1
00:00:20,887 --> 00:00:22,013
I had a dream.

2
00:00:23,656 --> 00:00:24,953
The same dream.

3
00:00:27,460 --> 00:00:32,193
That sad, fleeting melody emanating...

4
00:00:32,265 --> 00:00:33,527
from the darkness.

5
00:02:48,101 --> 00:02:52,868
Happy Birthday, Mizuki!

6
00:02:58,611 --> 00:03:00,738
- Thanks.
- Mizuki!

7
00:03:02,515 --> 00:03:04,449
Happy Birthday, Mizuki!

8
00:03:16,296 --> 00:03:20,562
It's late. You'd better call your mom.
She'll be worried.

9
00:03:20,633 --> 00:03:23,932
She doesn't care about me.
There's no room for me there.

10
00:03:24,003 --> 00:03:29,464
Don't be like that.
It's about time you got over it.

11
00:03:29,542 --> 00:03:33,273
By the way, you shouldn't drive
back to Kamakura tonight.

12
00:03:34,047 --> 00:03:36,208
I'll be all right.
I'll stay at Shige's again.

13
00:03:38,184 --> 00:03:39,310
I'm sorry.

14
00:03:40,153 --> 00:03:42,917
Dad remarried just like that.

15
00:03:42,989 --> 00:03:45,389
Made me move away
to Yokohama, too.

16
00:03:47,193 --> 00:03:49,753
But it didn't stop me.

17
00:03:49,829 --> 00:03:54,027
Even got into school nearby.

18
00:03:55,535 --> 00:03:57,867
I hear you.

19
00:03:58,071 --> 00:03:59,436
What I meant was...

20
00:03:59,505 --> 00:04:00,494
What?

21
00:04:01,107 --> 00:04:02,096
Kiss?

22
00:04:02,175 --> 00:04:03,938
- No.
- Why?

23
00:04:05,511 --> 00:04:06,944
They can all see.

24
00:04:07,013 --> 00:04:08,037
So?

25
00:04:19,192 --> 00:04:20,454
Thanks for coming.

26
00:04:20,526 --> 00:04:21,515
Take care of Tomoki.

27
00:04:21,594 --> 00:04:23,027
Right. You too.

28
00:04:23,096 --> 00:04:24,085
See you.

29
00:04:24,163 --> 00:04:25,926
Bye. Take care.

30
00:04:29,168 --> 00:04:30,601
Mizuki.

31
00:04:36,209 --> 00:04:39,303
Aya, had a bit too much?
Are you all right?

32
00:04:40,079 --> 00:04:41,307
I'm fine.

33
00:04:42,515 --> 00:04:44,142
You don't look fine.

34
00:04:45,685 --> 00:04:46,947
Wanna see something?

35
00:04:49,689 --> 00:04:50,781
Here.

36
00:05:32,799 --> 00:05:35,029
Mizuki, wait!

37
00:05:35,101 --> 00:05:36,534
Hey, Mizuki!

38
00:05:38,004 --> 00:05:40,097
I tried so hard today.

39
00:05:41,374 --> 00:05:43,205
What did I do wrong?

40
00:05:48,915 --> 00:05:51,713
What's most important to me is gone.

41
00:05:53,052 --> 00:05:54,178
What do you mean?

42
00:06:01,861 --> 00:06:04,421
The man who loves only me!

43
00:06:09,569 --> 00:06:10,934
Hey. Hold on!

44
00:07:01,220 --> 00:07:02,847
Ow...

45
00:07:49,235 --> 00:07:50,395
That tune...

46
00:09:11,884 --> 00:09:13,647
I'm sorry for intruding.

47
00:09:16,389 --> 00:09:18,914
I know the melody.

48
00:09:26,032 --> 00:09:29,729
Because I wrote it for you.

49
00:09:29,802 --> 00:09:34,899
That's impossible.
I've known it since I was very little.

50
00:09:38,711 --> 00:09:41,942
I started the piano because
I wanted to play this melody.

51
00:09:43,349 --> 00:09:46,682
I could never play it
to the end, though.

52
00:09:46,752 --> 00:09:48,743
I've never met anyone else
who knows it.

53
00:09:51,691 --> 00:09:53,784
This is the first time...

54
00:09:53,859 --> 00:09:55,827
I've met someone who knows it.

55
00:09:57,863 --> 00:09:58,887
It's not the first time.

56
00:09:59,732 --> 00:10:00,756
What?

57
00:10:06,038 --> 00:10:07,403
We met before?

58
00:10:27,994 --> 00:10:30,258
How odd.

59
00:10:30,329 --> 00:10:32,388
It doesn't feel like
it's my first time being here.

60
00:10:33,933 --> 00:10:38,427
I've seen a house like this
in my dreams.

61
00:10:40,006 --> 00:10:45,000
But in my dreams it was always
locked and I couldn't get in.

62
00:10:50,349 --> 00:10:51,509
Do you live alone?

63
00:10:53,786 --> 00:10:55,879
I'm renting it for a week.

64
00:10:57,723 --> 00:10:58,951
Where are you from?

65
00:11:02,128 --> 00:11:03,117
London.

66
00:11:05,598 --> 00:11:06,656
London?

67
00:11:09,135 --> 00:11:10,329
That's far away.

68
00:11:22,682 --> 00:11:23,910
Mizuki!

69
00:11:25,551 --> 00:11:27,314
We got you a cake yesterday
and we were waiting.

70
00:11:29,121 --> 00:11:33,057
Are you going somewhere?
Going on a trip with your friends?

71
00:11:34,026 --> 00:11:35,323
Mizuki...

72
00:11:54,013 --> 00:11:56,379
Hey, Cinderella!
Here's your shoe.

73
00:11:59,485 --> 00:12:02,648
Hey, are you going somewhere?
You're carrying a lot.

74
00:12:08,327 --> 00:12:10,887
I don't know
what Aya told you, but...

75
00:12:13,065 --> 00:12:14,760
She's serious about you.

76
00:12:17,069 --> 00:12:20,163
You must've known
how she felt for a long time!

77
00:12:24,443 --> 00:12:25,410
I'm sorry.

78
00:12:26,645 --> 00:12:29,978
But you're most important to me.

79
00:12:30,816 --> 00:12:34,217
You let her on the bike, didn't you?

80
00:12:36,322 --> 00:12:37,721
You must've forgotten your promise.

81
00:12:37,790 --> 00:12:39,417
I haven't forgotten.

82
00:12:39,492 --> 00:12:40,550
Then why?

83
00:12:42,795 --> 00:12:45,764
If you break your promise...

84
00:12:45,831 --> 00:12:47,059
Remember that?

85
00:12:55,875 --> 00:12:57,001
Hey!

86
00:13:03,415 --> 00:13:04,973
Come on! Piece of crap!

87
00:13:08,687 --> 00:13:09,949
Damn! Key!

88
00:13:32,978 --> 00:13:34,502
So it wasn't a dream.

89
00:14:02,041 --> 00:14:03,474
Mom...

90
00:14:04,043 --> 00:14:05,977
Mom!

91
00:14:06,045 --> 00:14:09,606
Mom, what's wrong? Mom.

92
00:14:09,682 --> 00:14:12,173
Mom! What's the matter?

93
00:14:13,152 --> 00:14:17,350
Mom... Mom... Mom...

94
00:14:18,424 --> 00:14:24,056
Mom! Don't leave me!

95
00:14:25,397 --> 00:14:27,490
Don't leave me!

96
00:14:29,335 --> 00:14:31,929
Please don't leave me!

97
00:14:53,759 --> 00:14:55,522
I thought you'd left.

98
00:14:59,231 --> 00:15:01,165
I feel out of place at home.

99
00:15:02,835 --> 00:15:03,995
Am I disturbing you?

100
00:15:05,971 --> 00:15:07,029
I'm relieved.

101
00:15:10,643 --> 00:15:15,273
My father remarried a year ago.

102
00:15:16,882 --> 00:15:19,476
Now he has a new wife and her kid.

103
00:15:23,255 --> 00:15:26,349
But she's actually his daughter.

104
00:15:27,660 --> 00:15:32,791
He was having an affair
while my mom was still alive.

105
00:15:35,567 --> 00:15:37,501
They're trying hard
to hide it from me.

106
00:15:38,704 --> 00:15:40,001
But it's so obvious.

107
00:15:44,643 --> 00:15:46,770
That's why my mom...

108
00:15:52,318 --> 00:15:56,482
And my half-sister is afraid that
I may get more attention from her mom.

109
00:15:56,555 --> 00:15:58,420
So she's always mean to me.

110
00:16:00,459 --> 00:16:05,158
Her mother tries to be nice,
but it just makes things worse.

111
00:16:08,267 --> 00:16:11,998
I'm saving up to move out.

112
00:16:17,276 --> 00:16:21,940
Sorry. I don't know why
I'm telling you all this.

