0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
 

﻿1
00:00:04,794 --> 00:00:10,788
 

2
00:00:10,989 --> 00:00:35,964
 

3
00:01:06,733 --> 00:01:08,075
Amerika..

4
00:01:11,400 --> 00:01:13,378
Saya bicara atas nama rakyat Amerika.

5
00:01:16,333 --> 00:01:20,743
Saat ini adalah kesempatan kita untuk..

6
00:01:26,599 --> 00:01:27,576
Cukup..

7
00:01:30,000 --> 00:01:33,534
Untuku membuat hidup kita
seperti yang kita inginkan. Ini--

8
00:01:37,000 --> 00:01:38,443
Yang mendorong kita untuk maju.

9
00:01:42,466 --> 00:01:44,501
Janji Amerika tetap hidup.

10
00:01:45,333 --> 00:01:48,674
Adalah janji yang selalu mengatur
negara ini terpisah.

11
00:01:49,399 --> 00:01:51,399
Adalah janji yang mengatakan
setiap orang punya kebebasan...

12
00:01:51,499 --> 00:01:54,171
untuk membuat hidup kita seperti
yang kita inginkan.

13
00:02:13,666 --> 00:02:17,576
Kamu terlambat!
Kamu terlambat 3 jam!

14
00:02:17,666 --> 00:02:19,769
Jangan salahkan saya.

15
00:02:20,033 --> 00:02:22,011
Kamu tidak bisa mendapatkan orang lain?

16
00:02:22,100 --> 00:02:24,100
Orang ini seperti kotoran,
dan dia tidak punya sopan santun.

17
00:02:24,200 --> 00:02:25,700
Aku tidak akan mengajukan orang
seperti kotoran ini.

18
00:02:25,799 --> 00:02:27,640
Baiklah, kamu menyuruh saya
untuk mencari orang yang biasa,

19
00:02:27,733 --> 00:02:29,438
Kamu tahu, Russell disini,
dia sepertinya bijak,

20
00:02:29,532 --> 00:02:31,010
tapi dia lumayan jika kamu
mempertahankannya,

21
00:02:31,100 --> 00:02:33,373
Ya, dan orang sepertimu,
kamu ingin sebuah pekerjaan beres...

22
00:02:33,466 --> 00:02:35,274
kamu tidak punya nyali
untuk melakukannya sendiri.,

23
00:02:35,366 --> 00:02:37,311
Aku pikir kamu harus bekerja keras juga.

24
00:02:38,599 --> 00:02:42,009
Aku tidak suka orang ini.
Dia tidak punya pengalaman.

25
00:02:42,100 --> 00:02:44,305
Russell, bisakah kamu diam dan
dan tidak membuat orang ini marah?

26
00:02:44,399 --> 00:02:45,570
Dia mencoba membantu kita.

27
00:02:45,666 --> 00:02:46,439
Dia mencoba membantu kita?

28
00:02:46,532 --> 00:02:48,339
Ya, dia mencoba membantu kita.

29
00:02:48,432 --> 00:02:50,808
Aku kira
dia ingin kita yang membantu dia.

30
00:02:51,066 --> 00:02:55,238
Apakah itu benar, orang aneh?
Kamu ingin mencoba membantu kita?

31
00:02:55,332 --> 00:02:56,401
Keluar dari sini!

32
00:02:56,499 --> 00:03:00,034
Bung, kenapa bicara kepadaku
seperti itu? ayolah.

33
00:03:00,133 --> 00:03:03,111
Kamu menjual binatu ke orang dan
dan bicara ke mereka seperti itu?

34
00:03:03,532 --> 00:03:05,238
Kalian tahu sesuatu,
Aku punya dua orang yang bisa melakukan ini...

35
00:03:05,332 --> 00:03:08,277
mereka akan memangkas sekitar 30,
Menurutku berkisar 30 ribu.

36
00:03:08,366 --> 00:03:09,776
Dan orang Australia seperti dia, Frankie...

37
00:03:10,033 --> 00:03:12,670
Orang Australia seperti dia
Aku bisa membelinya 80 sen per lusin.

38
00:03:12,766 --> 00:03:14,539
Dan mereka memberi lagi satu, gratis.

39
00:03:14,632 --> 00:03:16,576
Jadi kamu tahu tugasmu, Frankie?
Carikan aku orang lain...

40
00:03:16,666 --> 00:03:18,439
karena aku tidak akan mengajukan
kotoran seperti dia.

41
00:03:18,532 --> 00:03:21,033
Dengar, John,
ini akan baik-baik saja, oke? Percayalah.

42
00:03:21,133 --> 00:03:23,667
Hei, kamu pernah memilih
orang yang salah sekali.

43
00:03:23,766 --> 00:03:25,607
Kamu mengingatnya?
Kamu ingat si dokter?

44
00:03:25,699 --> 00:03:28,336
Dan aku tahu, Aku sudah tahu
kalau dia adalah orang yang salah.

45
00:03:28,432 --> 00:03:29,705
Apa yang aku lakukan? Aku tetap memakainya.

46
00:03:29,799 --> 00:03:32,073
John, Aku butuh uangnya.
Jangan bercanda seperti itu.

47
00:03:32,166 --> 00:03:35,302
Dan setelah 7 tahun di penjara
dan anak-anakku semakin besar...

48
00:03:35,399 --> 00:03:37,308
dan usahaku tidak berjalan lancar,
kamu tahu,

49
00:03:37,399 --> 00:03:39,308
Aku tidak bisa mendapatkannya kembali.

50
00:03:39,399 --> 00:03:42,673
Mulai sekarang, Aku menikmati waktuku,
dan begitulah keadannya.

51
00:03:42,766 --> 00:03:44,641
Hidupku yang terakhir kacau.

52
00:03:46,532 --> 00:03:49,772
Hubungi aku hari Kamis. Putuskan.

53
00:04:10,100 --> 00:04:12,169
Aku akan memberi sebuah
arah baru untuk ekonomi negara ini.

54
00:04:12,766 --> 00:04:15,801
Ayo. Anjing pintar. Lihat.

55
00:04:16,066 --> 00:04:19,407
Baiklah, kamu datang.
Jadi kita pergi kesana atau apa?

56
00:04:19,499 --> 00:04:20,204
Tergantung.

57
00:04:20,299 --> 00:04:21,175
Jangan tergantung kepadaku.

58
00:04:21,265 --> 00:04:23,243
Ini kamis.
Kamu ikut denganku atau tidak?

59
00:04:23,332 --> 00:04:27,276
Bung. Abaikan orang itu. Dia bodoh.

60
00:04:27,366 --> 00:04:30,708
Tidak tahu apakah dia menginginkan aku atau tidak.
Aku tidak butuh dia, teman.

61
00:04:30,799 --> 00:04:32,640
Aku punya urusan sendiri, teman.

62
00:04:32,733 --> 00:04:36,109
Aku dan Kenny, kamu tahu,
kami mencuri sejenis anjing ini...

63
00:04:36,532 --> 00:04:39,101
ras asli,
dan menjualnya di Florida.

64
00:04:39,200 --> 00:04:41,007
Aku dapat 5 dolar dengan cepat, teman.

65
00:04:41,100 --> 00:04:44,339
Kalau aku dapat 7 dolar, Aku akan
membeli satu ons heroin...

66
00:04:44,666 --> 00:04:46,610
dan aku akan menjadi pedagang.

67
00:04:46,699 --> 00:04:49,609
Apalagi sore ini...

68
00:04:49,699 --> 00:04:52,075
Aku dapat gadis yang bisa diajak bercinta.

69
00:04:52,766 --> 00:04:53,675
Benar?

70
00:04:53,766 --> 00:04:57,574
Menurutku itu adalah sebuah pilihan,
kamu tahu. Oh, pilihan yang sulit.

71
00:04:57,666 --> 00:04:59,076
Aku akan bercinta dengan seorang gadis.

72
00:04:59,166 --> 00:05:01,541
atau aku akan menemui orang aneh itu?

73
00:05:01,632 --> 00:05:03,632
Oh, lupakan gadisnya, menemui orang aneh saja.

74
00:05:03,733 --> 00:05:06,506
Lupakan orang aneh itu.
Aku akan bercinta dengan si gadis.

75
00:05:08,133 --> 00:05:09,576
Aku ingin ketemu dengan si gadis.

76
00:05:09,666 --> 00:05:11,803
Gadis yang bisa kamu permainkan
seenakmu sendiri?

77
00:05:12,066 --> 00:05:15,236
Bagus sekali. Mungkin pasangan
yang tangannya penuh dengan pecahan gelas.

78
00:05:15,332 --> 00:05:18,606
Ya, gadis-gadis ini, kamu lihat mereka...

79
00:05:18,699 --> 00:05:19,733
kamu mungkin tidak akan memperkosa mereka,

80
00:05:20,000 --> 00:05:22,603
tapi penampilan mereka sudah lumayan.

81
00:05:28,566 --> 00:05:30,339
Jadi menurutku kamu tidak jadi ikut.

82
00:05:30,432 --> 00:05:34,604
Pergilah, lihatlah apakah dia masih
menginginkan aku atau tidak.

83
00:05:34,699 --> 00:05:37,575
Kalau memang dia tertarik, aku akan ikut.

84
00:05:37,666 --> 00:05:41,371
Jika tidak, jika dia tidak menginginkan saya, Aku keluar.

85
00:05:41,466 --> 00:05:43,138
Tapi aku tidak akan menyia-nyiakan sore ini.

86
00:05:43,232 --> 00:05:45,232
Karenanya aku tidak mau.

87
00:05:47,432 --> 00:05:50,036
Itu saja.
-Baik, lupakan saja.

88
00:05:53,066 --> 00:05:56,010
Aku tidak tahu. Aku habis berkeliling
menanyakan soal dia, kamu tahu dan...

89
00:05:56,100 --> 00:05:57,100
Maksudku, tidak begitu banyak orang.

90
00:05:57,199 --> 00:05:58,142
Aku tidak ingin setiap orang
berfikir..

91
00:05:58,232 --> 00:05:59,232
kalau aku punya maksud tertentu.

92
00:05:59,332 --> 00:06:02,469
hasilnya, tidak ada yang tahu tentang orang ini.

93
00:06:02,766 --> 00:06:06,335
Aku kira dia bukanlah orang yang
kita inginkan yang bisa kita pakai.

94
00:06:07,499 --> 00:06:08,806
Orang-orang ini bukanlah tipe orang

95
00:06:09,066 --> 00:06:10,168
yang biasa disekitar bank atau yang lainnya.

96
00:06:10,265 --> 00:06:12,641
Mungkin mereka berharap akan ada orang yang
memasuki bank dan merampok mereka.

97
00:06:12,733 --> 00:06:14,142
dan mereka tidak perduli.

98
00:06:14,232 --> 00:06:16,040
Mereka bukanlah orang-orang seperti itu.

99
00:06:16,132 --> 00:06:18,371
Orang-orang ini akan mendatangi
bank dengan menakutkan...

100
00:06:18,466 --> 00:06:21,070
mereka akan membuat panik semua orang...

101
00:06:21,165 --> 00:06:23,370
mereka sudah pasti,
dan akan membuat semua orang ketakutan.

102
00:06:23,466 --> 00:06:25,103
dan mulai membuat kekacauan.

103
00:06:25,199 --> 00:06:26,506
Mereka akan menembak seseorang,

104
00:06:26,599 --> 00:06:27,804
demi Tuhan,
aku tidak menginginkannya.

105
00:06:28,066 --> 00:06:29,475
Tidak ada alasan untuk itu kamu tahu?

106
00:06:29,566 --> 00:06:31,237
Kamu tidak akan mendapatkan uang
atau apapun dengan cara itu.

107
00:06:31,332 --> 00:06:32,469
Itu tidak masuk akal.

108
00:06:32,566 --> 00:06:36,305
Ya, bukannya apa.
Paling tidak kamu punya ide yang lain, kamu tahu?

109
00:06:36,399 --> 00:06:38,002
Kamu masih tidak mengerti, 'kan?

110
00:06:38,100 --> 00:06:40,044
Kau tahu apa yang sudah aku lakukan?

111
00:06:40,132 --> 00:06:41,201
Aku bebas dengan masa percobaan,

112
00:06:41,299 --> 00:06:43,402
mereka pikir bisa mempercayaiku dan bisa
mengatasi masalahku.

113
00:06:43,499 --> 00:06:44,442
''Ini sesuatu buatmu.

114
00:06:44,532 --> 00:06:46,271
Halbrook butuh pekerja...''

115
00:06:46,366 --> 00:06:48,674
''130 dolar per minggu,
dari jam 4  sore sampai malam, kerja terus.''

116
00:06:48,766 --> 00:06:51,437
''Akan menjauhkan kamu dari
masalah.'' Menarik juga.

117
00:06:51,532 --> 00:06:53,407
Tapi aku tinggal di Somerville.

118
00:06:53,499 --> 00:06:56,068
Bagaimana aku bisa sampai ke
Halbrook pada sore hari?

119
00:06:56,165 --> 00:06:57,734
Lupakanlah,
demi Tuhan, bagaimana mungkin...

120
00:06:58,000 --> 00:06:59,306
aku akan pulang ke rumah
pada tengah malam?

121
00:06:59,399 --> 00:07:02,434
''Belilah mobil.''
''Dengan apa? Aku tidak punya uang.''

122
00:07:02,532 --> 00:07:04,010
Dengan apa aku akan membeli sebuah mobil?

123
00:07:04,099 --> 00:07:06,600
Mengapa mereka mengira kalau aku
butuh pekerjaan?

124
00:07:06,699 --> 00:07:07,699
Mereka sialan.

125
00:07:07,799 --> 00:07:10,004
Kemudian aku bertemu dengan Russell.
Dia ada di sepanjang jalan.

126
00:07:10,099 --> 00:07:13,134
Mungkin dia akan memakai narkoba
selama dua atau tiga minggu depan.

127
00:07:13,232 --> 00:07:14,301
Tidak ke anjingnya.

128
00:07:14,399 --> 00:07:15,468
Dia terus melakukannya.

129
00:07:15,566 --> 00:07:18,203
Dia akan memakai narkobanya untuk mendapat
kepuasan, sampai dia merasa cukup.

130
00:07:18,299 --> 00:07:19,470
Dia akan ditangkap.

131
00:07:19,566 --> 00:07:22,407
Dia harus ke toko obat, dan membeli
sikat gigi yang baru,

132
00:07:22,499 --> 00:07:24,204
karena dia akan memerlukannya.

133
00:07:24,299 --> 00:07:26,277
John, kamu tahu,
kamu orang yang pintar.

134
00:07:26,366 --> 00:07:28,310
Ceritakan bagaimana pendapatmu.

135
00:07:33,466 --> 00:07:36,467
Menurutmu pecinta anjing itu
bisa memenangkan permainan kartu?

136
00:07:37,799 --> 00:07:40,640
Sial, hal-hal seperti itu?
Hal-hal itu dilindungi.

137
00:07:40,733 --> 00:07:43,040
kamu tidak bisa melakukan hal itu
kecuali kamu benar-benar bodoh...

138
00:07:43,132 --> 00:07:45,667
kamu sepertinya senang kalau semua orang
ingin menipumu .

139
00:07:46,265 --> 00:07:47,334
Ada satu bisa kamu lakukan.

140
00:07:47,432 --> 00:07:50,103
John, ada sepuluh yang bisa aku lakukan.
Aku tahu sedikitnya sepuluh yang bisa aku lakukan..

141
00:07:50,199 --> 00:07:51,268
tapi setelahnya, aku akan..

142
00:07:51,366 --> 00:07:53,366
,paling tidak delapan mafia akan
mencariku.

143
00:07:53,466 --> 00:07:56,034
Tidak, tidak kali ini,
karena ketika itu terjadi..

144
00:07:56,132 --> 00:07:58,167
mereka akan tahu siapa yang melakukannya.

145
00:07:58,265 --> 00:07:59,208
Untuk beberapa alasan, John,

146
00:07:59,299 --> 00:08:00,709
mereka akan
menyalahkan kita, kamu tahu.

147
00:08:00,799 --> 00:08:03,242
Bukan, bukan kita. Mereka bahkan
tidak akan menduga kita.

148
00:08:03,332 --> 00:08:04,332
Mereka akan membawa satu orang dan langsung...

149
00:08:04,432 --> 00:08:06,467
menghabisinya
dan begitulah akhirnya.

150
00:08:06,566 --> 00:08:11,032
Kamu dan aku akan mendapat untung
$40,000, $50,000, bersih.

151
00:08:11,666 --> 00:08:14,439
Aku tidak tahu cara untuk menjebak
seseorang, kamu tahu?

152
00:08:14,532 --> 00:08:17,100
Kamu tidak akan menjebaknya.
Dia terjebak sendiri.

153
00:08:17,199 --> 00:08:18,575
Markie Trattman memainkan ini.

154
00:08:18,666 --> 00:08:19,803
Permainan yang kedua Markie.

155
00:08:20,065 --> 00:08:22,236
Orang pertama sudah kalah...

156
00:08:22,332 --> 00:08:24,469
dan Markie yang mengalahkannya.

157
00:08:25,599 --> 00:08:28,634
Empat tahun yang lalu,
Markie memainkan permainan ini...

158
00:08:28,733 --> 00:08:31,404
dan dia melihat banyak uang
di seluruh ruangan...

159
00:08:32,632 --> 00:08:36,132
dan dia berfikir... ''Seandainya, dua orang
bersenjata dan bertopeng...

160
00:08:36,232 --> 00:08:38,335
datang masuk ke sini dan
membawa semua uang itu.''

161
00:08:38,632 --> 00:08:41,576
Jadi pikirnya,
''Peduli setan,'' dan dia melakukannya.

162
00:08:42,466 --> 00:08:45,171
Letakkan tanganmu di meja
dengan uangmu juga!

163
00:08:45,265 --> 00:08:47,800
Mike, baik, baik,
berikan uangnya. Ayo, Mike!

164
00:08:48,065 --> 00:08:50,509
Sekarang semua permainan ini sudah ditutup.
Menyakitkan sekali.

165
00:08:50,599 --> 00:08:53,099
Semua perekonomian jatuh.

166
00:08:53,766 --> 00:08:55,368
Semua orang marah dan mengeluh.

167
00:08:55,466 --> 00:08:59,342
Tidak ada yang punya uang.
Semuanya, kamu tahu, sangat cemas.

168
00:09:00,265 --> 00:09:01,766
Mati aku.

169
00:09:02,632 --> 00:09:04,075
Markie!

