1
00:00:00,005 --> 00:00:41,605


2
00:00:42,406 --> 00:00:50,906
WE'LL CREATE SHADOWS FOR YOU
THAT CANNOT BE DIFFERENT FROM REALITY

3
00:00:59,827 --> 00:01:03,662
Are you sure you brought it?
Don't push yourself.

4
00:01:17,377 --> 00:01:20,279
It's finished.
Leave my key.

5
00:01:20,281 --> 00:01:23,182
Yes. Now
can't back down. </ P>

6
00:01:24,717 --> 00:01:26,785
Do you think this is a good idea? </ P>

7
00:01:26,787 --> 00:01:28,620
What, I'm driving? </ P>

8
00:01:28,622 --> 00:01:30,289
I told you, I
glad you drove.

9
00:01:30,291 --> 00:01:33,225
No, but moved with you.

10
00:01:35,261 --> 00:01:37,729
Have this baby.

11
00:01:37,731 --> 00:01:41,800
Jessie, you are the best thing
ever happened to me.

12
00:01:41,802 --> 00:01:44,570
I have been ready for a long time
for this.

13
00:02:09,863 --> 00:02:12,544
I only remember the weirdest dream of
last night.

14
00:02:25,345 --> 00:02:27,679
This is the last chance > to lift it.

15
00:02:27,681 --> 00:02:31,450
Suck a little more.
/ I can't see anything.

16
00:02:35,688 --> 00:02:39,391
This is a skull.
Part of the human skull.

17
00:02:42,729 --> 00:02:45,330
There are cracks
on your hip bone.

18
00:02:45,332 --> 00:02:48,867
Left collarbone and
3 your rib cage is broken.

19
00:02:48,869 --> 00:02:52,437
and your left shin bone is broken.

20
00:02:52,439 --> 00:02:54,439
The good news is
you will walk again...

21
00:02:54,441 --> 00:02:56,909
... within three or
four months of therapy.

22
00:02:56,911 --> 00:02:58,810
My baby?

23
00:03:02,749 --> 00:03:03,916
I'm sorry.

24
00:03:18,417 --> 00:03:19,517
>

25
00:03:19,566 --> 00:03:22,068
TWO MONTHS LATER

26
00:03:22,370 --> 00:03:26,005
I know this is very long
for you, Jessie.

27
00:03:26,007 --> 00:03:29,909
But we still have to send
a physical therapist to your house.

28
00:03:29,911 --> 00:03:32,912
Did anyone pick you up?
Your mother or father?

29
00:03:32,914 --> 00:03:37,216
My mother died of
cancer when I was a baby...,

30
00:03:37,218 --> 00:03:39,485
... and my father gave me to
aunt after he died.

31
00:03:39,487 --> 00:03:42,488
For years I didn't see it.

32
00:03:55,068 --> 00:03:56,168
Miss Laurent, could
she pick you up?

33
00:06:39,132 --> 00:06:41,252
Daddy?

34
00:06:43,403 --> 00:06:45,671
Thank you for
picking me up, Daddy.

35
00:06:47,273 --> 00:06:48,793
Daddy is sorry about your boyfriend.

36
00:07:03,823 --> 00:07:07,493
This was your mother's room.
You will stay here.

37
00:07:08,761 --> 00:07:10,596
Other bedrooms
upstairs.

38
00:07:51,638 --> 00:07:53,772
I gave you to bed.

39
00:08:19,866 --> 00:08:24,203
When your aunt died,
they gave up your belongings.

40
00:08:24,938 --> 00:08:26,371
Clothes.

41
00:08:34,480 --> 00:08:38,684
Are you hungry? Dad can make a
sandwich or something. </ P>

42
00:08:38,686 --> 00:08:40,419
Uh...,

43
00:08:40,421 --> 00:08:44,323
No, I'm not hungry.
Just tired. </ P>

44
00:08:48,861 --> 00:08:52,798
Oh yeah, sometimes
the tap water is dirty. </ P>

45
00:08:52,800 --> 00:08:56,501
Let it flow first,
the water will be clear. </ P>

46
00:09:26,899 --> 00:09:28,734
Preston. </ P>

47
00:11:13,706 --> 00:11:15,640
Dad?

48
00:11:15,642 --> 00:11:16,942
Are you here?

49
00:11:51,779 --> 00:11:57,703
I live in America
with a pair of Payless shoes

50
00:11:59,270 --> 00:12:05,205
The Upper Peninsula
and the television news

51
00:12:06,898 --> 00:12:10,154
And I & ve seen my wife

52
00:12:10,854 --> 00:12:13,749
At the K-Mart...

53
00:13:20,600 --> 00:13:22,968
Oh, my books.

54
00:13:22,970 --> 00:13:24,135
Thank Thank you, Mama.

55
00:14:11,851 --> 00:14:12,918
Ahh!

56
00:15:08,174 --> 00:15:09,741
Hello, Jessabelle

57
00:15:10,676 --> 00:15:12,010
Mother.

58
00:15:12,012 --> 00:15:14,079
I go back and forth 100 times...

59
00:15:14,081 --> 00:15:15,747
... think what's this
good idea or not.

60
00:15:15,749 --> 00:15:17,916
Make this recording.

61
00:15:17,918 --> 00:15:20,018
But as you can see,
Mother is here.

62
00:15:21,622 --> 00:15:26,358
Now March 14, 1988.

63
00:15:26,360 --> 00:15:30,261
<p p>

64
00:15:34,200 --> 00:15:38,236
I contain you
seven months.

65
00:15:41,340 --> 00:15:43,875
Mother loves you, Jessabelle.
Mother loves you.

66
00:15:45,645 --> 00:15:47,679
If you watch this...

67
00:15:47,681 --> 00:15:50,915
p>

68
00:15:50,917 --> 00:15:52,851
... means that Mother is gone.

69
00:15:52,853 --> 00:15:54,953
But I don't want this
to be a day of sadness.

70
00:15:54,955 --> 00:15:56,321
I want this so
day of happiness

71
00:15:56,323 --> 00:15:59,424
So Mom won't
talk about Mother.

72
00:15:59,426 --> 00:16:04,362
The only important thing...

73
00:16:04,364 --> 00:16:09,267
... is that you know <br / > that Mother loves you.

74
00:16:09,269 --> 00:16:11,302
And Mother will always
look after you.

75
00:16:11,304 --> 00:16:14,139
... give this recording
on your 18th birthday.

76
00:16:14,141 --> 00:16:18,710
That means in 2006.

77
00:16:18,712 --> 00:16:21,946
Happy Birthday!
Happy Birthday, honey. </ P>

78
00:16:23,182 --> 00:16:25,016
I plan to buy a cake...,

79
00:16:25,018 --> 00:16:26,685
... but explain all this
to Mrs. Davis...

80
00:16:26,687 --> 00:16:28,853
... will only be
a little too weird. </ P>

81
00:16:28,855 --> 00:16:31,222
Mrs. Davis is
our cook...,

82
00:16:31,224 --> 00:16:33,692
And if he is still there,
say hello Mother. </ P>

83
00:16:33,694 --> 00:16:38,430
He is very good.
It will definitely scare him. </ P>

84
00:16:38,432 --> 00:16:40,865
He is afraid of ghosts. </ P>

85
00:16:40,867 --> 00:16:42,067
Whoo-oo-oo

86
00:16:44,237 --> 00:16:46,304
I want to make
this recording...