113
00:16:22,848 --> 00:16:26,113
Thanks... for coming back.

114
00:16:29,121 --> 00:16:32,488
Maybe we have met before.

115
00:16:32,558 --> 00:16:35,823
I never tell such things to strangers.

116
00:16:40,232 --> 00:16:43,793
Well, come to think of it,
I don't know your name.

117
00:16:45,571 --> 00:16:46,629
Adam.

118
00:16:51,377 --> 00:16:52,401
Adam?

119
00:16:56,415 --> 00:16:58,144
- I am...
- Mizuki.

120
00:16:58,217 --> 00:16:59,548
How?

121
00:17:17,336 --> 00:17:18,530
My boyfriend.

122
00:17:18,604 --> 00:17:20,265
Ex, actually.

123
00:17:21,840 --> 00:17:23,671
We broke up yesterday.

124
00:17:24,743 --> 00:17:27,974
He's flirtatious and loose with girls.

125
00:17:31,483 --> 00:17:33,747
Every time I saw him
apologize profusely...

126
00:17:35,154 --> 00:17:38,851
I couldn't stay mad at him.
So I just sucked it up and forgave him.

127
00:17:41,627 --> 00:17:44,824
Because I still loved him.

128
00:17:50,602 --> 00:17:55,835
But not this time. I've had enough!
He slept with my best friend.

129
00:17:58,944 --> 00:18:01,936
You should go ahead and cry
at a time like that.

130
00:18:49,094 --> 00:18:51,858
Ta-dah! See this!

131
00:18:51,930 --> 00:18:53,124
My beloved bike, Paul!

132
00:18:55,100 --> 00:18:57,500
We'll go lots of places!

133
00:19:14,019 --> 00:19:15,145
What's that?

134
00:19:17,990 --> 00:19:20,754
I won't forgive you
if you get in an accident.

135
00:19:21,360 --> 00:19:23,453
I know. I promise I won't.

136
00:19:23,529 --> 00:19:25,224
Easy for you to say.

137
00:19:25,964 --> 00:19:27,795
I really mean it.

138
00:19:27,866 --> 00:19:29,800
And I promise...

139
00:19:31,336 --> 00:19:33,998
that no girl but you
will ride the back.

140
00:19:38,010 --> 00:19:41,946
That's such a worn-out promise.
But I bet you anything you can't keep it.

141
00:19:42,047 --> 00:19:45,983
If I break it, I'll do anything
you tell me to.

142
00:19:46,051 --> 00:19:47,575
But I'm confident I won't break it.

143
00:19:50,989 --> 00:19:55,255
But if you break it, Tomoki...

144
00:19:56,361 --> 00:19:58,158
I will...

145
00:20:03,268 --> 00:20:08,865
<i>The user you're trying to reach</i>
<i>is currently unavailable.</i>

146
00:21:54,246 --> 00:21:55,975
Welcome back.

147
00:21:56,048 --> 00:21:57,174
Where've you been?

148
00:22:01,053 --> 00:22:02,077
Your hands are cold.

149
00:22:03,488 --> 00:22:06,013
Are you sick?
You could die like this!

150
00:22:07,859 --> 00:22:09,087
It's your fault.

151
00:22:12,464 --> 00:22:14,091
You died...

152
00:22:15,267 --> 00:22:16,427
and now...

153
00:22:16,501 --> 00:22:17,695
I...

154
00:22:55,307 --> 00:22:56,467
Don't go!

155
00:22:58,744 --> 00:23:00,939
Please don't go anywhere.

156
00:23:12,724 --> 00:23:15,318
I can't live...

157
00:23:15,394 --> 00:23:17,692
without you.

158
00:23:17,763 --> 00:23:19,162
I just can't.

159
00:23:33,945 --> 00:23:35,412
I won't go anywhere.

160
00:23:37,716 --> 00:23:39,115
I'll stay by you forever.

161
00:23:53,899 --> 00:23:57,699
<i>Hello, Mizuki, where are you?</i>

162
00:23:57,769 --> 00:23:59,828
<i>Aya told me</i>
<i>you haven't been at school.</i>

163
00:24:00,605 --> 00:24:03,096
<i>Call me when</i>
<i>you get this message.</i>

164
00:24:03,175 --> 00:24:06,338
<i>Or your dad,</i>
<i>if you prefer not to talk to me.</i>

165
00:24:11,683 --> 00:24:13,548
<i>Mizuki...</i>

166
00:24:13,618 --> 00:24:14,915
<i>It's me, Aya.</i>

167
00:24:18,390 --> 00:24:19,379
<i>I'll call again.</i>

168
00:24:25,197 --> 00:24:28,598
<i>Hey, it's me, Tomoki.</i>

169
00:24:30,602 --> 00:24:31,864
<i>Where did you go?</i>

170
00:24:33,405 --> 00:24:37,842
<i>Call me so I can apologize.</i>
<i>I'll be waiting.</i>

171
00:25:22,487 --> 00:25:24,182
Hello.

172
00:25:24,256 --> 00:25:25,280
<i>Mizuki...</i>

173
00:25:26,291 --> 00:25:28,657
Adam!

174
00:25:28,727 --> 00:25:29,955
Where are you?

175
00:25:31,162 --> 00:25:33,790
<i>I must go now.</i>

176
00:25:33,865 --> 00:25:34,991
<i>I'm glad we met.</i>

177
00:25:37,302 --> 00:25:42,205
Wait! You said
we'd always be together!

178
00:25:42,274 --> 00:25:46,142
<i>I would have to take you with me.</i>

179
00:25:48,413 --> 00:25:51,348
Take me with you, then!
I'll go anywhere!

180
00:25:52,551 --> 00:25:56,078
<i>If we see each other before</i>
<i>the moon disappears, we'll go.</i>

181
00:26:02,994 --> 00:26:05,758
<i>I'll be at the junction</i>
<i>by the museum.</i>

182
00:26:08,133 --> 00:26:09,361
I'm so sorry.

183
00:26:28,420 --> 00:26:30,615
Mizuki, wait!

184
00:26:30,689 --> 00:26:31,656
Mizuki!

185
00:27:06,224 --> 00:27:07,316
Mizuki...

186
00:27:07,392 --> 00:27:08,381
Hey, look!

187
00:27:08,460 --> 00:27:09,825
Hey, Tomoki! Tomoki!

188
00:27:09,894 --> 00:27:10,918
Look over there.

189
00:27:12,964 --> 00:27:13,931
That's her.

190
00:27:14,499 --> 00:27:16,023
- What?
- Over there!

191
00:27:18,703 --> 00:27:19,670
Mizuki!

192
00:27:20,705 --> 00:27:24,903
What's she doing this late?
And with a big bag like that?

193
00:27:24,976 --> 00:27:26,705
That's what I want to know!

194
00:27:36,054 --> 00:27:37,681
No.

195
00:28:43,855 --> 00:28:45,015
Mizuki!

196
00:29:13,752 --> 00:29:15,083
Mizuki!

197
00:30:12,443 --> 00:30:13,535
Sybelle!

198
00:30:15,613 --> 00:30:16,580
Sybelle!

199
00:30:19,884 --> 00:30:20,851
Sybelle!

200
00:30:33,865 --> 00:30:35,196
What's wrong?

201
00:30:35,266 --> 00:30:37,097
I'm looking for my cat.

202
00:30:40,004 --> 00:30:41,801
Over there.

203
00:30:59,991 --> 00:31:00,980
Thank you.

204
00:32:21,039 --> 00:32:22,097
Adam!

205
00:32:48,533 --> 00:32:50,467
Hotaru, we need to get going.

206
00:32:53,004 --> 00:32:57,532
Never do something reckless like that,
looking for the cat so late at night.

207
00:32:57,608 --> 00:33:01,476
I thought it was a joke when I heard
you had been hit by a car.

208
00:33:04,115 --> 00:33:05,082
Mom?

209
00:33:06,617 --> 00:33:07,914
Did you find Sybelle?

210
00:33:11,155 --> 00:33:14,147
Not yet. But I'll keep looking.

211
00:33:17,128 --> 00:33:21,394
Heat up dinner as usual at home.
I have to go to work right away.

212
00:33:22,433 --> 00:33:23,400
I know.

213
00:33:45,790 --> 00:33:47,451
<i>Hello. Tomoki?</i>

214
00:33:48,359 --> 00:33:51,294
<i>You're not coming again?</i>

215
00:33:51,362 --> 00:33:54,559
<i>Jamming might help for a change.</i>

216
00:33:56,000 --> 00:33:57,831
<i>Are you there?</i>

217
00:33:58,803 --> 00:34:02,899
Sorry. But I'm not in the mood.
Not yet at least.

218
00:34:25,129 --> 00:34:27,097
Happy 18th Birthday, Mizuki!

219
00:34:28,566 --> 00:34:29,726
Thank you.

220
00:34:31,436 --> 00:34:32,596
From me...

