12:15,434 --> 00:12:20,247
Pombensin. Melewati Terowongan Wilson.
Kedengarannya bagus.

72
00:12:20,473 --> 00:12:22,043
Astaga, aku benci melakukan ini.

73
00:12:22,508 --> 00:12:23,782
Melakukan apa ?

74
00:12:24,310 --> 00:12:26,256
Pembayaran terakhirmu belum keluar.

75
00:12:27,113 --> 00:12:31,994
Ya, akan kuperiksa. Jangan khawatir.
Banknya bermasalah.

76
00:12:33,853 --> 00:12:35,773
Baiklah. Akan kuselesaikan
dan kuberikan padamu.

77
00:12:37,156 --> 00:12:38,635
Terima kasih. Dah.

78
00:12:39,792 --> 00:12:43,137
Terima kasih, Tuhan.
Keren !

79
00:12:44,096 --> 00:12:45,439
Barusan itu Burnsie ?

80
00:12:45,498 --> 00:12:46,738
Yup.

81
00:12:46,799 --> 00:12:53,011
Apa lagi yang rencananya ?
Mencari di sektor galaksi Plural Alpha Z ?

82
00:12:54,974 --> 00:12:56,578
Tebak siapa yang tak hamil ?

83
00:12:58,444 --> 00:13:00,117
Ada apa denganmu ?

84
00:13:03,449 --> 00:13:05,053
Pembayaran terakhir belum keluar.

85
00:13:09,755 --> 00:13:11,860
Pasti ada masalah
dengan banknya, atau...

86
00:13:11,991 --> 00:13:13,061
Uangnya sudah tak ada.

87
00:13:13,826 --> 00:13:14,827
Kupilih opsi "B".

88
00:13:15,628 --> 00:13:17,164
Itu jawaban yang benar.

89
00:13:19,999 --> 00:13:22,946
Dengar, sayang...,
Dia kakakmu.

90
00:13:23,002 --> 00:13:26,540
Jika semua uangmu digunakan
untuk mencari mereka, aku rela.

91
00:13:26,639 --> 00:13:28,676
Itu lebih murah
daripada terapi.

92
00:13:29,108 --> 00:13:30,246
Dan aku juga.

93
00:13:30,309 --> 00:13:31,310
Woa !

94
00:13:44,390 --> 00:13:46,392
Aku harus pergi.
Mmm-hmm.

95
00:13:59,572 --> 00:14:00,573
Burnsie !

96
00:14:01,674 --> 00:14:02,675
Apa ?

97
00:14:03,375 --> 00:14:04,752
Hei, Burnsie !

98
00:14:05,344 --> 00:14:06,618
Astaga !

99
00:14:12,651 --> 00:14:14,062
Kau mau menelponnya ?

100
00:14:14,119 --> 00:14:15,723
Tunggu sebentar.

101
00:14:16,689 --> 00:14:18,327
Kita harus menghubunginya.
Kita sudah janji.

102
00:14:18,390 --> 00:14:23,567
Ronny, diam.
Sebentar saja.

103
00:14:30,703 --> 00:14:32,740
Ayo, Bird.
Endus ini.

104
00:15:10,809 --> 00:15:11,947
Halo !

105
00:15:31,263 --> 00:15:32,298
Uh-huh.

106
00:15:32,364 --> 00:15:34,810
Ah. Ya, benar. Benar.

107
00:16:05,464 --> 00:16:06,966
Ini biji Ceri.

108
00:16:29,254 --> 00:16:30,460
Hei, Burnsie !

109
00:16:59,284 --> 00:17:02,322
Burnsie.
Kita bisa menghubunginya sekarang ?

110
00:17:27,646 --> 00:17:28,852
Mereka menemukannya.

111
00:17:29,381 --> 00:17:30,451
Kau bercanda.

112
00:17:30,783 --> 00:17:33,320
Mereka menemukan gadis - gadis itu.
Masih hidup.

113
00:17:40,993 --> 00:17:43,496
Aku Dr. Gerald Dreyfuss.
Kau pasti Annabel.

114
00:17:43,562 --> 00:17:44,768
Pasti.

115
00:17:45,497 --> 00:17:46,635
Lucas.
/ Bagaimana keadaan mereka ?

116
00:17:47,933 --> 00:17:50,914
Aku hanya memperingatkan.
Ini takkan mudah.

117
00:17:53,605 --> 00:17:55,846
Beruntung Victoria
sudah cukup umur...

118
00:17:55,974 --> 00:17:58,250
...untuk mengingat banyak
kata - kata miliknya.

119
00:17:58,310 --> 00:18:00,916
Tapi itu terlalu dini untuk menentukan
perkembangannya...

120
00:18:00,979 --> 00:18:02,390
Bagaimana adiknya ?

121
00:18:03,649 --> 00:18:04,821
Beda.

122
00:18:18,197 --> 00:18:19,335
Astaga.

123
00:18:25,137 --> 00:18:26,172
Oh, ya.

124
00:18:30,809 --> 00:18:32,550
Hei, Victoria.

125
00:18:44,623 --> 00:18:47,331
Itu kau, Lilly ?
Hei.

126
00:18:50,863 --> 00:18:52,900
Tidak, tidak. Tenang.
Tenang.

127
00:18:55,467 --> 00:18:57,003
Aku takkan menyakitimu.

128
00:18:58,370 --> 00:18:59,542
Hei...,

129
00:19:01,306 --> 00:19:02,614
Tenang. Tenang.

130
00:19:07,045 --> 00:19:10,288
Aku membawa sesuatu untukmu.
Untuk matamu.

131
00:19:11,617 --> 00:19:16,760
Saat kau kecil, kau punya ini.
Kau ingat ?

132
00:19:18,957 --> 00:19:23,406
Akan kutaruh. Tenang saja.
Akan kutaruh di sini.

133
00:19:31,837 --> 00:19:33,043
Tidak apa - apa.

134
00:19:40,179 --> 00:19:41,385
Ya.

135
00:19:45,617 --> 00:19:46,960
Bagus.

136
00:20:08,140 --> 00:20:09,346
Ayah ?

137
00:20:12,110 --> 00:20:17,685
Bukan. Bukan, sayang. Bukan, sayang.
Aku bukan ayahmu. Aku...,

138
00:20:19,084 --> 00:20:22,861
Aku saudara ayahmu.
Kau ingat Paman Luke ?

139
00:20:30,762 --> 00:20:31,934
Ayah ?

140
00:20:34,333 --> 00:20:35,505
Oh...

141
00:20:39,671 --> 00:20:41,344
Tenang.

142
00:20:41,406 --> 00:20:42,510
Ayah ?

143
00:20:42,574 --> 00:20:44,076
Tenanglah.

144
00:20:54,920 --> 00:20:57,730
Dr. Gerald Dreyfuss
Yang Mulia.

145
00:20:57,789 --> 00:20:59,860
Anak - anak ini ada dalam
perawatan lembaga saya.

146
00:20:59,992 --> 00:21:02,029
Sejak mereka ditemukan
87 hari yang lalu.

147
00:21:02,094 --> 00:21:04,199
Bagaimana kemajuan mereka ?