170
00:09:05,265 --> 00:09:07,709
Mereka menyuruh Dillon untuk mencari tahu
siapa yang melakukannya.

171
00:09:09,199 --> 00:09:10,677
Apa yang kamu lihat?

172
00:09:11,466 --> 00:09:12,535
Markie!

173
00:09:13,332 --> 00:09:14,605
Apa?

174
00:09:15,766 --> 00:09:17,243
Dan Dillon menginterogasi Markie.

175
00:09:17,332 --> 00:09:18,708
Hei, ada apa? Hei!
-Hei.

176
00:09:18,799 --> 00:09:20,708
Kamu yang merampok di permainan itu?

177
00:09:21,666 --> 00:09:25,075
Jesus Christ! Apa-apaan ini?

178
00:09:27,265 --> 00:09:28,436
Dillon!

179
00:09:30,099 --> 00:09:31,577
Dan Markie tidak mengakuinya.

180
00:09:31,666 --> 00:09:35,007
Dillon, apa-apaan ini?
Tentang apa ini?

181
00:09:35,099 --> 00:09:37,338
Dillon tidak bisa mengatasinya,
siapa yang melakukannya, mereka menduga...

182
00:09:37,432 --> 00:09:39,603
''Sialan.
Ini cuma masalah yang tidak penting.''

183
00:09:39,699 --> 00:09:41,176
Ayo kita minum bir.

184
00:09:42,032 --> 00:09:43,567
Ada apa, bung?

185
00:09:43,666 --> 00:09:45,507
Jangan manja.

186
00:09:45,599 --> 00:09:48,475
Pada akhirnya, permainan dimulai lagi.

187
00:09:50,232 --> 00:09:53,802
Semuanya kembali seperti biasanya,
setiap orang menghasilkan uang lagi...

188
00:09:54,065 --> 00:09:55,407
dan semuanya senang.

189
00:09:59,099 --> 00:10:01,600
Satu malam, mereka sedang duduk-duduk
dan membicarkan tentang...

190
00:10:01,699 --> 00:10:03,608
''Ingatkah ketika semua permainan ini
pernah ditutup...

191
00:10:03,699 --> 00:10:06,643
dan setiap orang mendengar langkah kaki
terseret-seret?''

192
00:10:06,733 --> 00:10:08,733
Ya, ya, buruk sekali.

193
00:10:08,999 --> 00:10:11,068
Dan Markie mulai tertawa.

194
00:10:12,199 --> 00:10:13,768
Dia tidak bisa menahannya.

195
00:10:14,032 --> 00:10:15,806
Kamu tahu nggak?

196
00:10:16,065 --> 00:10:19,009
Dia bercerita kalau dialah yang
merampok permainannya sendiri.

197
00:10:19,799 --> 00:10:20,674
Aku yang melakukannya!

198
00:10:20,766 --> 00:10:22,573
Semua orang mengira itu lucu.

199
00:10:22,666 --> 00:10:23,336
Dimana aku waktu itu?

200
00:10:23,432 --> 00:10:26,000
Ternyata, sebenarnya itu
bukan uang mereka yang dirampok...

201
00:10:26,599 --> 00:10:29,668
dan semua orang menyukai Markie,
dan mereka membiarkan dia lewat.

202
00:10:31,566 --> 00:10:32,669
Tapi jika hal itu terjadi lagi,

203
00:10:32,766 --> 00:10:35,141
jika permainan Markie dirampok lagi...

204
00:10:35,232 --> 00:10:36,505
mereka akan tahu kalau Markie lah pelakunya.

205
00:10:36,599 --> 00:10:39,008
dan Markie akan menanggungnya.

206
00:10:40,032 --> 00:10:42,704
Baiklah, aku tidak perduli. Aku ikut.
Bagaimana dengan Russell?

207
00:10:42,799 --> 00:10:44,367
Aku tidak memperdulikannya.
Kamu bisa pergi dengan...

208
00:10:44,466 --> 00:10:47,603
Tarzan dan cawetnya yang kelihatan itu,
yang penting...

209
00:10:47,699 --> 00:10:49,267
jika kalian berdua mau melakukannya.

210
00:10:49,632 --> 00:10:51,701
Tapi hali ini harus dilakukan, baik?

211
00:10:51,799 --> 00:10:54,777
Tidak apa denganku.
Aku akan melakukannya segera.

212
00:10:55,032 --> 00:10:56,271
Jika aku tidak melakukannya segera
, Aku harus...

213
00:10:56,366 --> 00:10:58,344
kembali lagi dan mengetuk gerbang
dan bilang, ''Masukkan aku lagi."

214
00:10:58,432 --> 00:11:00,171
Aku tidak bisa berfikir lagi
dan hal ini harus segera dilakukan.''

215
00:11:00,265 --> 00:11:01,334
Karena kalau kelamaan...

216
00:11:01,432 --> 00:11:03,273
orang lain yang akan berfikir untuk
melakukan hal ini...

217
00:11:03,366 --> 00:11:05,674
dan kalau itu terjadi maka semuanya akan hilang,
kita tidak akan punya uang.

218
00:11:06,366 --> 00:11:08,640
Bukan kita saja orang terpintar di dunia.

219
00:11:09,132 --> 00:11:11,132
Sialan, kamu punya mobil bagus.

220
00:11:11,232 --> 00:11:14,301
Ini seperti ruang santai, teman, tapi ada didalam mobil.

221
00:11:14,399 --> 00:11:17,275
Yeah, Aku masih berharap kamu
bisa punya mobil seperti ini.

222
00:11:17,366 --> 00:11:18,639
Yang ini saja.

223
00:11:18,733 --> 00:11:21,609
Ya, sesuai yang kubutuhkan, mobil keren ini.

224
00:11:23,199 --> 00:11:24,404
Ini bukan milikmu, 'kan?

225
00:11:24,499 --> 00:11:27,170
Jangan ngawur. Besok malam,
Aku akan punya beberapa. Baik?

226
00:11:27,265 --> 00:11:30,106
Kamu tahu, jika ini nanti akan berjalan lancar,
ini bakal malam terakhirku sebagai pendeta.

227
00:11:30,199 --> 00:11:32,006
Aku akan merawat pelacurku saja.

228
00:11:32,632 --> 00:11:35,576
Kamu pasti punya banyak pengalaman
untuk merawat pelacurmu.

229
00:11:35,666 --> 00:11:37,439
Ya, omonganmu baik sekali.

230
00:11:37,532 --> 00:11:40,203
Orang sepertimu,
bisanya cuma menusuk pantat kambing.

231
00:11:40,299 --> 00:11:41,606
Omonganmu benar-benar bagus.

232
00:11:41,699 --> 00:11:44,233
Hei, kita dipenjara, kamu tahu.

233
00:11:44,332 --> 00:11:48,743
Aturan nomer satu,
carilah orang lebih tua yang tampan dan bersih.

234
00:11:48,999 --> 00:11:51,568
Siapa yang bilang kalau
pantat kambing itu bersih?

235
00:11:51,666 --> 00:11:52,336
Aturan nomer dua:

236
00:11:52,432 --> 00:11:55,672
jika kamu tidak menemukan orang yang tampan,
dan bersih...

237
00:11:55,766 --> 00:11:57,573
cari yang kotor saja.

238
00:11:57,666 --> 00:11:59,041
Kamu memang gila.

239
00:11:59,132 --> 00:12:02,372
Kita seharusnya mencarikan
kamu seekor kambing, kamu tahu.

240
00:12:02,466 --> 00:12:04,807
Bawa mereka ke dalam penjara
jadi kamu bisa bercinta dengan kambing.

241
00:12:05,065 --> 00:12:06,804
Kamu tahu,
Aku punya kenalan dengan para penjaga.

242
00:12:07,366 --> 00:12:08,537
Oh, kasihan anjing itu.

243
00:12:08,632 --> 00:12:10,439
Kamu yakin kamu tidak
mengentot dengan anjing-anjing itu?

244
00:12:10,532 --> 00:12:14,442
Tidak, tidak, karena mereka anjing,
mereka menggigit, kamu tahu.

245
00:12:14,532 --> 00:12:16,601
Aku akan memberimu saran, teman.

246
00:12:16,699 --> 00:12:20,040
Jangan.. tidak dengan anjing, kamu tahu.

247
00:12:20,132 --> 00:12:22,440
Mereka bisa menggigit, dari yang kudengar...

248
00:12:22,532 --> 00:12:25,476
dan sangat menyakitkan,
dari yang kudengar.

249
00:12:25,566 --> 00:12:27,770
Kamu tahu, kamu lebih baik pergi
dengan wanita, teman...

250
00:12:28,032 --> 00:12:30,032
kalau kamu bisa mendapatkannya, cuma itu.

251
00:12:30,132 --> 00:12:32,633
Mungkin aku tidak yakin aku bisa.

252
00:12:32,733 --> 00:12:36,336
Mereka dimana-mana.
Ada banyak wanita seperti kita, teman.

253
00:12:36,432 --> 00:12:38,671
Dan sama gilanya dengan kita.

254
00:12:38,765 --> 00:12:42,369
Seperti yang satu ini, dia sangat cantik,
teman, tapi dia gila.

255
00:12:42,466 --> 00:12:44,102
Dia gila.

256
00:12:44,199 --> 00:12:47,075
Aku beritahu, baik.
Aku pergi ke rumah itu, oke?

257
00:12:47,165 --> 00:12:48,609
Penisku sudah kencang.

258
00:12:48,699 --> 00:12:53,006
Dia membukakan pintu, sial, teman,
dia benar-benar telanjang, kamu tahu.

259
00:12:53,099 --> 00:12:56,168
Aku sedikit gugup, teman,
karena sudah cukup lama, kamu tahu.

260
00:12:56,265 --> 00:12:58,675
Dan dia bilang, ''Jadi, kamu akan
menyetubuhiku...

261
00:12:58,765 --> 00:13:00,072
atau kamu akan terus berdiri saja?''

262
00:13:00,165 --> 00:13:02,336
Jadi aku bawa dia kesana. Aku tiduri dia.

263
00:13:02,432 --> 00:13:04,706
Benar-benar,.. aku beritahu...

264
00:13:04,798 --> 00:13:05,572
Dia bercinta seperti

265
00:13:05,666 --> 00:13:09,610
alien gila yang datang
dari planet Gobble, kamu tahu?

266
00:13:10,999 --> 00:13:13,705
Dia mulai merintih dan gobbling, teman.

267
00:13:13,798 --> 00:13:15,538
Maksudku, benar-benar gila,

268
00:13:15,632 --> 00:13:17,576
seperti, penisku mulai masuk

269
00:13:20,999 --> 00:13:25,000
Digulung, selesai, oh, fantastis.

270
00:13:25,099 --> 00:13:27,373
Kata-kata berikut yang keluar dari mulutnya,

271
00:13:27,466 --> 00:13:29,671
''Aku akan bunuh diriku sendiri.''

272
00:13:30,399 --> 00:13:32,104
Mereka semua mengatakan itu.

273
00:13:32,432 --> 00:13:35,273
Cuma itu kalimat yang ada dipikiran
mereka, kamu tahu, banyak dari mereka.

274
00:13:35,366 --> 00:13:37,310
Ya, itu tidak berarti apa-apa.

275
00:13:38,532 --> 00:13:40,100
Ya.

276
00:14:00,332 --> 00:14:01,571
Punyamu, teman.

277
00:14:03,366 --> 00:14:06,173
Jesus, cuma ini yang kamu dapat,
sarung cuci tangan?

278
00:14:08,432 --> 00:14:10,637
Aku ambil apa yang bisa diambil, pakai saja.

279
00:14:10,732 --> 00:14:13,040
Sarung tangan ini terlalu tebal.

280
00:14:13,132 --> 00:14:14,700
Cuma itu yang meraka punya.

281
00:14:14,798 --> 00:14:16,776
Mereka pasti punya sarung tangan karet ...

282
00:14:17,032 --> 00:14:19,203
dari rumah sakit atau tempat lainnya.

283
00:14:20,032 --> 00:14:21,442
Mungkin saja.

284
00:14:24,765 --> 00:14:25,799
Ini punyamu.

285
00:14:26,065 --> 00:14:28,441
Jesus, apa ini?

286
00:14:29,199 --> 00:14:30,233
Seperti apa ini kelihatannya?

287
00:14:30,332 --> 00:14:32,707
Ini adalah senapan pendek, oke?

288
00:14:32,798 --> 00:14:34,504
Ini seperti yang kamu minta.

289
00:14:34,599 --> 00:14:36,201
Maksudku, kamu yang menyuruhku, teman.

290
00:14:36,299 --> 00:14:37,742
Kita menembak orang dengan
senapan ini...

291
00:14:37,999 --> 00:14:39,999
akan membunuh semua orang
yang ada di dalam ruangan.

292
00:14:40,099 --> 00:14:41,770
Jadi, beritahu mereka.

293
00:14:43,199 --> 00:14:45,438
Kita akan terlihat seperti sekelompok
amatiran ketika masuk nanti.

294
00:14:45,532 --> 00:14:46,736
Ambil nafas.

295
00:14:46,999 --> 00:14:49,068
Baiklah, kamu siap melakukan ini?

296
00:14:52,032 --> 00:14:53,408
Kamu bahkan belum memakai sarung tanganmu.

297
00:14:53,499 --> 00:14:54,238
Aku sedang memakai sarung tanganku.

298
00:14:54,332 --> 00:14:56,332
Tutup mulutmu.

299
00:14:56,432 --> 00:14:57,535
Tutup saja mulutmu.

300
00:14:57,631 --> 00:14:59,609
Aku akan kesana dengan membawa granat...

301
00:14:59,698 --> 00:15:01,733
dan ada kondom sialan di tanganku.

302
00:16:03,199 --> 00:16:05,699
Baiklah, semua tangan, tangan,
tangan, kalian semua, tangan!

303
00:16:05,798 --> 00:16:07,605
Angkat tanganmu ke atas.

304
00:16:17,366 --> 00:16:18,343
Oke.

305
00:16:45,332 --> 00:16:47,469
Aku harap kalian tahu apa yang kalian lakukan.

306
00:16:59,232 --> 00:17:00,573
Haruskah aku ambilkan uangnya?

307
00:17:08,466 --> 00:17:10,444
Tenanglah.

308
00:17:24,099 --> 00:17:25,804
Tangan, tangan!

309
00:17:44,598 --> 00:17:46,507
Kamu berhenti melihatku.

310
00:17:56,765 --> 00:18:00,335
Berhenti melihatku.
Angkat tanganmu ke atas.

311
00:18:02,798 --> 00:18:04,742
Kamu tahu mereka akan membunuhmu.

312
00:18:07,366 --> 00:18:09,241
Kamu tahu itu, 'kan?

313
00:18:13,232 --> 00:18:15,267
Itu tidak perlu terjadi.

314
00:18:16,099 --> 00:18:18,202
Tidak seharusnya terjadi padamu.

315
00:18:22,032 --> 00:18:24,169
Kamu tinggal meletakkan senjatamu ke bawah...

316
00:18:25,465 --> 00:18:29,205
berbalik dan keluar dari pintu depan.

317
00:18:29,765 --> 00:18:31,743
Aku yang akan mengurus temanmu.

318
00:18:33,398 --> 00:18:36,467
Aku tidak akan segan-segan lagi,
kamu berhenti melihatku.

319
00:18:36,565 --> 00:18:38,406
Jangan khawatirkan dia.

320
00:18:38,498 --> 00:18:40,533
Aku akan mengurusnya untukmu.

321
00:18:40,631 --> 00:18:42,506
Apa yang terjadi disana?

322
00:18:44,032 --> 00:18:45,339
Ayo, sekarang.

323
00:18:46,299 --> 00:18:48,072
Tangan, tangan, tangan!

324
00:18:49,199 --> 00:18:51,302
Get your fucking hands up!

325
00:18:57,631 --> 00:18:59,075
Apa yang terjadi disana?

326
00:19:01,598 --> 00:19:03,598
Bicaralah! Apa yang terjadi disana?

327
00:19:09,365 --> 00:19:11,310
Kamu yakin ingin melakukan ini?

328
00:19:19,099 --> 00:19:21,043
Baiklah, letakkan diatas meja.

329
00:19:29,165 --> 00:19:31,006
Kamu ingin aku duduk?

330
00:19:49,032 --> 00:19:50,237
Bagus.

331
00:19:51,765 --> 00:19:53,640
Baiklah, kamu bangsat,
serahkan sekarang!

332
00:19:53,732 --> 00:19:55,732
Kamu sudah dapatkan uangnya. Jangan ganggu dia.

333
00:19:55,999 --> 00:19:57,533
Hei, keluarkan semua isi kantongmu
dan letakkanlah diatas meja.

334
00:19:57,631 --> 00:19:59,472
Hei, jangan ganggu dia!

335
00:19:59,565 --> 00:20:00,770
Kamu sudah dapatkan semua uangnya.

336
00:20:01,032 --> 00:20:02,338
Aku bilang, tutup mulutmu!

337
00:20:02,431 --> 00:20:05,205
Jangan ganggu dia--
-Kamu tutup mulutmu!

338
00:20:13,999 --> 00:20:15,476
Baiklah, kamu bangsat...

339
00:20:15,565 --> 00:20:18,634
keluarkan uang dari kantongmu
dan taruh diatas meja...

340
00:20:18,732 --> 00:20:21,369
secara perlahan-lahan.

341
00:20:21,465 --> 00:20:23,773
Baiklah, kamu bangsat.

342
00:20:24,531 --> 00:20:27,203
Sekarang kamu.
Taruh diatas meja...

343
00:20:27,298 --> 00:20:31,038
pelan-pelan. Berhenti menatapku.
Hei, angkat tanganmu!

344
00:20:31,132 --> 00:20:33,336
Kamu belum. Angkat tanganmu!

345
00:20:33,431 --> 00:20:35,602
Keluarkan tangan kalian dari saku celana!

346
00:20:37,531 --> 00:20:39,475
Baiklah,
ada dua cara kami melakukan ini.

347
00:20:39,565 --> 00:20:41,440
Ada cara yang mudah dan cara yang sulit.

348
00:20:41,531 --> 00:20:44,066
Cara yang mudah adalah melakukan seperti
yang dua orang ini lakukan.

349
00:20:44,165 --> 00:20:46,074
Dan cara yang sulit adalah membuat kami
berkeliling,

350
00:20:46,165 --> 00:20:48,006
yang mana akan membuat dia gugup.
Sekarang, kamu duduk disana...

351
00:20:48,099 --> 00:20:49,542
dan bersikap seperti orang
tidak tahu apa-apa,

352
00:20:49,631 --> 00:20:50,574
tapi setelah itu...

