1
00:00:35,180 --> 00:00:38,190
Pada saat Jepang sedang berperang.

2
00:00:38,250 --> 00:00:41,190
Ada orang-orang yang keberadaannya
dihapus dari sejarah

3
00:00:41,220 --> 00:00:46,790
Setelah, pengabdian mereka
tidak pernah dibicarakan lagi.

4
00:00:47,020 --> 00:00:49,960
Apa kau memanggil sendiri
tentara kekaisaran dengan itu?!

5
00:00:51,030 --> 00:00:52,150
Kurang cukup semangat!

6
00:00:52,190 --> 00:00:53,270
LEBIH CEPAT!

7
00:00:52,160 --> 00:00:56,530
Akademi Militer - Tokyo

8
00:00:54,430 --> 00:00:55,700
Ingin mati!?

9
00:00:56,860 --> 00:00:58,070
Tetap tundukkan kepalamu!

10
00:00:59,450 --> 00:01:00,790
Jangan lambat!

11
00:01:01,450 --> 00:01:02,290
Kau tak apa-apa?

12
00:01:02,830 --> 00:01:03,660
Bertahanlah.

13
00:01:08,110 --> 00:01:09,510
Kau tak apa-apa?

14
00:01:10,210 --> 00:01:12,620
Apa yang bajingan itu lakukan di sana!?

15
00:01:16,820 --> 00:01:18,290
Aku minta maaf Pak!

16
00:01:18,290 --> 00:01:20,290
Dia demam tinggi.

17
00:01:20,290 --> 00:01:22,090
Jangan membuat alasan untuk dia!

18
00:01:22,090 --> 00:01:24,990
Ini untuk kemenangan kerajaan besar Jepang!

19
00:01:26,830 --> 00:01:27,900
Bajingan

20
00:01:28,030 --> 00:01:29,700
Ayo merangkak, cepat!

21
00:01:29,700 --> 00:01:30,070
Aku laksanakan!

22
00:01:30,070 --> 00:01:31,030
Aku laksanakan!

23
00:01:31,270 --> 00:01:31,870
Aku laksanakan!

24
00:01:33,000 --> 00:01:33,840
MAJU!

25
00:01:34,370 --> 00:01:35,100
Bajingan

26
00:01:36,610 --> 00:01:38,710
Tidak mentaati perintah atasan!

27
00:01:38,810 --> 00:01:39,370
Minggir.

28
00:01:43,650 --> 00:01:45,110
Ayo merangkak, cepat!

29
00:01:45,850 --> 00:01:46,480
Kapten!

30
00:01:46,780 --> 00:01:47,420
Kapten!

31
00:01:48,050 --> 00:01:49,020
Kapten!

32
00:01:52,190 --> 00:01:53,720
Apa?

33
00:01:56,670 --> 00:01:58,390
Seperti apa kelihatannya!?

34
00:02:09,870 --> 00:02:11,010
Tangkap dia!

35
00:02:26,550 --> 00:02:32,070
Pengadilan Laporan Kasus Pembunuhan Atasan:
.

36
00:02:32,071 --> 00:02:40,451
Pengadilan Laporan Kasus Pembunuhan Atasan:
Diputuskan Terdakwa dijatuhi hukuman mati

37
00:02:55,650 --> 00:02:57,550
Ada kata-kata terakhir?

38
00:03:01,150 --> 00:03:03,190
Saya sudah siap.

39
00:03:06,590 --> 00:03:07,860
Lepaskan penutup mataku.

40
00:03:28,050 --> 00:03:29,480
AMBIL POSISI!

41
00:03:40,390 --> 00:03:41,590
TEMBAK!

42
00:03:48,430 --> 00:03:52,140
Hari ini militer kita benar-benar bodoh.

43
00:03:58,440 --> 00:04:01,240
Menghukum mati
seseorang yang melindungi teman.

44
00:04:02,580 --> 00:04:04,650
Tentunya ini merupakan
langkah yang sangat bodoh.

45
00:04:09,720 --> 00:04:11,600
Situasi ini tak ada harapan.

46
00:04:12,020 --> 00:04:14,720
Menerima kematian sia-sia?

47
00:04:15,460 --> 00:04:16,430
Atau

48
00:04:20,360 --> 00:04:24,530
Jika kau ingin hidup
hanya ada satu jalan tersisa.

49
00:04:29,710 --> 00:04:30,670
Mata-mata.

50
00:04:45,590 --> 00:04:47,860
Aku Yuki dari Agen-D

51
00:04:53,000 --> 00:04:53,535
d

52
00:04:53,536 --> 00:04:54,070
di

53
00:04:54,071 --> 00:04:54,606
dit

54
00:04:54,607 --> 00:04:55,142
55
00:04:55,143 --> 00:04:55,678

56
00:04:55,679 --> 00:04:56,213

57
00:04:56,214 --> 00:04:56,749

58
00:04:56,750 --> 00:04:57,285

59
00:04:57,286 --> 00:04:57,820

60
00:04:57,821 --> 00:04:58,356

61
00:04:58,357 --> 00:04:58,892

62
00:04:58,893 --> 00:04:59,428

63
00:04:59,429 --> 00:04:59,963

64
00:04:59,964 --> 00:05:00,499

65
00:05:00,500 --> 00:05:01,035

66
00:05:01,036 --> 00:05:01,570

67
00:05:01,571 --> 00:05:02,106

68
00:05:02,107 --> 00:05:02,642

69
00:05:02,643 --> 00:05:03,178

70
00:05:03,179 --> 00:05:03,713

71
00:05:03,714 --> 00:05:04,249

72
00:05:04,250 --> 00:05:04,785

73
00:05:04,786 --> 00:05:05,320

74
00:05:05,321 --> 00:05:05,856

75
00:05:05,857 --> 00:05:06,392

76
00:05:06,393 --> 00:05:06,928

77
00:05:06,929 --> 00:05:07,463

78
00:05:07,464 --> 00:05:08,000

79
00:05:08,001 --> 00:05:28,001

80
00:06:06,000 --> 00:06:09,900

81
00:06:13,220 --> 00:06:14,770

82
00:06:15,100 --> 00:06:18,100
Rasa yang kuat terhadap keadilan
dan berhati lembut.

83
00:06:21,190 --> 00:06:22,650
Jangan bercanda Yuki-san.

84
00:06:23,920 --> 00:06:28,850

85
00:06:29,200 --> 00:06:31,950
Keluarga bubar pada usia muda.

86
00:06:31,950 --> 00:06:34,790
Tak ada pasangan
dan tidak ada keluarga terdekat.

87
00:06:35,230 --> 00:06:37,430
Tentu saja dia ideal
karena sendiri.

88
00:06:38,600 --> 00:06:41,770
Tapi bodohnya dia terdaftar di militer.

89
00:06:42,920 --> 00:06:47,870
Membawa seseorang sejauh ini dari militer

90
00:06:47,940 --> 00:06:50,800
Aku rasa dia tak akan menjadi
bagian dari agen D.

91
00:06:50,930 --> 00:06:53,220
Melibatkannya hanya untuk mati sia-sia.

92
00:06:54,580 --> 00:06:56,080
Berapa lama kau akan berdiri di luar sana?

93
00:06:56,810 --> 00:06:57,620
Aku masuk!

94
00:07:05,920 --> 00:07:07,860
Mulai hari ini aku melayanimu!

95
00:07:08,460 --> 00:07:11,700
Aku siap untuk membuang hidupku
untuk daerahku!

96
00:07:12,000 --> 00:07:14,580
Tentara infanteri resimen pertama.

97
00:07:14,830 --> 00:07:17,290
2 batalion pasukan pertama.

98
00:07:18,300 --> 00:07:19,600
Koreksi!

99
00:07:21,300 --> 00:07:23,440
Militermu sudah mati.

100
00:07:27,180 --> 00:07:31,180
Pembentukan ini dibuat untuk menjadi
sebuah perusahaan perdagangan yang normal.

101
00:07:31,310 --> 00:07:35,020
Kita adalah bagian dari Angkatan Darat
tapi tidak ada yang tahu tentang agen D.

102
00:07:37,450 --> 00:07:38,960
Bagaimana Letnan Kolonel Yuki?

103
00:07:40,140 --> 00:07:42,430
Ia pernah menjadi mata-mata internasional yang aktif.

104
00:07:42,930 --> 00:07:44,730
Badan intelijen rasanya harus

105
00:07:44,810 --> 00:07:48,360
mengabaikan perintah dari atasan
dan membangun agen D

106
00:07:48,400 --> 00:07:51,900
Jangan panggil dia Letnan Kolonel
disini panggil saja Yuki-san.

107
00:07:56,580 --> 00:07:59,710
Berapa banyak tangga yang kau turuni?

108
00:08:04,550 --> 00:08:05,510
22.

109
00:08:07,820 --> 00:08:09,990
Dari bawah tangga ke-9 ada celah.

110
00:08:09,990 --> 00:08:12,090
Di pagar kanan terdapat tempat.

111
00:08:13,220 --> 00:08:14,220
Aku tau.

112
00:08:17,260 --> 00:08:19,030
Ini ruang pelatihan.

113
00:08:29,690 --> 00:08:31,070
Sungguh pengap!

114
00:08:31,370 --> 00:08:32,740
Kau terlihat seperti personil militer.

115
00:08:33,040 --> 00:08:34,240
Dia memang personil militer.

116
00:08:40,980 --> 00:08:44,950
Semua orang di sini
termasuk aku adalah warga sipil

117
00:08:45,320 --> 00:08:48,890
Tidak ada yang dari militer seperti dirimu.

