1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
Kunjungi www.Hokijudi99.id
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:02:38,909 --> 00:02:40,275
Dia bahkan kelihatan sudah membaik.

3
00:02:41,203 --> 00:02:42,284
Mungkin.

4
00:02:43,747 --> 00:02:46,534
- Masih belum mengucapkan sepatah kata pun.
- Ini akan memakan waktu.

5
00:02:48,627 --> 00:02:50,664
Mereka punya dokter
terbaik di dunia di sini.

6
00:02:51,546 --> 00:02:52,832
Dia akan segera berbicara.

7
00:02:59,680 --> 00:03:01,387
- Gugup?
- Tidak.

8
00:03:04,101 --> 00:03:06,058
Mungkin sedikit.

9
00:03:07,062 --> 00:03:07,893
Tidak.

10
00:03:08,480 --> 00:03:11,264
- Kau melembut padaku?
- Tidak, aku tak bisa. Aku sedang bertugas.

11
00:03:12,442 --> 00:03:15,734
- Saya pikir ini adalah sebuah perayaan.
- Sebenarnya iya.

12
00:03:17,072 --> 00:03:18,358
dunia menunggu dengan cemas

13
00:03:18,490 --> 00:03:20,732
agar Alterplex diluncurkan
yang diklaim perusahaan sebagai

14
00:03:20,826 --> 00:03:22,863
solusi terakhir untuk masalah energi.

15
00:03:23,578 --> 00:03:26,412
Jika Anda bergabung dengan kami sekarang,
kurang dari satu menit lagi

16
00:03:26,498 --> 00:03:27,989
menuju masa depan yang baru.

17
00:03:34,214 --> 00:03:35,546
Ini sangat besar buat saya.

18
00:03:36,967 --> 00:03:38,799
Aku juga ingin hal itu baik untuk kalian.

19
00:03:38,885 --> 00:03:40,467
- Kamu tahu?
- Aku tahu.

20
00:03:41,388 --> 00:03:43,004
Dan aku bangga padamu.

21
00:03:46,143 --> 00:03:47,475
Kupikir.

22
00:03:56,319 --> 00:03:57,776
Alterplex siap diluncurkan

23
00:03:58,530 --> 00:03:59,566
Hei, Donny?

24
00:04:01,616 --> 00:04:03,990
- Donny, kemarilah.
15 detik.

25
00:04:09,082 --> 00:04:11,665
Sepuluh, sembilan, delapan,

26
00:04:12,377 --> 00:04:15,412
- tujuh, enam...
- terima kasih telah hadir disini

27
00:04:16,256 --> 00:04:18,755
- Apa kau bercanda?
-... dua...

28
00:04:28,143 --> 00:04:29,475
Tidak apa-apa.

29
00:04:39,988 --> 00:04:41,149
Apa yang dilakukannya?

30
00:04:44,785 --> 00:04:46,196
Itu sukses.

31
00:07:23,109 --> 00:07:24,145
Oke, baiklah.

32
00:07:24,861 --> 00:07:26,898
Ooh, sial.

33
00:07:30,116 --> 00:07:31,823
Ah, saya pergi dari lab.

34
00:07:42,545 --> 00:07:43,706
Oh, ah.

35
00:07:44,631 --> 00:07:46,497
Tubuh laki-laki tak dikenal.

36
00:07:54,724 --> 00:07:56,260
Diidentifikasi sebagai Dr. Klintsen.

37
00:07:56,351 --> 00:07:57,182
Ya Tuhan.

38
00:07:58,937 --> 00:07:59,848
Sial.

39
00:08:02,565 --> 00:08:04,227
Ini Will Porter, catatan misi pertama.

40
00:08:04,442 --> 00:08:05,853
Tidak yakin dengan koordinat saya.

41
00:08:05,986 --> 00:08:09,524
Lompatan itu kemungkinan besar berhasil,
tapi saya tidak bisa memastikannya.

42
00:08:09,739 --> 00:08:11,321
BCI pribadi tidak responsif.

43
00:08:11,408 --> 00:08:13,525
BCI baru didapat, tapi baterai terkuras.

44
00:08:13,868 --> 00:08:15,734
Pembacaan terefleksi.

45
00:08:16,371 --> 00:08:21,244
Entah berada di echo, atau aku mengalami
kerusakan serebral serius saat melompat.

46
00:08:25,672 --> 00:08:27,834
Laboratorium tampak rusak parah.

47
00:08:28,133 --> 00:08:30,045
Terlihat kerusakan baru saja terjadi.

48
00:08:30,135 --> 00:08:34,378
Beberapa mayat tersebar di antara
puing-puing, termasuk Dr. Klintsen.

49
00:08:35,682 --> 00:08:38,299
Menuju ke luar untuk mencoba
dan mengkonfirmasi koordinat.

50
00:08:47,527 --> 00:08:50,065
Ini catatan misi kedua,
di luar laboratorium.

51
00:08:51,281 --> 00:08:52,738
Lebih banyak mayat disini.

52
00:08:54,200 --> 00:08:55,441
Ya Tuhan.

53
00:09:11,551 --> 00:09:13,383
Saya bisa melihat menaranya.

54
00:09:14,012 --> 00:09:17,384
Sebelum menjalankan misi, saya perlu
memastikan apakah ini benar-benar gema.

55
00:09:17,474 --> 00:09:19,386
- Sial!

56
00:09:33,448 --> 00:09:34,655
Maaf, sobat

57
00:09:49,172 --> 00:09:50,253
-  Will?
- Abby?

58
00:09:50,340 --> 00:09:52,627
-  Oh, Tuhanku, Will!
- Apa... apa yang terjadi?

59
00:09:52,717 --> 00:09:54,549
Kami pikir kamu sudah mati Dimana kamu

60
00:09:55,136 --> 00:09:56,172
Kami akan datang dan menjemputmu

61
00:09:56,262 --> 00:09:57,878
Tunggu, Abby,
aku perlu tahu apa yang terjadi.

62
00:09:58,056 --> 00:10:00,298
Kemana saja kamu?
Lab diserang, Will.

63
00:10:00,391 --> 00:10:01,598
Kotak itu hancur

64
00:10:02,102 --> 00:10:03,559
Kami pindah ke sebuah kamp di luar...

65
00:10:03,645 --> 00:10:05,261
Tunggu, ulangi.
Apa yang kamu katakan tentang kotak itu?

66
00:10:05,772 --> 00:10:08,105
Kukatakan mereka menghancurkan kotak itu.

67
00:10:08,399 --> 00:10:10,561
Hancurkan itu? Bagaimana? Siapa "mereka"?

68
00:10:11,277 --> 00:10:13,940
Mereka menembaki tempatnya, Will.
Saya melihatnya.

69
00:10:14,155 --> 00:10:15,862
Apakah kamu yakin kotak itu hancur?

70
00:10:15,990 --> 00:10:17,731
Saya mengirimi kami koordinat kami.

71
00:10:26,709 --> 00:10:28,416
Apa yang sedang terjadi?

72
00:10:42,058 --> 00:10:43,640
WANITA:  Alterplex peduli.

73
00:10:44,477 --> 00:10:45,843
Kami mengerti.

74
00:10:46,688 --> 00:10:49,431
Masa depan umat manusia tidak di luar sana.

75
00:10:50,525 --> 00:10:54,485
Ada di sini, dan kami telah
menemukan solusinya.

76
00:10:58,074 --> 00:11:02,568
Kami telah mengembangkan cara yang bersih dan
sederhana untuk mengubah massa menjadi energi murni.

77
00:11:04,330 --> 00:11:07,539
Hanya dalam beberapa bulan lagi, kami
akan meluncurkan menara energi kami,

78
00:11:08,001 --> 00:11:10,334
Menghidupkan dunia kita untuk
ribuan tahun yang akan datang.

79
00:11:13,423 --> 00:11:19,090
Alterplex Energi. Bersih. Sederhana. Aman.

80
00:11:58,468 --> 00:11:59,925
ABBY: Pak Porter.

81
00:12:03,765 --> 00:12:06,803
Abigail Vos, Kepala Operasi Alterplex.

82
00:12:07,060 --> 00:12:08,426
- SELAMAT DATANG.
- Terima kasih.

83
00:12:08,978 --> 00:12:11,061
Saya percaya Anda sudah familiar
dengan partner saya.

84
00:12:11,898 --> 00:12:14,311
Dr. Klintsen! Ini adalah
kehormatan besar, pak.

85
00:12:14,776 --> 00:12:17,685
Kau tahu, aku sedang meneliti di NASA saat
Kau perkenalkan teori duplikasi materi.

86
00:12:17,779 --> 00:12:19,816
Itu temuan paling mutakhir saat ini, pak.

87
00:12:19,906 --> 00:12:21,147
Anda adalah bintang rock di sana.

88
00:12:21,449 --> 00:12:23,406
Kami sangat gembira kamu disini, Will.

89
00:12:29,290 --> 00:12:32,916
Tuan Reynard meminta maaf karena dia tidak
bisa bertemu dengan Anda secara langsung.

90
00:12:33,795 --> 00:12:35,582
Tentu. Hai.

91
00:12:36,673 --> 00:12:37,914
Saya punya banyak pertanyaan.

92
00:12:38,007 --> 00:12:40,340
Orang-orangmu sangat bagus
dalam menutup informasi padaku.

93
00:12:41,803 --> 00:12:44,341
Ya, orang-orang ini juga tidak tahu apa-apa

94
00:12:52,146 --> 00:12:56,641
Jadi... Seorang fisikawan
yang bisa terbang.

95
00:12:58,736 --> 00:13:01,069
Tidak heran jika NASA berhasil
merebutmu dari AU

96
00:13:02,657 --> 00:13:03,522
Ini sangat mengesankan.

97
00:13:04,409 --> 00:13:05,900
Terima kasih. Maaf, apa yang terjadi?

98
00:13:05,994 --> 00:13:07,735
Klaim penilaian NASA ini

99
00:13:07,829 --> 00:13:12,574
Semua orang sepertinya menganggap
anda berisiko kecil untuk tidak disukai.

100
00:13:13,084 --> 00:13:15,417
Pendapat serupa juga dikatakan oleh
instruktur sekolah penerbangan Anda.

101
00:13:15,503 --> 00:13:17,586
Penilaian tersebut dirahasiakan.

102
00:13:20,133 --> 00:13:22,420
Tunggu, apakah ini semacam wawancara kerja?

103
00:13:23,428 --> 00:13:26,007
Karena, Anda tahu, saya menghargai
penerbangan misteri dan segalanya,

104
00:13:26,097 --> 00:13:28,259
Tapi aku bisa membantu
menghemat waktu dan masalah.

105
00:13:28,516 --> 00:13:30,052
Saya... saya tidak tertarik, terima kasih.

106
00:13:30,768 --> 00:13:32,725
Anda belum mendengar tawaran kami.

107
00:13:34,605 --> 00:13:38,599
Saya memiliki sejumlah kewajiban di
Amerika Serikat, yang bersifat pribadi.

108
00:13:39,027 --> 00:13:43,692
Kami menyadari kakak dan keponakan Anda
dan peranmu sebagai ayahnya yang baru.