221
00:34:35,073 --> 00:34:38,008
you get this! Here you go.
It's a train-shaped piggy bank!

222
00:34:38,076 --> 00:34:40,101
You're so cheap, old miser!

223
00:34:40,178 --> 00:34:42,373
This too, then.

224
00:34:42,447 --> 00:34:43,709
Even worse.

225
00:34:45,049 --> 00:34:47,574
You'll sell me this at cost,
won't you?

226
00:34:47,652 --> 00:34:53,022
Look who's talking.
Bargaining in front of your girlfriend.

227
00:34:53,091 --> 00:34:56,891
You're so childish.
Don't you agree, Mizuki?

228
00:34:56,961 --> 00:34:59,623
No, because that's his charm!

229
00:35:01,299 --> 00:35:03,028
Mizuki!

230
00:35:03,101 --> 00:35:06,502
Sweet honey! Cherry pie!

231
00:35:06,571 --> 00:35:09,631
Come on! Do it outside!
You can pay later!

232
00:35:23,554 --> 00:35:25,021
Thank you as always.

233
00:35:26,290 --> 00:35:27,279
Thanks.

234
00:35:43,774 --> 00:35:49,076
MISSING

235
00:35:59,724 --> 00:36:00,748
Shiraishi?

236
00:36:04,328 --> 00:36:05,317
Sybelle?

237
00:36:08,399 --> 00:36:09,366
Sybelle!

238
00:36:10,735 --> 00:36:11,702
Sybelle!

239
00:36:16,474 --> 00:36:17,441
Sybelle?

240
00:37:07,024 --> 00:37:08,184
Sybelle...

241
00:37:11,229 --> 00:37:12,196
Sybelle...

242
00:37:18,469 --> 00:37:19,527
Sybelle...

243
00:37:27,278 --> 00:37:28,404
Isn't this...

244
00:37:30,715 --> 00:37:31,841
that song?

245
00:38:25,469 --> 00:38:26,436
Sybelle!

246
00:38:27,705 --> 00:38:28,831
Who's there?

247
00:38:29,573 --> 00:38:31,871
Pardon me.
I came in without permission.

248
00:38:36,180 --> 00:38:37,545
I know you!

249
00:38:39,583 --> 00:38:41,608
You don't remember me?

250
00:38:43,287 --> 00:38:47,223
You were looking for your cat
in the fenced woods.

251
00:38:51,562 --> 00:38:53,029
I thought it was a dream...

252
00:39:00,104 --> 00:39:01,503
I'm happy to see you again.

253
00:39:02,873 --> 00:39:03,999
I was lonely.

254
00:39:05,042 --> 00:39:08,239
You're all alone in a place like this?

255
00:39:12,750 --> 00:39:15,310
No. You've been with me, Adam.

256
00:39:18,289 --> 00:39:20,849
So you're Adam?

257
00:39:33,504 --> 00:39:34,664
I see.

258
00:39:35,806 --> 00:39:40,072
Your cat ran away again?
You must be worried.

259
00:39:44,081 --> 00:39:45,878
That night...

260
00:39:45,950 --> 00:39:51,411
I heard my mom call out "Hotaru"
many times.

261
00:39:51,489 --> 00:39:53,150
Then I woke up in the hospital.

262
00:39:55,326 --> 00:39:57,351
Your name is Hotaru?

263
00:39:57,428 --> 00:39:58,793
Yes.

264
00:39:58,863 --> 00:40:00,228
And yours?

265
00:40:00,297 --> 00:40:01,559
Mine?

266
00:40:03,968 --> 00:40:05,799
I don't remember.

267
00:40:05,870 --> 00:40:06,928
What?

268
00:40:08,172 --> 00:40:12,131
Not just my name. Anything.

269
00:40:14,945 --> 00:40:19,746
Next thing I knew I was in here...

270
00:40:19,817 --> 00:40:22,285
and now I can't leave even if I try.

271
00:40:24,321 --> 00:40:26,915
Is it because the gate is locked?

272
00:40:26,991 --> 00:40:29,892
Locked? Who did it?

273
00:40:29,960 --> 00:40:31,393
Adam won't be able to get in then!

274
00:40:33,798 --> 00:40:34,765
Adam?

275
00:40:47,778 --> 00:40:49,541
Hotaru...

276
00:40:51,449 --> 00:40:53,849
See?

277
00:40:54,118 --> 00:40:58,054
Every time I try to get out,
I'm put back here.

278
00:41:08,833 --> 00:41:12,564
I had a boyfriend. Adam.

279
00:41:15,339 --> 00:41:20,777
All I remember is the week
I lived here with him.

280
00:41:25,282 --> 00:41:27,409
Am I cursed to stay here forever...

281
00:41:27,485 --> 00:41:32,445
locked in with no recollection?

282
00:41:32,523 --> 00:41:34,115
Forever.

283
00:41:49,039 --> 00:41:50,438
Thank you.

284
00:41:58,816 --> 00:41:59,805
Shiraishi?

285
00:42:00,551 --> 00:42:03,247
Miura? Why are you here?

286
00:42:03,888 --> 00:42:08,325
What are you doing in a place
like this, skipping school?

287
00:42:09,827 --> 00:42:11,226
Is this your boyfriend?

288
00:42:12,763 --> 00:42:16,199
No, no. He's in the class next to mine.
His name is Masaki Miura.

289
00:42:18,035 --> 00:42:20,333
Nice to meet you, Mr. Miura.

290
00:42:21,906 --> 00:42:25,433
Shiraishi, you've been
talking to yourself.

291
00:42:27,545 --> 00:42:32,380
They say this house is haunted.
Let's get out of here!

292
00:42:32,449 --> 00:42:33,416
Wait!

293
00:42:34,218 --> 00:42:37,244
There's a young lady over there.
Can you see her?

294
00:42:39,390 --> 00:42:41,415
I get it.

295
00:42:41,492 --> 00:42:44,984
You had an accident, right?

296
00:42:45,062 --> 00:42:47,997
This might be an aftereffect.

297
00:42:53,270 --> 00:42:54,237
Let's go!

298
00:43:06,684 --> 00:43:08,879
Don't forget this, Hotaru.

299
00:43:10,120 --> 00:43:11,087
Oh, right.

300
00:43:27,504 --> 00:43:31,167
We'll help you get out of here.

301
00:43:32,643 --> 00:43:33,632
Miura...

302
00:43:37,548 --> 00:43:40,449
I know.
We should give her a name.

303
00:43:40,517 --> 00:43:41,643
Right!

304
00:43:43,220 --> 00:43:45,688
How about Eve?

305
00:43:45,756 --> 00:43:47,246
Because she's Adam's lover.

306
00:43:55,499 --> 00:43:56,989
Did she like it?

307
00:43:57,067 --> 00:43:59,661
Yeah. She says "Thanks."

308
00:44:09,313 --> 00:44:13,579
Eve, write anything in here.

309
00:44:13,651 --> 00:44:17,519
If we can find a clue, you should be
able to get out of here.

310
00:44:42,646 --> 00:44:45,206
So Eve is dead.

311
00:44:47,384 --> 00:44:50,649
Let's help her go to heaven.

312
00:44:52,356 --> 00:44:54,085
Yeah.

313
00:44:54,158 --> 00:44:59,994
Isn't she scared, though?
All alone in this spooky place.

314
00:45:03,100 --> 00:45:08,163
I've got the impression that
it looks like a normal house to her.

315
00:45:09,707 --> 00:45:13,006
If that's so, it may be that
she has lived here before.

316
00:45:13,077 --> 00:45:16,945
What looks normal to her must be
the memory from back then.

317
00:45:18,549 --> 00:45:21,643
We'll check who used to live here
after school tomorrow.

318
00:45:21,719 --> 00:45:22,845
Yeah.

319
00:46:18,375 --> 00:46:19,342
Hey!

320
00:46:21,779 --> 00:46:22,837
Is this a prank?

321
00:46:22,913 --> 00:46:24,847
Good afternoon.

322
00:46:24,915 --> 00:46:26,576
Go play tricks somewhere else.

323
00:46:26,650 --> 00:46:27,639
Excuse me.

324
00:46:29,920 --> 00:46:32,582
The old mansion over there...

325
00:46:38,629 --> 00:46:39,755
Come in. It's cold out here.

326
00:46:49,339 --> 00:46:54,174
A long time ago,
the Kamijo family lived there.

327
00:46:57,247 --> 00:47:02,344
It's been about 20 years
since the couple moved out.

328
00:47:05,823 --> 00:47:09,782
The mansion was too big
for just two of them...

329
00:47:13,363 --> 00:47:15,797
and full of painful memories.

330
00:47:21,004 --> 00:47:22,801
It was too much for them.

331
00:47:23,574 --> 00:47:24,632
What happened?

332
00:47:31,882 --> 00:47:38,014
They had twins, a boy and a girl.
There were four of them all together.

