1
00:00:29,705 --> 00:00:33,251
EXTERMINATING ANGELS

2
00:00:43,626 --> 00:00:46,626
<i>The lampposts are in need...</i>

3
00:00:46,698 --> 00:00:50,441
<i>The lampposts are in need</i>
<i>of their long scarlet coats.</i>

4
00:00:51,690 --> 00:00:52,868
<i>Roger.</i>

5
00:00:52,939 --> 00:00:54,183
<i>Stat.</i>

6
00:02:05,039 --> 00:02:07,243
My grandmother.

7
00:02:07,311 --> 00:02:09,035
I have to go see her.

8
00:02:09,103 --> 00:02:10,794
What's the matter?

9
00:02:10,863 --> 00:02:13,001
I've got to see Grandma right now.

10
00:02:13,072 --> 00:02:16,650
She's dying at the hospital.
I haven't been to see her.

11
00:02:16,720 --> 00:02:19,502
Your poor grandmother
died ten years ago.

12
00:02:19,567 --> 00:02:21,957
Go back to sleep
and leave me alone.

13
00:02:22,031 --> 00:02:23,592
I have to go.

14
00:02:23,664 --> 00:02:25,158
I have to go to the hospital.

15
00:02:26,736 --> 00:02:28,077
She raised me.

16
00:02:28,849 --> 00:02:30,889
She loves me more
than my parents.

17
00:02:31,504 --> 00:02:32,846
François...

18
00:02:34,801 --> 00:02:36,208
François.

19
00:02:37,105 --> 00:02:39,374
Grandma! This is unbelievable.

20
00:02:39,441 --> 00:02:41,164
I was just coming to see you.

21
00:02:41,233 --> 00:02:42,956
Don't be afraid.

22
00:02:44,497 --> 00:02:45,610
I'm not afraid.

23
00:02:47,409 --> 00:02:51,501
Your wife is right.
I am dead. You know that.

24
00:02:51,570 --> 00:02:53,326
Is this a dream?

25
00:02:53,394 --> 00:02:55,565
I came to warn you.

26
00:02:57,074 --> 00:03:00,041
You have to watch out
for yourself.

27
00:03:01,522 --> 00:03:03,562
You've always been too curious...

28
00:03:04,626 --> 00:03:08,587
but this time you might set off
the infernal machine.

29
00:03:10,835 --> 00:03:12,723
What are you talking about, Grandma?

30
00:03:13,715 --> 00:03:17,839
From where I am, it's difficult
and dangerous to help you.

31
00:03:19,059 --> 00:03:21,645
Damn it, stop muttering to yourself.

32
00:03:21,715 --> 00:03:23,788
I need my sleep.

33
00:03:49,237 --> 00:03:51,604
<i>The great white walls</i>
<i>are inundated</i>

34
00:03:51,668 --> 00:03:55,182
<i>in a vast tragic happiness.</i>
<i>Three times.</i>

35
00:03:55,254 --> 00:03:56,977
<i>The blood of airports</i>

36
00:03:57,045 --> 00:04:00,013
<i>can no longer bear the snow</i>

37
00:04:00,086 --> 00:04:03,152
<i>flooding the blue grass. One time.</i>

38
00:04:03,222 --> 00:04:05,524
<i>I repeat: the blood of airports</i>

39
00:04:05,590 --> 00:04:10,641
<i>can no longer bear</i>
<i>the snow flooding the blue grass.</i>

40
00:04:10,710 --> 00:04:11,725
<i>One time.</i>

41
00:04:17,846 --> 00:04:20,213
You're in a bad mood.

42
00:04:21,175 --> 00:04:22,385
I'm fed up.

43
00:04:23,927 --> 00:04:25,454
I'm ashamed of what I do.

44
00:04:27,863 --> 00:04:29,968
This one will be too easy.

45
00:04:30,039 --> 00:04:31,894
Why bother with him Upstairs?

46
00:04:31,959 --> 00:04:35,255
You and your "why"!
How should I know?

47
00:04:35,320 --> 00:04:39,117
Mind your own business
and obey orders without arguing, period.

48
00:04:39,192 --> 00:04:40,599
And if I don't obey?

49
00:04:41,688 --> 00:04:43,314
You know what'll happen.

50
00:04:45,079 --> 00:04:47,185
We're not angels anymore,

51
00:04:47,256 --> 00:04:50,256
- but we're not witches, either.
- Yeah, right.

52
00:04:50,329 --> 00:04:53,078
Fallen angels, doomed to obey.

53
00:04:53,145 --> 00:04:55,600
Cut the crap and
get to work, old girl.

54
00:05:00,537 --> 00:05:03,669
Don't treat him too cruelly.

55
00:05:04,825 --> 00:05:08,852
François is an odd mixture
of intelligence and foolishness,

56
00:05:08,922 --> 00:05:10,678
but he's a child.

57
00:05:31,611 --> 00:05:34,033
Observe this young woman.

58
00:05:34,107 --> 00:05:36,147
Listen to her.
She'll inspire you.

59
00:05:36,219 --> 00:05:37,975
She'll make you famous.

60
00:05:41,627 --> 00:05:42,707
So, how was I?

61
00:05:44,092 --> 00:05:46,612
Lovely. Amazing how far you went.

62
00:05:46,683 --> 00:05:48,952
- Was I wrong to?
- Not necessarily.

63
00:05:49,020 --> 00:05:51,158
I repeat: you were lovely.

64
00:05:51,227 --> 00:05:54,970
When I came to your door,
I was so scared I wanted to run.

65
00:05:55,900 --> 00:05:57,973
I love your films.

66
00:05:58,044 --> 00:06:01,656
I wanted to try out for you
even if I had no expectations.

67
00:06:01,725 --> 00:06:03,929
Only five of you are up for the part.

68
00:06:03,997 --> 00:06:05,720
<i>I was preparing a thriller.</i>

69
00:06:05,788 --> 00:06:08,210
<i>I normally run screen tests</i>

70
00:06:08,285 --> 00:06:10,674
<i>using the hardest scenes.</i>

71
00:06:10,749 --> 00:06:12,604
<i>This time, I'd chosen two scenes.</i>

72
00:06:12,669 --> 00:06:15,986
<i>One was pretty erotic,</i>
<i>the one Virginie had just done.</i>

73
00:06:18,781 --> 00:06:20,505
You know, I'm a blueblood.

74
00:06:20,574 --> 00:06:24,152
I was raised to see sexual pleasure
as taboo to a decent woman.

75
00:06:25,214 --> 00:06:27,996
Obviously, the words
were never said openly.

76
00:06:29,662 --> 00:06:32,794
So I never had an orgasm until today.

77
00:06:34,078 --> 00:06:37,788
When my boyfriend wants me,
he jumps me and it's over in a flash.

78
00:06:40,159 --> 00:06:43,028
I don't know why
I'm telling you all this.

79
00:06:43,103 --> 00:06:44,597
Am I boring you?

80
00:06:45,950 --> 00:06:47,227
Not at all.

81
00:06:48,063 --> 00:06:51,195
So when I came to your door,
I wanted to run.

82
00:06:52,639 --> 00:06:55,028
Why do you do your tests here?

83
00:06:55,103 --> 00:06:57,656
I couldn't use the office;
your place or mine.

84
00:06:57,727 --> 00:07:00,378
Why the erotic tests first?

85
00:07:00,447 --> 00:07:04,026
To give you a chance to bow out.

86
00:07:04,096 --> 00:07:05,950
You said if I was embarrassed,

87
00:07:06,016 --> 00:07:08,831
I should sublimate it
and turn it into pleasure...

88
00:07:09,504 --> 00:07:11,326
then let the feeling carry me...

89
00:07:12,544 --> 00:07:14,137
and go even further.

90
00:07:14,208 --> 00:07:15,964
I obeyed again.

91
00:07:18,369 --> 00:07:21,817
Then my mind went blank
and I totally forgot about you.

92
00:07:22,849 --> 00:07:23,961
I kept going.

93
00:07:24,929 --> 00:07:26,784
I know you didn't ask for that,

94
00:07:26,849 --> 00:07:29,981
but the truth is I felt real pleasure.

95
00:07:31,906 --> 00:07:33,662
Extremely intense pleasure, even.

96
00:07:35,138 --> 00:07:37,920
I never imagined anything so intense.

97
00:07:37,986 --> 00:07:38,935
Even in my dreams.

98
00:07:40,386 --> 00:07:42,906
So it was your first orgasm?

99
00:07:42,978 --> 00:07:44,255
I just said it was.

100
00:07:45,442 --> 00:07:47,035
Why is that?

101
00:07:48,866 --> 00:07:52,379
Rubbing myself in front of you
was already an exciting taboo.

102
00:07:52,450 --> 00:07:55,712
Plus, I don't know you.
That makes it stronger.

103
00:07:55,778 --> 00:07:59,423
I could fantasize about you,
knowing you wouldn't touch me.

104
00:08:01,443 --> 00:08:03,101
I pictured you...

105
00:08:04,356 --> 00:08:05,566
aroused...

106
00:08:06,628 --> 00:08:08,897
and burning with
the desire to take me...

107
00:08:10,980 --> 00:08:13,533
while I felt perfectly safe.

108
00:08:13,604 --> 00:08:15,808
You might have been wrong.

109
00:08:16,708 --> 00:08:18,082
You're not a rapist.

110
00:08:19,396 --> 00:08:21,054
What do you feel now?

111
00:08:21,124 --> 00:08:22,204
I don't know.

112
00:08:23,268 --> 00:08:24,217
Shame?

113
00:08:25,989 --> 00:08:28,193
The feeling of having been lured...

114
00:08:29,573 --> 00:08:30,850
into lewdness?

115
00:08:31,845 --> 00:08:34,212
And it would have been your fault.

116
00:08:34,278 --> 00:08:36,961
I came for a test.
I knew just what I was doing.

117
00:08:38,597 --> 00:08:40,386
And it was all very exciting...

118
00:08:41,477 --> 00:08:43,071
A learning experience...

119
00:08:44,166 --> 00:08:46,206
a bit like a revelation

120
00:08:46,278 --> 00:08:48,547
about my forbidden self.

121
00:08:48,614 --> 00:08:50,021
Are you sorry?

122
00:08:50,086 --> 00:08:51,363
Not for now.

123
00:08:51,430 --> 00:08:54,081
At least I'm glad
you had pleasure,

124
00:08:54,150 --> 00:08:56,092
however unexpected.

125
00:08:56,166 --> 00:08:59,647
Promise me that what I've said
remains our secret.

126
00:08:59,718 --> 00:09:02,752
I promise.
Now, if you're not too tired,

127
00:09:02,823 --> 00:09:05,758
we'll move on to a dialogue reading.

128
00:09:05,831 --> 00:09:07,260
It's a hard scene.

129
00:09:09,895 --> 00:09:12,449
<i>Another actress was slightly better,</i>

130
00:09:12,519 --> 00:09:14,462
<i>and I made the film</i>
<i>without Virginie.</i>

131
00:09:15,400 --> 00:09:16,774
<i>But I was haunted</i>

132
00:09:16,839 --> 00:09:18,814
<i>by what she had confided in me...</i>

133
00:09:21,735 --> 00:09:24,354
<i>especially since I ran into her</i>
<i>two years later.</i>

134
00:09:27,880 --> 00:09:29,342
<i>She gave me a cold look</i>

135
00:09:29,416 --> 00:09:32,034
<i>and accused me</i>
<i>of having traumatized her.</i>

136
00:09:33,129 --> 00:09:35,463
<i>Why this complete change of attitude?</i>

137
00:09:36,809 --> 00:09:38,053
<i>During the screen test,</i>

138
00:09:38,121 --> 00:09:41,220
<i>had this young woman</i>
<i>made things up to get the role?</i>

139
00:09:42,473 --> 00:09:48,005
<i>As a filmmaker, I take actors' talk</i>
<i>and moods with a grain of salt,</i>

140
00:09:48,073 --> 00:09:51,750
<i>but I was sure at the time</i>
<i>that Virginie had spoken in earnest.</i>

141
00:09:51,817 --> 00:09:55,746
<i>Those confidences made me</i>
<i>want to make an experimental film</i>

142
00:09:55,818 --> 00:09:58,600
<i>about taboos and pleasure.</i>

143
00:09:58,665 --> 00:10:00,520
<i>I had a producer.</i>

144
00:10:05,418 --> 00:10:07,273
Please sit down.

