1
00:00:34,274 --> 00:00:54,283
Translated by Jauhdekat2500 & Rizainter
IDFL™ SubsCrew

2
00:01:01,154 --> 00:01:02,338
Perdamaian...

3
00:01:03,765 --> 00:01:08,227
...pada zaman dahulu, sebelum
para leluhur mendirikan kota ini,...

4
00:01:08,624 --> 00:01:13,631
...kata itu sulit diwujudkan,
hanya angan, hanya impian.

5
00:01:14,790 --> 00:01:17,304
Sekarang, setelah 200 tahun,...

6
00:01:17,446 --> 00:01:21,608
...kita semua adalah bukti hidup
bahwa perdamaian sudah tercapai.

7
00:01:22,415 --> 00:01:25,566
Tentu itu karena
dibuatnya sistem Golongan.

8
00:01:26,054 --> 00:01:30,705
Erudite, Dauntless, Amity,
Candor, Abnegation.

9
00:01:31,059 --> 00:01:34,444
Dalam pembagian orang sesuai
sikap dan kepribadiannya...

10
00:01:34,659 --> 00:01:38,871
...kami menciptakan sebuah perkumpulan
yang tiap golongannya mempunyai peran...

11
00:01:39,071 --> 00:01:40,629
...dalam menjaga tatanan sosial.

12
00:01:40,629 --> 00:01:47,345
Tapi keharmonisan kita ini diganggu
oleh kelompok kecil berbahaya.

13
00:01:47,545 --> 00:01:50,481
Kami menyebutnya "Divergent".

14
00:01:50,681 --> 00:01:54,812
Mereka yang terburuk dari
manusia biasanya.

15
00:01:55,305 --> 00:01:59,029
Pemberontak, penantang,
dan tak terkendali.

16
00:01:59,801 --> 00:02:06,992
5 hari lalu, sekelompok Divergent nyamar
sebagai Dauntless menyerbu Abnegation...

17
00:02:06,993 --> 00:02:11,105
...untuk menghancurkan sistem golongannya
dengan menyerang orang-orang penting.

18
00:02:13,244 --> 00:02:18,437
Divergent ini membenci sistem kita karena
mereka tak dapat menyesuaikan diri.

19
00:02:18,438 --> 00:02:22,309
Rumor baru ini membuatku seolah
dalang dibalik penyerangan Abnegation...

20
00:02:22,523 --> 00:02:26,237
...yang tak lebih hanya
Propaganda Divergent.

21
00:02:26,437 --> 00:02:31,212
Aku berjanji akan membawa orang-orang
ini menuju keadilan.

22
00:02:31,806 --> 00:02:35,884
Sebagai dewan pimpinan,
aku menyatakan darurat militer...

23
00:02:36,025 --> 00:02:39,864
...sampai aku yakin bahwa segala ancaman
terhadap kemanan kita hilang.

24
00:02:40,334 --> 00:02:42,257
Beri tahu Jeanine, kita mendapatkannya.

25
00:02:44,440 --> 00:02:47,361
Kitalah umat manusia yang tersisa.

26
00:02:47,561 --> 00:02:49,184
Tembok yang mengelilingi kota...

27
00:02:49,384 --> 00:02:53,317
...mungkin akan melindungi kita
dari ancaman yang ada,...

28
00:02:53,517 --> 00:02:58,004
...tapi juga tugas kita untuk melawan setiap
elemen yang dapat mempengaruhi kita.

29
00:02:58,004 --> 00:03:03,056
Karena jika kau adalah harapan terakhir,
perdamaian bukan lagi angan-angan...

30
00:03:03,210 --> 00:03:05,314
...tapi suatu kewajiban.

31
00:03:05,514 --> 00:03:10,070
Dan sudah tugas kita
melawan musuh sejati yaitu...

32
00:03:11,313 --> 00:03:12,719
...Divergents.

33
00:03:13,886 --> 00:03:17,256
"Insurgent"
(Pengacau)

34
00:03:45,464 --> 00:03:47,811
Amity!

35
00:03:48,766 --> 00:03:50,832
Kita harus pastikan di sini aman.

36
00:03:51,964 --> 00:03:53,309
Tris!

37
00:04:09,476 --> 00:04:13,106
Tolong kami, tolong kami!

38
00:04:14,834 --> 00:04:17,487
Tolong kami, kau harus menolong kami!

39
00:04:17,687 --> 00:04:20,340
Maaf, kau harus pergi.

40
00:04:20,612 --> 00:04:24,029
Tak seharusnya kau disini./
Ini semua salahnya.

41
00:04:29,547 --> 00:04:31,662
Kau membunuh Will.

42
00:04:32,586 --> 00:04:33,768
Tidak...