148
00:21:04,763 --> 00:21:09,678
Hebat dan sangat cepat.
Bisa saya jelaskan ?

149
00:21:13,905 --> 00:21:16,146
Yang Mulia, Victoria
dan Lilly Desange...

150
00:21:16,275 --> 00:21:18,551
...ditemukan dalam
keadaan menyedihkan.

151
00:21:19,244 --> 00:21:24,557
Terasing, kelaparan. Mereka ketakutan
dan tak percaya kontak fisik.

152
00:21:25,083 --> 00:21:29,828
Pertumbuhan emosinya jelas
terpengaruh oleh keterasingan mereka.

153
00:21:29,888 --> 00:21:32,232
Untuk bertahan hidup dalam
keterasingan ekstrim seperti itu...,

154
00:21:32,357 --> 00:21:34,735
Mereka menciptakan
pelindung secara imajinasi.

155
00:21:35,661 --> 00:21:39,336
Sosok orang tua, yang memberi makan,
Menyanyi dan melindungi mereka.

156
00:21:40,766 --> 00:21:42,746
Mereka memanggilnya Mama.

157
00:21:45,103 --> 00:21:48,414
Victoria dan Lilly memiliki
peluang besar hidup normal.

158
00:21:49,041 --> 00:21:51,715
Dengan perawatan yang tepat,
secara fisik dan emosional.

159
00:21:51,777 --> 00:21:55,657
Yang lebih penting cinta dan kasih sayang.
Mereka akan membaik.

160
00:21:55,714 --> 00:21:57,557
Terima kasih, Dr. Dreyfuss.

161
00:21:57,616 --> 00:22:00,893
Ny. Podolski, Anda mau
menyatakan pembelaan ?

162
00:22:00,952 --> 00:22:01,952
Selamat pagi, Yang Mulia.

163
00:22:02,187 --> 00:22:04,428
Jeffrey Desange telah
membunuh keponakan saya.

164
00:22:04,556 --> 00:22:06,797
Dan meninggalkan
kedua putrinya di hutan.

165
00:22:06,858 --> 00:22:09,099
Sekarang saudaranya
melakukan hal luar biasa.

166
00:22:09,227 --> 00:22:11,537
Lucas tak pernah menyerah
untuk keponakannya.

167
00:22:11,797 --> 00:22:14,277
Tapi dia melakukannya untuk
anak - anak, bukan untuk dirinya.

168
00:22:14,399 --> 00:22:16,879
Jadi, jika dia masih punya
keinginan baik di hatinya...,

169
00:22:17,336 --> 00:22:20,180
Dia harus tahu gaji dan
apartemen kecilnya...

170
00:22:20,238 --> 00:22:22,377
...tak cocok untuk
membesarkan dua anak.

171
00:22:22,441 --> 00:22:24,682
Bahkan dua anak dengan
kebutuhan khusus.

172
00:22:24,743 --> 00:22:26,143
Berapa anak yang kau besarkan, Jean ?

173
00:22:26,144 --> 00:22:27,589
Tak sebanyak dirimu, Lucas.

174
00:22:29,581 --> 00:22:31,021
Tentu dia menginginkan mereka, Lucas.

175
00:22:31,116 --> 00:22:32,527
Aku bisa lihat.

176
00:22:32,617 --> 00:22:36,064
Dia tak boleh mengambil mereka.
Mereka bukan miliknya.

177
00:22:36,722 --> 00:22:38,065
Itu memang tidak adil.

178
00:22:38,123 --> 00:22:41,730
Inilah yang tak adil :
Jika dia mau membeli keponakanku.

179
00:22:42,160 --> 00:22:43,764
Sungguh itu yang paling buruk ?

180
00:22:43,829 --> 00:22:45,035
Apa ?

181
00:22:46,465 --> 00:22:50,470
Annabel personil band.
Kau hanya pelukis.

182
00:22:50,535 --> 00:22:54,244
Dimana kau tinggal ?
Kau pernah punya kamar anak ?

183
00:22:54,306 --> 00:22:55,376
Maksudku yang nyata.

184
00:22:56,441 --> 00:22:57,681
Apa maksudmu, Gerald ?

185
00:22:59,711 --> 00:23:01,850
Jika berhubungan dengan
kesejahteraan anak...,

186
00:23:01,913 --> 00:23:05,360
Pengadilan akan mengikuti rekomendasiku.

187
00:23:05,417 --> 00:23:08,159
Dan sekarang, berdosalah
aku jika tak jujur...

188
00:23:08,220 --> 00:23:10,530
...bahwa Ny. Podolski di atas angin.

189
00:23:11,890 --> 00:23:13,301
Tapi kenyataannya adalah...

190
00:23:14,393 --> 00:23:16,134
Aku juga tak ingin mereka
tinggal di tempat jauh lagi...

191
00:23:16,194 --> 00:23:17,730
...lebih dari dirimu.

192
00:23:18,430 --> 00:23:22,845
Jadi, sekarang kita bisa saling
bantu satu sama lain.

193
00:23:24,369 --> 00:23:27,907
Kau menginginkan mereka,
Aku ingin akses pada mereka.

194
00:23:28,940 --> 00:23:30,783
Apa yang harus
kami lakukan ?

195
00:23:36,348 --> 00:23:40,228
Rumah ini milik lembaga,
digunakan untuk studi kasus.

196
00:23:40,285 --> 00:23:44,461
Tanpa uang sewa. Kau pindah ke sana,
kau dapatkan mereka.

197
00:23:45,390 --> 00:23:47,461
Ini lelucon, kan ?

198
00:23:53,465 --> 00:23:55,103
Tn. Desange, apa saudaramu
masih hidup ?

199
00:23:55,167 --> 00:23:56,968
Apa saudaramu menghubungimu ?

200
00:23:58,970 --> 00:24:00,677
Sialan.

201
00:24:01,973 --> 00:24:03,077
Dengar, Jean...,

202
00:24:03,141 --> 00:24:07,021
Tidak .Aku hanya ingin
melihat mereka. Itu saja.

203
00:24:07,078 --> 00:24:09,490
Pasti. Maksudku, kau diundang.

204
00:24:09,548 --> 00:24:13,621
Kami menghargainya. Tapi saat ini,
kami butuh sedikit ruang.

205
00:24:13,685 --> 00:24:16,564
Fokus pada masalah ini.
Menemukan pijakan mereka.

206
00:24:19,357 --> 00:24:20,529
Paham ?

207
00:24:20,592 --> 00:24:21,798
Permisi.

208
00:24:22,360 --> 00:24:24,033
26 Oktober.

209
00:24:24,095 --> 00:24:26,097
Dia mau bekerja sama...,

210
00:24:26,231 --> 00:24:28,268
Dan itu akan cepat memulihkan
kemampuan bicaranya.

211
00:24:29,501 --> 00:24:31,879
Victoria mungkin bisa
menghilangkan...

212
00:24:32,003 --> 00:24:34,381
...pengalamannya
saat di hutan.

213
00:24:35,440 --> 00:24:38,785
Baik, Victoria.
Kau nyaman dan tenang ?

214
00:24:40,278 --> 00:24:42,451
Kau mengantuk ?