353
00:20:50,665 --> 00:20:53,302
aku dan temanku yang gugup
akan berkeliling dan memastikan.

354
00:20:53,398 --> 00:20:54,740
Dan untuk orang yang
tidak mengingatnya...

355
00:20:54,999 --> 00:20:57,602
kami akan menghajarnya
sampai giginya rontok semua.

356
00:20:59,598 --> 00:21:01,303
Bagaimana?

357
00:21:06,099 --> 00:21:08,667
Bagus. Seperti yang aku rasakan.

358
00:21:08,765 --> 00:21:12,504
Baik, semakin sedikit orang yang terluka,
semakin baik, jadi jangan macam-macam.

359
00:21:13,631 --> 00:21:16,666
Tetap diam dan serahkan semuanya
dan tak seorangpun yang disakiti.

360
00:21:17,298 --> 00:21:18,298
Itu hanyalah uang.

361
00:21:18,398 --> 00:21:19,375
Selamat sore.

362
00:21:19,465 --> 00:21:23,069
Sekarang adalah masanya untuk
perekonomian rakyat Amerika.

363
00:21:23,165 --> 00:21:25,200
Selama beberapa minggu terakhir,
banyak rakyat Amerika

364
00:21:25,298 --> 00:21:28,742
merasa was-was tentang keuangan mereka
dan masa depan mereka.

365
00:21:28,999 --> 00:21:31,806
Saya memahami kekuatiran dan
dan kegelisahan mereka.

366
00:21:32,065 --> 00:21:34,599
Kita telah melihat tiga angka goyang
didalam pasar bursa.

367
00:21:34,698 --> 00:21:36,767
Baik, lakukan.
-Lembaga keuangan tertinggi

368
00:21:37,032 --> 00:21:38,771
telah digoyahkan menuju tepi kehancuran ...

369
00:21:39,032 --> 00:21:40,532
dan beberapa kegagalan.

370
00:21:41,165 --> 00:21:42,301
Selama ketidakpastian tumbuh,

371
00:21:42,398 --> 00:21:44,672
banyak bank yang membatasi peminjaman...

372
00:21:44,765 --> 00:21:46,674
pasar kredit telah dibekukan...

373
00:21:46,765 --> 00:21:50,607
keluarga dan pengusaha semakin
sulit untuk meminjam uang.

374
00:21:50,698 --> 00:21:54,301
Kita berada ditengah-tengah
krisis keuangan yang serius...

375
00:21:54,398 --> 00:21:58,070
dan pemerintah federal telah
bertindak dengan tegas.

376
00:21:58,165 --> 00:22:01,574
Kita mendorong kepercayaan dalam
pasar uang modal yang berkesinambungan.

377
00:22:21,331 --> 00:22:24,071
Aku tahu banyak rakyat Amerika
bertanya-tanya malam ini.

378
00:22:24,164 --> 00:22:26,699
Bagaimana kita mencapai
titik ini dalam perekonomian kita?

379
00:22:26,798 --> 00:22:29,298
Bagaimana solusinya dalam mencari kerja?

380
00:22:29,398 --> 00:22:33,501
Dan apa maksud dari ini
untuk masa depan keuangan anda?

381
00:22:33,598 --> 00:22:37,667
Itu adalah pertanyaan-pertanyaan yang bagus
dan mereka layak mendapat jawaban-jawaban yang bagus.

382
00:22:37,765 --> 00:22:40,299
Pertama...

383
00:23:02,765 --> 00:23:04,538
Ayo, ayo, ayo..

384
00:24:28,798 --> 00:24:31,708
Mereka bilang kalau
Dillon tidak bisa datang...

385
00:24:31,798 --> 00:24:35,105
Saya seharusnya berbicara dengan
orang yang dia kirim. Apakah itu kamu?

386
00:24:35,631 --> 00:24:38,768
Aku tidak melihat orang lain
untuk bertemu denganmu disini. Kamu lihat?

387
00:24:43,798 --> 00:24:45,434
Mari kita pergi dari tempat ini.

388
00:24:45,531 --> 00:24:47,736
Belok kanan dan lewati beberapa bangunan.
-Sebagian besar dari golongan Republik

389
00:24:47,999 --> 00:24:50,442
tidak menyukai RUU ini
dan Presiden Bush,

390
00:24:50,531 --> 00:24:54,634
Maksud saya dalam masa jabatannya
dia mencoba merubah opini publik...

391
00:24:54,732 --> 00:24:56,505
dan membangun kepercayaan.

392
00:24:56,598 --> 00:24:59,735
Dengan situasi yang semakin
genting setiap hari...

393
00:24:59,999 --> 00:25:01,670
Saya menghadapi pilihan untuk

394
00:25:01,765 --> 00:25:04,675
melawan dengan dramatis atas
aksi pemerintahan...

395
00:25:04,765 --> 00:25:05,606
atau untuk mundur.

396
00:25:05,698 --> 00:25:08,335
dan membiarkan perlawanan lain
yang tidak bertanggung jawab...

397
00:25:08,431 --> 00:25:11,807
untuk menerobos semua keamanan keuangan.

398
00:25:12,064 --> 00:25:14,099
Telah banyak kepercayaan yang hilang.

399
00:25:14,198 --> 00:25:14,767
Belok kiri.

400
00:25:15,031 --> 00:25:18,032
Dan sektor utama dari sistim
keuangan Amerika

401
00:25:18,131 --> 00:25:20,131
sedang beresiko untuk ditutup.

402
00:25:20,565 --> 00:25:22,634
Pengamat keuangan pemerintah memperingatkan...

403
00:25:22,732 --> 00:25:25,107
tanpa adanya Kongres yang mendadak...

404
00:25:25,198 --> 00:25:27,176
Amerika dapat terperosok ke dalam
situasi kepanikan uang. -Jadi,

405
00:25:27,264 --> 00:25:29,105
mereka sangat cemas ketika
saya mengatakannya...

406
00:25:29,198 --> 00:25:30,699
Aku telpon Dillon, Dillon menyuruhku
untuk menemuimu.

407
00:25:30,798 --> 00:25:32,139
Mereka sangat cemas.

408
00:25:32,231 --> 00:25:33,732
Bagaimana dengan temannya?

409
00:25:33,998 --> 00:25:36,067
Tidak bagus. Aku melihatnya kemarin.

410
00:25:36,164 --> 00:25:38,301
Katanya dia seperti seseorang
yang tertusuk pisau didadanya.

411
00:25:38,398 --> 00:25:41,035
Jadi mungkin dia tidak bisa mengurus
apapun untuk sementara.

412
00:25:41,131 --> 00:25:42,803
Tentu dia tidak bisa saat ini.

413
00:25:43,998 --> 00:25:46,340
Secara pribadi,
Orang ini tidak dalam keadaan baik.

414
00:25:47,164 --> 00:25:49,073
Pergi ke bawah jembatan dan parkir disana.

415
00:25:58,765 --> 00:26:03,334
Jadi, permainan Mark Trattman
diserang oleh dua pasangan malam lalu.

416
00:26:04,698 --> 00:26:05,675
Aku dengar itu.

417
00:26:05,765 --> 00:26:07,606
Ya, dua anak-anak.

418
00:26:07,698 --> 00:26:08,607
Ya?

419
00:26:08,698 --> 00:26:11,175
Kamu atau Dillon sudah dengar tentang
dua anak-anak itu?

420
00:26:11,264 --> 00:26:14,105
Kami mendengar banyak hal. Aku dengar
mereka memakai topeng, untuk satu tujuan.

421
00:26:14,198 --> 00:26:15,107
Benar.

422
00:26:15,198 --> 00:26:17,267
Jadi mereka mungkin bukan anak-anak.

423
00:26:17,365 --> 00:26:20,138
Mereka berpakaian seperi anak-anak,
celana jengkis.

424
00:26:20,231 --> 00:26:22,766
Baunya seperti binatang, katanya Trattman .

425
00:26:23,031 --> 00:26:24,771
Katanya Trattman.

426
00:26:25,732 --> 00:26:30,437
Trattman juga bilang kalau salah satu
yang bicara suaranya seperti anak-anak.

427
00:26:30,531 --> 00:26:32,372
Katanya Trattman

428
00:26:34,331 --> 00:26:35,707
Sejauh yang saya tahu...

429
00:26:35,798 --> 00:26:39,367
Tidak ada masalah dengan pendengaran Trattman
atau hidungnya atau yang lainnya.

430
00:26:40,631 --> 00:26:43,632
Tidak, soal itu saya tidak pernah mendengarnya.

431
00:26:48,765 --> 00:26:52,208
Jadi kita akan kemana dari sini?
Bagaimana menurutmu?

432
00:26:54,164 --> 00:26:55,665
Itu bisa saja Trattman.

433
00:26:55,765 --> 00:26:57,242
Dia bisa memutuskan untuk melakukannya lagi.

434
00:26:57,331 --> 00:27:00,207
Tidak ada yang menduga kalau
dia cukup bodoh untuk melakukannya, dua kali.

435
00:27:00,298 --> 00:27:03,367
Tapi aku kenal Markie. Dia tidak begitu bodoh.

436
00:27:03,465 --> 00:27:06,739
Aku membayangkan ada beberapa orang lain
yang tahu kalau dia pernah melakukannya.

437
00:27:06,998 --> 00:27:08,533
Untuk saat ini, tidak masalah.

438
00:27:08,631 --> 00:27:10,108
Tidak?

439
00:27:10,198 --> 00:27:13,039
Kita mulai dengan Trattman.
Kita mulainya dengan bagus juga.

440
00:27:13,131 --> 00:27:15,666
Tunggu sebentar.
-Aku akan menunggu seminggu jika kamu mau.

441
00:27:15,765 --> 00:27:19,208
Tidak, Aku tidak mengerti.
Aku pikir kamu mempercayainya.

442
00:27:19,298 --> 00:27:20,537
Temanku, Aku percaya,

443
00:27:20,631 --> 00:27:22,575
tapi permainannya tertutup, 'kan?

444
00:27:23,398 --> 00:27:24,637
Makam hibah.

445
00:27:24,732 --> 00:27:26,300
Orang-orang sedang kehilangan uang.

446
00:27:26,398 --> 00:27:27,307
Kesimpulan yang adil.

447
00:27:27,398 --> 00:27:29,342
Mereka tidak suka kehilangan uang.

448
00:27:29,431 --> 00:27:31,466
Kita serang Trattman,
semuanya dimulai lagi...

449
00:27:31,565 --> 00:27:34,099
orang-orang kembali melakukan
apa yang seharusnya mereka lakukan.

450
00:27:34,198 --> 00:27:36,642
Mereka ingin mencari tahu
kalau dia yang pertama melakukannya.

451
00:27:37,131 --> 00:27:39,609
Itu tidak membuat banyak perbedaan
jika Trattman melakukannya...

452
00:27:39,698 --> 00:27:41,437
atau seseorang melakukannya untuk Trattman.

453
00:27:41,531 --> 00:27:42,804
Jika orang mengira dia yang melakukannya

454
00:27:43,064 --> 00:27:44,406
dan dia masih menampakkan dirinya...

455
00:27:44,498 --> 00:27:47,669
anak-anakmu akan menjadi target berikutnya,
habisi mereka dan permainan selesai.

456
00:27:48,732 --> 00:27:51,710
Mereka hanya ingin kamu bicara dengan dia.

457
00:27:52,365 --> 00:27:54,070
Bicara dengan dia?

458
00:27:55,398 --> 00:27:57,307
Apa maksudnya?

459
00:27:57,732 --> 00:28:00,539
Bicara ke Trattman, dengarkan omongannya.

460
00:28:01,198 --> 00:28:02,335
Bicara ke dia?

461
00:28:02,431 --> 00:28:04,705
Benar-benar bicara ke dia.

462
00:28:07,998 --> 00:28:09,670
Dipukuli?

463
00:28:14,298 --> 00:28:16,105
Seberapa besar mereka ingin menghajar dia?

464
00:28:16,198 --> 00:28:17,642
Mendorong dia sedikit...

465
00:28:17,732 --> 00:28:20,107
Kamu tahu, jangan terlalu melukai dia
karena mereka tidak ingin dia terluka.

466
00:28:20,198 --> 00:28:23,039
Tentu saja kamu ingin.
Kalian semua, selalu menginginkan itu.

467
00:28:23,131 --> 00:28:23,575
Baiklah.

468
00:28:23,665 --> 00:28:24,540
Jangan membuatku marah, baik?

469
00:28:24,631 --> 00:28:26,165
Baik.
-Hentikan omong kosongmu.

470
00:28:26,264 --> 00:28:27,571
Baik, sudah berhenti.

471
00:28:27,665 --> 00:28:29,165
Tapi kenapa?

472
00:28:29,264 --> 00:28:30,708
Apa yang akan dia lakukan,
mengakui perbuatannya?

473
00:28:30,797 --> 00:28:32,503
Jika ia, mereka akan membunuhnya.

474
00:28:32,598 --> 00:28:33,200
Jika tidak,

475
00:28:33,298 --> 00:28:35,674
mereka akan menduga dia bohong seperti
terakhir kali dan mereka akan membunuhnya.

476
00:28:35,765 --> 00:28:37,799
Cara apapun, Markie tetap mati.

477
00:28:38,164 --> 00:28:40,369
Jadi kenapa menyuruh orang
untuk menmukuli dia?

478
00:28:40,465 --> 00:28:41,670
Hanya membuang waktu...

479
00:28:41,765 --> 00:28:44,799
tidak menyindir pengalaman buruknya Markie.

480
00:28:45,064 --> 00:28:47,736
Lepaskan saja penderitaannya,
bajingan miskin itu.

481
00:28:47,998 --> 00:28:49,738
Apa masalahnya?

482
00:28:50,398 --> 00:28:53,342
Itu pembunuhan dan mereka membencinya.

483
00:28:53,431 --> 00:28:56,409
Oh, astaga.
Siapa yang menjalankan ini?

484
00:28:56,498 --> 00:28:59,135
Kamu tidak tahu.

485
00:29:00,198 --> 00:29:02,267
Tidak ada pemimpin.

486
00:29:02,797 --> 00:29:05,332
Aku harus menggandeng tangan mereka
dan aku harus menuntun mereka...

487
00:29:05,431 --> 00:29:08,409
dengan pelan-pelan seperti
anak cacat mental.

488
00:29:08,498 --> 00:29:09,703
Apa itu, sebuah komite?

489
00:29:09,797 --> 00:29:11,707
Badan usaha cacat mental.

490
00:29:13,764 --> 00:29:15,640
Astaga.

491
00:29:16,398 --> 00:29:19,137
Negara ini sudah hancur, Aku kasih tau.

492
00:29:19,498 --> 00:29:21,339
Akan ada bencana yang datang.

493
00:29:25,665 --> 00:29:28,700
Hari ini kami mengambil tindakan tegas...

494
00:29:28,797 --> 00:29:31,366
untuk melindungi perekonomian Amerika.

495
00:29:31,698 --> 00:29:34,539
Kami menyesal untuk melakukan tindakan ini .

496
00:29:34,631 --> 00:29:38,541
Tindakan hari ini tidak pernah ingin
kita lakukan...

497
00:29:38,631 --> 00:29:41,370
tapi tindakan hari ini
adalah apa yang harus kita lakukan...

498
00:29:41,465 --> 00:29:44,772
untuk mengembalikan kepercayaan
dalam sistim keuangan kita.

499
00:29:46,064 --> 00:29:48,235
Hari ini saya umumkan...

500
00:29:48,331 --> 00:29:51,366
bahwa Departemen Keuangan
akan dibeli untuk menopang saham.

501
00:29:54,598 --> 00:29:56,768
Rumah abu-abu
tepat sebelah sisi kiri saya.

502
00:29:57,431 --> 00:29:58,806
Disitu dia tinggal?

503
00:29:59,064 --> 00:30:00,371
Ya.

504
00:30:05,398 --> 00:30:07,376
Jackie, bajingan itu.

505
00:30:07,465 --> 00:30:08,499
Jackie bukan masalah.

506
00:30:08,598 --> 00:30:11,098
Tidak, dia memang bajingan.

507
00:30:11,498 --> 00:30:15,271
Tapi kita akan berurusan
dengan Markie, bukan dia.

508
00:30:15,365 --> 00:30:17,434
Markie akan baik-baik saja.

509
00:30:18,231 --> 00:30:20,038
Dia akan mempersulit kita.

510
00:30:20,131 --> 00:30:21,632
Tidak, tidak akan.

511
00:30:24,398 --> 00:30:26,398
Ya, pasti. Sial.

512
00:30:28,098 --> 00:30:30,098
Dia memaksa untuk cepat diselesaikan..

513
00:30:30,198 --> 00:30:31,437
tanpa diskusi yang berarti,

514
00:30:31,531 --> 00:30:33,372
atau membicarakan kemungkinan...

515
00:30:33,465 --> 00:30:35,101
kamu tahu...

516
00:30:35,198 --> 00:30:38,698
sebuah otoritas mendadak untuk
penggunaan kekuatan dalam keuangan.

517
00:30:38,797 --> 00:30:43,105
Itu adalah rencana Tn. Paulson,
mantan kepala dari Goldman Sachs.

518
00:30:43,198 --> 00:30:47,664
Kita seharusnya tidak digulingkan
oleh keputusan Wall Street kita ...

519
00:30:47,764 --> 00:30:51,708
yang berkedok sebagai
sekretaris Departemen Keuangan.

520
00:30:51,797 --> 00:30:53,537
Apakah ini mengingatkan
semua orang dengan apapun...

521
00:30:53,631 --> 00:30:58,075
seperti penyerangan ke Iraq
pada malam pemilu beberapa tahun yang lalu?

522
00:30:58,164 --> 00:31:00,005
Semua ini sama persis.

523
00:31:20,598 --> 00:31:23,666
Diperlukan adanya konsekuensi dan
kebutuhan menuju perubahan besar..

524
00:31:23,764 --> 00:31:25,504
Hei.
-Masuk ke dalam mobil, Markie.

525
00:31:27,365 --> 00:31:28,365
Untuk apa?

526
00:31:28,465 --> 00:31:31,999
Untuk apa?
Masuk ke dalam mobil, Markie.

527
00:31:32,098 --> 00:31:34,235
Steve, Aku tidak melakukan apa-apa.

528
00:31:34,331 --> 00:31:35,468
Kamu akan masuk ke dalam mobil.

529
00:31:35,565 --> 00:31:39,373
Kamu tahu kamu akan masuk ke dalam
mobil, jadi masuklah ke dalam mobil!