87
00:16:46,306 --> 00:16:49,441
>

88
00:16:49,443 --> 00:16:52,911
... because you want you
to know my mother.

89
00:16:52,913 --> 00:16:55,146
And you want to give you
a birthday present...,

90
00:16:55,148 --> 00:16:57,215
...
card forecast as a gift.

91
00:17:00,020 --> 00:17:01,920
I'm very good at this.

92
00:17:01,922 --> 00:17:04,756
You can't stop
the card, so this can work.

93
00:17:05,491 --> 00:17:06,891
Here it is.

94
00:17:08,761 --> 00:17:10,962
I still have
your bracelet, Mom.

95
00:17:12,832 --> 00:17:15,333
Good. This is the Death card. </ P>

96
00:17:15,335 --> 00:17:20,772
Does not mean "death."
But the meaning of the transition. </ P>

97
00:17:20,774 --> 00:17:22,941
This year, the 18th birthday...,

98
00:17:22,943 --> 00:17:24,463
... will be your transition year.

99
00:17:28,281 --> 00:17:31,449
Do you know what the prediction is? You
won't leave St. Francis. </ P>

100
00:17:31,451 --> 00:17:33,785
And you will never leave. </ P>

101
00:17:33,787 --> 00:17:36,488
Dear, you have to go out
and see the world. </ P>

102
00:17:36,490 --> 00:17:39,524
Lots of cool things
on out there.

103
00:17:39,526 --> 00:17:43,995
Suit of Cups Cards. The sign
of water, and water is practical. </ P>

104
00:17:43,997 --> 00:17:45,363
There is almost no
countercurrent. </ P>

105
00:17:45,365 --> 00:17:47,465
But this is a lot of water. </ P>

106
00:17:47,467 --> 00:17:51,503
You swimmer or you
like activities with the sea? </ P>

107
00:17:51,505 --> 00:17:53,538
I can't even swim. </ P>

108
00:17:53,540 --> 00:17:56,207
Kau suka di rumah,
sama seperti Ibumu.

109
00:17:56,209 --> 00:17:59,043
Wrong again.
You're lousy in fortune telling!

110
00:17:59,045 --> 00:18:01,946
It's written that
you're not alone.

111
00:18:01,948 --> 00:18:05,316
Someone is with you at home.

112
00:18:05,318 --> 00:18:09,154
>

113
00:18:11,123 --> 00:18:13,358
That's not a bad thing.
Guardian angels everywhere.

114
00:18:13,360 --> 00:18:14,993
Maybe I see myself.

115
00:18:14,995 --> 00:18:17,295
Uh.

116
00:18:22,201 --> 00:18:24,135
Yes, she's a woman.

117
00:18:24,137 --> 00:18:26,404
Um...,

118
00:18:28,274 --> 00:18:29,474
He wants you to get out of the house.

119
00:18:36,416 --> 00:18:39,417
He said this house was his.

120
00:18:39,419 --> 00:18:41,586
Gosh , Dad!
You scare me! </ P>

121
00:18:43,989 --> 00:18:45,557
Where did you get that? </ P>

122
00:18:45,559 --> 00:18:47,058
Dad asked you! </ P>

123
00:18:47,060 --> 00:18:49,294
I asked,
"From Where did you get that? "

124
00:18:50,864 --> 00:18:53,224
I found it in my room,
Mother's room.

125
00:18:55,067 --> 00:18:59,037
No, Dad! No!
What are you doing? </ P>

126
00:18:59,039 --> 00:19:02,473
Daddy, what are you doing? </ P>

127
00:19:02,475 --> 00:19:04,843
No, Daddy. Gosh, Dad. </ P>

128
00:19:11,217 --> 00:19:14,152
Don't search - find something else. </ P>

129
00:19:28,000 --> 00:19:29,100
Daddy.

130
00:19:35,541 --> 00:19:36,941
Daddy!

131
00:19:41,180 --> 00:19:42,881
Daddy.

132
00:20:11,610 --> 00:20:14,379
This is past
your bedtime, honey.

133
00:21:15,442 --> 00:21:18,509
There who are with you
in this house.

134
00:22:40,726 --> 00:22:42,060
Who are you?

135
00:22:46,198 --> 00:22:48,199
Jessabelle.

136
00:23:25,337 --> 00:23:27,238
Daddy made breakfast.

137
00:23:34,113 --> 00:23:38,116
I'm sorry
About last night.

138
00:23:38,118 --> 00:23:41,319
Daddy is a little drunk.
That won't happen again.

139
00:23:42,421 --> 00:23:43,488
It's OK.

140
00:23:47,259 --> 00:23:49,500
Your old wheelchair is your mother.

141
00:23:51,797 --> 00:23:54,197
Daddy got out of the warehouse.

142
00:24:00,205 --> 00:24:02,507
I didn't expect
to see your mother last night.

143
00:24:02,509 --> 00:24:05,630
The recording, Dad didn't know
he made a recording that...,

144
00:24:06,879 --> 00:24:09,714
... he really did it.

145
00:24:22,227 --> 00:24:23,728
You only found one recording?

146
00:24:24,663 --> 00:24:26,564
Yes, only one.

147
00:25:26,792 --> 00:25:28,392
Hello, Jessabelle.

148
00:25:30,262 --> 00:25:31,395
Mother loves you.

149
00:25:32,331 --> 00:25:34,265
Me too, Mother.

150
00:25:34,267 --> 00:25:37,301
It's been three weeks since
our last prophecy.

151
00:25:37,303 --> 00:25:42,740
There are lots of strange things there,
so I ask Moses about that.

152
00:25:42,742 --> 00:25:44,809
It's not the Ten Commandments
for Moses...,

153
00:25:44,811 --> 00:25:49,647
But he's my friend
from the church of Jerry's Creek.

154
00:25:49,649 --> 00:25:52,250
Don't tell me Dad.
He will kill me.

155
00:26:01,360 --> 00:26:04,895
Moses taught me
how to read the card. </ p >

156
00:26:04,897 --> 00:26:09,533
I showed you your prediction, he
said something interesting.

157
00:26:09,535 --> 00:26:14,939
He said there were 2 presence
in this house, two women...,

158
00:26:14,941 --> 00:26:16,774
... they are both of you.

159
00:26:18,944 --> 00:26:21,545
You experienced
nightmares, & apos; right?

160
00:26:21,547 --> 00:26:26,484
And when you see it,
the sightings disappear, & apos; ?

161
00:26:26,486 --> 00:26:29,487
That is a demon, but that is
a Devil inside.

162
00:26:29,489 --> 00:26:32,823
You experienced some sort of
accident or something...,

163
00:26:32,825 --> 00:26:35,693
.... or maybe someone
you know.

164
00:26:35,695 --> 00:26:40,431
Now listen to Mother.
It's not your fault.

165
00:26:40,433 --> 00:26:46,370
Stop blaming yourself.
It's not your fault, huh?

166
00:26:46,372 --> 00:26:49,874
Now we know the meaning of
from the last prophecy.

167
00:26:49,876 --> 00:26:52,310
I mean, that's what > Moses said.

168
00:26:52,312 --> 00:26:55,613
So, we take
a new card.

169
00:26:55,615 --> 00:26:57,014
All right.