215
00:24:43,548 --> 00:24:48,588
Aku ingin kau bercerita lagi.
Kau bisa menceritakannya ?

216
00:24:52,924 --> 00:24:54,733
Dahulu kala.

217
00:24:54,793 --> 00:24:57,296
Seorang wanita melarikan diri
dari rumah sakit orang sedih.

218
00:24:59,598 --> 00:25:03,375
Dia mengambil bayinya
dan melompat ke air.

219
00:25:05,103 --> 00:25:07,379
Bagaimana kau tahu
cerita itu, Victoria ?

220
00:25:08,740 --> 00:25:10,879
Mama yang menceritakannya ?

221
00:25:11,176 --> 00:25:12,382
Dia menunjukkannya padaku.

222
00:25:12,444 --> 00:25:13,684
Caranya ?

223
00:25:14,980 --> 00:25:16,186
Dalam mimpi.

224
00:25:17,115 --> 00:25:18,788
Lanjutkan, Victoria.

225
00:25:27,526 --> 00:25:29,836
Kau tak boleh memberitahu
siapapun tempat tinggalmu ?

226
00:25:30,495 --> 00:25:31,701
Tidak.

227
00:25:32,063 --> 00:25:33,565
Itu aneh, kawan.

228
00:25:33,965 --> 00:25:37,071
Tapi bagus untuk anak - anak ini.
Menjauhkan mereka dari pers.

229
00:25:38,670 --> 00:25:40,047
Sungguh menyedihkan.

230
00:25:40,305 --> 00:25:42,114
Seluruh keluarganya berantakan.

231
00:25:42,507 --> 00:25:44,680
Ya, tapi ini sekaligus.

232
00:25:45,844 --> 00:25:47,585
Aku bahkan belum menyiksa...

233
00:25:47,712 --> 00:25:49,487
...mereka, mereka sudah begitu.

234
00:25:50,415 --> 00:25:51,553
Tinggalkan dia.

235
00:25:51,616 --> 00:25:52,788
Aku tak bisa.

236
00:25:53,118 --> 00:25:55,029
Kau tidak mendaftar
untuk hal ini, sayang.

237
00:25:57,455 --> 00:25:58,729
Aku tak bisa melakukan itu padanya.

238
00:25:59,190 --> 00:26:02,603
Nona Yang Berperasaan.
Kau personil Band Rock.

239
00:26:05,096 --> 00:26:07,098
Aku mantan personil band.

240
00:26:50,909 --> 00:26:52,013
Hai, anak - anak.

241
00:26:56,548 --> 00:26:58,926
Hei.
Kemarilah.

242
00:27:01,019 --> 00:27:02,191
Mama.

243
00:27:02,354 --> 00:27:04,197
Jangan panggil begitu.
Aku bukan mama kalian.

244
00:27:04,322 --> 00:27:06,165
Aku Annabel. Kalian bisa
Panggil seperti itu.

245
00:27:07,492 --> 00:27:09,836
Atau Annie atau terserah
yang kalian suka.

246
00:27:13,798 --> 00:27:17,075
Kita bisa putuskan bersama, kan ?

247
00:27:20,038 --> 00:27:21,073
Mama.

248
00:28:00,011 --> 00:28:01,149
Tampan ?

249
00:29:26,872 --> 00:29:29,374
CATATAN PUBLIK
CLIFTON FORGE

250
00:29:33,671 --> 00:29:37,983
Tak ada catatan kepolisin
dari 2008 hingga 2012...

251
00:29:38,042 --> 00:29:40,818
...yang cocok dengan cerita pasien itu.
Dan Dokter...,

252
00:29:40,879 --> 00:29:43,792
Tak ada rumah sakit jiwa
di sekitar Clifton Forge.

253
00:29:45,817 --> 00:29:47,057
Yang terdekat dimana ?

254
00:29:47,385 --> 00:29:49,296
Di Falls Church,
200 mil dari sini.

255
00:29:52,056 --> 00:29:54,798
Buku ini berisi catatan dari...

256
00:29:54,926 --> 00:29:57,702
Rumah Sakit jiwa St. Gertrude,
Di dekat Douthat Lake.

257
00:29:57,762 --> 00:29:59,605
5 mil ke utara dari sini.

258
00:30:00,064 --> 00:30:01,600
Tapi kau bilang tak ada...

259
00:30:01,733 --> 00:30:03,303
...rumah sakit jiwa di daerah ini.

260
00:30:03,635 --> 00:30:08,243
Memang tak ada.
St. Gertrude ditutup tahun 1878.

261
00:30:11,142 --> 00:30:14,680
Halaman 31,
Pasien Edith Brennan.

262
00:31:29,320 --> 00:31:30,492
Annabel.

263
00:31:30,555 --> 00:31:31,625
Ya ?

264
00:31:31,689 --> 00:31:32,895
Si Tampan ada di luar.

265
00:31:33,524 --> 00:31:35,333
Tenang saja.
Aku yang menaruhnya.

266
00:31:35,793 --> 00:31:37,295
Tapi dia menangis.

267
00:31:43,668 --> 00:31:44,874
Mengagumkan.

268
00:33:01,579 --> 00:33:04,116
Anak - anak belum siap
untuk hal ini.

269
00:33:04,983 --> 00:33:07,896
Aku tahu ini sulit, tapi
akan membaik. Aku janji.

270
00:33:07,952 --> 00:33:09,158
Aku tak tahu,
Apa aku bisa, Luke.

271
00:33:09,220 --> 00:33:11,530
Hei, aku mencintaimu, sayang.

272
00:33:34,779 --> 00:33:36,588
Ada orang di sini !

273
00:33:37,815 --> 00:33:41,729
Apa ? Victoria ? Lilly ?

274
00:34:26,197 --> 00:34:27,437
Tak ada siapa - siapa.

275
00:34:27,498 --> 00:34:29,603
Ada orang. Aku melihatnya.

276
00:34:29,667 --> 00:34:30,839
Wow, wow. Sayang, sayang.

277
00:34:30,968 --> 00:34:32,140
Aku melihatnya.

278
00:34:32,203 --> 00:34:34,183
Beri aku palu.

279
00:34:34,305 --> 00:34:36,307
Akan kuperiksa lantai bawah.
Kau periksa anak - anak.

280
00:35:48,813 --> 00:35:55,423
Lucas ? Lucas ?
Ya Tuhan. Lucas !

281
00:35:55,686 --> 00:35:57,996
Hai, ini Finch bersama Slap Chop.
Kalian bisa...

282
00:36:02,059 --> 00:36:04,369
Chop, chop. Chop, cop.

283
00:36:14,071 --> 00:36:16,108
Sungguh aku minta maaf, Annabel.

284
00:36:18,376 --> 00:36:20,856
Dokter bilang dia sangat
merespon tesnya.

285
00:36:20,912 --> 00:36:23,620
Dan koma seperti ini
biasanya hanya sementara.

286
00:36:24,315 --> 00:36:25,658
Lalu sekarang bagaimana ?

287
00:36:26,951 --> 00:36:28,726
Aku tak bisa apa - apa.