333
00:47:40,357 --> 00:47:44,293
The boy died in
a motorbike accident.

334
00:47:48,699 --> 00:47:50,690
The parents were devastated.

335
00:47:54,204 --> 00:47:57,367
But thanks to the cheerful girl...

336
00:47:59,810 --> 00:48:05,146
they were coming to terms
with the loss slowly but surely.

337
00:48:09,152 --> 00:48:14,317
She had a gift for music
and her talent was discovered.

338
00:48:14,391 --> 00:48:18,851
She went to study in England
when she was still in high school.

339
00:48:20,998 --> 00:48:26,493
They had great hopes for her future.

340
00:48:38,382 --> 00:48:39,474
But...

341
00:48:40,784 --> 00:48:43,184
their hopes were crushed.

342
00:48:46,823 --> 00:48:50,759
In London she fell ill...

343
00:48:54,765 --> 00:48:56,892
and followed her brother.

344
00:49:01,038 --> 00:49:04,030
She was only 19.

345
00:49:08,278 --> 00:49:11,577
They used to call me Mr. Painter,
and I enjoyed their company.

346
00:49:15,218 --> 00:49:18,745
I was often invited to her concerts.

347
00:49:25,195 --> 00:49:30,258
She would've become a great pianist,
had she not passed away.

348
00:49:30,334 --> 00:49:31,301
Pianist?

349
00:49:34,671 --> 00:49:37,697
Do you have a picture of her?

350
00:49:41,912 --> 00:49:43,038
You want to see?

351
00:49:58,962 --> 00:50:01,897
This is Sayaka...

352
00:50:01,965 --> 00:50:05,366
just before she went to England.

353
00:50:05,435 --> 00:50:08,199
I asked for the honor...

354
00:50:08,271 --> 00:50:13,868
of painting the great pianist
of the future.

355
00:51:38,061 --> 00:51:39,392
S. K?

356
00:51:47,104 --> 00:51:48,537
Good afternoon.

357
00:51:48,605 --> 00:51:49,833
Miura...

358
00:51:51,775 --> 00:51:55,871
About a month ago, I found her
in an alley in the neighborhood.

359
00:51:57,214 --> 00:52:02,675
But I couldn't bear to tell Hotaru.
I didn't want to see her devastated.

360
00:52:06,223 --> 00:52:09,283
SYBELLE

361
00:52:16,566 --> 00:52:19,467
This is... me?

362
00:52:20,737 --> 00:52:23,729
No, I don't think this is you.

363
00:52:24,508 --> 00:52:28,376
But doesn't this painting
help you remember anything?

364
00:52:35,685 --> 00:52:36,913
What did she say?

365
00:52:37,954 --> 00:52:39,353
Nothing.

366
00:52:40,924 --> 00:52:43,825
I don't think she has anything to do
with Sayaka Kamijo.

367
00:52:45,729 --> 00:52:48,061
Sayaka Kamijo?

368
00:52:48,798 --> 00:52:50,595
Eve, what's the matter?

369
00:52:54,504 --> 00:52:56,131
Look at this!

370
00:53:02,712 --> 00:53:04,407
Initials on her necklace.

371
00:53:09,419 --> 00:53:10,716
S.K.

372
00:53:11,555 --> 00:53:12,817
Sayaka Kamijo!

373
00:53:13,557 --> 00:53:14,649
So...

374
00:53:16,726 --> 00:53:18,785
Adam gave it to me...

375
00:53:18,862 --> 00:53:20,989
for my 18th birthday.

376
00:53:33,977 --> 00:53:35,911
Adam...

377
00:53:35,979 --> 00:53:38,447
who's the girl you see in me?

378
00:53:48,959 --> 00:53:52,156
Eve is about the same age as
Sayaka who is already deceased.

379
00:53:52,929 --> 00:53:55,022
And she has a necklace
with the same initials engraved.

380
00:53:56,366 --> 00:53:58,800
Is this a coincidence?

381
00:54:05,475 --> 00:54:06,567
What?

382
00:54:16,453 --> 00:54:18,421
What is it all of a sudden?

383
00:54:18,488 --> 00:54:24,085
You said you were hit by a car
on October 14, about 5 A.M. Right?

384
00:54:25,462 --> 00:54:26,952
And?

385
00:54:27,030 --> 00:54:30,329
You and Sybelle must've been
in the place...

386
00:54:30,400 --> 00:54:32,425
where people pass through
before they die.

387
00:54:35,005 --> 00:54:37,997
You mean,
like the "Gate of Death"?

388
00:54:39,976 --> 00:54:45,243
Maybe something happened to Eve
the same time you got in an accident!

389
00:54:45,315 --> 00:54:47,215
That's why you guys met.

390
00:54:48,885 --> 00:54:50,477
Found it! This is it!

391
00:54:51,788 --> 00:54:53,415
STUDENT IN COMA AFTER ACCIDENT

392
00:54:53,490 --> 00:54:56,926
STUDENT IN COMA AFTER ACCIDENT
Sasahara Women's Music Academy?

393
00:54:56,961 --> 00:54:58,291
STUDENT IN COMA AFTER ACCIDENT
Mizuki Mochizuki?

394
00:54:59,796 --> 00:55:02,264
Who was she going to meet?
That's all I want to know.

395
00:55:02,866 --> 00:55:04,458
Tell me everything you know!

396
00:55:04,534 --> 00:55:07,867
How would I know?
Her cell phone was off.

397
00:55:08,772 --> 00:55:11,206
Sorry. I apologize.

398
00:55:11,274 --> 00:55:13,799
I'm not blaming you.

399
00:55:13,877 --> 00:55:15,811
It's all my fault.

400
00:55:15,879 --> 00:55:19,178
But please go and see her
in the hospital.

401
00:55:19,249 --> 00:55:21,114
Stop mentioning Mizuki!

402
00:55:21,184 --> 00:55:23,846
Just looking at you reminds me
of that evening!

403
00:55:25,055 --> 00:55:26,022
Leave me alone!

404
00:55:26,089 --> 00:55:28,216
You know Miss Mochizuki?

405
00:55:37,033 --> 00:55:40,093
Mizuki MOCHIZUKI

406
00:55:41,271 --> 00:55:44,502
Mizuki, you have visitors.

407
00:55:50,647 --> 00:55:51,671
Please.

408
00:56:24,114 --> 00:56:25,513
I'll go borrow a vase.

409
00:56:35,225 --> 00:56:38,786
We must help her soul...

410
00:56:39,896 --> 00:56:42,694
return to her one and only body.

411
00:56:44,100 --> 00:56:46,000
- Here you go.
- Thanks.

412
00:56:47,771 --> 00:56:48,863
Tomoki?

413
00:56:50,607 --> 00:56:52,302
Hi, Mrs. Mochizuki.

414
00:56:58,882 --> 00:56:59,906
Hello.

415
00:57:02,452 --> 00:57:05,546
Are you Mizuki's friends?

416
00:57:05,622 --> 00:57:06,611
Yes.

417
00:57:08,091 --> 00:57:09,388
These...

418
00:57:10,093 --> 00:57:11,458
Thank you very much.

419
00:57:14,697 --> 00:57:20,294
Tomoki says Mizuki helped you
look for your cat.

420
00:57:21,070 --> 00:57:23,766
Yes. About a month ago.

421
00:57:25,008 --> 00:57:29,001
Do you remember
the exact date?

422
00:57:31,548 --> 00:57:34,881
On October 13 or so.

423
00:57:34,951 --> 00:57:39,786
Soon after that, we found out
that she was in an accident.

424
00:57:41,024 --> 00:57:43,754
Was she alone that night?

425
00:57:48,598 --> 00:57:49,587
Yes.

426
00:57:52,469 --> 00:57:53,436
I see.

427
00:57:56,473 --> 00:57:59,931
She had her passport with her
at the time of the accident.

428
00:58:01,678 --> 00:58:05,011
Where was she going at that hour?
And with whom?

429
00:58:09,452 --> 00:58:12,046
If you know anything, tell me.

430
00:58:21,097 --> 00:58:24,225
I wonder if
Tomoki is her boyfriend.

431
00:58:24,300 --> 00:58:26,268
He didn't look like an "Adam."

432
00:58:28,171 --> 00:58:31,663
Eve will be glad to know...

433
00:58:31,741 --> 00:58:35,177
that Mizuki's body is where
she should return.

434
00:58:35,245 --> 00:58:36,644
I'm sure she'll feel more hopeful.

435
00:58:37,947 --> 00:58:38,971
Right.

436
00:58:44,487 --> 00:58:46,079
Oh, damn! Steps.

437
00:58:50,059 --> 00:58:51,117
Oops, key!

438
00:59:19,556 --> 00:59:22,491
Shiraishi, what's Eve saying?

439
00:59:24,460 --> 00:59:29,022
She can't relate to Mizuki
and that it doesn't feel like it's her.