145
00:10:10,250 --> 00:10:13,382
Young lady, I may frighten you.

146
00:10:13,451 --> 00:10:14,399
Listen--

147
00:10:14,475 --> 00:10:15,752
My name is Olivia.

148
00:10:18,283 --> 00:10:19,395
Olivia, I'm doing a film

149
00:10:19,467 --> 00:10:22,664
about female pleasure
and transgressing taboos.

150
00:10:22,731 --> 00:10:28,067
I need actresses willing
to be arousing on camera.

151
00:10:28,139 --> 00:10:29,285
Meaning?

152
00:10:31,724 --> 00:10:34,211
What is arousing in life?

153
00:10:36,172 --> 00:10:40,515
We're aroused when we
dare do little erotic things

154
00:10:40,588 --> 00:10:42,727
that we've banned from our minds,

155
00:10:42,796 --> 00:10:45,033
but which we're still dying to try,

156
00:10:45,100 --> 00:10:49,989
like masturbating
for a stranger in a hotel room...

157
00:10:51,757 --> 00:10:53,579
in a school or street.

158
00:10:55,885 --> 00:10:59,202
In the film, I'd need
the actresses' connivance

159
00:10:59,277 --> 00:11:01,699
about their desires,

160
00:11:01,773 --> 00:11:04,424
their secret experiences.

161
00:11:04,494 --> 00:11:06,763
It leaves room for improvisation.

162
00:11:09,262 --> 00:11:10,341
That frighten you?

163
00:11:13,038 --> 00:11:14,446
I mean yes, a bit.

164
00:11:14,510 --> 00:11:16,485
Do I have to do tests?

165
00:11:17,071 --> 00:11:18,151
What kind?

166
00:11:19,503 --> 00:11:21,707
Ones involving the key scenes.

167
00:11:21,775 --> 00:11:22,920
Meaning?

168
00:11:25,135 --> 00:11:26,662
Probably rubbing yourself,

169
00:11:26,734 --> 00:11:28,109
and, not being a lesbian,

170
00:11:28,175 --> 00:11:31,175
making love with a woman
for the kick of it.

171
00:11:31,247 --> 00:11:34,989
You try to be arousing,
but there's no sex with a man.

172
00:11:35,887 --> 00:11:39,979
What does "arousing" mean?
That I have to have an orgasm?

173
00:11:41,104 --> 00:11:46,439
At least create the illusion
as authentically as possible...

174
00:11:47,504 --> 00:11:49,773
especially for the rising pleasure.

175
00:11:49,840 --> 00:11:51,662
What are you testing?

176
00:11:52,656 --> 00:11:54,347
An actress's sensuality.

177
00:11:55,825 --> 00:11:59,207
Some girls are exciting, others no--
especially on screen.

178
00:11:59,280 --> 00:12:01,833
Excuse me for being so blunt.

179
00:12:03,025 --> 00:12:07,531
Even if I do erotic scenes for you,
that doesn't mean I'd repeat them

180
00:12:07,601 --> 00:12:09,227
in front of a crew.

181
00:12:09,297 --> 00:12:10,824
Then why do it for me?

182
00:12:14,130 --> 00:12:15,952
But you're right.

183
00:12:16,018 --> 00:12:18,538
Girls often have
last-minute qualms.

184
00:12:19,697 --> 00:12:23,975
That's why I have to test
an actress's potential exhibitionism.

185
00:12:24,050 --> 00:12:26,319
Hence, the video tests.

186
00:12:26,386 --> 00:12:28,274
Is there any dialogue in your film?

187
00:12:28,338 --> 00:12:31,916
Sure, and difficult dialogue, at that.

188
00:12:31,986 --> 00:12:34,605
I can't allow myself
to make a porn movie,

189
00:12:34,675 --> 00:12:37,708
nor can my actresses--
we're all on a high wire.

190
00:12:39,315 --> 00:12:41,071
What I'm out to capture...

191
00:12:42,899 --> 00:12:45,550
is the grace of the pleasure
on their faces

192
00:12:45,619 --> 00:12:47,441
and their bodies.

193
00:12:47,508 --> 00:12:48,969
Pleasure...

194
00:12:50,452 --> 00:12:52,754
To express it,
you have to know what it is.

195
00:12:53,972 --> 00:12:58,195
Why not take porn stars
and teach them how to act?

196
00:12:58,260 --> 00:13:01,260
They take no delight in transgression.

197
00:13:01,332 --> 00:13:03,721
I think I know what you're looking for.

198
00:13:04,693 --> 00:13:07,180
My boyfriend once
took me to a swinger's club.

199
00:13:08,853 --> 00:13:10,315
I hated the place...

200
00:13:11,253 --> 00:13:14,352
but at one point I saw two girls.

201
00:13:14,421 --> 00:13:16,112
They were lying on the floor,

202
00:13:16,181 --> 00:13:20,207
and one was kissing
the other girl's pussy...

203
00:13:21,365 --> 00:13:23,667
so I stopped to watch them.

204
00:13:24,981 --> 00:13:29,172
I could see the mounting pleasure
in the girl who was being...

205
00:13:29,718 --> 00:13:31,311
licked.

206
00:13:31,382 --> 00:13:33,488
She was very beautiful.

207
00:13:33,559 --> 00:13:36,875
I was fascinated by the way
her body moved

208
00:13:36,950 --> 00:13:40,016
before and during the orgasm.

209
00:13:40,918 --> 00:13:42,195
It was beautiful.

210
00:13:43,126 --> 00:13:46,290
I suddenly realized
I was very excited

211
00:13:46,359 --> 00:13:48,301
and envious of her...

212
00:13:48,951 --> 00:13:50,707
yet I'm no lesbian.

213
00:13:52,599 --> 00:13:54,192
To be frank,

214
00:13:54,263 --> 00:13:58,901
just talking about it
excites me a little.

215
00:14:00,728 --> 00:14:04,143
Isn't that the kind of excitement
you want to film?

216
00:14:04,760 --> 00:14:06,101
By making a real film...

217
00:14:07,576 --> 00:14:11,831
I'll try to create sensual tension,
mixed with poetry and suspense.

218
00:14:11,896 --> 00:14:13,457
It's never been done.

219
00:14:13,529 --> 00:14:15,863
Will it be shown in theaters? On TV?

220
00:14:15,928 --> 00:14:17,587
Both, I hope.

221
00:14:18,488 --> 00:14:20,561
I've never made love
with a woman.

222
00:14:22,745 --> 00:14:24,174
Actually, I have--

223
00:14:24,249 --> 00:14:27,096
when I was 13,
with a girl my age.

224
00:14:27,161 --> 00:14:29,911
I don't think it would thrill me now.

225
00:14:31,641 --> 00:14:33,397
At the same time,

226
00:14:33,466 --> 00:14:34,927
I'm tempted to do it,

227
00:14:35,002 --> 00:14:37,620
but I'm afraid of how
my family would take it...

228
00:14:38,745 --> 00:14:40,720
especially my father.

229
00:14:42,650 --> 00:14:44,886
Your idea is very interesting.

230
00:14:44,955 --> 00:14:48,250
It's original and involves us all.

231
00:14:48,314 --> 00:14:50,322
What's more, you listen to us,

232
00:14:50,394 --> 00:14:52,118
you care about us.

233
00:14:52,186 --> 00:14:54,870
We immediately feel
like confiding in you...

234
00:14:58,235 --> 00:15:01,202
but to be honest,
doing sex scenes scares me.

235
00:15:01,275 --> 00:15:02,934
I don't dare.

236
00:15:04,219 --> 00:15:05,234
I'm sorry.

237
00:15:05,916 --> 00:15:06,963
Good-bye.

238
00:15:07,996 --> 00:15:09,752
Too bad for my film.

239
00:15:21,564 --> 00:15:22,939
Really, no.

240
00:15:23,548 --> 00:15:24,825
...a stranger in a hotel?

241
00:15:27,420 --> 00:15:28,762
Not even as a screen test?

242
00:15:30,813 --> 00:15:32,569
...a woman for the pleasure
of the experience?

243
00:15:34,301 --> 00:15:35,250
Honestly?

244
00:15:35,837 --> 00:15:38,587
For the thrill of breaking taboo?

245
00:15:42,846 --> 00:15:44,187
In a hotel, for instance?

246
00:15:46,461 --> 00:15:47,738
Are you a lesbian?

247
00:15:53,374 --> 00:15:54,836
In front of the camera?

248
00:16:27,488 --> 00:16:29,342
You're the filmmaker?

249
00:16:29,408 --> 00:16:30,902
My name is Julie.

250
00:16:30,976 --> 00:16:34,391
I heard you were preparing a film.
Can I speak to you?

251
00:16:34,464 --> 00:16:36,188
Let's sit down.

252
00:16:40,033 --> 00:16:42,105
I'm getting discouraged.

253
00:16:42,177 --> 00:16:43,257
Why?

254
00:16:44,321 --> 00:16:47,769
The actresses are all scared
by the tests or the project.

255
00:16:47,841 --> 00:16:50,875
I can understand them,
but it's my current project.

256
00:16:50,945 --> 00:16:52,800
I have nothing else going.

257
00:16:53,794 --> 00:16:56,794
You know, your tests--
you can do them with me.

258
00:16:56,866 --> 00:16:58,906
I swear you can.

259
00:16:58,978 --> 00:17:01,345
I've heard about you.
You do serious work.

260
00:17:01,410 --> 00:17:03,101
I trust you.

261
00:17:05,954 --> 00:17:09,249
Besides, I have nothing to lose.

262
00:17:37,188 --> 00:17:38,366
Was I good?

263
00:17:42,532 --> 00:17:44,921
No, I can tell from your face.

264
00:17:44,996 --> 00:17:47,647
If I'd had the initiative,
I'd have been more intense.

265
00:17:49,092 --> 00:17:51,459
Don't say a thing. You'll see.

266
00:17:53,701 --> 00:17:55,643
I use this to make myself come.

267
00:18:01,445 --> 00:18:02,591
Here goes...

268
00:18:04,261 --> 00:18:07,644
After that, you should
give yourself a rest.

269
00:18:07,718 --> 00:18:09,376
I can do it right away.

270
00:18:14,694 --> 00:18:16,734
Once, when I was 12 or 13...

271
00:18:18,246 --> 00:18:21,661
I put it in so far
I couldn't get it out.

272
00:18:22,950 --> 00:18:25,372
I had to get my mother
to help me.

273
00:18:27,335 --> 00:18:29,310
She pretended not to understand.

274
00:18:30,407 --> 00:18:33,025
How did she go about helping you?

275
00:18:34,056 --> 00:18:35,582
How do you think?

276
00:18:39,496 --> 00:18:41,089
It's starting.

277
00:18:42,472 --> 00:18:45,189
With my ball, it starts right off,

278
00:18:45,256 --> 00:18:47,078
sometimes too fast.

279
00:18:48,552 --> 00:18:51,335
You can talk to me,
tell me I'm beautiful,

280
00:18:51,400 --> 00:18:53,255
but I won't answer you.

281
00:19:27,338 --> 00:19:29,859
I don't want to show myself naked.

282
00:19:29,931 --> 00:19:32,484
It's your right.
I asked for nothing.

283
00:19:33,355 --> 00:19:34,467
Good.

284
00:19:35,627 --> 00:19:38,048
Can I stay and talk?

285
00:19:39,339 --> 00:19:40,550
If you like.

286
00:19:40,619 --> 00:19:43,935
I have two favors to ask you.
Do you mind?