109
00:13:44,449 --> 00:13:46,406
Dan juga keadaan disekitarnya.

110
00:13:50,747 --> 00:13:52,613
Kau sangat mulia dari Anda, Will.

111
00:13:53,416 --> 00:13:55,954
Mr Reynard menghormati posisi Anda,

112
00:13:56,044 --> 00:13:59,287
Itulah sebabnya dalam paket relokasi kami

113
00:13:59,380 --> 00:14:01,292
Kalian bertiga masuk di dalamnya.

114
00:14:01,716 --> 00:14:04,834
Donny akan memiliki akses ke
sekolah swasta kelas dunia...

115
00:14:05,136 --> 00:14:06,968
Ini sedikit lebih rumit dari itu.

116
00:14:07,430 --> 00:14:11,135
Dan spesialis trauma
terbaik di seluruh Eropa.

117
00:14:15,980 --> 00:14:18,063
Dengan kompensasi yang
kami siap tawarkan,

118
00:14:18,149 --> 00:14:20,391
Adikmu tidak akan pernah perlu bekerja.

119
00:14:22,320 --> 00:14:24,858
Will, ini bukan tawaran pekerjaan.

120
00:14:24,989 --> 00:14:30,075
Ini adalah kesempatan untuk menjelajahi...

121
00:14:32,038 --> 00:14:34,200
batas-batas yang sebelumnya mustahil.

122
00:14:38,044 --> 00:14:40,331
Yah, aku sudah pernah ke luar angkasa, jadi

123
00:14:40,546 --> 00:14:41,957
ruang itu mungkin.

124
00:14:43,966 --> 00:14:45,332
Lalu, apa yang kita bicarakan?

125
00:14:47,553 --> 00:14:50,296
Nah, untuk itu, saya akan
membutuhkan tanda tangan Anda.

126
00:15:16,332 --> 00:15:18,494
Hai! Kau menghubungi Mia dan Donny.

127
00:15:18,584 --> 00:15:21,451
Kami tidak di sini sekarang,
jadi silakan tinggalkan pesan

128
00:15:21,921 --> 00:15:25,540
Setelah... bip!

129
00:15:26,759 --> 00:15:29,422
Mia, ini Will. Telpon aku
saat kamu menerima ini

130
00:15:30,430 --> 00:15:32,888
Ini Will Porter, catatan misi ketiga.

131
00:15:33,015 --> 00:15:36,554
Sekarang saya bisa memastikan
bahwa lompatan itu berhasil.

132
00:15:37,228 --> 00:15:40,847
Lokasiku adalah echo
Belum pernah terjadi sebelumnya.

133
00:15:41,357 --> 00:15:42,564
Ini luar biasa.

134
00:15:55,163 --> 00:15:59,248
Diagnosa echo masih loading,
saat ini sebesar 57%.

135
00:15:59,709 --> 00:16:02,417
Jawaban terkait stabilitas
gravitasi akan diketahui.

136
00:16:07,258 --> 00:16:08,999
Delapan kilometer dari menara.

137
00:16:09,677 --> 00:16:11,259
Perkiraan, lebih dari satu jam.

138
00:16:36,704 --> 00:16:38,570
Apa yang sedang terjadi, Bung?

139
00:16:40,333 --> 00:16:43,121
Ya Tuhan. Keluar saja dari sini.

140
00:16:44,879 --> 00:16:46,996
Oke, naik saja ke menara.
Lakukan saja ini.

141
00:16:47,507 --> 00:16:49,248
Anda bisa keluar dari sini dan pulang, oke?

142
00:16:49,759 --> 00:16:50,840
Oh sial.

143
00:16:55,348 --> 00:16:59,809
Ya Tuhan. Apa yang sedang terjadi?

144
00:17:03,189 --> 00:17:06,102
WANITA:
Itu mereka. Ada banyak teriakan.

145
00:17:06,234 --> 00:17:08,146
Banyak kebingungan.

146
00:17:08,736 --> 00:17:10,193
Dan kemudian mereka tiba-tiba
langsung menembak!

147
00:17:10,279 --> 00:17:13,902
Awalnya, sepertinya mereka mengincar
dan menembak orang-orang Alterplex,

148
00:17:14,075 --> 00:17:16,658
tapi saya melihat seorang wanita ditembak
saat keluar dari mobilnya,

149
00:17:16,744 --> 00:17:19,327
dan saya cukup yakin mereka tidak
memiliki hubungan dengan Alterplex.

150
00:17:20,081 --> 00:17:21,322
Pembawa Berita:  Pemimpin militan

151
00:17:21,415 --> 00:17:23,407
dari grup lingkungan yang menamakan
diri mereka The Rebels,

152
00:17:23,501 --> 00:17:25,584
mengeluarkan sebuah pernyataan hari ini
membenarkan serangan mereka

153
00:17:25,670 --> 00:17:28,711
dii laboratorium dan menara
Alterplex, menuding pembangkit energi itu

154
00:17:28,798 --> 00:17:32,375
membahayakan seluruh planet dengan
menyalakan menaranya seminggu yang lalu,

155
00:17:32,510 --> 00:17:35,048
mengutipnya dari kemungkinan kegagalan
destabilisasi sistem pasca dinyalakan.

156
00:17:35,846 --> 00:17:37,929
Sementara itu, Alterplex,
yang telah diizinkan

157
00:17:38,015 --> 00:17:39,756
Untuk menyebarkan drone keamanannya sendiri

158
00:17:39,850 --> 00:17:42,684
setelah menerbitkan Undang-Undang
kontroversial Keamanan Alterplex,

159
00:17:43,020 --> 00:17:44,807
Membuat pengumuman bersama dengan polisi

160
00:17:44,897 --> 00:17:46,809
bahwa zona evakuasi
disekitar menara

161
00:17:46,899 --> 00:17:48,891
Telah meningkat menjadi 75 kilometer.

162
00:18:13,259 --> 00:18:14,716
Oh, Tuhanku, apa...

163
00:18:18,889 --> 00:18:20,005
Catatan misi keempat

164
00:18:20,975 --> 00:18:24,264
Baru saja bisa terlihat
adanya anomali gravitasi

165
00:18:25,187 --> 00:18:26,803
Dan kotaknya masih dalam proses.

166
00:18:29,900 --> 00:18:31,391
Mendekati anomali.

167
00:18:32,236 --> 00:18:35,695
Pasti semacam portal gravitasi
di dasar garis awan.

168
00:18:35,948 --> 00:18:38,406
Sepertinya masih aktif.
Banyak muatan statis,

169
00:18:38,492 --> 00:18:42,406
Sebuah tendril atau jet, seperti
tornado, tapi terionisasi.

170
00:18:43,623 --> 00:18:45,615
Bergerak menuju anomali sekarang.

171
00:18:46,751 --> 00:18:49,368
Sepertinya kecil... perahu?

172
00:18:51,005 --> 00:18:56,046
Banyak burung mati yang
mengelilingi anomali tersebut.

173
00:18:57,178 --> 00:18:58,089
Baiklah.

174
00:19:03,392 --> 00:19:05,475
Uh, perahu itu utuh.

175
00:19:05,603 --> 00:19:11,144
Jadi mungkin portal gravitasi
terbalik masih sangat aktif.

176
00:19:11,984 --> 00:19:13,816
Tampaknya itu menghisap atmosfer...

177
00:19:13,903 --> 00:19:16,520
- Sial! Ya Allah!

178
00:19:18,074 --> 00:19:19,406
Astaga...

179
00:19:23,746 --> 00:19:25,328
Ow!

180
00:19:25,831 --> 00:19:26,912
Sial.

181
00:20:25,474 --> 00:20:27,090
Apa yang kamu lakukan?

182
00:21:31,248 --> 00:21:32,989
Pria: Drone jatuh! Drone jatuh!

183
00:21:47,807 --> 00:21:49,218
HUGO: Semua orang berkumpul kembali! Ayolah!

184
00:21:50,059 --> 00:21:52,426
- Siapa pria itu?
- Apa? Dimana?

185
00:21:52,520 --> 00:21:54,603
- Bawa dia keluar sekarang!
- Tunggu, tunggu, tunggu

186
00:21:54,688 --> 00:21:56,145
- Semuanya baik baik saja. Tidak apa-apa.
- menjauh dari pintu!

187
00:21:56,232 --> 00:21:57,063
Saya hanya mencoba mencari jalan...

188
00:21:57,775 --> 00:21:58,856
Ya benar, angkat tanganmu.

189
00:21:58,943 --> 00:22:01,811
- jangan tembak Jangan tembak

190
00:22:28,472 --> 00:22:30,179
Berhenti! Hentikan!

191
00:22:38,607 --> 00:22:40,974
Aku tahu kamu di rumah
Aku tahu kamu ada disana

192
00:22:41,694 --> 00:22:43,151
Aku beri waktu tiga detik!

193
00:23:35,414 --> 00:23:36,279
Michael?

194
00:23:39,543 --> 00:23:40,408
Will?

195
00:23:40,586 --> 00:23:41,747
Kenapa kamu menembaki saya?

196
00:23:42,087 --> 00:23:44,329
Anda ingin meletakkan pistol itu dan
memberi tahu saya apa yang sedang terjadi?

197
00:23:44,423 --> 00:23:46,710
Apa yang kau lakukan dengan para psiko ini?
Kau anggota Alterplex!

198
00:23:48,510 --> 00:23:49,500
Kamu hidup.

199
00:23:51,513 --> 00:23:52,720
Itu... itu tidak mungkin.

200
00:23:53,098 --> 00:23:54,305
Kenapa tidak? Kenapa tidak?

201
00:23:54,725 --> 00:23:55,556
Apa yang terjadi?

202
00:23:55,809 --> 00:23:57,300
Michael, bicara padaku.
Katakan apa yang kamu lihat

203
00:23:57,394 --> 00:24:00,102
Katakan padaku, apakah sesuatu terjadi
padaku? Michael?

204
00:24:02,858 --> 00:24:04,190
Apa yang terjadi di sini, Bung?

205
00:24:04,276 --> 00:24:05,767
- tunggu, tunggu tunggu...
- Apa yang terjadi?

206
00:24:05,861 --> 00:24:07,648
Letakkan pistolnya ke bawah.
Letakkan pistolnya ke bawah.

207
00:24:07,738 --> 00:24:10,355
Akan kuberitahu apa yang terjadi,
tapi pertama-tama, jawab aku!

208
00:24:10,908 --> 00:24:11,819
Omong kosong

209
00:24:12,284 --> 00:24:14,947
Bagaimana kamu bertahan?
Bagaimana kamu bertahan?

210
00:24:17,706 --> 00:24:18,617
Sial.

211
00:24:31,095 --> 00:24:34,762
Peringatan, warga negara, Anda
melanggar area terlarang.

212
00:24:34,974 --> 00:24:38,638
Anda melanggar
Undang-Undang Keamanan Alterplex 7.1.

213
00:24:38,769 --> 00:24:41,477
Berhenti, atau kami serang.

214
00:24:44,733 --> 00:24:46,645
Anda melanggar di area terlarang.