170
00:27:00,852 --> 00:27:05,056
Death. Transitional meaning.
You don't have to worry. </ P>

171
00:27:16,868 --> 00:27:19,337
Mother saw the terrible death of
. </ P>

172
00:27:52,871 --> 00:27:54,304
Father? </ P>

173
00:28:08,319 --> 00:28:10,921
Miss Laurent?

174
00:28:10,923 --> 00:28:13,957
I knocked, but I know
you're in a wheelchair...,

175
00:28:13,959 --> 00:28:16,226
... so I'm logged in.

176
00:28:16,228 --> 00:28:18,996
Hi. Just call me Jessie. </ P>

177
00:28:18,998 --> 00:28:21,331
The hospital tells
I'll come, & apos; right? </ P>

178
00:28:21,333 --> 00:28:25,335
Eh, no. Um, yes. Yes. </ P>

179
00:28:25,337 --> 00:28:26,870
Oh. </ P>

180
00:28:26,872 --> 00:28:29,072
You must be Miss Arlenna. </ P>

181
00:28:29,074 --> 00:28:31,508
Rosaura.
Call me Rosaura. </ P>

182
00:28:31,510 --> 00:28:33,544
Nice to meet you .

183
00:28:33,546 --> 00:28:34,978
Let's start.

184
00:28:38,349 --> 00:28:42,986
Bagus. Bagus. Posisimu nyaman ?

185
00:28:46,391 --> 00:28:48,125
I'll go back and
check you out, huh?

186
00:28:48,127 --> 00:28:49,208
Mmm-hmm.

187
00:30:53,718 --> 00:30:56,620
No, no!

188
00:31:04,128 --> 00:31:08,031
No, no!

189
00:31:19,178 --> 00:31:20,577
No! p>

190
00:31:26,050 --> 00:31:29,052
What happened?

191
00:31:29,054 --> 00:31:31,534
Calm down. Relax. </ P>

192
00:31:38,162 --> 00:31:40,197
It's nothing.
It's nothing. </ P>

193
00:31:40,199 --> 00:31:43,400
Where have you been? Huh? </ P>

194
00:31:43,402 --> 00:31:45,535
Sorry. Sorry, Mr. Laurent.
It's only five minutes. </ P>

195
00:31:45,537 --> 00:31:47,338
Exit! Now. </ P>

196
00:31:50,141 --> 00:31:54,444
I'm sorry. Get out! </ P>

197
00:31:54,446 --> 00:31:55,512
What do you mean "it's nothing"
Dad? What do you mean? </ P>

198
00:31:56,447 --> 00:31:58,749
What are you doing? </ P>

199
00:31:58,751 --> 00:32:01,084
This is the recording! </ P>

200
00:32:01,086 --> 00:32:04,454
He scared your mind.
I told him not to do it. </ P>

201
00:32:04,456 --> 00:32:07,124
But that belongs to Mom, Dad.
That's all I have about it!

202
00:32:08,693 --> 00:32:10,560
What is on the tape
is not your mother.

203
00:32:10,562 --> 00:32:12,496
Enter her 5 weeks of pregnancy....,

204
00:32:12,498 --> 00:32:16,700
He doesn't want chemotherapy.
No one can help him.

205
00:32:16,702 --> 00:32:20,670
The tumor eats his mind, cancer.
He is no longer himself.

206
00:32:20,672 --> 00:32:23,240
But, Dad, I want to see it! </ P>

207
00:32:23,242 --> 00:32:26,710
Why? So he can
scare you again? </ P>

208
00:32:26,712 --> 00:32:29,546
Daddy will burn this tape.
/ Father, no! </ P>

209
00:32:29,548 --> 00:32:32,682
No, Dad! Father! Daddy! </ P>

210
00:33:24,402 --> 00:33:25,535
Daddy. </ P>

211
00:33:32,144 --> 00:33:33,210
Oh my God! </ P>

212
00:33:40,518 --> 00:33:42,285
Father! Father! </ P>

213
00:33:46,390 --> 00:33:47,491
Jessie! </ P>

214
00:33:48,559 --> 00:33:50,260
Jessie! </ P>

215
00:33:51,262 --> 00:33:54,297
No! Daddy! </ P>

216
00:33:54,299 --> 00:33:55,432
Daddy! </ P>

217
00:34:06,310 --> 00:34:09,846
Goodbye, Leon. Hopefully
your soul finds peace. Amen. </ P>

218
00:34:26,664 --> 00:34:27,831
Hey, Jessie. </ P>

219
00:34:28,766 --> 00:34:30,267
Preston. </ P>

220
00:34:32,503 --> 00:34:34,304
How are you doing? </ P>

221
00:34:34,306 --> 00:34:35,939
Uh...,

222
00:34:35,941 --> 00:34:38,375
That's really
stupid question. </ P>

223
00:34:38,377 --> 00:34:41,645
I heard you were in this city
last week. </ P>

224
00:34:41,647 --> 00:34:44,648
I want to stop by, but I think
I have to call first.

225
00:34:44,650 --> 00:34:46,783
I tried several times,
nobody lifted it.

226
00:34:46,785 --> 00:34:50,420
Sorry. Call my father
upstairs...,

227
00:34:50,422 --> 00:34:51,821
... and still need
a few more weeks...

228
00:34:51,823 --> 00:34:54,391
... before I can walk
up and pick it up.

229
00:34:54,393 --> 00:34:57,227
Right. I'm sorry. </ P>

230
00:34:57,229 --> 00:34:58,862
It's nice to meet
with you, Preston. </ P>

231
00:35:00,731 --> 00:35:02,932
It's nice to meet you too. </ P>

232
00:35:07,338 --> 00:35:09,619
I'm really sorry
about your father.

233
00:35:15,613 --> 00:35:16,880
Jessie?

234
00:35:24,556 --> 00:35:26,556
Jessie, are you okay?

235
00:36:32,790 --> 00:36:34,024
Hey.

236
00:36:36,360 --> 00:36:37,661
Good morning.

237
00:36:37,663 --> 00:36:38,784
Good morning .

238
00:36:40,331 --> 00:36:41,398
Uh...,

239
00:36:41,400 --> 00:36:43,433
You're here all night?

240
00:36:43,435 --> 00:36:46,069
Yes, I have to be here,
make sure you're okay.

241
00:36:47,672 --> 00:36:51,308
p>

242
00:36:54,378 --> 00:36:58,715
Thank you.
Don't do that.

243
00:36:58,717 --> 00:37:00,784
Yes, I think I should go home.

244
00:37:00,786 --> 00:37:02,585
But I will be glad
can see you again.

245
00:37:02,587 --> 00:37:04,721
Yes. Yes, I will be happy. </ P>

246
00:37:07,792 --> 00:37:09,059
All right. Take care of yourself. </ P>

247
00:37:09,061 --> 00:37:10,994
Eh, wait, wait. </ P>

248
00:37:14,365 --> 00:37:15,799
Please don't go. </ P>

249
00:37:16,734 --> 00:37:19,102
What? </ P>

250
00:37:19,104 --> 00:37:21,938
If you don't speak with <br / > someone, I'm going crazy.

251
00:37:21,940 --> 00:37:23,573
Maybe I'm crazy.