287
00:19:44,651 --> 00:19:45,599
Try me.

288
00:19:46,508 --> 00:19:49,158
I'm majoring in modern lit.

289
00:19:49,228 --> 00:19:52,905
I have to do a paper
on dramatic construction.

290
00:19:52,972 --> 00:19:55,208
Do you have
any reference books?

291
00:19:58,828 --> 00:20:02,145
There are two essays
in the complete works of Corneille

292
00:20:02,220 --> 00:20:05,603
on the composition
of dramatic poetry

293
00:20:05,676 --> 00:20:07,815
which are still topical.

294
00:20:09,516 --> 00:20:12,648
The second book is a fine study
of classical tragedy.

295
00:20:16,685 --> 00:20:18,375
Can I borrow them?

296
00:20:18,445 --> 00:20:20,300
If I get them back.

297
00:20:20,366 --> 00:20:22,220
Without fail, next week.

298
00:20:24,046 --> 00:20:26,795
As for the second favor...

299
00:20:26,861 --> 00:20:28,967
My guy's not enterprising.

300
00:20:29,038 --> 00:20:31,820
Maybe he doesn't like romance.

301
00:20:31,886 --> 00:20:33,380
You mean, sex?

302
00:20:33,806 --> 00:20:35,781
Teach me how
to have an orgasm...

303
00:20:36,943 --> 00:20:39,626
just by explaining it to me, I mean.

304
00:20:41,102 --> 00:20:43,404
Young lady, ask your friend.

305
00:20:44,815 --> 00:20:48,131
Maybe I'm not sexy enough for him,

306
00:20:48,207 --> 00:20:49,734
not skillful enough.

307
00:20:49,807 --> 00:20:51,051
To do what?

308
00:20:51,119 --> 00:20:53,094
My vamp act.

309
00:20:53,807 --> 00:20:55,498
And you think I can help you?

310
00:20:55,567 --> 00:20:58,731
Sure, you see
lots of girls every day.

311
00:20:58,799 --> 00:21:00,588
You're the ideal judge.

312
00:21:01,615 --> 00:21:05,260
I can show you
what I do for him,

313
00:21:05,328 --> 00:21:07,433
and you tell me
about my sex appeal.

314
00:21:12,848 --> 00:21:15,848
Anyway, it's 1:30.
Everyone's out to lunch.

315
00:21:15,920 --> 00:21:17,808
We'll be left in peace.

316
00:21:17,873 --> 00:21:20,295
Nobody will come bother you,

317
00:21:20,368 --> 00:21:23,216
but you really think
I'm the right person for this?

318
00:21:23,281 --> 00:21:25,136
Who else?

319
00:21:25,937 --> 00:21:26,952
Here I go.

320
00:21:29,137 --> 00:21:30,828
Can I put on some music?

321
00:22:57,846 --> 00:22:58,795
So?

322
00:23:00,118 --> 00:23:01,645
Was I sexy or not?

323
00:23:02,742 --> 00:23:05,590
I'll return your books next week.

324
00:23:07,030 --> 00:23:09,813
I do that for my boyfriend,
for him only.

325
00:23:09,879 --> 00:23:11,537
I won't do your film.

326
00:23:11,607 --> 00:23:14,095
That much I understand.

327
00:23:21,048 --> 00:23:22,160
Rebecca?

328
00:23:25,592 --> 00:23:27,534
- It's nice to see you.
- Same here.

329
00:23:27,608 --> 00:23:28,982
Got five minutes?

330
00:23:30,072 --> 00:23:31,054
Two minutes.

331
00:23:34,488 --> 00:23:36,015
What's up with you?

332
00:23:36,088 --> 00:23:37,681
Nothing.

333
00:23:38,937 --> 00:23:41,358
I decided to quit acting.

334
00:23:41,432 --> 00:23:43,091
I sell clothes next door.

335
00:23:44,857 --> 00:23:48,600
You're one of the few actresses
I ever advised to keep going.

336
00:23:48,985 --> 00:23:50,163
Why?

337
00:23:50,681 --> 00:23:53,364
Because I landed a lead part
in a film so soon?

338
00:23:55,258 --> 00:23:56,818
I was 16 and a half.

339
00:23:57,561 --> 00:23:58,838
I was very young.

340
00:23:59,673 --> 00:24:01,102
Everyone looked after me.

341
00:24:02,201 --> 00:24:04,438
They did my hair, dressed me.

342
00:24:04,506 --> 00:24:06,164
I was the Queen of Sheba.

343
00:24:08,954 --> 00:24:10,809
But I did nothing after that.

344
00:24:11,898 --> 00:24:13,425
I turned everything down...

345
00:24:14,971 --> 00:24:17,142
on the pretense
I was a great actress...

346
00:24:17,979 --> 00:24:19,702
who shouldn't lower herself.

347
00:24:22,043 --> 00:24:24,116
But you have to make
a living somehow.

348
00:24:25,979 --> 00:24:28,630
I wasn't going to get up
every morning to go to work.

349
00:24:29,851 --> 00:24:32,437
I wasn't going to be like anyone else.

350
00:24:34,908 --> 00:24:36,980
I moved in with a guy...

351
00:24:37,756 --> 00:24:38,934
then a girl...

352
00:24:40,124 --> 00:24:41,498
then with someone else.

353
00:24:44,285 --> 00:24:45,910
I refused to see things.

354
00:24:49,916 --> 00:24:51,607
Then I really started sleeping around.

355
00:24:52,765 --> 00:24:55,351
What do you mean?

356
00:24:55,421 --> 00:24:57,209
What's the difference?

357
00:24:58,397 --> 00:25:00,055
Are you thick or what?

358
00:25:01,149 --> 00:25:02,556
Maybe.

359
00:25:03,582 --> 00:25:04,530
Explain.

360
00:25:07,197 --> 00:25:09,085
You're 20. You're beautiful.

361
00:25:11,454 --> 00:25:12,861
You're young.

362
00:25:13,982 --> 00:25:17,278
The world's at your feet.
You use your charms.

363
00:25:18,622 --> 00:25:20,084
But it doesn't last.

364
00:25:21,854 --> 00:25:23,415
You become less beautiful.

365
00:25:24,799 --> 00:25:27,287
Your hold on people
starts to weaken.

366
00:25:28,127 --> 00:25:30,680
There's always someone
who makes you pay the price.

367
00:25:33,055 --> 00:25:35,510
Not being rich, you end up
back at your parents'.

368
00:25:42,080 --> 00:25:44,349
I gradually noticed other actresses...

369
00:25:45,887 --> 00:25:47,294
the way they were...

370
00:25:48,608 --> 00:25:50,780
almost all of them wacko.

371
00:25:52,320 --> 00:25:53,946
Same with the guys.

372
00:25:58,561 --> 00:26:00,895
Everyone apparently
sweet as sugar...

373
00:26:02,112 --> 00:26:05,822
but with egos
as big as cathedrals.

374
00:26:07,969 --> 00:26:09,081
And me...

375
00:26:12,098 --> 00:26:14,269
I was getting to be like them...

376
00:26:16,001 --> 00:26:17,081
slowly...

377
00:26:19,874 --> 00:26:21,052
out of laziness...

378
00:26:24,033 --> 00:26:25,463
out of self-deceit.

379
00:26:31,203 --> 00:26:33,439
Why let yourself go like that?

380
00:26:35,906 --> 00:26:37,662
I've refused to let myself go.

381
00:26:38,499 --> 00:26:39,873
That's just it.

382
00:26:43,459 --> 00:26:45,598
You'd better run, too...

383
00:26:47,620 --> 00:26:49,213
and run fast.

384
00:26:57,187 --> 00:26:58,976
I'm fond of you, you know.

385
00:27:23,077 --> 00:27:25,565
Now that I've done your test,
I can admit it...

386
00:27:26,501 --> 00:27:28,868
I've done porn before.

387
00:27:28,934 --> 00:27:31,454
I didn't tell you
for fear of being stereotyped.

388
00:27:37,286 --> 00:27:38,268
No, thanks.

389
00:27:38,342 --> 00:27:40,895
There's beer in the fridge.
Help yourself.

390
00:27:53,671 --> 00:27:55,972
How did you get into porn movies?

391
00:27:56,040 --> 00:27:58,495
Simple. I was a student.

392
00:27:58,568 --> 00:28:00,390
I first started posing nude...

393
00:28:01,351 --> 00:28:04,035
then I started dancing, also nude.

394
00:28:04,104 --> 00:28:06,973
That led naturally to stripping,
and then one day...

395
00:28:08,520 --> 00:28:11,837
So for you, having an orgasm
on camera is easy to do.

396
00:28:11,912 --> 00:28:15,261
Don't think that.
We rarely come.

397
00:28:15,337 --> 00:28:16,962
Officially, never.

398
00:28:17,032 --> 00:28:18,243
And you?

399
00:28:19,048 --> 00:28:21,187
What do you want to know, exactly?

400
00:28:21,257 --> 00:28:23,013
If it's ever ecstasy?

401
00:28:24,681 --> 00:28:27,780
Last time, I did a scene
with a guy who disgusted me.

402
00:28:28,681 --> 00:28:32,064
Well, I ended up
having an orgasm because of that.

403
00:28:33,289 --> 00:28:35,045
It's hard to admit.

404
00:28:36,970 --> 00:28:41,061
We're all a bit weird.
A bit sluttish, too.

405
00:28:41,129 --> 00:28:43,944
The bigger the taboo,
the more we like it, of course.

406
00:28:45,194 --> 00:28:48,642
When they hear we do porn,
lots of women come to us

407
00:28:48,714 --> 00:28:51,496
to ask us what we do exactly,

408
00:28:51,563 --> 00:28:55,043
if we really come and how often
and if we enjoy it.

409
00:28:55,114 --> 00:28:56,903
To go slumming, to find out.

410
00:28:56,971 --> 00:29:00,320
Even among us chicks,
we lie and boast.

411
00:29:00,395 --> 00:29:04,192
Novelists and filmmakers should
look into that side of women more.

412
00:29:04,267 --> 00:29:07,202
Despite appearances,
it's almost virgin territory.

413
00:29:07,275 --> 00:29:10,243
I'm trying to,
starting with the truth.

414
00:29:10,316 --> 00:29:13,283
What's the truth?
You're nave.

415
00:29:14,731 --> 00:29:16,903
I ask because you seem to be

416
00:29:16,972 --> 00:29:19,939
a sex professional
who's smart and sincere.

417
00:29:20,012 --> 00:29:21,125
Sincere!

418
00:29:21,196 --> 00:29:24,676
We actors are all whores
for the role we want.

419
00:29:25,964 --> 00:29:29,096
Ever wonder why girls
do these tests for you?

420
00:29:29,165 --> 00:29:31,434
Are you aware
of the role you play?

421
00:29:31,500 --> 00:29:33,027
I play a role?

422
00:29:33,101 --> 00:29:34,279
You're not neutral.

423
00:29:34,349 --> 00:29:35,363
How so?

424
00:29:35,436 --> 00:29:37,225
You're not a playboy.

425
00:29:37,293 --> 00:29:39,530
You're one of the few
who listen to us.

426
00:29:39,597 --> 00:29:42,052
You're calm, self-confident...

427
00:29:42,125 --> 00:29:43,914
On the surface, at least.

428
00:29:45,005 --> 00:29:48,999
You have both charm
and childlike innocence.

429
00:29:49,070 --> 00:29:50,117
Do I?

430
00:29:50,190 --> 00:29:51,717
Don't be stupid.

431
00:29:51,790 --> 00:29:54,659
With you, there's something extra.

432
00:29:54,734 --> 00:29:57,451
You're a father figure.

433
00:29:58,350 --> 00:29:59,365
Me?

434
00:29:59,438 --> 00:30:01,707
"Me, me"? Who else is here?

435
00:30:01,774 --> 00:30:03,432
Even in the erotic area?

436
00:30:04,654 --> 00:30:07,688
We feel like we're committing
a major transgression.