215
00:24:46,819 --> 00:24:48,185
Berhenti, atau kita akan menembak.

216
00:24:48,737 --> 00:24:51,400
Saya bekerja untuk Alterplex.
Nama saya Will Porter.

217
00:24:52,324 --> 00:24:53,531
Tetap disitu

218
00:24:53,993 --> 00:24:55,859
Kami memiliki nama yang terdaftar
sebagai orang meninggal.

219
00:24:56,328 --> 00:25:00,243
Ambil empat langkah ke depan dan berbaring
telungkup, buka lengan dan kakimu.

220
00:25:00,374 --> 00:25:02,331
Tunggu, tunggu, tunggu.
Biarkan aku membuktikannya padamu.

221
00:25:02,793 --> 00:25:04,159
Biarkan aku membuktikannya padamu.

222
00:25:22,312 --> 00:25:24,554
Identifikasi positif.
Anda ditangkap.

223
00:25:24,648 --> 00:25:27,061
Tetap di mana Anda berada.
Transportasi sedang dalam perjalanan.

224
00:25:27,151 --> 00:25:29,939
Ini akan mengantarmu ke Alterplex
Perintah dalam beberapa detik.

225
00:25:30,320 --> 00:25:32,733
Tetap disitu

226
00:26:43,560 --> 00:26:45,472
WANITA:  Sejak awal lahirnya manusia,

227
00:26:45,771 --> 00:26:48,354
Kita telah mencapai impian
di luar jangkauan kita.

228
00:26:50,734 --> 00:26:53,647
Kami menatap burung-burung
dan membangun pesawat untuk terbang.

229
00:26:54,863 --> 00:26:58,152
Kami menatap bulan
dan membangun roket untuk mencapainya.

230
00:26:58,992 --> 00:27:02,701
Sepanjang sejarah, kita telah melampaui
evolusi kita dengan teknologi,

231
00:27:03,705 --> 00:27:05,913
Menembus batasan baru.

232
00:27:06,667 --> 00:27:10,707
Sekarang, CEO visioner Alterplex,
August Reynard,

233
00:27:11,130 --> 00:27:14,043
meminta Anda untuk menatap
tantangan energi yang kita hadapi

234
00:27:14,591 --> 00:27:17,083
dan sekali lagi menembus
batasan baru

235
00:27:18,011 --> 00:27:21,254
Setelah berpuluh tahun penelitian
kami bangga akhirnya mengungkap

236
00:27:21,348 --> 00:27:26,176
Masa depan energi yang memanfaatkan dan mewujudkan
impian kita untuk hari esok yang lebih baik,

237
00:27:27,271 --> 00:27:29,638
Menyalakan kita selama ribuan tahun yang akan datang.

238
00:27:47,374 --> 00:27:50,538
Ini adalah pemberitahuan
untuk semua personil Alterplex.

239
00:27:50,919 --> 00:27:54,253
Pengingat. Dikarenakan
meningkatkanya demonstrasi kekerasan,

240
00:27:54,506 --> 00:27:59,084
Kebijakan keamanan darurat sekarang
juga akan mencakup sektor lima...

241
00:27:59,261 --> 00:28:00,718
- ABBY: Yes!
- ... tujuh, dan sepuluh.

242
00:28:00,888 --> 00:28:02,880
Eh, tidak, kita belum siap sama sekali.

243
00:28:02,973 --> 00:28:06,808
Kami masih menunggu
laporan diagnostik.

244
00:28:07,978 --> 00:28:10,846
Baiklah, aku akan masuk..
Saya akan memeriksanya.

245
00:28:11,064 --> 00:28:13,056
Ya. Baik.

246
00:28:17,237 --> 00:28:18,648
Senang kau ada di sini, Will.

247
00:28:18,739 --> 00:28:22,198
Saya minta maaf,
peluncuran jam logistik sudah dimulai.

248
00:28:23,619 --> 00:28:25,611
Bagaimana Mia dan Donny beradaptasi?

249
00:28:26,205 --> 00:28:29,323
Ya, sedikit naik turun,
sebenarnya.

250
00:28:30,292 --> 00:28:31,954
Anda tahu, kota baru dan segalanya.

251
00:28:32,127 --> 00:28:33,334
Mereka punya banyak pertanyaan.

252
00:28:33,420 --> 00:28:37,338
Dan, jujur, aku tidak mengerti sepenuhnya
apa yang kulakukan disini..

253
00:28:37,591 --> 00:28:42,302
Oh, sebelum kita melangkah
lebih jauh, ini untukmu.

254
00:28:44,056 --> 00:28:46,013
Ini bukan hadiah, takutku.

255
00:28:46,683 --> 00:28:49,926
Ini adalah pelacak. Nyalakan setiap saat.

256
00:28:50,020 --> 00:28:52,979
Begitu kita hidupkan , Anda bertugas 24/7.

257
00:28:54,942 --> 00:28:58,026
- 24/7?
- Tepat sekali. Bisa kita lanjutkan?

258
00:28:58,237 --> 00:28:59,398
- Baiklah.
-  Pengingat.

259
00:28:59,488 --> 00:29:01,024
Dengan semakin dekatnya
tanggal peluncuran kita...

260
00:29:01,573 --> 00:29:03,610
Nyonya Vos, hari yang indah, bukan?

261
00:29:04,493 --> 00:29:06,860
Anda pasti Will. Michael.

262
00:29:07,996 --> 00:29:09,157
Selamat datang di Alterplex.

263
00:29:16,546 --> 00:29:19,630
Kamu tidak bisa tinggal disini
Harus tetap bergerak.

264
00:29:19,967 --> 00:29:21,003
Lihatlah apa yang telah mereka lakukan!

265
00:29:21,426 --> 00:29:23,008
Bagaimana dengan apa yang Anda lakukan,
Michael?

266
00:29:23,262 --> 00:29:24,503
Kami menggerebek lab.

267
00:29:25,222 --> 00:29:27,964
Apa yang terjadi padamu?
Ada banyak orang mati.

268
00:29:29,268 --> 00:29:33,012
Kamu tidak bisa disini. Tidak mungkin.

269
00:29:33,689 --> 00:29:35,851
Mengapa tidak mungkin?
Anda bertanya bagaimana saya selamat.

270
00:29:35,941 --> 00:29:38,103
Anda bilang tidak mungkin saya hidup.
Mengapa?

271
00:29:39,569 --> 00:29:40,935
Aku melihatmu mati, Will.

272
00:29:42,239 --> 00:29:43,525
Aku melihatmu mati.

273
00:29:44,950 --> 00:29:46,031
Ayolah.

274
00:29:53,250 --> 00:29:54,741
Apa ini?

275
00:30:25,991 --> 00:30:28,153
Apa yang sebenarnya terjadi di sini?

276
00:30:33,290 --> 00:30:34,656
Tolong, hidupkan saja.

277
00:30:38,962 --> 00:30:40,624
Setelah akhir bahan bakar fosil,

278
00:30:40,797 --> 00:30:43,543
Umat manusia dihadapkan
dengan tantangan terbesarnya.

279
00:30:44,009 --> 00:30:47,509
Dengan konsumsi energi dunia tiga kali
lipat dalam dekade terakhir,

280
00:30:47,637 --> 00:30:50,129
Bentuk baru energi berkelanjutan
dibutuhkan,

281
00:30:50,515 --> 00:30:54,759
sistem yang mengalahkan matahari,
angin, dan bahkan energi nuklir.

282
00:30:54,978 --> 00:30:58,058
Setelah bertahun-tahun penelitian,
kami menemukan Alterplex

283
00:30:58,148 --> 00:31:02,225
Jawaban atas krisis energi ini dengan memakai
kekuatan tersembunyi yang sangat besar

284
00:31:02,319 --> 00:31:06,696
dari Teori M, yang pertama kali diajukan
oleh Edward Widden pada tahun 1995,

285
00:31:07,157 --> 00:31:10,320
Dan dikembangkan oleh teori
materi duplikat Peter Klintsen.

286
00:31:10,660 --> 00:31:14,866
Teori M menyatukan semua versi
superstring yang konsisten.

287
00:31:16,124 --> 00:31:19,659
Dengan mendekonstruksi ruang menjadi
jumlah dimensi yang lebih tinggi,

288
00:31:20,128 --> 00:31:24,205
Menara kita mampu menciptakan cerminan
dari alam semesta kita...

289
00:31:24,966 --> 00:31:26,423
Anda menyalin seluruh alam semesta?

290
00:31:26,676 --> 00:31:29,718
... mengikuti simetrinya ke
setiap partikel kuantum terakhir,

291
00:31:30,180 --> 00:31:31,512
Dengan satu perbedaan penting:

292
00:31:32,265 --> 00:31:35,633
Alam semesta gema tidak
memiliki senyawa organik.

293
00:31:36,103 --> 00:31:38,311
Sebaliknya, itu akan menjadi kosmos yang tak bernyawa,

294
00:31:38,688 --> 00:31:43,016
Menyediakan materi tak terbatas
yang bisa diubah menjadi tenaga.

295
00:31:43,443 --> 00:31:45,526
Bertindak sebagai konduktor dimensi,

296
00:31:45,821 --> 00:31:48,689
menara akan menciptakan
beberapa portal gravitasi

297
00:31:49,157 --> 00:31:50,614
Yang akan memanen massa dari echo

298
00:31:50,826 --> 00:31:53,739
dan mengubahnya menjadi
energi elektromagnetik murni.

299
00:31:54,955 --> 00:31:58,952
Energi ini kemudian akan ditransfer dengan
bersih dan aman ke dalam dunia kita,

300
00:31:59,501 --> 00:32:01,868
Menghidupkannya selama ribuan tahun
yang akan datang.

301
00:32:08,343 --> 00:32:10,175
Wajahku persis sama.

302
00:32:11,555 --> 00:32:14,514
- Alam semesta paralel?
- Sebuah echo dari alam semesta.

303
00:32:15,600 --> 00:32:18,809
Dan ini adalah di mana Anda masuk

304
00:32:19,604 --> 00:32:21,186
Inilah pintu gerbangnya.

305
00:32:21,481 --> 00:32:24,599
Ini akan mengirim Anda ke echo
jarak yang aman dari menara.

306
00:32:25,068 --> 00:32:26,980
Anda akan membawa kotak ini.

307
00:32:28,822 --> 00:32:31,610
Kotak itu akan menyeimbangkan adanya
berbagai ketidakstabilan.

308
00:32:31,700 --> 00:32:34,158
- yang mungkin terjadi di echo.
- ketidakstabilan

309
00:32:35,245 --> 00:32:38,409
Sangat sederhana, meski disambungkan
langsung ke menara echo.

310
00:32:39,583 --> 00:32:41,495
Seseorang perlu membawanya kesana.

311
00:32:42,210 --> 00:32:45,044
Hah. Boleh saya

312
00:32:55,140 --> 00:32:56,426
langsung dihubungkan saja?

313
00:32:58,810 --> 00:32:59,641
Hanya itu saja?

314
00:33:00,353 --> 00:33:01,389
Hanya itu saja.