252
00:37:23,575 --> 00:37:26,076
Good. I won't go. </ P>

253
00:37:27,878 --> 00:37:30,747
I'll stay here.
/ Thank you. </ P>

254
00:37:30,749 --> 00:37:33,717
But you want to leave
from this place? </ P>

255
00:37:33,719 --> 00:37:35,051
Here makes me shiver. </ P>

256
00:37:35,986 --> 00:37:37,454
Yes. </ P>

257
00:37:44,495 --> 00:37:47,063
People are still
many here. </ P>

258
00:37:47,065 --> 00:37:51,735
Rick Foster has just returned from Afghanistan. < br /> But he will come back I guess.

259
00:37:51,737 --> 00:37:54,938
He is still married to Shawna.

260
00:37:54,940 --> 00:37:57,073
If I marry Shawna,
I'll also come back.

261
00:37:59,778 --> 00:38:02,746
Mary Kimball was married
and divorced twice. </ P>

262
00:38:02,748 --> 00:38:05,615
Twice?
/ She has three children. </ P>

263
00:38:05,617 --> 00:38:08,651
Stay where
ex-mine.

264
00:38:14,525 --> 00:38:16,159
Mine.

265
00:38:16,161 --> 00:38:18,061
So, the mine is still there?

266
00:38:19,663 --> 00:38:22,565
Yes, you know it's a giant hole.

267
00:38:22,567 --> 00:38:24,000
You can't move
big, giant holes.

268
00:38:24,002 --> 00:38:26,163
Smart. Don't complicate me. </ P>

269
00:38:26,871 --> 00:38:28,571
Yes. </ P>

270
00:38:28,573 --> 00:38:32,142
Nothing has changed.
Marriage and pawnshop. </ P>

271
00:38:33,844 --> 00:38:36,880
I understand why you
can't wait .

272
00:38:36,882 --> 00:38:38,681
Uh...,

273
00:38:38,683 --> 00:38:41,818
Preston, I'm sorry.

274
00:38:43,120 --> 00:38:46,423
Hey, you don't have to
explain to me.

275
00:38:46,425 --> 00:38:49,659
If I want to go to college, I will leave
this city and not come back.

276
00:38:49,661 --> 00:38:51,728
I will never think about it.

277
00:38:51,730 --> 00:38:55,498
False. I always
think of this place. </ P>

278
00:38:55,500 --> 00:38:59,569
I miss you. Sorry
I don't call often. </ P>

279
00:38:59,571 --> 00:39:02,672
I think I just
don't want to think. </ P>

280
00:39:02,674 --> 00:39:05,842
My departure has never been
related to you. </ P>

281
00:39:05,844 --> 00:39:08,111
It's OK. I understand. </ P>

282
00:39:12,082 --> 00:39:13,716
How are you? </ P>

283
00:39:19,657 --> 00:39:21,491
Menikah.

284
00:39:21,493 --> 00:39:24,461
Oh, uh...,

285
00:39:24,463 --> 00:39:26,663
Your wife thinks where are you
last night?

286
00:39:26,665 --> 00:39:29,699
I told you the truth.

287
00:39:29,701 --> 00:39:32,469
I said I was with the child
Request Maker.

288
00:39:41,111 --> 00:39:43,513
Tell me what happened.
/ Oh...

289
00:39:43,515 --> 00:39:45,615
You look very
scared in the church.

290
00:39:45,617 --> 00:39:50,153
Good. I have a bad dream. </ P>

291
00:39:50,155 --> 00:39:51,955
I have a very bad dream
...,

292
00:39:51,957 --> 00:39:55,517
... and it's very real
so it can drive me crazy.

293
00:39:59,697 --> 00:40:04,567
I dreamed of a
girl. He looks dead...

294
00:40:04,569 --> 00:40:08,571
... and he tries to grab me,
kill me. </ P>

295
00:40:08,573 --> 00:40:12,208
And there is a man.
He looks dead on fire... .,

296
00:40:12,210 --> 00:40:16,012
... and he looked at me
like my gaze.

297
00:40:16,014 --> 00:40:18,882
Whatever happened to him,
was my fault.

298
00:40:18,884 --> 00:40:21,918
After all the thing
you're going through...,

299
00:40:21,920 --> 00:40:24,087
... it's just weird if you
don't have nightmares, & apos; right?

300
00:40:24,089 --> 00:40:25,822
Ever thought of meeting
a psychiatric doctor?

301
00:40:25,824 --> 00:40:28,525
I can't pay.

302
00:40:28,527 --> 00:40:30,660
Even if I have money...,

303
00:40:30,662 --> 00:40:32,028
I won't stay
with Daddy.

304
00:40:32,030 --> 00:40:34,597
I have no money at all.

305
00:40:34,599 --> 00:40:36,232
And there are many tapes.

306
00:40:49,647 --> 00:40:53,683
Now we know the meaning of
divination last.

307
00:40:53,685 --> 00:40:55,318
I mean, that's what
Moses said.

308
00:40:55,320 --> 00:40:57,921
We will take
a new card.

309
00:41:01,892 --> 00:41:04,260
I don't think you need to < br /> look at this again.

310
00:41:04,262 --> 00:41:07,096
No wonder why you
had a bad dream.

311
00:41:07,098 --> 00:41:08,631
This is not good for you.

312
00:41:08,633 --> 00:41:10,600
Will you watch it < br /> if it's from your mother?

313
00:41:10,602 --> 00:41:13,202
Your only chance
get to know him?

314
00:41:13,204 --> 00:41:16,940
Yes, I'll see, but I wait
until I recover.

315
00:41:16,942 --> 00:41:20,843
p>

316
00:41:20,845 --> 00:41:24,113
Not when I was home
where he died.

317
00:41:24,115 --> 00:41:27,283
Besides, he's more
wrong than right.

318
00:41:27,285 --> 00:41:30,153
He said you never left, you like to swim.

319
00:41:30,155 --> 00:41:31,688
He said Daddy would die.

320
00:41:31,690 --> 00:41:33,222
No, he thinks you
will die.

321
00:41:33,224 --> 00:41:36,125
He says
10 things are wrong...,

322
00:41:36,127 --> 00:41:39,696
... and you chose one
which is almost correct.

323
00:41:39,698 --> 00:41:42,265
Jessie, your mother didn't predict
your father's death.

324
00:41:42,267 --> 00:41:44,067
He thought he saw your death..., < /p>

325
00:41:44,069 --> 00:41:46,469
..and he's wrong about everything.

326
00:41:49,740 --> 00:41:51,741
Look, I'm thinking
about your dreams.

327
00:41:51,743 --> 00:41:55,812
The girl you keep
looking at, that's you.

328
00:41:55,814 --> 00:41:58,281
And the man who is burning...,

329
00:41:58,283 --> 00:42:00,984
... you're a nightmare
about your accident.

330
00:42:04,222 --> 00:42:07,262
Damn, from my wife.
Sorry I have to go.

331
00:42:09,159 --> 00:42:13,830
This is. My cellphone works.
There's my house number. </ P>

332
00:42:13,832 --> 00:42:17,700
Kau bisa hubungi aku kapanpun,
siang atau malam, ya ?

333
00:42:18,869 --> 00:42:20,749
Promise?
/ Yes.

334
00:42:21,839 --> 00:42:23,640
Sorry. I have to go. </ P>

335
00:42:28,746 --> 00:42:30,380
Thank you, Preston. </ P>

336
00:42:30,382 --> 00:42:33,349
Yes, together.
Take care of yourself. </ P>

337
00:44:23,894 --> 00:44:26,329
This is South Louisiana
the beautiful one.