288
00:36:29,554 --> 00:36:31,727
Anak - anak. Sekarang Lucas tidak...
Anak - anak.

289
00:36:31,989 --> 00:36:36,199
Annabel, mereka membutuhkanmu.
Mereka butuh keamanan, perlindungan.

290
00:36:36,694 --> 00:36:40,369
Aku belum siap. Ini bukan tugasku.
/ Tenanglah...,

291
00:36:40,464 --> 00:36:42,501
Sadarlah, jika tidak, kau
akan kehilangan hak asuh.

292
00:36:42,567 --> 00:36:43,978
Lucas akan senang jika melihat...

293
00:36:44,101 --> 00:36:45,541
...keponakannya saat Thanksgiving.

294
00:36:54,045 --> 00:36:56,753
Sudah saya periksa semua.
Pintu dan jendela terkunci.

295
00:36:56,814 --> 00:36:59,090
Tak ada tanda masuk paksa
dan tak ada yang dicuri. Jadi...

296
00:36:59,150 --> 00:37:02,324
Aku mengkhayal ?
Baik. Terima kasih.

297
00:37:03,321 --> 00:37:04,595
Permisi.

298
00:37:05,389 --> 00:37:06,868
Bodoh !

299
00:37:10,461 --> 00:37:13,465
Baik anak - anak. Untuk sementara
hanya ada kita bertiga.

300
00:37:14,198 --> 00:37:19,477
Aku tak tahu bagaimana perasaan kalian.
Tapi kita tak punya pilihan.

301
00:38:33,010 --> 00:38:35,115
Bagaimana mereka
membuat semua ini ?

302
00:38:35,179 --> 00:38:37,022
Mereka bicara dengan dinding.

303
00:38:38,816 --> 00:38:40,227
Apa yang mereka katakan ?

304
00:38:41,419 --> 00:38:42,727
Mama.

305
00:38:57,268 --> 00:38:58,611
Apa ini ?

306
00:39:00,638 --> 00:39:02,208
Mereka membuatnya.

307
00:39:12,650 --> 00:39:17,998
Mereka menemukan boneka ini di kabin, Victoria.
Siapa yang membuatnya ?

308
00:39:20,925 --> 00:39:22,097
Mama.

309
00:39:23,594 --> 00:39:27,371
Boneka itu namanya Mama ?
Atau Mama yang membuatnya ?

310
00:39:30,000 --> 00:39:31,240
Mama membuat boneka itu.

311
00:39:31,302 --> 00:39:32,872
Siapa Mama ?

312
00:39:34,739 --> 00:39:36,514
Kaukah Mama itu, Victoria ?

313
00:40:01,198 --> 00:40:04,543
Ini Dr. Dreyfuss.
Silahkan tinggalkan pesan.

314
00:40:04,602 --> 00:40:08,982
Dr. Dreyfuss, ini Louise dari
Catatan Publik Clifton Forge.

315
00:40:09,039 --> 00:40:12,043
Aku menemukan sesuatu
yang ingin kau lihat.

316
00:40:30,795 --> 00:40:31,830
Kalian tidak apa - apa ?

317
00:40:49,246 --> 00:40:50,281
Apanya yang lucu ?

318
00:41:10,601 --> 00:41:11,602
Selamat malam.

319
00:41:12,403 --> 00:41:13,404
Tidak !

320
00:41:16,073 --> 00:41:17,074
Terserah.

321
00:41:22,646 --> 00:41:24,216
Pantat bagus, Bruce.

322
00:41:59,783 --> 00:42:03,128
Victoria.
Ayo. Mama.

323
00:43:14,925 --> 00:43:16,268
Kalian tahu sekarang
jam berapa ?

324
00:43:19,229 --> 00:43:22,210
Kurasa tidak. Sudah larut.
Sangat larut.

325
00:43:36,547 --> 00:43:37,582
Jangan.

326
00:43:41,685 --> 00:43:42,686
Jangan, apa ?

327
00:43:43,253 --> 00:43:44,732
Jangan tutup lemarinya.

328
00:43:48,759 --> 00:43:50,500
Kenapa tidak ?
Ada apa di lemari ?

329
00:43:54,865 --> 00:43:56,276
Tidak ada.

330
00:44:20,190 --> 00:44:22,397
Baiklah.
Ini hari yang berat.

331
00:44:22,459 --> 00:44:24,496
Jadi kalian harus tidur.
Kembali ke kasur.

332
00:44:28,766 --> 00:44:30,677
Kalian ingin pintunya terbuka ?

333
00:44:35,239 --> 00:44:36,240
Selamat malam.

334
00:44:43,814 --> 00:44:45,020
Ceritakan padaku.

335
00:44:47,885 --> 00:44:49,421
Kurasa ada yang mengunjungi mereka.

336
00:44:49,753 --> 00:44:50,754
Siapa ?

337
00:44:51,221 --> 00:44:52,393
Aku tak tahu.

338
00:44:53,691 --> 00:44:54,726
Kau yakin itu ?

339
00:44:55,159 --> 00:44:56,502
Aku mendengarnya.

340
00:44:56,560 --> 00:45:00,372
Dia menyanyikan semacam
lagu pengantar tidur.

341
00:45:00,431 --> 00:45:03,969
Kau yakin wanita ?
Jelas suara wanita ?

342
00:45:04,334 --> 00:45:05,404
Ya.

343
00:45:07,638 --> 00:45:08,844
Suaranya seperti ini ?

344
00:45:24,722 --> 00:45:28,363
Ya, tapi berbeda.
Suaranya lebih dalam.

345
00:45:30,327 --> 00:45:35,037
Victoria menunjukkan tanda - tanda
mengalami gangguan kepribadian.

346
00:45:35,699 --> 00:45:39,306
Kurasa dia berperan sebagai Mama,
Secara harfiah menjadi Ibu.

347
00:45:40,037 --> 00:45:41,812
Itu bisa diobati oleh
waktu dan kesabaran.

348
00:45:43,373 --> 00:45:44,852
Apa aku aman ?

349
00:45:44,908 --> 00:45:48,720
Apa, dari anak gila 8 tahun ?
Astaga.

350
00:46:07,231 --> 00:46:09,734
Aku menemukan catatan kedua
di bawah nama wanita itu.

351
00:46:09,833 --> 00:46:11,073
Edith Brennan ?

352
00:46:11,368 --> 00:46:12,870
Bukan Edith Brennan.

353
00:46:14,004 --> 00:46:16,280
Selamat datang di Gang 17, Dokter.

354
00:46:16,340 --> 00:46:18,877
Semua arsipnya hanya ada satu.
Sesuatu yang...

355
00:46:19,009 --> 00:46:21,546
...hilang dan tak ingin
ditemukan siapapun.

356
00:46:22,379 --> 00:46:26,418
20 tahun lalu, saat mereka dipindahkan
ke pamakaman Clifton Forge.

357
00:46:26,483 --> 00:46:29,020
Beberapa peninggalan tua
yang tinggal sedikit...

358
00:46:29,153 --> 00:46:31,759
...tak ada yang mengakui.

359
00:46:31,822 --> 00:46:33,699
Kemudian semua dikirim
ke sini untuk disimpan.