118
00:08:52,790 --> 00:08:54,130
Mari kita mulai tesnya.

119
00:08:59,530 --> 00:09:00,830
Dimana Saipan?

120
00:09:05,170 --> 00:09:06,270
Tidak ada di sini.

121
00:09:07,340 --> 00:09:08,580
Telah hilang di laut.

122
00:09:08,580 --> 00:09:11,080
Apa saja di atas meja di bawah peta?

123
00:09:13,680 --> 00:09:15,150
Cangkir teh.

124
00:09:15,950 --> 00:09:17,030
Bak tinta.

125
00:09:17,820 --> 00:09:19,240
Dua pena.

126
00:09:19,910 --> 00:09:20,790
Buku.

127
00:09:21,580 --> 00:09:23,460
Tertulis Robinson Crusoe.

128
00:09:24,520 --> 00:09:25,710
Sebuah korek.

129
00:09:26,330 --> 00:09:27,290
Asbak.

130
00:09:27,920 --> 00:09:29,560
Puntung rokok Shikishima .

131
00:09:30,790 --> 00:09:31,930
Tanda pemilik

132
00:09:32,500 --> 00:09:34,550
7 - d skakmat dengan emas.

133
00:09:37,200 --> 00:09:38,800
ma ku ro no  iru

134
00:09:38,800 --> 00:09:39,910
o wa ne su ha su

135
00:09:39,970 --> 00:09:40,970
i bo ze da o shi

136
00:09:41,050 --> 00:09:42,180
e ma ki ha ji ni

137
00:09:42,220 --> 00:09:44,480
Katakanlah itu tapi
secara terbalik.

138
00:09:47,250 --> 00:09:48,650
ru i no ku ma

139
00:09:50,190 --> 00:09:51,610
su ha su ne wa o

140
00:09:51,980 --> 00:09:53,070
shi o da ze bo i

141
00:09:53,730 --> 00:09:54,690
ni ji ha ku ma e

142
00:09:58,120 --> 00:09:59,360
Tes berikutnya adalah

143
00:09:59,360 --> 00:10:00,780
Ini buang-buang waktu.

144
00:10:02,990 --> 00:10:05,530
Mulai hari ini ia akan bergabung
dengan pelatihanmu.

145
00:10:11,554 --> 00:10:13,954
Setiap orang terkadang
membayar kematiannya

146
00:10:13,978 --> 00:10:16,978
hanya untuk bir, atau menjadi tahanan.

147
00:10:17,002 --> 00:10:20,902
yang mana ketika tak seorangpun
tak bisa menangani penahanan

148
00:10:20,926 --> 00:10:23,926
Tapi tindakan dari orang itu
terhadap properti.

149
00:10:23,950 --> 00:10:27,950
Dan secara umum tindakan yang dilakukan
sebagai berikut..

150
00:10:28,230 --> 00:10:28,940
Mengerti?

151
00:10:29,920 --> 00:10:32,190
Ketika membuka penyimpanan
atau menguncinya.

152
00:10:32,820 --> 00:10:35,690
Yang terpenting adalah suara.

153
00:10:36,360 --> 00:10:39,360
Rasakan itu dengan jari-jari kalian

154
00:10:39,800 --> 00:10:43,030
Semua tergantung pada telinga dan jari.

155
00:10:43,470 --> 00:10:44,580
Pada awalnya kurasa...

156
00:10:44,870 --> 00:10:48,440
Jika kau bisa membukanya
dalam 10 menit itu bagus.

157
00:10:49,510 --> 00:10:50,170
Luar biasa!

158
00:10:55,080 --> 00:10:57,310
Semua wilayah memiliki mata-mata.

159
00:10:57,350 --> 00:11:00,780
Kau harus ahli dalam semua
jenis persenjataan.

160
00:11:02,020 --> 00:11:04,250
Keahlian itu harus didorong ke kepalamu.

161
00:11:36,820 --> 00:11:37,990
Dia bagus!

162
00:11:50,360 --> 00:11:54,300
Seorang mata-mata tinggi bergerak
sebagai salah satu bagian dari divisi.

163
00:11:55,370 --> 00:11:58,470
Di masa lalu mata-mata tunggal
menghindari perang.

164
00:11:58,740 --> 00:12:01,740
Dan sering mereka mengakhiri hidup mereka.

165
00:12:02,880 --> 00:12:05,710
Tapi mata-mata yang ditangkap oleh musuh.

166
00:12:05,710 --> 00:12:07,950
Dan mereka tahu siapa dia.

167
00:12:07,950 --> 00:12:09,120
Apa yang akan kau lakukan?

168
00:12:11,720 --> 00:12:13,090
Membunuh musuh atau...

169
00:12:14,290 --> 00:12:15,490
Mengakhiri diri sendiri

170
00:12:17,290 --> 00:12:21,160
Seperti yang diharapkan Militer-kun
kepalamu kosong.

171
00:12:25,730 --> 00:12:27,530
Kematian adalah pilihan terburuk.

172
00:12:28,400 --> 00:12:30,540
Kau tidak boleh menyerah sampai akhir.

173
00:12:31,500 --> 00:12:34,070
Baik itu bunuh diri atau terbunuh

174
00:12:34,270 --> 00:12:37,740
Kematian paling menarik
perhatian orang lain.

175
00:12:38,340 --> 00:12:40,440
Jangan ada pertanyaan yang tidak perlu

176
00:12:40,480 --> 00:12:41,980
Kita akan kehilangan hasil yang didapat.

177
00:12:42,980 --> 00:12:46,020
Oleh karena itu
kami mengajarkan ini pada Agen D

178
00:12:48,150 --> 00:12:49,050
Jangan mati!

179
00:12:49,890 --> 00:12:50,990
Jangan membunuh!

180
00:12:53,930 --> 00:12:55,890
Itu hampir sama.

181
00:12:56,600 --> 00:12:59,560
Aku tahu mengapa mereka
melatihmu dari militer.

182
00:12:59,800 --> 00:13:02,630
Kau yang membuat marah Yuki-san.

183
00:13:06,170 --> 00:13:07,410
Bisa dimulai permainannya?

184
00:13:07,870 --> 00:13:09,510
Permainan standar.

185
00:13:10,720 --> 00:13:11,780
Taruhannya?

186
00:13:11,880 --> 00:13:13,410
Harga diri kita.

187
00:13:13,540 --> 00:13:15,050
Kau sanggup?

188
00:13:18,320 --> 00:13:20,080
Ayo kita mulai.

189
00:13:28,060 --> 00:13:29,060
Sepasang As.

190
00:13:29,260 --> 00:13:30,160
Flush.

191
00:13:34,300 --> 00:13:35,070
Dua Pair.

192
00:13:35,170 --> 00:13:36,070
Aku menang.

193
00:13:38,140 --> 00:13:39,300
Straight.

194
00:13:39,640 --> 00:13:40,570
Straight.

195
00:13:42,440 --> 00:13:43,940
Ratu adalah tinggi.

196
00:13:43,940 --> 00:13:44,640
Ada apa?

197
00:13:46,040 --> 00:13:47,480
Kau lemah.

198
00:13:47,880 --> 00:13:49,110
Aku menang.

199
00:14:09,970 --> 00:14:11,300
2 kartu.

200
00:14:15,040 --> 00:14:15,870
Kartu terbuka.

201
00:14:17,510 --> 00:14:18,500
Kartu Jack terbuka.

202
00:14:24,510 --> 00:14:25,780
Aku akan ambil harga dirimu!

203
00:14:25,850 --> 00:14:26,920
Kau kalah lagi.

204
00:14:27,620 --> 00:14:29,890
Kau benar-benar lemah
Militer-kun.

205
00:14:48,440 --> 00:14:49,770
Itu bagaimana caranya.

206
00:14:49,840 --> 00:14:52,210
Tidak ada yang mengatakan
ini pertandingan yang normal.

207
00:14:52,210 --> 00:14:55,280
Mitra kami di galeri
memberitahu kita kartu yang lain.

208
00:14:55,280 --> 00:14:58,280
Tapi kami tidak tahu
siapa yang membantu siapa.

209
00:14:58,330 --> 00:14:59,540
Informasi beragam pertempuran.

210
00:14:59,870 --> 00:15:02,920
Sebagai orang luar
hanya kau yang tidak memiliki pasangan.

211
00:15:03,080 --> 00:15:04,960
Sama seperti Jepang sekarang.

212
00:15:08,260 --> 00:15:09,420
Aku adalah Joker?

213
00:15:09,590 --> 00:15:11,430
Itulah mengapa kami menamakannya ini.

214
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
"JOKER GAME"

215
00:15:19,390 --> 00:15:21,020
Jika kita menyelesaikan pelatihan kita

216
00:15:21,100 --> 00:15:24,520
Mungkin 10 atau 20 tahun
kita bisa menjalani hidup kita.

217
00:15:24,610 --> 00:15:27,290
Selain menyusup daerah musuh
ada tugas lain yang harus kau lakukan.

218
00:15:27,530 --> 00:15:31,450
Jadi kau tidak membutuhkan keluarga.

219
00:15:31,780 --> 00:15:34,590
Menurutmu mereka yang tidak bisa mentolerir
kesendirian bisa jadi mata-mata?

220
00:15:34,660 --> 00:15:37,490
Teman yang cedera yang kau bantu
akan tewas dalam tugas di garis depan.

221
00:15:37,910 --> 00:15:40,500
Semua sendiri, itu pasti kesepian.