338
00:44:28,332 --> 00:44:32,869
And here's the girl
South Louisiana.

339
00:44:32,871 --> 00:44:38,474
Yes. He is here. I will send
this recording to Mr. Hugh Hefner...,

340
00:44:38,476 --> 00:44:40,209
... and I will make
side money. </ P>

341
00:44:40,211 --> 00:44:42,211
The most beautiful woman
in South Louisiana. </ P>

342
00:44:42,213 --> 00:44:44,447
Ugly.

343
00:44:44,449 --> 00:44:47,784
This is my family portrait.
/ Wait a minute. Wait. </ P>

344
00:44:47,786 --> 00:44:50,286
I will send
tapes to Mr. Hugh Hefner. </ P>

345
00:44:50,288 --> 00:44:52,155
Attack - these insects
eat me! </ P>

346
00:44:52,157 --> 00:44:54,524
Look at your feet.
Where do they go? </ P>

347
00:44:54,526 --> 00:44:56,159
Here it is.

348
00:44:56,161 --> 00:44:58,361
Here it is.
/ Dear!

349
00:44:58,363 --> 00:45:00,830
Dear, don't be too
perfect. Look at that. </ P>

350
00:45:00,832 --> 00:45:02,131
Apa yang kau lakukan ?

351
00:45:02,133 --> 00:45:04,300
Records for posterity.

352
00:45:04,302 --> 00:45:07,270
People who don't remember the past,
are doomed to repeat it.

353
00:45:07,272 --> 00:45:10,573
Come to the future.
Merry Christmas!

354
00:45:10,575 --> 00:45:12,875
Merry Christmas! Yes! </ P>

355
00:45:12,877 --> 00:45:14,944
Listen, I'll show you
how to use it. </ P>

356
00:45:14,946 --> 00:45:17,213
Take, point, then shoot. </ P>

357
00:45:17,215 --> 00:45:20,183
Understand? Do you understand?
Just hold it. </ P>

358
00:45:20,185 --> 00:45:22,552
Merry Christmas!
/ Merry Christmas! </ P>

359
00:45:22,554 --> 00:45:24,420
Mrs. Davis, I think
they are ready to eat. </ P>

360
00:45:24,422 --> 00:45:26,088
They will eat furniture...

361
00:45:26,090 --> 00:45:27,590
... if we don't give
they eat. </ P>

362
00:45:27,592 --> 00:45:30,526
I'll start.
/ What? All right. </ P>

363
00:45:30,528 --> 00:45:32,848
We start, huh? </ P>

364
00:45:34,465 --> 00:45:38,868
Excuse me. Before opening
prizes and hearing music...,

365
00:45:38,870 --> 00:45:41,103
I ask
a moment to talk. </ P>

366
00:45:41,105 --> 00:45:44,173
Oh, surprise!
/ Not like you usually, Leon.

367
00:45:44,175 --> 00:45:48,044
Wait a minute.
I just found out...

368
00:45:48,046 --> 00:45:53,382
... that my dear wife,
is pregnant.

369
00:45:53,384 --> 00:45:54,984
I'm pregnant!

370
00:45:58,022 --> 00:46:00,523
Lift your glass and
toast to Leon and Kate!

371
00:46:00,525 --> 00:46:02,625
Congratulations.
/ I can drink

372
00:46:41,164 --> 00:46:43,499
You're dead, Jessabelle.

373
00:46:51,275 --> 00:46:52,942
You're dead

374
00:47:14,498 --> 00:47:17,133
Preston? Sorry. I know I said
wouldn't call, but...

375
00:47:17,135 --> 00:47:18,501
Who is this? </ P>

376
00:47:20,337 --> 00:47:21,938
Uh...,

377
00:47:21,940 --> 00:47:25,942
This is Jessie, Jessie Laurent. < br /> What's this?

378
00:48:43,353 --> 00:48:45,688
Get closer.

379
00:48:56,099 --> 00:48:57,466
Get closer.

380
00:49:07,744 --> 00:49:09,345
Yes.

381
00:50:32,195 --> 00:50:34,263
Hey. Are you okay? </ P>

382
00:50:35,532 --> 00:50:38,134
Sam just said you
called last night. </ P>

383
00:50:38,136 --> 00:50:41,237
I'm fine. Sorry. </ P>

384
00:50:41,239 --> 00:50:44,140
I'm just scared. </ P>

385
00:50:46,443 --> 00:50:48,878
It's all right at home? </ P>

386
00:50:48,880 --> 00:50:52,121
"Good" is a little tense,
but I'm fine. / p>

387
00:50:52,682 --> 00:50:54,750
I'm glad you're here.

388
00:50:54,752 --> 00:50:57,913
Baik. Katakan apa yang terjadi.

389
00:51:02,259 --> 00:51:04,393
Do you see it too?

390
00:51:04,395 --> 00:51:05,461
Yes.

391
00:51:08,865 --> 00:51:11,300
What is that?

392
00:51:11,302 --> 00:51:14,262
I don't know. I think there's someone
there. </ P>

393
00:51:15,639 --> 00:51:17,873
There must be someone
there last night. </ P>

394
00:51:17,875 --> 00:51:19,842
Do you think that old boat
still works? </ P >

395
00:51:19,844 --> 00:51:21,844
Sure.

396
00:51:58,982 --> 00:52:01,584
What is that?

397
00:52:01,586 --> 00:52:04,687
Mmm. A kind of voodoo or whatever. </ P>

398
00:52:04,689 --> 00:52:08,524
Half the funeral of members
the church is full of rubbish objects. </ P>

399
00:52:08,526 --> 00:52:10,966
But why did they
put it on our land? </ P>

400
00:52:52,269 --> 00:52:55,037
Yes, someone must have been here. </ P>

401
00:52:59,476 --> 00:53:00,676
The blood is fresh. </ P>

402
00:53:12,523 --> 00:53:13,856
What? </ P>

403
00:53:17,927 --> 00:53:20,562
There is something down there. </ P>

404
00:53:22,299 --> 00:53:23,432
What is that ?

405
00:53:25,502 --> 00:53:26,902
What are you doing?

406
00:53:26,904 --> 00:53:29,344
This isn't the first time
I'm in the swamp.

407
00:53:54,964 --> 00:53:57,599
Hmm. That's weird. </ P>

408
00:54:22,792 --> 00:54:24,727
That's my birthday. </ P>

409
00:54:29,799 --> 00:54:33,239
Kenapa ada yang ingin
menakutimu seperti ini ?

410
00:54:37,607 --> 00:54:39,608
Or maybe it's
a real tombstone.

411
00:54:39,610 --> 00:54:43,078
Maybe you have a female
twin or something.

412
00:54:43,080 --> 00:54:47,649
I don't have a sister.
Then why should our name be the same?

413
00:54:47,651 --> 00:54:51,019
I don't know. I have two cousins
named Beauregard. </ P>

414
00:54:52,489 --> 00:54:54,923
They like that name. </ P>

415
00:54:54,925 --> 00:54:59,027
But who killed
the chicken and who brought the flowers? </ P>

416
00:55:01,965 --> 00:55:03,925
Do you think there is something
under the stone?

417
00:55:09,572 --> 00:55:11,807
Alright.

418
00:55:11,809 --> 00:55:15,544
We have to go back to your house
and see what tools you have.