437
00:30:07,759 --> 00:30:11,403
That makes the orgasm
stronger and different.

438
00:30:12,079 --> 00:30:16,203
Just now, I was on my belly
dreaming that I excited you,

439
00:30:16,271 --> 00:30:18,791
picturing you behind me doing like me,

440
00:30:18,863 --> 00:30:21,132
then taking me like an animal.

441
00:30:21,200 --> 00:30:23,272
That made me come hard.

442
00:30:23,920 --> 00:30:25,708
The occasions are rare.

443
00:30:26,768 --> 00:30:28,492
Enough fine talk. Was I good?

444
00:30:33,840 --> 00:30:36,688
This seems to come too easily to you.

445
00:30:36,752 --> 00:30:38,924
I'll wait to see my video screen.

446
00:30:38,993 --> 00:30:40,848
I'm too used to sex,

447
00:30:40,913 --> 00:30:42,669
not uneasy enough?

448
00:30:42,737 --> 00:30:45,290
Wait for my answer in a few days.

449
00:30:45,361 --> 00:30:47,750
I'll be back for the readings.

450
00:30:54,929 --> 00:30:56,238
Please have a seat.

451
00:31:02,546 --> 00:31:05,808
I have photos for you,
and my résumé, too.

452
00:31:09,330 --> 00:31:12,199
<i>Look closely at this girl,</i>
<i>let her take you.</i>

453
00:31:12,274 --> 00:31:14,314
<i>Give in to her totally.</i>

454
00:31:16,467 --> 00:31:17,644
I'm right here...

455
00:31:19,986 --> 00:31:21,393
by your side.

456
00:31:22,483 --> 00:31:24,010
Go for it.

457
00:31:29,683 --> 00:31:31,854
Are you free for dinner?

458
00:31:33,300 --> 00:31:36,561
My friend Agnès,
the girl with the books,

459
00:31:36,628 --> 00:31:39,377
told me all about your film.

460
00:31:40,243 --> 00:31:41,487
So there.

461
00:31:47,061 --> 00:31:49,516
Now you and I will play a game.

462
00:31:49,589 --> 00:31:50,537
What kind?

463
00:31:50,612 --> 00:31:53,395
Enjoying my secret little pleasures...

464
00:31:54,325 --> 00:31:57,107
in a place ill-suited for them.

465
00:31:57,172 --> 00:31:58,449
Where's that?

466
00:31:59,253 --> 00:32:00,300
Here.

467
00:32:02,005 --> 00:32:03,947
Where you're a regular.

468
00:32:04,757 --> 00:32:06,480
How do you know that?

469
00:32:10,965 --> 00:32:13,070
I invited someone, you know.

470
00:32:13,141 --> 00:32:14,090
Who?

471
00:32:14,838 --> 00:32:16,398
Afraid of being alone with me?

472
00:32:16,470 --> 00:32:17,932
Another actress.

473
00:32:18,966 --> 00:32:20,559
She'll be here soon.

474
00:32:20,630 --> 00:32:21,775
A rival?

475
00:32:22,710 --> 00:32:24,783
Your potential partner.

476
00:32:24,855 --> 00:32:26,830
Then she can join me.

477
00:32:28,150 --> 00:32:29,328
I scare you?

478
00:32:32,023 --> 00:32:34,390
I don't know. I'm waiting.

479
00:32:35,703 --> 00:32:37,459
I move closer to the table.

480
00:32:41,784 --> 00:32:43,824
I place my hand on my leg...

481
00:32:45,016 --> 00:32:46,903
just above the knee...

482
00:32:50,584 --> 00:32:53,780
and slowly move it up
the inside of my thigh.

483
00:32:54,936 --> 00:32:57,325
Yes, look around discreetly.

484
00:32:59,353 --> 00:33:00,629
Protect me.

485
00:33:05,944 --> 00:33:07,832
Know what I'm doing?

486
00:33:09,113 --> 00:33:10,390
I think so.

487
00:33:13,689 --> 00:33:15,860
The waitress is watching you.

488
00:33:15,930 --> 00:33:17,107
So?

489
00:33:19,129 --> 00:33:22,129
I just rub my finger
against my dress fabric...

490
00:33:23,738 --> 00:33:24,686
under the table.

491
00:33:27,674 --> 00:33:30,641
Does it feel good
even through the fabric?

492
00:33:37,434 --> 00:33:39,190
Don't let it end now.

493
00:33:41,947 --> 00:33:44,020
Want me to wait for your guest?

494
00:33:52,731 --> 00:33:54,357
It's weird.

495
00:33:55,419 --> 00:33:58,354
It feels good to wait
for an orgasm like this.

496
00:34:01,980 --> 00:34:04,435
I could make it last for hours...

497
00:34:07,548 --> 00:34:09,272
even if I'm a little nervous.

498
00:34:16,284 --> 00:34:18,488
The waitress is looking again.

499
00:34:20,381 --> 00:34:22,268
Open your dress.

500
00:34:26,014 --> 00:34:28,501
Move your fingers over the fabric.

501
00:34:32,062 --> 00:34:33,306
Now underneath.

502
00:34:38,366 --> 00:34:39,543
Feel good?

503
00:34:39,614 --> 00:34:40,563
Very.

504
00:34:47,231 --> 00:34:49,205
Keep caressing yourself--

505
00:34:49,278 --> 00:34:51,995
even when she's closer,
but discreetly,

506
00:34:52,063 --> 00:34:55,511
so I can watch her reaction
when she realizes.

507
00:35:02,335 --> 00:35:05,499
A bottle of champagne, please.

508
00:35:16,961 --> 00:35:18,368
You're cute.

509
00:35:19,585 --> 00:35:20,599
I'm all wet.

510
00:35:23,009 --> 00:35:24,383
Keep it up.

511
00:35:41,442 --> 00:35:42,686
So you're an actress?

512
00:35:45,954 --> 00:35:47,710
We're going to work together?

513
00:35:48,514 --> 00:35:50,424
Julie's passed the tests.

514
00:35:52,002 --> 00:35:54,141
I'm doing the same thing
under the table.

515
00:35:54,210 --> 00:35:55,159
I don't believe it.

516
00:36:02,083 --> 00:36:03,032
Great!

517
00:36:06,915 --> 00:36:08,988
Take off your panties,

518
00:36:09,059 --> 00:36:10,237
but be careful.

519
00:36:49,830 --> 00:36:52,700
Leave your hands
exactly where they are.

520
00:36:59,494 --> 00:37:00,442
A menu?

521
00:37:00,518 --> 00:37:03,518
I'll just have champagne.

522
00:37:14,119 --> 00:37:16,159
Move closer together...

523
00:37:18,087 --> 00:37:20,989
and caress each other,
but harder.

524
00:37:35,624 --> 00:37:37,533
This is a terrific moment.

525
00:37:48,521 --> 00:37:49,765
Thank you, miss.

526
00:38:19,851 --> 00:38:23,648
Aren't you frustrated to be so close,

527
00:38:23,722 --> 00:38:26,625
but bound by a promise
not to touch us?

528
00:38:26,700 --> 00:38:28,969
Don't mind my frustration.

529
00:38:41,260 --> 00:38:44,074
Don't let it end so fast.
It will be better later.

530
00:38:46,188 --> 00:38:48,807
I can take you to the hotel next door.

531
00:38:49,741 --> 00:38:50,985
Let's go.

532
00:38:58,477 --> 00:39:02,187
<i>Do you hear the electrical schools</i>
<i>sing and blaze?</i>

533
00:39:02,253 --> 00:39:07,469
<i>I repeat: do you hear</i>
<i>the electrical schools sing and blaze?</i>

534
00:42:05,336 --> 00:42:07,092
You were both really superb.

535
00:42:10,903 --> 00:42:12,332
Come on.

536
00:42:12,408 --> 00:42:13,652
Like this?

537
00:42:13,720 --> 00:42:14,997
Yes.

538
00:42:28,313 --> 00:42:29,971
Stand here, Julie.

539
00:42:37,626 --> 00:42:39,731
Make her come a second time.

540
00:42:42,778 --> 00:42:44,120
I'll stand guard.

541
00:44:26,720 --> 00:44:27,647
That was great.

542
00:44:28,608 --> 00:44:32,252
We work and come
at the same time.

543
00:44:33,216 --> 00:44:35,355
Life should always be like this.

544
00:44:35,424 --> 00:44:38,424
I never felt pleasure like this.

545
00:44:38,496 --> 00:44:39,925
Me neither.

546
00:44:40,001 --> 00:44:42,205
I was nearly in seventh heaven.

547
00:44:43,296 --> 00:44:45,598
But you've had orgasms before?

548
00:44:45,665 --> 00:44:47,039
Sometimes.

549
00:44:47,105 --> 00:44:48,828
Only sometimes?

550
00:44:49,793 --> 00:44:51,833
I'm trying to understand this.

551
00:44:51,905 --> 00:44:54,425
You just experienced
something very powerful...

552
00:44:58,561 --> 00:45:00,503
so what's different?

553
00:45:00,577 --> 00:45:01,919
I don't know.

554
00:45:01,986 --> 00:45:03,873
Lots of women never feel anything,

555
00:45:03,938 --> 00:45:07,451
even alone-- including
when they were very young,

556
00:45:07,522 --> 00:45:09,409
or so they say.

557
00:45:09,474 --> 00:45:11,230
I think they repress it.

558
00:45:12,770 --> 00:45:14,396
When I'm alone, I do.

559
00:45:14,467 --> 00:45:16,060
I often caress myself.

560
00:45:16,131 --> 00:45:18,880
Sometimes as often
as 10 or 15 times a day.

561
00:45:18,947 --> 00:45:21,336
I get so exhausted
my day is over with.

562
00:45:21,411 --> 00:45:23,516
I don't feel much with men.

563
00:45:24,387 --> 00:45:26,808
Letting myself go
with women is easier.

564
00:45:27,811 --> 00:45:29,240
They know my body.

565
00:45:30,084 --> 00:45:31,644
They know what to do.

566
00:45:33,347 --> 00:45:36,577
And still having taboos
in my head adds to it.

567
00:45:37,731 --> 00:45:40,121
What about you, Julie?
Apart from the ball.

568
00:45:40,195 --> 00:45:42,018
I don't feel anything,

569
00:45:42,084 --> 00:45:44,506
just the pleasure
of exciting you and her.

570
00:45:46,532 --> 00:45:49,118
I just lied and you didn't realize it.

571
00:45:49,188 --> 00:45:50,715
That's women for you.

572
00:45:50,789 --> 00:45:52,382
Just kidding.

573
00:45:52,453 --> 00:45:55,933
I've had orgasms
in lots of ways for years.

574
00:45:56,005 --> 00:45:59,039
When it starts,
caresses and penetration

575
00:45:59,109 --> 00:46:00,832
don't give the same pleasure.

576
00:46:00,901 --> 00:46:04,197
It gradually spreads
throughout my entire body

577
00:46:04,261 --> 00:46:05,538
and I come.

578
00:46:07,366 --> 00:46:09,635
Sometimes it feels mystical.

579
00:46:10,758 --> 00:46:12,962
With sodomy, it's something else.

580
00:46:13,862 --> 00:46:15,269
You're into sodomy?

581
00:46:15,334 --> 00:46:16,795
Sometimes.

582
00:46:16,870 --> 00:46:19,358
You have to take precautions,

583
00:46:19,430 --> 00:46:22,725
and then, in no time,
you forget everything.

584
00:46:22,790 --> 00:46:23,968
The pleasure is fantastic.

585
00:46:24,038 --> 00:46:27,039
But to have an orgasm
you also rub yourself?

586
00:46:27,110 --> 00:46:30,372
I don't have an orgasm,
just immense pleasure--

587
00:46:30,439 --> 00:46:32,544
like when I suck off
a handsome guy.

588
00:46:33,543 --> 00:46:36,577
I have to run or my boyfriend
will murder me.

589
00:46:43,687 --> 00:46:45,094
Not coming down?