222
00:15:51,550 --> 00:15:52,970
Serangan mendadak

223
00:15:53,760 --> 00:15:55,300
Apa itu tidak beradab.

224
00:15:57,760 --> 00:15:59,270
Ini adalah deklarasi perang.

225
00:16:09,820 --> 00:16:11,900
Siapa yang tidak bisa
mentolerir kesendirian?

226
00:16:13,990 --> 00:16:15,200
Hentikan!

227
00:16:18,830 --> 00:16:22,160
Demi ibu yang mengangkatmu sendiri
kau bergabung di agen D.

228
00:16:23,160 --> 00:16:24,370
Sesuatu seperti itu.

229
00:16:36,090 --> 00:16:38,430
Salah satu yang dibutuhkan
adalah dirimu.

230
00:16:40,020 --> 00:16:40,810
Potong kabelnya.

231
00:16:48,360 --> 00:16:50,610
Itu sebabnya aku benci orang-orang militer.

232
00:16:51,860 --> 00:16:54,450
Jangan bicara seperti kau tahu segalanya!

233
00:17:07,540 --> 00:17:09,630
Jangan mati.
Jangan membunuh.

234
00:17:12,090 --> 00:17:13,590
Itu masalah sebelumnya.

235
00:17:15,510 --> 00:17:18,550
Tidak mungkin bagi seseorang berperasaan
untuk menjadi mata-mata.

236
00:17:20,720 --> 00:17:23,770
Jalani sisa hidup sesuai keinginanmu.

237
00:17:24,640 --> 00:17:25,850
Kematian yang kau inginkan.

238
00:17:36,860 --> 00:17:37,700
Kau akan pergi?

239
00:17:43,080 --> 00:17:44,950
Jaga ibumu.

240
00:17:49,330 --> 00:17:50,500
Kau harus berhati-hati.

241
00:17:52,000 --> 00:17:55,590
Hati lembut suatu hari nanti
akan berubah menjadi kebencian.

242
00:18:42,614 --> 00:18:44,614
Manisnya madumu..

243
00:18:44,638 --> 00:18:48,938
Menarik semua jenis serangga.

244
00:18:49,000 --> 00:18:51,900
"Serangga", orang Amerikaku
yang menyedihkan

245
00:18:52,000 --> 00:18:55,500
ini lebih mudah dibunuh
dari pada itu

246
00:19:02,000 --> 00:19:04,000
Apa yang akan kau lakukan

247
00:19:04,024 --> 00:19:06,024
Untuk memusnahkan "Serangga"?

248
00:19:14,500 --> 00:19:19,670
Intelijen Inggris: Kolonel Howard Marks

249
00:19:18,000 --> 00:19:23,180
Nantinya tikus yang makan serangga.

250
00:19:26,260 --> 00:19:27,770
Bom model baru.

251
00:19:28,270 --> 00:19:31,100
Penemuan ini mengubah segalanya.

252
00:19:30,100 --> 00:19:33,060
Markas Besar Angkatan Darat Jepang

253
00:19:30,100 --> 00:19:33,060
Kolonel Takano Gentaro

254
00:19:34,480 --> 00:19:36,570
Mata-mata bisa mengubah situasi.

255
00:19:37,820 --> 00:19:42,860
Seperti yang kau harapkan
untuk agen D akan mencuri rencana.

256
00:19:43,240 --> 00:19:44,160
Mengerti?

257
00:19:44,820 --> 00:19:47,080
Kolonel Takano berbeda dari pendahulunya.

258
00:19:47,240 --> 00:19:50,040
Gunakan titik kuatmu
jangan gunakan kebohongan pintar.

259
00:19:51,540 --> 00:19:54,170
Jika kau gagal maka agen D
akan segera menutupinya.

260
00:19:56,880 --> 00:20:00,340
Dalam hal mengambil tanggung jawab
dan penghancuran sendiri.

261
00:20:01,220 --> 00:20:03,430
Mata-mata adalah pengecut curang.

262
00:20:04,140 --> 00:20:06,220
Mereka bertindak
bertentangan dengan Bushido.

263
00:20:08,060 --> 00:20:10,560
Secara natural walau tanpamu.

264
00:20:10,730 --> 00:20:13,600
Ada kemungkinan tentara kekaisaran
akan kalah.

265
00:20:16,480 --> 00:20:18,360
Jangan melakukan kesalahan dalam hal itu.

266
00:20:18,480 --> 00:20:22,070
Di lokasi polisi militer
mungkin punya rencana sebelum kamu.

267
00:20:24,700 --> 00:20:27,080
Namun demikian kita
masih bisa mendapatkannya.

268
00:20:30,080 --> 00:20:31,450
Tunjukkan padaku kau dapat mengambil itu.

269
00:20:49,100 --> 00:20:52,930
Mereka tidak memahami pentingnya kecerdasan.

270
00:20:54,190 --> 00:20:58,270
Markas Besar Angkatan Darat Jepang

271
00:20:54,190 --> 00:20:58,270
Kolonel Sasahara Shigenori

272
00:20:53,850 --> 00:20:55,770
Mereka pikir mereka bisa menang
dengan hanya spiritualisme.

273
00:20:58,310 --> 00:21:02,280
Setiap bangsa telah panik
dalam mencari ini.

274
00:21:07,490 --> 00:21:09,160
Apa ada kesempatan untuk menang?

275
00:21:11,040 --> 00:21:14,620
Sejauh ini apa kita gagal?

276
00:21:15,040 --> 00:21:18,330
Tujuan mereka adalah
menghancurkan agen D.

277
00:21:18,420 --> 00:21:20,170
Bahkan jika membaik
mereka akan melakukan intervensi

278
00:21:20,250 --> 00:21:22,550
Aku tidak takut militer tidak berubah.

279
00:21:24,880 --> 00:21:26,380
Yang aku takutkan...

280
00:21:29,050 --> 00:21:32,520
adalah siapa yang aku tunjuk ke misi ini.

281
00:21:44,740 --> 00:21:46,450
Aku dipanggil oleh Yuki-san...

282
00:21:54,120 --> 00:21:56,410
Pelatihanmu sudah berakhir.

283
00:22:03,840 --> 00:22:09,140
Mulai hari ini namamu menjadi Kato Jiro.

284
00:22:15,020 --> 00:22:16,140
Dimana misinya?

285
00:22:16,350 --> 00:22:18,900
Seberang laut ke negara selatan.

286
00:22:20,480 --> 00:22:23,070
Banyak negara berkepentingan
terikat di sana.

287
00:22:23,190 --> 00:22:27,860
Bara Perang Dunia masih membara,
Divil's Capitol (Iblis Gedung DPR).

288
00:22:44,380 --> 00:22:48,800
Yaitu, seorang ilmuwan Yahudi
yang ditangkap tentara Jerman

289
00:22:48,880 --> 00:22:52,180
menciptakan rencana jenis baru
yang mengerikan dari bom.

290
00:22:53,100 --> 00:22:54,430
Bom jenis Baru?

291
00:22:55,890 --> 00:22:58,730
Tapi sebatas rencana

292
00:23:00,060 --> 00:23:04,190
Alias Catatan-Hitam,
diambil oleh seseorang.

293
00:23:10,070 --> 00:23:11,240
Catatan Itu

294
00:23:12,200 --> 00:23:13,530
Kau akan mengambilnya.

295
00:23:19,000 --> 00:23:21,540
Siapa yang memiliki Catatan-Hitam?

296
00:23:22,920 --> 00:23:27,170
Menunjuk ke lokasi lain duta besar
Amerika Earnest Graham

297
00:23:28,510 --> 00:23:32,180
Meskipun ia belum selesai masa jabatannya.

298
00:23:32,390 --> 00:23:36,720
Laporan mengatakankan
tiba-tiba ia kembali ke negaranya.

299
00:23:38,680 --> 00:23:41,390
Jangan terlalu sabar.

300
00:23:39,140 --> 00:23:45,440
Duta Besar Amerika:  Earnest Graham

301
00:23:45,610 --> 00:23:47,020
Dua minggu lagi.

302
00:23:47,280 --> 00:23:50,450
Sebuah permainan sampai Graham pergi
untuk kembali ke Amerika.

303
00:23:51,240 --> 00:23:53,410
Salin Kato Jiro besok.

304
00:23:54,780 --> 00:23:55,830
Sudah hafal itu.

305
00:23:58,790 --> 00:24:00,960
Kato Jiro dari Hakata.

306
00:24:01,370 --> 00:24:04,750
Mengikuti ayahnya berdagang
ia pergi ke Amerika pada usia remaja.

307
00:24:05,040 --> 00:24:07,800
Setelah berhasil kembali ke Jepang
bisnis keluarga bangkrut.

308
00:24:08,300 --> 00:24:09,920
Sebuah lahan baru menarik baginya.

309
00:24:09,920 --> 00:24:13,380
Membuka studio foto di luar negeri,
seorang pengusaha muda.

310
00:24:13,630 --> 00:24:16,600
3... 2... 1...

311
00:24:18,140 --> 00:24:21,810
Dekati dulu Graham
hari pertama sudah cukup.

312
00:24:22,060 --> 00:24:24,400
Itu akan menjadi bagus, Kato-kun.

313
00:24:25,610 --> 00:24:27,110
Para pemain yang ikut permainan adalah

314
00:24:27,270 --> 00:24:29,780
Amerika, Jerman, Inggris dan Uni Soviet.

315
00:24:30,490 --> 00:24:33,240
Negara-negara lain menangkap angin
ada kemungkinan juga.