440
00:59:35,138 --> 00:59:37,572
Eve...

441
00:59:37,640 --> 00:59:39,301
your body's still alive.

442
00:59:40,977 --> 00:59:42,945
We both saw you
with our own eyes.

443
00:59:44,547 --> 00:59:49,246
We also met Mizuki's boyfriend...

444
00:59:49,319 --> 00:59:51,082
Tomoki Anzai.

445
00:59:54,991 --> 00:59:56,959
Says she doesn't know him...

446
00:59:57,026 --> 00:59:58,994
and that her boyfriend is Adam.

447
01:00:01,664 --> 01:00:05,327
The necklace that you treasure,
that's from Tomoki.

448
01:00:09,839 --> 01:00:11,602
She says it's from Adam...

449
01:00:11,674 --> 01:00:14,336
and she remembers
the time she got it.

450
01:00:18,147 --> 01:00:20,513
You freaks!

451
01:00:20,583 --> 01:00:23,143
You're no friends of Mizuki's.

452
01:00:23,219 --> 01:00:25,449
What kind of game is this?

453
01:00:26,923 --> 01:00:28,390
What are you guys thinking?

454
01:00:30,593 --> 01:00:33,562
Using her misfortune for your game?
I'll make you pay for it!

455
01:00:33,963 --> 01:00:35,726
Listen to us!

456
01:00:35,798 --> 01:00:37,231
About Adam and Eve?

457
01:00:37,300 --> 01:00:39,461
Mizuki's here. Believe us!

458
01:00:39,535 --> 01:00:41,230
Give me a break!

459
01:00:55,284 --> 01:00:58,685
<i>"Don't... please..."</i>

460
01:01:01,190 --> 01:01:04,318
That's Mizuki's handwriting.

461
01:01:08,131 --> 01:01:10,827
What is going on?

462
01:01:12,035 --> 01:01:14,094
Tell me so I can understand!

463
01:01:20,977 --> 01:01:24,413
Our accidents
were on the same day.

464
01:01:25,948 --> 01:01:27,813
Maybe that's why I can see her.

465
01:01:31,220 --> 01:01:35,850
It may be hard to digest, but...

466
01:01:54,410 --> 01:01:55,377
Hey.

467
01:01:58,014 --> 01:02:01,973
Look into the window of the sandcastle
upside down between your legs...

468
01:02:02,051 --> 01:02:04,178
and you'll see your own future.

469
01:02:04,787 --> 01:02:05,913
I'll pass.

470
01:02:07,857 --> 01:02:08,824
Try it!

471
01:02:11,661 --> 01:02:12,685
Get up!

472
01:02:13,496 --> 01:02:14,554
Quick!

473
01:02:18,301 --> 01:02:19,325
All right.

474
01:02:29,679 --> 01:02:31,738
All I see is the sea.

475
01:02:36,886 --> 01:02:40,413
See now? Your future.

476
01:03:25,535 --> 01:03:27,162
What is it, Adam?

477
01:03:27,837 --> 01:03:28,929
Adam?

478
01:03:51,160 --> 01:03:52,457
You overslept again?

479
01:03:56,799 --> 01:03:57,959
The contest's soon.

480
01:03:58,768 --> 01:04:00,463
Eat and go practice.

481
01:04:03,439 --> 01:04:04,497
Dad...

482
01:04:06,542 --> 01:04:12,503
Oh, no. These came in a set.
Now it's missing a pair.

483
01:04:16,452 --> 01:04:17,419
Mom!

484
01:04:18,254 --> 01:04:23,191
Hey! Seen my ring?
It should be around here.

485
01:04:28,231 --> 01:04:30,597
Never mind. I had it
on a different finger.

486
01:04:32,068 --> 01:04:33,330
Big Brother!

487
01:04:35,104 --> 01:04:36,071
Don't go!

488
01:04:37,306 --> 01:04:38,466
No, don't go!

489
01:04:53,189 --> 01:04:55,555
Let's move from here.

490
01:04:55,625 --> 01:04:57,092
Too many sad memories here.

491
01:05:40,569 --> 01:05:43,003
It's all in Eve's head.

492
01:05:43,072 --> 01:05:46,872
Eve never lived here
when she was little.

493
01:05:46,943 --> 01:05:50,276
But she says...

494
01:05:50,346 --> 01:05:53,838
that her dad, an architect,
and her mom...

495
01:05:53,916 --> 01:05:58,444
her twin brother
and their cat Janosch...

496
01:05:58,521 --> 01:05:59,988
all lived here together.

497
01:06:01,891 --> 01:06:03,188
A business man.

498
01:06:04,327 --> 01:06:07,455
Mizuki's dad's
an ordinary office guy.

499
01:06:08,431 --> 01:06:09,921
And she has no brother.

500
01:06:10,933 --> 01:06:12,025
Tomoki...

501
01:06:18,307 --> 01:06:21,401
So you believe us?

502
01:06:28,718 --> 01:06:32,279
I'm kinda stubborn.

503
01:06:33,456 --> 01:06:35,048
So I washed away my doubts
with the rain.

504
01:06:39,962 --> 01:06:43,921
I'll do anything to get Mizuki back.

505
01:06:46,469 --> 01:06:47,436
Thank you.

506
01:06:49,572 --> 01:06:50,539
That's encouraging.

507
01:06:52,742 --> 01:06:55,734
She's probably imagining stuff.

508
01:06:55,811 --> 01:06:57,335
There's no boyfriend named Adam.

509
01:06:59,448 --> 01:07:02,110
Perhaps...

510
01:07:02,184 --> 01:07:06,518
she's being possessed
by Sayaka's spirit?

511
01:07:13,062 --> 01:07:15,792
Eve told me...

512
01:07:15,865 --> 01:07:19,266
Adam used to play
the guitar for her.

513
01:07:19,335 --> 01:07:22,133
I heard that song on TV.

514
01:07:23,305 --> 01:07:25,136
Don't know the details, but...

515
01:07:26,308 --> 01:07:29,869
So Adam's a professional musician?

516
01:07:32,014 --> 01:07:33,504
Maybe it was him.

517
01:07:40,756 --> 01:07:43,452
"Adam" is all you know?

518
01:07:46,429 --> 01:07:50,160
Guess you have to sing it, Shiraishi.

519
01:07:50,232 --> 01:07:51,859
What? No way!

520
01:07:54,837 --> 01:07:57,601
You're gonna help Eve
no matter what. Right?

521
01:08:27,937 --> 01:08:30,235
That's probably Evil Eye.

522
01:08:30,306 --> 01:08:31,534
Evil Eye?

523
01:08:33,576 --> 01:08:37,137
Charismatic indie band in England
about 20 years ago.

524
01:08:39,148 --> 01:08:43,084
Import analogs are all you'll find
in Japan nowadays, I think.

525
01:08:45,254 --> 01:08:46,243
What a nerd!

526
01:08:47,756 --> 01:08:52,750
"Evil..." Oh, you know what?
Their reprint CD will be out next month.

527
01:08:52,828 --> 01:08:53,795
Reprint?

528
01:08:53,863 --> 01:08:55,330
Hold on a sec.

529
01:08:58,434 --> 01:09:04,100
Here it is! See? Vocalist is Adam
and the album title is "Last Quarter."

530
01:09:13,749 --> 01:09:16,081
Evil... Evil...

531
01:09:16,152 --> 01:09:18,143
Elvis... Elvis... Elvis...

532
01:09:18,220 --> 01:09:20,120
No, not Elvis... Evil.

533
01:09:20,189 --> 01:09:21,918
Here it is, Evil Eye.

534
01:09:25,427 --> 01:09:26,894
So this is Adam?

535
01:10:05,201 --> 01:10:06,395
Adam.

536
01:11:05,361 --> 01:11:06,487
This is it.

537
01:11:07,896 --> 01:11:09,022
This song.

538
01:11:11,767 --> 01:11:12,825
Awesome.

539
01:12:01,483 --> 01:12:03,508
Where's Adam now?

540
01:12:05,154 --> 01:12:06,712
Maybe back in England?

541
01:12:08,123 --> 01:12:10,023
Without knowing about
Mizuki's accident?

542
01:12:21,603 --> 01:12:23,764
So, what does "evil eye" mean?

543
01:12:27,876 --> 01:12:30,003
Tomoki can do us the honor.

544
01:12:32,481 --> 01:12:34,608
It's believed to bring bad luck.

545
01:12:34,683 --> 01:12:41,054
In short, it's an eye that brings bad luck.
Once it stares at you, you're doomed.

546
01:12:41,123 --> 01:12:42,112
That's what it is.

547
01:12:43,092 --> 01:12:44,821
And "last quarter"?

548
01:12:48,530 --> 01:12:50,828
Last quarter...

549
01:12:50,966 --> 01:12:52,729
Oh, that's easy!

550
01:12:54,169 --> 01:12:56,433
Of course I know.
I go to college.