360
00:46:34,491 --> 00:46:37,131
Aku bukan orang religius.
Tapi aku percaya...

361
00:46:37,261 --> 00:46:39,901
...ada tempat untuk
orang mati.

362
00:46:39,963 --> 00:46:43,501
Dan itu bukan ruang
di bangunan pemerintah.

363
00:46:54,912 --> 00:46:56,357
Kau percaya adanya hantu ?

364
00:46:57,181 --> 00:46:58,455
Tak bisa kuiyakan.

365
00:47:00,284 --> 00:47:06,098
Saat tubuh ditinggalkan,
Elemen tubuh melemah, mengering.

366
00:47:06,990 --> 00:47:09,266
Menjadi sosok....

367
00:47:09,393 --> 00:47:11,703
...yang hampir
menyerupai manusia.

368
00:47:12,663 --> 00:47:15,166
Hantu adalah emosi tanpa bentuk.

369
00:47:15,966 --> 00:47:20,108
Dikutuk untuk melakukan
hal itu terus menerus.

370
00:47:21,004 --> 00:47:23,814
Hingga bisa memperbaiki
kesalahan yang diperbuat.

371
00:47:30,514 --> 00:47:31,822
Apa ini ?

372
00:47:32,249 --> 00:47:33,592
Kesalahan itu.

373
00:49:58,729 --> 00:49:59,764
Jeff ?

374
00:50:00,063 --> 00:50:01,906
Selamatkan anak - anakku.

375
00:50:06,236 --> 00:50:08,011
Pergilah ke kabin.

376
00:50:21,685 --> 00:50:22,720
Kode Biru !

377
00:50:22,853 --> 00:50:23,974
Detak jantung meningkat.
Pegangi dia.

378
00:50:24,955 --> 00:50:26,434
Penenang 4 miligram.

379
00:50:26,490 --> 00:50:28,265
4 miligram penenang.

380
00:50:28,325 --> 00:50:29,599
Garis detaknya berjalan ?
/ Ya.

381
00:50:29,659 --> 00:50:31,195
Demam ?
/ Bukan demam, dokter.

382
00:50:31,261 --> 00:50:33,070
Tn, Desange,
Kau bisa mendengarku ?

383
00:50:33,130 --> 00:50:34,734
Tenanglah, Tn. Desange.

384
00:50:44,808 --> 00:50:48,221
Kau menyuruhku melihat anak - anak.

385
00:50:48,278 --> 00:50:50,280
Hanya itu yang kuingat.

386
00:50:50,414 --> 00:50:52,416
Yang kutahu kau menyuruhku.

387
00:50:52,482 --> 00:50:54,484
Uh-huh.
/ Aku baru mau melakukannya.

388
00:50:58,889 --> 00:51:00,300
Oh, kau membuatkanku gambar !

389
00:51:01,258 --> 00:51:02,362
Ini rakun.

390
00:51:03,660 --> 00:51:07,107
Terima kasih. Aku juga menggambar
sesuatu untukmu.

391
00:51:08,965 --> 00:51:12,037
Ini.
Kau suka ?

392
00:51:12,602 --> 00:51:13,637
Ya.

393
00:51:14,271 --> 00:51:19,778
Bagus sekali. Bagaimana rasanya ?
Terowongannya punya cahaya di ujung jalan ?

394
00:51:20,310 --> 00:51:24,383
Ya, bagus. Aku juga
menjauh dari cahaya itu.

395
00:51:24,448 --> 00:51:25,552
Ha, ha, ha.

396
00:51:27,284 --> 00:51:30,163
Bagaimana rasanya ?
Menjadi Ibu tunggal ?

397
00:51:30,954 --> 00:51:32,126
Keren.
/ Sungguh ?

398
00:51:32,689 --> 00:51:34,362
Mengerikan. Mereka membenciku.

399
00:51:34,458 --> 00:51:35,459
Mereka tidak membencimu.

400
00:51:35,559 --> 00:51:37,505
Mereka membenciku.
/ Mereka tidak membencimu.

401
00:51:37,928 --> 00:51:40,499
Memang mudah bicara.
Kau seperti paman yang baik.

402
00:51:40,564 --> 00:51:42,237
Aku memang paman yang baik.

403
00:51:45,435 --> 00:51:47,278
Apa ?
Ada apa, Annie ?

404
00:51:48,438 --> 00:51:49,644
Cepatlah sembuh, pulang...

405
00:51:49,706 --> 00:51:50,946
...dan perbaiki kekacauan mereka.

406
00:51:52,008 --> 00:51:53,282
Kau yakin ?

407
00:51:54,978 --> 00:51:56,286
Ya.

408
00:52:05,989 --> 00:52:07,195
Kau tak apa ?

409
00:52:12,929 --> 00:52:15,102
Apa yang kau lakukan di sini ?

410
00:52:16,633 --> 00:52:18,840
Sini, biar kubantu.

411
00:52:25,342 --> 00:52:26,252
Ada apa ?

412
00:52:27,043 --> 00:52:28,613
Aku tak ingin kau terluka.

413
00:52:29,212 --> 00:52:30,520
Apa maksudmu ?

414
00:52:32,315 --> 00:52:35,159
Aku baik - baik saja.
Hal buruk takkan menimpaku.

415
00:52:35,218 --> 00:52:36,720
Jangan.

416
00:52:37,154 --> 00:52:38,189
Kenapa ?

417
00:52:38,622 --> 00:52:40,101
Dia akan cemburu.

418
00:52:54,371 --> 00:52:55,406
Hei, tunggu.

419
00:52:58,708 --> 00:52:59,846
Ada apa denganmu ?

420
00:53:07,017 --> 00:53:08,155
Halo.

421
00:53:08,218 --> 00:53:10,994
Hai Jean.
Ada yang bisa kubantu ?

422
00:53:12,656 --> 00:53:13,691
Hari kunjunganku.

423
00:53:14,624 --> 00:53:16,264
Kau yakin ?
Kupikir hari Kamis.

424
00:53:16,893 --> 00:53:18,201
Ini hari Kamis.

425
00:53:18,495 --> 00:53:19,769
Maaf berantakan.

426
00:53:19,829 --> 00:53:23,641
Anak - anak suka bikin berantakan.
/ Bagaimana keadaan mereka ?

427
00:53:23,700 --> 00:53:25,907
Baik. Kau ingin kopi ?

428
00:53:25,969 --> 00:53:27,175
Terima kasih.

429
00:53:30,340 --> 00:53:32,946
Astaga.
Apa ini ?

430
00:53:33,977 --> 00:53:36,082
Aku tahu terkadang mereka liar.

431
00:53:36,146 --> 00:53:37,386
Bukan alasan.

432
00:53:39,015 --> 00:53:42,121
Mereka memang memar.
Anak - anak biasa memar.

433
00:53:42,185 --> 00:53:43,323
Seperti ini ?

434
00:53:43,420 --> 00:53:45,093
Bukan seperti itu.

435
00:53:46,590 --> 00:53:47,660
Biar kubawa mereka.

436
00:53:47,857 --> 00:53:48,892
Apa ?

437
00:53:48,959 --> 00:53:50,029
Hanya beberapa hari.