419
00:56:17,507 --> 00:56:18,574
>

420
00:56:26,049 --> 00:56:29,718
Uh!

421
00:56:31,688 --> 00:56:32,821
You don't remember your family
calling another little princess?

422
00:56:34,257 --> 00:56:36,925
Hmm.

423
00:56:38,228 --> 00:56:41,029
You are right to contact us.

424
00:56:41,031 --> 00:56:43,131
>

425
00:56:43,133 --> 00:56:46,268
I thought he was born in
dead.

426
00:56:46,270 --> 00:56:50,572
We will do a test...,

427
00:56:50,574 --> 00:56:53,675
We will contact you
when you know who the baby is.

428
00:56:53,677 --> 00:56:58,113
Thank you, Sheriff. We know
we have to contact you immediately. </ P>

429
00:56:58,115 --> 00:57:03,118
What was your relationship
with Miss Laurent? </ P>

430
00:57:03,120 --> 00:57:05,361
We are high school friends. </ P>

431
00:57:07,090 --> 00:57:09,291
Then, good night.

432
00:57:10,727 --> 00:57:12,227
Thank you, Sheriff.

433
00:57:18,234 --> 00:57:22,104
You know you can't
stay here, or not?

434
00:57:22,106 --> 00:57:24,387
I have no place else.

435
00:57:25,875 --> 00:57:27,676
Of course you have.

436
00:57:40,990 --> 00:57:42,591
Are you okay?
/ Yes.

437
00:57:50,667 --> 00:57:52,134
Hey, honey.

438
00:57:55,839 --> 00:58:00,342
Hey , Sam, this is Jessie.
Jessie, this is Sam, my wife. </ P>

439
00:58:03,713 --> 00:58:06,014
It's almost 1 o'clock.
I have to work tomorrow. </ P>

440
00:58:06,016 --> 00:58:08,083
Yes, I know.

441
00:58:08,085 --> 00:58:10,719
Um, this is my fault.
I'm sorry.

442
00:58:10,721 --> 00:58:12,888
I involved
him in all this.

443
00:58:12,890 --> 00:58:15,571
We don't have rooms again.
Hopefully you want to sleep on the couch.

444
00:58:16,025 --> 00:58:17,893
Yes, no problem.

445
00:58:17,895 --> 00:58:19,895
I want to sleep.

446
00:58:19,897 --> 00:58:21,163
Thank...

447
00:58:27,337 --> 00:58:29,171
Sorry about my wife.

448
00:58:33,309 --> 00:58:35,344
Open this.
/ Yes.

449
00:58:41,351 --> 00:58:43,819
I removed you.
/ Yes, thank you.

450
00:58:46,856 --> 00:58:49,391
All right.

451
00:58:49,393 --> 00:58:51,860
Tell me if you need something.

452
00:58:55,031 --> 00:58:56,131
Thank you.

453
00:58:57,066 --> 00:58:58,634
Thank you.

454
00:59:14,917 --> 00:59:18,020
p>

455
00:59:18,022 --> 00:59:22,391
Good night.

456
00:59:22,393 --> 00:59:26,862
Sorry I made you
in trouble last night.

457
00:59:26,864 --> 00:59:28,864
No problem.
That's what friends use.

458
00:59:28,866 --> 00:59:31,266
You're lucky you slept when
he left for work this morning. </ P>

459
00:59:31,268 --> 00:59:34,269
I understand. </ P>

460
00:59:34,271 --> 00:59:36,104
Yes. Why do you want
to go to Woodbury? </ P>

461
00:59:36,106 --> 00:59:38,106
I think someone knows
who the little girl is. </ P>

462
00:59:38,108 --> 00:59:42,210
Do you remember Scott Davis
our schoolmate?

463
00:59:42,212 --> 00:59:44,980
Yes, I remember.

464
00:59:52,388 --> 00:59:55,157
Excuse me, sir. Abigail.
Davis lives here? </ P>

465
00:59:57,360 --> 00:59:58,860
Thank you. </ P>

466
01:00:07,770 --> 01:00:08,837
Mrs. Davis? </ P>

467
01:00:12,108 --> 01:00:14,242
Hey, Mrs. Davis. </ P>

468
01:00:14,244 --> 01:00:17,846
I used to be a school friend
your son, Scott. </ P>

469
01:00:17,848 --> 01:00:20,449
I am Preston. Do you remember? </ P>

470
01:00:20,451 --> 01:00:22,784
Scott and I often played
together when I was little. </ P>

471
01:00:22,786 --> 01:00:26,421
You shouted at us when
jumped from your garage. Remember? </ P>

472
01:00:32,829 --> 01:00:34,329
Preston Saunders. </ P>

473
01:00:36,466 --> 01:00:37,966
You will break
your arm there...,

474
01:00:37,968 --> 01:00:40,209
... and I laugh. p>

475
01:00:42,105 --> 01:00:46,074
Nice to see you, Mrs. Davis.
Long time no see. </ P>

476
01:00:46,076 --> 01:00:49,511
Someone also wants to meet
with you, Jessie. Jessie Laurent. </ P>

477
01:00:49,513 --> 01:00:51,313
You were once a cook
his parents. </ P>

478
01:00:54,350 --> 01:00:55,450
Jessie Laurent? </ P>

479
01:00:55,452 --> 01:00:56,818
Mmm-hmm. </ P>

480
01:00:59,956 --> 01:01:01,456
Jessabelle !

481
01:01:15,538 --> 01:01:17,439
Mrs. Davis. </ P>

482
01:01:21,277 --> 01:01:23,211
Gosh, is he okay? </ P>

483
01:01:23,213 --> 01:01:24,846
Apa yang dia katakan ?

484
01:01:24,848 --> 01:01:26,348
I don't know.

485
01:01:26,350 --> 01:01:29,851
He said "Rain soaks
us, Mama."

486
01:01:30,987 --> 01:01:33,088
"The sun dries us, Papa."

487
01:01:33,090 --> 01:01:35,190
"Traitors are devils." </ P>

488
01:01:35,192 --> 01:01:38,894
"Call Djowou. Call Djowou
to overcome them." </ P>

489
01:01:38,896 --> 01:01:40,996
What does that mean? </ P>

490
01:01:40,998 --> 01:01:44,199
That's an old song from Haiti.

491
01:01:44,201 --> 01:01:47,369
They sing to call
a spirit to enter someone.

492
01:01:50,373 --> 01:01:52,693
Tell Moses, Jessabelle will be
who will be hers!

493
01:01:54,945 --> 01:01:56,211
Are you okay?

494
01:02:07,557 --> 01:02:09,391
Damn Voodoo.

495
01:02:11,594 --> 01:02:13,829
I always hate Scott.

496
01:02:16,098 --> 01:02:18,867
Jessie, just take it easy.
She's just a crazy old woman.

497
01:02:18,869 --> 01:02:21,336
Maybe he was raving so
all the time.

498
01:02:21,338 --> 01:02:23,872
What does it mean "They call
the Spirit to enter"?

499
01:02:23,874 --> 01:02:25,540
The goal?

500
01:02:25,542 --> 01:02:27,783
Yes, in voodoo,
possessed is not a bad thing.

501
01:02:28,444 --> 01:02:29,911
What?

502
01:02:29,913 --> 01:02:31,379
Yes, that's part of their ceremony
.