315
00:33:01,938 --> 00:33:04,476
Ada terminal di
dasar menara echo

316
00:33:04,566 --> 00:33:06,853
Anda lompati,
bawa kotak itu ke menara,

317
00:33:07,068 --> 00:33:10,436
Pasang, dan lompat kembali tepat waktu
untuk makan malam.

318
00:33:24,211 --> 00:33:27,036
Michael, tidak ada mahluk hidup yang
seharusnya diduplikat, tidak ada.

319
00:33:27,130 --> 00:33:29,626
Ini seharusnya menjadi dunia yang
steril, tanpa kehidupan karbon.

320
00:33:29,758 --> 00:33:32,208
- Saya tidak tahu apa yang salah
- Jadi kamu mengatakan bahwa..

321
00:33:33,094 --> 00:33:33,925
Hmm?

322
00:33:35,013 --> 00:33:36,595
Mereka telah menyalin seluruh dunia.

323
00:33:36,681 --> 00:33:38,798
- Baiklah.
- Seluruh alam semesta.

324
00:33:39,518 --> 00:33:40,804
Bagaimana mungkin, Bung?

325
00:33:40,894 --> 00:33:43,136
Anda benar-benar tidak
ingin masuk ke sana sekarang,

326
00:33:43,230 --> 00:33:45,722
Tapi, efektifnya. betul.

327
00:33:49,277 --> 00:33:50,484
Jadi ada dua orang aku.

328
00:33:51,363 --> 00:33:52,194
Mungkin.

329
00:33:52,364 --> 00:33:54,572
- semua orang
- Yah, tidak semua orang.

330
00:33:54,658 --> 00:33:57,241
Bukan aku, lagi, kurasa, tapi aku
di sini untuk memperbaikinya.

331
00:33:57,327 --> 00:34:00,070
Aku harus membawa ini ke menara.

332
00:34:01,373 --> 00:34:02,534
Hah...

333
00:34:05,835 --> 00:34:08,578
"Redivider." Apa artinya?

334
00:34:08,880 --> 00:34:09,711
Saya tidak tahu

335
00:34:09,798 --> 00:34:11,460
Mereka tidak memberi tahu saya
tentang Redivider.

336
00:34:13,218 --> 00:34:14,709
Bagaimana dengan omong kosong
seperti ini, Bung?

337
00:34:15,095 --> 00:34:17,970
Mereka tidak pernah memberitahumu tentang
kereta api yang jatuh dari langit

338
00:34:20,308 --> 00:34:22,140
Dengar, sistem seharusnya satu arah,

339
00:34:22,227 --> 00:34:26,562
Memanen energi dari gema, dari
alam semesta ini ke dunia nyata,

340
00:34:26,648 --> 00:34:29,015
Tapi mungkin echo itu
melawan balik entah bagaimana?

341
00:34:29,150 --> 00:34:30,516
Itu mengisap kembali benda-bendanya?

342
00:34:30,986 --> 00:34:32,852
Benda berat dari dunia nyata...

343
00:34:33,071 --> 00:34:34,858
Mungkin itu menyeimbangkan apa yang hilang.

344
00:34:35,073 --> 00:34:36,735
Yesus Kristus.

345
00:34:37,951 --> 00:34:39,567
Tidak ada yang akan percaya hal ini.

346
00:34:40,328 --> 00:34:42,490
Karena tidak ada yang tahu.

347
00:34:43,456 --> 00:34:45,197
- Apa maksudmu?
- Bayangkan kepanikan yang akan muncul.

348
00:34:45,292 --> 00:34:47,375
Lihat apa yang sudah terjadi
Orang akan panik.

349
00:34:47,752 --> 00:34:49,209
Kita harus mengatakan sesuatu.

350
00:34:49,421 --> 00:34:51,037
Tidak, kita tidak perlu mengatakan apapun.

351
00:34:51,881 --> 00:34:52,997
Ya Tuhan!

352
00:34:53,717 --> 00:34:57,377
Jika kau benar-benar ingin mengakhiri ini,
bantu aku bawa kotak itu ke menara.

353
00:35:00,140 --> 00:35:01,631
- Sial! Siapa ini?
- Michael!

354
00:35:01,725 --> 00:35:02,841
Michael turunkan pistolnya.

355
00:35:04,227 --> 00:35:06,059
- Abby Abby!
- apa yang...

356
00:35:08,189 --> 00:35:09,896
Michael, tenang. tenang.

357
00:35:11,151 --> 00:35:13,484
Ini gila. Mereka menghancurkan lab, Will.

358
00:35:13,695 --> 00:35:15,311
- kamu menghancurkan dunia itu.
- Diam!

359
00:35:15,405 --> 00:35:16,441
Tutup mulutmu!

360
00:35:17,574 --> 00:35:19,440
Kita tidak bisa mempercayainya, Will.
Jangan percaya padanya

361
00:35:20,493 --> 00:35:22,450
Reynard sedang menunggu dengan
apa yang tersisa dari tim.

362
00:35:22,537 --> 00:35:24,449
- Kami coba berkumpul kembali.
- Tidak tidak...

363
00:35:24,539 --> 00:35:26,622
- Rencana gagal, Will, buruk.
- Aku tahu.

364
00:35:26,791 --> 00:35:28,453
Ikutlah dengan saya, dan
kita akan memperbaikinya.

365
00:35:28,543 --> 00:35:30,660
Abby, tidak. Abby, aku tidak bisa.

366
00:35:37,844 --> 00:35:39,881
- Harus pergi.
-  Anda telah diidentifikasi.

367
00:35:40,180 --> 00:35:42,843
Berbaringlah di tanah dan tempatkan
tangan di atas kepala Anda.

368
00:35:43,683 --> 00:35:47,723
Hei, ini aku! Apa yang
salah dengan Anda?

369
00:35:47,812 --> 00:35:48,973
Saya membawanya masuk

370
00:35:50,482 --> 00:35:51,848
Pergi, pergi, pergi! Lari!

371
00:35:52,984 --> 00:35:56,355
Kami melihat kamu Berbaringlah di tanah dan
letakkan tangan Anda di atas kepala Anda.

372
00:35:56,780 --> 00:35:58,521
Ini adalah peringatan terakhir Anda.

373
00:36:02,952 --> 00:36:04,659
- Kembali!
- Tidak!

374
00:36:10,418 --> 00:36:13,081
Masuk ke dalam mobil! Ayo, masuk!

375
00:36:16,716 --> 00:36:18,799
Abby, ayo pergi! Ayolah!

376
00:36:23,306 --> 00:36:24,797
Lari! Ayolah!

377
00:36:30,105 --> 00:36:31,266
Sialan kau!

378
00:36:33,900 --> 00:36:35,061
Dia datang!

379
00:36:38,113 --> 00:36:38,978
Tembak!

380
00:36:40,323 --> 00:36:41,234
Ayolah!

381
00:36:43,159 --> 00:36:44,400
Tembak itu!

382
00:36:45,954 --> 00:36:47,741
Oh, Tuhan, itu merusak lambung kapal!

383
00:36:47,956 --> 00:36:49,697
- apakah kamu kehabisan peluru.
- aku kosong. kosong.

384
00:36:50,041 --> 00:36:52,454
Tas ku, Gunakan granat nya.

385
00:36:55,088 --> 00:36:56,875
Lemparkan granat itu! Lemparkan granat itu!

386
00:37:04,639 --> 00:37:06,551
Pergilah ke jembatan itu lebih cepat.
Lebih cepat

387
00:37:12,731 --> 00:37:13,596
Sial.

388
00:37:46,389 --> 00:37:47,220
Bersuara.

389
00:37:47,557 --> 00:37:50,300
Hilangnya adalah yang terbaru
di baris laporan terakhir

390
00:37:50,393 --> 00:37:53,560
Kendaraan hilang,
pola aneh yang nampaknya

391
00:37:53,646 --> 00:37:55,512
dihubungkan dengan perilaku
cuaca yang tidak normal

392
00:37:55,648 --> 00:37:57,935
mengelilingi situs,
menurut beberapa ahli.

393
00:37:58,485 --> 00:38:00,522
Beberapa orang skeptis percaya bahwa
kejadian tersebut terhubung

394
00:38:00,612 --> 00:38:03,150
dengan menara Energi Alterplex
diluncurkan minggu lalu.

395
00:38:03,406 --> 00:38:04,738
Dia ingin menunggumu.

396
00:38:04,949 --> 00:38:07,111
Ya aku tahu. Aku minta maaf.

397
00:38:09,078 --> 00:38:10,990
Kita akan sampai pada itu minggu ini
aku janji.

398
00:38:11,498 --> 00:38:12,989
Mereka memberi Anda libur
akhir pekan sekarang?

399
00:38:24,552 --> 00:38:25,918
Saya pikir dia sedikit rindu
kampung halaman.

400
00:38:27,096 --> 00:38:28,132
Ya?

401
00:38:29,224 --> 00:38:31,216
Nah, itu akan menjadi lebih baik.

402
00:38:39,108 --> 00:38:42,359
Dan aku bersumpah aku akan melakukan
sesuatu untuk semua hal ini.

403
00:38:44,739 --> 00:38:45,775
Baik?

404
00:38:52,163 --> 00:38:54,280
Anda harus keluar dan sedikit
menikmati kota.

405
00:38:56,125 --> 00:38:57,787
Sudahkah kamu membawanya ke kanal?

406
00:38:59,003 --> 00:39:00,460
Kami akan baik-baik saja, Will.

407
00:40:20,919 --> 00:40:22,080
Anda baik-baik saja?

408
00:40:29,052 --> 00:40:30,168
Berdarah. Sial.

409
00:40:30,511 --> 00:40:32,423
Itu baik-baik saja. Itu baik-baik saja.

410
00:40:34,807 --> 00:40:36,014
Kamu baik-baik saja?

411
00:40:39,187 --> 00:40:41,224
Kita harus mengantarmu ke Reynard.
Dia akan tahu apa yang harus dilakukan.

412
00:40:41,314 --> 00:40:43,556
Reynard dan timnya hanya
berusaha membuat kami koma!

413
00:40:43,650 --> 00:40:45,061
Karena kamu menyerang kita!

414
00:40:48,237 --> 00:40:50,980
- Will?
- Mereka membidikku, Abby.

415
00:40:56,329 --> 00:40:57,661
Mengapa? Kamu adalah salah satu dari kami

416
00:40:57,997 --> 00:40:59,283
Tidak lagi, Abby.

417
00:40:59,999 --> 00:41:01,410
Bawa aku ke menara.

418
00:41:03,252 --> 00:41:05,835
Menara. Apa yang akan kamu
lakukan tanpa kotak itu?

419
00:41:05,922 --> 00:41:06,912
Mereka menghancurkannya!

420
00:41:07,215 --> 00:41:09,252
Percayalah padaku. Aku bisa memperbaikinya.

421
00:41:10,760 --> 00:41:12,171
Dia bisa memperbaikinya.

422
00:41:14,097 --> 00:41:16,089
Tapi tanpa Reynard dan Alterplex.

423
00:41:16,182 --> 00:41:17,343
Tanpa mereka!

424
00:41:18,309 --> 00:41:19,766
Kami masuk ke sana, Abby.