590
00:46:45,160 --> 00:46:47,232
I want to stay a bit.

591
00:46:47,303 --> 00:46:48,252
Me too.

592
00:46:48,328 --> 00:46:50,532
You want to be together
without me?

593
00:47:02,120 --> 00:47:03,975
What she said was interesting.

594
00:47:04,040 --> 00:47:05,284
Take an interest in me.

595
00:47:07,112 --> 00:47:09,120
Know where I'd just been
when I met you?

596
00:47:10,825 --> 00:47:12,102
At my shrink's.

597
00:47:13,033 --> 00:47:14,593
I see him twice a week.

598
00:47:15,721 --> 00:47:17,282
I used to, anyway.

599
00:47:18,121 --> 00:47:22,758
When I met you,
I decided to end my therapy

600
00:47:22,825 --> 00:47:24,484
and never see my shrink again.

601
00:47:25,386 --> 00:47:27,590
That's both flattering
and worrying.

602
00:47:29,066 --> 00:47:31,488
Maybe more worrying
than flattering.

603
00:47:31,562 --> 00:47:32,871
Why did you say that?

604
00:47:36,395 --> 00:47:40,192
My father's a great psychiatrist
who studied psychoanalysis.

605
00:47:40,266 --> 00:47:42,209
My mother is a psychoanalyst.

606
00:47:43,979 --> 00:47:46,630
Everybody's a shrink in my family.

607
00:47:46,699 --> 00:47:47,976
Your boyfriend, too?

608
00:47:48,747 --> 00:47:49,729
Hardly.

609
00:47:51,275 --> 00:47:52,519
We just broke up...

610
00:47:53,803 --> 00:47:56,487
the night of the day I met you.

611
00:47:57,100 --> 00:47:59,882
- Because of me?
- I don't know.

612
00:48:00,940 --> 00:48:02,282
I don't think so.

613
00:48:05,292 --> 00:48:06,918
Dad bought me a flat.

614
00:48:07,948 --> 00:48:09,857
He gives me an allowance.

615
00:48:11,276 --> 00:48:12,421
He's famous.

616
00:48:12,492 --> 00:48:15,492
He owns several clinics
and gives lots of lectures.

617
00:48:15,565 --> 00:48:17,704
- Your parents live together?
- No.

618
00:48:17,773 --> 00:48:20,588
He gave my mother a child. Me.

619
00:48:20,653 --> 00:48:21,962
Other women, too.

620
00:48:22,893 --> 00:48:24,300
He legally recognized me.

621
00:48:25,037 --> 00:48:27,012
He sees me regularly,

622
00:48:27,086 --> 00:48:32,454
even if when I was a kid
going to see him was quite a ritual.

623
00:48:33,550 --> 00:48:36,485
My existence was kept
a secret from his wife,

624
00:48:36,558 --> 00:48:40,617
who threatened suicide
whenever a skirt walked by him.

625
00:48:40,686 --> 00:48:43,337
Once, when I was seven,

626
00:48:43,407 --> 00:48:45,796
I went to see him at his clinic.

627
00:48:45,870 --> 00:48:47,212
She was there.

628
00:48:47,278 --> 00:48:49,996
My mother introduced me
as a casual visitor,

629
00:48:50,063 --> 00:48:53,707
and his wife threw herself
in a lake 15 minutes later.

630
00:48:53,774 --> 00:48:57,703
My mom and I found a boat,
and I jumped in to fish her out.

631
00:48:57,775 --> 00:48:59,847
I used an oar.

632
00:48:59,919 --> 00:49:01,894
Luckily, it wasn't too deep.

633
00:49:03,599 --> 00:49:06,763
My mom had a boyfriend
ten years her junior.

634
00:49:07,792 --> 00:49:10,028
When she was with a patient,

635
00:49:10,095 --> 00:49:14,252
the boyfriend flirted with me
and kissed me all over.

636
00:49:17,168 --> 00:49:18,956
Did that go on long?

637
00:49:19,025 --> 00:49:21,807
Three or four years, on and off.

638
00:49:23,024 --> 00:49:24,813
Did you tell your mother?

639
00:49:25,552 --> 00:49:27,789
When I realized what we were doing.

640
00:49:27,857 --> 00:49:30,956
She didn't believe me
and ended up marrying him.

641
00:49:31,025 --> 00:49:33,480
I ran away to see my father.

642
00:49:33,553 --> 00:49:35,757
He rented me a place.

643
00:49:35,825 --> 00:49:38,192
That's how I ended up
on my own at 13.

644
00:49:40,754 --> 00:49:43,536
I've led a rough life until now.

645
00:49:44,913 --> 00:49:45,928
How old are you?

646
00:49:46,002 --> 00:49:47,147
21.

647
00:49:47,218 --> 00:49:49,128
I'll tell you the rest later.

648
00:49:51,602 --> 00:49:53,642
I'm very fond of you.

649
00:49:55,346 --> 00:49:56,972
You're going fast.

650
00:50:04,210 --> 00:50:06,731
My affection comes fast
or not at all...

651
00:50:08,499 --> 00:50:10,125
and it can last.

652
00:50:11,828 --> 00:50:15,722
True. At 21, you must have already
had many enduring romances.

653
00:50:20,883 --> 00:50:22,127
<i>It's Julie.</i>

654
00:50:22,195 --> 00:50:24,170
- <i>I came back. I'm coming up.</i>
- Okay.

655
00:50:25,972 --> 00:50:26,921
It's Julie.

656
00:50:48,662 --> 00:50:50,418
I had a fight with my boyfriend.

657
00:50:50,486 --> 00:50:52,209
You told him about this?

658
00:50:52,277 --> 00:50:54,863
Tonight was work--
it's not his business--

659
00:50:54,934 --> 00:50:57,203
but I didn't make him dinner.

660
00:50:57,269 --> 00:50:58,764
He yelled and I left.

661
00:50:58,838 --> 00:51:01,259
Let's go out and bop till we drop.

662
00:51:01,334 --> 00:51:02,708
Great.

663
00:51:02,774 --> 00:51:06,603
Mind if we try a sex club?
I feel like experimenting.

664
00:51:06,678 --> 00:51:08,304
- Sure.
- Without me, kids.

665
00:51:08,375 --> 00:51:10,033
Oh, come on.

666
00:51:13,942 --> 00:51:16,081
You really won't come with us?

667
00:51:56,697 --> 00:51:58,420
See the time?

668
00:51:58,489 --> 00:51:59,984
You could have called.

669
00:53:09,565 --> 00:53:11,900
<i>So? How are you coming?</i>

670
00:53:19,614 --> 00:53:22,778
What is it?
You jealous of his wife?

671
00:53:22,846 --> 00:53:24,788
Mind your own business.

672
00:53:31,871 --> 00:53:33,780
Find your actresses?

673
00:53:35,231 --> 00:53:36,921
I need a third one.

674
00:53:36,991 --> 00:53:39,195
What do you ask of them?

675
00:53:41,407 --> 00:53:45,979
If they agree, they take me
into their taboo erotic fantasies,

676
00:53:46,047 --> 00:53:48,022
and I watch them.

677
00:53:50,912 --> 00:53:52,439
Without touching them?

678
00:53:52,512 --> 00:53:53,460
No, why?

679
00:53:55,392 --> 00:53:57,432
What did you do with them tonight?

680
00:53:59,296 --> 00:54:00,474
Tests.

681
00:54:01,408 --> 00:54:03,132
Erotic ones?

682
00:54:03,840 --> 00:54:07,735
After which you fucked me
like you haven't fucked me in ages.

683
00:54:11,105 --> 00:54:12,730
Look me in the eye.

684
00:54:12,801 --> 00:54:14,263
What are you after?

685
00:54:14,337 --> 00:54:16,409
Understanding
what goes on in their heads...

686
00:54:17,953 --> 00:54:22,460
watching them in their pleasure,
even when they fake it.

687
00:54:22,529 --> 00:54:26,937
Then I write a script that stylizes
what they tell me for the screen.

688
00:54:28,418 --> 00:54:30,109
Always alone with them?

689
00:54:30,178 --> 00:54:31,836
Who can I use as an assistant, you?

690
00:54:32,962 --> 00:54:35,297
An assistant?
Nothing would happen.

691
00:54:35,362 --> 00:54:37,402
You'd be called a manipulator...

692
00:54:38,690 --> 00:54:41,308
and accused because you're a man.

693
00:54:41,378 --> 00:54:43,418
I won't turn into a woman.

694
00:54:44,067 --> 00:54:45,496
Listen to me.

695
00:54:45,571 --> 00:54:48,604
These girls are prepared to say
what you want to hear

696
00:54:48,675 --> 00:54:51,064
and betray you if you don't cast them.

697
00:54:51,139 --> 00:54:55,395
Even if they are good, find others.

698
00:54:55,459 --> 00:54:58,241
They might suddenly
back out on a whim

699
00:54:58,307 --> 00:55:00,250
or out of emotional blackmail

700
00:55:00,323 --> 00:55:02,779
or because of a jealous guy.

701
00:55:07,364 --> 00:55:09,088
Protect yourself, my friend.

702
00:55:10,180 --> 00:55:11,707
I sense you're in danger...

703
00:55:12,933 --> 00:55:14,820
and so am I.

704
00:55:14,884 --> 00:55:16,772
Don't be silly.

705
00:55:18,021 --> 00:55:19,166
Come here.

706
00:55:54,247 --> 00:55:55,491
<i>Reminder.</i>

707
00:55:55,559 --> 00:55:57,948
<i>The little blue demons</i>
<i>have orders</i>

708
00:55:58,023 --> 00:56:00,925
<i>not to attack their loved ones</i>
<i>before the slaughter.</i>

709
00:56:00,999 --> 00:56:03,071
<i>I repeat: the little blue demons</i>

710
00:56:03,143 --> 00:56:07,421
<i>are not to attack their elders</i>
<i>before the slaughter. Three times.</i>

711
00:56:08,135 --> 00:56:11,169
<i>Help me, please. Come get me.</i>

712
00:56:11,240 --> 00:56:14,852
<i>I'm alone, all alone</i>
<i>since last night. Come!</i>

713
00:56:14,920 --> 00:56:18,149
<i>Listen, a girl's lying</i>
<i>on a bench in my bar.</i>

714
00:56:18,216 --> 00:56:20,486
<i>She came in an hour ago, crocked.</i>

715
00:56:20,552 --> 00:56:22,275
<i>Come get her, and now.</i>

716
00:56:25,641 --> 00:56:26,885
Are you François?

717
00:56:26,953 --> 00:56:27,901
This way.

718
00:56:36,553 --> 00:56:37,699
Charlotte.

719
00:56:37,769 --> 00:56:39,842
Are you her father?

720
00:56:39,913 --> 00:56:41,539
Nor husband nor lover.

721
00:56:41,641 --> 00:56:45,187
Lucky you. I'm sick of her
coming and making a scene.

722
00:56:45,257 --> 00:56:48,257
Get out. If I see her again,
I'll throw her out.

723
00:57:05,195 --> 00:57:07,235
- No, Charlotte.
- Make love to me.

724
00:57:08,298 --> 00:57:09,542
Come on.

725
00:57:09,611 --> 00:57:10,920
I want you.

726
00:57:10,987 --> 00:57:12,547
- You're drunk.
- Fuck me.

727
00:57:12,619 --> 00:57:14,343
We'll both regret it.

728
00:57:14,411 --> 00:57:15,425
Get into bed.

729
00:57:22,603 --> 00:57:23,880
I'm taking a shower.

730
00:58:03,310 --> 00:58:04,325
I'm sorry.

731
00:58:04,398 --> 00:58:05,445
It's okay.

732
00:58:05,518 --> 00:58:06,925
Lie down.

733
00:58:17,647 --> 00:58:18,923
Feel better?

734
00:58:23,024 --> 00:58:24,714
What happened?

735
00:58:24,783 --> 00:58:26,213
Who'd you fight with?

