0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
 

1
00:00:06,658 --> 00:00:17,457
 

2
00:01:26,658 --> 00:01:28,476
Aku merasa kalian seperti mengantarku ke tempat
hukuman mati.

3
00:01:28,486 --> 00:01:30,477
Ini gila. Apa yang Aku lakukan?

4
00:01:30,588 --> 00:01:32,021
Aku merasa kalian akan
membuangku dijalan.

5
00:01:32,123 --> 00:01:34,523
Kenapa? Kalian tak bisa bicara?
Hei, Forest!

6
00:01:34,626 --> 00:01:35,820
Kami bisa bicara, pak.

7
00:01:35,927 --> 00:01:39,750
- Oh, begitu. Jadi ini masalah pribadi?
- Bukan, mereka terintimidasi olehmu.

8
00:01:39,797 --> 00:01:42,880
Ya Tuhan, Kau seorang wanita!
Jujur saja... dari sini tak kelihatan.

9
00:01:42,890 --> 00:01:45,551
Maksudku, Aku minta maaf,
tapi bukankah memang itu tujuannya?

10
00:01:45,603 --> 00:01:48,368
- Aku menganggapmu sebagai prajurit
- Aku seorang pilot.

11
00:01:48,440 --> 00:01:50,272
Kau sebenarnya, memiliki struktur
tulang yang bagus.

12
00:01:50,308 --> 00:01:53,153
Sekarang Aku... jadi sulit melepaskan
tatapanku padamu.

13
00:01:53,178 --> 00:01:55,942
apakah itu aneh?
Ayo, tak apa, tertawalah.

14
00:01:56,382 --> 00:01:58,850
- Pak, Aku punya pertanyaan.
- Ya, silahkan.

15
00:01:58,901 --> 00:02:02,714
Benarkah Anda berkencan dengan ke-12 model
dari 12 model halaman depan Maxim tahun lalu?

16
00:02:02,721 --> 00:02:04,925
Itu pertanyaan yang bagus.
Ya dan tidak.

17
00:02:04,957 --> 00:02:06,390
Untuk yang bulan Maret, Dia dan Aku berbeda jadwal.

18
00:02:06,412 --> 00:02:09,413
Tetapi untungnya, untuk edisi natal modelnya kembar.
Ada yang lain?

19
00:02:09,495 --> 00:02:12,362
Ada lagi? kau bercanda dengan
mengangkat tangan?

20
00:02:12,464 --> 00:02:16,298
- Bolehkah Aku berfoto denganmu?
- Ya. tentu saja boleh.

21
00:02:19,939 --> 00:02:21,237
Baiklah.

22
00:02:21,341 --> 00:02:23,433
Aku tak mau melihat ini di
halaman MySpace mu.

23
00:02:23,542 --> 00:02:25,101
Tolong, jangan bergaya begitu.

24
00:02:25,211 --> 00:02:26,768
Tidak, tak apa. Aku hanya bercanda.

25
00:02:26,790 --> 00:02:29,889
Yeah, damai. Aku cinta damai.
Aku akan hilang pekerjaan ketika damai.

26
00:02:30,050 --> 00:02:33,986
Ayolah. cepat dikit.
Tekan saja. Jangan rubah settingannya.

27
00:02:41,761 --> 00:02:43,422
- Apa yang terjadi?
- Musuh dikiri!

28
00:02:44,731 --> 00:02:46,756
Jimmy, jagalah Stark!

29
00:02:46,866 --> 00:02:47,890
- Menunduk!
- Yah.

30
00:02:54,274 --> 00:02:55,764
Sialan!

31
00:02:57,300 --> 00:03:00,242
- Tunggu, tunggu, tunggu! beri Aku senapan!
- Diam disini!

32
00:03:29,510 --> 00:03:30,841
Whoa!

33
00:04:20,363 --> 00:04:21,590
Tony Stark.

34
00:04:21,851 --> 00:04:26,551
Las Vegas 36 Jam sebelumnya

35
00:04:23,901 --> 00:04:28,267
Visionaris. Jenius. Patriot Amerika.

36
00:04:28,371 --> 00:04:29,497
Bahkan sejak masih kecil,

37
00:04:29,605 --> 00:04:32,069
Anak dari perancang senjata
legendaris, Howard Stark

38
00:04:32,101 --> 00:04:35,678
Dengan cepat mencuri perhatian dengan
pemikirannya yang jenius dan unik

39
00:04:35,778 --> 00:04:39,214
Pada usia 4 tahun,
dia membuat papan sirkuit pertamanya.

40
00:04:39,315 --> 00:04:41,442
Pada usia 6, Mesin pertamanya.

41
00:04:42,084 --> 00:04:45,953
Dan pada usia 17, Dia lulus dengan
nilai sempurna dari MIT.

42
00:04:46,956 --> 00:04:49,322
Kemudian, meninggalnya sang penguasa.

43
00:04:50,860 --> 00:04:53,878
Sahabat sekaligus rekan Howard Stark.
Obadiah Stane,

44
00:04:53,931 --> 00:04:57,400
Masuk untuk mengisi kekosongan yang
ditinggalkan sang penemu legendaris.

45
00:04:57,568 --> 00:05:00,866
Sampai, pada usia 21, Sang anak jenius kembali.

46
00:05:00,970 --> 00:05:04,337
Dan menjadi kepala dari
Stark Industries.

47
00:05:04,440 --> 00:05:05,772
Dengan kunci kerjaaan tersebut.

48
00:05:05,876 --> 00:05:08,640
Tony mendorong era baru
pada warisan ayahnya.

49
00:05:08,705 --> 00:05:12,800
Menciptakan senjata yang lebih pintar
robot mutakhir, sasaran melalui satelit.

50
00:05:12,883 --> 00:05:16,717
Sekarang, Tony Stark telah merubah
wajah dari industri senjata.

51
00:05:16,820 --> 00:05:19,617
dengan memastikan kebebasan
dan melindungi Amerika.

52
00:05:19,722 --> 00:05:22,248
dan para sekutunya di seluruh dunia.

53
00:05:30,634 --> 00:05:32,932
Sebagai penghubung dengan Stark Industries,

54
00:05:33,570 --> 00:05:37,267
Aku mendapatkan kesempatan yang unik
untuk bekerja dengan patriot sejati.

55
00:05:37,474 --> 00:05:41,103
Dia adalah temanku
dan dia adalah guru terbaikku.

56
00:05:41,612 --> 00:05:42,907
Tuan-tuan dan nyonya-nyonya

57
00:05:43,014 --> 00:05:48,180
Suatu kehormatan bagiku untuk menyerahkan
Apogee Award tahun ini kepada tuan Tony Stark.

58
00:05:55,460 --> 00:05:56,721
Tony?

59
00:06:09,040 --> 00:06:11,600
- Terima kasih, Kolonel.

60
00:06:11,709 --> 00:06:15,372
Ini indah sekali, terima kasih.
Terima kasih banyak semuanya

61
00:06:15,480 --> 00:06:16,913
Ini luar biasa.

62
00:06:18,816 --> 00:06:20,784
Omong-omong, Aku bukan Tony Stark.

63
00:06:22,687 --> 00:06:27,785
Tetapi kalau Aku Tony... Aku akan
mengatakan betapa terhotmatnya Aku

64
00:06:28,160 --> 00:06:32,858
dan betapa bahagianya bisa
menerima penghargaan mengesankan ini.

65
00:06:33,331 --> 00:06:34,731
Tony, kalian tahu...

66
00:06:34,833 --> 00:06:38,735
Sifat terbaik dari Tony
adalah juga sifat terburuknya.

67
00:06:38,837 --> 00:06:40,202


68
00:06:42,341 --> 00:06:45,708
Bekerja! ayolah!

69
00:06:49,315 --> 00:06:52,807
- Kita tinggal disini saja sampai pagi.
- Kau benar-benar luar biasa.

70
00:06:52,918 --> 00:06:56,183
- Oh, tidak! apakah mereka memaksamu ikut?
- Tidak ada yang memaksaku apapun!

71
00:06:56,200 --> 00:06:57,326
- Aku minta maaf.
- tetapi mereka bilang

72
00:06:57,357 --> 00:07:00,233
kalau Aku menyerahkan penghargaan itu
padamu, Kau akan merasa tersanjung.

73
00:07:00,286 --> 00:07:02,261
Tentu saja Aku akan merasa tersanjung.
Dan darimu, hebat sekali.

74
00:07:02,294 --> 00:07:03,989
- Jadi kapan acaranya?
- Ada disini.

75
00:07:04,096 --> 00:07:05,931
- Inilah dia.
- Itu dia. Mudah sekali.

76
00:07:06,332 --> 00:07:07,663
- Aku minta maaf.
- Iya, tak apa.

77
00:07:07,766 --> 00:07:10,064
Wow! Coba kau lihat itu.
Itu bagus sekali.

78
00:07:10,169 --> 00:07:11,728
Aku belum punya yang seperti itu.

79
00:07:11,838 --> 00:07:13,897
Kita mulai lagi!

80
00:07:15,040 --> 00:07:17,134
Bantulah Aku, ya?
Berikan Aku keberuntungan.

81
00:07:17,244 --> 00:07:18,335
Baiklah, kau juga.

82
00:07:18,444 --> 00:07:20,310
- Aku tidak meniup dadu pria.
- Ayolah, manis.

83
00:07:20,413 --> 00:07:22,904
Inilah dia.
Lemparan Letnan Kolonel Rhodes! Dan...

84
00:07:23,016 --> 00:07:24,244
Dua yang buruk. Tarik.

85
00:07:24,351 --> 00:07:26,148
- Itulah yang terjadi.
- Yang lebih buruk pernah terjadi.

86
00:07:26,252 --> 00:07:27,652
Kurasa kita akan baik-baik saja.
Tukar chipku william.

87
00:07:28,221 --> 00:07:29,210
- Disinilah Aku pergi.
- Baiklah.

88
00:07:29,322 --> 00:07:30,290
Besok, jangan terlambat.

89
00:07:30,390 --> 00:07:31,618
- Iya, tidak akan.
- Aku serius!

90
00:07:31,725 --> 00:07:32,987
Aku tahu, Aku tahu.

91
00:07:33,093 --> 00:07:36,585
Serahkan kepada Caesar yang
memang milik Caesar. Ini untukmu.

92
00:07:41,001 --> 00:07:43,265
Tuan Stark! Permisi, Tuan Stark!

93
00:07:43,637 --> 00:07:45,868
Christine Everhart,
Majalah Vanity Fair.

94
00:07:45,973 --> 00:07:47,030
Bolehkah Aku Bertanya sedikit padamu?

95
00:07:47,140 --> 00:07:48,607
- Dia cantik?
- Lumayanlah.

96
00:07:48,775 --> 00:07:49,743
- Hai.
- Hai.

97
00:07:49,844 --> 00:07:51,777
- Boleh?
- Yah. Baiklah, silahkan.

98
00:07:51,878 --> 00:07:53,676
Kau disebut sebagai da Vinci
masa ini.

99
00:07:53,781 --> 00:07:56,614
- Apa komentar anda mengenainya?
- Benar-benar konyol. Aku tidak melukis.

100
00:07:56,717 --> 00:07:58,275
Dan bagaimana mengenai sebutanmu
yang lainnya?

101
00:07:58,386 --> 00:07:59,545
"Sang penjual kematian"?

102
00:07:59,653 --> 00:08:01,144
Keren juga.

103
00:08:01,789 --> 00:08:05,054
- Biar kutebak. Berkeley?
- Brown, sebenarnya.

104
00:08:05,326 --> 00:08:07,692
Baiklah, nona Brown,

105
00:08:08,296 --> 00:08:10,230
Ini dunia yang tak sempurna.
tapi cuma ini yang kita punya.

106
00:08:10,331 --> 00:08:13,027
Aku janji padamu, ketika senjata tak lagi
diperlukan untuk menjaga kedamaian,

107
00:08:13,134 --> 00:08:15,296
Aku akan mulai membuat batu bata dan
tiang untuk rumah sakit bayi.

108
00:08:15,404 --> 00:08:16,427
Berlatih menjawab itu?

109
00:08:16,537 --> 00:08:18,198
Setiap malam didepan cermin
sebelum tidur.

110
00:08:18,306 --> 00:08:20,638
- Aku bisa lihat.
- Aku ingin memperlihatkan kau duluan.

111
00:08:20,741 --> 00:08:22,972
Aku hanya ingin jawaban serius.

112
00:08:23,078 --> 00:08:25,272
Baiklah, ini serius.
Ayahku punya pepatah.

113
00:08:25,379 --> 00:08:27,780
"Kedamaian adalah memiliki 'tongkat' yang
lebih besar dari yang lain"

114
00:08:27,882 --> 00:08:30,147
Itu kalimat yang bagus
diucapkan oleh orang yang menjual 'tongkat'.

115
00:08:30,252 --> 00:08:33,015
Ayahku membantu mengalahkan Nazi.
Dia yang mengerjakan proyek Manhattan.

116
00:08:33,120 --> 00:08:35,681
Banyak orang,
termasuk profesormu di Brown

117
00:08:35,791 --> 00:08:36,950
menganggapnya sebagai pahlawan.

118
00:08:37,058 --> 00:08:39,220
dan banyak juga orang yang
menganggapnya memanen untung dari perang.

119
00:08:39,328 --> 00:08:41,455
Beritahu Aku, Apakah kau ingin melaporkan
jutaan dollar yang kami dapatkan

120
00:08:41,563 --> 00:08:43,292
dengan memajukan teknologi medis

121
00:08:43,398 --> 00:08:45,730
atau mencegah kelaparan dengan
tanaman pintar kami?

122
00:08:45,834 --> 00:08:49,065
Semua terobosan tersebut,
didanai militer, sayang.

123
00:08:50,706 --> 00:08:52,571
Apa kau pernah kehilangan
jam tidurmu selama hidup?

124
00:08:52,674 --> 00:08:54,539
Aku siap kehilangan beberapa jam denganmu.

125
00:09:08,791 --> 00:09:10,417
Selamat pagi. Sekarang pukul 7:00 a.m.

126
00:09:10,525 --> 00:09:14,154
Cuaca di Malibu adalah 72 derajat
dan berawan.

127
00:09:14,396 --> 00:09:17,661
kondisi ombak normal
dengan kondisi tinggi pinggan hingga bahu.

128
00:09:17,766 --> 00:09:20,201
ombak pasang pada pukul 10:52 a.m.

129
00:09:37,254 --> 00:09:38,515
Tony?

130
00:09:39,956 --> 00:09:41,288
Hei, Tony?

131
00:10:03,079 --> 00:10:05,344
Kau tidak memiliki ijin
untuk masuk daerah ini.

132
00:10:05,516 --> 00:10:08,178
- Oh Tuhan!
- Itu Jarvis. Dia yang mengatur rumah.

133
00:10:08,719 --> 00:10:11,313
Pakaianmu ada disini.
Sudah di dry clean dan setrika.

134
00:10:11,422 --> 00:10:13,151
dan ada sebuah mobil menunggumu diluar

135
00:10:13,257 --> 00:10:15,521
yang akan membawamu kemana saja
yang kau inginkan.

136
00:10:15,893 --> 00:10:19,351
- Kau pasti Pepper Potts yang terkenal.
- Benar, itulah Aku.

137
00:10:20,964 --> 00:10:24,866
Setelah bertahun-tahun, Tony masih
menyuruhmu mengurusi cuci pakaian.

138
00:10:24,968 --> 00:10:28,301
Aku melakukan apapun dan semua
yang diperlkukan tuan Stark.

139
00:10:28,405 --> 00:10:31,169
Termasuk, kadang-kadang
membuang sampah.

140
00:10:31,275 --> 00:10:32,333
Apakah itu saja?

141
00:10:49,327 --> 00:10:50,885
Tampilkan gambar terpencar.

142
00:10:50,995 --> 00:10:54,226
Tekanan di silinder tiga
terlihat rendah.

143
00:10:54,632 --> 00:10:55,860
Catat itu.

144
00:10:59,638 --> 00:11:01,696
- Aku akan mencoba lagi, sekarang.
- tolong jangan kecilkan musikku.

145
00:11:01,806 --> 00:11:02,796
Kuhubungi kau lagi nanti.

146
00:11:02,908 --> 00:11:04,636
Kau seharusnya ada di
belahan dunia lainnya sekarang.

147
00:11:04,742 --> 00:11:07,075
- Bagaimana gadis itu?
- Baik-baik saja.

148
00:11:07,346 --> 00:11:08,710
Kenapa kau memaksaku keluar
dari sini?

149
00:11:08,813 --> 00:11:10,509
Penerbanganmu dijadwalkan untuk
berangkat satu setengah jam lalu.

150
00:11:10,616 --> 00:11:12,708
Lucu sekali, kupikir itu adalah
pesawat milikku.

151
00:11:12,817 --> 00:11:14,342
Dan akan terus menungguku sampai
Aku tiba disana.

152
00:11:14,453 --> 00:11:16,182
Tony, Aku perlu berbicara denganmu
mengenai beberapa hal

153
00:11:16,287 --> 00:11:17,345
sebelum Aku memaksamu keluar.

154
00:11:17,455 --> 00:11:19,686
Bukankah itu menghilangkan tujuan
dari memiliki pesawat sendiri

155
00:11:19,792 --> 00:11:20,985
kalau ia berangkat sebelum kau tiba.

156
00:11:21,092 --> 00:11:24,426
Larry telepon. Dia punya pembeli lain
untuk "the Jackson Pollock in the wings"

157
00:11:24,529 --> 00:11:26,122
Apakah kau mau? Ya atau tidak.

158
00:11:26,232 --> 00:11:28,291
apakah itu representasi yang bagus
mengenai musim seminya?

159
00:11:29,134 --> 00:11:31,602
Bukan. Springs Sebenarnya adalah
sebuah daerah di East Hampton

160
00:11:31,704 --> 00:11:32,932
tempat dia tinggal dan bekerja,

161
00:11:33,038 --> 00:11:34,528
- bukannya "spring" seperti nama musim.
- Jadi?

162
00:11:34,640 --> 00:11:38,974
Kurasa itu hasilnya cukup bagus.
Kurasa harganya terlalu mahal.