438
00:53:50,093 --> 00:53:54,132
Kau bisa..., Entahlah,
Main bersama bandmu...,

439
00:53:54,331 --> 00:53:56,675
Minum dengan teman - temanmu.

440
00:53:57,934 --> 00:54:00,813
Jean, kurasa bagus...

441
00:54:00,870 --> 00:54:02,178
...mereka berhubungan dengan
bibi mereka.

442
00:54:02,239 --> 00:54:04,549
Aku sangat paham.
Tapi sekarang...,

443
00:54:04,608 --> 00:54:06,918
Keluar dari rumahku
sebelum kuusir kau.

444
00:54:14,551 --> 00:54:16,189
Secepatnya akan kukunjungi kalian.

445
00:54:18,154 --> 00:54:19,360
Hei !

446
00:54:21,725 --> 00:54:23,136
Kau pernah ke sini ?

447
00:54:23,193 --> 00:54:24,365
Apa ?

448
00:54:24,427 --> 00:54:26,236
Kau pernah ke sini bermain
dengan mereka ?

449
00:54:26,296 --> 00:54:27,570
Tentu tidak, kenapa ?

450
00:54:29,933 --> 00:54:31,139
Tidak apa - apa.

451
00:54:35,272 --> 00:54:38,617
Richmond ?
Layanan Sosial.

452
00:54:38,875 --> 00:54:40,081
Uh...

453
00:54:40,210 --> 00:54:43,783
Siapa yang harus kuhubungi jika
keponakanku disiksa ?

454
00:54:46,950 --> 00:54:51,626
Baik. Bukti apa yang kuperlukan ?

455
00:54:52,822 --> 00:54:54,392
Bagaimana kau bisa lupa ?

456
00:54:54,457 --> 00:54:56,095
Kau bercanda ?

457
00:54:56,159 --> 00:54:58,662
Kau tahu dia ingin mengambil
anak - anak dari kita.

458
00:54:58,728 --> 00:55:01,937
Aku lelah, maaf. Aku lupa
hari ini kunjungannya.

459
00:55:02,232 --> 00:55:06,647
Astaga, Annie, hanya satu kunjungan.
Tak banyak yang harus diingat.

460
00:55:07,971 --> 00:55:10,383
Anny, dengar. Mereka hanya
anak - anak. Kau tinggal...

461
00:55:10,440 --> 00:55:12,386
Apa ? Tenang ? Anggap biasa ?

462
00:55:12,442 --> 00:55:16,083
Kau tahu aku tak bisa.
Ini bukan tugasku. Ini tugasmu.

463
00:55:16,146 --> 00:55:18,752
Besok aku keluar. Bertahanlah
sampai aku pulang.

464
00:55:18,815 --> 00:55:20,726
Baik, kita lihat saja nantinya.

465
00:55:20,784 --> 00:55:22,627
Akan kurawat mereka. Mereka...

466
00:55:22,752 --> 00:55:24,595
...hal terpenting bagiku di dunia ini.

467
00:55:27,290 --> 00:55:28,997
Mengagumkan.
/ Annie, kau...

468
00:55:42,339 --> 00:55:45,912
Baik, Victoria.
Kau nyaman dan tenang ?

469
00:55:47,811 --> 00:55:49,552
Kau mengantuk ?

470
00:55:53,883 --> 00:55:55,590
Kuingin kau ceritakan soal Mama.

471
00:55:58,154 --> 00:55:59,997
Dia tinggal di kabin bersamamu ?

472
00:56:02,058 --> 00:56:03,935
Kabin di dekat danau ?

473
00:56:08,832 --> 00:56:10,505
Dimana dia tinggal ?

474
00:56:16,506 --> 00:56:17,712
Di dinding.

475
00:56:20,677 --> 00:56:22,179
Dimana dia sekarang ?

476
00:56:26,316 --> 00:56:27,795
Aku tak tahu.

477
00:56:29,085 --> 00:56:32,225
Kurasa kau tahu.
Kurasa kau tahu dimana dia.

478
00:56:36,593 --> 00:56:41,667
Dimana dia, Victoria ?
Dia di sini, di rumah ini ?

479
00:56:41,998 --> 00:56:43,204
Apa dia bersamamu ?

480
00:56:46,403 --> 00:56:47,643
Buka matamu, Victoria.

481
00:56:50,206 --> 00:56:52,584
Lihat foto ini.
Apa ini Mama ?

482
00:56:54,310 --> 00:56:55,448
Ini Mama, Victoria ?

483
00:56:55,545 --> 00:56:57,024
Pergi !
/ Katakan !

484
00:56:57,080 --> 00:56:58,184
Tidak !
/ Ya !

485
00:57:25,375 --> 00:57:26,581
Ada apa ?

486
00:57:27,010 --> 00:57:28,614
Tidak ada apa - apa.

487
00:57:28,678 --> 00:57:29,884
Gerald, ada apa ?

488
00:57:30,246 --> 00:57:32,283
Aku harus pergi.
Nanti kubuhungi.

489
00:57:48,698 --> 00:57:49,768
Tiga November.

490
00:57:52,202 --> 00:57:54,204
Sesi ketujuh lebih dari
sekedar keterbukaan.

491
00:57:55,538 --> 00:57:57,415
Kurasa aku menemukan pintu.

492
00:57:57,474 --> 00:58:01,388
Sebuah jalan yang menghubungkan
Helvecia ke rumah Desange.

493
00:58:04,981 --> 00:58:07,825
Tak ada penjelasan rasional
yang mendukung teori ini.

494
00:58:08,418 --> 00:58:12,366
Tapi hanya ini yang bisa memahami
kenyataan berbeda itu.

495
00:58:12,455 --> 00:58:15,800
Memperluas pengetahuan
melebihi keterbatasan ilmu kita.

496
00:58:22,799 --> 00:58:27,441
Bagaimanapun juga, pernyataan besar
memerlukan bukti besar.

497
00:58:28,638 --> 00:58:31,949
Aku tak pernah sedekat ini
dengan objek penelitianku.

498
00:58:32,876 --> 00:58:37,018
Aku akan kembali dari Clifton Forge,
Dengan sebuah jawaban.

499
01:00:50,613 --> 01:00:51,785
Ada apa ?

500
01:01:01,658 --> 01:01:06,539
Ada apa di bawah kasur ?
Victoria ?

501
01:02:12,729 --> 01:02:16,040
Victoria. Ayo. Mama.

502
01:02:26,876 --> 01:02:29,652
Victoria. Ayo. Mama.

503
01:02:37,920 --> 01:02:39,263
Victoria di sini saja.

504
01:03:13,556 --> 01:03:14,728
Mama ?

505
01:03:18,127 --> 01:03:19,435
Dimana, Mama ?

506
01:03:58,634 --> 01:03:59,942
Aku tahu namamu.

507
01:04:02,939 --> 01:04:04,179
Aku tahu yang kau inginkan.

508
01:05:12,575 --> 01:05:13,747
Lilly !

509
01:05:15,745 --> 01:05:19,056
Lilly. Lilly, kau tak apa ?