43
00:04:34,485 --> 00:04:35,636
Dia membunuh...

44
00:04:45,114 --> 00:04:46,230
Ibu!

45
00:04:50,127 --> 00:04:53,264
Kau membunuh kita semua!

46
00:06:46,537 --> 00:06:50,177
Dan... Tiga! Lebih tinggi!

47
00:06:52,562 --> 00:06:56,016
Lebih tinggi!/ Kau tak apa?

48
00:06:56,217 --> 00:06:58,234
Semuanya kembali ke kelas
masing-masing.

49
00:07:13,158 --> 00:07:15,059
Aku hanya ingin melakukan
sesuatu yang berbeda.

50
00:07:16,600 --> 00:07:17,946
Ya.

51
00:07:30,480 --> 00:07:32,162
Itu benar-benar berbeda.

52
00:07:33,552 --> 00:07:37,739
Kau tak suka?/
Aku suka, suka sekali.

53
00:07:38,723 --> 00:07:40,543
Aku hanya terkejut.

54
00:07:42,891 --> 00:07:46,497
Ada apa, Tris?/
Tak ada apa-apa, aku tak apa.

55
00:07:46,697 --> 00:07:48,429
Hanya...

56
00:07:50,312 --> 00:07:51,977
Bermimpi buruk?

57
00:07:54,472 --> 00:07:55,691
Tidak.

58
00:08:01,072 --> 00:08:02,903
Kita baik-baik saja.

59
00:08:04,758 --> 00:08:09,058
Kau dan aku. Aku tak tahu
apa-apa lagi, hanya kita saja.

60
00:08:15,694 --> 00:08:17,225
Saatnya bekerja.

61
00:08:32,954 --> 00:08:36,783
Berapa lama lagi kita di sini, Four?/
Sampai aman untuk pergi.

62
00:09:07,132 --> 00:09:09,952
Hei./
Hei.

63
00:09:10,705 --> 00:09:12,070
Nak!

64
00:09:14,991 --> 00:09:16,898
Kau tak bisa selalu mengabaikanku.

65
00:09:18,875 --> 00:09:22,640
Kutahu kau sedang pikirkan langkah berikutnya,
tapi ada suatu hal yang tak kau tahu.

66
00:09:22,640 --> 00:09:24,580
Marcus, tolong tinggalkan kami.

67
00:09:26,274 --> 00:09:29,140
Ibumu tak kembali ke Abnegation
hanya untuk menyelamatkanmu.

68
00:09:29,240 --> 00:09:32,818
Ia mati karena sembunyikan sesuatu dari Jeanine,
dan harus dipercayakan pada Abnegation...

69
00:09:32,818 --> 00:09:34,430
Marcus! hentikan!

70
00:09:34,630 --> 00:09:37,199
Apa pun yang kau inginkan dari kami,
kau takkan mendapatkannya.

71
00:09:41,090 --> 00:09:43,139
Aku bukan musuh di sini.

72
00:09:55,724 --> 00:09:57,537
Kau menemukannya...

73
00:10:00,726 --> 00:10:04,186
Itu ditemukan di rumah Natalie
dan Andrew Prior, seperti katamu.

74
00:10:11,860 --> 00:10:13,823
Bisa kau katakan apa isinya?

75
00:10:14,443 --> 00:10:18,537
Sebuah pesan dari leluhur yang akan
menjamin masa depan bagi orang yang pantas.

76
00:10:21,704 --> 00:10:28,214
Divergent akan menghancurkan perkumpulan
kita, kecuali kita hancurkan mereka.

77
00:10:32,207 --> 00:10:34,661
Dan sekarang kita bisa.

78
00:10:35,544 --> 00:10:38,966
Bagaimanapun juga, hanya Divergent
yang dapat membuka kotak ini.

79
00:10:44,217 --> 00:10:45,679
Temukan mereka!

80
00:10:46,617 --> 00:10:48,445
Semua yang tersisa dari mereka.

81
00:11:07,088 --> 00:11:09,295
Berbahagialah.

82
00:11:09,682 --> 00:11:11,478
Berbahagialah.

83
00:11:12,050 --> 00:11:14,392
Kau berbahagialah./
Terima kasih.

84
00:11:18,594 --> 00:11:20,293
Berbahagialah.

85
00:11:21,972 --> 00:11:25,046
Aku sungguh tak tahu berapa lama
aku bisa melakukan ini.

86
00:11:25,517 --> 00:11:27,598
Beginilah cara Amity,
berusahalah untuk membaur.

87
00:11:28,178 --> 00:11:31,542
Sudah kucoba, tapi gagal.

88
00:11:31,887 --> 00:11:34,267
Permisi, numpang lewat./
Hei, ini dia.