551
01:12:56,505 --> 01:13:00,271
But it may be a bit
too early for you two.

552
01:13:00,342 --> 01:13:01,536
Maybe some other time.

553
01:13:01,610 --> 01:13:02,941
It's the waning moon.

554
01:13:03,011 --> 01:13:04,205
What?

555
01:13:11,353 --> 01:13:14,720
It means the moon
in the waning phase.

556
01:13:14,790 --> 01:13:17,850
The moon waxes and wanes each month.

557
01:13:18,994 --> 01:13:21,087
There are four phases:

558
01:13:21,163 --> 01:13:26,658
New Moon, Waxing Moon,
Full Moon and Waning Moon.

559
01:13:26,735 --> 01:13:28,532
They're also called:

560
01:13:28,604 --> 01:13:29,935
New Moon...

561
01:13:31,240 --> 01:13:32,207
First Quarter...

562
01:13:33,776 --> 01:13:35,641
Full Moon...

563
01:13:35,711 --> 01:13:41,377
and the moon in the final phase
in the fourth week is Last Quarter.

564
01:13:41,450 --> 01:13:45,750
It's the week before
the moon disappears.

565
01:13:49,892 --> 01:13:52,360
Why bother to ask, then?

566
01:13:52,428 --> 01:13:58,389
The moon shows its exact
same face once every 19 years.

567
01:13:59,435 --> 01:14:03,929
That means, we can see
the exact same quarter...

568
01:14:04,006 --> 01:14:07,737
only for a week every 19 years.

569
01:14:07,810 --> 01:14:13,214
Then tonight's moon is the same
as the one 19 years ago?

570
01:14:14,550 --> 01:14:16,245
You know a lot about the moon.

571
01:14:18,086 --> 01:14:19,212
That...

572
01:14:22,691 --> 01:14:24,784
MAN ENCHANTED BY THE MOON

573
01:14:25,794 --> 01:14:27,785
He practices his lines with me.

574
01:14:28,797 --> 01:14:35,862
Now... that explains why
you don't act your age.

575
01:14:37,973 --> 01:14:41,374
I see. Your dad's the famous actor.

576
01:14:41,443 --> 01:14:43,934
No wonder you're well off.

577
01:16:11,333 --> 01:16:13,267
He's dead.

578
01:16:25,247 --> 01:16:27,579
Finally.

579
01:16:30,352 --> 01:16:34,311
That's 19 years ago?
So, when Mizuki was born...

580
01:16:34,389 --> 01:16:35,856
Adam was already dead.

581
01:16:38,594 --> 01:16:40,994
See? It's Sayaka's lost soul.

582
01:16:47,469 --> 01:16:50,632
Adam is half Japanese.

583
01:16:52,474 --> 01:16:57,377
"Killed himself by falling on purpose
or drunk driving accident..."

584
01:16:57,446 --> 01:17:00,813
"The mystery remains."
So it says.

585
01:17:00,882 --> 01:17:03,680
Adam died to follow
his Japanese lover.

586
01:17:06,088 --> 01:17:11,116
It's so romantic to die
to be with your love.

587
01:17:11,827 --> 01:17:15,263
How is it romantic?
Adam might've killed himself.

588
01:17:17,232 --> 01:17:19,860
What a way to waste your life!

589
01:17:19,935 --> 01:17:24,736
Bet he went straight to hell.
That's why he couldn't see Sayaka.

590
01:17:39,388 --> 01:17:40,412
Look!

591
01:17:41,556 --> 01:17:42,750
Isn't that Sayaka?

592
01:17:55,504 --> 01:17:56,664
Here you go.

593
01:18:12,120 --> 01:18:14,918
They remind me of John and Yoko.

594
01:18:18,393 --> 01:18:20,486
Always together.

595
01:18:28,136 --> 01:18:30,161
Adam...

596
01:18:30,238 --> 01:18:32,570
I'll never forget you.

597
01:18:35,410 --> 01:18:37,605
I won't leave you alone.

598
01:18:41,516 --> 01:18:44,542
I'll be reincarnated right away...

599
01:18:44,619 --> 01:18:46,519
so that I can be with you again.

600
01:18:48,523 --> 01:18:49,649
I promise.

601
01:18:51,426 --> 01:18:52,552
Adam...

602
01:18:54,463 --> 01:18:55,589
I love you.

603
01:19:31,266 --> 01:19:34,599
I happened to find it last night
while sorting my stuff.

604
01:19:36,638 --> 01:19:40,199
The first and only letter
she sent me.

605
01:19:41,610 --> 01:19:43,373
Thank you very much!

606
01:19:43,445 --> 01:19:44,503
I'll make sure
it's returned to you.

607
01:19:46,148 --> 01:19:47,581
You're up to something?

608
01:19:49,050 --> 01:19:50,677
What's going on at that house?

609
01:20:08,069 --> 01:20:09,297
Who's that?

610
01:20:12,707 --> 01:20:13,731
My tutor!

611
01:20:15,010 --> 01:20:16,034
I have to go!

612
01:20:34,963 --> 01:20:37,124
<i>Mr. Dojima. How are you?</i>

613
01:20:38,500 --> 01:20:43,130
<i>I'm going to a music school</i>
<i>to study piano here in London.</i>

614
01:20:44,272 --> 01:20:48,971
<i>The lessons are very hard every day,</i>
<i>but I'm enjoying my days here.</i>

615
01:20:50,579 --> 01:20:53,878
<i>I hang out with my friends</i>
<i>after school who play rock...</i>

616
01:20:53,949 --> 01:20:57,316
<i>and we enjoy listening</i>
<i>to many genres of music live.</i>

617
01:20:59,821 --> 01:21:05,123
<i>I will meet more people</i>
<i>and experience many things...</i>

618
01:21:05,193 --> 01:21:08,856
<i>for myself and for my brother</i>
<i>who couldn't.</i>

619
01:21:10,065 --> 01:21:14,502
<i>Please come listen to my piano again</i>
<i>the next time I'm back in Japan.</i>

620
01:21:15,704 --> 01:21:20,107
<i>I promise you a more powerful</i>
<i>and free-spirited performance.</i>

621
01:21:21,243 --> 01:21:23,507
<i>Please take good care of yourself.</i>

622
01:21:24,646 --> 01:21:27,114
<i>From London, Sayaka.</i>

623
01:21:28,283 --> 01:21:29,648
How sad.

624
01:21:30,652 --> 01:21:33,621
She wanted to live.

625
01:21:36,491 --> 01:21:41,622
Sayaka's spirit is
in search of her lost future...

626
01:21:41,696 --> 01:21:44,597
still to this day.

627
01:21:51,740 --> 01:21:54,231
But I can't sympathize
with my enemy.

628
01:21:54,309 --> 01:21:56,903
She's trapping Mizuki in there.

629
01:21:59,514 --> 01:22:00,606
I'll chase her off.

630
01:22:03,885 --> 01:22:08,618
I want Sayaka to
go to heaven peacefully.

631
01:22:09,691 --> 01:22:13,457
Then tell her Adam's waiting
for her in heaven.

632
01:22:13,528 --> 01:22:15,155
Then Mizuki will go, too.

633
01:22:15,230 --> 01:22:19,496
Listen! It's Sayaka
that needs Adam, not Mizuki!

634
01:22:20,568 --> 01:22:23,696
There's nothing between Mizuki
and Adam who died 19 years ago.

635
01:22:32,147 --> 01:22:35,116
Please tell Sayaka the truth
about Adam's death.

636
01:22:36,518 --> 01:22:38,543
Once she finds out about his death...

637
01:22:38,620 --> 01:22:41,453
her spirit will reunite with Adam.

638
01:22:42,891 --> 01:22:46,418
And Mizuki can return to her body
free from Sayaka's spell.

639
01:22:49,531 --> 01:22:51,396
OK?

640
01:22:51,466 --> 01:22:52,455
Roger.

641
01:22:53,501 --> 01:22:55,969
Do you think
you could explain it to Eve?

642
01:22:59,908 --> 01:23:00,897
Yeah.

643
01:23:03,211 --> 01:23:07,409
I wish I could tell her, but...

644
01:23:07,482 --> 01:23:11,213
I'm just a stranger to Eve.

645
01:23:13,621 --> 01:23:14,747
I'm counting on you.

646
01:23:19,127 --> 01:23:20,094
Where are you going?

647
01:23:22,964 --> 01:23:25,489
The hospital.

648
01:23:25,567 --> 01:23:29,196
I want to be there when she wakes up.

649
01:23:41,349 --> 01:23:45,809
I wonder where Adam is now
and what he's doing.

650
01:23:49,424 --> 01:23:51,984
If only I knew...

651
01:23:52,060 --> 01:23:56,895
I'd grow wings and fly to him.
Right away.

652
01:24:01,603 --> 01:24:05,869
Shiraishi, I'll talk to her
if you don't think you can do it.