510
01:05:19,982 --> 01:05:21,154
Bagaimana kau bisa di sini ?

511
01:05:24,487 --> 01:05:27,798
Kau mengerjaiku. Kau mau mengerjaiku ?
Ayo, kau gila.

512
01:05:31,394 --> 01:05:32,634
Baik.

513
01:05:39,669 --> 01:05:42,309
Diam !
Diamlah !

514
01:05:51,480 --> 01:05:52,720
Diam !

515
01:05:57,653 --> 01:05:59,690
Tenanglah. Ayo.

516
01:06:00,389 --> 01:06:05,236
Ayo, ayolah.

517
01:06:09,565 --> 01:06:11,567
Baik, kemarilah.

518
01:06:27,883 --> 01:06:28,953
Apa ?

519
01:06:34,657 --> 01:06:35,829
Kau suka ?

520
01:06:52,675 --> 01:06:53,847
Ya.

521
01:07:13,496 --> 01:07:16,602
Baik. Pintu bagus.
Jendela jelek.

522
01:07:16,665 --> 01:07:19,009
Jadi jika mau keluar,
harus apa ?

523
01:07:19,969 --> 01:07:21,414
Gunakan tangga ?

524
01:07:21,771 --> 01:07:23,375
Benar. Lilly ?

525
01:07:25,374 --> 01:07:26,478
Kita lewat tangga ?

526
01:07:30,212 --> 01:07:34,285
Ya, bagus sekali.
Baik. Ayo kita sarapan.

527
01:07:43,526 --> 01:07:44,596
Astaga !

528
01:07:46,162 --> 01:07:48,108
Lilly, kau membuatku takut.

529
01:07:50,533 --> 01:07:52,945
Annabel, sarapan sudah siap !

530
01:07:54,570 --> 01:07:55,605
Aku segera turun !

531
01:07:57,373 --> 01:08:00,252
Annabel !
Lilly lapar !

532
01:09:05,774 --> 01:09:06,980
Annabel ?

533
01:09:13,449 --> 01:09:14,894
Ya.

534
01:09:28,063 --> 01:09:31,977
Victoria, kau dan Dr. Dreyfuss,
Beberapa kali bicara.

535
01:09:32,968 --> 01:09:36,006
Maksudku, kalian
sering bicara, kan ?

536
01:09:44,146 --> 01:09:46,752
Victoria, Aku dan Dr. Dreyfuss
juga sering bicara.

537
01:09:48,284 --> 01:09:49,388
Kami bicara soal Mama.

538
01:09:51,820 --> 01:09:56,496
Kau dan Dr. Dreyfuss, kalian
bicara soal Mama juga, kan ?

539
01:10:03,632 --> 01:10:05,578
Siapa Mama, Victoria ?

540
01:10:11,540 --> 01:10:14,749
Ini Dr. Dreyfuss.
Silahkan tinggalkan pesan.

541
01:10:14,810 --> 01:10:17,484
Hei, ini Annabel.
Aku harus bicara denganmu.

542
01:10:17,546 --> 01:10:21,187
Hubungi aku jika mendengar ini.
Terima kasih. Dah.

543
01:10:41,913 --> 01:10:45,994
Hipnoterapi Sesi 1-5 :
Tidak merespon.

544
01:10:45,995 --> 01:10:50,673
Hipnoterapi Sesi 6: Merespon.

545
01:11:05,928 --> 01:11:09,432
Ya, aku bicara dengan
Letnan Spencer 2 jam lalu.

546
01:11:10,466 --> 01:11:14,243
Ya aku percaya.
Aku cuma bingung.

547
01:11:14,770 --> 01:11:18,445
Aku takut hal buruk
terjadi pada dokter.

548
01:11:25,414 --> 01:11:26,449
Kau tak apa ?

549
01:11:36,492 --> 01:11:37,800
Diam di situ.

550
01:11:54,510 --> 01:11:56,148
Cepat. Ambil bajumu.

551
01:12:29,945 --> 01:12:35,019
Richmond, aku butuh nomor
telepon rental mobil Enterprise. Ya.

552
01:14:00,642 --> 01:14:04,564
Mama. Oleh Dr. Gerald Dreyfuss.

553
01:14:07,015 --> 01:14:09,534
Tahun 1887, Ketakutan
melanda Clifton Forge.

554
01:14:09,535 --> 01:14:11,852
Apa Yang ditemukan di Helvecia
Masih Misteri.

555
01:14:11,853 --> 01:14:14,543
Tempat anak - anak itu ditemukan.

556
01:14:14,544 --> 01:14:19,002
Siapa yang memberi makan ?
Siapa yang merawat mereka ?

557
01:14:20,295 --> 01:14:23,118
Hipnoterapi Sesi 6.

558
01:14:23,959 --> 01:14:26,439
Aku ingin kau
bercerita lagi.

559
01:14:30,098 --> 01:14:31,509
Kau bisa bercerita lagi ?

560
01:14:31,600 --> 01:14:33,739
Dahulu kala.

561
01:14:33,802 --> 01:14:36,248
Seorang wanita melarikan diri
dari rumah sakit orang sedih.

562
01:14:37,573 --> 01:14:41,419
Dia membawa bayinya.
Dan melompat ke dalam air.

563
01:14:42,144 --> 01:14:46,320
Bagaimana kau tahu cerita itu, Victoria ?
Mama menceritakannya ?

564
01:14:48,717 --> 01:14:49,957
Dia menunjukkannya padaku.

565
01:14:50,486 --> 01:14:51,829
Caranya ?

566
01:14:51,887 --> 01:14:52,991
Dalam mimpi.

567
01:14:53,288 --> 01:14:54,358
Lanjutkan.

568
01:14:54,623 --> 01:14:58,662
Dia jatuh ke dalam air.
Tapi bayinya tidak.

569
01:15:00,429 --> 01:15:01,407
Kenapa ?

570
01:15:02,898 --> 01:15:03,899
Aku tak tahu.

571
01:15:04,633 --> 01:15:06,874
Apa yang terjadi pada
bayinya, Victoria ?

572
01:15:07,302 --> 01:15:08,372
Aku tak tahu.

573
01:15:10,405 --> 01:15:11,850
Mama tidak menunjukkannya ?

574
01:15:15,043 --> 01:15:17,148
Dia tak tahu yang
terjadi pada bayinya.

575
01:15:24,720 --> 01:15:27,701
Dia berjalan di hutan
untuk mencarinya.

576
01:15:28,857 --> 01:15:30,894
Lama sekali dia mencarinya.

577
01:15:31,460 --> 01:15:32,530
Lalu ?

578
01:15:33,996 --> 01:15:35,134
Lalu dia menemukan kami.

579
01:15:36,164 --> 01:15:37,541
Kenapa kau menangis, Victoria ?

580
01:15:38,967 --> 01:15:40,571
Karena dia sedih.

581
01:15:44,413 --> 01:15:46,101
Permohonan Penggalian Mayat.

582
01:15:47,309 --> 01:15:49,915
Dia yang sedih, atau kau
yang sedih, Victoria ?

583
01:15:52,047 --> 01:15:55,722
Dimana Mama ?
Apa dia bersama kita ?