530
00:31:42,298 --> 00:31:43,207
Barry, buka pintunya.

531
00:31:43,298 --> 00:31:44,275
Tembak aku.

532
00:31:44,365 --> 00:31:46,138
Aku akan menembakmu.
-Lakukan, tembak aku.

533
00:31:46,231 --> 00:31:48,175
Sialan kamu, Markie.
-Masuk ke dalam mobil sekarang!

534
00:31:48,264 --> 00:31:50,037
Masuk ke mobil, bajingan!
-Masuk ke dalam mobil!

535
00:31:50,131 --> 00:31:51,200
Kamu sialan.

536
00:31:52,164 --> 00:31:54,039
Keluar dari mobil, Markie.

537
00:31:54,131 --> 00:31:56,734
Aku mohon, Steve,
biarkan aku menjelaskannya, oke?

538
00:31:56,998 --> 00:31:59,237
Keluar dari mobil sekarang, Markie.

539
00:31:59,331 --> 00:32:00,740
Aku tidak melakukan apa-apa.

540
00:32:00,998 --> 00:32:02,374
Sudah kubilang, 'kan?

541
00:32:02,465 --> 00:32:04,534
Sudah kubilang dia akan mempersulit kita.

542
00:32:04,630 --> 00:32:06,074
Kenapa kamu melakukan ini, Markie?

543
00:32:06,164 --> 00:32:07,233
Maksudku,
ini sulit buat kita juga, kamu tahu.

544
00:32:07,331 --> 00:32:08,400
Kenapa kamu mempersulit kita?

545
00:32:08,498 --> 00:32:10,339
Karena aku tidak melakukan apa-apa.

546
00:32:10,431 --> 00:32:11,500
Keluar, Markie.

547
00:32:11,597 --> 00:32:14,303
Bajingan sialan,
keluar saja dari mobil.

548
00:32:14,398 --> 00:32:16,501
Keluarlah. Ayo!
-Keluar dari mobil, Markie.

549
00:32:16,597 --> 00:32:19,098
Dia tidak bicara bahasa China.

550
00:32:20,131 --> 00:32:22,574
Ayo, Trattman. Ayo kita pergi.

551
00:32:27,298 --> 00:32:28,604
Tutup pintunya.

552
00:32:30,264 --> 00:32:31,798
Oke, jalan kesini.

553
00:32:32,064 --> 00:32:34,064
Jalan kesana, sebelah sana.

554
00:32:34,164 --> 00:32:35,540
Dekat pintu.

555
00:32:36,231 --> 00:32:38,799
Jesus Christ.

556
00:32:40,264 --> 00:32:43,003
Meski ibuku terkena kanker...

557
00:32:43,098 --> 00:32:45,337
Aku tidak ada hubungannya dengan ini.

558
00:32:46,398 --> 00:32:48,273
Kamu tidak bisa bilang ke mereka?

559
00:32:49,498 --> 00:32:52,135
Aku tahu kelihatannya seperti apa. Aku tahu.

560
00:32:52,231 --> 00:32:55,697
Demi Tuhan, Aku tidak melakukannya.

561
00:32:58,564 --> 00:33:00,701
Sialan, Barry.

562
00:33:28,131 --> 00:33:30,006
Darahnya mengenaiku dimana-mana.

563
00:33:44,098 --> 00:33:45,632
Siapa anak-anak itu, Markie?

564
00:33:45,731 --> 00:33:48,607
Aku tidak tahu. Aku tidak tahu.

565
00:33:48,697 --> 00:33:51,073
Tidak, Aku tidak tahu.

566
00:33:52,164 --> 00:33:54,005
Kamu semakin mempersulit kita, sobat.

567
00:33:54,431 --> 00:33:57,034
Ayo, sayang. Oke.

568
00:33:57,131 --> 00:33:59,075
Tidak, tidak, tidak.
-Pegang tangannya.

569
00:33:59,164 --> 00:34:00,800
Markie, Aku tidak ingin memukul tanganmu.

570
00:34:01,064 --> 00:34:01,666
Pukul saja dia!

571
00:34:01,764 --> 00:34:03,003
Tahan dia.
-Pukul dia!

572
00:34:03,098 --> 00:34:04,337
Tepat disana.

573
00:34:06,398 --> 00:34:08,000
Pegang tangannya, Steven.

574
00:34:08,098 --> 00:34:09,769
Tidak, tidak.

575
00:34:19,731 --> 00:34:22,335
Hey, bung. Kamu baik saja, Markie?

576
00:34:22,431 --> 00:34:24,738
Hey, Markie, kamu tidak apa-apa?

577
00:34:25,331 --> 00:34:27,309
Oke, mari kita coba dia sekarang.

578
00:34:32,298 --> 00:34:33,241
Markie, soal anak-anak itu,

579
00:34:33,331 --> 00:34:35,331
Apakah kamu yakin tidak tahu siapa
anak-anak titu?

580
00:34:40,031 --> 00:34:41,202
Kamu benar-benar yakin?

581
00:34:41,331 --> 00:34:43,104
Aku yakin.

582
00:34:43,198 --> 00:34:44,436
Aku yakin, Steve.

583
00:34:44,530 --> 00:34:46,008
Karena aku harus.

584
00:34:46,098 --> 00:34:46,802
Aku harus memastikan, Markie,

585
00:34:47,064 --> 00:34:49,303
dan kamu membuatku diluar sini
semalaman memastikan,

586
00:34:49,398 --> 00:34:51,137
Aku tidak bakal menyukai ini.

587
00:34:51,731 --> 00:34:54,266
Ini akan menjadi malam panjang
yang mengerikan buatmu, Mark.

588
00:34:55,464 --> 00:34:57,101
Kamu bajingan.

589
00:34:58,264 --> 00:34:59,673
Kamu bangsat!

590
00:35:04,497 --> 00:35:05,440
Apa maksudmu, Steve?

591
00:35:05,530 --> 00:35:06,530
Diam!

592
00:35:06,630 --> 00:35:08,471
Ayo kita pergi dari sini.

593
00:35:08,564 --> 00:35:10,099
Sial.

594
00:35:12,098 --> 00:35:13,041
Steven.

595
00:35:13,131 --> 00:35:14,040
Apa?!

596
00:35:14,131 --> 00:35:15,540
Masuk ke dalam mobil.

597
00:35:59,264 --> 00:36:02,242
Kamu anjing kotor sialan.

598
00:36:05,530 --> 00:36:06,735
Hei, lubang pantat.

599
00:36:06,998 --> 00:36:10,033
Lihat dirimu! Lihat dirimu!

600
00:36:10,131 --> 00:36:10,631
Gimana kabarmu?

601
00:36:10,731 --> 00:36:13,368
Oh, kamu kelihatan konyol.

602
00:36:13,464 --> 00:36:15,204
Lihat rambut jelekmu.
-Pergi saja sana.

603
00:36:15,298 --> 00:36:17,139
Apa yang kamu omongin?
-Spray apa yang kamu pakai?

604
00:36:17,231 --> 00:36:19,435
Ini bukan spray. Aku bukan homo sialan.

605
00:36:19,530 --> 00:36:21,337
Itu pakai jel rambut, dasar kamu aneh.

606
00:36:21,430 --> 00:36:22,238
Kamu yakin kamu bukan
-Ya, orang yang

607
00:36:22,330 --> 00:36:23,808
sedikit homo?
-memotong rambutku membuatnya seperti ini.

608
00:36:24,064 --> 00:36:26,201
Oh, Lihat ini. Mobil baru.

609
00:36:26,298 --> 00:36:27,502
Oh, apaan itu?

610
00:36:27,597 --> 00:36:29,506
Ini tai anjing. Ayo, kita pergi.

611
00:36:29,597 --> 00:36:31,597
Ayo kita pergi, ayo. Aku harus sampai rumah.

612
00:36:31,697 --> 00:36:34,641
Russell, bau badanmu seperti kotoran.
Kamu tidak akan masuk ke mobilku seperti itu.

613
00:36:34,731 --> 00:36:37,607
Baumu seperti kotoran juga, seperti kotoran homo.

614
00:36:37,697 --> 00:36:40,573
Lihat ini.
Semuanya berjalan baik. Diam.

615
00:37:26,397 --> 00:37:28,034
Sangat indah.

616
00:37:28,764 --> 00:37:32,606
Ya, kita pergi ditengah malam, astaga.

617
00:37:33,098 --> 00:37:34,598
Menuju ke Florida,

618
00:37:34,697 --> 00:37:37,766
kita berada di tengah badai hujan.

619
00:37:38,031 --> 00:37:42,304
Semua anjing kencing, kentut, dan buang kotoran,

620
00:37:43,464 --> 00:37:46,533
dan kita tidak bisa menurunkan jendelanya
Kita tidak ingin tenggelam.

621
00:37:46,630 --> 00:37:49,540
Buka jendelanya..
apa yang kamu, lubang pantat?!

622
00:37:49,630 --> 00:37:51,665
Lempar rokoknya keluar!

623
00:37:52,564 --> 00:37:56,008
Buruk sekali.
Seperti menunggangi rumah tai.

624
00:37:56,397 --> 00:38:00,398
Setelah sampai ke Orlando,
kita akan bakar mobilnya...

625
00:38:00,497 --> 00:38:04,498
lalu Kenny memasukkan kain
ke dalam tanki gas, dan dia menyalakannya.

626
00:38:04,597 --> 00:38:07,438
Kamu membutuhkan sebuah tongkat.
Jangan lakukan dengan tangan, teman.

627
00:38:07,530 --> 00:38:09,701
Jangan jadi..
Russell, kamu benar-benar penakut.

628
00:38:09,797 --> 00:38:11,706
Aku sudah melakukannya berulang kali.

629
00:38:13,564 --> 00:38:16,599
Ini cukup aman. Ini akan menyala seperti
api unggun. Aku suka.

630
00:38:19,297 --> 00:38:20,570
Lihat?

631
00:38:31,630 --> 00:38:32,664
Sial!

632
00:38:35,597 --> 00:38:39,167
Kenny, dia tidak punya alis lagi...

633
00:38:39,263 --> 00:38:41,037
sedikit rambut...

634
00:38:41,464 --> 00:38:43,999
dan tidak bisa bercanda lagi.

635
00:38:44,330 --> 00:38:48,036
Kamu tahu, Aku kira anjing-anjing adalah
cara yang mudah untuk mecari uang.

636
00:38:48,131 --> 00:38:49,665
Aku hanya separuh benar.

637
00:38:50,230 --> 00:38:52,230
Kamu kelihatan seperti kotoran.

638
00:38:52,330 --> 00:38:53,501
Ya.

639
00:38:53,597 --> 00:38:58,008
Dan hal-hal seperti itu,
Aku sudah seminggu ini,...

640
00:38:58,098 --> 00:39:01,473
aku akan terus sampai aku menghabiskannya.

641
00:39:01,564 --> 00:39:03,133
Apa, kamu belum membuang heroin itu?

642
00:39:03,230 --> 00:39:07,039
Membuangnya? Christ, tidak.
Aku bahkan belum bisa berhenti.

643
00:39:07,131 --> 00:39:09,369
Dengar, Aku akan menjualnya
ke orang ini dengan cepat,

644
00:39:09,464 --> 00:39:12,305
Aku tidak akan lebih dari 15 atau 16.

645
00:39:12,397 --> 00:39:15,069
Aku mengambil sebuah langkah...

646
00:39:15,163 --> 00:39:19,301
Aku bisa menjualnya ke dua orang untuk 25.

647
00:39:19,397 --> 00:39:23,364
Russell, itu bodoh.
Itu benar-benar bodoh.

648
00:39:23,464 --> 00:39:26,499
Seribu dolar per tahun.

649
00:39:27,664 --> 00:39:30,403
Oh, kamu sebodoh aku.

650
00:39:30,497 --> 00:39:33,634
Mungkin menurutmu kita telah melakukan
sesuatu yang pintar...

651
00:39:33,731 --> 00:39:35,402
ternyata kita bodoh.

652
00:39:36,597 --> 00:39:38,802
Itu berjalan dengan baik.

653
00:39:39,064 --> 00:39:43,769
Oh, tentu, rotikeju.

654
00:39:44,031 --> 00:39:48,304
Tentu, kita punya perjanjian.

655
00:39:48,397 --> 00:39:51,773
Tapi, yeah, indah.

656
00:40:03,064 --> 00:40:05,234
Apa maksud perkataanmu?

657
00:40:12,530 --> 00:40:14,405
Apa maksudmu?

658
00:40:15,597 --> 00:40:17,199
Russell?

659
00:40:18,163 --> 00:40:19,664
Russell?

660
00:40:19,764 --> 00:40:21,173
Hei.

661
00:40:22,163 --> 00:40:24,266
Apa maksud perkataanmu?

662
00:40:27,097 --> 00:40:31,166
Kita punya perjanjian,
kamu, aku dan orang aneh itu.

663
00:40:31,263 --> 00:40:34,673
Aku akan mati kalau aku terus
berdiam disini.

664
00:40:34,764 --> 00:40:36,708
Aku akan pergi ke Montreal.

665
00:40:38,263 --> 00:40:39,741
Untuk apa?

666
00:40:42,063 --> 00:40:44,564
Hei. Untuk apa?

667
00:40:46,597 --> 00:40:48,199
Untuk apa?

668
00:40:48,297 --> 00:40:50,275
Tentu saja, untuk permainan Trattman.

669
00:40:50,364 --> 00:40:52,103
Apa masalahmu?

670
00:40:52,197 --> 00:40:54,505
Russell, Trattman pastinya sudah tewas.

671
00:40:54,597 --> 00:40:56,404
Mereka menghajarnya habis-habisan.

672
00:40:56,697 --> 00:40:58,606
Kamu tidak tahu itu, 'kan?

673
00:40:59,564 --> 00:41:02,508
Tentu aku tahu. Kenny yang bilang.

674
00:41:04,764 --> 00:41:06,537
Kenny?

675
00:41:09,597 --> 00:41:12,097
Maksudmu Kenny Gill itu?

676
00:41:14,764 --> 00:41:18,640
Hei, Russell, Kenny Gill itu maksudmu?

677
00:41:21,731 --> 00:41:23,606
Russell, sadar!

678
00:41:25,197 --> 00:41:26,140
Apa katamu?

679
00:41:26,230 --> 00:41:29,106
Apakah Kenny Gill itu yang kau maksud?

680
00:41:29,197 --> 00:41:30,766
Yeah.

681
00:41:31,030 --> 00:41:33,474
Russell, Kenny Gill bekerja untuk Dillon.

682
00:41:35,530 --> 00:41:38,064
Kenny Gill bekerja untuk Dillon!

683
00:41:39,063 --> 00:41:39,803
Jadi?

684
00:41:40,063 --> 00:41:41,735
Jadi kamu telah berbicara dengan
orang itu..

685
00:41:41,997 --> 00:41:45,806
Orang itu bekerja untuk Dillon.

686
00:41:46,464 --> 00:41:49,203
Terus kenapa?

687
00:41:49,797 --> 00:41:52,001
Apa lagi yang kamu katakan ke dia?

688
00:41:52,097 --> 00:41:53,006
Kamu sudah cerita apa ke dia,

689
00:41:53,097 --> 00:41:56,132
Jika saja Kenny tidak tahu seluruh cerita ini?

690
00:41:57,063 --> 00:41:59,541
Aku tidak mengatakan apa-apa.

691
00:42:33,397 --> 00:42:35,341
Sekarang, cerita dari orang aneh...

692
00:42:35,430 --> 00:42:37,704
dia punya anak buah, dua anak buah.

693
00:42:37,797 --> 00:42:39,468
Salah satunya bermulut kotor.

694
00:42:39,564 --> 00:42:41,371
Berkendara ke Florida dengan Kenny...

695
00:42:41,464 --> 00:42:43,339
Kenny Gill, Kenny kita,

696
00:42:43,430 --> 00:42:44,998
dia tahu orang itu bekerja untuk Dillon...

697
00:42:45,097 --> 00:42:47,006
dan mulai membual tentang
bagaimana dia menyebabkan

698
00:42:47,097 --> 00:42:49,234
orang ini kalah permainan sebesar $100.000.

699
00:42:49,330 --> 00:42:50,137
Kamu serius?

700
00:42:50,230 --> 00:42:51,469
Aku tidak tahu ada apa dengan orang-orang ini.

701
00:42:51,564 --> 00:42:53,803
Mereka tidak bisa menutup mulut
soal omong kosong.

702
00:42:54,063 --> 00:42:57,200
Dan Kenny, Kenny hanyalah orang bodoh.

703
00:42:57,797 --> 00:42:59,604
Aku tahu ketika...

704
00:42:59,697 --> 00:43:02,072
orang ini menghabiskan uangnya
untuk beberapa ons heroin...

705
00:43:02,163 --> 00:43:03,197
menginginkan Kenny untuk bergabung dengannya.

706
00:43:03,297 --> 00:43:05,741
Kenny mendatangiku dan minta
pendapatku soal itu.

707
00:43:06,364 --> 00:43:08,239
Aku pikir orang-orang ini,
hanya ingin masuk penjara...

708
00:43:08,330 --> 00:43:10,171
mungkin merasa ada di rumah.

709
00:43:10,263 --> 00:43:13,503
Jadi kamu ingin bertindak sekarang
atau ingin menunggu, apa?

710
00:43:14,364 --> 00:43:16,672
Aku sudah bicara ke Dillon.
Kita berdua berfikir sekarang .

711
00:43:16,764 --> 00:43:17,571
Oke.

712
00:43:17,664 --> 00:43:19,198
Pukuli Trattman,
permainan bisa dimulai lagi.

713
00:43:19,297 --> 00:43:21,297
Trattman,
kenapa Trattmant dilibatkan dengan ini?

714
00:43:21,397 --> 00:43:24,773
Kamu baru saja mengatakan kepadaku pelakunya...

715
00:43:25,030 --> 00:43:26,599
adalah orang aneh itu dan dua orang temannya.

716
00:43:26,697 --> 00:43:30,334
Memang, ditambah Aku harus bicara
dengan Trattman, harus. - Ya.

717
00:43:30,430 --> 00:43:32,430
Kamu harus. Anak buahmu sudah
bertindak keterlaluan.

718
00:43:32,530 --> 00:43:33,599
Mereka hampir membunuhnya.

719
00:43:33,697 --> 00:43:34,674
Itu bukan ideku.

720
00:43:34,764 --> 00:43:36,571
Percuma, kataku.
Buang-buang uang, kataku.