503
01:02:31,381 --> 01:02:35,050
You called the Spirit
and they entered you...,

504
01:02:35,052 --> 01:02:37,052
... then you danced.
That's what they do.

505
01:02:37,054 --> 01:02:39,588
How do you know?

506
01:02:39,590 --> 01:02:43,158
You're also big here.
Lots of Voodoo in this place.

507
01:02:43,160 --> 01:02:45,193
They are really possessed? </ P>

508
01:02:45,195 --> 01:02:48,263
Depends on the person being asked.
I think it's hypnosis. </ P>

509
01:02:48,265 --> 01:02:50,632
Like rukyat, talk
in the language of Spirits. </ P>

510
01:02:50,634 --> 01:02:52,367
If you grew up
to believe that...,

511
01:02:52,369 --> 01:02:54,102
... you will think
that is real. </ P>

512
01:02:54,104 --> 01:02:57,239
Plus they beat
the drum , people dance.

513
01:02:57,241 --> 01:03:00,508
They put blood on you.
You feel possessed.

514
01:03:00,510 --> 01:03:03,612
"Moses".
He said, "Tell Moses." / p>

515
01:03:03,614 --> 01:03:07,315
Either. Voodoo mixes all
types of religion, Catholic, African. </ P>

516
01:03:07,317 --> 01:03:09,017
Semua sama bagi mereka.

517
01:03:09,019 --> 01:03:12,520
No, my mother knew Moses.
She said on the tape.

518
01:03:12,522 --> 01:03:16,291
She learned tarot cards
from Moses at her church.

519
01:03:16,293 --> 01:03:19,534
I think the church > near Jerry's Creek.

520
01:03:39,248 --> 01:03:40,488
Damn.

521
01:03:42,385 --> 01:03:45,687
I guess it's time you saw the patented tool
my invention.

522
01:03:48,024 --> 01:03:51,092
No, wait, wait, wait.
What's that?

523
01:04:16,085 --> 01:04:20,522
"Moses Harper.
Born December 12, 1952."

524
01:04:20,524 --> 01:04:23,091
"Died June 12, 1988."

525
01:04:30,099 --> 01:04:34,202
"Legba, open the gate.
Legends, let Moses come back."

526
01:04:34,204 --> 01:04:35,670
Go.

527
01:04:43,746 --> 01:04:46,014
I am Preston.
This is my friend... </ p >

528
01:04:47,717 --> 01:04:51,358
Let's go, Preston.
We don't want any problems.

529
01:04:53,423 --> 01:04:54,544
Hey! Stop! </ P>

530
01:04:58,494 --> 01:04:59,761
Wait! </ P>

531
01:05:01,130 --> 01:05:02,731
Preston, are you okay?
/ Go. </ P>

532
01:05:26,655 --> 01:05:28,135
Don't come back here. </ P>

533
01:05:29,492 --> 01:05:31,292
Never ever. However. </ P>

534
01:05:31,294 --> 01:05:32,560
Preston...,

535
01:05:32,562 --> 01:05:34,195
Don't stay here.

536
01:05:36,799 --> 01:05:41,469
Take what you need.
Stay with us again.

537
01:05:41,471 --> 01:05:43,951
Your wife won't be happy.

538
01:05:46,308 --> 01:05:47,909
You can stay at Mother's house.

539
01:05:50,179 --> 01:05:53,114
My mother likes you.
You know that.

540
01:05:55,317 --> 01:05:59,154
She still displays
a photo of our farewell party.

541
01:05:59,156 --> 01:06:01,723
That's wrong one reason why
Sam doesn't really like you.

542
01:06:04,160 --> 01:06:07,695
He knows I'm still
thinking about you.

543
01:06:12,101 --> 01:06:15,503
And he knows we can
continue the relationship.

544
01:06:15,505 --> 01:06:19,174
But you didn't do it, Jessie.
When you appear now.

545
01:06:19,176 --> 01:06:20,816
Strange time.

546
01:06:37,626 --> 01:06:39,306
Good. I'll get you
from here. </ P>

547
01:06:42,398 --> 01:06:43,631
Ready? </ P>

548
01:06:44,567 --> 01:06:45,834
Yes. </ P>

549
01:07:10,259 --> 01:07:12,193
Sorry. </ P>

550
01:07:17,633 --> 01:07:18,833
Fine, let's pack.

551
01:07:18,835 --> 01:07:20,201
Can you get the bag?

552
01:07:20,203 --> 01:07:21,443
Yes.

553
01:07:24,907 --> 01:07:26,774
This.
/ Thank you.

554
01:07:28,344 --> 01:07:30,245
I took the one next.

555
01:07:51,734 --> 01:07:53,234
Preston?

556
01:07:54,870 --> 01:07:58,740
Good. I'm right back. </ P>

557
01:08:17,560 --> 01:08:19,794
Are you ready? Good. </ P>

558
01:08:52,328 --> 01:08:53,795
Preston? </ P>

559
01:09:49,551 --> 01:09:50,685
Preston? </ P>

560
01:09:54,356 --> 01:09:56,057
Oh! Preston! </ P>

561
01:10:13,609 --> 01:10:15,977
Your boyfriend is still shocked, but
his blood pressure is normal. </ P>

562
01:10:15,979 --> 01:10:17,779
He will be fine
when he wakes up...,

563
01:10:17,781 --> 01:10:20,548
... but they brought him
to the hospital to be safe.

564
01:10:20,550 --> 01:10:24,952
He is not my girlfriend.
We are just high school friends.

565
01:10:24,954 --> 01:10:29,057
Miss Laurent, can you tell me 
what's going on here?

566
01:10:32,461 --> 01:10:35,863
We still haven't got
the DNA test results.

567
01:10:35,865 --> 01:10:39,667
But the baby we found,
is a girl.

568
01:10:39,669 --> 01:10:42,403
The date on the tomb
may be correct.

569
01:10:42,405 --> 01:10:44,105
He was born dead?

570
01:10:44,107 --> 01:10:49,444
No. He was born in
living conditions. They know that. </ P>

571
01:10:49,446 --> 01:10:50,745
Then he is killed. </ P>

572
01:10:51,814 --> 01:10:53,014
What? </ P>

573
01:10:53,016 --> 01:10:54,549
From the nature of the bone structure...

574
01:10:54,551 --> 01:10:55,883
... and flakes spine...,

575
01:10:55,885 --> 01:10:57,919
... looks like someone
raised it...,

576
01:10:57,921 --> 01:11:01,122
... broke it to his knee
like firewood.

577
01:11:07,730 --> 01:11:08,970
He was killed.

578
01:11:12,068 --> 01:11:15,636
p>

579
01:11:15,638 --> 01:11:19,640
Miss Laurent, I don't know
what's happening around here...

580
01:11:19,642 --> 01:11:21,409


581
01:11:21,411 --> 01:11:22,477
But obviously, you're a young woman
who is very scared.

582
01:11:23,479 --> 01:11:25,580
He doesn't want to hurt us.

583
01:11:25,582 --> 01:11:27,949
What?

584
01:11:27,951 --> 01:11:31,919
He needs our help.

585
01:11:34,690 --> 01:11:37,125
Who?
/ Uh... </ p >

586
01:11:37,127 --> 01:11:39,894
Sheriff, can you call me
when Preston is aware?

587
01:11:39,896 --> 01:11:41,396
Good.