584
01:15:58,320 --> 01:15:59,765
Kau bisa tunjukkan Mama ?

585
01:16:00,289 --> 01:16:01,632
Dia tak mau ke sini.

586
01:16:01,990 --> 01:16:03,298
Kenapa tidak ?

587
01:16:05,160 --> 01:16:07,231
Karena dia tahu
kau mau melihatnya.

588
01:16:37,626 --> 01:16:41,733
Ini Annabel. Tinggalkan pesan setelah bunyi bip.
Sialan kau ! Bip...,

589
01:16:51,907 --> 01:16:53,079
Annabel ?

590
01:16:54,009 --> 01:16:55,010
Oh.

591
01:16:55,644 --> 01:16:57,214
Hei, Victoria.

592
01:16:58,213 --> 01:16:59,283
Kau tidak apa - apa ?

593
01:17:00,248 --> 01:17:01,693
Ya. Aku baik - baik saja.

594
01:17:24,439 --> 01:17:26,009
Selamat malam, Annabel.

595
01:17:30,045 --> 01:17:31,422
Aku menyayangimu.

596
01:17:34,216 --> 01:17:35,286
Tidak.

597
01:19:55,857 --> 01:19:57,029
Lilly !

598
01:20:01,263 --> 01:20:02,469
Lilly !

599
01:20:09,571 --> 01:20:11,244
Jangan melihatnya.

600
01:20:15,977 --> 01:20:17,354
Dia marah.

601
01:20:18,113 --> 01:20:21,026
Lari ! Lilly !

602
01:20:25,587 --> 01:20:26,793
Lilly !

603
01:20:29,057 --> 01:20:32,038
Lilly ! Buka pintunya !

604
01:20:47,309 --> 01:20:48,344
Victoria, ada apa ?

605
01:20:48,410 --> 01:20:49,684
Kau tak apa ?

606
01:20:49,811 --> 01:20:51,119
Annabel.
Itu Lilly !

607
01:20:53,381 --> 01:20:56,590
Lilly !
Kau tak apa ?

608
01:20:56,651 --> 01:20:57,959
Huh ?

609
01:21:30,619 --> 01:21:32,121
Mama, hentikan !

610
01:21:33,021 --> 01:21:34,159
Kau berjanji !

611
01:21:39,127 --> 01:21:40,765
Lepaskan dia !

612
01:22:33,548 --> 01:22:36,893
Annabel ?
Annabel !

613
01:23:36,044 --> 01:23:37,546
Bibi Jean ?

614
01:23:43,485 --> 01:23:44,828
Kau tak apa ?

615
01:24:46,815 --> 01:24:47,885
Lilly ?

616
01:24:52,020 --> 01:24:53,727
Victoria ?

617
01:25:24,886 --> 01:25:26,888
Hai, ini Lucas.
Tinggalkan pesan.

618
01:25:27,689 --> 01:25:30,863
Lucas, dia membawa anak - anak.
Aku menuju Clifton Forge.

619
01:25:37,599 --> 01:25:38,703
Luke !

620
01:25:39,734 --> 01:25:40,769
Luke !

621
01:25:41,803 --> 01:25:42,804
Sayang !

622
01:25:42,937 --> 01:25:43,938
Aku mendapat pesanmu.

623
01:25:44,372 --> 01:25:46,079
Apa yang kau lakukan di sini ?

624
01:25:47,408 --> 01:25:48,769
Dimana anak - anak ?
/ Dia membawa mereka.

625
01:25:48,810 --> 01:25:50,517
Apa ?
/ Aku melihatnya. Dia nyata.

626
01:25:50,578 --> 01:25:51,750
Apa yang terjadi ?

627
01:25:51,813 --> 01:25:53,554
Dia akan membunuh mereka.
Kita harus ke kabin.

628
01:25:53,815 --> 01:25:57,922
Dia selalu bersama mereka di sana.
Dr. Dreyfuss tahu itu.

629
01:25:57,986 --> 01:25:59,260
Astaga !

630
01:26:23,878 --> 01:26:25,050
Jean ?

631
01:26:50,205 --> 01:26:51,548
Mereka ada di tebing.

632
01:27:18,266 --> 01:27:19,973
Victoria !
Lilly !

633
01:27:23,605 --> 01:27:24,709
Jangan !

634
01:27:32,513 --> 01:27:33,514
Tidak, tidak.

635
01:27:33,615 --> 01:27:34,753
Mama.

636
01:27:34,882 --> 01:27:36,020
Lilly ! Lilly !

637
01:27:36,784 --> 01:27:37,785
Jangan !

638
01:27:46,361 --> 01:27:47,499
Mama !

639
01:27:50,598 --> 01:27:51,941
Edith !

640
01:29:17,018 --> 01:29:18,156
Mama !
/ Tidak !

641
01:29:20,655 --> 01:29:21,861
Lilly ?

642
01:29:51,352 --> 01:29:52,831
Mama, jangan !
Mama !

643
01:30:01,195 --> 01:30:02,230
Mama !

644
01:30:21,416 --> 01:30:22,759
Tetaplah di sini.

645
01:30:29,624 --> 01:30:30,625
Selamat tinggal, Annabel.

646
01:30:40,067 --> 01:30:41,102
Tidurlah, Annabel !

647
01:30:43,104 --> 01:30:45,448
Victoria. Lilly.

648
01:31:15,903 --> 01:31:17,849
Tidurlah, Annabel.
Tidur !

649
01:31:24,545 --> 01:31:25,580
Tidur !

650
01:32:07,154 --> 01:32:08,497
Selamat tinggal, Mama.

651
01:32:10,591 --> 01:32:11,865
Aku menyayangimu.

652
01:32:17,832 --> 01:32:20,039
Victoria ikutlah.

653
01:32:21,335 --> 01:32:22,814
Victoria tetap di sini.

654
01:32:24,805 --> 01:32:29,151
Ikutlah. Lilly. Mama. Victoria.

655
01:32:29,877 --> 01:32:34,257
Tidak. Lilly. Mama.

656
01:32:43,057 --> 01:32:45,799
Lilly !
Lilly !

657
01:32:46,193 --> 01:32:48,195
Victoria, jangan !

658
01:32:48,529 --> 01:32:51,305
Lilly ! Lilly !

659
01:32:51,766 --> 01:32:53,677
Jangan !
Kumohon ! Jangan !

660
01:32:53,801 --> 01:32:55,712
Lilly !

661
01:32:55,770 --> 01:32:58,216
Astaga, kembalikan dia !

662
01:32:59,707 --> 01:33:01,084
Sayang !

663
01:33:01,142 --> 01:33:02,621
Lilly!

664
01:33:13,554 --> 01:33:15,056
Ya, Tuhan !

665
01:33:16,691 --> 01:33:18,034
Astaga !

666
01:33:19,393 --> 01:33:20,565
Tidak !

667
01:33:28,069 --> 01:33:29,241
Tidak !

668
01:34:29,764 --> 01:34:30,834
Luke ?

669
01:34:42,777 --> 01:34:43,983
Lilly ?

670
01:35:26,622 --> 01:35:35,622

671
01:35:35,623 --> 01:35:50,623