721
00:43:36,664 --> 00:43:38,107
Kenapa harus Markie, kataku.

722
00:43:38,197 --> 00:43:39,766
Kamu tahu, dia menelponku.

723
00:43:40,030 --> 00:43:42,338
Aku kesulitan memahami dia.
dan Aku kesulitan menelpon balik dia...

724
00:43:42,430 --> 00:43:44,271
karena dia punya sekretarisku.

725
00:43:44,364 --> 00:43:47,069
Sekretarisku tidak bisa memahami dia,
jumlah uang yang dia titipkan.

726
00:43:47,163 --> 00:43:48,607
Rahangnya patah.

727
00:43:48,697 --> 00:43:50,333
Aku dengar itu.
-Patah tulang rusuk...

728
00:43:50,430 --> 00:43:52,635
tulang hidungnya patah,
tiga atau empat giginya patah.

729
00:43:52,731 --> 00:43:56,140
Dia juga merasa sakit di limpanya, katanya.

730
00:43:56,664 --> 00:43:58,539
Dia ada di rumah sakit ketika aku bicara dengan dia.

731
00:43:59,030 --> 00:44:00,337
Dia sudah keluar, Aku mengerti.

732
00:44:00,430 --> 00:44:02,032
Pasti limpanya sudah baikan sekarang.

733
00:44:02,130 --> 00:44:03,506
Kamu tahu, dia tidak senang dengan keadaanya.

734
00:44:03,597 --> 00:44:06,234
Maaf aku telah mendengar itu.
Kita harus mohon.

735
00:44:06,997 --> 00:44:08,134
Itu yang mesti aku katakan ke dia?

736
00:44:08,230 --> 00:44:10,504
Katakan ke mereka apa saja sesukamu.
Lagipula tidak akan pengaruhnya.

737
00:44:10,597 --> 00:44:12,199
Trattman pasti dipukuli,
dan mereka tahu itu.

738
00:44:12,297 --> 00:44:14,070
Kamu tahu, kamu paham...

739
00:44:14,163 --> 00:44:16,505
Aku tidak...

740
00:44:16,597 --> 00:44:18,802
Aku tidak mengerti itu, serius.

741
00:44:19,063 --> 00:44:21,166
Apakah aku harus menjelaskan ini dua kali?

742
00:44:22,364 --> 00:44:24,433
Menurutmu apa yang mereka pikirkan?

743
00:44:24,530 --> 00:44:26,064
Aku tidak tahu.

744
00:44:26,163 --> 00:44:28,107
Mereka pikir Trattman...

745
00:44:28,197 --> 00:44:31,334
pernah melakukan itu sebelumnya dan sekarang dia
melakukannya lagi dan akibatnya dia kena hajar.

746
00:44:31,430 --> 00:44:34,340
Tapi dia sebenarnya tidak melakukan apa-apa.

747
00:44:34,430 --> 00:44:38,203
Itu tanggung jawabnya. Dia pelaku sebelumnya
dan sekarang kejadian terulang lagi...

748
00:44:38,297 --> 00:44:40,206
jadi dia bertanggung jawab menurut orang-orang itu.

749
00:44:40,297 --> 00:44:43,298
Dalam masalah ini, adalah Trattman,
tidak lain kecuali Trattman.

750
00:44:44,797 --> 00:44:47,673
Dengar, tidak ada dua kemungkinan
soal ini, penasehat.

751
00:44:47,764 --> 00:44:50,367
Trattman harus bertanggung jawab.
Dia telah membuat kesalahan.

752
00:44:54,197 --> 00:44:55,300
Oh, tunggu. Aku mengerti.

753
00:44:55,397 --> 00:44:58,375
Aku paham maksudmu,
maksud dari semua ini.

754
00:44:59,564 --> 00:45:00,769
Oke.

755
00:45:01,597 --> 00:45:03,074
Oke.

756
00:45:04,197 --> 00:45:08,005
Oke, jika mereka setuju denganmu,..

757
00:45:10,263 --> 00:45:12,207
kamu bisa pukuli Trattman?

758
00:45:13,130 --> 00:45:14,574
Tentu.

759
00:45:14,664 --> 00:45:17,073
Bagaimana dengan orang aneh ini karena..

760
00:45:17,163 --> 00:45:20,004
dia kelihatannya seperti tersangka utama menurutku.

761
00:45:20,097 --> 00:45:22,302
Mungkin tidak.
Aku butuh Mickey untuk yang satu itu.

762
00:45:22,397 --> 00:45:24,806
Mickey? Mickey dari New York ?

763
00:45:25,063 --> 00:45:26,598
Kenapa kamu tidak bisa mengatasinya?

764
00:45:26,697 --> 00:45:30,038
Karena orang aneh itu mengenalku.
Apa aku belum menceritakan dia?

765
00:45:30,130 --> 00:45:32,233
Dia dulu menginginkan sesuatu diselesaikan cukup sekali,
Dillon tidak bisa melakukannya...

766
00:45:32,330 --> 00:45:34,001
jadi aku penggantinya, jadi dia mengenalku.

767
00:45:34,097 --> 00:45:35,768
Dia membayangkan jika...

768
00:45:36,263 --> 00:45:38,366
dia sedang menunggu seseorang,
dia sedang menungguku atau Dillon.

769
00:45:38,464 --> 00:45:39,805
Terus kenapa?

770
00:45:40,330 --> 00:45:41,467
Kamu pernah membunuh seseorang?

771
00:45:41,564 --> 00:45:43,064
Tidak.

772
00:45:43,664 --> 00:45:45,403
Aku punya perasaan haru.

773
00:45:45,497 --> 00:45:47,065
Perasaan haru?

774
00:45:47,430 --> 00:45:50,340
Emosi, bukan senang, terlalu banyak ngomel.

775
00:45:50,430 --> 00:45:52,203
Mereka nangis, mereka minta ampun, memohon...

776
00:45:52,297 --> 00:45:54,797
mereka ketakutan,
mereka meneriaki ibunya.

777
00:45:55,364 --> 00:45:57,035
Jadi memalukan.

778
00:45:58,364 --> 00:46:00,399
Aku ingin membunuh mereka dengan pelan-pelan...

779
00:46:01,163 --> 00:46:03,732
dari jarak jauh,
tidak terlalu dekat karena perasaan itu.

780
00:46:03,997 --> 00:46:06,168
Aku tidak suka dengan perasaan.
Tidak mau memikirkannya.

781
00:46:06,263 --> 00:46:08,172
Kamu butuh Mickey. Apa masalahnya?

782
00:46:08,263 --> 00:46:09,797
Mickey terlalu mahal.

783
00:46:10,063 --> 00:46:11,541
Tidak saat ini.

784
00:46:12,664 --> 00:46:14,266
Kamu bayar dia 10?

785
00:46:15,000 --> 00:46:15,800
15

786
00:46:16,000 --> 00:46:16,250
Dia mau demi 15?

787
00:46:16,375 --> 00:46:17,792
15, sialan.

788
00:46:18,042 --> 00:46:20,000
Aku kira ini hemat,
dapat 16 untuk dua hari kerja...

789
00:46:20,125 --> 00:46:22,042
akan terdengar bagus untuk Mickey.

790
00:46:23,125 --> 00:46:24,250
Kita akan menjualnya dalam jumlah banyak.

791
00:46:24,333 --> 00:46:27,000
Berangkat, hajar orangnya, pulang, dapat 15.

792
00:46:27,708 --> 00:46:29,292
Benar.

793
00:46:42,792 --> 00:46:46,500
Sistem keuangan Amerika sangatlah
rumit dan komplek.

794
00:46:46,583 --> 00:46:48,417
Namun dibalik istilah teknis itu semua

795
00:46:48,500 --> 00:46:50,583
adalah pentingnya faktor manusia.

796
00:46:52,792 --> 00:46:54,292
Kepercayaan.

797
00:46:57,333 --> 00:46:59,542
Kepercayaan dalam sistem keuangan kita
adalah sangat penting...

798
00:46:59,625 --> 00:47:02,167
untuk kelancaran perekonomian kita...

799
00:47:02,292 --> 00:47:05,292
dan belakangan ini
kepercayaan itu telah terguncang.

800
00:47:07,583 --> 00:47:10,167
Kita semua bertanggung jawab untuk
menyelesaikan krisis ini...

801
00:47:10,292 --> 00:47:11,167
karena akan berefek terhadap

802
00:47:11,250 --> 00:47:14,667
kesejahteraan keuangan dari setiap
warga negara American.

803
00:47:14,792 --> 00:47:18,375
DPR gagal bertindak pada hari Senin.

804
00:47:18,458 --> 00:47:23,417
Kami melihat penurunan terbesar
di pasar saham dalam dua dekade.

805
00:47:23,500 --> 00:47:24,542
Tapi pada akhirnya nanti,

806
00:47:24,625 --> 00:47:29,250
tidak ada pemisahan yang nyata...antara
Wall Street dan Main Street.

807
00:47:29,333 --> 00:47:32,292
Hanya ada jalan yang kita lalui
sebagai warga Amerika...

808
00:47:32,375 --> 00:47:34,458
dan kita akan bangkit atau jatuh di perjalanan itu,

809
00:47:34,542 --> 00:47:36,583
sebagai satu bangsa, sebagai satu rakyat.

810
00:47:39,000 --> 00:47:40,625
Hei, kemarilah.

811
00:47:39,000 --> 00:47:40,625
Kemana kamu akan pergi setelah ini?

812
00:47:41,458 --> 00:47:42,667
Tuan?

813
00:47:43,625 --> 00:47:46,417
Aku bilang, kemana kamu akan pergi
setelah ini?

814
00:47:48,292 --> 00:47:49,708
Keluar dari gedung ini, 'kan?

815
00:47:51,167 --> 00:47:53,667
Kamu akan berjalan melewati beberapa gedung,
naik taksi atau apa?

816
00:47:53,792 --> 00:47:57,500
Tidak tuan, kita tinggal satu orang
untuk pelayanan hari ini dan dia sangat sibuk.

817
00:47:58,500 --> 00:47:59,458
Apakah minumannya bermasalah?

818
00:47:59,542 --> 00:48:02,542
Tidak, sebenarnya, minumannya hampir
menguap semua karena kamu lama mengantar.

819
00:48:02,625 --> 00:48:04,583
Mickey. Ya, minumannya tidak ada masalah.

820
00:48:04,667 --> 00:48:05,708
Bawakan aku satu lagi.

821
00:48:05,958 --> 00:48:07,167
Ya, tuan.

822
00:48:10,958 --> 00:48:13,417
Kamu keberatan kalau aku minum bir itu
sambil menunggu ...

823
00:48:13,500 --> 00:48:15,708
pelayan tadi kembali dari bandara ke sini?

824
00:48:17,208 --> 00:48:19,167
Terserah perutmu saja.

825
00:48:19,292 --> 00:48:20,542
Ya.

826
00:48:35,667 --> 00:48:38,500
Mereka mengajakku ke Maryland
untuk penembakan ini.

827
00:48:38,625 --> 00:48:40,292
Penembakan apa?

828
00:48:40,375 --> 00:48:43,333
Aku pergi berburu, demi Tuhan.

829
00:48:43,750 --> 00:48:47,208
Aku dan orang ini, Topper.
Kamu kenal Topper?

830
00:48:47,292 --> 00:48:48,625
Tidak.
-Orang baik.

831
00:48:48,708 --> 00:48:51,167
Kita pergi ke Maryland untuk berburu angsa...

832
00:48:51,250 --> 00:48:53,083
dekat pantai Maryland.

833
00:48:54,000 --> 00:48:55,667
Kemudian kita berangkat kesana dan...

834
00:48:55,792 --> 00:48:58,042
tiba-tiba, ada ratusan polisi ditempat itu...

835
00:48:58,125 --> 00:49:00,125
dan aku punya senapan di bagasi.

836
00:49:00,458 --> 00:49:01,958
Menyenangkan sekali.

837
00:49:02,458 --> 00:49:04,333
Senapan sialan,
Aku baru saja membeli senapan.

838
00:49:04,458 --> 00:49:06,250
Aku bahkan tidak pernah
menggunakannya sekali pun.

839
00:49:06,958 --> 00:49:09,125
Sekarang, Aku ditahan...

840
00:49:09,208 --> 00:49:11,083
kejahatan kepemilikan,

841
00:49:11,167 --> 00:49:13,000
Aku mungkin akan dipenjara
karena senapan sialan itu...

842
00:49:13,125 --> 00:49:17,000
Aku membelinya di toko untuk berburu angsa.

843
00:49:17,125 --> 00:49:18,333
Jesus.

844
00:49:22,667 --> 00:49:24,583
Kamu membawakan bir untuk dia?

845
00:49:24,667 --> 00:49:27,208
Tidak, tuan, kamu hanya meminta satu,
aku kira.

846
00:49:28,250 --> 00:49:29,333
Apa?

847
00:49:29,458 --> 00:49:31,667
Aku kira kamu cuma meminta satu

848
00:49:31,792 --> 00:49:33,708
Aku sedang meminum bir nya.

849
00:49:34,292 --> 00:49:35,083
Aku sedang meminum bir orang ini.

850
00:49:35,167 --> 00:49:36,750
Ambilkan dia bir.
-Aku tidak mau lagi.

851
00:49:37,458 --> 00:49:38,750
Tidak apa-apa.

852
00:49:42,458 --> 00:49:44,125
Baiklah, tidak perlu lagi.

853
00:49:46,042 --> 00:49:46,750
Jadi, ya, Topper..

854
00:49:47,000 --> 00:49:49,208
Kamu terlalu banyak meminumnya,Mickey?

855
00:49:52,625 --> 00:49:54,208
Aku bisa mengatasinya.

856
00:49:56,583 --> 00:49:59,167
Jadi, Topper, ya, Topper...

857
00:49:59,292 --> 00:50:02,042
dia merasa bertanggung jawab dan,
kamu tahu, dia sudah tua.

858
00:50:02,125 --> 00:50:04,083
Dia tidak pernah ditangkap selama
hampir 30 tahun.

859
00:50:04,167 --> 00:50:06,500
Jadi kita merencanakan kalau senapan itu
akan menjadi miliknya.

860
00:50:06,625 --> 00:50:09,750
Aku hanya membantu mengantarkan
dia kesana dan selesai.

861
00:50:12,083 --> 00:50:13,708
Ya, tapi jika mereka tidak..

862
00:50:15,333 --> 00:50:16,750
Aku dipenjara.

863
00:50:18,042 --> 00:50:20,625
Jika senapan itu bukan miliknya, aku dipenjara.

864
00:50:20,750 --> 00:50:22,417
Gampang.

865
00:50:25,542 --> 00:50:28,750
Aku pernah dipenjara, aku bisa masuk lagi.

866
00:50:29,375 --> 00:50:31,250
Meski mengecewakan istrimu.

867
00:50:31,667 --> 00:50:33,167
Ya.

868
00:50:37,625 --> 00:50:40,333
Terakhir kali,
dia pernah mengeluarkan surat cerai.

869
00:50:43,000 --> 00:50:44,625
Aku tidak menyalahkannya.

870
00:50:45,583 --> 00:50:47,792
Dia sudah mengalaminya dua kali.

871
00:50:51,667 --> 00:50:54,042
Jadi suratnya keluar.
Aku hampir menandatanganinya, kamu tahu...

872
00:50:54,125 --> 00:50:56,125
aku biarkan dia mendapat keinginannya jika
itu yang dia inginkan.

873
00:50:56,250 --> 00:50:57,667
Dia tidak berhutang aku apa-apa.

874
00:50:59,542 --> 00:51:01,583
Tapi aku meyakinkan dia.

875
00:51:01,667 --> 00:51:05,000
Kataku, ''Margie, lakukan ini untukku.
Jangan lakukan apa-apa sekarang.

876
00:51:05,125 --> 00:51:08,625
Lakukan seperti ketika aku terakhir keluar
dan putuskan nanti.''

877
00:51:09,958 --> 00:51:11,500
Dia menatapku.

878
00:51:11,958 --> 00:51:13,625
Katanya, ''Dan kamu berjanjilah padaku nanti--''

879
00:51:13,708 --> 00:51:15,750
Katanya, ''Dan kamu berjanjilah padaku nanti
ketika kamu keluar...

880
00:51:16,000 --> 00:51:18,167
dan disinilah aku
aku akan menunggu lima tahun lagi...

881
00:51:18,250 --> 00:51:20,292
aku akan lima tahun lebih tua...

882
00:51:20,417 --> 00:51:23,167
Kamu akan keluar lagi dan kamu
akan melakukan sesuatu yang lain.''

883
00:51:26,375 --> 00:51:29,792
Dan aku bilang, ''Margie, maksudku,
Aku bisa bilang apa? Kamu benar.

884
00:51:30,042 --> 00:51:32,458
Kamu benar,
tapi semua yang aku minta darimu adalah...

885
00:51:32,542 --> 00:51:34,625
menunggu sampai aku keluar lagi.''

886
00:51:35,083 --> 00:51:37,208
Karena aku tidak tahu siapa orangnya.

887
00:51:38,958 --> 00:51:40,458
Tapi aku tahu.

888
00:51:40,583 --> 00:51:43,000
Aku tahu. Aku tahu dia sedang menemui seseorang.

889
00:51:43,125 --> 00:51:46,000
Aku tahu dua hari setelahnya
dia sedang bersamanya untuk pertama kali...

890
00:51:46,083 --> 00:51:49,750
aku tidak suka dengan perasaan ini
karena mengetahuinya.

891
00:51:51,375 --> 00:51:53,333
Tapi aku tidak menyalahkan dia.

892
00:51:56,958 --> 00:51:59,125
Lagipula, kataku, ''Margie...

893
00:52:00,125 --> 00:52:02,208
kamu harus melakukan ini demi aku.

894
00:52:02,292 --> 00:52:05,500
Aku harus disampingmu sama seperti dia...

895
00:52:06,000 --> 00:52:08,667
karena kamu dan aku,
kita selalu akur dengan baik.''

896
00:52:13,042 --> 00:52:16,625
Lalu dia mulai menangis
dan menggelengkan kepalanya dan...

897
00:52:17,500 --> 00:52:20,458
Aku kira, kamu tahu..

898
00:52:21,625 --> 00:52:23,375
Dia tidak tahu.

899
00:52:24,750 --> 00:52:26,542
Dan semuanya baik-baik saja.

900
00:52:31,292 --> 00:52:32,792
Kamu tidak punya lagi yang seperti itu.

901
00:52:33,042 --> 00:52:34,625
Kamu akan sengsara kalau melakukannya.