316
00:24:33,490 --> 00:24:36,570
Satu hal lagi.
Ada beberapa orang yang tangguh.

317
00:24:38,950 --> 00:24:42,540
Barbar yang suka perang demi perang.

318
00:24:43,000 --> 00:24:46,750
Mereka ingin menggunakan ini
untuk menutup Agen D.

319
00:24:47,340 --> 00:24:48,960
Untuk mewujudkan rencana mereka

320
00:24:49,090 --> 00:24:51,710
Mereka bersedia untuk membunuh Graham.

321
00:24:52,010 --> 00:24:54,260
Jika mereka melakukan itu
lalu dengan Amerika...

322
00:24:55,300 --> 00:24:56,300
Perang....

323
00:24:56,430 --> 00:25:00,180
Tanpa membunuh atau terbunuh
dalam mendapatkan rencana.

324
00:25:02,230 --> 00:25:03,140
Kedengarannya menyenangkan.

325
00:25:03,430 --> 00:25:05,810
Kau harus menjadi Joker Jepang.

326
00:25:06,270 --> 00:25:08,770
Jitsui, Odagiri, Kato

327
00:25:11,110 --> 00:25:12,860
Kembalilah dengan catatan hitam.

328
00:25:15,000 --> 00:25:19,066
mah su nmax

329
00:25:22,090 --> 00:25:24,990
Kau pasti menjadi orang Jerman
pada kehidupanmu sebelumnya.

330
00:25:25,014 --> 00:25:27,014
Pastinya membosankan.

331
00:25:27,038 --> 00:25:29,938
Tapi aku sungguh
tak menyia-nyiakan kesempatan itu.

332
00:25:29,962 --> 00:25:30,962
Sebelum kamu.

333
00:25:30,986 --> 00:25:33,986
Dan aku tak punya orang lain lagi
untuk dipermainkan.

334
00:25:34,010 --> 00:25:37,910
Tak masalah.
Terserah padamu.

335
00:25:38,000 --> 00:25:41,900
Permisi, bagaimana jika begini.

336
00:25:42,000 --> 00:25:43,000
Kemudian.

337
00:25:46,000 --> 00:25:50,900
Siapa tuan ini?
/ Tn. Kato yang baru buka Studio Foto

338
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
Jiro Kato.

339
00:25:56,000 --> 00:25:59,900
Di kota ini Tn. Kato bagus
dalam bermain catur.

340
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
Aku suka itu.

341
00:26:19,024 --> 00:26:21,024
Skak!
/ Sial!

342
00:26:21,048 --> 00:26:24,948
Sebenarnya aku tak menduga itu.

343
00:26:25,972 --> 00:26:31,972
Kuharap 50 menang dan 72 kalah
kita impas dengan 2 permainan lagi

344
00:26:31,996 --> 00:26:33,996
Ah! tak semudah itu.

345
00:26:34,020 --> 00:26:36,020
Jelaskan lagi permainannya?
/ Tentu.

346
00:26:36,544 --> 00:26:40,144
Kau tau, kalian orang Jepang
sangat optimis.

347
00:26:40,168 --> 00:26:42,968
Kau tak tau ketika orang-orang
berencana ke China?

348
00:26:42,992 --> 00:26:44,992
Kurasa itu bukan ide yang bagus
sekarang.

349
00:26:45,016 --> 00:26:47,016
Tapi tak berlangsung selamanya.

350
00:26:48,000 --> 00:26:50,900
Saranku pada semua orang Jepang.

351
00:26:50,924 --> 00:26:53,924
Biarkan mata kalian tetap terbuka.

352
00:26:53,948 --> 00:26:55,948
Kau tak bisa lihat
salah satu dari kami.

353
00:26:55,972 --> 00:26:59,972
Kami orang Amerika pada akhirnya
selalu menang.

354
00:27:02,000 --> 00:27:05,900
Dan tampaknya lebih tertarik

355
00:27:05,924 --> 00:27:07,924
Seperti yang kau lihat.

356
00:27:09,000 --> 00:27:10,600
Di lain hari

357
00:27:10,624 --> 00:27:13,924
Dia ingin terus berbeda
dalam menampilkanmu dan aku

358
00:27:14,000 --> 00:27:17,900
dalam waktu dekat selama berjam-jam.

359
00:27:19,150 --> 00:27:21,030
Bisakah kau bayangkan?

360
00:27:22,000 --> 00:27:24,000
Bisa jadi kesepakatan
yang nyata.

361
00:27:25,860 --> 00:27:29,410
"Dia dari kaum elit, tidak hanya catur"

362
00:27:29,410 --> 00:27:33,210
"tapi dalam fotografi,
dan banyak bidang lain."

363
00:27:33,210 --> 00:27:38,380
"kau lihat bahwa ada perbedaan
antara kau dan Kato"

364
00:27:48,520 --> 00:27:51,440
Kau .. Apa yang kau lakukan di sini?

365
00:27:51,440 --> 00:27:52,140
Aku minta maaf!

366
00:27:55,150 --> 00:27:56,400
Biar aku bantu.

367
00:27:57,480 --> 00:27:58,650
Jarimu terluka.

368
00:28:02,000 --> 00:28:04,900
Jangan dilihat saja,
bersihkan tempat ini.

369
00:28:04,924 --> 00:28:06,924
Ya, pak.

370
00:28:07,000 --> 00:28:09,000
Saya minta maaf.

371
00:28:11,610 --> 00:28:15,710
Maklum pembantu baru,
baru-baru ini dibeli oleh Duta Besar

372
00:28:15,710 --> 00:28:21,050
Banyak negara yang tidak bisa
memberikan pelatihan sederhana untuk pelayan

373
00:28:21,310 --> 00:28:24,930
Kuharap. Kau bisa memaklumi hal ini.

374
00:28:28,430 --> 00:28:30,520
Kau terlambat melapor.

375
00:28:30,980 --> 00:28:34,020
Earnest Graham dari Amerika barat.

376
00:28:34,480 --> 00:28:35,350
Tumbuh dewasa dalam kondisi Miskin.

377
00:28:35,480 --> 00:28:38,230
Masalah itu terlihat
pada setiap bagian dari hidupnya.

378
00:28:38,480 --> 00:28:40,650
Disimbolkan di topi dan payung nya.

379
00:28:41,570 --> 00:28:43,530
Dan dia terobsesi dengan Catur.

380
00:28:43,740 --> 00:28:47,200
Tampaknya untuk kemakmuran vulgar
bahwa itu adalah sebuah kebutuhan.

381
00:28:48,080 --> 00:28:50,660
Dalam catur kepribadian pemainnya keluar.

382
00:28:51,040 --> 00:28:53,160
Graham angkuh tapi pengecut.

383
00:28:53,830 --> 00:28:55,540
Ambisinya untuk mengendalikan kuat.

384
00:28:56,500 --> 00:28:58,500
Aku semakin dekat untuk menemukan catatan.

385
00:28:58,590 --> 00:28:59,670
Aku senang.

386
00:29:03,050 --> 00:29:04,050
Untuk apa aku minta ini?

387
00:29:04,880 --> 00:29:06,010
Gunakan dengan hati-hati.

388
00:29:14,520 --> 00:29:16,480
Polisi militer semakin aktif.

389
00:29:17,560 --> 00:29:19,520
Kita tidak punya waktu, cepat.

390
00:29:41,300 --> 00:29:43,960
Tokyo - Asakusa

391
00:29:55,940 --> 00:29:58,560
Itu cukup. Hentikan! Hentikan!

392
00:30:04,990 --> 00:30:07,610
Apa yang dilakukan polisi di tempat itu?

393
00:30:07,660 --> 00:30:09,450
Aku minta maaf
mereka akan segera mempersiapkan.

394
00:30:09,740 --> 00:30:11,030
Jangan ketinggalan!

395
00:30:12,580 --> 00:30:16,790
Agen D dengan cepat
melampaui yang diharapkan.

396
00:30:17,250 --> 00:30:17,960
Benar.

397
00:30:19,540 --> 00:30:20,170
Sekarang!

398
00:30:21,590 --> 00:30:22,250
Berdiri!

399
00:30:30,180 --> 00:30:35,600
Kami dengar kau diusir
dari Agen-D setelah insiden penembakan.

400
00:30:35,640 --> 00:30:36,680
Itu benar?

401
00:30:37,430 --> 00:30:38,020
Ya.

402
00:30:39,140 --> 00:30:42,860
Aku dikhianati oleh orang
bernama Yuki.

403
00:30:42,860 --> 00:30:44,230
Jangan terlalu formal.

404
00:30:45,030 --> 00:30:47,110
Kami berada di pihakmu.

405
00:30:48,650 --> 00:30:51,370
Apa yang kau inginkan dariku?

406
00:30:51,870 --> 00:30:54,240
Apa yang terjadi dengan rencananya?

407
00:30:57,200 --> 00:30:58,250
Di rumahku ada...

408
00:31:00,370 --> 00:31:02,960
seorang ibu miskin.

409
00:31:02,960 --> 00:31:04,130
Kami akan memberimu uang.

410
00:31:04,300 --> 00:31:06,260
Cukup beritahu kami
apa yang kau tahu.

411
00:31:11,010 --> 00:31:14,600
Di tempat Departemen Intelijen Inggris
menangkap angin dari itu.

412
00:31:15,810 --> 00:31:18,020
Organisasi mata-mata terbesar di dunia.

413
00:31:19,060 --> 00:31:21,850
Mengambil catatan dari Graham

414
00:31:21,850 --> 00:31:23,110
Adalah soal waktu.