163
00:11:39,879 --> 00:11:42,439
Aku mau. Beli. Simpan.

164
00:11:43,215 --> 00:11:45,775
Baiklah.
Mengenai pidato di MIT.

165
00:11:45,885 --> 00:11:48,684
Itu bulan Juni. Tolong, Jangan menggangguku
dengan hal yang masih lama...

166
00:11:48,788 --> 00:11:51,187
Mereka meminta jawaban dariku,
jadi Aku akan setuju.

167
00:11:51,291 --> 00:11:52,758
Tahan dan cuekin saja.
Jangan tanyakan ke Aku.

168
00:11:52,859 --> 00:11:54,189
Aku perlu kau menandatangani ini
sebelum kau naik ke pesawat.

169
00:11:54,293 --> 00:11:56,194
Kenapa kau ingin menyingkirkan Aku?
Kau merencanakan sesuatu?

170
00:11:56,296 --> 00:11:58,787
- Sebenarnya, ya ada.
- Aku tak suka kalau kau punya rencana.

171
00:11:58,899 --> 00:12:00,924
Aku boleh punya rencana di hari
ulang tahunku.

172
00:12:01,034 --> 00:12:02,524
- Hari ulang tahunmu?
- Iya.

173
00:12:02,636 --> 00:12:04,110
Aku tahu. Sudah waktunya?

174
00:12:04,170 --> 00:12:07,697
Iya, Aneh bukan?
Hari yang sama seperti tahun lalu.

175
00:12:08,642 --> 00:12:11,202
- Belilah sesuatu yang bagus untukmu dariku.
- Aku sudah melakukannya.

176
00:12:11,311 --> 00:12:13,746
- Dan?
- Barangnya bagus sekali.

177
00:12:13,847 --> 00:12:17,248
- Oh ya.
- Sangat keren. Terima kasih, tuan Stark.

178
00:12:17,984 --> 00:12:20,043
Sama-sama, nona Potts

179
00:12:23,256 --> 00:12:24,223
Baiklah.

180
00:12:42,676 --> 00:12:46,204
Kau hebat.
Kukira Aku berhasil kabur tadi.

181
00:12:46,880 --> 00:12:50,782
Memang tuan.
Aku harus memotong jalan di Mulholland.

182
00:12:51,152 --> 00:12:52,414
Oh, bagus, bagus.

183
00:12:52,553 --> 00:12:53,952
Kau ini kenapa sih?

184
00:12:54,055 --> 00:12:55,545
- Apa?
- Tiga jam.

185
00:12:55,656 --> 00:12:57,783
Aku sibuk membuat sesuatu
untuk Vanity Fair

186
00:12:57,892 --> 00:12:59,860
Selama tiga jam. Selama tiga jam
kau membuatku berdiri disini.

187
00:12:59,961 --> 00:13:02,453
Sekarang Aku yang menunggumu.
Ayo, mari berangkat.

188
00:13:03,130 --> 00:13:05,098
Angkat roda! Rock and roll!

189
00:13:13,174 --> 00:13:15,734
- Kau sedang baca apa, platypus?
- Bukan apa-apa.

190
00:13:15,843 --> 00:13:18,039
Ayolah, muka asam. Jangan marah.

191
00:13:18,146 --> 00:13:20,842
Sudah kubilang, Aku tidak marah.
Aku biasa saja, oke?

192
00:13:20,949 --> 00:13:22,382
- Kubilang Aku minta maaf.
- Selamat pagi, tuan Stark.

193
00:13:22,484 --> 00:13:23,559
Kau tak perlu meminta maaf padaku.
Aku orangmu.

194
00:13:23,570 --> 00:13:24,800
Hai. Aku meminta maaf padanya, tapi dia...

195
00:13:24,820 --> 00:13:26,185
- Aku biasa saja sekarang.
- Handuk panas?

196
00:13:26,288 --> 00:13:28,850
Kau tak menghargai dirimu sendiri,
jadi Aku tahu kau tak menghargaiku.

197
00:13:28,879 --> 00:13:29,600
- Aku menghargaimu.

198
00:13:29,615 --> 00:13:30,435
Aku seperti penjaga bayi.

199
00:13:30,459 --> 00:13:33,030
Jadi, kalau kau perlu ganti popok...
Terima kasih.

200
00:13:33,061 --> 00:13:35,370
Beritahu Aku,
akan kuambilkan kau botol susu, oke?

201
00:13:35,390 --> 00:13:36,957
Hey! tolong ambilkan sake panas?

202
00:13:37,065 --> 00:13:38,430
- Terima kasih sudah mengingatkan.
- Tidak, Aku tidak berkata...

203
00:13:38,533 --> 00:13:40,262
Kita tidak akan minum.
Kita sedang bekerja sekarang.

204
00:13:40,369 --> 00:13:42,850
- Kau tidak bisa makan sashimi tanpa sake.
- Dan kau selalu

205
00:13:42,871 --> 00:13:44,463
tidak bisa bersikap tanggung jawab.

206
00:13:44,573 --> 00:13:47,210
Tidak tanggung jawab adalah jika tidak minum.
Aku hanya berbicara mengenai semalam.

207
00:13:47,230 --> 00:13:48,200
Sake panas?

208
00:13:48,310 --> 00:13:51,610
- Ya, tolong dua.
- Tidak. Aku tidak minum. Aku tidak mau.

209
00:13:51,714 --> 00:13:53,044
Itulah yang kumaksud.

210
00:13:53,148 --> 00:13:56,175
Ketika Aku bangun dipagi hari
dan memakai seragamku,

211
00:13:56,285 --> 00:13:58,014
kau tahu apa yang kulihat?

212
00:13:58,121 --> 00:14:03,024
Aku lihat di cermin itu bahwa setiap orang
yang memakai seragam ini, mendukungku!

213
00:14:03,459 --> 00:14:06,121
Hei, biar kau tahu?
Aku tidak sepertimu. Aku tidak cocok...

214
00:14:06,150 --> 00:14:09,375
Tidak, tidak. Kau tidak perlu sepertiku!
Tapi kau lebih dari kelihatannya.

215
00:14:09,398 --> 00:14:11,310
Maafkan Aku kalau
Aku sedikit terganggu.

216
00:14:11,334 --> 00:14:14,700
Tidak! Kau tidak boleh terganggu sekarang!
Dengarkan Aku!

217
00:14:31,087 --> 00:14:32,055
Jenderal.

218
00:14:32,156 --> 00:14:35,717
Selamat datang, tuan Stark. Kami sudah
menunggu presentasi senjata Anda.

219
00:14:35,826 --> 00:14:36,793
Terima kasih.

220
00:14:38,728 --> 00:14:41,596
Apakah lebih bagus ditakuti, atau dihormati?

221
00:14:41,764 --> 00:14:44,825
Menurutku, tak bisakah mendapatkan keduanya?

222
00:14:45,768 --> 00:14:48,704
Dengan konsep tersebut,
kupersembahkan padamu mahkota utama

223
00:14:48,806 --> 00:14:50,569
dari jalur kebebasan 'Stark Industries'.

224
00:14:50,674 --> 00:14:51,698
Inilah pertama kalinya misil

225
00:14:51,809 --> 00:14:54,642
menggunakan teknologi "proprietary
repulsor" milik kami.

226
00:14:54,745 --> 00:14:58,681
Mereka bilang kalau senjata terbaik
adalah yang tidak perlu ditembakan.

227
00:14:58,782 --> 00:15:00,750
Aku tidak setuju.

228
00:15:00,800 --> 00:15:05,044
Aku lebih memilih senjata
yang cukup kau tembakan sekali.

229
00:15:05,156 --> 00:15:08,318
Itulah cara ayah melakukannya.
Itulah cara Amerika melakukannya.

230
00:15:09,127 --> 00:15:11,219
Dan hasilnya cukup bagus sampai saat ini.

231
00:15:11,361 --> 00:15:12,659
Carilah alasan

232
00:15:12,764 --> 00:15:16,062
untuk melepaskan salah satu benda ini,
dan Aku jamin

233
00:15:16,166 --> 00:15:19,658
para "penjahat" akan takut untuk
keluar dari persembunyiannya.

234
00:15:38,189 --> 00:15:41,920
Untuk pertimbangan Anda, inilah "Jericho".

235
00:15:53,572 --> 00:15:54,539
Aku akan memberikan bonus barang ini

236
00:15:54,640 --> 00:15:56,630
untuk pembelian diatas
500 juta atau lebih.

237
00:15:56,741 --> 00:15:57,731
Untuk perdamaian!

238
00:15:59,512 --> 00:16:01,600
- Tony.
- Obie, kenapa kau tidak tidur?

239
00:16:01,647 --> 00:16:04,150
Aku tidak bisa tidur sampai tahu
hasilnya. Bagaimana hasilnya?

240
00:16:04,190 --> 00:16:06,100
Bagus. Tampaknya natal akan
datang lebih cepat.

241
00:16:06,125 --> 00:16:09,986
Hei! Bagus sekali, kawan!
Sampai jupa besok, yah.

242
00:16:10,089 --> 00:16:11,522
Kenapa kau tidak memakai piyama
yang kuberikan?

243
00:16:11,624 --> 00:16:13,182
Selamat malam, Tony.

244
00:16:14,450 --> 00:16:17,125
- Hei, Tony.
- Maaf, ini adalah "mobil happy" (fun-vee).

245
00:16:17,163 --> 00:16:19,097
"Mobil tentara" ada dibelakang sana.

246
00:16:19,198 --> 00:16:21,894
- Kerja yang bagus.
- Sampai jumpa di markas.

247
00:17:28,800 --> 00:17:31,200
Aku tak akan melakukan itu jika Aku jadi kau.

248
00:18:07,675 --> 00:18:09,405
Apa yang telah kau lakukan padaku?

249
00:18:10,279 --> 00:18:11,769
Apa yang kulakukan?

250
00:18:13,081 --> 00:18:15,050
Yang kulakukan adalah menyelamatkan hidupmu.

251
00:18:15,117 --> 00:18:18,746
Aku sudah membuang semua serpihan yang kubisa,
tetapi masih banyak yang tersisa.

252
00:18:18,854 --> 00:18:20,617
dan serpihan itu akan mengalir ke jantungmu.

253
00:18:21,390 --> 00:18:23,120
Ini, mau lihat?

254
00:18:23,859 --> 00:18:26,624
Aku ada kenang-kenangan, lihatlah.

255
00:18:29,331 --> 00:18:31,527
Aku sering melihat luka seperti itu
di daerahku.

256
00:18:31,634 --> 00:18:34,034
kami menyebutnya mayat berjalan.

257
00:18:34,137 --> 00:18:37,299
karena perlu waktu sekitar seminggu hingga
serpihan itu sampai ke organ penting.

258
00:18:37,406 --> 00:18:40,170
- Ini apaan?
- Itu adalah magnet listrik,

259
00:18:40,976 --> 00:18:43,070
tersambung ke sebuah aki mobil,

260
00:18:43,179 --> 00:18:46,080
itulah yang menahan serpihan
memasuki jantungmu.

261
00:18:54,357 --> 00:18:56,416
Ya benar. Tersenyumlah.

262
00:18:58,161 --> 00:19:02,257
Kita pernah bertemu, kau tahu,
di sebuah konferensi di Bern.

263
00:19:02,832 --> 00:19:05,323
- Aku tidak ingat.
- Tentu saja tidak.

264
00:19:05,735 --> 00:19:08,761
Kalau Aku semabuk itu,
Aku bahkan tidak akan bisa berdiri,

265
00:19:08,871 --> 00:19:12,035
apalagi memberikan pidato
mengenai sirkuit terintegrasi.

266
00:19:12,142 --> 00:19:13,438
Dimanakah kita?

267
00:19:15,412 --> 00:19:17,276
Ayo, berdirilah. Berdiri!

268
00:19:18,281 --> 00:19:20,273
Ikuti saja apa yang kulakukan.

269
00:19:20,984 --> 00:19:23,044
Ayolah, angkat tanganmu.

270
00:19:24,700 --> 00:19:26,410
Itu senapanku.
Kok mereka punya senapanku?

271
00:19:26,430 --> 00:19:28,753
Kau mengerti tidak? Ikutilah Aku.

272
00:19:49,214 --> 00:19:53,412
Katanya, "Selamat datang, Tony Stark,
pembunuh masal paling terkenal"

273
00:19:53,518 --> 00:19:55,314
"dalam sejarah Amerika."

274
00:19:58,789 --> 00:20:00,280
Dia merasa terhormat.

275
00:20:02,793 --> 00:20:04,557
Dia ingin kau untuk membuat misil.

276
00:20:05,997 --> 00:20:08,295
Misil Jericho yang kau peragakan.

277
00:20:11,903 --> 00:20:13,029
Yang ini.

278
00:20:18,143 --> 00:20:19,110
Aku menolak.

279
00:20:29,889 --> 00:20:30,855
Tony!

280
00:21:20,906 --> 00:21:23,205
Dia ingin tahu apa pendapatmu.

281
00:21:24,210 --> 00:21:25,974
Kurasa kau mempunyai banyak
senjata buatanku.

282
00:21:34,988 --> 00:21:39,084
Katanya mereka mempunyai semua yang kau
butuhkan untuk membuat misil Jericho.

283
00:21:39,759 --> 00:21:41,818
Dia ingin kau membuat daftar
bahan yang diperlukan.

284
00:21:45,098 --> 00:21:47,693
Dia menyuruhmu untuk mulai
bekerja secepatnya,

285
00:21:47,802 --> 00:21:51,032
Dan kalau kau sudah selesai,
dia akan melepaskanmu.

286
00:21:54,541 --> 00:21:57,066
- Tidak, tak akan.
- Tidak, tak akan.

287
00:22:10,691 --> 00:22:13,251
Aku yakin mereka sedang mencarimu, Stark.

288
00:22:13,361 --> 00:22:16,421
Tetapi mereka tidak akan pernah
menemukanmu di pegunungan ini.

289
00:22:18,099 --> 00:22:21,796
Lihat, apa yang baru kau saksikan

290
00:22:22,637 --> 00:22:24,696
Itulah warisan, Stark.

291
00:22:26,340 --> 00:22:29,708
Hasil kerjamu,
Ditangan para pembunuh itu.

292
00:22:29,811 --> 00:22:32,074
Apakah itu caramu ingin dikenang?

293
00:22:32,648 --> 00:22:37,585
Inikah kegiatan terakhir dari
Tony Stark yang hebat?

294
00:22:38,319 --> 00:22:39,878
Atau kau akan melakukan sesuatu
untuk melawan?

295
00:22:39,988 --> 00:22:45,085
Untuk apa Aku melakukan apapun?
Mereka pasti membunuh Aku, kau, bagaimanapun.

296
00:22:45,194 --> 00:22:48,425
Dan kalaupun tidak.
Aku mungkin akan mati dalam seminggu.

297
00:22:48,530 --> 00:22:49,861
Kalau begitu,

298
00:22:50,498 --> 00:22:53,559
minggu ini sangatlah penting bagimu,
bukankah begitu?

299
00:22:56,405 --> 00:22:59,863
Kalau ini akan menjadi tempat kerjaku,
Aku ingin supaya terang. Bersihkan ini.

300
00:23:00,175 --> 00:23:03,167
Aku perlu alat las.
Terserah asetil atau propana.

301
00:23:03,278 --> 00:23:05,439
Aku perlu tempat solder. Aku perlu Helm.
Aku perlu kacamata pelindung.

302
00:23:05,547 --> 00:23:08,539
Aku menginginkan sebuah gelas pelebur.
Aku memerlukan dua set alat presisi.

303
00:23:21,965 --> 00:23:24,364
- Berapa bahasa yang kau kuasai?
- Banyak.

304
00:23:24,466 --> 00:23:27,163
Tapi tampaknya,
tidak cukup utuk tempat ini.

305
00:23:27,270 --> 00:23:29,295
Mereka berbicara bahasa Arab, Urdu,

306
00:23:29,405 --> 00:23:32,772
Dari, Pashto, Mongolia,
Farsi, Rusia.

307
00:23:33,977 --> 00:23:38,243
- Siapakah mereka ini?
- Mereka adalah pelanggan setiamu, tuan.

308
00:23:38,948 --> 00:23:40,939
Mereka menyebut kumpulannya 'sepuluh cincin'.

309
00:23:50,393 --> 00:23:51,827
Kau tahu, kita akan lebih produktif

310
00:23:51,929 --> 00:23:54,693
kalau kau menyertakan Aku
dalam perencanaan.

311
00:24:03,274 --> 00:24:05,503
Baiklah, kita tak perlu ini.

312
00:24:07,478 --> 00:24:08,910
Apakah itu?

313
00:24:10,447 --> 00:24:12,744
Ini palladium, 0.15 gram.

314
00:24:13,417 --> 00:24:16,818
Kita perlu setidaknya 1,6. Jadi
lebih baik kau buka 11 lainnya.

315
00:24:33,404 --> 00:24:36,340
Hati-hati.
Hati-hati, kita hanya punya satu kesempatan.

316
00:24:36,441 --> 00:24:39,102
Tenanglah. Aku memiliki tangan yang stabil.

317
00:24:40,111 --> 00:24:42,601
Memang kau pikir kenapa kau masih hidup?

318
00:24:48,920 --> 00:24:52,253
- Bagaimana Aku memanggilmu?
- Namaku Yinsen.

319
00:24:52,791 --> 00:24:55,157
Yinsen. Senang bertemu denganmu.

320
00:24:56,061 --> 00:24:57,892
Senang bertemu denganmu, juga.

321
00:25:37,970 --> 00:25:40,234
Itu tidak terlihat seperti misil Jericho.

322
00:25:40,606 --> 00:25:43,769
Itu karena ini adalah
sebuah pembangkit tenaga mini.

323
00:25:44,143 --> 00:25:46,908
Aku ada yang besar
sebagai sumber tenaga pabrikku.

324
00:25:47,246 --> 00:25:49,977
Ini akan bisa menjaga serpihan
itu dari jantungku.

325
00:25:50,083 --> 00:25:51,743
Berapa tenaga yang dihasilkan?