902
00:52:35,708 --> 00:52:38,708
Aku sudah mabuk-mabukan
sebelum kau lahir.

903
00:52:38,958 --> 00:52:40,542
Jangan mengatur apa yang aku lakukan.

904
00:52:45,458 --> 00:52:48,292
Di lain waktu, kau tahu,
dia mengeluarkan surat-surat...

905
00:52:50,167 --> 00:52:52,000
Aku hampir menandatanganinya...

906
00:52:52,792 --> 00:52:55,167
karena itu terlalu memberatkanku.

907
00:52:58,625 --> 00:53:01,042
Banyak masalah yang harus kamu lalui.

908
00:53:03,042 --> 00:53:04,500
Apa yang akan kau lakukan?

909
00:53:05,792 --> 00:53:07,667
Lakukanlah yang terbaik.

910
00:53:09,292 --> 00:53:11,583
Apakah aku akan meninggalkan negara ini seperti
wamil yang lari dari tugasnya atau apa?

911
00:53:11,696 --> 00:53:13,332
Tidak mungkin.

912
00:53:15,997 --> 00:53:20,634
Selain itu, masalah ini tidak berarti apa-apa.

913
00:53:28,463 --> 00:53:30,441
Semuanya omong kosong.

914
00:53:39,208 --> 00:53:40,667
Ngapain kita sekarang?

915
00:53:48,292 --> 00:53:49,750
Ada dua orang.

916
00:53:50,000 --> 00:53:50,762
Sebenarnya, ada empat orang,

917
00:53:50,792 --> 00:53:53,542
tapi perlu waktu lama untuk
menyelesaikan masalah ini disini.

918
00:53:53,625 --> 00:53:56,292
Jadi ada dua orang yang pasti.

919
00:53:56,375 --> 00:53:59,667
salah satunya mengenalku, lalu disinilah kamu.

920
00:54:01,292 --> 00:54:03,500
Terus, kau ingin aku mengatasi
dua-duanya atau apa?

921
00:54:04,125 --> 00:54:07,125
Kamu ingin dua-duanya,
tidak masalah buatku. Kau yakin?

922
00:54:10,125 --> 00:54:12,625
Dengar, terserah kau saja, tapi...

923
00:54:12,708 --> 00:54:14,208
Aku tidak seharusnya berada
disini, kau tahu.

924
00:54:14,292 --> 00:54:17,000
Aku dilarang ke New York dan Maryland.

925
00:54:18,208 --> 00:54:20,500
Aku ingin kemana saja,
Aku harus menanyakan mereka.

926
00:54:20,625 --> 00:54:22,625
Tapi aku tidak menanyakan mereka.

927
00:54:25,458 --> 00:54:28,458
Mungkin aku tidak seharusnya disini lagi
daripada harus disini, kamu tahu.

928
00:54:30,250 --> 00:54:32,250
Selain itu, orang dua adalah beresiko.

929
00:54:36,250 --> 00:54:37,750
Aku akan mengurus satu saja.

930
00:54:38,030 --> 00:54:39,268
Oke.

931
00:54:39,625 --> 00:54:42,542
Sekarang, begini masalahnya.
Itu pasti adalah orang yang mengenalku.

932
00:54:42,625 --> 00:54:43,792
Orang yang satunya.

933
00:54:44,042 --> 00:54:46,250
Aku akan memancing dia keluar malam ini
jika semuanya berjalan lancar.

934
00:54:54,208 --> 00:54:55,333
Sial.

935
00:55:00,667 --> 00:55:02,292
Apa yang akan kita lakukan, Jackie?

936
00:55:03,262 --> 00:55:05,002
Tidak usah dipikir apa yang akan
aku lakukan.

937
00:55:05,097 --> 00:55:07,097
Kau hanya memikirkan
apa yang akan kau lakukan.

938
00:55:08,130 --> 00:55:10,108
Aku akan mendapatkan uang, 'kan?

939
00:55:10,196 --> 00:55:13,606
500, seperti biasanya.
500, kau jangan pernah macam2.

940
00:55:13,696 --> 00:55:15,537
Kapan aku pernah berani
macam2 denganmu?

941
00:55:15,629 --> 00:55:18,073
Kenny, dunia penuh dengan orang
yang tidak pernah macam2...

942
00:55:18,163 --> 00:55:20,163
dan sekali mereka macam2
dan sekarang mereka dipenjara...

943
00:55:20,262 --> 00:55:23,297
jadi malam ini bukan saatnya bertindak,
kecuali ketika aku bersamamu.

944
00:55:25,030 --> 00:55:26,803
Aku tidak pernah mengacaukan apapun.

945
00:55:37,496 --> 00:55:38,701
Dimana mobilnya?

946
00:55:38,796 --> 00:55:39,705
Ada di samping, aku pikir katamu..

947
00:55:39,796 --> 00:55:40,671
Lupakan saja pikiranmu.

948
00:55:40,763 --> 00:55:42,434
Pergilah, bodoh.
Dia datang.

949
00:55:42,529 --> 00:55:43,268
Aku tidak mengerti.

950
00:55:43,363 --> 00:55:45,671
Ya, begitu juga dia malam ini.

951
00:55:46,196 --> 00:55:48,572
Ayo agak cepat.
Aku ingin pulang lebih awal untuk ganti baju.

952
00:55:49,663 --> 00:55:51,265
Kembalikan uangnya.

953
00:55:51,363 --> 00:55:55,103
Kembalikan. Astaga.

954
00:55:55,196 --> 00:55:58,731
Amerika punya bakat terbaik,
produktif...

955
00:55:58,997 --> 00:56:00,702
dan kewirausahaan di dunia.

956
00:56:14,463 --> 00:56:17,805
Dekati dengan santai dan pelan-pelan.

957
00:56:26,796 --> 00:56:28,501
Tepat disampingnya, Kenny...

958
00:56:29,229 --> 00:56:31,434
sedikit agak didepannya.
Tempatkan aku tepat disebelahnya.

959
00:58:33,262 --> 00:58:37,206
Mulanya dia tidak begitu buruk.

960
00:58:37,296 --> 00:58:40,069
Dia tidak bagus, tapi dia tidak buruk.
Dia lumayan.

961
00:58:40,629 --> 00:58:42,766
Meski dia kelihatan terburu-buru.

962
00:58:43,029 --> 00:58:46,166
Sayang, tolong tarik resletingku?

963
00:58:47,229 --> 00:58:49,036
Tidak.

964
00:58:50,396 --> 00:58:52,101
Aku kira kamu bercanda.

965
00:58:52,196 --> 00:58:54,765
Tidak. Lakukan sendiri.

966
00:58:55,029 --> 00:58:57,371
Kamu tahu, bercinta tidak ada bedanya
dengan yang lain.

967
00:58:57,463 --> 00:58:59,566
Tidak ada lagi yang perduli lagi.

968
00:58:59,663 --> 00:59:00,732
Kamu sewa sesorang untuk melakukan sesuatu,

969
00:59:00,996 --> 00:59:03,031
kamu bilang mereka
kamu mau membayarnya...

970
00:59:03,129 --> 00:59:05,539
mereka bilang akan melakukannya dan harus.

971
00:59:05,629 --> 00:59:07,106
Ya, untuk orang yang telah

972
00:59:07,196 --> 00:59:08,333
berpesta selama tiga hari,

973
00:59:08,429 --> 00:59:10,429
kamu egois dan banyak mengeluh.

974
00:59:10,529 --> 00:59:13,132
Aku membayarnya.
Aku bisa pesta lagi kalau aku mau.

975
00:59:16,196 --> 00:59:18,140
Kamu tahu gadis ini, Polly?

976
00:59:18,229 --> 00:59:19,400
Sayang?

977
00:59:20,162 --> 00:59:22,333
Oh, itu ada di meja sebelah sana.

978
00:59:22,429 --> 00:59:24,270
Dompetnya ada di meja.

979
00:59:26,129 --> 00:59:28,129
Ya, semua orang kenal Polly.

980
00:59:28,229 --> 00:59:30,264
Ya, dia gadis pertama yang kamu kirm.

981
00:59:30,363 --> 00:59:32,739
Ada $283 didalamnya, oke?

982
00:59:32,996 --> 00:59:35,668
Ketika aku bangun, Aku ingin $183
tetap didalamnya, kamu mengerti?

983
00:59:35,763 --> 00:59:38,468
Oke. Tidak ada tip?

984
00:59:39,196 --> 00:59:41,037
Tidak ada tip.

985
00:59:41,129 --> 00:59:42,334
Kamu pelit sekali.

986
00:59:42,429 --> 00:59:43,736
Biar saja.

987
00:59:45,996 --> 00:59:48,133
Kamu ingin tip, sayang?
Aku akan berikan kamu tip.

988
00:59:48,229 --> 00:59:50,173
Kau pasang kondom dengan mulutmu...

989
00:59:50,262 --> 00:59:53,468
dan hentikan sikapmu seolah-olah anusmu
adalah harta karun nasional.

990
00:59:53,563 --> 00:59:55,472
Dasar pelacur sialan.

991
00:59:55,563 --> 00:59:56,540
Sialan kau.

992
00:59:59,496 --> 01:00:01,030
Aku beritahu sesuatu, sayang.

993
01:00:01,129 --> 01:00:04,437
Suatu hari,
bajingan tua yang kau cumbu...

994
01:00:04,529 --> 01:00:06,700
dia akan menyiksamu, kalau
berbicara seperti itu.

995
01:00:08,062 --> 01:00:09,734
Apa kau suka dengan itu?

996
01:00:09,996 --> 01:00:12,133
Jesus, Aku tidak tahu.

997
01:00:12,229 --> 01:00:13,764
Kamu pikir aku akan terangsang?

998
01:00:14,296 --> 01:00:17,035
Jika kau bisa, mungkin kau mau.

999
01:00:17,129 --> 01:00:18,630
Tapi aku pikir tidak.

1000
01:00:19,563 --> 01:00:20,802
Persetan.

1001
01:00:23,463 --> 01:00:26,236
Hampir sama dengan yang kubayangkan
ketika dia datang ke sini.

1002
01:00:32,296 --> 01:00:35,240
Kau tahu, Aku tidak pernah merasakan
gadis yang enak selain Florida.

1003
01:00:36,596 --> 01:00:39,369
Sunny.
-Sunny. Ya.

1004
01:00:42,730 --> 01:00:45,674
Kamu mungkin meniduri dia juga,
betul tidak, setelah aku pergi?

1005
01:00:45,763 --> 01:00:47,297
Mickey.

1006
01:00:47,396 --> 01:00:49,431
Ketika aku dan Dillon sampai sana,
dia sedang bersamamu.

1007
01:00:49,529 --> 01:00:51,165
Ketika kami pergi, dia masih bersamamu.

1008
01:00:51,262 --> 01:00:52,740
Aku ada disana, apanya?

1009
01:00:53,529 --> 01:00:54,336
Tiga minggu.

1010
01:00:54,429 --> 01:00:55,498
Tiga minggu.

1011
01:00:55,596 --> 01:00:58,073
Aku disana lima hari.. di tengah kota.

1012
01:00:58,162 --> 01:01:00,231
Bagaimana aku melakukan itu?

1013
01:01:02,463 --> 01:01:04,031
Aku tidak tahu.

1014
01:01:06,730 --> 01:01:08,173
Habis lagi.

1015
01:01:09,996 --> 01:01:11,804
Kamu yakin tidak mau minum?

1016
01:01:12,763 --> 01:01:14,638
Tidak dan belum terlambat.

1017
01:01:23,563 --> 01:01:25,302
Sammy menidurinya.

1018
01:01:25,396 --> 01:01:26,703
Orang dari Detroit,

1019
01:01:26,796 --> 01:01:28,137
penampilan menarik seperti mafia?

1020
01:01:28,229 --> 01:01:29,798
Dia seorang Yahudi.

1021
01:01:32,329 --> 01:01:34,329
Sudah lama aku mengenal orang itu...

1022
01:01:35,696 --> 01:01:39,504
tetap saja dia menidurinya, asem.

1023
01:01:42,463 --> 01:01:44,099
Bangsat.

1024
01:01:49,096 --> 01:01:51,233
Aku tak tahu kenapa perduli dengan hal ini.

1025
01:01:53,396 --> 01:01:56,101
Maksudku, kau tahu, Aku tahu ketika...

1026
01:01:56,196 --> 01:02:00,038
Aku disana, Aku disana dengan pacarku...

1027
01:02:00,129 --> 01:02:02,505
ketika aku pergi dan kamu disana,

1028
01:02:02,596 --> 01:02:04,301
dia bersamamu.

1029
01:02:04,663 --> 01:02:06,436
Dia tidak bersamaku.

1030
01:02:07,463 --> 01:02:10,770
Maksudku bukan kamu. Maksudku siapa saja.

1031
01:02:11,696 --> 01:02:13,367
Oh.

1032
01:02:20,396 --> 01:02:22,431
Ya, Aku tidak peduli.

1033
01:02:24,196 --> 01:02:25,299
Bukan seperti aku mencintainya.

1034
01:02:25,396 --> 01:02:27,670
Kau tahu,
Aku hanya perduli kalau aku ada disana.

1035
01:02:31,029 --> 01:02:32,768
Sammy sialan.

1036
01:02:33,762 --> 01:02:35,365
Mickey.

1037
01:02:37,762 --> 01:02:40,172
Dia cantik, kau tahu, Sunny.

1038
01:02:40,262 --> 01:02:42,001
Dia gadis yang cantik.

1039
01:02:43,730 --> 01:02:45,264
Jika dia tidak membuatmu tertarik,

1040
01:02:45,363 --> 01:02:46,999
mungkin saja kamu sudah mati.

1041
01:02:48,296 --> 01:02:49,796
Aku beritahu kamu sesuatu...

1042
01:02:50,062 --> 01:02:53,801
Aku sudah melihat berbagai
macam cewek di dunia ini.

1043
01:02:54,062 --> 01:02:55,699
Ya, kamu melihatnya dalam minggu ini.

1044
01:02:55,795 --> 01:02:56,705
Kamu sudah disini, berapa, tiga hari?

1045
01:02:56,795 --> 01:02:59,171
Yang aku dengar, kau sudah banyak
melihat cewek di kota ini.

1046
01:03:01,329 --> 01:03:05,068
Aku menyukainya. Ini seperti hobiku.

1047
01:03:05,696 --> 01:03:07,401
Baik, tapi aku tidak bisa bercinta
seperti itu selama tiga hari.

1048
01:03:07,496 --> 01:03:08,996
Aku bisa kacau.

1049
01:03:11,529 --> 01:03:13,234
Kau ingin cewek?

1050
01:03:14,162 --> 01:03:17,333
Tidak ada cewek di dunia ini...

1051
01:03:17,429 --> 01:03:20,032
seperti meniduri gadis muda Yahudi ini.

1052
01:03:21,996 --> 01:03:23,769
Aku akan mengingatnya.

1053
01:03:25,363 --> 01:03:27,238
Ingat itu baik-baik.

1054
01:03:37,096 --> 01:03:39,040
Pertama kali aku ketemu Sunny...

1055
01:03:40,363 --> 01:03:43,364
dia sedang berjalan di kamar itu,
Aku merasa punyaku sudah mengeras.

1056
01:03:44,162 --> 01:03:47,106
Aku bisa melawan lima orang
dengan anuku yang mengeras ini.

1057
01:03:48,429 --> 01:03:52,032
Begitu kerasnya,
sampai kulit dibawahku...

1058
01:03:52,129 --> 01:03:55,198
seperti turun semua ke anuku dan membesar.

1059
01:03:55,296 --> 01:03:56,035
Mickey.

1060
01:03:56,129 --> 01:03:58,539
Kamu tahu,
Aku sangat ingin sekali menidurinya.

1061
01:03:58,629 --> 01:04:00,265
Dia sangat cantik sekali.

1062
01:04:00,363 --> 01:04:01,306
Mickey.

1063
01:04:01,396 --> 01:04:02,998
Aku saperti pejantan tangguh .
-Mick!

1064
01:04:03,096 --> 01:04:05,335
Dia membuatku merasa hebat. Apa?

1065
01:04:07,695 --> 01:04:09,401
Kamu akan baik-baik saja...

1066
01:04:11,396 --> 01:04:14,374
besoknya, besoknya lagi?

1067
01:04:18,996 --> 01:04:22,600
Aku baik saja sekarang. Apanya?
Biarkan saja aku.

1068
01:04:22,695 --> 01:04:24,798
Dengar, setelah ini, kita harus
menemui seseorang, baik?

1069
01:04:25,062 --> 01:04:27,472
Aku ada orang yang harus kau temui.

1070
01:04:34,262 --> 01:04:36,035
Aku tidak bisa keluar.

1071
01:04:39,396 --> 01:04:41,499
Apa maksud perkataanmu?

1072
01:04:46,096 --> 01:04:47,574
Tidak, Aku tidak bisa keluar.

1073
01:04:50,695 --> 01:04:54,037
Kamu datang kesini untuk
melakukan sesuatu, ingat? Untuk itu.

1074
01:04:55,729 --> 01:04:57,469
Baik, kamu saja.

1075
01:04:57,563 --> 01:05:00,200
Kamu urusi orang itu
dan kita akan selesaikan ini.

1076
01:05:00,296 --> 01:05:02,671
Pergi urusi dia!
Kita akan selesaikan hal ini!

1077
01:05:02,762 --> 01:05:03,433
Pergi!

1078
01:05:03,529 --> 01:05:06,597
Kau, Aku akan menyuruh apa yang harus kau lakukan.
Kau harus pergi ke tempat tidur.

1079
01:05:06,695 --> 01:05:09,730
Jam 2:30 sekarang, sialan.
Aku akan menelponmu jam 7:30 pagi...

1080
01:05:09,996 --> 01:05:11,099
dan jika aku tidak bisa membangunkanmu,

1081
01:05:11,196 --> 01:05:13,174
Aku akan membayar beberapa polisi.

1082
01:05:13,262 --> 01:05:15,331
Aku tahu mereka akan membawamu kembali
ke tempat dimana seharusnya kamu berada.

1083
01:05:15,429 --> 01:05:16,667
Ya!
-Oh, ya?

1084
01:05:16,762 --> 01:05:18,468
Tidak ada cewek. Minuman keras.

1085
01:05:18,563 --> 01:05:21,097
Tidak ada apapun.
Bersihkan dirimu dan pergi tidur.

1086
01:05:21,196 --> 01:05:23,105
Aku akan menelponmu dan memberitahumu
kemana kamu harus berada.

1087
01:05:23,196 --> 01:05:25,470
Aku tidak menerima perintah dari orang sepertimu!