653
01:24:09,577 --> 01:24:11,010
What's the matter, Hotaru?

654
01:24:12,280 --> 01:24:13,941
You're not your usual self.

655
01:24:23,124 --> 01:24:24,921
We know where Adam is.

656
01:24:25,260 --> 01:24:26,249
What?

657
01:24:28,696 --> 01:24:29,720
Eve...

658
01:24:31,066 --> 01:24:32,055
No.

659
01:24:33,501 --> 01:24:34,468
Sayaka...

660
01:24:37,305 --> 01:24:40,934
Adam is not in this world anymore.

661
01:24:43,044 --> 01:24:47,105
He died to follow you
19 years ago.

662
01:24:49,717 --> 01:24:51,514
Go to Adam, please.

663
01:25:09,003 --> 01:25:11,870
Adam is...

664
01:25:11,940 --> 01:25:13,032
dead?

665
01:25:29,257 --> 01:25:30,383
No!

666
01:25:32,894 --> 01:25:33,986
What's wrong?

667
01:25:34,062 --> 01:25:35,188
Eve!

668
01:25:36,231 --> 01:25:39,632
Be strong.
You have a body to return to!

669
01:25:39,701 --> 01:25:43,159
No, I don't want to go back
to how it was!

670
01:25:43,238 --> 01:25:46,105
I don't want a life like that!

671
01:25:46,174 --> 01:25:47,937
Don't be ridiculous!

672
01:25:49,511 --> 01:25:53,709
Adam's waiting for me.
I have to hurry.

673
01:26:07,462 --> 01:26:10,226
I'm her father.
I want to be with her.

674
01:26:10,298 --> 01:26:11,663
I understand, but...

675
01:26:11,733 --> 01:26:13,997
I'm her father.
Let me be with her!

676
01:26:17,438 --> 01:26:18,405
Mizuki!

677
01:26:25,013 --> 01:26:25,980
Darling.

678
01:26:28,950 --> 01:26:30,645
- Dad...
- Where the hell were you?

679
01:26:32,086 --> 01:26:33,485
I called so many times!

680
01:26:34,055 --> 01:26:35,022
Darling.

681
01:26:46,100 --> 01:26:47,226
Damn!

682
01:26:49,671 --> 01:26:51,036
What's going on?

683
01:26:51,639 --> 01:26:57,874
That's a song he wrote for me
to get better.

684
01:27:01,716 --> 01:27:04,810
He wanted me to play it
on the piano for his new album.

685
01:27:08,056 --> 01:27:10,286
He wanted me to get better soon
to do just that.

686
01:27:14,362 --> 01:27:19,231
Instead, it ended up
becoming my requiem.

687
01:27:21,803 --> 01:27:25,933
Adam played the song on his guitar.

688
01:27:28,309 --> 01:27:32,143
I was listening to it on the tape player
at the hospital...

689
01:27:33,715 --> 01:27:35,342
when I died.

690
01:27:36,818 --> 01:27:38,513
Eve, you're Mizuki Mochizuki.

691
01:27:39,754 --> 01:27:44,521
Now you remember being Mizuki,
but why do you speak as if you're Sayaka?

692
01:27:48,296 --> 01:27:49,388
I don't know.

693
01:27:51,266 --> 01:27:53,666
I was...

694
01:27:54,369 --> 01:27:56,462
born and died as Sayaka Kamijo.

695
01:27:56,537 --> 01:28:00,530
But now I'm living as Mizuki.

696
01:28:00,608 --> 01:28:04,442
That's all illusion! Adam is dead.

697
01:28:04,512 --> 01:28:06,002
You wouldn't understand!

698
01:28:08,349 --> 01:28:11,045
Adam saved me from solitude!

699
01:28:13,488 --> 01:28:18,516
Our week together here
was definitely true and real!

700
01:28:26,801 --> 01:28:31,431
That last night,
he asked me to go with him.

701
01:28:35,043 --> 01:28:37,273
He was there on the other side
of the junction.

702
01:28:40,114 --> 01:28:41,479
If only...

703
01:28:43,084 --> 01:28:47,714
I'd made sure I got hit right,
I'd be with him!

704
01:28:47,789 --> 01:28:52,021
No! Stop!
We all want you back!

705
01:28:52,093 --> 01:28:56,086
Nobody needs me
more than Adam does!

706
01:28:59,233 --> 01:29:01,098
Dad betrayed Mom...

707
01:29:03,438 --> 01:29:05,668
and Mom killed herself
and left me behind.

708
01:29:11,145 --> 01:29:12,510
Tomoki, too!

709
01:29:15,149 --> 01:29:17,549
He betrayed me...

710
01:29:17,618 --> 01:29:19,745
with my best friend!

711
01:29:31,132 --> 01:29:34,192
It might be hard to find Adam...

712
01:29:41,709 --> 01:29:43,438
but I must go.

713
01:29:54,756 --> 01:29:56,656
Thanks for everything.

714
01:30:12,407 --> 01:30:13,465
Eve?

715
01:30:14,942 --> 01:30:15,909
Eve!

716
01:30:16,878 --> 01:30:18,345
Eve!

717
01:30:18,479 --> 01:30:20,003
Eve!

718
01:30:23,217 --> 01:30:25,412
Vanished?

719
01:30:25,453 --> 01:30:26,920
She hasn't come back yet.

720
01:30:28,089 --> 01:30:30,751
<i>Damn! How did</i>
<i>she get out of there?</i>

721
01:30:30,825 --> 01:30:34,659
She was unconsciously
trapping herself.

722
01:30:37,031 --> 01:30:39,591
She said she had given up on life
as she knew it.

723
01:30:39,667 --> 01:30:43,398
I'm partially to blame.
So I have no room to talk...

724
01:30:43,471 --> 01:30:45,871
but she needs to be strong.

725
01:30:45,940 --> 01:30:50,673
She needs to want to live for herself,
or she won't live.

726
01:30:52,914 --> 01:30:54,711
Where could she be?

727
01:30:59,454 --> 01:31:03,686
The one place where she believes
Adam is waiting for her!

728
01:31:30,384 --> 01:31:31,351
Adam!

729
01:31:35,089 --> 01:31:36,989
How can I be with you?

730
01:31:41,095 --> 01:31:42,062
Eve!

731
01:31:51,906 --> 01:31:53,032
Is she there?

732
01:31:53,107 --> 01:31:54,540
Over here!

733
01:31:56,511 --> 01:31:59,139
Eve, go back to Mizuki's body!

734
01:32:01,082 --> 01:32:04,540
Eve, I want to talk to Mizuki
in person, too!

735
01:32:19,066 --> 01:32:20,260
You all right?

736
01:32:25,106 --> 01:32:28,007
Hey, listen! Mizuki!

737
01:32:28,075 --> 01:32:30,407
It's me!

738
01:32:30,478 --> 01:32:32,207
Your memory's back, right?

739
01:32:34,882 --> 01:32:36,406
Tomoki?

740
01:32:36,484 --> 01:32:37,917
I need you and...

741
01:32:40,354 --> 01:32:42,345
you need me!

742
01:32:43,991 --> 01:32:46,687
So please, come back!

743
01:32:48,429 --> 01:32:49,487
Trust me.

744
01:32:51,432 --> 01:32:53,161
Trust us and come back!

745
01:32:53,968 --> 01:32:57,734
This is a promise from previous life.

746
01:32:57,805 --> 01:33:01,866
Adam and I are alike.

747
01:33:01,943 --> 01:33:03,638
Call me a coward...

748
01:33:05,313 --> 01:33:07,281
but I belong there.

749
01:33:09,850 --> 01:33:13,217
Adam is probably...

750
01:33:13,287 --> 01:33:15,118
waiting for me...

751
01:33:17,224 --> 01:33:18,851
in the dark, all lost.

752
01:33:25,566 --> 01:33:26,965
Eve!

753
01:33:27,034 --> 01:33:28,023
What now?

754
01:33:28,102 --> 01:33:29,069
She's gone!

755
01:33:29,136 --> 01:33:30,103
What?

756
01:33:30,171 --> 01:33:32,002
She's gone to Adam.

757
01:33:41,482 --> 01:33:43,973
T.O. D: 0:23 A.M.

758
01:33:58,165 --> 01:33:59,359
I'm sorry.

759
01:34:06,474 --> 01:34:08,032
I'm so sorry.

760
01:34:15,016 --> 01:34:16,176
What?

761
01:34:16,250 --> 01:34:17,239
<i>Tomoki...</i>

762
01:34:18,486 --> 01:34:20,249
She just...

763
01:34:31,899 --> 01:34:33,230
Is Mizuki...

764
01:34:36,103 --> 01:34:37,263
What happened?

765
01:34:37,338 --> 01:34:39,863
Don't cry, you idiot!

766
01:34:39,940 --> 01:34:41,168
She's not dead yet!