425
00:41:20,603 --> 00:41:23,562
Aku bisa mengakhiri ini, oke?

426
00:41:24,315 --> 00:41:25,806
Dia bisa mengakhirinya.

427
00:41:28,277 --> 00:41:29,142
Baik.

428
00:41:30,363 --> 00:41:31,228
Will.

429
00:42:05,606 --> 00:42:07,848
Hai! Kamu menghubungi Mia dan Donny.

430
00:42:07,942 --> 00:42:10,768
Kami tidak di tempat sekarang,
jadi silakan tinggalkan pesan

431
00:42:11,237 --> 00:42:14,947
Setelah... bip!

432
00:42:15,491 --> 00:42:17,528
- Mia, ini aku lagi

433
00:42:17,952 --> 00:42:19,363
Tolong hubungi saya secepatnya.

434
00:42:19,704 --> 00:42:21,445
Baik? Aku cinta kamu.

435
00:42:21,539 --> 00:42:22,825
Mereka dievakuasi.

436
00:42:23,291 --> 00:42:25,032
Aku memastikannya sendiri.

437
00:42:30,757 --> 00:42:32,498
Drone berpatroli di gedung itu.

438
00:42:37,180 --> 00:42:38,136
Sst.

439
00:42:45,146 --> 00:42:46,011
Sial.

440
00:42:48,566 --> 00:42:50,649
Kita harus keluar dari tempat terbuka.
Pergi!

441
00:43:07,168 --> 00:43:08,033
Sst.

442
00:43:23,142 --> 00:43:24,007
Aman.

443
00:43:25,937 --> 00:43:27,098
Ayo pergi!

444
00:43:33,236 --> 00:43:34,477
Kami bukan militer.

445
00:43:34,695 --> 00:43:36,687
Kami adalah perusahaan energi.

446
00:43:36,948 --> 00:43:39,190
Sekarang, para pemberontak,
mereka para anarkis!

447
00:43:39,367 --> 00:43:42,610
Pernyataan yang diberikan
oleh CEO Alterplex August Reynard

448
00:43:42,745 --> 00:43:45,411
Mengutuk kelompok lingkungan
yang melakukan serangan...

449
00:43:45,498 --> 00:43:46,739
Jika Anda menemukan air, ambillah.

450
00:43:47,500 --> 00:43:49,583
... dipandang sebagai sangat kontroversial.

451
00:43:50,419 --> 00:43:52,706
Laporan berita dari kota
sulit untuk diverifikasi

452
00:43:52,797 --> 00:43:55,255
Karena zona dibatasi dengan sangat ketat.

453
00:43:55,716 --> 00:43:59,259
Kendaraan tampak muncul dari udara
dan jatuh dari langit

454
00:43:59,345 --> 00:44:01,587
Terdengar seperti ide dari fiksi ilmiah,

455
00:44:02,140 --> 00:44:04,883
banyak saksi mata
telah melaporkan fenomena ini.

456
00:44:05,560 --> 00:44:08,764
Pihak berwenang mengambil masalah ini
dengan sangat, sangat serius...

457
00:44:26,914 --> 00:44:29,076
Yesus Kristus.

458
00:44:33,337 --> 00:44:34,873
Oh, Tuhanku

459
00:44:43,347 --> 00:44:44,929
Siapa yang memindahkan mayat ini di sini?

460
00:44:46,350 --> 00:44:47,466
Ya Tuhan.

461
00:44:48,811 --> 00:44:53,306
Alterplex. Keamanan Alterplex, pastinya.

462
00:44:53,774 --> 00:44:55,185
Aku tlah melihat tempat-tempat serupa.

463
00:44:55,651 --> 00:44:59,986
Awalnya, kami pikir itu hanya hal aneh,
tapi kemudian mereka terus berdatangan.

464
00:45:00,865 --> 00:45:03,073
Setelah beberapa saat,
berhenti begitu saja,

465
00:45:03,492 --> 00:45:05,154
Aku bahkan tidak tahu tentang yang ini.

466
00:45:05,745 --> 00:45:07,862
Terlalu banyak mayat.
Saat itulah saya berhenti.

467
00:45:08,664 --> 00:45:10,121
Saya tidak menyalahkan Anda.

468
00:45:15,046 --> 00:45:16,787
Di sisi lain...

469
00:45:19,926 --> 00:45:21,133
Apakah seperti ini?

470
00:45:21,427 --> 00:45:24,261
Tidak, hanya saja kendaraan yang hilang.

471
00:45:25,139 --> 00:45:26,846
Itulah sebabnya Alterplex mengirim saya.

472
00:45:26,933 --> 00:45:28,174
Jadi, ini bukan...

473
00:45:31,812 --> 00:45:33,098
Saya tidak...

474
00:45:33,189 --> 00:45:38,309
Seperti yang saya katakan, sejauh yang
saya tahu,  Anda yang satunya masih hidup.

475
00:45:41,364 --> 00:45:44,448
Saya tidak tahu Yesus.

476
00:45:45,701 --> 00:45:47,112
Anda baik-baik saja?

477
00:45:51,499 --> 00:45:52,740
- Sial!

478
00:45:53,751 --> 00:45:54,787
Lewat sini! Disini!

479
00:45:55,294 --> 00:45:56,410
Kita dikejar drone.

480
00:45:56,963 --> 00:45:59,671
Dia melihat kita! Ah, sial!

481
00:45:59,882 --> 00:46:01,623
Ayo masuk ke pesawat! Ayo pergi! Ayolah!

482
00:46:02,301 --> 00:46:03,667
Ayo pergi, ayo pergi Ayolah!

483
00:46:07,723 --> 00:46:10,636
... memerlukan bantuan darat di grid dua.

484
00:46:13,688 --> 00:46:16,305
... memerlukan bantuan darat di grid dua.

485
00:46:19,402 --> 00:46:21,985
Tetap berlindung. berlindung.

486
00:46:41,340 --> 00:46:42,751
Berdiri untuk posisi akhir.

487
00:46:42,925 --> 00:46:44,416
Siaga dan tembak untuk melumpuhkan.

488
00:46:44,510 --> 00:46:45,796
Diulangi, tembak untuk melumpuhkan.

489
00:46:45,886 --> 00:46:47,752
Target telihat. Menyerang.

490
00:47:15,541 --> 00:47:16,497
- Anda baik-baik saja?
- Yeah.

491
00:47:16,667 --> 00:47:19,660
Baik. Ya Tuhan.

492
00:47:29,305 --> 00:47:30,591
Kita harus pergi.

493
00:47:34,477 --> 00:47:36,469
Pergi. Ayo pergi.

494
00:47:37,438 --> 00:47:39,555
Pergi! Mereka tahu di mana kita berada.

495
00:47:45,529 --> 00:47:46,394
kamu baik-baik saja

496
00:47:47,907 --> 00:47:48,738
Kita aman.

497
00:47:49,825 --> 00:47:51,066
Wah!

498
00:47:51,911 --> 00:47:53,197
Sialan.

499
00:47:55,122 --> 00:47:57,159
- Drone! Drone!

500
00:47:57,792 --> 00:48:00,785
Hadap ke drone dan letakkan
senjata Anda di tanah.

501
00:48:01,629 --> 00:48:04,713
Lindungi aku, Will! Lindungi aku.

502
00:48:06,801 --> 00:48:08,713
Sial! Aku kehabisan peluru.

503
00:48:13,557 --> 00:48:16,800
Isi senapanmu, Will! Tembakkan!

504
00:48:21,816 --> 00:48:22,772
Awas!

505
00:48:55,266 --> 00:48:56,347
Apa yang dilakukannya

506
00:49:00,146 --> 00:49:01,227
Itu bekerja.

507
00:49:11,031 --> 00:49:13,694
Hei, Donny, kamu lihat itu?
Lihat seberkas sinar itu?

508
00:49:15,119 --> 00:49:16,326
Itu adalah energi murni

509
00:49:16,454 --> 00:49:18,320
Yang telah tersedot turun ke menara.

510
00:49:18,414 --> 00:49:21,748
Itu akan menggerakkan seluruh kota
di sini, mungkin seluruh negeri.

511
00:49:22,585 --> 00:49:23,951
Mengisapnya dari mana?

512
00:49:24,545 --> 00:49:26,252
- Emmm...

513
00:49:26,672 --> 00:49:29,039
Will Porter, Anda bertugas sekarang.

514
00:49:31,802 --> 00:49:33,885
Pemimpin kelompok ini, Hugo Romein,

515
00:49:34,013 --> 00:49:36,346
dalam sebuah wawancara pagi ini
memastikan bahwa kelompoknya

516
00:49:36,432 --> 00:49:38,264
Akan memantau situasi secara ketat.

517
00:49:38,642 --> 00:49:41,350
Mengekspresikan masalah serius
tentang inisiasi menara,

518
00:49:42,062 --> 00:49:45,639
dia bersumpah bahwa kelompoknya
akan bertindak ketika ada masalah

519
00:49:45,900 --> 00:49:48,646
Meskipun dia tidak mengatakan bentuk
tindakan apa yang akan diambilnya.

520
00:49:55,743 --> 00:49:56,574
Will..

521
00:49:57,661 --> 00:49:59,869
Will, dengar, tetaplah bersamaku.

522
00:50:02,666 --> 00:50:04,328
- Tetap bersamaku.
- Sial...

523
00:50:05,544 --> 00:50:06,625
Kita harus menariknya keluar, oke?

524
00:50:06,837 --> 00:50:09,204
Abby, kita tarik keluar.

525
00:50:12,009 --> 00:50:13,125
Darahnya akan memburuk.

526
00:50:13,219 --> 00:50:14,130
Satu dua...

527
00:50:15,971 --> 00:50:18,554
Berhenti berhenti. Dia akan mati kehabisan
darah jika Anda menariknya keluar.

528
00:50:20,142 --> 00:50:21,428
Kamu pikir kamu bisa jalan?

529
00:50:21,769 --> 00:50:24,261
Tidak mungkin dia berhasil
sampai ke menara.

530
00:50:24,813 --> 00:50:26,475
Kita perlu memberikannya bantuan.

531
00:50:27,274 --> 00:50:29,857
Will, Will, akan tinggal bersama kami.

532
00:50:30,778 --> 00:50:33,521
Tunggu, tunggu, tunggu. Tunggu,
aku tahu sebuah tempat.

533
00:50:34,073 --> 00:50:35,564
Hanya beberapa blok dari sini.

534
00:50:37,743 --> 00:50:39,029
Sebuah tempat?

535
00:50:49,255 --> 00:50:50,917
Tidak, tidak, tidak, itu aku.
Michael.

536
00:50:51,173 --> 00:50:52,505
Saya mendapat orang yang terluka di sini.

537
00:50:54,301 --> 00:50:55,587
Bawa dia.

538
00:50:56,887 --> 00:50:58,844
kamu membawa kita kemari?

539
00:51:00,683 --> 00:51:02,094
Saya tidak punya pilihan.

540
00:51:02,309 --> 00:51:03,174
Oke?

541
00:51:03,561 --> 00:51:04,847
Dia mengalami pendarahan.

542
00:51:06,981 --> 00:51:08,347
Turunkan senjata.