415
00:31:24,150 --> 00:31:26,940
Cepat bunuh Graham
dan orang lain dan ambil catatan itu.

416
00:31:27,400 --> 00:31:28,900
Tapi atasan....

417
00:31:29,570 --> 00:31:32,450
Apa aku harus menunggu perintah
dari para pengecut itu?

418
00:31:35,200 --> 00:31:40,040
Jika kita memiliki bom baru, tentara kekaisaran
akan memiliki kemenangan tertentu.

419
00:31:40,210 --> 00:31:41,580
Loyalitas menang!

420
00:31:41,920 --> 00:31:44,380
Sekelompok pengecut itu tak lebih dari
sekedar punya peringkat lebih tinggi.

421
00:31:44,590 --> 00:31:46,250
Cukup mengganti kepala.

422
00:31:46,250 --> 00:31:47,710
Pemerintahannya sama!

423
00:31:47,760 --> 00:31:50,840
Setiap orang dari mereka
adalah lemah! Ini memuakkan!

424
00:31:52,430 --> 00:31:55,930
kediaman Duta Besar Inggris

425
00:31:56,100 --> 00:31:58,430
Ambil rencananya jam 03:00

426
00:31:58,810 --> 00:32:01,270
Bunuh oposisi bersama dengan Graham.

427
00:32:02,730 --> 00:32:05,310
Nasib kerajaan besar Jepang
adalah pada pasukan.

428
00:32:05,360 --> 00:32:06,070
Mengerti?

429
00:32:06,070 --> 00:32:06,730
Ya!

430
00:32:23,000 --> 00:32:25,500
ma hsu n m ax

431
00:33:01,410 --> 00:33:02,370
Kau menghalangi jalan!

432
00:33:04,830 --> 00:33:05,620
Minggir!

433
00:35:39,950 --> 00:35:40,860
Ini bukan...

434
00:35:47,490 --> 00:35:49,080
polisi militer tidak berguna.

435
00:35:56,840 --> 00:35:58,050
Tidurlah sampai pagi.

436
00:36:31,330 --> 00:36:37,460
20 19 18 17 16 15

437
00:36:37,500 --> 00:36:41,720
14 13 12 11 10

438
00:36:41,760 --> 00:36:47,010
9 8 7 6 5

439
00:36:47,800 --> 00:36:50,930
4 3 2 1

440
00:36:51,270 --> 00:36:51,890
0

441
00:37:26,630 --> 00:37:29,180
Apa kau ingin pergi ke
Amerika Serikat, huh?

442
00:37:30,880 --> 00:37:35,940
Kau tidak dapat melakukan
yang kuperintah? Amerika menunggumu

443
00:37:35,940 --> 00:37:40,690
Mengapa pelacur!
America negara besar!

444
00:37:45,640 --> 00:37:48,660
Tampaknya orang aneh
akan menjadi bintang film

445
00:37:51,340 --> 00:37:57,240
Setiap malam, baju mewah, pesta mewah.

446
00:37:58,000 --> 00:38:00,000
Itu akan menghisap padamu.

447
00:38:01,024 --> 00:38:04,924
Kau seorang pelayan kesepian.

448
00:38:06,548 --> 00:38:09,948
Masa depanmu tergantung padaku.

449
00:38:19,000 --> 00:38:21,900
Kemari! Kemari!

450
00:38:45,000 --> 00:38:48,000
ma hs unma x

451
00:38:58,000 --> 00:39:05,000
STUDIO FOTO KATO

452
00:39:41,140 --> 00:39:41,900
Amei!

453
00:39:43,310 --> 00:39:44,020
Amei!

454
00:39:44,440 --> 00:39:45,400
Ibu!

455
00:40:35,200 --> 00:40:38,080
Terima kasih untuk kemarin malam.

456
00:40:38,870 --> 00:40:39,740
Berbahaya...

457
00:40:39,740 --> 00:40:42,870
Kau orang Jepang, benar?
Kau memiliki aksen.

458
00:40:44,620 --> 00:40:47,130
Dimana tempat kelahiranmu?

459
00:40:49,630 --> 00:40:50,760
Aku tidak tau.

460
00:40:52,590 --> 00:40:56,220
Di Jepang aku tidak punya tempat
untuk kembali atau keluarga.

461
00:40:57,140 --> 00:40:58,640
Aku selalu sendirian.

462
00:40:59,220 --> 00:41:00,810
Sama seperti aku.

463
00:41:08,320 --> 00:41:09,980
Ini studio yang bagus.

464
00:41:12,530 --> 00:41:14,990
Begitu banyak foto-foto yang indah.

465
00:41:15,820 --> 00:41:17,370
Tidak peduli apa negaramu...

466
00:41:18,280 --> 00:41:20,410
keluarga adalah sesuatu
yang membuat iri, benar?

467
00:41:20,450 --> 00:41:21,160
Benar.

468
00:41:24,580 --> 00:41:26,960
Jika kau mau
aku bisa mengambil fotomu?

469
00:41:38,850 --> 00:41:39,930
Ini yang terakhir.

470
00:41:40,510 --> 00:41:42,520
Geser dagu sedikit.

471
00:41:48,020 --> 00:41:48,980
Harap tunggu sebentar.

472
00:42:41,240 --> 00:42:42,080
Aku selesai.

473
00:42:43,080 --> 00:42:45,450
Jika sudah jadi
aku akan berikan padamu.

474
00:42:49,370 --> 00:42:51,960
Bisa aku simpan ini juga?

475
00:42:54,250 --> 00:42:54,800
Ya.

476
00:42:56,760 --> 00:42:57,970
Aku senang.

477
00:42:59,470 --> 00:43:00,390
Terima kasih.

478
00:43:17,400 --> 00:43:19,030
Mengapa kau tinggal di rumah itu?

479
00:43:26,870 --> 00:43:28,290
Bahkan dengan yang baru terjadi...

480
00:43:32,130 --> 00:43:33,040
Jika kau mau
aku bisa membantu.

481
00:43:33,040 --> 00:43:33,920
Tolong hentikan!

482
00:43:38,210 --> 00:43:40,010
"Aku akan mengajakmu ke Amerika".

483
00:43:40,090 --> 00:43:42,010
Graham mengatakan itu kepadaku.

484
00:43:43,970 --> 00:43:47,720
Jika aku melakukan perintahnya, aku akan
mendapatkan kewarganegaraan Amerika.

485
00:43:51,060 --> 00:43:52,810
Aku bisa memiliki tempat untuk pulang.

486
00:44:43,150 --> 00:44:44,660
Ini buku hariannya Graham?

487
00:44:44,660 --> 00:44:46,700
Dan kemungkinan itu
ditulis dengan tinta khusus?

488
00:44:46,780 --> 00:44:47,370
Tidak.

489
00:44:48,370 --> 00:44:50,080
Ia hanya menulis tentang perempuan.

490
00:44:51,500 --> 00:44:52,960
Di manapun Graham pergi

491
00:44:53,210 --> 00:44:55,580
ia menipu wanita dengan mengatakan pada mereka
dia akan membawa mereka ke Amerika.

492
00:44:55,580 --> 00:44:56,420
Dia memperkosa mereka

493
00:44:56,960 --> 00:44:58,500
Wanita itu terus ia kejar

494
00:44:58,500 --> 00:45:00,460
tubuh mereka tak bergerak

495
00:45:00,760 --> 00:45:01,380
dia melempar keluar.

496
00:45:01,510 --> 00:45:04,090
Gadis itu, Rin ditakdirkan untuk itu, huh.

497
00:45:07,720 --> 00:45:11,980
Mengambil hal yang berharga
adalah buang-buang waktu.

498
00:45:12,890 --> 00:45:16,060
Gunakan alatku
untuk hal yang lebih penting!

499
00:45:17,400 --> 00:45:19,610
Graham berangkat ke Amerika dalam dua hari.

500
00:45:21,360 --> 00:45:22,280
Kita tidak punya waktu.

501
00:45:23,570 --> 00:45:25,030
Ada pesta besok.

502
00:45:25,860 --> 00:45:26,570
Aku akan mendapatkannya kemudian.

503
00:45:27,530 --> 00:45:29,280
Aku tidak bisa memaafkan lagi kegagalan.

504
00:45:29,660 --> 00:45:30,830
Dimana catatannya?

505
00:45:32,700 --> 00:45:34,310
Papan catur.

506
00:45:43,440 --> 00:45:49,520
Aku mengambil kesempatan bahagia ini
untuk mengucapkan terima kasih pada
semua yang datang untuk mengucapkan perpisahan

507
00:45:50,010 --> 00:45:54,180
Saat aku tiba pertama kalinya
ke negara ini Asia terpencil ini

508
00:45:54,180 --> 00:45:58,160
aku bingung, tersesat

509
00:45:58,184 --> 00:46:00,184
Tapi masyarakatmu mendukungku

510
00:46:00,208 --> 00:46:03,908
Menunjukkanku jalan, menyelamatkanku

511
00:46:04,000 --> 00:46:09,900
Jika bukan karena bantuan kalian,
aku tak akan berdiri disini.

512
00:46:10,000 --> 00:46:14,900
Aku tak akan melupakan tiap orang
dari kalian.

513
00:47:00,000 --> 00:47:02,000
Permisi.

514
00:47:02,024 --> 00:47:04,024
Kamar kecilnya dimana?

515
00:47:04,048 --> 00:47:06,048
Oh, disana.
Biar aku tunjukkan jalannya.