326
00:25:51,851 --> 00:25:56,379
kalau perhitunganku benar, dan selalu benar.
tiga gigajoule per detik.

327
00:25:56,889 --> 00:25:59,358
Itu bisa menjalankan jantungmu
selama 50 kehidupan.

328
00:25:59,458 --> 00:26:02,485
Iya. Atau alat yang besar selama 15 menit.

329
00:26:11,505 --> 00:26:14,838
- Inilah tiket kita keluar dari sini.
- Apakah ini?

330
00:26:16,376 --> 00:26:17,900
Ratakan dan lihatlah.

331
00:26:20,514 --> 00:26:21,481
Oh, wow.

332
00:26:24,584 --> 00:26:26,142
Mengesankan.

333
00:26:52,246 --> 00:26:54,146
Bagus.

334
00:26:54,248 --> 00:26:56,876
Bagus sekali. Bagus sekali.

335
00:26:57,718 --> 00:26:59,549
kau masih belum memberitahuku
darimana asalmu.

336
00:26:59,654 --> 00:27:02,452
Aku dari sebuah kota kecil bernama Gulmira.

337
00:27:03,024 --> 00:27:05,993
- Disana tempat yang bagus.
- Punya keluarga?

338
00:27:06,360 --> 00:27:10,694
Ada, dan Aku akan menemui mereka
ketika Aku keluar dari sini.

339
00:27:11,532 --> 00:27:13,091
Dan kau, Stark?

340
00:27:17,239 --> 00:27:19,399
- Tak ada.
- Tak ada?

341
00:27:21,243 --> 00:27:23,768
Jadi kau orang yang memiliki segalanya

342
00:27:24,513 --> 00:27:25,843
sekaligus tidak memiliki.

343
00:28:11,750 --> 00:28:14,780
Tidak mirip dengan yang di foto.

344
00:28:14,800 --> 00:28:16,360
Mungkin sudah dia rubah.

345
00:28:16,380 --> 00:28:17,900
Buntutnya berbeda.

346
00:28:17,950 --> 00:28:18,800
Cuma terbalik saja.

347
00:29:04,281 --> 00:29:05,441
Tenanglah.

348
00:29:14,558 --> 00:29:16,753
busur dan panah

349
00:29:16,860 --> 00:29:19,694
pernah menjadi puncak kejayaan
teknologi senjata.

350
00:29:22,299 --> 00:29:24,666
Ia menjadikan Genghis Khan yang hebat

351
00:29:25,502 --> 00:29:28,472
berkuasa dari Pasifik sampai Ukraina.

352
00:29:29,073 --> 00:29:32,771
Sebuah kerajaan dua kali ukuran
kerajaan Alexander agung.

353
00:29:33,979 --> 00:29:37,471
Dan empat kali
ukuran kerajaan Roma.

354
00:29:41,153 --> 00:29:42,449
Tetapi sekarang,

355
00:29:43,321 --> 00:29:46,688
yang memiliki senjata terbaru Stark

356
00:29:47,759 --> 00:29:49,590
menguasai daratan.

357
00:29:51,963 --> 00:29:53,295
Dan sebentar lagi,

358
00:29:56,300 --> 00:29:57,996
akan jadi giliranku.

359
00:30:11,450 --> 00:30:12,960
Kenapa kau mengecewakanku?

360
00:30:13,820 --> 00:30:15,500
Kami sedang membuatnya.

361
00:30:15,950 --> 00:30:17,160
Dengan rajin.

362
00:30:17,380 --> 00:30:19,200
Aku membiarkan kau hidup.

363
00:30:21,520 --> 00:30:23,400
Inikah caramu membalasnya?

364
00:30:24,000 --> 00:30:26,420
Misilnya sangat rumit

365
00:30:26,855 --> 00:30:29,100
Dia sedang berusaha keras.

366
00:30:29,400 --> 00:30:30,500
Buat dia berlutut.

367
00:30:35,160 --> 00:30:36,855
Kau pikir Aku bodoh?

368
00:30:37,610 --> 00:30:38,900
Aku akan membuatmu jujur.

369
00:30:39,600 --> 00:30:41,008
Kami berdua sedang bekerja.

370
00:30:48,395 --> 00:30:49,610
Buka mulutmu.

371
00:30:49,900 --> 00:30:50,850
Apa yang dia inginkan?

372
00:30:50,935 --> 00:30:53,350
Kau pikir Aku bodoh?

373
00:30:57,120 --> 00:30:58,730
Apa yang sedang terjadi?

374
00:30:59,120 --> 00:31:01,700
jujurlah kepadaku.

375
00:31:01,820 --> 00:31:03,420
Dia sedang membuat Jericho.

376
00:31:06,173 --> 00:31:08,573
apa yang kau inginkan? Tanggal pengiriman?

377
00:31:15,882 --> 00:31:17,213
Aku membutuhkan dia.

378
00:31:19,387 --> 00:31:20,876
Asisten yang baik.

379
00:31:25,727 --> 00:31:29,686
kau punya waktu sampai esok
untuk menyelesaikan misilku.

380
00:32:34,496 --> 00:32:36,863
Baiklah? Bisakah kau bergerak?

381
00:32:37,400 --> 00:32:39,196
Baiklah, katakan sekali lagi.

382
00:32:39,301 --> 00:32:41,793
41 langkah kedepan. Kemudian 16 langkah,

383
00:32:41,905 --> 00:32:45,341
itu dari pintu, lorong kanan,
33 langkah, belok kanan.

384
00:32:53,230 --> 00:32:54,550
Dimanakah Stark?

385
00:32:55,340 --> 00:32:56,820
Barusan dia ada disini.

386
00:32:56,900 --> 00:32:58,020
Cepat cari dia!

387
00:33:13,203 --> 00:33:16,070
Yinsen! Yinsen! Stark!

388
00:33:16,573 --> 00:33:18,201
Katakan sesuatu.
Katakan sesuatu padanya.

389
00:33:18,309 --> 00:33:20,640
- Dia pakai bahasa Hungaria. Aku tidak...
- Bicaralah bahasa Hungaria.

390
00:33:20,743 --> 00:33:23,211
- Baiklah. Aku tahu.
- Apa yang kau tahu?

391
00:33:46,537 --> 00:33:48,630
- Bagaimana hasilnya?
- Oh, Tuhanku.

392
00:33:49,073 --> 00:33:50,665
- Bekerja dengan baik.
- Itulah kerjaanku.

393
00:33:50,774 --> 00:33:53,368
- Biar kuselesaikan ini.
- Jalankan pengisian tenaganya.

394
00:33:53,777 --> 00:33:54,745
Baiklah.

395
00:33:55,847 --> 00:33:57,040
- Sekarang!
- Beritahu Aku. Beritahu Aku.

396
00:33:57,147 --> 00:34:00,708
Fungsi 11.
Beritahu Aku kalau kau melihat prosesnya.

397
00:34:01,100 --> 00:34:02,400
- Seharusnya sudah muncul sekarang.
- Iya.

398
00:34:02,410 --> 00:34:03,900
Bicaralah padaku.
Bilang kalau kau melihatnya.

399
00:34:03,920 --> 00:34:05,300
- Ada disini.
- tekan kontrol "i".

400
00:34:05,322 --> 00:34:07,800
- "i". Sudah.
- "i", "Enter", "i", dan "Enter."

401
00:34:07,826 --> 00:34:09,521
Kemarilah dan selesaikan Aku.

402
00:34:12,596 --> 00:34:13,757
Oke. Baiklah.

403
00:34:13,865 --> 00:34:15,162
Asal ada bautnya.

404
00:34:15,250 --> 00:34:17,420
- Mereka datang!
- Tak perlu bagus, asal selesai.

405
00:34:17,469 --> 00:34:18,834
- Asal selesai saja.
- Mereka datang.

406
00:34:21,050 --> 00:34:23,680
Pastikan sudah aman sebelum kau
mengikutiku keluar, mengerti?

407
00:34:23,700 --> 00:34:25,400
Kita perlu tambahan waktu.

408
00:34:26,611 --> 00:34:27,578
Hei,

409
00:34:28,400 --> 00:34:31,350
- Aku akan coba mengulur waktu
- Tetaplah pada rencana!

410
00:34:32,418 --> 00:34:33,782
Tetaplah pada rencana!

411
00:34:35,755 --> 00:34:36,949
Yinsen!

412
00:37:29,665 --> 00:37:32,100
- Yinsen!
- Hati-hati!

413
00:37:47,217 --> 00:37:48,343
Stark.

414
00:37:49,687 --> 00:37:51,745
Ayolah. Kita harus pergi.

415
00:37:52,522 --> 00:37:55,389
Bangunlah, ayo. Kita memiliki rencana.
Kita akan mengikutinya.

416
00:37:55,492 --> 00:37:57,393
Memang inilah rencananya, Stark.

417
00:37:57,895 --> 00:37:59,987
Ayolah, kau akan pergi bertemu
keluargamu. Bangunlah.

418
00:38:01,532 --> 00:38:03,431
keluargaku sudah meninggal.

419
00:38:04,267 --> 00:38:06,497
Aku akan menemui mereka sekarang, Stark.

420
00:38:09,006 --> 00:38:10,405
Tidak apa-apa.

421
00:38:12,510 --> 00:38:15,478
Aku menginginkan ini. Aku menginginkan ini.

422
00:38:21,519 --> 00:38:23,419
Terima kasih sudah menyelamatkan Aku.

423
00:38:24,922 --> 00:38:28,881
Jangan disia-siakan.
Jangan sia-siakan hidupmu.

424
00:39:07,967 --> 00:39:08,933
Giliranku.

425
00:40:52,540 --> 00:40:53,529
Lumayan.

426
00:41:25,540 --> 00:41:26,838
Hei!

427
00:41:49,465 --> 00:41:51,330
Bagaimana "mobil happy"nya (fun-vee)?

428
00:41:53,669 --> 00:41:56,036
Lain kali, kau ikut bersamaku, oke?

429
00:42:27,137 --> 00:42:28,866
Hati-hati, naik disini.

430
00:42:30,874 --> 00:42:33,968
Kau bercanda denganku?
Singkirkan itu.

431
00:42:42,252 --> 00:42:45,620
Matamu merah.
Air mata untuk bosmu yang hilang?

432
00:42:45,723 --> 00:42:50,284
- Tangis bahagia. Aku benci mencari kerja.
- Baiklah, liburan selesai.

433
00:42:52,062 --> 00:42:53,154
Kemana tuan?

434
00:42:53,264 --> 00:42:54,855
- Tolong bawa kami kerumah sakit, Happy.
- Tidak.

435
00:42:54,964 --> 00:42:56,150
Tidak? Tony, kau

436
00:42:56,200 --> 00:42:57,600
- harus kerumah sakit.
- Tidak adalah jawabanku.

437
00:42:57,634 --> 00:42:59,300
- kau harus diperiksa Dokter.
- Aku tak perlu melakukan apapun.

438
00:42:59,320 --> 00:43:00,696
Aku sudah ditahan selama tiga bulan.

439
00:43:00,805 --> 00:43:04,536
Ada dua hal yang ingin kulakukan.
Aku ingin Cheeseburger Amerika.

440
00:43:04,642 --> 00:43:05,609
- Dan satu lagi...
- Sudah cukup.

441
00:43:05,709 --> 00:43:08,300
Ini bukan yang kau pikir. Aku ingin
kau siapkan konferensi pers sekarang.

442
00:43:08,322 --> 00:43:09,550
- Konferensi pers?
- Iya.

443
00:43:09,573 --> 00:43:12,100
- Memang kenapa kau?
- Hogan, jalan. Cheeseburger dulu.

444
00:43:24,562 --> 00:43:26,258
Lihatlah ini!

445
00:43:28,165 --> 00:43:29,326
Tony.

446
00:43:31,735 --> 00:43:34,534
- Kita akan bertemu di rumah sakit.
- Tidak, Aku baik-baik saja.

447
00:43:34,639 --> 00:43:36,003
Lihatlah dirimu!

448
00:43:36,808 --> 00:43:39,174
- Kau harus makan burger yah?
- Yah, begitulah.

449
00:43:39,276 --> 00:43:41,800
- Kau belikan untukku tidak?
- Hanya tinggal satu, milikku.

450
00:43:44,716 --> 00:43:47,480
Hei, lihat siapa ini! Yeah!

451
00:43:52,891 --> 00:43:54,358
- Nona Potts?
- Yah.

452
00:43:54,459 --> 00:43:55,687
Bisakah Aku bicara padamu sebentar?

453
00:43:55,794 --> 00:43:59,390
Aku bukan bagian dari konferensi pers,
tapi acaranya sudah mau dimulai.

454
00:43:59,499 --> 00:44:00,795
Aku bukan reporter.

455
00:44:00,899 --> 00:44:02,299
Aku agen Phil Coulson,

456
00:44:02,401 --> 00:44:04,129
Dari "Strategic Homeland
Intervention, Enforcement

457
00:44:04,236 --> 00:44:05,828
and Logistics Division".

458
00:44:05,938 --> 00:44:08,700
- Panjang sekali.
- Memang. Sedang coba kami singkat.

459
00:44:08,740 --> 00:44:13,177
Kau tahu, kami sudah ditanyai oleh
DOD, FBI, CIA...

460
00:44:13,278 --> 00:44:16,907
Kami adalah divisi terpisah
dengan tujuan lebih spesifik.

461
00:44:17,015 --> 00:44:20,678
Kami perlu menanyakan lagi tuan Stark
mengenai keadaan saat dia kabur.

462
00:44:20,785 --> 00:44:24,017
- Akan kumasukan dalam agenda, bolehkan?
- Terima kasih.

463
00:44:28,895 --> 00:44:31,420
Hei, apakah bisa kalau
kita semua duduk?

464
00:44:31,531 --> 00:44:34,932
Kalian semua duduklah. Dengan begitu
kalian bisa melihatku, dan Aku bisa...

465
00:44:35,167 --> 00:44:37,192
Sedikit lebih santai dan...

466
00:44:42,074 --> 00:44:44,771
- Apa yang terjadi dengan sikapnya?
- Jangan tanya padaku.

467
00:44:44,878 --> 00:44:46,903
Aku tak tahu apa tujuannya.

468
00:44:47,014 --> 00:44:49,413
- Senang bertemu denganmu.
- Senang bertemu denganmu.

469
00:44:49,515 --> 00:44:52,116
Aku tak sempat mengucapkan
selamat tinggal pada ayah.

470
00:44:52,185 --> 00:44:54,881
Aku tidak sempat mengucapkan
selamat tinggal pada ayahku.

471
00:44:58,650 --> 00:45:00,410
Ada pertanyaan yang ingin
kutanyakan padanya.

472
00:45:00,430 --> 00:45:03,550
Aku akan bertanya bagaimana perasaannya
atas apa yang dilakukan perusahaan ini.

473
00:45:04,620 --> 00:45:07,600
Apakah dia bingung,
Apakah dia punya keraguan.

474
00:45:08,435 --> 00:45:12,801
Ataukah dia benar-benar sama seperti
orang yang muncul di berita.

475
00:45:17,078 --> 00:45:19,350
Aku melihat pemuda amerika dibunuh

476
00:45:20,080 --> 00:45:24,450
oleh senjata yang kuciptakan
untuk menjaga dan melindungi mereka.

477
00:45:25,553 --> 00:45:27,250
Dan Aku melihat kalau Aku

478
00:45:28,100 --> 00:45:32,300
telah menjadi bagian dari sistem yang
merasa nyaman tanpa ada tanggung jawab.

479
00:45:33,027 --> 00:45:34,960
- Tuan Stark!
- Hai, Ben.

480
00:45:35,730 --> 00:45:37,698
Apa yang terjadi disana?

481
00:45:38,599 --> 00:45:42,229
Mataku telah terbuka.
Aku sadar bahwa Aku memiliki lebih banyak

482
00:45:42,337 --> 00:45:47,050
yang bisa diberikan
pada dunia ini selain meledakan benda.

483
00:45:47,150 --> 00:45:50,267
Dan karena itulah, mulai saat ini,
Aku menutup

484
00:45:50,379 --> 00:45:54,008
divisi produksi senjata
dari Stark International.

485
00:45:54,116 --> 00:45:58,300
Sampai suatu waktu, ketika Aku bisa memutuskan
apa masa depan perusahaanku nanti.

486
00:45:58,320 --> 00:46:00,780
- Kurasa kita akan menjual banyak surat kabar.
- Apa tujuan yang akan diambil,

487
00:46:00,800 --> 00:46:01,850
tujuan yang kusukai

488
00:46:01,875 --> 00:46:05,900
dan sesuai dengan kebaikan untuk
negara ini juga.

489
00:46:07,095 --> 00:46:11,862
Kesimpulan yang harus kita ambil
adalah... Tony telah kembali!

490
00:46:12,333 --> 00:46:14,632
Dan dia sehat walafiat.

491
00:46:15,000 --> 00:46:18,131
Kita akan melakukan sebuah
diskusi internal kecil

492
00:46:18,240 --> 00:46:20,650
dan memberitahu kalian mengenai
hasilnya nanti.

493
00:46:22,845 --> 00:46:25,075
- Dimana dia?
- Dia didalam.

494
00:46:36,025 --> 00:46:38,824
Baiklah, itu...berjalan lancar.

495
00:46:38,928 --> 00:46:41,327
Apakah Aku baru saja memasang
sasaran dibelakang kepalaku?

496
00:46:41,430 --> 00:46:43,729
Kepalamu? Bagaimana dengan kepalaku?

497
00:46:43,833 --> 00:46:46,900
Bagaimana menurutmu nilai stok kita
akan menurun besok?

498
00:46:47,003 --> 00:46:49,995
- Secara optimis, 40 poin.
- nilai minimum.

499
00:46:50,440 --> 00:46:51,407
Iya.

500
00:46:51,775 --> 00:46:55,006
Tony, kita ini penghasil senjata.

501
00:46:55,111 --> 00:46:57,820
Obie, Aku hanya tak mau jumlah mayat
menjadi warisan kita.

502
00:46:57,850 --> 00:47:00,550
Itulah kerjaan kita. Kitalah pemain besi.
Kita membuat senjata.