543
00:51:09,066 --> 00:51:10,557
Tolong turunkan senjatamu.

544
00:51:10,651 --> 00:51:12,768
Namanya Will. Dimana Hugo?

545
00:51:12,903 --> 00:51:13,734
Will.

546
00:51:13,946 --> 00:51:15,278
Ayolah, Tolong turunkan senjatamu.

547
00:51:16,073 --> 00:51:17,063
Dimana Hugo?

548
00:51:21,328 --> 00:51:22,364
Itu bukan masalah saya.

549
00:51:22,454 --> 00:51:24,908
Saya akan memberitahu Anda, tapi kita
perlu petugas medis sebelum dia mati.

550
00:51:24,999 --> 00:51:26,991
- akan kuberitahu, Hugo!
- Baik.

551
00:51:41,515 --> 00:51:42,881
Ayo, tinggalkan dia sendiri.

552
00:51:43,267 --> 00:51:44,883
jangan sentuh aku.

553
00:51:45,185 --> 00:51:47,177
- Sial...
- Dia tidak bersenjata

554
00:51:55,779 --> 00:51:59,022
Baik. Bawa mereka masuk

555
00:52:00,451 --> 00:52:01,658
Bersihkan meja, ayo!

556
00:52:09,001 --> 00:52:10,458
Duduklah, Will.

557
00:52:11,962 --> 00:52:13,874
Awas kakimu. Naikkan!

558
00:52:17,051 --> 00:52:19,919
Tolong hati-hati dengan dia.
Kami membutuhkannya.

559
00:52:23,474 --> 00:52:24,885
Apakah ototnya rusak?

560
00:52:26,727 --> 00:52:29,640
Beri dia suntikan propofol
dan IV floxacillin.

561
00:52:29,772 --> 00:52:30,637
Baik.

562
00:52:30,731 --> 00:52:32,438
Tahan kakinya. Oke, sekarang, dengan lembut.

563
00:52:33,317 --> 00:52:34,398
Satu dua...

564
00:52:36,278 --> 00:52:37,439
Ya, itu tidak bekerja.

565
00:52:37,988 --> 00:52:39,195
Kita perlu menerapkan tekanan samping.

566
00:52:39,281 --> 00:52:40,192
Oke, coba lagi.

567
00:52:40,366 --> 00:52:41,277
Oh...

568
00:52:43,827 --> 00:52:46,365
- Sial Oh, itu keluar
- Baik.

569
00:52:47,790 --> 00:52:50,248
Usahakan santai, bro. Cobalah untuk rileks.

570
00:52:55,589 --> 00:52:58,081
- Berikan aku guntingnya?
- Percayalah, kamu akan baik-baik saja

571
00:52:58,717 --> 00:53:01,255
Akan kupersiapkan kakinya, pastikan dia
tidak kehilangan terlalu banyak darah.

572
00:53:04,139 --> 00:53:05,721
Ya, siapkan kakinya.

573
00:53:06,433 --> 00:53:07,469
Dalam hitunganku.

574
00:53:07,559 --> 00:53:09,767
Kain kasa. Perawat, kasa, tolong

575
00:53:34,503 --> 00:53:36,916
Beberapa menit,
Anda akan sembuh seperti baru.

576
00:54:00,320 --> 00:54:02,357
Siapa yang akan berdiri untuknya?

577
00:54:03,115 --> 00:54:05,072
Siapa yang berbicara untuk Bumi?

578
00:54:05,451 --> 00:54:08,319
saat perusahaan global mengeksploitasi
sumber dayanya  untuk keuntungan?

579
00:54:09,580 --> 00:54:12,163
Siapa yang berbicara untuk
planet kita saat...

580
00:54:12,249 --> 00:54:13,865
- Mia?
- ... perkosa dia

581
00:54:13,959 --> 00:54:17,452
Sambil menipu semua orang
didepan mata mereka?

582
00:54:19,715 --> 00:54:21,798
Mia, untuk apa kamu nonton ini?

583
00:54:23,469 --> 00:54:25,256
- Mia, apa yang terjadi?

584
00:54:28,766 --> 00:54:32,350
Tidak ada, saya... saya baik-baik saja. Aku minta maaf.

585
00:54:40,194 --> 00:54:41,856
Donny menulis ini hari ini.

586
00:54:48,452 --> 00:54:50,660
Apakah anak-anak masih menggodanya di sekolah?

587
00:54:51,205 --> 00:54:52,696
Ini bukan godaan, Will.

588
00:54:53,081 --> 00:54:55,869
Seluruh tempat ini, situasi ini,

589
00:54:55,959 --> 00:54:58,076
Hal-hal yang sedang terjadi ini.

590
00:55:03,050 --> 00:55:07,545
Anda telah begitu baik kepada kami, dan
Anda tidak berhutang apa pun kepada kami,

591
00:55:07,638 --> 00:55:09,755
Dan saya pikir mungkin sudah saatnya...

592
00:55:11,099 --> 00:55:11,930
Tidak.

593
00:55:13,310 --> 00:55:14,221
Ayolah.

594
00:55:15,270 --> 00:55:18,726
Aku tidak ingin Donny dan aku menghalangi
sesuatu yang sangat penting bagimu.

595
00:55:22,778 --> 00:55:26,818
Mia, jika dia merindukan rumah,
kita akan agendakan perjalanan pulang.

596
00:55:34,164 --> 00:55:35,871
Biarkan aku pergi berbicara dengannya, oke?

597
00:56:20,669 --> 00:56:22,535
- Hei!
- Apa yang terjadi... apa?

598
00:56:23,338 --> 00:56:24,499
Sudah berapa lama saya pingsan?

599
00:56:24,882 --> 00:56:25,838
Kamu siapa?

600
00:56:25,924 --> 00:56:28,758
Tidak, kita harus...
Kita tidak punya banyak waktu

601
00:56:37,185 --> 00:56:38,050
- Hei.
- Woo.. santai..

602
00:56:38,854 --> 00:56:39,844
Kamu siapa?

603
00:56:40,230 --> 00:56:41,437
Anda harus melepaskan kami.

604
00:56:41,523 --> 00:56:43,014
Kita perlu keluar dari sini sekarang juga.

605
00:56:43,150 --> 00:56:45,142
Anda bekerja untuk Alterplex,
sama seperti dia?

606
00:56:45,652 --> 00:56:47,188
Anda harus membiarkan kami pergi sekarang.

607
00:56:47,404 --> 00:56:48,235
Katakan padanya.

608
00:56:48,822 --> 00:56:50,358
- Katakan padanya.
- Yeah, katakan padaku

609
00:56:52,200 --> 00:56:55,443
- Kamu bekerja untuk siapa?
- Apa? Ayolah, Michael.

610
00:56:55,537 --> 00:56:59,030
- Katakan padanya.
- Michael Michael, ayolah

611
00:56:59,499 --> 00:57:01,115
Kita harus pergi.
Kita perlu keluar dari sini.

612
00:57:01,209 --> 00:57:02,450
Siapa pria ini?

613
00:57:07,132 --> 00:57:08,213
Apa yang sedang kamu lakukan?

614
00:57:09,134 --> 00:57:12,047
Tidak tidak Tidak. Jangan.
Apa yang kamu lakukan

615
00:57:12,638 --> 00:57:14,254
Apakah kamu mendengarkan saya?
Kami harus pergi!

616
00:57:14,473 --> 00:57:16,180
Kita harus membawa benda itu ke menara!

617
00:57:16,266 --> 00:57:17,177
Redivider?

618
00:57:18,393 --> 00:57:19,383
Apa ini?

619
00:57:19,478 --> 00:57:20,594
Itu tidak mungkin.

620
00:57:20,854 --> 00:57:22,220
Apa yang tidak mungkin?

621
00:57:24,191 --> 00:57:26,399
Apa ini? Ayolah.

622
00:57:26,693 --> 00:57:30,102
Anda membawa orang-orang ini ke sini, dan
Anda tidak bisa menjelaskan apa ini?

623
00:57:30,280 --> 00:57:32,146
Hugo, dia bilang dia bisa membantu.

624
00:57:32,240 --> 00:57:34,573
- Apakah kamu menjual kami, Mike?
- Tidak, aku bersumpah

625
00:57:34,660 --> 00:57:36,367
- apakah kamu menjual kami?
- Tidak, saya tidak.

626
00:57:36,578 --> 00:57:38,410
Percayalah, saya tahu apa
yang saya lakukan.

627
00:57:41,375 --> 00:57:43,617
Hei, whoa, whoa, whoa!
Mereka bisa membantu

628
00:57:43,919 --> 00:57:46,457
- Hugo, percayalah padaku
Mereka bisa membantu?

629
00:57:46,880 --> 00:57:49,338
Bantu kita dengan membawa
alat pelacak ini kesini?

630
00:57:49,883 --> 00:57:51,465
Bantu kita semua terbunuh?

631
00:57:52,678 --> 00:57:54,920
Apa ini?

632
00:57:57,140 --> 00:57:57,971
Sial!

633
00:58:00,811 --> 00:58:01,892
Dimana kotaknya?

634
00:58:05,315 --> 00:58:07,102
Michael, ayo Kita harus keluar dari sini

635
00:58:07,776 --> 00:58:09,233
Ayo pergi, pergi, pergi, pergi, pergi!

636
00:58:09,695 --> 00:58:11,561
Ayo, guys, bergerak! Pergi!

637
00:58:12,698 --> 00:58:14,940
Pergi! Pergi! Ayo, lewat sini.

638
00:58:16,785 --> 00:58:18,742
Michael, ayo pergi
Ayo keluar dari sini!

639
00:58:21,999 --> 00:58:23,410
Saya tidak percaya mereka tidak
akan mempercayaiku.

640
00:58:23,625 --> 00:58:25,332
Abby, ayo!

641
00:58:28,964 --> 00:58:30,205
Ayo pergi, pergi, pergi!

642
00:58:31,341 --> 00:58:33,424
- Ayolah, bergerak!
- Michael

643
00:58:33,552 --> 00:58:36,381
Perhatian, Anda menampung
buronan.

644
00:58:36,638 --> 00:58:39,673
Anda melanggar perintah
keamanan Alterplex yang aktif.

645
00:58:44,604 --> 00:58:46,687
Sial

646
00:58:46,773 --> 00:58:49,311
Tetaplah merunduk.. berlindung. Oke?.

647
00:58:51,111 --> 00:58:52,647
Ya. Ayo pergi.

648
00:58:53,530 --> 00:58:55,772
Pergilah, pergi, pergi, pergi, pergi!
Abby, ayo.

649
00:59:04,332 --> 00:59:05,197
Aman!

650
00:59:07,127 --> 00:59:07,992
Lewat sini!

651
00:59:08,086 --> 00:59:11,420
Abby. Abby! Aku tidak bisa
memberitahumu tentang kotak itu.

652
00:59:12,841 --> 00:59:14,423
Aku tahu terowongan untuk kabur
di dekat sini!

653
00:59:19,473 --> 00:59:20,839
Sial. Ayo pergi! Ayolah!

654
00:59:21,433 --> 00:59:22,799
Drone pergi!