516
00:47:06,072 --> 00:47:07,372
Tempat ini besar sekali.

517
00:47:09,000 --> 00:47:11,000
Lihatlah disekitar.

518
00:47:23,970 --> 00:47:29,030
Aku berharap kalian semua bahagia
dari lubuk hatiku

519
00:47:40,290 --> 00:47:42,790
Suatu kehormatan bagiku.

520
00:47:42,790 --> 00:47:49,370
Jika masing-masing kalian,
mengambil payung dari koleksiku
sebagai souvenir.

521
00:47:49,920 --> 00:47:51,590
Bawa kesini

522
00:48:00,000 --> 00:48:03,900
Sekedar kalian tau,
catur adalah barang favoritku..

523
00:48:13,570 --> 00:48:17,660
Seperti budak!
Kau pikir aku siapa?

524
00:48:21,000 --> 00:48:23,900
Aku tak suka orang ini.

525
00:48:53,570 --> 00:48:56,030
Kato-san?
Apa yang kau lakukan di sini?

526
00:49:00,000 --> 00:49:02,000
Aku hanya..

527
00:49:02,024 --> 00:49:05,924
Aku hanya mencari sesuatu

528
00:49:07,000 --> 00:49:09,000
Aku ketinggalan sesuatu kemarin.

529
00:49:10,880 --> 00:49:14,050
... kau tidak bisa

530
00:51:49,370 --> 00:51:50,580
Dia lelah.

531
00:51:51,580 --> 00:51:52,710
Biarkan dia tidur.

532
00:52:14,650 --> 00:52:16,110
Siapa kau?

533
00:52:17,230 --> 00:52:18,320
Lebih baik jika kau tidak bertanya.

534
00:52:21,150 --> 00:52:22,200
Selain itu... di sini.

535
00:52:25,120 --> 00:52:26,990
Duta besar tidak akan
mengajakmu ke Amerika.

536
00:52:28,160 --> 00:52:29,120
Dia menipumu.

537
00:52:30,370 --> 00:52:32,000
Tempat bagimu untuk kembali

538
00:52:33,500 --> 00:52:34,790
adalah tidak dengan dia.

539
00:52:38,840 --> 00:52:40,420
Kau seharusnya lebih bahagia.

540
00:52:57,900 --> 00:53:01,240
Tolong antar ke jalan Chanbai.

541
00:53:02,490 --> 00:53:03,360
Cepat!

542
00:53:19,000 --> 00:53:21,000
Trimakasih, pak.

543
00:54:11,760 --> 00:54:13,520
Aku tidak akan kembali.

544
00:54:16,390 --> 00:54:17,600
Aku tidak ingin kembali.

545
00:54:21,360 --> 00:54:23,400
Aku ingin pergi ke tempat lain.

546
00:55:01,360 --> 00:55:05,360
Aku akan membawamu
ke tempat yang benar-benar layak.

547
00:55:05,940 --> 00:55:08,990
Besok pagi pukul 6 di Pujon Desa ikan.

548
00:55:10,530 --> 00:55:11,120
Baiklah.

549
00:55:12,910 --> 00:55:13,700
Aku berjanji.

550
00:55:14,910 --> 00:55:16,250
Untuk menemukanmu tempat untuk kembali.

551
00:55:18,500 --> 00:55:19,330
Aku senang.

552
00:56:06,170 --> 00:56:07,170
Kita tidak bisa.

553
00:56:10,840 --> 00:56:12,090
Di tempat baru.

554
00:56:12,890 --> 00:56:13,970
Lain kali.

555
00:56:18,020 --> 00:56:20,640
Aku menunggu besok pagi.

556
00:58:15,760 --> 00:58:16,970
Untuk siapa kau bekerja?

557
00:58:18,430 --> 00:58:21,180
Inggris? Jerman? Uni Soviet?

558
00:58:24,850 --> 00:58:27,600
Apa artinya bekerja untuk sebuah negara?

559
00:58:29,360 --> 00:58:32,110
Keluarga atau tempat kelahiran
itu semua kacau.

560
00:58:32,360 --> 00:58:36,030
Sebuah negara lebih mengurus
kemenangan perang daripada
orang yang akan dihancurkan.

561
00:58:38,030 --> 00:58:39,820
Selain itu, catatan ini
akan berubah menjadi uang.

562
00:58:40,820 --> 00:58:41,990
Tujuanmu adalah uang?

563
00:58:42,790 --> 00:58:44,830
Aku harus bertahan hidup sendiri.

564
00:58:46,080 --> 00:58:46,910
Apa itu salah?

565
00:58:54,380 --> 00:58:56,510
Kau akan mati dalam 10 detik
sungguh sia-sia.

566
00:59:09,140 --> 00:59:10,600
Intelijen Inggris.

567
00:59:10,650 --> 00:59:12,310
Mereka gigih.

568
00:59:16,990 --> 00:59:20,120
Itu dia!
/ Cepat tangkap dia!

569
00:59:20,280 --> 00:59:21,410
Nah sampai ketemu lagi.

570
00:59:24,990 --> 00:59:29,120
Disana
/ Dia kesana!

571
00:59:29,144 --> 00:59:31,144
Cepat, ayo, ayo!

572
01:00:45,000 --> 01:00:47,000
JEMBATAN CAVENAGH

573
01:00:53,024 --> 01:00:55,024
Hei!

574
01:02:09,000 --> 01:02:11,000
Ada apa ini?

575
01:02:45,000 --> 01:02:47,000
Buah, buah, buah..

576
01:02:49,000 --> 01:02:51,000
Asam manis, asam manis.

577
01:02:52,000 --> 01:02:54,000
Asam manis, asam manis.

578
01:02:54,024 --> 01:02:56,924
Buah segar, ayo silahkan.

579
01:02:58,000 --> 01:03:00,000
Manis nggak, itu?
/ Manis.

580
01:03:11,010 --> 01:03:12,010
Nama aslinya adalah Ono Mariko.

581
01:03:12,100 --> 01:03:14,310
Dia seorang mata-mata tanpa negara
dan hidup untuk uang.

582
01:03:15,720 --> 01:03:17,730
Jangan katakan kau terperangkap
dalam perangkap madu.

583
01:03:27,570 --> 01:03:29,750
Halo, sayang.

584
01:03:36,260 --> 01:03:39,420
Akan kutunjukkan ciuman sesungguhnya

585
01:03:55,890 --> 01:03:57,020
Apa yang terjadi dengan Catatan-hitam?

586
01:03:58,310 --> 01:03:59,310
Jangan meremehkanku.

587
01:04:01,190 --> 01:04:01,980
Ada disini.

588
01:04:13,950 --> 01:04:16,120
Masuk ke mobil,
misi selesai.

589
01:04:43,230 --> 01:04:44,350
Abaikan dia, cepat masuk!

590
01:04:44,350 --> 01:04:45,650
Cepat mereka akan...

591
01:05:50,000 --> 01:05:53,000
mah su nma x

592
01:06:02,100 --> 01:06:05,730
Departemen Intelijen Inggris

593
01:06:25,770 --> 01:06:27,920
Kato Jiro.

594
01:06:28,190 --> 01:06:30,750
Dari Agen-D

595
01:06:32,630 --> 01:06:34,730
Kami mengenalmu.

596
01:06:35,720 --> 01:06:41,970
Teman Amerika-mu si duta besar,
tampaknya tewas dalam kecelakaan misterius

597
01:06:42,730 --> 01:06:45,320
Tak nampak misterius sama sekali bagi kita

598
01:06:51,370 --> 01:06:56,030
Jadi, aturan permainannya sangat mudah

599
01:06:57,000 --> 01:06:59,900
Katakan semua informasi yang kau punya.

600
01:06:59,924 --> 01:07:02,924
Cepat, dan akurat.

601
01:07:05,000 --> 01:07:07,000
Dan nikmatilah.

602
01:07:07,000 --> 01:07:08,900
Sebaliknya..

603
01:07:09,000 --> 01:07:11,900
Kau ingin berakhir seperti ini?

604
01:07:30,000 --> 01:07:32,310
Ini sangat disayangkan

605
01:07:32,700 --> 01:07:37,320
Pelacur tertarik dengan orang seperti itu.

606
01:08:06,000 --> 01:08:08,000
Hentikan

607
01:08:08,024 --> 01:08:09,124
Hentikan

608
01:08:10,620 --> 01:08:12,270
Hentikan

609
01:08:16,000 --> 01:08:18,000
Hentikan ini!

610
01:08:20,290 --> 01:08:21,770
Sekarang.. apa?

611
01:08:23,720 --> 01:08:26,860
Dimana catatan hitam?

612
01:08:33,040 --> 01:08:36,980
Bidak Kuda ini, tak ada apapun didalamnya.

613
01:09:11,100 --> 01:09:13,120
Catatannya ...

614
01:09:15,000 --> 01:09:17,000
Disini

615
01:10:21,090 --> 01:10:22,320
Nah, sekarang

616
01:10:23,780 --> 01:10:26,030
Hanya itu yang kita butuhkan darimu.

617
01:10:31,490 --> 01:10:34,020
Aku akan senang mendengar
kata-kata terakhirmu sebelum mati.

618
01:10:34,370 --> 01:10:35,930
Jika ada yang ingin disampaikan.

619
01:10:57,000 --> 01:10:59,000
Hm?

620
01:11:10,000 --> 01:11:12,000
Aku meninggalkan seorang ibu

621
01:11:16,590 --> 01:11:21,380
Yang bekerja keras
untuk mengirimke ke universitas

622
01:11:23,000 --> 01:11:26,900
Aku tak bisa mati, sebelum
berterimakasih pada dia.