503
00:47:00,580 --> 00:47:01,825
Namakulah yang ada disamping gedung.

504
00:47:01,850 --> 00:47:04,450
Dan yang kita lakukan
menjaga dunia dari kekacauan.

505
00:47:04,487 --> 00:47:06,421
Tidak menurut yang kulihat.

506
00:47:07,691 --> 00:47:08,730
Kita kurang baik dalam bekerja.

507
00:47:08,750 --> 00:47:10,300
Kita bisa lebih baik lagi.
Kita akan melakukan hal lain.

508
00:47:10,320 --> 00:47:13,200
Seperti apa?
Kau ingin kita membuat botol bayi?

509
00:47:13,997 --> 00:47:17,300
kurasa kita harus melihat lagi kedalam
teknologi pembangkit tenaga.

510
00:47:17,333 --> 00:47:21,633
Ayolah.
Pembangkit tenaga, itu cuma aksi publisitas!

511
00:47:22,005 --> 00:47:25,100
Tony, ayolah. Kita membuat benda itu
untuk menutup mulut!

512
00:47:25,208 --> 00:47:28,303
- Tapi bagus.
- Iya, sebagai proyek ilmiah.

513
00:47:28,813 --> 00:47:32,150
Mesin ini tidak menguntungkan.
Kita tahu itu sebelum membangunnya.

514
00:47:32,183 --> 00:47:35,450
Teknologi pembangkit tenaga,
itu jalan buntu, betulkan?

515
00:47:35,475 --> 00:47:36,545
Mungkin.

516
00:47:37,021 --> 00:47:39,581
betulkan? Kita belum ada perkembangan
apapun darinya selama...

517
00:47:39,610 --> 00:47:42,300
- apa? 30 tahun.
- katanya sih begitu.

518
00:47:44,800 --> 00:47:47,400
Dari wajahmu kau pasti sudah tahu.
Bilanglah, siapa yang ngomong?

519
00:47:47,423 --> 00:47:50,361
- Tak masalah siapa yang bilang. Tunjukanlah.
- Rhodey atau Pepper.

520
00:47:50,468 --> 00:47:52,766
- Aku ingin lihat.
- Baiklah, Rhodey.

521
00:48:01,213 --> 00:48:02,679
- Baik.
- Oke?

522
00:48:05,984 --> 00:48:07,211
Ini berfungsi.

523
00:48:11,288 --> 00:48:15,452
Dengarkan Aku, Tony. Kita adalah tim,
kau mengerti?

524
00:48:15,559 --> 00:48:18,790
Tidak ada yang mustahil kalau
kita bersatu.

525
00:48:18,896 --> 00:48:20,296
Seperti Ayahmu dan Aku.

526
00:48:20,398 --> 00:48:22,161
Maaf Aku tidak memberitahumu
duluan, oke?

527
00:48:22,267 --> 00:48:23,825
- Tapi kalaupun iya...
- Tony.

528
00:48:23,855 --> 00:48:27,000
Tony, tak ada lagi
"siap, sedia, tembak" sebagai bisnis.

529
00:48:27,038 --> 00:48:29,734
- Kau mengerti?
- Itu adalah jalur ayah.

530
00:48:30,375 --> 00:48:32,502
Biar Aku yang mengatasi ini.

531
00:48:32,611 --> 00:48:35,011
Kita akan melakukan permainan
bola yang berbeda sekarang.

532
00:48:35,113 --> 00:48:36,950
Kita akan menerima banyak amarah.

533
00:48:37,015 --> 00:48:40,346
Aku ingin kau berjanji
kalau kau akan bersembunyi dulu.

534
00:48:40,552 --> 00:48:42,282
Stark Industries!

535
00:48:42,388 --> 00:48:45,220
Aku punya satu saran!
Siap? Siap?

536
00:48:45,323 --> 00:48:46,450
Jual, jual, jual!

537
00:48:46,692 --> 00:48:48,659
Tinggalkan kapal!

538
00:48:48,760 --> 00:48:52,093
Apakah Hindenburg mengingatkan sesuatu?

539
00:48:53,499 --> 00:48:58,402
Biar kuperlihatkan rencana bisnis
Stark Industries terbaru!

540
00:49:00,071 --> 00:49:03,973
Lihatlah, itu perusahaan senjata
yang tidak membuat senjata!

541
00:49:04,544 --> 00:49:07,313
Pepper. Berapa besarkah tanganmu?

542
00:49:07,880 --> 00:49:10,075
- Apa?
- Berapa besarkah tanganmu?

543
00:49:10,183 --> 00:49:13,050
- Aku tak mengerti kenapa...
- Turunlah kemari. Aku memerlukanmu.

544
00:49:20,459 --> 00:49:21,483
Hei.

545
00:49:23,564 --> 00:49:26,054
Ayo lihat. Tunjukan tanganmu.

546
00:49:26,165 --> 00:49:27,133
Ayo lihat.

547
00:49:27,534 --> 00:49:30,258
Oh, wow. Mereka kecil.
Sangat mungil, memang.

548
00:49:30,537 --> 00:49:33,027
Aku hanya perlu bantuanmu sebentar.

549
00:49:33,700 --> 00:49:36,275
Oh, Tuhanku, itukah benda yang
menbuatmu tetap hidup?

550
00:49:36,300 --> 00:49:38,900
Dulunya. Sekarang sudah jadi barang antik.

551
00:49:39,513 --> 00:49:42,350
Inilah yang akan terus membuatku hidup
hingga kemasa depan

552
00:49:42,382 --> 00:49:46,978
Aku akan menukarnya dengan yang lebih bagus,
dan Aku menemui sedikit... masalah.

553
00:49:47,200 --> 00:49:50,100
- Masalah, apa maksudmu?
- tak apa. hanya gangguan kecil.

554
00:49:50,123 --> 00:49:53,456
Ada sebuah kabel didalam sini.

555
00:49:53,560 --> 00:49:56,655
Dan jika menyentuh dindingnya akan
mengakibatkan kejutan sedikit.

556
00:49:56,764 --> 00:49:58,390
Tidak apa.

557
00:49:59,333 --> 00:50:01,233
- Kau ingin Aku melakukan apa?
- Taruh ini dimeja sana.

558
00:50:01,335 --> 00:50:03,098
- Sudah tidak perlu.
- Oh, Tuhanku!

559
00:50:03,203 --> 00:50:07,500
Aku ingin kau masukan tanganmu, dan secara
perlahan mengambil kabelnya keluar.

560
00:50:08,309 --> 00:50:10,333
- Apakah aman?
- Yah, harusnya tak masalah.

561
00:50:10,444 --> 00:50:12,072
Anggap saja operasi.
Asal jangan sampai menyentuh

562
00:50:12,100 --> 00:50:13,650
dindingnya nanti terjadi "beep".

563
00:50:13,673 --> 00:50:16,150
- Apa maksudmu, "Operasi"?
- Ini cuma permainan, tak masalah.

564
00:50:16,184 --> 00:50:20,177
Angkat saja kabelnya perlahan. Oke? Bagus.

565
00:50:22,055 --> 00:50:24,600
Kau tahu, kurasa Aku tidak
memenuhi syarat melakukan ini.

566
00:50:24,626 --> 00:50:28,653
Tidak, kau bisa. Kaulah orang yang
paling mampu, memenuhi syarat,

567
00:50:28,763 --> 00:50:32,255
bisa dipercaya, yang pernah kutemui.
kau pasti bisa.

568
00:50:33,568 --> 00:50:35,502
Apakah masalah ini terlalu sulit?
'Karena Aku...

569
00:50:35,603 --> 00:50:38,265
- Baik, baik.
- Aku benar-benar perlu bantuanmu sekarang.

570
00:50:38,373 --> 00:50:39,465
Baiklah.

571
00:50:43,811 --> 00:50:45,404
Oh, Ada nanahnya!

572
00:50:45,514 --> 00:50:50,190
Itu bukan nanah. Itu hanya lendir
yang dihasilkan alat itu.

573
00:50:50,219 --> 00:50:52,118
- bukan dari tubuhku.
- Bau!

574
00:50:52,221 --> 00:50:53,711
Yah, memang.

575
00:50:54,123 --> 00:50:56,780
Kawat tembaga.
Kawat tembaga, kau dapat?

576
00:50:56,800 --> 00:50:58,080
- Baiklah, kudapat! kudapat!
- Oke, kau dapat?

577
00:50:58,100 --> 00:51:00,994
Jangan sampai menyentuh din...dingnya
ketika kau keluarkan!

578
00:51:01,096 --> 00:51:02,063
Maaf, maaf.

579
00:51:02,164 --> 00:51:03,495
Itulah yang ingin
kuberitahu padamu tadi.

580
00:51:03,599 --> 00:51:05,726
Baiklah, sekarang pastikan
ketika kau menariknya keluar, jangan...

581
00:51:05,834 --> 00:51:08,849
Ada magnet diujungnya!
Itu dia. Kau baru saja mencabutnya.

582
00:51:08,871 --> 00:51:10,080
- Oh, Tuhan!
- Baiklah, Aku tidak menyangka...

583
00:51:10,105 --> 00:51:12,312
Jangan dimasukan lagi! Jangan dimasukan lagi!

584
00:51:12,341 --> 00:51:13,330
Kenapa?

585
00:51:13,400 --> 00:51:14,854
Tak apa,
Aku hanya mulai gagal jantung.

586
00:51:14,878 --> 00:51:17,750
- Karena kau menariknya seperti pancing...
- Apa? Katamu kan aman!

587
00:51:17,775 --> 00:51:19,110
- Kita harus cepat. Ambil ini. Ambil.

588
00:51:19,135 --> 00:51:21,082
- Kau harus menukarnya dengan cepat.
- Baik, baik.

589
00:51:21,417 --> 00:51:22,375
- Tony?
- Apa?

590
00:51:22,400 --> 00:51:23,870
- Pasti baik-baik saja.
- Begitukah?

591
00:51:23,900 --> 00:51:27,015
- Pasti baik-baik saja. Aku akan membuat ini baik.
- Kuharap begitu.

592
00:51:27,556 --> 00:51:31,652
Baiklah, Kau akan menyambung itu
ke dasarnya, dan pastikan kau...

593
00:51:35,764 --> 00:51:39,257
Apakah itu susah? Menyenangkan bukan?
Sini, Aku saja. Aku saja.

594
00:51:40,469 --> 00:51:41,494
Bagus.

595
00:51:41,604 --> 00:51:43,834
- kau baik-baik saja?
- Ya, Aku merasa luar biasa.

596
00:51:43,939 --> 00:51:45,168
Kau tak apa?

597
00:51:46,643 --> 00:51:49,510
Jangan pernah, sekali-kali

598
00:51:49,612 --> 00:51:52,581
lagi memintaku untuk
melakukan apapun seperti itu lagi.

599
00:51:52,682 --> 00:51:54,775
Aku tak ada orang lain, selain kau.

600
00:52:00,457 --> 00:52:01,424
Baiklah...

601
00:52:07,331 --> 00:52:10,231
- Apa yang kau ingin Aku lakukan dengan ini?
- Itu?

602
00:52:11,068 --> 00:52:12,399
Hancurkan.

603
00:52:12,969 --> 00:52:14,437
Bakar.

604
00:52:15,139 --> 00:52:16,731
Kau tak mau menyimpannya?

605
00:52:16,840 --> 00:52:20,970
Pepper, julukanku banyak, tapi
"Nostalgia" bukanlah salah satunya.

606
00:52:21,544 --> 00:52:25,241
- Apakah sekian saja, tuan Stark?
- Cukup sekian saja, nona Potts.

607
00:52:25,950 --> 00:52:27,679
Hei, Butterfingers, kesinilah.

608
00:52:27,785 --> 00:52:29,685
Buat apa semua benda
diatas mejaku ini?

609
00:52:29,787 --> 00:52:32,951
Itu teleponku,
itu foto Aku dan Ayahku.

610
00:52:33,058 --> 00:52:35,958
Disana. Dalam tempat sampah.
Semuanya.

611
00:52:42,166 --> 00:52:46,398
Masa depan pertarungan udara.
Apakah berawak atau tidak?

612
00:52:46,737 --> 00:52:48,831
Kuberitahu kalian, menurut pengalamanku,

613
00:52:48,940 --> 00:52:53,673
tak ada kendaraan tak berawak yang
akan menang melawan insting pilot.

614
00:52:54,078 --> 00:52:55,307
Pengalamannya,

615
00:52:55,414 --> 00:52:58,405
Kemampuan untuk melihat
situasi yang tersembunyi

616
00:52:58,516 --> 00:53:02,111
dan membuat kesimpulan,
ataupun pertimbangan pilot.

617
00:53:02,219 --> 00:53:05,212
Kolonel?
Kenapa bukan seorang pilot tanpa pesawat?

618
00:53:05,323 --> 00:53:07,291
Lihat siapa yang jatuh dari langit.
Tuan Tony Stark.

619
00:53:07,392 --> 00:53:09,352
- Halo, pak.
- Mengenai berawak atau tidak,

620
00:53:09,394 --> 00:53:11,305
kau harus paksa dia bercerita
tentang waktu dia salah menebak

621
00:53:11,329 --> 00:53:13,924
waktu libur musim semi.
Ingatlah itu, libur musim semi, 1987.

622
00:53:14,033 --> 00:53:15,294
- Wanita yang sekamar denganmu.
- Jangan begitu!

623
00:53:15,400 --> 00:53:16,765
- Siapa namanya?
- Jangan begitu.

624
00:53:16,868 --> 00:53:17,927
- apakah lvan?
- Jangan begitu.

625
00:53:18,037 --> 00:53:19,264
Nanti mereka percaya. Jangan begitu.

626
00:53:19,371 --> 00:53:20,497
- Baiklah.
- Jangan begitu.

627
00:53:20,605 --> 00:53:23,540
- Senang bertemu denganmu.
- kami minta waktu sedikit yah.

628
00:53:26,479 --> 00:53:28,139
- Aku terkejut.
- Kenapa?

629
00:53:28,246 --> 00:53:30,942
Kupikir Aku tidak akan melihatmu
Berjalan-jalan secepat ini.

630
00:53:31,116 --> 00:53:32,914
Aku melakukan hal yang lebih baik daripada berjalan.

631
00:53:33,019 --> 00:53:34,452
- Benarkah?
- Yah.

632
00:53:35,187 --> 00:53:37,782
Rhodey, Aku mengerjakan sesuatu yang besar.

633
00:53:37,990 --> 00:53:40,891
Aku datang untuk bicara denganmu.
Aku ingin kau ikut didalamnya.

634
00:53:42,161 --> 00:53:44,595
kau akan membuat banyak
orang disekitar sini bahagia,

635
00:53:44,730 --> 00:53:47,699
Karena kegiatanmu di
konferensi pers itu

636
00:53:47,800 --> 00:53:49,358
benar-benar membuat pusing.

637
00:53:49,769 --> 00:53:54,263
Ini bukanlah untuk militer. Aku tidak...
Ini berbeda.

638
00:53:54,373 --> 00:53:57,001
Apa? Kau jadi pecinta lingkungan sekarang,
Atau apaan?

639
00:53:57,110 --> 00:53:58,509
- Aku ingin kau mendengarkanku.
- Tidak.

640
00:53:58,612 --> 00:54:02,480
yang kau perlukan adalah waktu
untuk membereskan otakmu.

641
00:54:04,383 --> 00:54:05,907
- Aku serius.
- Baiklah.

642
00:54:08,921 --> 00:54:11,049
Senang bertemu denganmu, Tony.

643
00:54:11,158 --> 00:54:12,317
Terima kasih.

644
00:54:20,600 --> 00:54:23,968
- Jarvis, kau bangun?
- Untukmu tuan, selalu.

645
00:54:24,270 --> 00:54:28,139
Aku ingin membuat file untuk proyek baru,
Beri nama 'Mark 2'.

646
00:54:29,343 --> 00:54:33,006
Apakah ini kusimpan di
Database pusat Stark Industries?

647
00:54:33,347 --> 00:54:35,713
Sebenarnya, Aku tak tahu
harus percaya siapa saat ini.

648
00:54:35,816 --> 00:54:38,614
Sampai kusuruh, simpan saja semuanya
di server pribadiku.

649
00:54:38,719 --> 00:54:41,415
Mengerjakan proyek rahasia, tuan?

650
00:54:45,392 --> 00:54:48,453
Aku tak mau hal ini jatuh
di tangan yang salah.

651
00:54:50,631 --> 00:54:53,099
Mungkin ditanganku,
bisa berguna untuk kebaikan.

652
00:55:36,378 --> 00:55:39,073
Berikutnya. Naik.

653
00:55:39,748 --> 00:55:42,614
Bukan disitu, bodoh. Disini.
Mengerti?

654
00:55:42,717 --> 00:55:44,777
Diam. Bagus.

655
00:55:46,621 --> 00:55:50,421
Kau tidak berguna sama sekali.
Turun saja dan diam. Kukerjakan sendiri.

656
00:55:50,926 --> 00:55:53,053
Baiklah, maaf, Aku menghalangimu?

657
00:55:59,969 --> 00:56:01,129
Naik.

658
00:56:02,005 --> 00:56:03,801
Persetan. Sudah diam saja.

659
00:56:03,906 --> 00:56:06,932
Kau... adalah malapetaka.

660
00:56:16,820 --> 00:56:19,379
Baiklah, mari kita lakukan ini dengan benar.

661
00:56:20,089 --> 00:56:22,888
Lokasi mulai, setengah meter,
belakang dan tengah.

662
00:56:25,695 --> 00:56:27,856
Yang mirip si bodoh.
Kau bertugas untuk memadamkan api.

663
00:56:27,964 --> 00:56:29,363
Kau, rekam.

664
00:56:31,735 --> 00:56:35,228
Baiklah. Nyalakan kontrol tangan.

665
00:56:39,580 --> 00:56:40,975
Kita mulai dengan lembut dan perlahan.

666
00:56:41,000 --> 00:56:44,007
Kita lihat apakah gaya dorong
10% akan bisa mengangkat.