655
00:59:26,855 --> 00:59:28,096
Beri aku kotaknya, Will.

656
00:59:28,231 --> 00:59:29,767
Harus bergerak!
Kita harus bergerak, ayolah!

657
00:59:30,067 --> 00:59:32,309
Kenapa kamu berdiri disana? Ayolah! Ayolah!

658
00:59:33,570 --> 00:59:36,153
Kita harus turun. Ayo masuk, cepat.

659
00:59:38,408 --> 00:59:42,448
Abby. Abby! Apa yang harus kulakukan?

660
00:59:43,455 --> 00:59:44,991
Abby, apa yang harus kulakukan?

661
00:59:45,082 --> 00:59:47,827
Aku tidak bisa memberitahumu tentang kotak
itu begitu aku tahu aku ada di echo.

662
00:59:48,919 --> 00:59:50,455
Anda bahkan tidak seharusnya
berada di sini!

663
00:59:50,545 --> 00:59:52,457
Tidak ada yang seharusnya hidup di sini.
Berhenti!

664
00:59:52,547 --> 00:59:54,914
Tidak, Anda berhenti. Redivider...

665
00:59:56,384 --> 00:59:57,875
Apa itu Redivider?

666
00:59:58,762 --> 01:00:00,628
Hah? Apa itu?

667
01:00:01,723 --> 01:00:04,340
Kamu mengirim saya kesini
Kamu mengirim saya kesini

668
01:00:04,434 --> 01:00:06,972
Sekarang, Anda beritahu saya
apa itu Redivider.

669
01:00:07,270 --> 01:00:10,354
Ini adalah protokol rahasia,
upaya terakhir.

670
01:00:12,234 --> 01:00:14,647
Saat keseimbangan tidak
mungkin dikembalikan...

671
01:00:17,322 --> 01:00:19,689
Kotak itu menghapus satu dimensi.

672
01:00:21,284 --> 01:00:23,150
Itu menghancurkan menaranya.

673
01:00:26,123 --> 01:00:27,659
Dan alam semesta ini.

674
01:00:30,544 --> 01:00:32,206
Hanya ada satu pilihan tersisa.

675
01:00:33,338 --> 01:00:39,960
Redivider mengabaikan satu alam semesta
untuk memastikan yang lain bertahan.

676
01:00:42,556 --> 01:00:44,218
Yesus Kristus.

677
01:00:45,642 --> 01:00:47,850
Benda ini adalah saklar pembunuh.

678
01:01:15,922 --> 01:01:17,129
Hei, sobat.

679
01:01:48,079 --> 01:01:49,615
Saya mendapat catatan anda

680
01:01:54,961 --> 01:01:56,793
Dan aku juga rindu pulang.

681
01:02:05,180 --> 01:02:06,887
Kebenarannya adalah, Don...

682
01:02:08,767 --> 01:02:11,510
Aku bahkan tidak tahu lagi
di mana rumah itu.

683
01:02:14,981 --> 01:02:17,644
Will Porter, silakan melapor
sesegera mungkin.

684
01:02:29,621 --> 01:02:33,285
Anda tahu, Donny, ada banyak
orang-orang penting...

685
01:02:34,084 --> 01:02:36,701
orang yang sangat pintar di menara ini.

686
01:02:38,296 --> 01:02:43,090
Dan mereka ingin Paman Will pergi
ke separuh penjuru dunia...

687
01:02:44,636 --> 01:02:46,844
Memindahkan rumah kita
ke separuh penjuru dunia...

688
01:02:48,014 --> 01:02:50,381
Untuk menjadi bagian dari
proyek yang sangat spesial.

689
01:02:53,061 --> 01:02:55,644
Ini adalah sesuatu yang bisa
membantu banyak orang, Anda tahu?

690
01:02:57,941 --> 01:02:59,477
Mungkin malah mengubah dunia.

691
01:03:03,863 --> 01:03:07,777
Dan kupikir mungkin aku bisa
membantumu dan ibumu juga.

692
01:03:10,578 --> 01:03:12,535
Itu adalah tanggung jawab besar.

693
01:03:16,167 --> 01:03:18,750
Ini mungkin tanggung jawab
terbesar dalam hidup saya.

694
01:03:21,631 --> 01:03:24,294
Will Porter, silakan melapor
sesegera mungkin.

695
01:03:39,399 --> 01:03:40,310
Benarkah?

696
01:03:44,612 --> 01:03:45,648
Untuk saya?

697
01:03:52,537 --> 01:03:53,744
Terima kasih sobat.

698
01:04:05,133 --> 01:04:06,840
Jadi, kamu mengirimiku misi bunuh diri?

699
01:04:07,761 --> 01:04:09,673
Aku bosan dibodohi, Abby.

700
01:04:09,763 --> 01:04:10,799
Saya sudah selesai!

701
01:04:13,391 --> 01:04:16,304
Kemana keluargaku pergi, huh?
Dimana mereka, Abby?

702
01:04:17,979 --> 01:04:20,517
- Will, mau kemana kau?
-

703
01:04:20,607 --> 01:04:22,519
Oh, sial! Apa yang terjadi?

704
01:04:31,910 --> 01:04:33,117
kemana kamu pergi?

705
01:04:33,203 --> 01:04:34,785
Anda bilang mereka dievakuasi kan?

706
01:04:34,954 --> 01:04:37,037
Donny, saudara perempuanku,
mereka dievakuasi.

707
01:04:38,333 --> 01:04:40,416
Will, ini ide yang buruk.

708
01:04:40,502 --> 01:04:41,618
Saya terlalu dekat dengan rumah.

709
01:04:41,711 --> 01:04:43,327
Tidak, kamu tidak berpikir jernih.

710
01:04:46,174 --> 01:04:47,756
Ini adalah ide yang buruk.

711
01:04:50,637 --> 01:04:53,254
Ini semakin parah.

712
01:05:05,860 --> 01:05:09,228
Ya Tuhan. Ya Tuhan!

713
01:05:09,572 --> 01:05:12,906
Ini seperti.. terpisah
dari jahitannya! Apa yang...

714
01:05:19,874 --> 01:05:23,038
- Sialan!
- Aku harus pergi ke mereka!

715
01:05:23,294 --> 01:05:24,375
Jangan pergi

716
01:05:35,181 --> 01:05:36,297
Tinggalah bersama kami.

717
01:05:36,474 --> 01:05:37,681
Minggir!

718
01:05:46,276 --> 01:05:48,268
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak,
tidak, tidak!

719
01:05:48,570 --> 01:05:51,108
Ya Tuhan. Mia!

720
01:05:51,906 --> 01:05:54,569
Mia! Donny!

721
01:05:54,659 --> 01:05:56,525
Seharusnya aku tidak menyeret
kalian ke sini.

722
01:05:59,289 --> 01:06:00,120
Saya sudah selesai.

723
01:06:00,498 --> 01:06:02,160
- selesai?
- Yeah.

724
01:06:03,001 --> 01:06:04,492
Saya sangat egois.

725
01:06:20,059 --> 01:06:21,266
Kita akan melewati ini.

726
01:06:21,352 --> 01:06:23,719
Aku tidak ingin melewati ini, Mia.

727
01:06:27,400 --> 01:06:29,187
Anda dan Donny pantas mendapatkan
yang lebih baik.

728
01:06:29,486 --> 01:06:31,978
Tolong, saya tidak bermaksud untuk
ini menjadi hal yang besar.

729
01:06:32,197 --> 01:06:34,029
Mia, ini adalah masalah besar.

730
01:06:35,492 --> 01:06:37,445
Anda adalah saudara perempuan saya,
dan saya berjanji untuk menjaga Anda.

731
01:06:37,535 --> 01:06:38,366
Aku... aku...

732
01:06:39,954 --> 01:06:41,991
Saya tidak merasa telah melakukan
hal yang baik.

733
01:06:44,876 --> 01:06:47,584
Kita akan pulang, kita semua.

734
01:06:49,214 --> 01:06:50,045
Apakah kamu yakin?

735
01:06:50,465 --> 01:06:51,672
Hal pertama besok,

736
01:06:52,091 --> 01:06:53,707
Aku akan berhenti dan...

737
01:06:54,344 --> 01:06:56,836
Kita akan naik pesawat
pertama dari sini, oke?

738
01:07:05,480 --> 01:07:06,721
Terima kasih.

739
01:07:27,585 --> 01:07:28,917
Orang macam apa kamu

740
01:07:29,629 --> 01:07:30,836
Anda bilang mereka dievakuasi.

741
01:07:30,922 --> 01:07:33,084
Anda bilang Anda memastikannya sendiri.

742
01:07:33,591 --> 01:07:34,581
Anda berbohong kepada saya.

743
01:07:37,178 --> 01:07:39,090
Apa itu? Apa yang dilakukannya

744
01:07:46,187 --> 01:07:47,052
Aku minta maaf.

745
01:07:51,776 --> 01:07:52,812
Tunggu disini.

746
01:07:58,950 --> 01:07:59,940
Sial!

747
01:08:12,463 --> 01:08:14,045
Apa yang terjadi?

748
01:08:18,219 --> 01:08:20,757
Protokol mengalami kegagalan kritis!
Kamu akan masuk.

749
01:08:20,930 --> 01:08:21,795
Will!

750
01:08:24,100 --> 01:08:26,467
Kurasa pengunduran diri itu harus menunggu.
Aku minta maaf.

751
01:08:26,894 --> 01:08:28,101
Kemana mereka membawa kamu

752
01:08:28,313 --> 01:08:30,930
Porter, kamu harus pergi sekarang!

753
01:08:33,568 --> 01:08:34,433
Will!

754
01:08:39,782 --> 01:08:41,318
Will!

755
01:08:56,966 --> 01:08:58,127
Pengkhianat.

756
01:09:02,764 --> 01:09:03,971
Kami punya Porter.

757
01:09:04,140 --> 01:09:06,348
Bagaimana dengan kotaknya? Apakah aman?

758
01:09:15,693 --> 01:09:16,524
Ya, aman.

759
01:09:16,611 --> 01:09:17,897
Baik. Baik.

760
01:09:17,987 --> 01:09:19,148
Jangan biarkan benda itu
hilang dari pandanganmu.

761
01:09:19,238 --> 01:09:20,570
Apa yang harus saya lakukan dengan dia?

762
01:09:21,115 --> 01:09:22,572
Sama seperti kita diskusikan.

763
01:09:22,659 --> 01:09:23,524
Diterima.

764
01:10:11,791 --> 01:10:12,998
Bawa dia kedepan.

765
01:10:27,598 --> 01:10:30,762
[WHIRRING]

766
01:11:11,851 --> 01:11:12,716
Halo, Will.

767
01:11:12,977 --> 01:11:14,639
Apa pun yang dia katakan,
jangan dengarkan dia.

768
01:11:16,230 --> 01:11:17,061
Jangan percaya padanya

769
01:11:17,148 --> 01:11:18,605
Jordan, ayo pergi

770
01:11:26,407 --> 01:11:27,898
Ini adalah hal menarik...

771
01:11:30,369 --> 01:11:31,610
yang aneh...