623
01:11:29,500 --> 01:11:31,390
Apa yang kau pikirkan?

624
01:11:38,340 --> 01:11:40,060
Kau bisa mempekerjakanku?

625
01:11:41,860 --> 01:11:43,940
Sebagai agen ganda.

626
01:11:47,440 --> 01:11:51,790
Aku bisa membantumu
untuk menghancurkan Jepang

627
01:11:53,690 --> 01:11:55,450
Jika kau menginginkan

628
01:12:04,000 --> 01:12:06,000
Kami tak akrab dengan kode-kodemu.

629
01:12:08,000 --> 01:12:11,600
Kirim pesan palsu ini ke Jepang.

630
01:12:22,010 --> 01:12:25,650
Jerman akan menyerahkan aliansi
militer mereka pada Jepang

631
01:12:25,790 --> 01:12:28,940
... Jika hubungan memburuk
antara kedua negara

632
01:12:28,940 --> 01:12:31,740
negara jahat akan saling menghancurkan.

633
01:12:31,740 --> 01:12:36,030
Bagus, mimpi jadi nyata
untuk seluruh dunia.

634
01:12:36,240 --> 01:12:38,600
Apa kau tidak setuju?

635
01:12:40,290 --> 01:12:42,210
Aku tau maksudmu.

636
01:13:27,420 --> 01:13:28,630
Orang bodoh.

637
01:13:46,000 --> 01:13:48,000
Jadi..

638
01:13:50,490 --> 01:13:54,940
Sekarang kau menjadi agen ganda
yang melayani intelijen Inggris

639
01:13:56,820 --> 01:13:58,700
Nikmati makananmu.

640
01:14:02,480 --> 01:14:03,890
Sayangnya.

641
01:14:05,000 --> 01:14:07,590
Sampai kami menerima
reaksi dari informasi yang salah

642
01:14:09,300 --> 01:14:11,360
Kami belum bisa mengaktifkanmu.

643
01:14:12,000 --> 01:14:14,000
Tentu saja.

644
01:14:26,275 --> 01:14:28,275
Sambil kita menunggu konfirmasi.

645
01:14:29,300 --> 01:14:31,360
Tidurkan dia.

646
01:14:33,000 --> 01:14:35,000
Selamanya.

647
01:15:53,830 --> 01:15:56,240
Hentikan, apa yang kau lakukan?

648
01:16:36,000 --> 01:16:38,900
m ah su nm ax

649
01:16:53,470 --> 01:16:55,290
Rumus ini,

650
01:16:55,520 --> 01:16:59,150
Akan mengubah sejarah umat manusia

651
01:17:04,000 --> 01:17:06,000
Betapa indahnya.

652
01:17:16,090 --> 01:17:18,850
Kau tidak akan menembak.

653
01:17:21,780 --> 01:17:24,490
"Jangan mati, jangan membunuh"

654
01:17:25,070 --> 01:17:27,490
Bukankah itu sloganmu?

655
01:17:29,514 --> 01:17:31,514
Catatannya..

656
01:18:02,000 --> 01:18:05,900
Jadi katakan, bagaimana caramu
keluar dari sini?

657
01:18:49,280 --> 01:18:51,800
- Keluar -

658
01:19:14,310 --> 01:19:17,560
Satu-satunya jalan disini
adalah buntu.

659
01:19:18,000 --> 01:19:19,215
Itu kesalahan,

660
01:19:19,500 --> 01:19:22,980
Kau telah tertipu oleh peta hantu

661
01:20:03,000 --> 01:20:06,900
Dia pasti disekitar sini.

662
01:20:10,680 --> 01:20:11,860
Temukan dia!

663
01:20:21,640 --> 01:20:23,360
ruang 107, kosong

664
01:20:28,130 --> 01:20:29,410
ruang 106, kosong

665
01:20:32,570 --> 01:20:33,910
ruang 105, kosong

666
01:20:36,970 --> 01:20:38,370
ruang 104, kosong

667
01:20:42,060 --> 01:20:43,810
ruang 102, kosong

668
01:20:44,770 --> 01:20:46,570
ruang 101, kosong

669
01:21:10,540 --> 01:21:12,220
Apa kau menemukannya?

670
01:21:13,260 --> 01:21:14,840
Tidak, pak.

671
01:21:25,000 --> 01:21:27,000
Periksa lagi.

672
01:21:28,490 --> 01:21:30,930
Apa maksutmu dia tidak ditemukan?

673
01:21:30,954 --> 01:21:32,954
Kita sudah cari kemana-mana,
tapi dia tidak disini.

674
01:21:36,740 --> 01:21:38,790
Jepang brengsek.

675
01:21:56,680 --> 01:21:58,540
"Tangga"

676
01:21:59,260 --> 01:22:01,100
Sepertinya tidak mungkin
menangkap di negara musuh.

677
01:22:01,140 --> 01:22:02,980
Dan di bawah penyiksaan.

678
01:22:03,060 --> 01:22:06,020
Dan dipaksa oleh mereka dan
disarankan menjadi agen ganda.

679
01:22:06,810 --> 01:22:10,110
Sesungguhnya negara musuh
benar-benar akan memanfaatkanmu.

680
01:22:10,110 --> 01:22:12,740
Mereka mungkin ingin kau
menyebarkan informasi palsu

681
01:22:13,400 --> 01:22:15,320
Pada saat itu kau
memiliki kesempatan yang unik.

682
01:22:17,620 --> 01:22:19,330
Saat mengirim kode rahasia...

683
01:22:19,410 --> 01:22:22,370
kesalahan ketik atau sesuatu yang
mencurigakan tidak akan ditoleransi.

684
01:22:23,330 --> 01:22:26,750
Hasilnya, kau hanya mengirim kode rahasia
tanpa kesalahan ketik atau kata-kata yang hilang.

685
01:22:30,710 --> 01:22:31,840
Itu tak masalah.

686
01:22:33,630 --> 01:22:37,010
Dalam kasus ini Agen-D
secara rutin mengirim kode rahasia

687
01:22:37,260 --> 01:22:39,930
sengaja membuat kesalahan ketik
adalah prosedur misi.

688
01:22:40,640 --> 01:22:45,770
Arti kode sempurna adalah pesan palsu.

689
01:22:45,810 --> 01:22:46,770
Pada saat yang sama

690
01:22:47,100 --> 01:22:52,150
Ini adalah SOS bantuan
untuk membebaskanmu dari penangkapan.

691
01:22:53,610 --> 01:22:55,360
Ketika menyadari SOS

692
01:22:55,490 --> 01:22:58,780
Seorang agen-kerjasama yang tidur
disebut 'tukang-tidur' siap bertindak.

693
01:22:59,280 --> 01:23:01,780
Biasanya setia kepada
organisasi mereka tetapi

694
01:23:01,830 --> 01:23:04,200
hanya dalam keadaan darurat
mereka akan membantu.

695
01:23:04,580 --> 01:23:06,080
Salah satu ciri agen ganda.

696
01:23:09,330 --> 01:23:12,500
Tujuannya tidak akan menyerah sampai akhir.

697
01:23:13,590 --> 01:23:14,840
Kematian adalah yang terburuk

698
01:23:15,920 --> 01:23:17,380
Kematian yang terburuk

699
01:23:19,340 --> 01:23:20,300
Pilihan.

700
01:24:36,250 --> 01:24:37,630
Orang bodoh.

701
01:24:41,050 --> 01:24:44,190
Aku bilang aku akan
membawamu bersamaku.

702
01:24:55,310 --> 01:24:57,160
Awas!

703
01:26:31,184 --> 01:26:33,184
Inilah kau.

704
01:26:33,208 --> 01:26:35,208
Dasar wanita!

705
01:26:56,000 --> 01:26:58,000
Kau mata-mata yang tangguh.

706
01:26:59,024 --> 01:27:01,024
Tapi payah.

707
01:27:01,448 --> 01:27:03,048
Yang mana Profilmu?

708
01:27:04,000 --> 01:27:06,400
Berikan catatannya, dan terbunuh.

709
01:27:06,424 --> 01:27:09,824
atau menembak duluan, lalu
kami ambil kembali catatannya.

710
01:27:09,848 --> 01:27:11,848
Hm?

711
01:27:15,000 --> 01:27:17,000
Aku tau.

712
01:27:17,024 --> 01:27:18,124
Kau memilih nanti.

713
01:27:21,000 --> 01:27:23,000
Ada apa!

714
01:27:26,560 --> 01:27:28,340
Awas!

715
01:27:30,880 --> 01:27:33,390
Tangkap dia!
/ Dimana dia?

716
01:27:39,170 --> 01:27:40,950
Bergerak kesana!

717
01:27:47,890 --> 01:27:50,920
Cepat kejar dia!
/ Ayo, ayo..

718
01:27:54,110 --> 01:27:55,660
Ayo cepat, ayo!

719
01:28:00,000 --> 01:28:02,900
Siapa mematikan lampu,
kau akan mati.

720
01:28:06,000 --> 01:28:08,000
Siapa melakukan ini!

721
01:28:29,570 --> 01:28:31,820
Aku ingin mengambil ini kembali.

722
01:29:07,320 --> 01:29:08,530
Sekarang kita impas.

723
01:29:12,150 --> 01:29:13,530
Kau benar-benar..

724
01:29:13,530 --> 01:29:14,240
Berhati lembut.

725
01:29:15,490 --> 01:29:16,240
Aku tahu.