667
00:56:44,114 --> 00:56:45,445
Dan tiga,

668
00:56:46,316 --> 00:56:47,306
dua,

669
00:56:48,151 --> 00:56:49,243
satu.

670
00:57:26,357 --> 00:57:28,656
Naik dua. Baiklah, pasang itu.

671
00:57:28,760 --> 00:57:31,250
Aku memanggilmu beberapa kali.
Tidakah kau mendengar panggilanku?

672
00:57:31,273 --> 00:57:33,059
Yah, semuanya... Apa?

673
00:57:33,164 --> 00:57:34,290
- Obadiah ada diatas.
- Bagus!

674
00:57:34,398 --> 00:57:36,390
- Apa yang harus kukatakan padanya?
- Bagus. Aku akan segera naik.

675
00:57:36,902 --> 00:57:38,095
Baiklah.

676
00:57:38,904 --> 00:57:40,701
Kikira katamu Kau
tak mau lagi membuat senjata.

677
00:57:40,806 --> 00:57:41,772
Memang.

678
00:57:42,307 --> 00:57:45,833
Ini adalah penyeimbang untuk terbang
tidak berbahaya.

679
00:57:49,915 --> 00:57:51,109
Aku tidak mengharapkan itu

680
00:57:56,455 --> 00:57:57,820
Bagaimana hasilnya?

681
00:58:00,125 --> 00:58:01,753
Seburuk itukah hasilnya?

682
00:58:01,860 --> 00:58:04,488
hanya karena Aku membawa pizza
dari New York

683
00:58:04,596 --> 00:58:08,465
- tidak berarti hasilnya buruk.
- Tentu tidak. Aduh...

684
00:58:08,500 --> 00:58:10,150
Akan berjalan lebih baik
kalau kau ada disana.

685
00:58:10,180 --> 00:58:13,228
Tidak, kau menyuruhku untuk sembunyi.
itulah yang kulakukan.

686
00:58:13,339 --> 00:58:17,833
- Aku diam sembunyi, dan kau mengurusnya...
- Hei, Ayolah. Dari masyarakat. Dari wartawan.

687
00:58:18,944 --> 00:58:23,074
- Ini adalah pertemuan dewan Direktur.
- Ini adalah pertemuan dewan Direktur?

688
00:58:23,900 --> 00:58:26,750
Pihak dewan mengatakan kalau kau
mengalami stress akibat trauma.

689
00:58:26,772 --> 00:58:27,811
Mereka sedang membuat petisi.

690
00:58:27,920 --> 00:58:30,020
- Apaan?
- Mereka ingin mengeluarkanmu.

691
00:58:30,056 --> 00:58:31,350
Kenapa, Karena stoknya
turun 40 poin?

692
00:58:31,372 --> 00:58:32,324
Kita sudah tahu itu akan terjadi.

693
00:58:32,425 --> 00:58:34,485
- Lima puluh enam setengah.
- Bukan masalah.

694
00:58:34,595 --> 00:58:36,789
Kitalah yang memiliki kontrol
dalam perusahaan.

695
00:58:36,896 --> 00:58:39,626
Tony, pihak dewan juga punya hak.

696
00:58:40,533 --> 00:58:44,367
Mereka berpikir bahwa kau dan
tujuan barumu

697
00:58:44,470 --> 00:58:46,701
- tidaklah menguntungkan perusahaan.
- Aku bertanggung jawab!

698
00:58:46,807 --> 00:58:49,799
Itulah tujuan baru untukku,
untuk perusahaan.

699
00:58:50,744 --> 00:58:54,612
Maksudku, Aku atas nama perusahaan
bertanggung jawab atas...

700
00:58:54,715 --> 00:58:55,703
Oh, ini bagus sekali.

701
00:58:55,815 --> 00:58:59,274
- Oh, ayolah. Tony. Tony.
- Aku ada di bengkel.

702
00:58:59,385 --> 00:59:01,547
Hei, hei! Hei, Tony. Dengarkan.

703
00:59:01,655 --> 00:59:04,988
Aku mencoba memperbaiki hal ini,
tapi kau harus memberiku bantuan.

704
00:59:05,092 --> 00:59:06,650
Sesuatu untuk membujuk mereka.

705
00:59:06,794 --> 00:59:10,230
Ijinkan para penelitiku memeriksa itu.
Kau tahu, membuat gambaran.

706
00:59:10,330 --> 00:59:12,457
- Tidak, Tidak, jelas tidak.
- Berikanlah umpan untuk mereka

707
00:59:12,566 --> 00:59:14,124
- yang di New York!
- yang ini tetap bersamaku.

708
00:59:14,234 --> 00:59:17,032
- Sekian saja, Obie. Lupakanlah.
- Baiklah, kalau begitu, ini untukku.

709
00:59:17,137 --> 00:59:18,968
Ayolah, ini, kau ambil sepotong.

710
00:59:19,072 --> 00:59:20,539
- Ambil dua.
- Terima kasih.

711
00:59:20,641 --> 00:59:22,586
Bolehkah Aku turun kesana dan melihat
apa yang sedang kau lakukan?

712
00:59:22,609 --> 00:59:24,201
Selamat malam, Obie.

713
00:59:24,878 --> 00:59:29,679
Hari 11, test 37, konfigurasi 2.0.
Karena tidak ada pilihan lain,

714
00:59:29,783 --> 00:59:32,445
Si bodoh masih bertugas memadamkan api.
Kalau kau menyemburku lagi,

715
00:59:32,553 --> 00:59:35,352
padahal Aku tidak terbakar,
Aku akan menyumbangkanmu ke universitas.

716
00:59:35,457 --> 00:59:37,287
Baiklah, lembut dan perlahan.

717
00:59:37,391 --> 00:59:42,295
Dengan serius, hanya akan memulai
dengan 1% daya dorong.

718
00:59:43,832 --> 00:59:45,891
Dan tiga, dua, satu.

719
00:59:57,745 --> 00:59:58,734
Baiklah.

720
01:00:00,081 --> 01:00:01,673
Tolong jangan mengikuti Aku dengan itu

721
01:00:01,783 --> 01:00:04,184
karena Aku jadi merasa bisa
terbakar tiba-tiba.

722
01:00:04,286 --> 01:00:06,032
Diam saja!
kalau ada sesuatu, baru kau bantu.

723
01:00:06,054 --> 01:00:08,285
Dan lagi, ayo kita naikan hingga 2.5.

724
01:00:08,390 --> 01:00:09,981
Tiga, dua, satu.

725
01:00:26,609 --> 01:00:29,169
Baiklah, Aku tiadk mau berada disini!

726
01:00:29,278 --> 01:00:30,575
Jangan mobilnya, jangan mobilnya!

727
01:00:31,947 --> 01:00:32,914
Meja!

728
01:00:44,026 --> 01:00:48,122
Bisa lebih buruk! bisa lebih buruk!
Kita baik-baik saja!

729
01:01:06,249 --> 01:01:07,739
Jangan!

730
01:01:09,853 --> 01:01:11,480
Ya, Aku bisa terbang.

731
01:01:16,293 --> 01:01:19,228
- Jarvis, kau disana?
- Siap melayanimu, tuan.

732
01:01:19,329 --> 01:01:21,524
- Nyalakan tampilan kepala.
- Siap.

733
01:01:21,631 --> 01:01:23,656
Masukan semua pengaturan
dari data rumah.

734
01:01:23,767 --> 01:01:25,200
Baiklah, tuan.

735
01:01:32,175 --> 01:01:33,164
Baiklah, bagaimana menurutmu?

736
01:01:33,276 --> 01:01:36,734
Aku sudah memasukan data, tuan.
Kita sudah terhubung dan siap.

737
01:01:36,880 --> 01:01:38,473
Bisakah kita mulai jalan-jalan virtual?

738
01:01:38,583 --> 01:01:41,552
Memasukan pengaturan dan
kalibrasi keadaan virtual.

739
01:01:41,652 --> 01:01:42,949
Periksalah kontrol permukaan.

740
01:01:43,054 --> 01:01:44,543
Sesuai perintah.

741
01:02:06,477 --> 01:02:09,002
Tes selesai. Bersiap untuk
mematikan dan memulai pengecekan.

742
01:02:09,113 --> 01:02:12,015
Yah. Begini saja.
Periksa cuaca dan penerbangan.

743
01:02:12,117 --> 01:02:13,583
Dengarkanlah kontrol radio darat.

744
01:02:13,684 --> 01:02:14,830
Tuan, masih ada berjuta-juta perhitungan

745
01:02:14,853 --> 01:02:17,533
yang diperlukan sebelum
penerbangan yang sebenarnya bisa...

746
01:02:17,555 --> 01:02:21,537
Jarvis! Kadang kau harus berlari
sebelum kau bisa berjalan.

747
01:02:21,559 --> 01:02:25,826
Siap? Dalam tiga, dua, satu.

748
01:02:49,155 --> 01:02:50,917
Rasanya seperti mimpi.

749
01:03:19,097 --> 01:03:20,689
Baiklah, Kita lihat kemampuannya.

750
01:03:20,799 --> 01:03:22,199
Berapakah  rekor SR-71?

751
01:03:22,300 --> 01:03:26,067
Rekor ketinggian untuk pesawat
bersayap adalah 85.000 kaki, tuan.

752
01:03:26,538 --> 01:03:29,167
Rekor dibuat untuk dikalahkan!
Ayolah!

753
01:03:32,377 --> 01:03:35,972
Tuan, ada kemungkinan fatal
timbulnya penumpukan es.

754
01:03:36,081 --> 01:03:37,140
Teruskan!

755
01:03:39,451 --> 01:03:40,749
Lebih tinggi!

756
01:03:54,433 --> 01:03:58,699
Kita menjadi es, Jarvis!
Buka sirip penutupnya! Jarvis!

757
01:04:01,474 --> 01:04:03,806
Ayolah, Kita harus hancurkan esnya!

758
01:04:39,079 --> 01:04:40,307
Matikan tenaga.

759
01:06:04,565 --> 01:06:07,932
Catatan. Transducer utama terasa berat
pada ketinggian diatas 40.

760
01:06:08,035 --> 01:06:12,438
Tekanan luar bermasalah.
Kupikir es adalah faktor utamanya.

761
01:06:12,540 --> 01:06:14,735
Pengamatan yang bagus, tuan.

762
01:06:14,842 --> 01:06:16,605
Mungkin, kalau kau berniat
mengunjungi planet lain,

763
01:06:16,711 --> 01:06:18,224
kita harus memperbaiki kerangka luarnya.

764
01:06:18,246 --> 01:06:20,806
Sambungkan ke sys. co.
Buat supaya campuran bahannya dirubah.

765
01:06:20,916 --> 01:06:23,975
Gunakan bahan emas titanium dari
satelit teknis Seraphim

766
01:06:24,084 --> 01:06:28,000
Itu akan memastikan integritas saluran tenaga
namun tetap menjaga rasio kekuatan dan beratnya.

767
01:06:28,023 --> 01:06:29,285
- Mengerti?
- Ya.

768
01:06:29,391 --> 01:06:31,689
Haruskah kutampilkan
menggunakan spesifikasi barusan?

769
01:06:31,793 --> 01:06:33,124
Buatlah Aku senang.

770
01:06:34,529 --> 01:06:39,058
Malam ini karpet merah utama ada
disini di 'Disney Concert Hall'.

771
01:06:39,168 --> 01:06:43,400
Inilah tahun ketiga penggalangan dana
Tony Stark untuk keluarga pemadam kebakaran,

772
01:06:43,505 --> 01:06:45,063
menjadi tempat berkumpulnya
kalangan atas Los Angeles.

773
01:06:45,173 --> 01:06:46,401
Jarvis, kita punya undangan acara itu?

774
01:06:46,509 --> 01:06:48,999
Aku tidak ada catatan undangan, tuan.

775
01:06:49,110 --> 01:06:50,544
... tak terlihat dari muka umum

776
01:06:50,646 --> 01:06:54,343
sejak penampilannya dalam konferensi
pers yang aneh dan kontroversial

777
01:06:54,584 --> 01:06:57,211
Ada yang mengatakan dia mengalami
stress pasca trauma,

778
01:06:57,319 --> 01:07:00,914
dan tergeletak di ranjang beberapa minggu.
Apapun alasannya,

779
01:07:01,424 --> 01:07:04,153
tidak ada yang mengharapkan dia
muncul malam ini.

780
01:07:04,259 --> 01:07:06,387
Tampilan selesai.

781
01:07:06,496 --> 01:07:08,156
Sedikit norak, bukankah begitu?

782
01:07:08,263 --> 01:07:11,290
Apa yang kupikirkan?
Kau tidak suka keramaian.

783
01:07:12,969 --> 01:07:15,563
Begini saja.
Masukan warna merah menyala disana

784
01:07:15,671 --> 01:07:18,538
Iya, itu akan membuatmu
menghindari keramaian.

785
01:07:21,744 --> 01:07:23,609
Tampilan sudah selesai.

786
01:07:24,114 --> 01:07:25,978
Hei, Aku suka. Bikin. Cat.

787
01:07:26,082 --> 01:07:27,641
Menjalankan rangkaian otomatis.

788
01:07:27,751 --> 01:07:30,913
Perkiraan waktu selesai adalah lima jam.

789
01:07:31,020 --> 01:07:32,181
Tak perlu menungguku, sayang.

790
01:07:56,346 --> 01:08:00,157
Produksi senjata hanyalah satu bagian
kecil dari Stark Industries

791
01:08:00,183 --> 01:08:03,914
secara keseluruhan, dan hubungan kami
dengan pihak pemadam dan penyelamat...

792
01:08:06,590 --> 01:08:09,082
- Hei, Tony, ingat Aku?
- Tentu tidak.

793
01:08:10,627 --> 01:08:12,094
Kau terlihat baik, Hef.

794
01:08:13,964 --> 01:08:15,261
Kita akan mempunyai waktu yang baik.

795
01:08:15,365 --> 01:08:19,096
Bagaimana dunia ini kalau seseorang
tidak diundang ke pestanya sendiri?

796
01:08:19,202 --> 01:08:23,366
Lihatlah dirimu. Hei, kejutan sekali.

797
01:08:23,474 --> 01:08:25,203
Sampai jumpa didalam.

798
01:08:25,810 --> 01:08:29,075
Hei, dengarlah, santai saja, yah?

799
01:08:29,180 --> 01:08:30,874
Kurasa Aku sudah berhasil
mempengaruhi dewan direksi.

800
01:08:30,982 --> 01:08:34,542
Baiklah. Hanya deman kebosanan.
Aku hanya sebentar saja.

801
01:08:39,090 --> 01:08:42,617
- Ambilkan Aku Scotch. Aku kelaparan.
- Tuan Stark?

802
01:08:43,361 --> 01:08:45,090
- Yah?
- Agen Coulson.

803
01:08:45,597 --> 01:08:47,792
Oh, iya, iya, iya.
Orang yang dari...

804
01:08:47,899 --> 01:08:51,198
Strategic Homeland Intervention,
Enforcement and Logistics Division.

805
01:08:51,302 --> 01:08:52,929
Ampun, kau perlu nama baru untuknya.

806
01:08:53,037 --> 01:08:54,971
Ya, banyak yang bilang begitu.

807
01:08:55,807 --> 01:08:59,573
Dengar, Aku tahu ini pasti waktu yang berat
bagimu, tapi kami perlu menanyaimu.

808
01:08:59,677 --> 01:09:01,646
Masih banyak pertanyaan
yang tidak terjawab,

809
01:09:01,747 --> 01:09:03,611
dan waktu bisa jadi faktor penentu
dalam hal ini.

810
01:09:03,715 --> 01:09:05,707
Kita masukan dalam jadwal saja.

811
01:09:05,818 --> 01:09:09,151
Bagaimana kalau tanggal 24, jam 7 malam,
di Stark Industries?

812
01:09:09,555 --> 01:09:12,786
Begini saja.
Aku setuju. Kau memang benar.

813
01:09:13,025 --> 01:09:17,223
Baiklah, Aku ingin menemui asistenku,
dan kita buat janji.

814
01:09:18,697 --> 01:09:20,756
Kau terlihat luar biasa!
Aku sampai tidak mengenalimu.

815
01:09:20,866 --> 01:09:23,131
- Apa yang kau lakukan disini?
- Hanya menghindari agen pemerintah.

816
01:09:23,236 --> 01:09:24,998
- Apakah kau sendirian?
- Ya. Darimana kau dapat baju itu?

817
01:09:25,104 --> 01:09:26,902
- Oh, ini hadiah ulang tahun.
- Bagus sekali.

818
01:09:26,950 --> 01:09:29,220
- Dari kau, sebenarnya.
- Wah, Aku punya selera yang bagus.

819
01:09:29,241 --> 01:09:30,469
Iya.

820
01:09:30,577 --> 01:09:32,441
- Kau mau berdansa?
- Oh, tidak.

821
01:09:32,544 --> 01:09:35,036
- Baiklah, ayo.
- Terima kasih. Tidak.

822
01:09:45,492 --> 01:09:47,687
Apa Aku membuatmu tak nyaman?

823
01:09:48,128 --> 01:09:53,101
Tidak. Tidak. Aku hanya selalu lupa
memakai deodoran dan berdansa dengan

824
01:09:53,136 --> 01:09:57,266
bosku didepan semua rekan kerjaku
dengan gaun punggung terbuka.

825
01:09:57,570 --> 01:10:00,095
- Kau terlihat cantik dan harum.
- Oh, Tuhan.

826
01:10:00,206 --> 01:10:02,071
Tapi Aku bisa memecatmu jika itu
membuatmu lebih santai.

827
01:10:02,175 --> 01:10:05,804
Aku bahkan berpikir kau tak bisa
mengikat tali sepatu tanpa diriku.

828
01:10:05,912 --> 01:10:07,345
- Aku bisa bertahan seminggu. Pasti.
- Benarkah?

829
01:10:07,447 --> 01:10:09,915
Berapa nomor identitasmu?

830
01:10:13,420 --> 01:10:15,149
- Lima.
- Lima?

831
01:10:16,023 --> 01:10:17,284
- Benar.
- Benar.