736
00:58:26,287 --> 00:58:27,880
No one.

737
00:58:27,951 --> 00:58:30,286
It takes a hefty man to do that.

738
00:58:31,279 --> 00:58:32,708
Was it your ex-boyfriend?

739
00:58:33,808 --> 00:58:35,913
No, I did it myself.

740
00:58:35,984 --> 00:58:38,155
Don't want to tell me?

741
00:58:39,440 --> 00:58:40,782
Is it so hard?

742
00:58:40,848 --> 00:58:43,499
You wouldn't believe me.

743
00:58:43,568 --> 00:58:45,543
You'd lie to me?

744
00:58:46,929 --> 00:58:49,679
Cross my heart and hope to die.

745
00:58:54,161 --> 00:58:55,590
It's like this--

746
00:59:00,562 --> 00:59:02,983
the devil possesses me at times.

747
00:59:05,010 --> 00:59:06,439
Isn't it drugs, rather?

748
00:59:06,514 --> 00:59:08,041
I don't take any.

749
00:59:08,722 --> 00:59:10,412
I never have...

750
00:59:11,570 --> 00:59:13,425
I swear.

751
00:59:13,490 --> 00:59:15,629
Since I was making a racket...

752
00:59:17,234 --> 00:59:23,465
the concierge's son,
who's a childhood friend, came up.

753
00:59:24,371 --> 00:59:26,706
He has the keys.

754
00:59:26,771 --> 00:59:31,441
He came in and tried to pin me down,

755
00:59:31,507 --> 00:59:34,802
but I was stronger than him.

756
00:59:34,867 --> 00:59:38,665
He called his friend,
and they both tried.

757
00:59:39,828 --> 00:59:41,868
At first, I was stronger than them...

758
00:59:45,460 --> 00:59:50,577
but then the devil abandoned me,
and I lost all my might.

759
00:59:51,572 --> 00:59:52,717
Please...

760
00:59:54,260 --> 00:59:56,083
never tell anyone.

761
00:59:56,149 --> 00:59:57,491
I won't.

762
01:00:01,972 --> 01:00:05,453
I haven't told you anywhere near
my whole life story.

763
01:00:06,869 --> 01:00:09,618
Sometimes,
I'm on the verge of despair.

764
01:00:17,878 --> 01:00:20,049
Why don't you
go back to your shrink?

765
01:00:22,806 --> 01:00:24,082
Sit down, Stéphanie.

766
01:00:30,518 --> 01:00:31,947
Have we met?

767
01:00:32,023 --> 01:00:35,885
Strange, I'm sure I've already
seen you somewhere before.

768
01:00:37,655 --> 01:00:38,603
Excuse me.

769
01:00:43,448 --> 01:00:46,066
<i>It's Charlotte.</i>
<i>Am I bothering you?</i>

770
01:00:46,135 --> 01:00:47,957
I'm in a meeting.

771
01:00:48,023 --> 01:00:49,267
<i>Julie is with me.</i>

772
01:00:49,335 --> 01:00:53,133
<i>We went out again last night.</i>
<i>We've already done three clubs.</i>

773
01:00:53,207 --> 01:00:56,950
<i>We're in a truck with some guys</i>
<i>who're playing music.</i>

774
01:00:57,016 --> 01:00:58,543
<i>Why not join us?</i>

775
01:00:58,616 --> 01:01:00,787
- You haven't slept?
- <i>What for?</i>

776
01:01:00,856 --> 01:01:03,093
<i>We'll do it again tonight.</i>

777
01:01:03,160 --> 01:01:05,811
How do you keep going, on coke?

778
01:01:05,881 --> 01:01:07,190
<i>We stop at champagne.</i>

779
01:01:07,256 --> 01:01:09,111
You're spending a fortune.

780
01:01:09,176 --> 01:01:10,485
<i>The guys are paying.</i>

781
01:01:10,553 --> 01:01:11,960
For nothing in return?

782
01:01:12,025 --> 01:01:13,072
<i>We're big girls.</i>

783
01:01:13,145 --> 01:01:17,520
<i>It's Julie. Come on.</i>
<i>We'll turn you on to some cool stuff.</i>

784
01:01:17,593 --> 01:01:19,732
I'm in a meeting.

785
01:01:19,801 --> 01:01:21,394
<i>With a pretty girl?</i>

786
01:01:21,465 --> 01:01:22,992
<i>As lovely and exciting as us?</i>

787
01:01:23,770 --> 01:01:26,585
You'd better go home to bed.
Good-bye.

788
01:01:27,834 --> 01:01:29,143
Sorry about that.

789
01:01:30,330 --> 01:01:32,916
I heard about your work for a movie.

790
01:01:34,298 --> 01:01:38,805
You did say you want to leave room
for erotic improvisation.

791
01:01:38,875 --> 01:01:41,493
To avoid filming my own fantasies.

792
01:01:41,562 --> 01:01:45,359
I'd like a man, even several men,
to take me to a hotel.

793
01:01:47,451 --> 01:01:48,945
An afternoon delight.

794
01:01:49,915 --> 01:01:53,395
I see myself making love
to three men, maybe even five.

795
01:01:55,771 --> 01:01:58,105
I understand three.
Why the other two?

796
01:01:58,172 --> 01:02:00,244
I still have two hands.

797
01:02:01,435 --> 01:02:02,842
Did I shock you?

798
01:02:03,708 --> 01:02:05,333
Hardly.

799
01:02:05,404 --> 01:02:06,452
Six in a bedroom.

800
01:02:06,523 --> 01:02:08,466
Me in the middle.

801
01:02:08,540 --> 01:02:10,515
If possible blindfolded,

802
01:02:10,588 --> 01:02:13,588
so when I pass a man later,

803
01:02:13,660 --> 01:02:16,508
I can imagine it might
have been him I had sex with.

804
01:02:20,861 --> 01:02:22,039
Allow me to live out my dreams.

805
01:02:23,965 --> 01:02:27,260
Take me to a hotel room yourself,
a hot-sheet hotel.

806
01:02:27,325 --> 01:02:29,213
I'll do the tests with you.

807
01:02:30,685 --> 01:02:32,147
You'd do me a favor.

808
01:02:33,950 --> 01:02:34,964
Well?

809
01:02:38,398 --> 01:02:39,740
Well, what?

810
01:02:39,806 --> 01:02:41,716
Will you take me to a hotel?

811
01:02:43,486 --> 01:02:45,461
Take your camera and let's go.

812
01:02:47,550 --> 01:02:49,405
I'm starting to want you.

813
01:02:49,470 --> 01:02:51,128
Me?

814
01:02:52,191 --> 01:02:55,038
I scare you. I can see it in your eyes.

815
01:02:55,967 --> 01:02:59,513
You ask girls to put out,
but you won't do likewise.

816
01:03:01,599 --> 01:03:03,835
True, you make me uncomfortable.

817
01:03:04,991 --> 01:03:07,325
You really need to be shaken up.

818
01:03:19,232 --> 01:03:20,180
Let's go.

819
01:03:38,401 --> 01:03:41,085
<i>It's us again.</i>
<i>We're never tired of partying.</i>

820
01:03:41,154 --> 01:03:45,212
<i>And Stéphanie persuaded</i>
<i>the two girls to join us.</i>

821
01:04:02,787 --> 01:04:06,300
<i>The ghost stars must now flood</i>
<i>the green desert seas.</i>

822
01:04:06,371 --> 01:04:07,451
<i>Two times.</i>

823
01:04:12,515 --> 01:04:14,141
Some fun at last.

824
01:04:14,211 --> 01:04:17,277
<i>It's time to cast their red shrouds</i>

825
01:04:17,347 --> 01:04:20,478
<i>over the great hollow mountains.</i>
<i>Two times again.</i>

826
01:04:37,860 --> 01:04:40,675
You must be used
to seeing girls masturbate.

827
01:04:42,181 --> 01:04:44,123
I'm starting to be.

828
01:05:12,390 --> 01:05:14,846
I'd never done it until now.

829
01:05:17,830 --> 01:05:19,903
Know why I'm doing it today?

830
01:05:21,191 --> 01:05:24,453
I love to masturbate for you.
I love you watching me.

831
01:05:27,112 --> 01:05:28,541
Film me.

832
01:05:36,936 --> 01:05:38,365
The other girls.

833
01:05:39,880 --> 01:05:42,368
They can come back in an hour.

834
01:05:42,440 --> 01:05:44,098
Let them in.

835
01:05:45,449 --> 01:05:46,790
You sure?

836
01:05:47,625 --> 01:05:49,032
Don't say anything.

837
01:05:50,665 --> 01:05:53,349
Let them in.
They'll be in for a surprise.

838
01:10:00,759 --> 01:10:02,831
Don't. I'll take care of them.

839
01:10:03,575 --> 01:10:05,036
Sit down a second.

840
01:10:10,647 --> 01:10:11,596
Like this?

841
01:10:13,783 --> 01:10:16,817
What I just experienced
is terrific and new.

842
01:10:19,832 --> 01:10:22,069
Film or no film, we'll do it again.

843
01:10:26,136 --> 01:10:28,275
Actually, you've seen me before.

844
01:10:29,625 --> 01:10:33,073
The waitress.
I'm a friend of Charlotte's.

845
01:10:34,201 --> 01:10:36,622
Charlotte's mother
thinks I'm a pathological liar.

846
01:10:37,817 --> 01:10:38,995
She may be right.

847
01:10:39,961 --> 01:10:41,619
You in analysis, too?

848
01:10:41,689 --> 01:10:44,559
That's how I met Charlotte.

849
01:10:47,289 --> 01:10:49,078
Did you think I was beautiful?

850
01:10:50,906 --> 01:10:52,794
You were all terrific.

851
01:10:52,858 --> 01:10:54,167
So will you cast us?

852
01:10:58,682 --> 01:10:59,926
I'll be going.

853
01:11:27,164 --> 01:11:30,808
I've almost reached my goal.
I hope so, anyway.

854
01:11:47,389 --> 01:11:48,818
Final act.

855
01:11:50,461 --> 01:11:51,639
You're on.

856
01:12:06,174 --> 01:12:07,603
One of your chicks again?

857
01:12:08,766 --> 01:12:10,654
Don't. Keep our life apart.

858
01:12:10,718 --> 01:12:13,140
At this hour, it might be serious.

859
01:12:16,639 --> 01:12:17,653
<i>It's Stéphanie.</i>

860
01:12:18,655 --> 01:12:21,306
<i>It's important.</i>
<i>I'm in love with Charlotte.</i>

861
01:12:23,263 --> 01:12:25,751
<i>I love her. I had to tell you.</i>

862
01:12:27,168 --> 01:12:29,077
<i>Can I see you tomorrow?</i>

863
01:12:29,151 --> 01:12:31,933
Come by the office
in the morning, early, if possible.

864
01:12:32,000 --> 01:12:32,948
Take care.

865
01:12:34,143 --> 01:12:36,031
It was one of your babes.

866
01:12:36,096 --> 01:12:38,518
I can tell from your dumb look.

867
01:12:39,936 --> 01:12:41,463
You're too nice to them.

868
01:12:41,536 --> 01:12:44,383
How can I not be,
with all I ask of them?

869
01:12:44,449 --> 01:12:46,074
You ask them to act.

870
01:12:46,144 --> 01:12:48,381
No more than laughing
and crying sincerely.

871
01:12:48,448 --> 01:12:52,060
For some people, acting out sex
is different from the rest.

872
01:12:52,129 --> 01:12:53,951
Sex is immoral, understand?

873
01:12:56,545 --> 01:13:00,374
The girls I have
went all the way.

874
01:13:00,449 --> 01:13:03,100
They're crazy
and have you under a spell.

875
01:13:03,169 --> 01:13:05,722
You're asking for trouble.

876
01:13:05,793 --> 01:13:09,754
Must you really have them
do all that for you?

877
01:13:09,825 --> 01:13:11,898
I can only film what I know...