588
01:11:49,004 --> 01:11:50,805
Please contact me when
you know he's fine. </ p >

589
01:11:55,844 --> 01:11:58,085
All right.

590
01:12:22,471 --> 01:12:23,971
I know you were killed.

591
01:12:26,642 --> 01:12:28,910
What do you want to convey to
me?

592
01:12:38,787 --> 01:12:40,655
Who are you?

593
01:12:42,925 --> 01:12:44,926
Please, I want to help you.

594
01:12:52,801 --> 01:12:54,836
Who are you?

595
01:13:02,978 --> 01:13:06,113
Jessabelle.

596
01:13:06,115 --> 01:13:09,484
I'm Sheriff Pruitt.
Your boyfriend is awake.

597
01:13:09,486 --> 01:13:11,185
Looks like he's fine.
I guess you want to know.

598
01:13:11,187 --> 01:13:12,820
Oh, is he alright?

599
01:13:12,822 --> 01:13:14,889
p>

600
01:13:14,891 --> 01:13:17,859
The doctor tells
he breaks.

601
01:13:17,861 --> 01:13:19,260
He doesn't even want to
check with the hospital.

602
01:13:19,262 --> 01:13:20,695
He wants me to take him
back to that house...

603
01:13:20,697 --> 01:13:21,963
... to protect you
from something.

604
01:13:21,965 --> 01:13:25,266
Do you know what that is?

605
01:13:25,268 --> 01:13:30,004
Sheriff, I almost 
/> can't hear you.

606
01:13:30,006 --> 01:13:34,242
Miss Laurent, we also
just got a DNA test result.

607
01:13:34,244 --> 01:13:37,578
The baby you dig,
is a black girl.

608
01:13:37,580 --> 01:13:41,616
What do you say?
She's black?

609
01:13:41,618 --> 01:13:45,219
I don't understand. Does
mean she is my step sister? </ P>

610
01:13:46,655 --> 01:13:48,089
They match your DNA
and have your father...,

611
01:14:12,247 --> 01:14:13,548
What? </ P>

612
01:14:18,854 --> 01:14:22,957
You crying.

613
01:14:22,959 --> 01:14:26,861
You don't know where you are.
Don't know who you are.

614
01:14:27,996 --> 01:14:29,297
You don't know anything!

615
01:14:37,272 --> 01:14:40,174
I'll tell you who you are.

616
01:14:40,176 --> 01:14:42,877
Because that's what the good
mother did. </ P>

617
01:14:42,879 --> 01:14:45,179
Jessabelle, you're dead. </ P>

618
01:14:45,181 --> 01:14:46,914
Your father is dead. </ P>

619
01:14:48,717 --> 01:14:49,884
Moses. </ P>

620
01:15:22,050 --> 01:15:26,153
No, everything will be
okay, & apos; right?

621
01:15:29,291 --> 01:15:34,395
I need you, honey.
I need you. Smart girl. </ P>

622
01:15:36,999 --> 01:15:40,201
You will come back.
I will keep the door open for you. </ P>

623
01:15:48,076 --> 01:15:51,078
Jessabelle, you will get
which will be yours! </ P>

624
01:16:09,331 --> 01:16:12,033
The presence that was not
wanted in this house.

625
01:16:12,035 --> 01:16:14,402
When you see it,
it disappears, right?

626
01:16:14,404 --> 01:16:15,803
It's not a ghost. That's me. </ P>

627
01:16:22,944 --> 01:16:25,413
You told
someone else's luck, right? </ P>

628
01:16:25,415 --> 01:16:28,349
Kau tahu ramalannya ? Kau takkan
pernah meninggalkan Sr. Francis.

629
01:16:28,351 --> 01:16:31,385
And you will never leave.

630
01:16:31,387 --> 01:16:33,854
Your real princess, not me.

631
01:16:36,158 --> 01:16:39,794
You gave your life
for Jessabelle.

632
01:16:39,796 --> 01:16:41,796
Don't do chemotherapy.

633
01:16:41,798 --> 01:16:44,065
When the baby is born...,

634
01:16:45,267 --> 01:16:46,901
... it's not her baby Father.

635
01:16:58,980 --> 01:17:00,781
No, no!

636
01:17:02,751 --> 01:17:04,271
He killed her, & apos; right?

637
01:17:18,767 --> 01:17:20,901
Moses taught me
how to read the card.

638
01:17:24,206 --> 01:17:26,307
Look at the card.

639
01:17:26,309 --> 01:17:28,809
Don't tell Daddy.
He will kill me.

640
01:17:45,862 --> 01:17:49,396
Then Leon adopted the child
to cover up the crime?

641
01:17:51,099 --> 01:17:54,135
White girl, me.

642
01:18:05,213 --> 01:18:08,783
Your church, Moses church.

643
01:18:08,785 --> 01:18:09,950
> Go. </ P>

644
01:18:12,154 --> 01:18:14,054
They gave him a grave. </ P>

645
01:18:46,488 --> 01:18:47,988
What do you want from me? </ P>

646
01:18:53,361 --> 01:18:54,528
What can I do? </ P>

647
01:19:00,836 --> 01:19:01,902
Moses. </ P>

648
01:19:11,246 --> 01:19:12,379


649
01:19:12,381 --> 01:19:13,547
Moses. </ P>

650
01:19:14,583 --> 01:19:16,450
p>

651
01:19:21,923 --> 01:19:23,023
What are you doing?

652
01:19:23,959 --> 01:19:25,092
It's not my fault!

653
01:19:26,328 --> 01:19:27,862
Someone!

654
01:19:29,932 --> 01:19:31,332
Please!

655
01:19:32,901 --> 01:19:37,137
Don't! What do you want? </ P>

656
01:19:37,139 --> 01:19:39,506
What Jessabelle
wants is what will be hers. </ P>

657
01:19:43,144 --> 01:19:47,314
Someone!
Don't! No! </ P>

658
01:19:49,017 --> 01:19:50,918
Let me go! </ P>

659
01:19:59,494 --> 01:20:02,663
What...
Don't! No! No! </ P>

660
01:20:04,332 --> 01:20:05,466
Don't! </ P>

661
01:20:14,609 --> 01:20:16,243
Please don't. </ P>

662
01:20:17,178 --> 01:20:19,146
Where do you want to take me? </ P>

663
01:20:20,649 --> 01:20:23,117
No! God, please. </ P>

664
01:20:27,422 --> 01:20:29,189
Please! </ P>

665
01:20:36,097 --> 01:20:37,164
Jessie! </ P>

666
01:20:38,099 --> 01:20:41,435
Please! Help me! </ P>

667
01:20:45,607 --> 01:20:48,976
Don't! Oh my God! </ P>

668
01:22:26,041 --> 01:22:28,642
Oh my God!
/ Hang on. </ P>

669
01:22:34,049 --> 01:22:35,749
Are you okay? </ P>

670
01:22:38,386 --> 01:22:39,787
I thought I lost you. </ P>

671
01:22:54,736 --> 01:22:58,105
Bring I'm home, honey.

672
01:23:18,660 --> 01:23:21,095
Miss Laurent?
Are you okay?

673
01:23:22,597 --> 01:23:24,832
Miss Laurent!

674
01:23:24,834 --> 01:23:26,800
I'm Jessabelle.

675
01:23:27,101 --> 01:25:28,101