1088
01:05:27,429 --> 01:05:30,668
7:30. Istirahatlah.

1089
01:05:31,463 --> 01:05:33,099
Dia sudah disini tiga hari.

1090
01:05:33,196 --> 01:05:36,197
Kalau dia tidak meniduri mereka tiga hari,
dia mabuk.

1091
01:05:36,296 --> 01:05:37,399
Dia mabuk ketika aku tinggal.

1092
01:05:37,496 --> 01:05:40,030
Jam 2 sore dan dia mabuk.

1093
01:05:40,129 --> 01:05:41,368
Dan ketika aku memaksanya keluar,

1094
01:05:41,463 --> 01:05:44,031
dia akan keluar dengan rapi dan melakukan
tugasnya sekarang.

1095
01:05:44,595 --> 01:05:46,073
Tidak bisa diam.

1096
01:05:46,129 --> 01:05:47,402
Kamu yang memintanya.

1097
01:05:47,496 --> 01:05:50,099
Kau bilang tidak bisa melakukannya,
jadi kita dapat sesuai apa yang kamu minta.

1098
01:05:50,196 --> 01:05:52,231
Aku butuh Mickey beberapa tahun yang lalu.

1099
01:05:52,329 --> 01:05:53,329
Dia tidak ada gunanya sekarang.

1100
01:05:53,429 --> 01:05:55,031
Kamu bicara ke Dillon soal itu,

1101
01:05:55,129 --> 01:05:56,765
atau, apa dia mau bicara
dengan siapa saja?

1102
01:05:57,029 --> 01:05:58,234
Dillon tahu apa yang ada dipikiranku.

1103
01:05:58,329 --> 01:05:59,635
Kita harus mengusir orang ini keluar kota
dari kemarin.

1104
01:05:59,729 --> 01:06:02,264
Kamu ajak dia kesini. Pulangkan dia lagi.

1105
01:06:04,762 --> 01:06:06,671
Tidak akan mau. Dia butuh uangnya.

1106
01:06:06,762 --> 01:06:09,104
Aku tidak bisa menghubungi dia hari ini.

1107
01:06:10,429 --> 01:06:12,338
Bukan seperti itu.

1108
01:06:13,463 --> 01:06:16,031
Apa yang ada dipikiranku,
Aku akan buat dia ditangkap.

1109
01:06:17,996 --> 01:06:19,564
Dia tidak mau bicara?

1110
01:06:20,329 --> 01:06:22,533
Jika dia mengira aku yang melakukannya,
mungkin saja.

1111
01:06:24,229 --> 01:06:25,638
Bagaimana kalau mulai hari ini...

1112
01:06:25,729 --> 01:06:29,537
dia akan terlibat perkelahian dengan pelacur
di sebuah hotel yang tidak suka dengan keributan.

1113
01:06:30,129 --> 01:06:31,129
Dia akan tertangkap basah.

1114
01:06:31,229 --> 01:06:33,002
Mereka akan mencabut jaminannya,
dan dia akan kembali pulang.

1115
01:06:33,096 --> 01:06:35,040
Sepertinya buruk buatnya

1116
01:06:35,795 --> 01:06:37,773
Sebenarnya, hal itu yang terbaik buat dia.

1117
01:06:38,029 --> 01:06:40,529
Tidak cukup kentang dalam kaleng
untuk membunuhnya.

1118
01:06:40,628 --> 01:06:43,072
dan jika dia tidak didalam kaleng,
dia akan membunuh kita.

1119
01:06:43,695 --> 01:06:45,469
Lalu berapa banyak biaya bayar ceweknya ?

1120
01:06:45,562 --> 01:06:46,699
$500, mungkin $1.000.

1121
01:06:46,795 --> 01:06:47,795
Oh, Jesus.

1122
01:06:48,062 --> 01:06:48,630
Biayanya $1000.

1123
01:06:48,729 --> 01:06:50,604
Baiklah, aku setuju saja.

1124
01:06:50,695 --> 01:06:53,071
Kau tahu, ini akan selalu kembali ke mereka
dengan berita buruk...

1125
01:06:53,162 --> 01:06:54,367
kalau mereka macam2 denganku.

1126
01:06:54,463 --> 01:06:55,735
Kita punya sedikit masalah.

1127
01:06:55,996 --> 01:06:59,236
Kita seharusnya tidak punya masalah
sedikit saja, tidak ada masalah sama sekali.

1128
01:07:01,029 --> 01:07:03,439
Tolong jangan merokok dimobilku, kumohon.
Ayolah.

1129
01:07:28,628 --> 01:07:30,697
Sepertinya target kita sudah terlihat.

1130
01:07:35,562 --> 01:07:38,166
Ya, Aku melihatnya.
Dia akan memasuki gedung.

1131
01:07:58,695 --> 01:08:00,401
Semua unit, ini adalah unit tiga.

1132
01:08:00,495 --> 01:08:02,700
Dia menuju ke loker sebelah barat.

1133
01:08:55,595 --> 01:08:57,595
Kamu berhak untuk tetap diam.

1134
01:09:01,562 --> 01:09:03,597
Kamu punya senjata, pisau,
atau senjata lain yang aku harus tahu...

1135
01:09:03,695 --> 01:09:05,298
garpu atau yang lainya
yang berbahaya?

1136
01:09:05,395 --> 01:09:06,668
Aku tidak tahu, mungkin.

1137
01:09:06,762 --> 01:09:08,104
Apa?
-Ya.

1138
01:09:08,196 --> 01:09:10,037
Ya atau tidak?
-Saku kiri, saku sebelah kiri.

1139
01:09:10,129 --> 01:09:13,402
Kamu berhak didampingi pengacara
sebelum kami memberimu pertanyaan.

1140
01:09:13,495 --> 01:09:14,200
Jangan bergerak.

1141
01:09:14,296 --> 01:09:17,137
Jika kamu tidak mampu membayar pengacara,
pengacara akan ditunjuk untukmu.

1142
01:09:17,229 --> 01:09:19,502
Kamu mengerti
apa yang baru saja kubacakan, pak?

1143
01:09:20,562 --> 01:09:22,131
Bajingan itu.

1144
01:09:22,495 --> 01:09:23,598
Aku tahu ini akan terjadi.

1145
01:09:23,695 --> 01:09:26,502
Aku sudah bilang ke dia,
tinggalkan itu, kau tahu

1146
01:09:27,096 --> 01:09:28,402
Aku suka orang ini.

1147
01:09:28,495 --> 01:09:30,439
Dia selalu lumayan baik kepadaku,...

1148
01:09:30,528 --> 01:09:32,506
dan sekarang aku tidak bisa menolongnya?

1149
01:09:32,595 --> 01:09:34,198
Ambil peluangnya.

1150
01:09:34,495 --> 01:09:36,404
Tentu, John,
kamu bicara peluangmu...

1151
01:09:36,495 --> 01:09:37,734
dan aku bicara peluangku, baiklah...

1152
01:09:37,996 --> 01:09:39,996
cepat atau lambat,
mereka akan menangkap kita.

1153
01:09:40,528 --> 01:09:43,631
Siapa yang akan aku hubungi, kamu?

1154
01:09:46,762 --> 01:09:49,740
Aku tidak punya teman lain.
Kamu melihatnya.

1155
01:09:49,996 --> 01:09:51,803
Kamu, aku, dan Russell dalam
situasi yang sama...

1156
01:09:52,062 --> 01:09:53,767
kecuali dia sudah dipenjara
dan kita belum.

1157
01:09:54,029 --> 01:09:55,768
Frankie, kau harus tenang.

1158
01:09:56,029 --> 01:09:57,234
Ini seperti Trattman.

1159
01:09:57,328 --> 01:09:59,306
Ini terjadi seperti yang kamu bilang.

1160
01:09:59,395 --> 01:10:00,668
Ketika hal ini tidak terjadi dan...

1161
01:10:00,762 --> 01:10:02,104
Russell mengatakan kepadaku tentang
barang itu, kau tahu...

1162
01:10:02,196 --> 01:10:04,434
Aku takut setengah mati kalau
ini tidak bakalan terjadi.

1163
01:10:04,528 --> 01:10:06,437
Aku pikir ini akan menimpa padaku.

1164
01:10:06,695 --> 01:10:11,106
Kau tahu, maksudku, ya,
Aku lega ini menimpa kepadanya...

1165
01:10:11,196 --> 01:10:13,730
tapi aku masih berharap ini bahkan
tidak menimpa kepadanya, ngerti?

1166
01:10:13,996 --> 01:10:15,598
Tidak harus.

1167
01:10:16,295 --> 01:10:18,295
Ini cuma sial, kau tahu.

1168
01:10:19,328 --> 01:10:21,273
Semuanya cuma sial.

1169
01:10:23,162 --> 01:10:25,071
Kita semua hanya peduli dengan diri sendiri.

1170
01:10:32,328 --> 01:10:34,567
Ada apa bung, apa yang akan kau lakukan?

1171
01:10:34,662 --> 01:10:36,004
Pergi dari sini, banci!

1172
01:10:36,096 --> 01:10:37,073
Ini wilayahku!

1173
01:10:37,162 --> 01:10:39,037
Aku yang punya wilayah ini!

1174
01:10:39,129 --> 01:10:40,232
Pergi dari sini!

1175
01:10:40,328 --> 01:10:42,034
Apa yang kau lakukan? Apa yang kau lakukan?

1176
01:10:57,096 --> 01:10:58,368
Mau beli Budweiser?

1177
01:10:58,462 --> 01:10:59,804
Ya.

1178
01:11:00,062 --> 01:11:01,300
Botol atau sloki?

1179
01:11:01,395 --> 01:11:02,771
Terserah.

1180
01:11:06,662 --> 01:11:08,367
Mereka selalu melakukan itu.

1181
01:11:08,462 --> 01:11:09,701
Menyebalkan.

1182
01:11:10,228 --> 01:11:12,604
Aku tidak akan mau masuk sini kalau tahu
mereka biasa melakukan itu.

1183
01:11:13,495 --> 01:11:14,438
Tapi aku mau.

1184
01:11:14,528 --> 01:11:17,233
Orang ini, Aku tidak tahu bagaimana
mereka melakukannya.

1185
01:11:17,328 --> 01:11:20,465
Dia pasti punya simpanan cewek terseksi
di kota ini yang bekerja untuknya.

1186
01:11:20,562 --> 01:11:22,063
Aku kesini setiap hari.

1187
01:11:22,162 --> 01:11:23,332
Aku tahu.

1188
01:11:26,261 --> 01:11:28,171
Aku tidak pernah melihatmu sebelumnya.

1189
01:11:28,996 --> 01:11:30,439
Aku tidak mengenalmu.

1190
01:11:30,528 --> 01:11:32,267
Sedikit orang yang mengenalku.

1191
01:11:32,695 --> 01:11:34,673
Aku tidak pernah kesini seumur hidupku.

1192
01:11:39,795 --> 01:11:41,739
Aku sedang mencarimu.

1193
01:11:43,662 --> 01:11:46,106
Seseorang bilang kepadaku kalau kamu
sering kesini akhir-akhir ini,

1194
01:11:46,195 --> 01:11:47,696
lalu aku kesini.

1195
01:11:52,029 --> 01:11:53,506
Siapa orang itu?

1196
01:11:54,029 --> 01:11:56,132
Orang itu? Teman.

1197
01:11:57,362 --> 01:11:59,203
Temanmu, sebenarnya.

1198
01:12:01,162 --> 01:12:02,503
Teman siapa?

1199
01:12:02,595 --> 01:12:04,005
Seorang teman.

1200
01:12:04,096 --> 01:12:06,096
Teman yang mencemaskanmu, Frankie.

1201
01:12:07,261 --> 01:12:09,637
Mereka pikir kamu perlu seseorang disampingmu...

1202
01:12:09,729 --> 01:12:12,639
yang tahu segala hal, menasehatimu...

1203
01:12:12,729 --> 01:12:15,139
mengajarimu cara bersembunyi.

1204
01:12:16,495 --> 01:12:18,370
Ya?
-Ya.

1205
01:12:18,462 --> 01:12:21,406
Lihat, tidak banyak yang telah kau lakukan.

1206
01:12:22,195 --> 01:12:24,366
Ini menurut mereka apa
yang telah kau lakukan...

1207
01:12:24,662 --> 01:12:27,038
karenanya kamu harus berhati-hati.

1208
01:12:27,129 --> 01:12:29,231
Dan ketika ini terjadi...

1209
01:12:29,628 --> 01:12:31,628
kau harus bersiap-siap melakukan sesuatu.

1210
01:12:33,562 --> 01:12:35,040
Ya.

1211
01:12:38,628 --> 01:12:41,435
Jadi dimana dia besok malam?

1212
01:12:43,729 --> 01:12:45,365
Siapa?

1213
01:12:46,795 --> 01:12:51,136
Johnny Amato. Besok malam,
dimana dia berada?

1214
01:12:56,195 --> 01:12:57,537
Aku tidak tahu.

1215
01:12:57,628 --> 01:12:59,264
Frank.

1216
01:12:59,762 --> 01:13:02,070
Kau harus ingat apa yang sudah kubilang.

1217
01:13:02,161 --> 01:13:04,161
Temanmu sedang mencemaskanmu.

1218
01:13:04,261 --> 01:13:06,739
Temanmu ingin melihatmu untuk
mendapatkan kesempatan kedua...

1219
01:13:06,996 --> 01:13:08,405
kau tahu maksudku?

1220
01:13:08,495 --> 01:13:11,666
Dan temanmu yang ingin tahu dimana
orang aneh itu berada.

1221
01:13:11,762 --> 01:13:14,672
Aku tidak tahu, siapa kamu sebenarnya?

1222
01:13:14,762 --> 01:13:16,671
Sedikit orang mengenalku.

1223
01:13:17,662 --> 01:13:19,662
Seperti Dillon, mungkin.

1224
01:13:21,996 --> 01:13:23,735
Ya, Dillon mengenalku.

1225
01:13:27,161 --> 01:13:28,537
Ya.

1226
01:13:31,029 --> 01:13:32,631
Kau ingin aku menghubungi Dillon untukmu...

1227
01:13:32,729 --> 01:13:36,138
kau bisa menanyakan Dillon siapa aku?

1228
01:13:42,628 --> 01:13:44,367
Tidak.

1229
01:13:44,462 --> 01:13:46,531
Kalau gitu, dimana dia berada?

1230
01:13:53,695 --> 01:13:56,037
Aku benar-benar tidak tahu.

1231
01:14:08,595 --> 01:14:10,072
Oke.

1232
01:14:15,595 --> 01:14:17,573
Sampai ketemu, Frankie, temanku.

1233
01:14:19,261 --> 01:14:20,796
Tidak,hei, tunggu sebentar.

1234
01:14:21,061 --> 01:14:22,801
Aku tidak dibayar untuk menunggu.

1235
01:14:23,061 --> 01:14:25,801
Kau bilang tidak tahu, oke.
Aku menerima itu.

1236
01:14:26,061 --> 01:14:29,164
Tapi ada yang harus kulakukan.
Aku akan cari orang yang tahu.

1237
01:14:29,261 --> 01:14:31,364
Dimana John berada besok malam?

1238
01:14:32,695 --> 01:14:35,605
Ya. Ada sesuatu yang lain sekarang,
Dugaanku...

1239
01:14:36,662 --> 01:14:39,333
seperti dimana kau berada setelahnya.

1240
01:14:44,729 --> 01:14:49,332
Kecuali kau di tempat dimana
beberapa orang pernah masuk.

1241
01:14:49,428 --> 01:14:53,201
Kau bisa melakukan sesuatu mengenai ini.
Kau punya pilihan.

1242
01:14:54,028 --> 01:14:57,097
Aku tahu beberapa orang ditempat seperti itu.

1243
01:15:05,695 --> 01:15:08,400
Nak, Aku harap kau tidak berpikir
aku sedang membohongimu.

1244
01:15:19,261 --> 01:15:21,398
Aku benci melihatmu seperti ini.

1245
01:15:22,628 --> 01:15:24,731
Dan kau tidak melakukan apa-apa

1246
01:15:24,995 --> 01:15:27,473
Jesus, Aku tidak bisa melakukan ini,..

1247
01:15:27,562 --> 01:15:30,165
Aku ingin menanyakan sesuatu.
Kau pikir soal ini.

1248
01:15:30,261 --> 01:15:32,466
Kau kira Aku pergi dari sana ke Wollaston
dan menemui dia disana...

1249
01:15:32,562 --> 01:15:36,472
sekarang dan menanyakan,
''Orang aneh, kamu atau Frankie...

1250
01:15:36,562 --> 01:15:37,369
siapa menurutmu?''

1251
01:15:37,462 --> 01:15:39,064
Kau kira dia akan berfikir
dua kali untuk menjawabnya?

1252
01:15:39,161 --> 01:15:40,537
Kau kira begitu?

1253
01:15:41,528 --> 01:15:42,767
Aku tidak tahu.

1254
01:15:43,028 --> 01:15:43,802
Bangsat.

1255
01:15:44,061 --> 01:15:46,471
Bangsat sialan.

1256
01:15:46,562 --> 01:15:48,233
Tidak heran kau pernah dipenjara.
-Lihat, Aku--

1257
01:15:48,328 --> 01:15:49,806
Aku tidak punya untuk dilihat.
Aku tahu apa yang sedang terjadi.

1258
01:15:50,061 --> 01:15:52,505
Aku tahu yang harus kulakukan.
Aku harus cari orang yang tepat.

1259
01:15:52,595 --> 01:15:54,664
Sekarang, buatlah pilihan, nak,
dan buatlah sekarang.

1260
01:15:54,762 --> 01:15:56,603
Aku akan membantumu.
Aku tidak akan membantumu.

1261
01:15:56,695 --> 01:15:58,468
Tidak masalah buatku.
-Biar aku pikir.

1262
01:15:58,562 --> 01:16:01,472
Oh, tidak ada pikiran.
Sekarang atau tidak sama sekali.

1263
01:16:01,562 --> 01:16:02,471
Aku harus pergi.

1264
01:16:02,562 --> 01:16:06,404
Sialan. Aku tidak tahu apa aku bisa
melakukan ini, kau tahu.

1265
01:16:06,729 --> 01:16:08,673
Kau bisa melakukan hal lainnya?

1266
01:16:15,729 --> 01:16:17,229
Tidak.

1267
01:16:18,595 --> 01:16:20,072
Oke.

1268
01:16:20,161 --> 01:16:22,264
Berarti kau sudah tahu.