767
01:34:43,310 --> 01:34:45,972
Our feelings must have reached her.

768
01:34:56,257 --> 01:35:00,057
I know that Mizuki will come back!

769
01:35:23,284 --> 01:35:24,911
Adam!

770
01:35:24,985 --> 01:35:28,011
Where are you? Open this gate!

771
01:36:02,923 --> 01:36:04,220
Tomoki?

772
01:36:25,579 --> 01:36:26,876
I need you...

773
01:36:28,983 --> 01:36:31,417
and you need me!

774
01:36:32,820 --> 01:36:35,983
So please, come back.

775
01:36:38,125 --> 01:36:39,149
Trust me.

776
01:36:40,995 --> 01:36:42,724
Trust us and come back!

777
01:36:44,331 --> 01:36:45,491
Stupid.

778
01:36:50,905 --> 01:36:52,770
I'm so stupid.

779
01:37:08,389 --> 01:37:09,356
Adam!

780
01:37:14,028 --> 01:37:15,222
Adam.

781
01:37:21,702 --> 01:37:26,571
I wanted to meet you in my next life.

782
01:37:27,808 --> 01:37:29,435
Why suicide?

783
01:37:45,659 --> 01:37:46,887
I missed you...

784
01:37:51,899 --> 01:37:53,423
Adam.

785
01:37:55,970 --> 01:37:58,165
I missed you so much.

786
01:38:27,401 --> 01:38:32,304
I know I promised...

787
01:38:32,373 --> 01:38:35,365
I wouldn't leave you alone
and that I'd always be with you.

788
01:38:44,585 --> 01:38:46,746
Are you mad at me
for breaking my promise?

789
01:38:53,060 --> 01:38:54,186
But...

790
01:38:58,299 --> 01:38:59,425
I...

791
01:39:06,240 --> 01:39:07,366
I want...

792
01:39:09,743 --> 01:39:11,836
I want to give...

793
01:39:11,912 --> 01:39:14,073
Mizuki Mochizuki another go.

794
01:40:17,811 --> 01:40:20,780
Thank you, Adam.

795
01:40:30,691 --> 01:40:32,318
Dear God...

796
01:40:33,560 --> 01:40:39,795
please take his soul to
the most peaceful corner in heaven...

797
01:40:42,169 --> 01:40:44,501
with his beloved guitar...

798
01:40:45,973 --> 01:40:49,136
and cigarettes
to keep him company...

799
01:40:52,479 --> 01:40:56,381
until I'm done living this life
to the fullest...

800
01:40:56,450 --> 01:41:00,784
and this gate opens to me
without effort.

801
01:41:28,282 --> 01:41:32,776
He and I lived our lives together...

802
01:41:48,735 --> 01:41:52,398
but he ran away from his karma.

803
01:41:54,608 --> 01:41:59,978
All alone, I embarked on a journey
to find a new partner.

804
01:42:06,253 --> 01:42:09,347
Don't believe only what you see.

805
01:42:10,724 --> 01:42:12,851
Or the door will remain
shut forever.

806
01:42:15,129 --> 01:42:16,289
Cut!

807
01:42:16,363 --> 01:42:18,627
Splendid! Bravo, Mr. Miura!

808
01:42:18,699 --> 01:42:21,429
Really? It was all right.

809
01:42:21,502 --> 01:42:23,299
Good job! Good job!

810
01:42:26,740 --> 01:42:28,264
Thank you, sir.

811
01:42:28,342 --> 01:42:30,936
My blazer... I mean, pleasure!

812
01:42:31,011 --> 01:42:32,308
Long way to Hollywood.

813
01:42:35,816 --> 01:42:37,215
Good job.

814
01:42:37,284 --> 01:42:41,084
Hey, have you seen Masaki?

815
01:42:41,155 --> 01:42:43,350
Oh, he left for somewhere.

816
01:42:43,423 --> 01:42:45,550
To see someone special.

817
01:42:45,626 --> 01:42:47,253
What? Who?

818
01:43:20,427 --> 01:43:23,021
A little taste of Japan... maybe.

819
01:44:14,748 --> 01:44:18,240
So, Sunday we're throwing
my getting-well party...

820
01:44:18,318 --> 01:44:22,846
and Dad said to invite you,
Hotaru and Masaki.

821
01:44:23,657 --> 01:44:28,424
Mom's preparing a feast,
and my sister's excited, too.

822
01:44:28,495 --> 01:44:30,429
I'll sing then.

823
01:44:30,530 --> 01:44:32,725
Don't bother.
You can't hold a tune!

824
01:44:32,799 --> 01:44:36,599
I've been practicing the F chord!
My fingers don't cramp any more.

825
01:44:38,305 --> 01:44:42,298
What happened to
the once lazy bum?

826
01:44:42,743 --> 01:44:43,801
Well...

827
01:44:45,178 --> 01:44:47,840
I've been thinking a lot...

828
01:44:49,349 --> 01:44:50,441
since then.

829
01:44:54,388 --> 01:44:55,412
What's the matter?

830
01:45:04,264 --> 01:45:05,356
This.

831
01:45:06,633 --> 01:45:10,091
It's from you, but...

832
01:45:10,170 --> 01:45:11,637
it reminds me of Adam.

833
01:45:49,976 --> 01:45:54,743
You can treasure all the memories
of Sayaka and Adam...

834
01:45:57,784 --> 01:45:58,944
right here.

835
01:46:04,891 --> 01:46:07,553
We all might be reincarnations
of someone.

836
01:46:09,363 --> 01:46:13,891
I could've been someone
close to Sayaka.

837
01:46:15,535 --> 01:46:17,162
Like Janosch?

838
01:46:17,237 --> 01:46:18,295
He's a cat!

839
01:46:19,639 --> 01:46:20,606
Then maybe not!

840
01:46:24,945 --> 01:46:26,071
But...

841
01:46:27,414 --> 01:46:31,077
impossible things
do happen in this world.

842
01:46:35,355 --> 01:46:37,653
Ah! Look.

843
01:46:41,995 --> 01:46:43,326
Last quarter moon.

844
01:46:47,801 --> 01:46:51,794
In 19 years, we'll be able to see
this exact same moon.

845
01:46:56,076 --> 01:46:59,512
I wonder what we'll be doing then.

846
01:47:12,492 --> 01:47:13,925
I hope in 19 years...

847
01:47:15,295 --> 01:47:17,456
I'll still be with you, Mizuki.

848
01:47:18,832 --> 01:47:19,958
That's my wish.

849
01:47:21,902 --> 01:47:25,702
That, I think, is up to you.

850
01:47:44,057 --> 01:47:46,617
Huh? What's wrong?

851
01:47:49,329 --> 01:47:50,455
Nothing.

852
01:48:00,707 --> 01:48:04,040
Tomoki, let's live our lives
to the fullest!

853
01:48:05,645 --> 01:48:09,581
Chiaki KURIYAMA

854
01:48:09,749 --> 01:48:12,718
Hiroki NARIMIYA

855
01:48:15,021 --> 01:48:18,787
Tomoka KUROKAWA
Motoki OCHIAI

856
01:48:19,159 --> 01:48:21,855
Ayumi ITO

857
01:49:02,202 --> 01:49:05,035
Takanori JINNAI

858
01:49:06,139 --> 01:49:09,267
Ken OGATA

859
01:49:10,810 --> 01:49:13,745
HYDE

860
01:49:16,716 --> 01:49:17,978
Executive Producers:

861
01:49:18,952 --> 01:49:22,945
Takeshi NAKAI, Takeo HISAMATSU

862
01:49:30,530 --> 01:49:31,622
Producers:

863
01:49:31,698 --> 01:49:33,962
Hirotaka KAJITA, Takayoshi KOBAYASHI

864
01:49:34,634 --> 01:49:36,158
Masumi HASEGAWA, Kenichi FUSHIKI

865
01:49:36,236 --> 01:49:38,170
Cinematography: Koichi NAKAYAMA

866
01:49:38,238 --> 01:49:39,762
Production Design: Hisashi SASAKI

867
01:49:39,839 --> 01:49:42,364
Gaffer: Shinichi MATSUKUMA

868
01:49:42,442 --> 01:49:43,909
Sound Recording: Mitsuo TOKITA

869
01:49:43,977 --> 01:49:45,877
Visual Effects: Takahiko SATO

870
01:49:45,946 --> 01:49:47,743
Editor: Junnosuke HOGAKI

871
01:49:47,814 --> 01:49:50,009
Music: Kuniaki HAISHIMA

872
01:52:01,147 --> 01:52:03,172
Adam?

873
01:52:07,620 --> 01:52:10,054
In your next life...

874
01:52:10,123 --> 01:52:13,251
come find me again.

875
01:52:13,326 --> 01:52:16,420
No matter what. Promise?

876
01:52:36,149 --> 01:52:39,448
Written and directed by
Ken NIKAI