726
01:29:18,950 --> 01:29:20,870
Kapan saja mulai sekarang
aku ingin bernapas udara segar.

727
01:29:22,370 --> 01:29:23,210
Pinjam ini.

728
01:29:23,670 --> 01:29:24,500
Hey!

729
01:29:38,000 --> 01:29:40,000
BAHAN PELEDAK

730
01:30:17,024 --> 01:30:19,024
Berhenti!

731
01:31:23,290 --> 01:31:25,450
Tepat dua jam setelah SOS.

732
01:31:25,950 --> 01:31:27,120
Mobil penyelamat ke sini.

733
01:31:28,750 --> 01:31:29,630
2 menit.

734
01:31:30,830 --> 01:31:32,040
Mobil penyelamat?

735
01:31:33,210 --> 01:31:34,510
Apa kita benar-benar
akan melompat dari sini?

736
01:31:51,480 --> 01:31:53,580
Dari mana itu kau dicuri?

737
01:32:10,000 --> 01:32:12,900
Aku tak ingin disentuh
oleh tikus menjijikkan!

738
01:32:28,760 --> 01:32:32,100
Menjadi mata-mata
seharusnya kau dihormati.

739
01:32:32,460 --> 01:32:36,860
Sepertinya kau
seorang pencuri Jepang yang licik.

740
01:33:16,230 --> 01:33:18,950
Permainan berakhir, Kato

741
01:33:20,680 --> 01:33:25,910
Tapi harus kuakui ini sangat menghibur.

742
01:33:34,900 --> 01:33:36,790
Hiburan ini milikku:

743
01:33:39,000 --> 01:33:41,000
JOKER

744
01:35:07,760 --> 01:35:08,680
Kau masih oke?

745
01:35:08,760 --> 01:35:10,430
Peluru tidak mengenai dengan tepat?

746
01:35:12,680 --> 01:35:14,180
Cepat dan selamatkan aku!

747
01:35:15,890 --> 01:35:17,480
Kita melompat dalam 10 detik.

748
01:35:17,770 --> 01:35:18,480
Oke?

749
01:35:19,350 --> 01:35:20,520
Aku tidak bisa menahan!

750
01:35:20,900 --> 01:35:22,570
Kasur penahan segera datang!

751
01:35:43,170 --> 01:35:44,420
Sekarang! Lompat!

752
01:36:14,620 --> 01:36:16,160
Aku menjatuhkan gambarnya.

753
01:36:17,450 --> 01:36:18,660
Aku menyukainya.

754
01:36:20,080 --> 01:36:21,210
Aku akan mengambil yang lainnya.

755
01:37:14,930 --> 01:37:17,850
Agen-D telah mengambil Catatan-Hitam.

756
01:37:18,140 --> 01:37:20,140

757
01:37:21,350 --> 01:37:24,400
Apa? Pengembangan ini
sangat mahal?!

758
01:37:24,520 --> 01:37:27,690
Kemungkinan keberhasilan
pembangunan adalah 10%.

759
01:37:28,530 --> 01:37:29,860
Omong kosong!

760
01:37:31,190 --> 01:37:35,490
Jika kita punya dana, kita bisa buat
banyak kapal perang.

761
01:37:36,370 --> 01:37:38,160
Pikirkan kita dapat menggunakan ini!

762
01:37:38,160 --> 01:37:41,660
Siapa yang memberi perintah
untuk mengambil Catatan Hitam?

763
01:37:46,170 --> 01:37:47,090
Kau bajingan

764
01:37:48,670 --> 01:37:51,510
Kau sendiri berkomitmen berperang
melawan Intelijen Inggris.

765
01:37:54,300 --> 01:37:55,970
Dengan peringkatmu

766
01:37:58,720 --> 01:38:00,430
Apa yang kamu pikirkan?

767
01:38:03,390 --> 01:38:05,150
Pilihannya adalah
ambil tanggung jawab untuk itu.

768
01:38:12,900 --> 01:38:17,570
Agen-D telah mengambil sesuatu seperti ini.

769
01:38:20,240 --> 01:38:23,660
Cepat bunuh Graham
dan orang lain dan mengambil catatan.

770
01:38:23,660 --> 01:38:25,040
Tapi atasan....

771
01:38:25,040 --> 01:38:27,380
Apa aku harus menunggu
perintah para pengecut itu?

772
01:38:27,710 --> 01:38:31,760
Jika kita memiliki bom baru tentara kekaisaran
akan memiliki kemenangan tertentu.

773
01:38:31,760 --> 01:38:32,880
Loyalitas menang!

774
01:38:32,880 --> 01:38:35,260
Itu sekelompok pengecut tak lebih dari
sekedar peringkat lebih tinggi.

775
01:38:35,260 --> 01:38:37,010
Cukup mengganti kepala.

776
01:38:37,010 --> 01:38:37,930
Pemerintahannya adalah sama!

777
01:38:38,350 --> 01:38:41,470
Setiap orang dari mereka adalah lemah!
Ini memuakkan!

778
01:38:38,390 --> 01:38:40,640
Ini tentu akan dibawa ke pengadilan militer.

779
01:38:42,350 --> 01:38:46,190
Jika atasan mendengar
apa yang akan terjadi?

780
01:38:47,270 --> 01:38:48,690
Siapa ..?

781
01:38:55,150 --> 01:38:57,780
Tiba tepat 2 jam kemudian,
seperti yang diharapkan Militer-kun.

782
01:38:58,030 --> 01:39:01,240
Apa yang lebih luar biasa
kau bersama seorang putri.

783
01:39:04,580 --> 01:39:06,210
Aku pergi melawan tentara militer biadab.

784
01:39:07,080 --> 01:39:08,460
Aku cemburu dengan misimu.

785
01:39:12,300 --> 01:39:13,920
Jangan bilang kau ibu tua?

786
01:39:16,590 --> 01:39:18,640
Aku lahir di Paris
dan dibesarkan di Venice.

787
01:39:18,640 --> 01:39:20,720
Jadi kaya sehingga
aku benci keluargaku.

788
01:39:20,970 --> 01:39:21,850
Sekarang mari kita ganti mobil.

789
01:39:29,480 --> 01:39:31,480
Hey! Kau masih hidup.

790
01:39:38,530 --> 01:39:39,950
Dia tampaknya baik-baik saja
setelah semuanya.

791
01:39:40,280 --> 01:39:42,580
Harus dilengkapi pelindung tahan api.

792
01:39:43,160 --> 01:39:44,540
Rambutku kurasa sedikit terbakar.

793
01:39:50,540 --> 01:39:52,290
Cepat mereka datang.

794
01:40:03,850 --> 01:40:05,720
Pria Inggris yang tepat waktu.

795
01:40:06,350 --> 01:40:08,100
Membuat mereka gigih.

796
01:40:29,040 --> 01:40:30,790
Aku masih tidak ingin mati.

797
01:40:31,370 --> 01:40:32,420
Ini salahmu.

798
01:40:34,040 --> 01:40:37,010
Sebuah pekerjaan yang lebih mudah
pada kehidupan.

799
01:40:50,600 --> 01:40:51,560
Kato-kun!

800
01:40:51,600 --> 01:40:53,100
Apakah itu gak masalah?
Sang putri?

801
01:40:59,440 --> 01:41:00,490
Kita telah tertipu.

802
01:41:01,820 --> 01:41:03,070
Alat mata-mataku!

803
01:41:13,500 --> 01:41:15,000
Ada kelanjutannya.
Sayang sekali.

804
01:41:16,250 --> 01:41:17,300
Nah di sinilah kamu pergi.

805
01:41:23,010 --> 01:41:23,970
Ada apa Kato?

806
01:41:24,430 --> 01:41:25,970
Atau lebih tepatnya 'Nakane'?

807
01:41:27,930 --> 01:41:29,310
Pemberhentian berikutnya, America.

808
01:41:29,470 --> 01:41:30,560
Aku pergi ke Perancis.

809
01:41:31,390 --> 01:41:32,060
Jerman.

810
01:41:37,900 --> 01:41:39,730
Sulit mengemudi dengan normal

811
01:41:44,570 --> 01:41:46,280
Kita akan pergi cepat.

812
01:41:46,530 --> 01:41:48,240
Berpegangan!

813
01:42:04,090 --> 01:42:06,140
Pemberitahuan
dari Departemen Angkatan Darat

814
01:42:06,930 --> 01:42:10,140
Anggaran jangka berikutnya
untuk Agen-D meningkat.

815
01:42:11,430 --> 01:42:12,100
Jangka Berikutnya?

816
01:42:12,180 --> 01:42:13,940
Itu lambat.

817
01:42:14,350 --> 01:42:17,190
Bajingan seperti itu
yang kau inginkan sejak awal?

818
01:42:17,190 --> 01:42:21,400
Apa kau pikir membiarkan bom baru
pergi ke musuh itu lebih baik?

819
01:42:22,280 --> 01:42:24,150
Setiap kali kemanusiaan kita

820
01:42:24,200 --> 01:42:26,700
Aku tidak berpikir
bisa mengelola hal seperti itu.

821
01:42:27,990 --> 01:42:30,200
Hal ini seperti membuka kotak Pandora.

822
01:42:35,120 --> 01:42:38,080
Mereka bisa mati berikutnya.

823
01:42:38,460 --> 01:42:39,290
Kuharap kau bercanda.

824
01:42:42,510 --> 01:42:43,380
Yuki!

825
01:42:50,640 --> 01:42:54,310
Apa kau pikir
Jepang akan bertahan dalam perang ini?