878
01:13:13,314 --> 01:13:16,248
and drama schools
don't teach you

879
01:13:16,322 --> 01:13:20,349
to rub off under a tablecloth
or make beautiful love to someone.

880
01:13:20,994 --> 01:13:25,501
My project has grown--
I want to convey mystical ecstasy

881
01:13:25,571 --> 01:13:28,059
as the actresses
mount towards orgasm.

882
01:13:28,131 --> 01:13:30,302
You only feel that in love,

883
01:13:30,371 --> 01:13:32,259
in real love.

884
01:13:32,323 --> 01:13:34,178
Even then, it's rare.

885
01:13:35,779 --> 01:13:38,529
I was lucky to feel it twice with you.

886
01:13:39,780 --> 01:13:42,398
Let's seek it together,
just you and me.

887
01:13:43,779 --> 01:13:46,529
I can't be actor and observer.

888
01:13:48,740 --> 01:13:50,528
You're not the same
with me anymore.

889
01:13:52,516 --> 01:13:55,745
I love you.
I feel that I've lost you.

890
01:13:59,748 --> 01:14:02,203
I need you deeply.

891
01:14:02,276 --> 01:14:04,316
It's not the same thing.

892
01:14:05,189 --> 01:14:07,164
Listen closely.

893
01:14:07,237 --> 01:14:11,645
You're headed for a brick wall,
and you don't realize it.

894
01:14:11,717 --> 01:14:13,604
With me, as well.

895
01:14:23,302 --> 01:14:24,862
Please, don't answer!

896
01:14:24,934 --> 01:14:28,033
Don't get melodramatic.
It's just a message.

897
01:14:28,102 --> 01:14:29,444
For me.

898
01:14:29,510 --> 01:14:34,049
<i>You have one new message,</i>
<i>received at 3:00 a.m.</i>

899
01:14:35,303 --> 01:14:37,026
<i>It's Charlotte.</i>

900
01:14:37,094 --> 01:14:40,837
<i>Stéphanie just declared</i>
<i>she was mad about me.</i>

901
01:14:40,903 --> 01:14:44,831
<i>You know, I like men--</i>
<i>I'll do what you want,</i>

902
01:14:44,903 --> 01:14:48,002
<i>make love to her for real--</i>
<i>but for you.</i>

903
01:14:48,071 --> 01:14:49,446
<i>Only for you.</i>

904
01:14:49,511 --> 01:14:51,551
<i>For your film.</i>

905
01:15:01,736 --> 01:15:03,329
Why are you always so sad?

906
01:15:07,368 --> 01:15:09,703
"The stars studded
the deep, dark sky.

907
01:15:09,769 --> 01:15:12,420
"Amid the night flowers,
a slim crescent

908
01:15:12,489 --> 01:15:14,561
"Shone in the west,
and Ruth wondered,

909
01:15:14,632 --> 01:15:18,626
"Immobile, eye half-open
beneath her veils

910
01:15:18,697 --> 01:15:21,632
"Which God, who reaped
this timeless summer

911
01:15:21,705 --> 01:15:24,127
"Had so idly dropped in departing

912
01:15:24,201 --> 01:15:26,754
This golden sickle
in the field of stars."

913
01:15:26,825 --> 01:15:27,774
Hugo.

914
01:15:27,850 --> 01:15:28,864
Nicely read.

915
01:15:29,833 --> 01:15:31,721
Learn it all by heart now.

916
01:15:36,906 --> 01:15:38,248
Come lie next to me.

917
01:15:41,034 --> 01:15:44,897
Later, I'll tell journalists
I became a lesbian thanks to you.

918
01:15:46,058 --> 01:15:47,968
That's not how I love you.

919
01:15:49,131 --> 01:15:51,302
I loved sharing pleasure,
but that's all.

920
01:15:54,763 --> 01:15:55,810
Don't leave me alone.

921
01:15:57,772 --> 01:15:59,779
It's François.
Excuse me.

922
01:16:04,555 --> 01:16:06,181
So you feel lonely with me?

923
01:16:07,980 --> 01:16:10,217
I take what I get,

924
01:16:10,284 --> 01:16:13,830
but remember,
if you need a favor or help,

925
01:16:13,900 --> 01:16:14,914
count on me.

926
01:16:14,988 --> 01:16:17,672
I won't ask
for anything in return.

927
01:16:30,157 --> 01:16:31,881
Talk to you later.

928
01:16:39,821 --> 01:16:41,676
I'm intruding.

929
01:16:41,741 --> 01:16:43,170
Not at all.

930
01:16:44,430 --> 01:16:45,378
Come.

931
01:16:49,871 --> 01:16:51,180
I'm only staying a moment.

932
01:16:52,974 --> 01:16:55,822
I came to see Stéphanie
and her new friend.

933
01:16:55,886 --> 01:16:57,893
Stéphanie is like a sister.

934
01:16:57,966 --> 01:17:00,869
I love her.
I never refuse her anything.

935
01:17:03,951 --> 01:17:07,148
She and I come from poor families,

936
01:17:07,215 --> 01:17:09,801
but sometimes, thanks to my contacts,

937
01:17:09,872 --> 01:17:14,378
I burn a rich guy,
a VIP or someone famous.

938
01:17:14,447 --> 01:17:16,357
Why are you telling me this?

939
01:17:16,432 --> 01:17:17,741
You threatening me?

940
01:17:17,808 --> 01:17:19,215
Not at all.

941
01:17:19,279 --> 01:17:22,062
Don't take it that way.
We're just talking.

942
01:17:22,128 --> 01:17:23,983
See you, sister darling.

943
01:17:25,648 --> 01:17:27,470
Have a good time.

944
01:17:40,721 --> 01:17:43,404
Is he a guy you sleep with?

945
01:17:43,474 --> 01:17:47,118
What's wrong with that?
It's Charlotte I love.

946
01:17:47,185 --> 01:17:49,357
It's your life, after all,

947
01:17:49,426 --> 01:17:52,208
but keep him away from me.

948
01:18:32,180 --> 01:18:35,442
I see you're still doing tests.
You betraying us?

949
01:18:35,508 --> 01:18:37,930
How did you know I was here?
From the office?

950
01:18:38,004 --> 01:18:39,727
No, we followed you.

951
01:18:39,796 --> 01:18:41,804
You taking the new girl?

952
01:18:41,877 --> 01:18:44,659
Why should I answer?
I should kick you off the film.

953
01:18:48,725 --> 01:18:50,186
We feel cheated.

954
01:18:50,261 --> 01:18:51,985
You girls are something.

955
01:18:52,053 --> 01:18:56,014
What if you get sick
or change your mind at the last minute?

956
01:18:56,086 --> 01:18:58,933
Your lame excuses
won't keep us off the film.

957
01:18:58,997 --> 01:19:01,485
- I'll jump out the window.
- I will, too.

958
01:19:01,557 --> 01:19:03,630
I'll beat you to a pulp.

959
01:19:03,702 --> 01:19:06,353
You haven't done a thing for me.

960
01:19:06,422 --> 01:19:09,455
You did some admittedly
unusual screen tests.

961
01:19:09,526 --> 01:19:11,381
Others did and didn't get cast.

962
01:19:11,447 --> 01:19:14,196
- It happens in all films.
- It's not the same.

963
01:19:14,262 --> 01:19:16,629
We gave up everything for you.

964
01:19:16,695 --> 01:19:18,189
Unfortunately.

965
01:19:18,263 --> 01:19:20,849
Threats, to boot.
I should fire you instantly.

966
01:19:22,487 --> 01:19:23,861
I can only be an actress.

967
01:19:23,927 --> 01:19:25,454
Millions of girls aren't.

968
01:19:25,527 --> 01:19:27,567
- Then I will kill myself.
- So will I.

969
01:19:27,639 --> 01:19:31,251
So you said.
I don't recommend acting to anybody.

970
01:19:32,343 --> 01:19:35,377
Mind your dad's clinic.
That would be useful.

971
01:19:35,448 --> 01:19:36,626
Never!

972
01:19:37,720 --> 01:19:40,687
Please don't abandon me.
I need you now.

973
01:19:40,760 --> 01:19:43,281
After the film I can keep
doing tests for you.

974
01:19:43,352 --> 01:19:45,359
I'm so attached to you.

975
01:19:45,432 --> 01:19:46,861
I think I'm in...

976
01:19:46,936 --> 01:19:49,391
You girls wear me out.
I'm out of here.

977
01:19:55,001 --> 01:19:57,751
Frame them like this to play up
the light and shadow contrast.

978
01:19:57,817 --> 01:20:00,435
We'll try out three different lights later.

979
01:20:01,593 --> 01:20:03,600
Ladies, this is the producer.

980
01:20:03,673 --> 01:20:04,753
Thanks, François.

981
01:20:04,825 --> 01:20:07,346
Nice to meet you.

982
01:20:07,417 --> 01:20:08,465
You're lovely.

983
01:20:09,402 --> 01:20:10,678
Where is Charlotte?

984
01:20:10,746 --> 01:20:13,080
- In makeup.
- Be right back.

985
01:20:21,242 --> 01:20:22,257
You okay?

986
01:20:24,155 --> 01:20:25,529
Look at me.

987
01:20:25,594 --> 01:20:27,896
Better warm her up a bit.

988
01:20:27,962 --> 01:20:29,555
See you in a minute.

989
01:20:31,355 --> 01:20:36,538
I want a very close shot on the kid,
and backlight her.

990
01:20:53,564 --> 01:20:55,474
Get a doctor, quick.

991
01:20:55,548 --> 01:20:57,850
It's not a doctor that she needs.

992
01:20:57,917 --> 01:20:59,094
Go on.

993
01:20:59,164 --> 01:21:00,506
Give me a hand.

994
01:21:06,364 --> 01:21:07,477
Stop!

995
01:21:26,046 --> 01:21:29,876
I'm the devil's beloved!

996
01:21:31,326 --> 01:21:33,814
Let go of me!

997
01:21:34,943 --> 01:21:37,877
Let go of me!

998
01:21:46,879 --> 01:21:48,887
Found someone to replace her?

999
01:21:48,959 --> 01:21:49,941
Not yet.

1000
01:21:50,720 --> 01:21:52,858
Do we have to let her go?

1001
01:21:52,928 --> 01:21:55,000
She's always been normal with me.

1002
01:21:56,480 --> 01:22:00,703
I won't sign a contract with this girl.

1003
01:22:00,768 --> 01:22:03,037
Find a replacement-- and quick.

1004
01:22:03,104 --> 01:22:05,046
Not one. Two!

1005
01:22:07,424 --> 01:22:10,174
You're disgusting
to treat her this way.

1006
01:22:12,225 --> 01:22:13,981
You used her.

1007
01:22:14,049 --> 01:22:15,063
And me.

1008
01:22:15,136 --> 01:22:16,565
And all the others.

1009
01:22:16,641 --> 01:22:19,937
Your film is only possible
thanks to us...

1010
01:22:20,897 --> 01:22:22,173
thanks to our tests,

1011
01:22:22,241 --> 01:22:24,892
when we fucked for you.

1012
01:22:26,242 --> 01:22:28,446
If you dump Charlotte now...

1013
01:22:29,666 --> 01:22:31,608
I swear I'll stop your film.

1014
01:22:31,682 --> 01:22:33,242
I'll get back at you.

1015
01:22:33,314 --> 01:22:35,169
Who are these nuts?

1016
01:22:35,234 --> 01:22:37,984
Young lady, I make the decisions here.

1017
01:22:38,050 --> 01:22:39,905
You're fired. Both of you.

1018
01:22:41,442 --> 01:22:43,679
And you don't say
a word in our favor.

1019
01:22:47,747 --> 01:22:49,503
Get these crazies out of here!

1020
01:23:05,315 --> 01:23:06,744
Forgive me.

1021
01:23:09,220 --> 01:23:11,008
I say nothing more.

1022
01:23:12,804 --> 01:23:14,298
I am losing my memory...

1023
01:23:17,604 --> 01:23:20,670
of good and evil.