832
01:10:17,390 --> 01:10:19,723
kau cuma kurang beberapa angka lagi.

833
01:10:19,827 --> 01:10:23,500
8 angka lainnya?
Kan Aku punya kau untuk 8 angka lainnya.

834
01:10:35,609 --> 01:10:38,635
- Bagaimana dengan udara segar?
- Ya, Aku perlu udara segar.

835
01:10:40,614 --> 01:10:42,514
- Itu benar-benar aneh.
- Tidak berbahaya.

836
01:10:42,616 --> 01:10:45,415
Sebaliknya, tadi itu berbahaya.

837
01:10:45,654 --> 01:10:46,915
Kita berdansa. tak ada yang menonton.

838
01:10:47,021 --> 01:10:48,784
Semuanya... Rekan kerjaku...
Bukan, kau tahu kenapa?

839
01:10:48,890 --> 01:10:52,017
Kurasa kau tidak objektif. Menurutku mereka
hanya... orang.... Kita cuma berdansa.

840
01:10:52,126 --> 01:10:55,493
Bukan, itu bukan hanya dansa. Kau tak
mengerti karena, kau adalah kau.

841
01:10:55,596 --> 01:10:58,394
Dan semua orang mengenal siapa dirimu

842
01:10:58,499 --> 01:11:01,697
dan sifatmu terhadap wanita
dan segalanya, yang tak masalah.

843
01:11:01,837 --> 01:11:04,169
Tapi, kau tahu, bagiku, kau adalah bos,

844
01:11:04,272 --> 01:11:06,240
- dan Aku berdansa denganmu.
- Kurasa tak ada yang berpikir begitu.

845
01:11:06,341 --> 01:11:09,174
Karena itu membuatku terlihat
seperti orang yang mencoba...

846
01:11:09,277 --> 01:11:11,177
- Aku hanya berpikir kau berlebihan.
- Kau tahu, kita ada disini,

847
01:11:11,279 --> 01:11:15,445
dan Aku memakai gaun yang konyol ini,

848
01:11:15,500 --> 01:11:17,880
dan kita berdansa seperti itu dan...

849
01:11:31,867 --> 01:11:34,735
- Aku perlu minuman, tolong.
- Baiklah.

850
01:11:36,138 --> 01:11:39,040
- Aku mau vodka martini, tolong.
- Baik.

851
01:11:39,142 --> 01:11:43,805
Kering dengan zaitun,yang banyak zaitunnya.
Setidaknya tiga zaitun.

852
01:11:44,713 --> 01:11:47,739
Dua vodka martinis, ekstra kering,
ekstra zaitun, ekstra cepat

853
01:11:47,849 --> 01:11:49,977
salah satunya buat keras yah.

854
01:11:54,657 --> 01:11:57,217
Wow. Tony Stark.

855
01:11:57,593 --> 01:11:59,891
- Oh, hei.
- Aneh melihatmu disini.

856
01:12:03,966 --> 01:12:04,963
- Carrie.
- Christine.

857
01:12:05,067 --> 01:12:06,034
Benar.

858
01:12:06,135 --> 01:12:08,797
Kau berani sekali muncul
disini malam ini.

859
01:12:08,905 --> 01:12:10,270
Tunjukanlah sedikit reaksi darimu?

860
01:12:10,373 --> 01:12:12,807
Panik. Kurasa Panik adalah reaksiku.

861
01:12:12,909 --> 01:12:14,240
Maksudmu adalah keterlibatan

862
01:12:14,343 --> 01:12:15,675
perusahaanmu dalam kekacauan terakhir.

863
01:12:15,779 --> 01:12:18,304
Yah, mereka hanya memakai namaku dalam
udangan. Aku tak tahu harus berkata apa.

864
01:12:18,415 --> 01:12:20,746
Aku sebenarnya hampir percaya,
keseluruhan ceritamu.

865
01:12:20,850 --> 01:12:23,217
Aku keluar kota selama beberapa bulan,
kalau kau tidak tahu.

866
01:12:23,320 --> 01:12:25,617
Apakah ini yang kau sebut tanggung jawab?

867
01:12:25,722 --> 01:12:28,418
Sebuah kota bernama Gulmira. Pernah dengar?

868
01:12:40,003 --> 01:12:42,403
- Kapan gambar ini diambil?
- Kemarin.

869
01:12:42,906 --> 01:12:44,898
- Aku tidak mengijinkan kiriman apapun.
- Tapi perusahaanmu mengirimnya.

870
01:12:45,008 --> 01:12:46,942
Sayangnya, Aku tak sama dengan perusahaanku.

871
01:12:48,078 --> 01:12:51,309
- Tolonglah, jangan ganggu?
- Apakah kau sudah lihat foto ini?

872
01:12:51,415 --> 01:12:52,747
- Apa yang terjadi di Gulmira?
- Tony, Tony.

873
01:12:52,851 --> 01:12:56,230
- Kau tidak bisa terlalu naif.
- Kau tahu sesuatu? Dulu Aku naif,

874
01:12:56,254 --> 01:12:58,164
ketika mereka bilang,
"Ini garisnya. Jangan dilewati".

875
01:12:58,188 --> 01:12:59,590
"Inilah cara bisnis kita."

876
01:12:59,657 --> 01:13:02,819
Kalau kita melakukan bisnis gelap...
Benarkah itu?

877
01:13:03,294 --> 01:13:05,387
Tony, fotomu, tolong!

878
01:13:07,665 --> 01:13:11,123
Ayo kita foto. Ayolah.
Waktunya foto!

879
01:13:12,937 --> 01:13:16,200
Tony. Kau pikir siapa yang mengeluarkanmu?

880
01:13:16,800 --> 01:13:20,039
Akulah yang membuat petisi melawanmu.

881
01:13:22,513 --> 01:13:25,209
Itu satu-satunya cara Aku melindungimu.

882
01:13:27,619 --> 01:13:28,813
Tidak. Tidak.

883
01:13:36,896 --> 01:13:41,162
Perjalanan 15 mil ke luar gulmira
hanya bisa digambarkan

884
01:13:41,267 --> 01:13:44,930
seperti turun ke neraka,
menuju kegelapan modern.

885
01:13:45,137 --> 01:13:48,038
para petani dan peternak
diusir dari daerah mereka,

886
01:13:48,140 --> 01:13:49,835
dari rumah mereka,

887
01:13:49,942 --> 01:13:54,174
Diusir oleh para panglima perang
yang mempunyai kekuatan baru.

888
01:13:54,513 --> 01:13:57,505
Para penduduk terpaksa berlindung
dimanapun mereka bisa

889
01:13:57,616 --> 01:14:00,380
Di reruntuhan desa lain,

890
01:14:00,486 --> 01:14:04,320
Atau disini, di bekas pasbrik
peleburan milik soviet.

891
01:14:09,128 --> 01:14:12,495
Kejahatan terakhir dikatakan disebabkan
oleh grup tentara asing

892
01:14:12,598 --> 01:14:15,295
yang dijuluki sebagai "Sepuluh Cincin".

893
01:14:15,567 --> 01:14:18,901
Seperti yang kalian lihat, mereke
bersenjata berat dan memiliki misi.

894
01:14:19,005 --> 01:14:23,101
Sebuah misi yang bisa berbahaya
bagi siapapun yang menghalangi.

895
01:14:23,343 --> 01:14:25,868
Tanpa kekuatan politik ataupun
bantuan internasional,

896
01:14:25,979 --> 01:14:28,412
kecil sekali harapan bagi
para pengungsi.

897
01:14:28,514 --> 01:14:31,779
Didekatku, seorang wanita memohon
untuk tahu kabar suaminya,

898
01:14:31,884 --> 01:14:33,648
yang di tangkap oleh para pemberontak,

899
01:14:33,753 --> 01:14:36,278
entah dipaksa untuk bergabung dengan mereka...

900
01:14:37,324 --> 01:14:39,918
Mereka berharap dengan memegang foto
yang sudah lusuh,

901
01:14:40,026 --> 01:14:42,586
menunjukannya kepada siapa saja yang
mau berhenti.

902
01:14:42,696 --> 01:14:46,291
Pertanyaan sederhana seorang anak,
"Dimana ayah dan ibuku?"

903
01:14:47,935 --> 01:14:50,334
Kecil sekali harapan bagi para
pengungsi ini.

904
01:14:50,437 --> 01:14:54,271
Pengungsi yang hanya bisa bertanya-tanya
siapa yang bisa menolong mereka.

905
01:16:27,400 --> 01:16:28,600
Cepatlah!

906
01:16:28,650 --> 01:16:29,900
Para wanita naikan keatas truk!

907
01:16:29,950 --> 01:16:31,020
Tumpuk senjatanya disini!

908
01:16:31,135 --> 01:16:32,100
Kosongkan semua rumah.

909
01:16:32,200 --> 01:16:32,950
Yang itu disana.

910
01:16:33,000 --> 01:16:33,800
Cepatlah sedikit.

911
01:16:41,950 --> 01:16:42,950
Angkat anjing itu!

912
01:16:45,950 --> 01:16:48,030
Kumpulkan dia dengan yang lain.

913
01:16:58,900 --> 01:17:00,230
Ada apaan ini?

914
01:17:11,920 --> 01:17:13,780
bunuh anjing ini.

915
01:17:13,950 --> 01:17:15,550
Kalian semua payah.

916
01:17:18,900 --> 01:17:19,830
Putar kepalamu!

917
01:18:26,558 --> 01:18:28,254
Dia untuk kalian.

918
01:19:27,088 --> 01:19:28,918
Apakah itu?
Apakah kita boleh masuk daerah sana?
_
_
_

919
01:19:29,022 --> 01:19:31,253
Tidak, mereka menggunakan perisai manusia.
Kita tidak pernah mendapat ijin.
_
_
_

920
01:19:31,359 --> 01:19:32,791
Sambungkan Aku dengan pusat.
Mereka pasti akan kerepotan.

921
01:19:32,892 --> 01:19:34,793
Nyalakan monitor itu!

922
01:19:34,895 --> 01:19:36,191
Ada benda asing!

923
01:19:36,296 --> 01:19:38,424
- Bukan angakatan udara!
- Ada yang menghubungi CIA?

924
01:19:38,532 --> 01:19:40,500
Aku menelpon Langley.
Mereka bertanya apakah itu milik kita.

925
01:19:40,567 --> 01:19:42,195
Tidak itu jelas bukan milik kita, pak!

926
01:19:42,303 --> 01:19:43,963
- Bukan punya angkatan laut.
- Bukan marinir.

927
01:19:44,070 --> 01:19:46,539
Aku perlu jawaban!
Tak bisakah Aku melihat targetnya?

928
01:19:46,641 --> 01:19:48,870
- Negatif, negatif.
- Tidak bisa diidentifikasi.

929
01:19:49,009 --> 01:19:51,604
Panggil kolonel Rhodes dari
Perkembangan senjata kesini, Sekarang!

930
01:19:58,452 --> 01:19:59,450
Kami melakukan pemeriksaan silang

931
01:19:59,550 --> 01:20:02,000
dengan semua data yang ada.
Tidak ada hasilnya.

932
01:20:02,089 --> 01:20:04,350
Adakah pengintai jarak jauh di
daerah sana?

933
01:20:04,393 --> 01:20:06,053
Kita punya AWAC dan
Global Hawk di dekat sana.

934
01:20:06,160 --> 01:20:07,821
Jadi benda ini muncul secara
tiba-tiba saja?

935
01:20:07,928 --> 01:20:09,259
Bagaimana bisa tidak
terlihat di radar?

936
01:20:09,363 --> 01:20:11,331
Pantulan radarnya sedikit sekali, pak.

937
01:20:11,432 --> 01:20:13,559
- Apakah stealth?
- Bukan, pak, Ia kecil sekali.

938
01:20:13,734 --> 01:20:16,033
Kami rasa ini sebuah kendaraan terbang
tak berawak.

939
01:20:16,138 --> 01:20:17,934
Kolonel, apakah yang kita hadapi ini?

940
01:20:20,509 --> 01:20:23,444
- Aku telepon dulu sebentar.
- Sersan, berikan tempat.

941
01:20:27,015 --> 01:20:28,812
- Halo?
- Tony?

942
01:20:28,917 --> 01:20:30,612
- Siapa ini?
- Ini Rhodes.

943
01:20:30,919 --> 01:20:32,944
- Maaf, halo?
- Kubilang ini Rhodes.

944
01:20:33,055 --> 01:20:35,922
- Tolong kencang sedikit.
- Itu suara apaan sih?

945
01:20:36,024 --> 01:20:39,460
- Oh, ya, Aku sedang naik mobil atap terbuka.
- Yah, Aku memerlukan bantuanmu sekarang.

946
01:20:39,561 --> 01:20:40,926
Lucu sekali cara kerjanya yah.

947
01:20:41,029 --> 01:20:44,450
Yah. omong-omong lucu, baru saja ada
gudang senjata yang meledak

948
01:20:44,480 --> 01:20:46,200
beberapa kilometer dari tempat
kau pernah ditahan.

949
01:20:46,234 --> 01:20:47,861
Yah, itukan daerah perang.

950
01:20:47,969 --> 01:20:50,437
Tampaknya ada orang yang melakukan
kerja untukmu, yah?

951
01:20:50,539 --> 01:20:51,597
Kenapa kau terdengar kecapekan, Tony?

952
01:20:51,707 --> 01:20:52,902
Tidak, Aku hanya sedang jogging di daerah lembah.

953
01:20:53,009 --> 01:20:54,771
- Kukira kau sedang naik mobil.
- Benar, Aku sedang menyetir

954
01:20:54,876 --> 01:20:56,640
menuju lembah, tempat Aku akan jogging.

955
01:20:56,670 --> 01:20:59,160
Kau yakin kau tak punya teknologi di
daerah itu yang perlu kuketahui?

956
01:20:59,181 --> 01:21:00,720
- Tak ada!
- Benda asing terlihat!

957
01:21:00,750 --> 01:21:03,530
- Whiplash, datang dengan cepat.
- Oke, bagus, karena Aku sedang melihat satu

958
01:21:03,555 --> 01:21:06,800
saat ini dan akan diledakan sampai
berkeping-keping.

959
01:21:07,690 --> 01:21:09,385
Itu pintu keluarku.

960
01:21:14,163 --> 01:21:17,564
Ballroom, ini Whiplash satu.
Aku sudah melihat benda itu didepanku.

961
01:21:17,800 --> 01:21:19,233
Whiplash satu, apakah itu?

962
01:21:19,335 --> 01:21:20,632
Aku tidak tahu.

963
01:21:20,737 --> 01:21:23,129
- Kau ada kontak radio?
- Tak ada balasan, pak.

964
01:21:23,152 --> 01:21:24,220
kalau begitu kau boleh menyerang.

965
01:21:26,276 --> 01:21:27,242
Tembak.

966
01:21:32,115 --> 01:21:35,084
Benda itu baru saja melewati kecepatan
suara. Sasaran terkunci!

967
01:21:39,122 --> 01:21:41,090
- Misil mendekat.
- Flares!

968
01:21:44,160 --> 01:21:46,721
Tunggu dulu. benda itu megeluarkan flares!

969
01:22:01,044 --> 01:22:02,238
Buka sirip penutup!

970
01:22:03,480 --> 01:22:04,674
Holy!

971
01:22:04,782 --> 01:22:06,340
Benda itu baru saja hilang dari radar, pak.

972
01:22:06,450 --> 01:22:07,974
Tampilan dari satelit hilang.

973
01:22:08,085 --> 01:22:09,746
Tak mungkin itu tanpa awak.

974
01:22:09,853 --> 01:22:10,945
Ada apa?

975
01:22:11,089 --> 01:22:12,612
Aku tak bisa melihat apapun.

976
01:22:12,723 --> 01:22:15,158
Apapun itu, ia baru saja menghilang.

977
01:22:15,693 --> 01:22:18,252
Kurasa benda itu sudah hancur, pak.

978
01:22:27,672 --> 01:22:29,332
- Halo?
- Hai, Rhodey, ini Aku.

979
01:22:29,440 --> 01:22:31,102
- Siapa?
- Aku minta maaf, itu memang Aku.

980
01:22:31,209 --> 01:22:32,550
Kau bertanya.
Yang kau tanyakan tadi adalah Aku.

981
01:22:32,576 --> 01:22:34,120
Tidak, kau lihat, ini bukan permainan.

982
01:22:34,145 --> 01:22:37,444
Kau tak boleh mengirim alat umum
kedalam zona perang.

983
01:22:37,549 --> 01:22:39,520
- kau mengerti?
- Ini bukanlah sebuah alat.

984
01:22:39,551 --> 01:22:42,350
Aku didalamnya. Ini sebuah pakaian. Ini Aku!

985
01:22:42,454 --> 01:22:44,820
Rhodey, kau ada berita untukku?

986
01:22:46,024 --> 01:22:49,391
- Tahan posisimu dan kembali ke markas.
- Diterima, Ballroom.

987
01:22:51,629 --> 01:22:52,756
Di perutmu!

988
01:22:52,865 --> 01:22:54,729
Itu terlihat seperti manusia!

989
01:22:54,966 --> 01:22:57,594
Lepaskan! Berputar! Berputar!

990
01:23:05,677 --> 01:23:06,803
Aku tertembak! Aku tertembak!

991
01:23:06,912 --> 01:23:09,300
Sudah dipastikan. Dia tertembak.

992
01:23:13,352 --> 01:23:15,320
Keluar! Keluar!

993
01:23:21,759 --> 01:23:23,489
Whiplash satu jatuh.

994
01:23:23,596 --> 01:23:25,120
Whiplash dua, kau lihat parasut?

995
01:23:25,231 --> 01:23:27,461
Negatif! tak ada parasut, tak ada parasut!

996
01:23:33,006 --> 01:23:34,370
parasutku macet!

997
01:23:40,412 --> 01:23:42,744
Pak, Aku mendapat tampilan benda itu.

998
01:23:42,848 --> 01:23:45,443
Whiplash dua, kejar lagi.
Kalau kau bisa menembak, tembak saja.

999
01:23:48,021 --> 01:23:49,818
Mayor, Kita bahkan tak tahu
apa yang kita tembak.