772
01:11:34,332 --> 01:11:36,119
Paradoks yang indah

773
01:11:38,377 --> 01:11:43,247
Dua dunia yang menyatu seperti kembar...

774
01:11:44,300 --> 01:11:46,041
dari sebuah rahim.

775
01:11:48,554 --> 01:11:50,637
Kita harus mengorbankan satu...

776
01:11:51,974 --> 01:11:53,931
Jadi yang lain mungkin bertahan.

777
01:11:57,146 --> 01:11:59,809
Anda akan mengorbankan
alam semesta yang asli.

778
01:12:01,692 --> 01:12:04,901
Kamu menghancurkan duniaku
sehingga kamu bisa hidup?

779
01:12:05,947 --> 01:12:07,188
Persetan kamu

780
01:12:10,535 --> 01:12:12,777
Kami butuh bantuanmu, Will.

781
01:12:12,995 --> 01:12:14,452
Masih ada waktu.

782
01:12:14,539 --> 01:12:15,655
Waktunya untuk apa?

783
01:12:16,415 --> 01:12:18,031
Anda pikir saya benar-benar
akan membantu Anda?

784
01:12:18,751 --> 01:12:20,663
Dengan semua yang saya tahu sekarang?

785
01:12:21,546 --> 01:12:22,457
Aku tahu.

786
01:12:23,089 --> 01:12:24,751
Ini adalah keputusan yang sulit.

787
01:12:25,466 --> 01:12:26,957
Sulit? Sulit?

788
01:12:27,426 --> 01:12:29,292
Membunuh keluargaku sulit?

789
01:12:31,097 --> 01:12:34,556
Itulah sebabnya kembali
adalah satu-satunya solusi.

790
01:12:35,518 --> 01:12:36,929
Anda bisa melihatnya lagi.

791
01:12:37,395 --> 01:12:40,103
Andalah satu-satunya pilot
yang bisa melakukan lompatannya.

792
01:12:40,523 --> 01:12:42,890
Tidak ada pilihan ketiga.

793
01:12:43,442 --> 01:12:46,981
Jika kita tetap di sini
dalam kebuntuan ini,

794
01:12:47,280 --> 01:12:49,943
Kedua dunia segera punah

795
01:12:50,032 --> 01:12:52,866
Kita harus mengorbankan salah satu
untuk menyelamatkan yang lainnya.

796
01:12:56,247 --> 01:13:01,083
Ya.. Ya, Pak Porter,
keluarga Anda akan mati.

797
01:13:01,210 --> 01:13:04,294
Saya hanya menawarkan kesempatan
untuk berada di sana.

798
01:13:05,590 --> 01:13:09,129
Pegang tangan mereka di akhirnya.

799
01:13:28,988 --> 01:13:31,696
Seseorang harus dikorbankan
sehingga yang lainnya bisa hidup.

800
01:13:33,326 --> 01:13:34,487
Itu bekerja untuk saya.

801
01:13:34,911 --> 01:13:37,073
Michael, berpegang pada sesuatu sekarang!

802
01:16:06,771 --> 01:16:08,057
Disana.

803
01:16:19,158 --> 01:16:20,444
Apa yang terjadi?

804
01:16:22,161 --> 01:16:23,902
- Dimana Porter?

805
01:16:25,998 --> 01:16:27,159
Dimana kotaknya?

806
01:16:27,333 --> 01:16:28,824
Dimana kotaknya?

807
01:16:29,710 --> 01:16:32,828
Tembak aku Tembak saya.

808
01:17:34,608 --> 01:17:37,521
Ambil ini. Kita harus bergerak.

809
01:17:37,611 --> 01:17:38,977
Anda tahu apa yang
harus saya lakukan, bukan?

810
01:17:39,363 --> 01:17:40,729
Persis apa yang harus Anda lakukan.

811
01:17:41,031 --> 01:17:42,147
Anda tahu apa artinya ini?

812
01:17:42,533 --> 01:17:44,695
Tombol pembunuh. Tidak apa-apa.

813
01:17:45,119 --> 01:17:47,111
Bagaimanapun, saya perlu memperbaiki
suatu kesalahan.

814
01:18:20,154 --> 01:18:21,440
Dia masih menembak!

815
01:18:23,949 --> 01:18:26,032
Jalan! Jalan!

816
01:18:27,661 --> 01:18:28,868
Bertahan!

817
01:18:36,086 --> 01:18:37,918
Michael, kamu baik-baik saja

818
01:18:38,088 --> 01:18:39,829
Oh, sial, aku dipukul! Saya dipukul!

819
01:18:40,591 --> 01:18:41,957
Hentikan mobilnya.

820
01:18:44,553 --> 01:18:45,885
Di sini, Anda ambil kemudinya.

821
01:18:47,681 --> 01:18:48,671
Ayo pergi.

822
01:18:52,770 --> 01:18:54,102
Ayo pergi! Bergerak!

823
01:19:37,273 --> 01:19:40,357
Will! Will! Apakah Anda baik-baik saja?

824
01:19:43,821 --> 01:19:44,652
Will?

825
01:19:45,739 --> 01:19:46,604
Sial!

826
01:19:46,865 --> 01:19:48,322
Sialan, drone!

827
01:19:49,285 --> 01:19:50,401
Tembak!

828
01:20:01,338 --> 01:20:04,376
Will, tembak hidungnya. Tembak hidungnya!

829
01:20:08,262 --> 01:20:09,343
Tembak hidungnya!

830
01:20:09,430 --> 01:20:11,638
Itu mengendalikan pesawat
tak berawak lainnya. Ayo, Will!

831
01:20:32,369 --> 01:20:34,861
Dengar, kita hampir sampai.

832
01:21:06,278 --> 01:21:07,610
Oh, sial!

833
01:21:09,031 --> 01:21:11,899
Anda sampai ke menara, Will, dan
Anda akan mengakhiri ini!

834
01:21:12,701 --> 01:21:14,283
Anda akhiri ini, Will!

835
01:21:56,745 --> 01:21:59,988
Sebenarnya, Donny, mereka
menginginkan Paman Will

836
01:22:00,541 --> 01:22:03,079
Untuk menjadi bagian dari proyek
yang sangat spesial.

837
01:22:08,132 --> 01:22:11,000
Ini adalah sesuatu yang bisa membantu
banyak orang, kamu tahu?

838
01:22:13,554 --> 01:22:15,216
Mungkin malah mengubah dunia.

839
01:22:19,393 --> 01:22:23,262
Dan saya pikir mungkin saya bisa
membantu Anda dan ibumu juga.

840
01:22:26,108 --> 01:22:28,065
Itu adalah tanggung jawab besar.

841
01:22:34,283 --> 01:22:36,532
Ini mungkin tanggung jawab
terbesar dalam hidup saya.

842
01:22:38,203 --> 01:22:39,865
Saya tidak ingin Donny
dan saya menghalangi

843
01:22:39,955 --> 01:22:41,617
sesuatu yang sangat penting bagi Anda.

844
01:22:44,918 --> 01:22:46,784
Saya sangat egois.

845
01:22:50,591 --> 01:22:55,089
Anda sangat baik terhadap kami, dan
Anda tidak berhutang apa pun kepada kami,

846
01:22:55,179 --> 01:22:56,841
Dan saya pikir mungkin sekarang saatnya...

847
01:22:58,182 --> 01:23:01,425
Jika dia merindukan rumah,
kita akan melakukan perjalanan pulang.

848
01:23:26,084 --> 01:23:28,618
Anda adalah saudara perempuan saya,
dan saya berjanji untuk menjagamu...

849
01:23:30,464 --> 01:23:32,501
Saya tidak merasa tidak melakukan
pekerjaan yang baik

850
01:23:38,680 --> 01:23:41,889
Kita akan pulang, kita semua.

851
01:23:44,102 --> 01:23:46,640
Aku berjanji bisa memperbaikinya.

852
01:24:23,809 --> 01:24:26,472
Aku tidak bisa membiarkanmu melakukannya,
Will, aku minta maaf.

853
01:24:27,145 --> 01:24:29,228
Aku tidak bisa membiarkanmu
menghancurkan dunia ini.

854
01:24:31,233 --> 01:24:33,475
Dunia ini sudah sekarat.

855
01:24:35,654 --> 01:24:37,737
Ini tidak bisa menjadi akhirnya.

856
01:24:45,581 --> 01:24:47,447
Apakah Anda menyadari
apa yang Anda lakukan?

857
01:24:47,708 --> 01:24:51,122
Ya. Saya menepati janji.

858
01:25:14,276 --> 01:25:15,312
Sial

859
01:25:16,320 --> 01:25:17,356
Apa-apaan

860
01:25:18,405 --> 01:25:19,737
Kamu telah membunuh kita semua!

861
01:25:20,532 --> 01:25:21,613
Dasar bajingan!

862
01:28:17,501 --> 01:28:21,120
# Take me home #

863
01:28:23,507 --> 01:28:26,796
# To where we belong #

864
01:28:29,304 --> 01:28:32,797
# In the echoes of the night #

865
01:28:35,602 --> 01:28:39,471
# We'll all travel tonight #

866
01:28:42,400 --> 01:28:46,064
# And there's a long way to go #

867
01:28:48,949 --> 01:28:52,693
# To the end of the world #

868
01:28:56,414 --> 01:29:00,249


869
01:29:01,962 --> 01:29:05,171
# We will never let you go #

870
01:29:42,502 --> 01:29:46,291
# And I hear you while you're come,
coming #

871
01:29:51,094 --> 01:29:55,213
# From gravity we'll be falling #

872
01:29:59,269 --> 01:30:03,013
# And the world spins out in space #

873
01:30:08,778 --> 01:30:12,943
# We'll show the world, my friends #

874
01:30:17,871 --> 01:30:19,658
Ini adalah saat yang luar biasa.

875
01:30:20,081 --> 01:30:22,949
Dan kita menghadapi
tantangan yang luar biasa.

876
01:30:23,418 --> 01:30:26,377
Prestasi dramatis
yang terjadi dalam beberapa minggu terakhir

877
01:30:27,088 --> 01:30:31,458
seharusnya sudah membuat kita semua paham,
dampak dari petualangan ini

878
01:30:32,093 --> 01:30:34,050
Di benak semua manusia,

879
01:30:34,679 --> 01:30:37,137
Yang berusaha bertekad

880
01:30:37,349 --> 01:30:39,466
untuk jalan yang harus mereka ambil.

881
01:30:40,644 --> 01:30:44,263
# Take me home #

882
01:30:46,483 --> 01:30:50,067
# To where we belong #

883
01:30:52,155 --> 01:30:55,819
# In the echoes of the night #

884
01:30:57,827 --> 01:31:01,741
# We'll all travel tonight #

885
01:31:03,416 --> 01:31:06,955
# And there's a long way to go #

886
01:31:08,505 --> 01:31:12,374
# To the end of the world #

887
01:31:14,386 --> 01:31:18,346
# Through rain and through shine #

888
01:31:19,099 --> 01:31:22,558
# We will never let you go #

889
01:31:22,582 --> 01:31:42,582
Diterjermahkan oleh:
www.subtitlecinema.com