1269
01:16:24,395 --> 01:16:25,737
Itu adalah pilihan.

1270
01:16:31,729 --> 01:16:36,195
Baik. Lalu apa yang harus kulakukan?

1271
01:16:36,295 --> 01:16:38,204
Kau harus cari tahu
dimana Johnny berada.

1272
01:16:39,028 --> 01:16:40,267
Aku sudah tahu.

1273
01:16:40,362 --> 01:16:41,669
Ya?

1274
01:16:42,362 --> 01:16:45,738
Dia punya gadis.
Dia bilang itu padaku sebelumnya.

1275
01:16:46,562 --> 01:16:48,631
Oke, dan kemana kau akan pergi?

1276
01:16:50,095 --> 01:16:53,005
Aku bilang aku akan pulang, Aku akan pulang.

1277
01:16:53,095 --> 01:16:54,072
Tidak, kau tidak.

1278
01:16:54,161 --> 01:16:54,605
Aku tidak?

1279
01:16:54,695 --> 01:16:56,366
Tidak.
-Kemana?

1280
01:16:56,462 --> 01:16:59,303
Kau akan ikut denganku
dan kita akan pergi ke tempat dia berada.

1281
01:16:59,395 --> 01:17:02,703
Jesus, Aku tidak bisa melakukan itu.
Jika dia melihatku, semuanya selesai.

1282
01:17:02,795 --> 01:17:05,705
Dia akan tahu ada sesuatu yang tidak beres.
Aku tidak bisa melakukan itu.

1283
01:17:05,795 --> 01:17:07,170
Aku akan mengatakan..

1284
01:17:07,261 --> 01:17:09,102
Oke, oke.

1285
01:17:09,195 --> 01:17:12,173
Kau membuat pilihan lain dari yang kuduga.

1286
01:17:16,295 --> 01:17:18,364
Apa aku harus melakukan itu?

1287
01:17:19,729 --> 01:17:21,434
Semuanya?

1288
01:17:22,662 --> 01:17:24,469
Aku harus kesana dan semuanya?

1289
01:17:24,562 --> 01:17:27,733
Frank, kau membuat kesalahan...

1290
01:17:27,995 --> 01:17:31,030
dan kau harus mengerti kalau
kau telah membuat kesalahan...

1291
01:17:31,128 --> 01:17:33,072
dan kau harus menyelesaikan masalah ini...

1292
01:17:34,195 --> 01:17:36,469
kalau tidak mereka akan mengirim
orang lain untuk melakukan sesuatu...

1293
01:17:36,562 --> 01:17:38,403
seperti pada Trattman.

1294
01:17:40,362 --> 01:17:42,203
Tidak pernah melakukan hal yang benar.

1295
01:18:24,495 --> 01:18:26,495
Jack, dia bukan orang jahat, kau tahu.

1296
01:18:26,595 --> 01:18:28,368
Maksudku, sama sekali dia bukan orang jahat.

1297
01:18:29,161 --> 01:18:32,264
Tidak ada yang jahat, nak.
Mereka semua orang baik.

1298
01:18:35,762 --> 01:18:37,398
Dia selalu baik kepadaku.

1299
01:18:37,495 --> 01:18:40,268
Tentu, dia telah membuatmu hampir
6 tahun dipenjara.

1300
01:18:40,362 --> 01:18:42,271
Itu bukan kesalahannya.

1301
01:18:42,362 --> 01:18:44,203
Nak, ketika seseorang melakukan sesuatu...

1302
01:18:44,295 --> 01:18:46,705
dan membuat orang lain dipenjara,
itu adalah kesalahannya.

1303
01:18:46,794 --> 01:18:48,170
Itu peraturannya.

1304
01:18:48,261 --> 01:18:50,205
Tapi dia tak ada maksud untuk itu.

1305
01:18:51,028 --> 01:18:54,302
Tidak ada hubungannya dengan itu,
sama sekali.

1306
01:18:57,761 --> 01:18:59,000
Itu mereka?

1307
01:18:59,095 --> 01:19:01,403
Bukan, John punya Caddylac.

1308
01:19:01,495 --> 01:19:04,234
Aku tahu apa yang dia punya.
Yang ingin aku tahu, itu mereka?

1309
01:19:04,328 --> 01:19:07,204
Bukan. Aku akan bilang kalau itu dia.

1310
01:19:09,362 --> 01:19:12,033
Aku pikir kamu salah semua.
Masalah penjara...

1311
01:19:12,128 --> 01:19:13,367
dia lebih sengsara dari yang kualami,

1312
01:19:13,462 --> 01:19:15,462
kau tahu,
dengan keluarganya dan semuanya.

1313
01:19:15,562 --> 01:19:17,733
Dia tidak akan pernah melakukannya lagi.

1314
01:19:40,662 --> 01:19:41,730
Itu dia.

1315
01:19:41,995 --> 01:19:43,530
Aku tidak yakin.

1316
01:19:46,028 --> 01:19:47,665
Ya kau yakin.

1317
01:20:20,662 --> 01:20:22,537
Berapa lama dia, nak?

1318
01:20:22,628 --> 01:20:24,367
Aku tidak tahu.

1319
01:20:25,395 --> 01:20:27,373
Oke, aku bertanya baik-baik.

1320
01:20:27,462 --> 01:20:28,439
Apakah dia menidurinya disini,

1321
01:20:28,528 --> 01:20:30,403
atau melakukannya di tempat lain?

1322
01:20:32,061 --> 01:20:34,039
Dia punya teman sekamar.

1323
01:20:34,595 --> 01:20:37,368
Dia kenal orang yang punya motel di Haverhill.

1324
01:20:41,395 --> 01:20:44,601
Oke. Cuma persahabatan kalau begitu.

1325
01:20:48,061 --> 01:20:52,631
Aku baru saja akan menghidupkannya,
jadi kita bisa memulainya.

1326
01:20:52,728 --> 01:20:54,502
Kemungkinan akan banyak suara dan,..

1327
01:20:54,595 --> 01:20:57,072
Aku tahu orang-orang ini, kalau mendengar suara...

1328
01:20:57,161 --> 01:20:58,729
terlalu sembrono untuk bertindak
dan membiarkan orang disekitarnya...

1329
01:20:58,995 --> 01:21:00,564
mereka akan melarikan diri.

1330
01:21:55,528 --> 01:21:57,472
Sial, sial.

1331
01:23:03,328 --> 01:23:04,999
Hidupkan mobilnya, nak.

1332
01:23:20,295 --> 01:23:22,102
Nak, kau terlalu kencang.

1333
01:23:23,395 --> 01:23:25,736
Jesus, akan ada banyak polisi disana.

1334
01:23:25,995 --> 01:23:28,200
Ya, dan salah satunya akan menangkapmu.
Pelankan.

1335
01:23:31,462 --> 01:23:32,666
Nak.

1336
01:23:34,328 --> 01:23:36,397
Nak, pelankan.

1337
01:23:36,494 --> 01:23:37,472
Aku tidak bisa.

1338
01:23:37,561 --> 01:23:38,538
Nak, kau harus.

1339
01:23:38,627 --> 01:23:40,435
Pelankan!.

1340
01:23:42,728 --> 01:23:44,603
Nak, mobilku di Primrose.

1341
01:23:44,694 --> 01:23:48,161
Perjalanan kita masih jauh.
Pelankan mobilnya.

1342
01:23:48,261 --> 01:23:50,170
Kamu ingin mengemudi?

1343
01:24:14,728 --> 01:24:16,297
Kau tahu yang harus kau lakukan, 'kan?

1344
01:24:16,395 --> 01:24:18,339
Tentu. Aku pergi ke tempat mobilku,

1345
01:24:18,428 --> 01:24:19,734
Aku tinggalkan yang ini, dan aku pergi pulang.

1346
01:24:19,995 --> 01:24:21,268
Cuma ditinggalkan?

1347
01:24:21,661 --> 01:24:24,696
Tuhan, Aku akan menghilangkannya.

1348
01:24:27,161 --> 01:24:28,536
Kau akan baik-baik saja semuanya?

1349
01:24:28,627 --> 01:24:30,696
Ya, Aku akan baik-baik saja.

1350
01:24:34,461 --> 01:24:36,406
Dimana mobilmu diparkir?

1351
01:24:36,494 --> 01:24:40,029
Demi Tuhan,
Ada di lapangan di Brownwood.

1352
01:24:40,128 --> 01:24:42,469
Oke, cuma memastikan.

1353
01:24:42,561 --> 01:24:44,301
Kadang-kadang orang lupa.

1354
01:24:47,328 --> 01:24:48,999
Aku pasti ingat.

1355
01:24:54,661 --> 01:24:56,071
Oke, kau akan mengingatnya sekarang?

1356
01:24:56,161 --> 01:24:58,604
Aku tahu, Aku tahu.
Aku akan buang mobilnya...

1357
01:24:58,694 --> 01:25:02,332
aku tidak akan ngebut
dan aku akan memakai sabuk pengaman.

1358
01:26:51,128 --> 01:26:53,537
Ini adalah jawaban yang dibicarakan
oleh kaum muda dan tua...

1359
01:26:53,627 --> 01:26:58,072
Kaya dan miskin,
Demokrat dan Republik...

1360
01:26:58,161 --> 01:27:00,196
hitam, putih, Hispanic,

1361
01:27:00,294 --> 01:27:02,000
Asia, Amerika asli,

1362
01:27:02,095 --> 01:27:03,436
homo, normal...

1363
01:27:03,527 --> 01:27:05,698
mampu dan tidak mampu.

1364
01:27:05,794 --> 01:27:09,204
Ya, kita semua adalah sama.
Kita semua sejajar.

1365
01:27:09,294 --> 01:27:13,171
Bahwa kita tidak pernah
hanyalah sekelompok individu...

1366
01:27:13,261 --> 01:27:16,431
atau koleksi dari negara bagian merah
dan megara bagian biru.

1367
01:27:16,527 --> 01:27:21,131
Kita adalah dan akan selalu menjadi
Amerika Serikat.

1368
01:27:21,228 --> 01:27:22,796
Berikutnya dia akan berbicara kalau
kita adalah masyarakat,

1369
01:27:23,061 --> 01:27:24,436
kita satu rakyat.

1370
01:27:25,095 --> 01:27:28,368
Di negara ini,
kita bangkit atau jatuh sebagai satu bangsa,

1371
01:27:28,461 --> 01:27:30,439
sebagai satu rakyat.

1372
01:27:31,260 --> 01:27:33,170
Kamu habis bersenang-senang.

1373
01:27:33,627 --> 01:27:36,264
Aku melakukan yang terbaik. Bir.

1374
01:27:36,361 --> 01:27:41,237
Jadi semuanya sudah diatasi,
menurutku, terlalu lama?

1375
01:27:42,627 --> 01:27:44,332
Aku berusaha membantu seseorang
dan hal lainnya...

1376
01:27:44,427 --> 01:27:46,462
kamu sangat kesulitan untuk bergaul.

1377
01:27:46,561 --> 01:27:47,800
Seharusnya kamu yang menemuiku, kau tahu...

1378
01:27:48,061 --> 01:27:50,005
Aku tidak perlu datang kesini.

1379
01:27:50,095 --> 01:27:51,697
Aku berusaha berbuat baik kepadamu.

1380
01:27:51,794 --> 01:27:53,567
Kamu berusaha berbuat baik kepadaku?

1381
01:27:53,661 --> 01:27:57,071
Tentu, Aku orang yang menyenangkan.
Aku suka mempermudah orang lain...

1382
01:27:57,161 --> 01:27:58,729
membantu mereka sekarang dan nanti.

1383
01:27:59,294 --> 01:28:01,670
Bantu aku, jangan bantu aku apa saja.

1384
01:28:01,761 --> 01:28:03,295
Aku melihat cara kerjamu.

1385
01:28:03,394 --> 01:28:05,633
Begini saja, serahkan saja uangmu.

1386
01:28:09,494 --> 01:28:10,665
Permisi.

1387
01:28:10,761 --> 01:28:12,171
Kamu akan menghitungnya?

1388
01:28:12,561 --> 01:28:14,732
Aku harus buang air kecil.
Biarkan saja aku, baik?

1389
01:28:14,995 --> 01:28:17,030
Aku ada urusan lain, demi Tuhan.

1390
01:28:17,128 --> 01:28:20,435
Selain pantai-pantai kita,
Parlemen dan istana...

1391
01:28:20,527 --> 01:28:22,232
mereka yang mendengarkan radio...

1392
01:28:22,327 --> 01:28:24,396
di tempat-tempat yang terlupakan...

1393
01:28:24,494 --> 01:28:25,699
cerita kita adalah satu,

1394
01:28:25,794 --> 01:28:27,999
tapi takdir kita adalah berbeda.

1395
01:28:28,095 --> 01:28:30,130
Malam ini kita sekali lagi membuktikan

1396
01:28:30,227 --> 01:28:32,069
bahwa kekuatan sesunggunya dari bangsa ini...

1397
01:28:32,161 --> 01:28:35,263
datang bukan dari kekuatan tangan kita
atau jumlah kekayaan kita...

1398
01:28:35,361 --> 01:28:37,771
tapi dari kekuatan abadi cita-cita kita...

1399
01:28:38,028 --> 01:28:42,768
demokrasi, kebebasan,
kesempatan dan harapan tak kenal lelah.

1400
01:28:46,361 --> 01:28:50,533
Kita bisa! Kita bisa! Kita bisa!

1401
01:28:50,627 --> 01:28:55,298
Kita bisa! Kita bisa! Kita bisa!

1402
01:28:58,227 --> 01:28:59,569
Merasa baikan?

1403
01:28:59,661 --> 01:29:02,400
Tidak. Hanya ada 30 di sana.

1404
01:29:03,594 --> 01:29:04,663
Tiga orang.

1405
01:29:04,728 --> 01:29:06,797
Ya, Aku sudah meminta mereka
kalau aku harus membayarmu untuk anak-anak.

1406
01:29:07,061 --> 01:29:09,096
Kau tahu, mereka bilang aku harus, jadi.

1407
01:29:09,194 --> 01:29:12,036
Mereka benar juga.
Hanya ada 10 masing-masing.

1408
01:29:12,128 --> 01:29:13,161
Benar.

1409
01:29:13,260 --> 01:29:14,670
Harganya adalah 15.

1410
01:29:14,761 --> 01:29:17,500
Dillon menghargai 10.

1411
01:29:17,594 --> 01:29:20,538
Resesi harga.
Mereka bilang kau harus tahu itu .

1412
01:29:21,527 --> 01:29:24,096
Aku setuju dengan Mickey seharga 15.

1413
01:29:25,160 --> 01:29:27,695
Ya, ya, tapi dari cara mereka mendapatkannya...

1414
01:29:27,794 --> 01:29:30,033
Mickey berkelahi dengan para pelacur,
hal bodoh itu...

1415
01:29:30,127 --> 01:29:32,799
dan sekarang mereka menangkapnya
dan kamu melakukannya untuk Dillon...

1416
01:29:33,061 --> 01:29:36,368
jadi kamu dapat sesuai yang Dillon dapat, tidak lebih.

1417
01:29:39,294 --> 01:29:42,602
Katakan ke Dillon. Bawa itu bersamanya.

1418
01:29:45,095 --> 01:29:46,595
Dillon sudah mati.

1419
01:29:48,028 --> 01:29:50,028
Dillon mati pagi ini.

1420
01:29:56,794 --> 01:29:59,033
Mereka akan menyesal mendengarnya.

1421
01:29:59,127 --> 01:30:02,196
Pasti, pasti, menyesal.
Ini akan menambah biaya mereka.

1422
01:30:04,127 --> 01:30:06,571
Kau tahu, bisnis ini adalah
bisnis dari persaudaraan.

1423
01:30:06,661 --> 01:30:09,298
Ya, dan setiap orang menyukai Markie.

1424
01:30:11,527 --> 01:30:14,334
Kamu bajingan sinis, kau tahu itu?

1425
01:30:14,427 --> 01:30:16,064
Untuk merebut kembali mimpi Amerika

1426
01:30:16,160 --> 01:30:19,627
dan menegaskan kembali bahwa dasar
kebenaran dari segalanya,

1427
01:30:19,728 --> 01:30:20,705
Kita adalah satu.

1428
01:30:20,794 --> 01:30:23,237
Kamu dengar kata-kata itu? Itu adalah untukmu.

1429
01:30:23,995 --> 01:30:26,734
Jangan bikin aku tertawa. Kita adalah satu rakyat.

1430
01:30:26,995 --> 01:30:29,030
Itu adalah mitos yang diciptakan oleh Thomas Jefferson.

1431
01:30:29,127 --> 01:30:31,503
Oh, sekarang kamu membahas Jefferson?

1432
01:30:31,594 --> 01:30:34,038
Temanku,
Jefferson adalah orang suci Amerika...

1433
01:30:34,127 --> 01:30:35,104
kerena dia yang menulis kata-katanya,

1434
01:30:35,194 --> 01:30:37,172
''Semua manusia diciptakan sama''...

1435
01:30:37,260 --> 01:30:38,431
kata-kata yang dengan jelas tidak
dia percayai,

1436
01:30:38,527 --> 01:30:41,505
karena dia membiarkan anaknya sendiri
untuk hidup dalam perbudakan.

1437
01:30:41,594 --> 01:30:43,038
Dia adalah orang kaya yang sombong
yang sudah bosan

1438
01:30:43,127 --> 01:30:44,662
membayar pajak ke orang Inggris...

1439
01:30:44,794 --> 01:30:47,033
Lalu, dia menulis kata yang indah
yang membangkitkan rakyat jelata...

1440
01:30:47,127 --> 01:30:48,764
dan mereka rela mati demi kata-kata itu...

1441
01:30:49,028 --> 01:30:50,664
sementara dia duduk santai
dan mabuk dengan anggurnya

1442
01:30:50,761 --> 01:30:52,602
dan meniduri budak perempuannya.

1443
01:30:53,794 --> 01:30:56,397
Orang ini ingin mengatakan kalau
kita hidup bermasyarakat.

1444
01:30:56,494 --> 01:30:58,403
Jangan buat aku tertawa.

1445
01:30:59,294 --> 01:31:00,704
Aku hidup di Amerika,

1446
01:31:00,794 --> 01:31:02,772
dan di America, kau urus dirimu sendiri.

1447
01:31:03,561 --> 01:31:07,198
Amerika bukan sebuah negara .
Melainkan hanyalah bisnis.

1448
01:31:08,027 --> 01:31:09,733
Sekarang bayar aku.

1449
01:31:11,723 --> 01:31:21,713
 