1000
01:23:49,923 --> 01:23:51,982
- Panggil kembali mereka.
- Benda itu baru saja mengalahkan F-22

1001
01:23:52,092 --> 01:23:53,423
dalam daerah larangan terbang!

1002
01:23:53,527 --> 01:23:55,825
Whiplash dua,
kalau kau bisa menembak, tembak saja.

1003
01:23:55,929 --> 01:23:58,295
Kau sedang dikejar.
lakukan gerakan menghindar.

1004
01:23:58,398 --> 01:23:59,729
Terus saja!

1005
01:24:07,374 --> 01:24:09,365
Parasut yang bagus! Parasut yang bagus!

1006
01:24:17,017 --> 01:24:19,850
- Tony, kau masih disana?
- Hei, terima kasih.

1007
01:24:19,953 --> 01:24:22,514
Oh, Tuhanku, dasar kau gila.

1008
01:24:23,356 --> 01:24:24,755
Kau berhutang sebuah pesawat padaku.
Kau tahu itu, kan?

1009
01:24:26,500 --> 01:24:28,500
Yah, sebenarnya, secara teknis,
dia yang menabrakku.

1010
01:24:28,525 --> 01:24:30,654
Jadi, apakah sekarang kau akan datang
melihat yang sedang kukerjakan?

1011
01:24:30,765 --> 01:24:33,632
Tidak, tidak, tidak, tidak
Semakin sedikit Aku tahu, semakin baik.

1012
01:24:33,801 --> 01:24:35,325
Sekarang, apa yang harus kukatakan
kepada pers?

1013
01:24:35,400 --> 01:24:38,000
Latihan tempur.
Bukankah itu alasan biasanya?

1014
01:24:38,039 --> 01:24:39,733
Tidak semudah itu.

1015
01:24:40,575 --> 01:24:42,372
Latihan tempur membawa bencana

1016
01:24:42,476 --> 01:24:45,343
pada sebuah F-22 Raptor
terjadi kemarin.

1017
01:24:46,113 --> 01:24:49,480
Untung saja pilotnya tidak terluka.

1018
01:24:49,584 --> 01:24:53,486
Sedangkan mengenai kejadian di
daerah Gulmira,

1019
01:24:53,588 --> 01:24:57,080
masih belum jelas siapa
atau apa yang terlibat,

1020
01:24:57,191 --> 01:25:01,287
tetapi bisa kupastikan kalau pemerintah
Amerika Serikat tidak terlibat.

1021
01:25:03,365 --> 01:25:04,422
Hei!

1022
01:25:06,368 --> 01:25:08,199
Ini memang pas sekali, tuan.

1023
01:25:09,236 --> 01:25:12,104
tuan, semakin kau bergerak,
maka akan jadi semakin sakit.

1024
01:25:12,207 --> 01:25:14,107
Lembut sedikit. Kan ini pertama kali.

1025
01:25:15,043 --> 01:25:17,807
Aku merancang ini supaya bisa dilepas, jadi....

1026
01:25:19,114 --> 01:25:23,300
- Aku seharusnya bisa untuk...
- Tolong, coba untuk tidak bergerak, tuan.

1027
01:25:24,419 --> 01:25:26,683
Ada apaan ini?

1028
01:25:31,259 --> 01:25:35,286
Jujur saja. Ini bukanlah perbuatan
terburukku yang pernah kau lihat.

1029
01:25:35,864 --> 01:25:37,729
Apakah itu lubang peluru?

1030
01:26:05,228 --> 01:26:06,422
Selamat datang.

1031
01:26:09,833 --> 01:26:11,891
Hadiah dari Tony Stark.

1032
01:26:12,869 --> 01:26:16,498
Kalau kau membunuh dia seperti seharusnya,
Wajahmu akan masih utuh.

1033
01:26:16,530 --> 01:26:18,750
Kau hanya membayar sedikit untuk membunuh
seorang pangeran.

1034
01:26:18,775 --> 01:26:20,504
Tunjukan senjatanya padaku.

1035
01:26:21,779 --> 01:26:25,215
Mari. Tinggalkan penjagamu diluar.

1036
01:26:42,032 --> 01:26:44,523
kaburnya dia memberikan hasil luar biasa.

1037
01:26:47,237 --> 01:26:49,171
Jadi inilah cara dia kabur.

1038
01:26:49,540 --> 01:26:52,008
Ini hanyalah yang pertama, masih kasar.

1039
01:26:52,242 --> 01:26:54,507
Stark sudah menyempurnakan desainnya.

1040
01:26:54,979 --> 01:26:57,446
Dia telah membuat mahakarya kematian.

1041
01:26:58,149 --> 01:27:01,276
Orang yang punya selusin alat ini
akan menguasai seluruh Asia.

1042
01:27:02,921 --> 01:27:05,218
Dan kau mimpimu akan kekuasaan Stark.

1043
01:27:07,058 --> 01:27:09,253
Kita punya musuh yang sama.

1044
01:27:13,598 --> 01:27:15,532
kalau kita masih tetap berbisnis.

1045
01:27:18,103 --> 01:27:20,263
Aku akan memberikan desain ini

1046
01:27:21,806 --> 01:27:22,773
sebagai hadiah.

1047
01:27:24,476 --> 01:27:25,841
Sebagai balasannya,

1048
01:27:27,545 --> 01:27:32,608
Kuharap kau akan memberikanku
pasukan besi.

1049
01:27:43,580 --> 01:27:46,700
Inilah satu-satunya hadiah untukmu.

1050
01:27:49,600 --> 01:27:50,933
Teknologi.

1051
01:27:52,837 --> 01:27:56,330
Selalu menjadi dasar segalanya di
belahan dunia ini.

1052
01:27:57,575 --> 01:28:00,704
Jangan khawatir. Efeknya cuma 15 menit.

1053
01:28:01,947 --> 01:28:04,347
Itu hanyalah masalah kecil untukmu.

1054
01:28:09,622 --> 01:28:12,216
Simpan baju besi dan peralatannya.

1055
01:28:13,893 --> 01:28:15,884
Baiklah, mari kita beres-beres.

1056
01:28:19,865 --> 01:28:22,800
Siapkan sektor 16
dibawah pembangkit tenaga,

1057
01:28:22,902 --> 01:28:26,394
dan Aku mau data ini disembunyikan.
Ambil para penelity utama kita

1058
01:28:26,505 --> 01:28:28,371
Aku ingin sebuah prototip secepatnya.

1059
01:28:36,583 --> 01:28:39,711
Hei. Kau sibuk?
Bisakah Aku memberikan tugas padamu?

1060
01:28:39,820 --> 01:28:42,015
Aku ingin kau ke kantorku.

1061
01:28:42,556 --> 01:28:45,030
Kau akan membajak server utama dan
mengambil semua surat

1062
01:28:45,050 --> 01:28:47,652
pengiriman terbaru.
Ini adalah pembuka kunci.

1063
01:28:47,761 --> 01:28:49,319
Ini akan memberikan akses.

1064
01:28:49,429 --> 01:28:50,987
Mungkin ada di bagian File Executive.

1065
01:28:51,097 --> 01:28:53,463
Atau, mereka akan menaruhnya dalam media
bayangan. Kalau memang begitu

1066
01:28:53,568 --> 01:28:56,229
carilah judul dengan angka terendah.

1067
01:28:56,536 --> 01:28:59,004
Dan apa yang ingin kau lakukan dengan
informasi ini setelah Aku mendapatkannya?

1068
01:28:59,105 --> 01:29:00,129
Hal yang sama.

1069
01:29:00,240 --> 01:29:02,232
Mereka telah melakukan perdagangan gelap,
dan Aku akan menghentikannya.

1070
01:29:02,343 --> 01:29:05,403
Aku akan mencari senjataku dan menghancurkannya.

1071
01:29:06,380 --> 01:29:07,403
Tony,

1072
01:29:09,750 --> 01:29:11,614
kau tahu kalau
Aku akan membantumu apa saja,

1073
01:29:11,718 --> 01:29:15,677
tapi Aku tidak bisa membantumu
kalau kau akan melakukan ini lagi.

1074
01:29:15,789 --> 01:29:19,350
Tidak ada apapun selain hal ini.
Tidak ada pembukaan karya seni.

1075
01:29:19,660 --> 01:29:22,823
Tidak ada keuntungan.
Tidak ada apapun untuk ditandatangani

1076
01:29:23,998 --> 01:29:27,024
Hanya ada misi berikutnya
dan itu saja.

1077
01:29:28,269 --> 01:29:29,600
Begitukah?

1078
01:29:31,806 --> 01:29:33,273
kalau begitu, Aku berhenti.

1079
01:29:36,377 --> 01:29:37,969
Kau ada disampingku bertahun-tahun

1080
01:29:38,079 --> 01:29:40,877
ketika Aku mengambil keuntungan
dari kehancuran.

1081
01:29:41,215 --> 01:29:43,130
Dan sekarang ketika Aku mencoba
melindungi mereka

1082
01:29:43,151 --> 01:29:45,130
yang telah kusakiti,
kau akan meninggalkanku?

1083
01:29:45,052 --> 01:29:49,490
Kau akan membunuh dirimu, Tony
Aku tidak ingin ikut campur.

1084
01:29:49,591 --> 01:29:51,559
Aku seharusnya sudah mati.

1085
01:29:52,894 --> 01:29:54,988
kecuali untuk suatu alasan.

1086
01:29:55,864 --> 01:29:57,695
Aku tidaklah gila, Pepper.

1087
01:29:58,233 --> 01:30:01,361
Aku hanya menyadari apa yang harus kulakukan.

1088
01:30:05,741 --> 01:30:08,505
Dan dalam hatiku Aku tahu kalau ini benar.

1089
01:30:24,260 --> 01:30:26,659
Hanya kau yang kupunya, juga, tahu.

1090
01:31:36,133 --> 01:31:40,900
Sektor 16?
Apa rencanamu, Obadiah?

1091
01:31:53,852 --> 01:31:58,152
kau tidak memberitahu kami kalau target
yang ingin kau bunuh adalah Tony Stark.

1092
01:31:58,256 --> 01:31:59,779
- Seperti yang kau lihat, Obadiah Stane...
- Oh, Tuhanku.

1093
01:31:59,890 --> 01:32:02,587
... Tipu dan kebohonganmu akan
kau bayar nanti.

1094
01:32:02,694 --> 01:32:05,356
Harga untuk membunuh Tony Stark
sudah naik.

1095
01:32:09,401 --> 01:32:13,770
Jadi, Apa yang akan kita lakukan?

1096
01:32:25,784 --> 01:32:29,049
Aku tahu apa yang kau lalui, Pepper.

1097
01:32:36,795 --> 01:32:40,458
Tony. Dia selalu ingin enaknya saja, bukan?

1098
01:33:02,121 --> 01:33:06,490
Aku sangat senang ketika dia pulang.

1099
01:33:06,592 --> 01:33:09,356
Seakan dia kembali dari kematian.

1100
01:33:12,432 --> 01:33:14,365
Sekarang Aku sadar.

1101
01:33:16,703 --> 01:33:19,934
Sebenarnya Tony tidak pernah
pulang kerumah, iya kan?

1102
01:33:21,707 --> 01:33:24,370
Dia meninggalkan sebagian dirinya di gua itu.

1103
01:33:27,180 --> 01:33:28,738
Aku jadi sedih.

1104
01:33:31,084 --> 01:33:35,020
Memang, dia orang yang sulit dimengerti.

1105
01:33:37,758 --> 01:33:41,125
Dia sudah melalui banyak hal.
Kupikir dia akan baik-baik saja.

1106
01:33:47,467 --> 01:33:50,197
kau adalah wanita yang sangat langka.

1107
01:33:52,740 --> 01:33:54,866
Tony tak tahu betapa beruntungnya dia.

1108
01:33:57,645 --> 01:33:59,613
Terima kasih. Terima kasih.

1109
01:34:01,649 --> 01:34:03,640
Sebaiknya Aku segera kembali.

1110
01:34:09,157 --> 01:34:11,148
Apa itu koran hari ini?

1111
01:34:12,827 --> 01:34:13,851
Iya.

1112
01:34:14,663 --> 01:34:16,027
Boleh kupinjam?

1113
01:34:16,664 --> 01:34:18,462
- Silahkan.
- Puzzle.

1114
01:34:18,567 --> 01:34:19,863
Tentu saja.

1115
01:34:23,371 --> 01:34:24,668
Hati-hati.

1116
01:34:48,864 --> 01:34:51,731
Nona Potts? kita ada sebuah janji.
Apakah kau melupakan janji kita?

1117
01:34:51,833 --> 01:34:53,323
Tidak, sekarang juga. Ikut denganku.

1118
01:34:53,435 --> 01:34:54,527
- Sekarang?
- Kita lakukan saja sekarang.

1119
01:34:54,636 --> 01:34:56,399
- Ya, ikutilah Aku.
- Baik.

1120
01:34:57,606 --> 01:34:59,768
Aku akan memberikan pertemuan terhebat
dalam hidupmu. Dikantormu.

1121
01:35:01,343 --> 01:35:04,141
Ya, Kami memang sedang mencoba
untuk melakukannya.

1122
01:35:04,546 --> 01:35:08,039
Tentu saja, kami...
Aku akan menelponmu lagi nanti.

1123
01:35:08,283 --> 01:35:10,946
Tuan Stane? Tuan, kami sudah melakukan

1124
01:35:11,054 --> 01:35:13,283
apa yang kau minta, tetapi tampaknya
kami mengalami hambatan sedikit...

1125
01:35:13,388 --> 01:35:15,050
- Sebenarnya...
- Hambatan?

1126
01:35:15,158 --> 01:35:18,958
iya, tenaga untuk pakaian itu, tuan.
teknologinya belum ditemukan.

1127
01:35:19,195 --> 01:35:22,323
- Jadinya...
- Tunggu, tunggu, tunggu. teknologinya?

1128
01:35:22,432 --> 01:35:28,393
William, inilah teknologinya.
Aku cuma memintamu untuk mengecilkannya.

1129
01:35:28,504 --> 01:35:32,464
Baik, tuan, itulah yang sedang kami coba
lakukan, tapi tampaknya tidak mungkin.

1130
01:35:32,576 --> 01:35:39,139
Tony Stark mampu membuat benda ini
didalam gua! dengan sekotak sampah!

1131
01:35:41,384 --> 01:35:44,411
Kalau begitu, maaf. Aku bukanlah Tony Stark.

1132
01:36:00,571 --> 01:36:01,538
Tony?

1133
01:36:04,308 --> 01:36:07,573
Tony, apa kau disana? Halo?

1134
01:36:09,179 --> 01:36:10,373
Bernapaslah.

1135
01:36:11,582 --> 01:36:14,278
Tenang, tenang.

1136
01:36:16,387 --> 01:36:18,651
kau ingat benda ini kan?

1137
01:36:20,391 --> 01:36:22,689
Sayang sekali pemerintah
tidak menyetujuinya.

1138
01:36:22,793 --> 01:36:26,889
Ada begitu banyak alat untuk
membuat lumpuh sesaat.

1139
01:36:29,267 --> 01:36:30,494
Tony.

1140
01:36:32,837 --> 01:36:37,171
Ketika Aku menyuruh mereka membunuhmu,

1141
01:36:39,811 --> 01:36:42,279
Aku takut kalau Aku sedang

1142
01:36:45,350 --> 01:36:47,341
membunuh angsa emas.

1143
01:36:48,720 --> 01:36:52,451
Tetapi, kau lihat, adalah

1144
01:36:53,825 --> 01:36:56,055
nasib kalau kau masih selamat.

1145
01:37:01,166 --> 01:37:05,000
Kau masih ada satu telur emas untuk diberikan

1146
01:37:09,207 --> 01:37:14,475
Apakah kau pikir hanya karena kau
punya ide, maka itu milikmu?

1147
01:37:18,417 --> 01:37:23,514
Ayahmu, dia membantu memberikan
kita bom atom.

1148
01:37:23,622 --> 01:37:27,853
Sekarang, bagaimana dunia kita kalau
dia egois sepertimu.

1149
01:37:37,870 --> 01:37:39,498
Oh, indah sekali.

1150
01:37:42,141 --> 01:37:46,943
Tony, inilah Ninth Symphony milikmu.

1151
01:37:49,281 --> 01:37:51,716
Sungguh mahakarya. Lihatlah itu.

1152
01:37:53,119 --> 01:37:54,849
Inilah warisanmu.

1153
01:37:57,423 --> 01:38:02,589
Senjata generasi baru dengan ini
sebagai jantungnya.

1154
01:38:05,832 --> 01:38:09,529
Senjata yang akan menggerakan dunia
kembali ke jalurnya

1155
01:38:09,636 --> 01:38:11,866
dengan keseimbangan ada di tanganku.

1156
01:38:13,473 --> 01:38:15,065
Tangan yang benar.

1157
01:38:18,245 --> 01:38:22,739
Kuharap kau bisa melihat prototip milikku

1158
01:38:24,185 --> 01:38:25,651
Ini tidak se...

1159
01:38:27,020 --> 01:38:29,989
Yah, tidak sebagus punyamu.

1160
01:38:32,059 --> 01:38:35,000
Sayang kau harus melibatkan Pepper
dalam hal ini.

1161
01:38:35,329 --> 01:38:37,888
Aku lebih senang kalau dia hidup.

1162
01:38:50,945 --> 01:38:53,209
Apa maksudmu?
Dia membayar orang untuk membunuh Tony?

1163
01:38:53,314 --> 01:38:55,908
Pepper, sabar sedikit.
Untuk apa Obadiah...

1164
01:38:57,185 --> 01:38:58,447
Baiklah, dimana Tony sekarang?

1165
01:38:58,553 --> 01:39:00,248
Aku tak tahu.
Dia tak menjawab teleponnya.

1166
01:39:00,280 --> 01:39:02,570
Tolong pergilah kesana dan
pastikan semuanya baik-baik saja.

1167
01:39:02,590 --> 01:39:05,151
Terima kasih, Rhodey. Aku tahu jalan pintas.

1168
01:40:11,528 --> 01:40:12,790
Bagus sekali.