1024
01:23:23,140 --> 01:23:24,733
I am a cradle...

1025
01:23:26,180 --> 01:23:27,937
rocked by a hand...

1026
01:23:29,508 --> 01:23:31,396
in the hollow of a tomb.

1027
01:23:33,221 --> 01:23:34,268
Silence.

1028
01:23:35,845 --> 01:23:37,089
Silence.

1029
01:23:41,062 --> 01:23:43,201
Forgive me, my beloved...

1030
01:23:45,958 --> 01:23:47,747
but my pain is great...

1031
01:23:51,622 --> 01:23:53,630
and I'm so afraid.

1032
01:23:55,910 --> 01:23:57,569
So afraid.

1033
01:24:00,903 --> 01:24:03,553
Help me, Daddy dearest.

1034
01:24:07,751 --> 01:24:09,508
Oh, help!

1035
01:24:11,719 --> 01:24:13,542
I'm begging you.

1036
01:24:15,016 --> 01:24:16,925
I'm here, my little girl.

1037
01:24:18,088 --> 01:24:19,517
I'm here.

1038
01:24:19,591 --> 01:24:22,210
Forget about these bastards.
Have no fear.

1039
01:24:22,280 --> 01:24:23,807
They'll pay dearly for this.

1040
01:24:29,384 --> 01:24:31,391
This is all your fault.

1041
01:24:36,008 --> 01:24:38,310
<i>Did she have to rub it in?</i>

1042
01:24:42,121 --> 01:24:45,470
<i>But I was still in charge</i>
<i>of a film and a crew.</i>

1043
01:24:47,785 --> 01:24:51,014
<i>Luckily, I soon found</i>
<i>two replacements.</i>

1044
01:24:51,081 --> 01:24:54,115
<i>One of them, Céline,</i>
<i>despite my qualms,</i>

1045
01:24:54,186 --> 01:24:57,056
<i>proved to be a fine actress</i>
<i>and a very sweet girl.</i>

1046
01:25:07,275 --> 01:25:09,064
<i>Contrary to my fears,</i>

1047
01:25:09,131 --> 01:25:12,480
<i>shooting went without a hitch.</i>

1048
01:25:14,539 --> 01:25:17,354
<i>Later I tried to contact</i>
<i>the two other girls,</i>

1049
01:25:17,419 --> 01:25:20,681
<i>but they had moved away</i>
<i>and changed phone numbers.</i>

1050
01:25:23,436 --> 01:25:26,851
<i>And, mysteriously,</i>
<i>Julie had vanished</i>

1051
01:25:26,924 --> 01:25:28,833
<i>after her last day on the film.</i>

1052
01:25:30,379 --> 01:25:32,746
<i>The film was an unexpected success...</i>

1053
01:25:33,868 --> 01:25:36,715
<i>but I still hadn't found</i>
<i>answers to my questions.</i>

1054
01:25:37,293 --> 01:25:40,326
<i>Why does sex lead</i>
<i>to such violence and hypocrisy</i>

1055
01:25:40,396 --> 01:25:44,259
<i>over matters that are no more</i>
<i>than a tempest in a teapot?</i>

1056
01:25:45,805 --> 01:25:49,417
<i>And then, as Céline said to me,</i>
<i>what is truth?</i>

1057
01:25:49,485 --> 01:25:52,518
<i>In fact, I was probably chasing the wind.</i>

1058
01:25:56,621 --> 01:25:58,563
Police. Good morning.

1059
01:25:58,637 --> 01:26:01,671
Sergeant Devigny.
I have a warrant.

1060
01:26:01,742 --> 01:26:04,709
<i>I was taken in custody and questioned</i>

1061
01:26:04,782 --> 01:26:09,933
<i>on charges of harassing</i>
<i>Charlotte and Stéphanie.</i>

1062
01:26:09,998 --> 01:26:12,933
<i>I had a prison sentence</i>
<i>hanging over my head.</i>

1063
01:26:13,006 --> 01:26:16,302
<i>The word immediately got out</i>
<i>in the profession,</i>

1064
01:26:16,366 --> 01:26:19,017
<i>and was picked up</i>
<i>by the gutter press.</i>

1065
01:26:19,086 --> 01:26:21,607
<i>It earned me a sickening notoriety,</i>

1066
01:26:21,679 --> 01:26:26,119
<i>which my intuition had neither</i>
<i>sought nor imagined</i>

1067
01:26:26,191 --> 01:26:28,842
<i>when it drove me to this film.</i>

1068
01:26:31,727 --> 01:26:33,287
<i>The absurdity of it all...</i>

1069
01:27:52,788 --> 01:27:54,446
<i>François...</i>

1070
01:27:54,516 --> 01:27:58,062
<i>Sadly, I heard about what you've</i>
<i>been doing all these months.</i>

1071
01:27:59,860 --> 01:28:02,860
<i>I'll never forgive you</i>
<i>for having betrayed me so badly.</i>

1072
01:28:04,181 --> 01:28:06,156
<i>I left before it was too late.</i>

1073
01:28:06,229 --> 01:28:10,353
<i>Don't forget--</i>
<i>time goes by fast for everyone.</i>

1074
01:28:43,575 --> 01:28:45,811
I'm so glad to see you again.

1075
01:28:45,879 --> 01:28:47,504
So am I.

1076
01:28:49,656 --> 01:28:51,216
A kiss?

1077
01:29:03,224 --> 01:29:05,744
Why did you vanish
after the film?

1078
01:29:08,312 --> 01:29:09,686
Well?

1079
01:29:10,969 --> 01:29:12,627
I met someone.

1080
01:29:12,697 --> 01:29:16,210
I had to tell him about the film.
He was jealous.

1081
01:29:17,433 --> 01:29:19,505
When my scenes were done,

1082
01:29:19,576 --> 01:29:23,024
he forced me to move,
change my phone number,

1083
01:29:23,097 --> 01:29:24,406
burn all my bridges.

1084
01:29:25,497 --> 01:29:26,445
What do you do now?

1085
01:29:26,521 --> 01:29:28,277
I work in computers.

1086
01:29:29,562 --> 01:29:30,510
Are you happy?

1087
01:29:34,585 --> 01:29:36,276
The truth is, I ran away.

1088
01:29:37,274 --> 01:29:38,583
From what?

1089
01:29:40,474 --> 01:29:41,685
You.

1090
01:29:41,755 --> 01:29:43,511
Me?

1091
01:29:43,578 --> 01:29:47,768
When I touched myself
in front of you at the beginning...

1092
01:29:49,787 --> 01:29:51,762
I hardly enjoyed it...

1093
01:29:52,859 --> 01:29:56,176
but then I felt an intense pleasure

1094
01:29:56,251 --> 01:29:58,586
which was even stronger
when I made love with Charlotte.

1095
01:30:00,155 --> 01:30:02,130
It's because you were watching me.

1096
01:30:02,203 --> 01:30:05,270
You initiated me,
and now I miss all that.

1097
01:30:06,779 --> 01:30:08,405
And to be honest...

1098
01:30:09,692 --> 01:30:12,889
at the time,
I grew attached to you...

1099
01:30:13,852 --> 01:30:15,892
very strongly, even.

1100
01:30:15,964 --> 01:30:17,305
As strong as that?

1101
01:30:19,804 --> 01:30:21,975
You didn't realize it, did you?

1102
01:30:25,341 --> 01:30:27,610
You never realized anything.

1103
01:30:28,765 --> 01:30:30,936
I mean, anything serious--

1104
01:30:31,005 --> 01:30:34,486
for instance, that you were being
manipulated by all those girls...

1105
01:30:35,677 --> 01:30:38,612
and that you set something off in me.

1106
01:30:41,597 --> 01:30:43,670
See what I'm getting at?

1107
01:30:45,470 --> 01:30:47,991
You realize how you hurt me?

1108
01:30:48,062 --> 01:30:50,266
I hurt you?

1109
01:30:52,191 --> 01:30:53,500
That's what I'm trying to say.

1110
01:30:53,566 --> 01:30:54,908
Sorry.

1111
01:30:56,702 --> 01:30:59,517
I didn't know.
The shoot was hell for me, too.

1112
01:31:00,990 --> 01:31:02,419
The shoot...

1113
01:31:03,487 --> 01:31:05,112
Still don't understand?

1114
01:31:07,711 --> 01:31:09,620
What should I understand?

1115
01:31:11,647 --> 01:31:13,141
Tell me.

1116
01:31:15,103 --> 01:31:16,827
I can't even hate you.

1117
01:31:18,400 --> 01:31:21,335
You never realized
I was in love with you?

1118
01:31:22,944 --> 01:31:24,570
Not only for the sex.

1119
01:31:24,640 --> 01:31:26,582
It was powerful, deep...

1120
01:31:28,192 --> 01:31:31,509
so I chose to run to another man
and never see you again.

1121
01:31:33,632 --> 01:31:35,126
You fell in love with me?

1122
01:31:37,824 --> 01:31:38,872
My God...

1123
01:31:42,273 --> 01:31:45,306
Yet I'm sure you
don't even do it on purpose.

1124
01:31:46,881 --> 01:31:49,118
It was that powerful?

1125
01:31:49,186 --> 01:31:51,641
Probably for the others, too.

1126
01:31:52,929 --> 01:31:55,296
You set off
such intense, deep things.

1127
01:31:56,994 --> 01:31:59,383
That's why it all ended badly.

1128
01:32:01,122 --> 01:32:02,878
You'll never stop being...

1129
01:32:04,962 --> 01:32:05,944
so clueless.

1130
01:32:08,066 --> 01:32:13,282
But even for just that,
I'll keep a place for you in my heart.

1131
01:32:14,819 --> 01:32:16,542
I have to go now.

1132
01:32:17,699 --> 01:32:19,040
Give me your number?

1133
01:32:20,899 --> 01:32:22,754
I'll give you mine?

1134
01:32:25,443 --> 01:32:26,785
We'll meet again.

1135
01:33:40,040 --> 01:33:43,553
<i>Their great blue desert</i>
<i>is just a chained hell without flames.</i>

1136
01:33:43,624 --> 01:33:45,697
<i>Three times. I repeat.</i>

1137
01:33:45,768 --> 01:33:49,313
<i>Their great blue desert</i>
<i>is just a chained hell without flames.</i>

1138
01:34:15,914 --> 01:34:17,670
What do you want?

1139
01:34:25,419 --> 01:34:26,760
Let go of me!

1140
01:34:39,787 --> 01:34:40,769
We finish him off.

1141
01:35:10,093 --> 01:35:11,588
Why did you save him?

1142
01:35:13,229 --> 01:35:14,177
Oh, my God.

1143
01:35:17,485 --> 01:35:18,695
I'm here, my child.

1144
01:35:19,694 --> 01:35:22,444
I'm your neighbor. Don't worry.

1145
01:35:22,510 --> 01:35:25,641
What got into you?
Why did you do that?

1146
01:35:25,709 --> 01:35:27,978
Are you in love with him?

1147
01:35:28,046 --> 01:35:30,053
What if I am?

1148
01:35:31,086 --> 01:35:34,501
<i>You are both in that void</i>
<i>where the dead seek each other.</i>

1149
01:35:36,142 --> 01:35:38,182
They never should have
put me with you.

1150
01:35:38,254 --> 01:35:39,683
We're both lost.

1151
01:36:09,104 --> 01:36:10,861
We're ready to set up.

1152
01:36:43,378 --> 01:36:45,898
<i>End of the call to order!</i>

1153
01:36:46,738 --> 01:36:50,765
<i>Oedipus will never see beyond</i>
<i>the obedience of a jackal or a sphinx.</i>

1154
01:36:50,835 --> 01:36:52,974
<i>The vocabulary was too dense.</i>

1155
01:36:53,043 --> 01:36:56,588
<i>They carried off</i>
<i>all the splendid bodies. One time.</i>

1156
01:36:58,003 --> 01:36:59,726
<i>One last time.</i> 