1169
01:40:52,636 --> 01:40:53,694
Tony?

1170
01:40:56,373 --> 01:40:57,431
Tony?

1171
01:40:59,243 --> 01:41:00,335
Tony?

1172
01:41:02,479 --> 01:41:03,571
Tony?

1173
01:41:06,283 --> 01:41:07,341
Tony!

1174
01:41:09,400 --> 01:41:12,050
Tony! kau tak apa-apa?

1175
01:41:12,223 --> 01:41:15,818
- Dimana Pepper?
- Dia baik-baik saja. Dia bersama 5 agen.

1176
01:41:15,927 --> 01:41:18,224
Mereka akan menangkap Obadiah.

1177
01:41:18,395 --> 01:41:20,455
Itu tidak akan cukup.

1178
01:41:44,322 --> 01:41:50,284
Sektor 16. Sektor 16. Itu dia.

1179
01:41:59,337 --> 01:42:02,000
kunciku tak bekerja.
Pintunya tak mau terbuka.

1180
01:42:02,108 --> 01:42:04,235
Oh, wow! apa itu?
Itu, seperti, sebuah alat kecil?

1181
01:42:04,343 --> 01:42:05,742
Itu seperti, alat yang akan
membuka pintunya?

1182
01:42:05,845 --> 01:42:08,541
mungkin kau mau mudur sedikit
kebelakang.

1183
01:42:27,167 --> 01:42:29,657
Itu benda terkeren yang pernah kulihat.

1184
01:42:29,769 --> 01:42:32,533
Lumayan kan? Ayo kita lakukan.

1185
01:42:39,246 --> 01:42:41,578
kau memerlukanku untuk yang lainnya?

1186
01:42:42,215 --> 01:42:43,978
Jaga supaya langit tetap bersih.

1187
01:42:49,156 --> 01:42:50,384
Sial!

1188
01:42:58,498 --> 01:43:00,091
Lain kali, sayang.

1189
01:43:30,264 --> 01:43:33,597
tampaknya kau memang benar.
Dia memang membuat baju besi.

1190
01:43:34,235 --> 01:43:36,203
Kupikir akan jadi lebih besar.

1191
01:44:32,962 --> 01:44:34,930
Apakah menurutmu sumber energi dari
Mark 1 bisa bertahan?

1192
01:44:35,030 --> 01:44:37,329
Tenaga pakaian 48% dan terus menurun, tuan.

1193
01:44:37,433 --> 01:44:40,094
Sumber energi ini memang tidak pernah di desain untuk terbang.

1194
01:44:40,202 --> 01:44:41,693
Beritahu Aku terus.

1195
01:44:43,505 --> 01:44:44,473
Pepper!

1196
01:44:44,574 --> 01:44:47,650
- Tony! Tony, Kau baik-baik saja?
- Aku baik-baik saja. bagaimana dengan...

1197
01:44:47,676 --> 01:44:49,650
- Obadiah, dia sudah gila!
- Aku tahu.

1198
01:44:49,679 --> 01:44:51,442
- Dengarkan Aku, kau sebaiknya pergi dari sana.
- Dia membuat baju besi.

1199
01:44:51,547 --> 01:44:52,981
Pergi dari sana sekarang juga!

1200
01:45:04,861 --> 01:45:07,160
Memangnya kau mau pergi kemana?

1201
01:45:12,702 --> 01:45:15,672
Tenagamu sudah tidak dibutuhkan lagi.

1202
01:45:15,906 --> 01:45:17,338
Stane!

1203
01:45:42,566 --> 01:45:44,228
Aku suka pakaian ini!

1204
01:45:44,336 --> 01:45:47,533
- Turunkan mereka!
- Mereka korban sampingan, Tony.

1205
01:45:49,106 --> 01:45:51,131
Pindahkan tenaga ke RT di dada.

1206
01:45:59,885 --> 01:46:01,977
Tenaga menurun hingga 19%.

1207
01:46:09,860 --> 01:46:10,919
Nona!

1208
01:46:12,864 --> 01:46:14,855
Jangan, jangan, jangan, jangan!

1209
01:46:36,956 --> 01:46:39,891
Selama 30 tahun, Aku menjagamu!

1210
01:46:44,397 --> 01:46:46,796
Aku membangun perusahaan ini dari nol!

1211
01:46:49,101 --> 01:46:51,626
Tak ada yang boleh menghalangiku.

1212
01:46:57,910 --> 01:46:59,502
Terutama kau!

1213
01:47:09,890 --> 01:47:13,120
Mengesankan!
Kau memperbaiki perisaimu!

1214
01:47:13,727 --> 01:47:16,422
Aku juga membuat beberapa perbaikan!

1215
01:47:24,805 --> 01:47:26,739
Tuan, kelihatannya dia bisa terbang.

1216
01:47:26,840 --> 01:47:28,501
Aku tahu.
Naiklah sampai ketinggian maksimum.

1217
01:47:28,608 --> 01:47:30,872
Dengan tenaga hanya 15%,
Kemungkinan bisa mencapainya...

1218
01:47:30,900 --> 01:47:33,205
Aku tahu perhitungannya! lakukanlah!

1219
01:47:41,421 --> 01:47:43,720
Pak, kau tidak akan percaya ini.
Benda itu muncul lagi.

1220
01:47:43,825 --> 01:47:46,418
Panggilkan Mayor Allen. Keluarkan Jetnya!

1221
01:47:49,162 --> 01:47:52,132
Tidak perlu, kawan-kawan.
Hanya sebuah latihan.

1222
01:47:52,232 --> 01:47:53,460
Baik, pak.

1223
01:48:01,441 --> 01:48:03,400
- Tenaga 13%, tuan.
- Naik terus!

1224
01:48:07,382 --> 01:48:09,373
- 11%.
- Teruslah!

1225
01:48:16,157 --> 01:48:18,250
- 7%.
- Tampilkan saja dilayar!

1226
01:48:18,359 --> 01:48:19,917
Tak perlu bicara!

1227
01:48:29,637 --> 01:48:34,199
Idemu bagus tony, tapi pakaianku
lebih canggih dalam segalanya!

1228
01:48:34,809 --> 01:48:36,835
Bagaimana kau menyelesaikan masalah es?

1229
01:48:36,945 --> 01:48:38,411
Masalah es?

1230
01:48:40,649 --> 01:48:42,981
Mungkin kau harus memeriksanya.

1231
01:48:54,696 --> 01:48:55,958
2%.

1232
01:48:58,133 --> 01:49:01,000
Kita sekarang berjalan
dengan tenaga cadangan.

1233
01:49:12,649 --> 01:49:16,084
- Potts!
- Tony! Oh, Tuhanku, Kau baik-baik saja?

1234
01:49:16,185 --> 01:49:20,316
tenagaku hampir habis. Aku harus keluar
dari benda ini. Aku akan segera kesana.

1235
01:49:20,423 --> 01:49:21,788
Usaha yang bagus!

1236
01:49:34,404 --> 01:49:38,033
- Status senjata?
- Penolak - mati. Misil - mati.

1237
01:49:42,780 --> 01:49:44,303
Flares!

1238
01:49:52,856 --> 01:49:54,882
Pintar sekali, Tony.

1239
01:50:00,230 --> 01:50:02,699
- Potts?
- Tony!

1240
01:50:02,800 --> 01:50:03,766
Ini tidak berhasil.

1241
01:50:03,867 --> 01:50:06,132
kita harus membebani pembangkit
tenaga dan meledakan atap.

1242
01:50:06,237 --> 01:50:09,104
- lalu, bagaimana kau akan melakukannya?
- Kau yang akan melakukannya.

1243
01:50:09,206 --> 01:50:11,640
Pergilah ke kendali utama,
nyalakan semua sirkuit.

1244
01:50:11,742 --> 01:50:13,221
Ketika Aku keluar dari atap,
akan kuberitahu.

1245
01:50:13,244 --> 01:50:15,804
Kau akan menekan tombol
bypass utama.

1246
01:50:15,914 --> 01:50:17,278
Itu akan memanggang semua yang ada diatasnya.

1247
01:50:19,483 --> 01:50:21,747
Baiklah. Aku jalan sekarang.

1248
01:50:21,852 --> 01:50:25,083
Pastikan sampai Aku keluar dari atap.
Aku akan mengulur waktu.

1249
01:50:34,633 --> 01:50:36,396
Ini terlihat penting!

1250
01:50:57,322 --> 01:51:00,086
Aku tak pernah menyukai hal semacam ini.

1251
01:51:00,192 --> 01:51:04,288
Tapi harus kuakui,
Aku sangat menyukai pakaian ini!

1252
01:51:12,572 --> 01:51:15,039
Akhirnya kau berhasil Tony!

1253
01:51:17,443 --> 01:51:19,536
Kau pasti membuat ayahmu bangga!

1254
01:51:24,550 --> 01:51:27,018
Sudah siap Tony! Menyingkirlah dari atap!

1255
01:51:46,572 --> 01:51:47,869
Tony!

1256
01:51:49,109 --> 01:51:50,700
Ironis sekali, Tony!

1257
01:51:52,545 --> 01:51:57,415
Mencoba membersihkan dunia dari senjata,
kau malah membuat yang terbaik!

1258
01:51:57,684 --> 01:52:03,553
- Pepper!
- Sekarang, akan kubunuh kau dan pakaian itu!

1259
01:52:06,627 --> 01:52:10,461
- Kau merusak sistem sasaranku!
- Waktunya untuk menekan tombol!

1260
01:52:10,564 --> 01:52:14,523
- Katamu kan jangan!
- Diamlah, kau setan kecil!

1261
01:52:16,603 --> 01:52:19,129
- Lakukan saja!
- Kau akan mati!

1262
01:52:22,276 --> 01:52:23,743
Tekanlah!

1263
01:53:21,336 --> 01:53:23,100
Tony!

1264
01:53:31,547 --> 01:53:33,640
Kalian semua telah menerima laporan
resmi atas apa yang terjadi

1265
01:53:33,749 --> 01:53:36,013
di Stark Industries kemarin malam.

1266
01:53:36,385 --> 01:53:40,879
Ada laporan yang mengatakan bahwa ada
sebuah robot prototip yang rusak

1267
01:53:41,024 --> 01:53:43,583
dan menyebabkan kerusakan pada pembangkit tenaga.

1268
01:53:44,360 --> 01:53:46,590
Untung saja, seorang anggota dari
pengawal pribadi Tony Stark....

1269
01:53:46,695 --> 01:53:48,596
"Iron Man". Bagus juga bunyinya.
Enak untuk didengar.

1270
01:53:48,698 --> 01:53:52,327
Maksudku, secara teknis tidaklah akurat.
Baju itu adalah campuran Emas-Titanium.

1271
01:53:52,435 --> 01:53:55,062
Tapi cukup menarik perhatian lah.

1272
01:53:55,170 --> 01:53:56,763
Ini alibimu.

1273
01:53:57,674 --> 01:53:58,731
Baiklah.

1274
01:53:58,841 --> 01:54:00,969
- Kau sedang diatas kapal pesiar.
- Iya.

1275
01:54:01,077 --> 01:54:03,169
Kami punya surat pelabuhan bahwa
kau ada di Avalon semalaman,

1276
01:54:03,278 --> 01:54:04,974
dan pernyataan dari 50 orang
undangan anda.

1277
01:54:05,081 --> 01:54:08,175
Kupikir mungkin kita sebaiknya bilang
kalau cuma ada Pepper dan Aku saja.

1278
01:54:08,284 --> 01:54:10,047
Berduaan di pulau.

1279
01:54:11,388 --> 01:54:12,650
- Itulah yang terjadi.
- Baiklah.

1280
01:54:12,756 --> 01:54:14,849
Baca saja, kata demi kata.

1281
01:54:16,793 --> 01:54:18,784
Stane tidak disebut didalam sini.

1282
01:54:18,895 --> 01:54:21,659
Itu sudah diurus. Dia sedang liburan.

1283
01:54:22,565 --> 01:54:24,999
Pesawat kecil memiliki laporan
keselamatan yang buruk.

1284
01:54:25,101 --> 01:54:27,592
tetapi bagaimana dengan cerita bahwa
itu sebuah penjagaku?

1285
01:54:27,704 --> 01:54:30,572
Itu adalah... maksudku, itu...
Agak sedikit rapuh, benarkan?

1286
01:54:30,673 --> 01:54:32,971
Ini bukan yang pertama bagiku, tuan Stark.

1287
01:54:33,076 --> 01:54:37,036
ikuti saja pernyataan resminya,
dan semua ini akan segera berlalu.

1288
01:54:37,148 --> 01:54:39,377
Kau punya 90 detik.

1289
01:54:42,286 --> 01:54:43,912
Agen Coulson?

1290
01:54:44,622 --> 01:54:49,082
Aku hanya ingin mengucapkan terima kasih
banyak atas semua bantuanmu.

1291
01:54:49,193 --> 01:54:52,094
Itulah kerjaan kami.
Akan kami hubungi lagi nanti.

1292
01:54:52,396 --> 01:54:55,729
- Dari Strategic Homeland...
- Panggil saja kami S.H.I.E.L.D.

1293
01:54:56,100 --> 01:54:57,226
Benar.

1294
01:54:58,235 --> 01:55:02,103
- Ayo kita mulai pertunjukan ini.
- kau tahu, sebenarnya lumayan juga.

1295
01:55:02,206 --> 01:55:04,470
Bahkan akupun ragu kalau Aku Iron Man.

1296
01:55:04,608 --> 01:55:06,132
- Kau memang bukan Iron Man.
- Memang Aku.

1297
01:55:06,243 --> 01:55:08,677
- Bukan.
- Baiklah, terserah kau.

1298
01:55:08,779 --> 01:55:12,738
Kau tahu, kalau Aku Iron Man, Aku akan punya
pacar yang tahu identitas asliku.

1299
01:55:12,850 --> 01:55:15,376
Dia akan kacau, karena akan selalu
khawatir kalau Aku akan mati.

1300
01:55:15,487 --> 01:55:17,853
Tetapi begitu bangga padaku.

1301
01:55:17,956 --> 01:55:21,653
Dia akan mengalami kebingungan,
yang hanya akan membuatnya

1302
01:55:23,395 --> 01:55:24,418
semakin menyukaiku.

1303
01:55:24,528 --> 01:55:26,190
Jangan bilang kau tak pernah ingat malam itu.

1304
01:55:26,298 --> 01:55:28,129
- Malam apa?
- Kau tahu...

1305
01:55:31,102 --> 01:55:36,836
Apakah maksudmu malam ketika kita
berdansa lalu pergi ke atap,

1306
01:55:38,510 --> 01:55:44,074
dan kau pergi mengambilkan minuman,

1307
01:55:44,183 --> 01:55:47,413
dan meninggalkanku sendirian disana?

1308
01:55:48,654 --> 01:55:51,144
Apakah itu malam yang kau maksud?

1309
01:55:53,358 --> 01:55:54,416
Kurasa begitu.

1310
01:55:57,162 --> 01:56:00,894
- Apakah itu saja, tuan Stark?
- Iya, cukup itu saja, nona Potts.

1311
01:56:00,999 --> 01:56:04,492
dan sekarang, tuan Stark telah
menyiapkan pernyataan.

1312
01:56:04,604 --> 01:56:07,630
Dia tidak akan menjawab pertanyaan.
Terima kasih.

1313
01:56:11,844 --> 01:56:16,907
Sudah lama sejak Aku muncul didepan kalian.
Kurasa kini Aku akan mengikuti kartu.

1314
01:56:18,918 --> 01:56:21,944
Ada spekulasi bahwa Aku terlibat
dalam kejadian yang terjadi

1315
01:56:22,054 --> 01:56:23,316
di jalan raya dan di atap...

1316
01:56:23,422 --> 01:56:26,186
Maaf tuan Stark, tapi apa kau
berharap kami percaya bahwa

1317
01:56:26,292 --> 01:56:30,023
itu adalah penjaga dengan kostum
yang bisa muncul begitu saja.

1318
01:56:30,129 --> 01:56:33,224
- Walaupun faktanya kau...
- Aku tahu ini membingungkan.

1319
01:56:33,333 --> 01:56:36,978
Adalah hal yang bebeda untuk
mempertanyakan cerita resmi,

1320
01:56:37,000 --> 01:56:40,268
dengan membuat tuduhan palsu,
atau mengatakan Aku ini pahlawan.

1321
01:56:40,300 --> 01:56:41,966
Aku tak pernah menyebutmu pahlawan.

1322
01:56:42,074 --> 01:56:47,377
Tidak? Baguslah, karena itu
berarti aneh dan luar biasa.

1323
01:56:49,416 --> 01:56:52,647
Aku bukanlah tipe pahlawan. Jelas.

1324
01:56:53,220 --> 01:56:56,155
Dengan daftar kekurangan sifatku.

1325
01:56:56,256 --> 01:56:57,689
Semua kesalahan yang kuperbuat,

1326
01:56:57,791 --> 01:57:01,124
- Sebagian besar dimuka umum.
- Ikuti saja kartunya, kawan.

1327
01:57:01,228 --> 01:57:02,855
Iya, baik, iya.

1328
01:57:04,998 --> 01:57:06,489
Sebenarnya adalah...

1329
01:57:12,706 --> 01:57:14,174
Aku memang Iron Man.

1330
02:05:17,436 --> 02:05:18,665
Jarvis!

1331
02:05:18,771 --> 02:05:20,465
Selamat datang, tuan.

1332
02:05:23,942 --> 02:05:29,404
"Aku memang Iron Man". Kau pikir kau
satu-satunya pahlawan di dunia?

1333
02:05:29,782 --> 02:05:33,013
Tuan Stark, kau telah menjadi bagian
dari semesta yang lebih besar.

1334
02:05:33,119 --> 02:05:34,882
Hanya saja kau belum tahu.

1335
02:05:35,421 --> 02:05:37,150
Memang siapakah kau?

1336
02:05:37,423 --> 02:05:40,085
Nick Fury, Direktur dari S.H.I.E.L.D.

1337
02:05:42,228 --> 02:05:45,163
Aku disini untuk membicarakan
mengenai program "the Avenger".