89
00:11:34,268 --> 00:11:36,694
Lihat pelangi itu, sangat indah.

90
00:11:37,957 --> 00:11:41,305
Patologis secara bersamaan tanpa ada
pertanyaan kepasifan. Aku suka tempat ini.

91
00:11:41,505 --> 00:11:43,771
Terima kasih, berbahagialah.

92
00:11:43,971 --> 00:11:47,441
Maaf./ Hei, Tris,
sungguh aku menyukai rambutmu.

93
00:11:47,641 --> 00:11:49,402
Apa kau coba memotong pendek dan...

94
00:11:49,602 --> 00:11:52,107
Hei Peter, kenapa kau tak ambil
makananmu dan duduk?

95
00:11:52,307 --> 00:11:53,469
Atau apa?

96
00:11:55,379 --> 00:11:58,576
Selain kita harus saling kerja sama
dan kita juga buronan resmi.

97
00:11:58,776 --> 00:12:03,525
Tunggu, apa maksudmu buronan resmi?/
Kau tak tahu? Caleb tak diberi tahu?

98
00:12:03,819 --> 00:12:06,732
Kemarin Jeanine mengumumkan bahwa
penyerangan ke Abnegation...

99
00:12:06,932 --> 00:12:10,713
...telah di atur oleh sekelompok
Divergent dan pengikut mereka.

100
00:12:10,913 --> 00:12:13,041
Jadi mereka menyalahkan kita?/
Ya.

101
00:12:13,533 --> 00:12:17,125
Dan Jeanine butuh alasan untuk memohon pada
dewan, jadi mereka bisa menyatakan perang.

102
00:12:17,325 --> 00:12:19,142
Dan sekarang ia mendapatkannya.

103
00:12:28,316 --> 00:12:30,870
Tetap di Amity adalah pilihan
terbaik untuk sekarang.

104
00:12:31,646 --> 00:12:34,631
Kita harus tetap waspada
dan mencari sisa dari Dauntless.

105
00:12:35,424 --> 00:12:39,159
Lalu kita bisa lanjut./
Kita harus membunuh Jeanine.

106
00:12:41,267 --> 00:12:43,743
Aku tahu, tapi kita belum siap.

107
00:12:48,911 --> 00:12:52,363
Kau sedang bercanda, 'kan?/
Tidak, aku serius..

108
00:12:53,363 --> 00:12:55,665
Aku takkan berhenti sampai ia mati.

109
00:12:56,366 --> 00:12:59,954
Tris kau tak bisa membunuh seenaknya./
Dia benar, dengarkan adikmu.

110
00:13:00,155 --> 00:13:03,754
Tris, kurasa kau harus ke Erudite
dan membunuh Jeanine sendiri.

111
00:13:04,196 --> 00:13:06,529
Aku tetap bersama Caleb jadi mereka
tak dapat membunuhnya.

112
00:13:10,201 --> 00:13:11,329
Apa?

113
00:13:12,500 --> 00:13:13,924
Ayolah kau tahu itu.

114
00:13:15,119 --> 00:13:16,726
Seperti yang dilakukan
pada orang tuamu.

115
00:13:33,568 --> 00:13:34,870
Hentikan!

116
00:13:35,070 --> 00:13:37,212
Pikirmu apa yang kau lakukan?

117
00:13:40,070 --> 00:13:42,553
Ke kantorku, sekarang!

118
00:13:44,509 --> 00:13:47,488
Nikmatilah makananmu, nikmatilah.

119
00:13:47,688 --> 00:13:49,905
Hei, kau harus tenang.

120
00:13:56,240 --> 00:14:01,101
Bukankah sudah jelas jika kau ingin
tinggal di sini tak boleh ada kekerasan?

121
00:14:01,646 --> 00:14:04,593
Kujamin ini takkan terjadi lagi.

122
00:14:05,948 --> 00:14:09,638
Jika terjadi lagi, kau tak bisa
tinggal lagi bersama kami.

123
00:14:09,838 --> 00:14:12,765
Kehadiran kalian sangat
membuat kacau.

124
00:14:15,355 --> 00:14:19,369
Sebenarnya di tempat kami juga
tak boleh menetap terlalu lama.

125
00:14:19,569 --> 00:14:22,635
Benar? Karena kau bukan
atasan Jeanine.

126
00:14:24,568 --> 00:14:27,494
Kau belum mengerti kami./
Tidak, aku mengerti kau.

127
00:14:27,694 --> 00:14:30,421
Menurutmu kau bisa kabur
dari ini tapi kau tak bisa.

128
00:14:30,621 --> 00:14:34,981
Suatu hari ia akan muncul dan Jeanine
akan mengambil apa pun darimu.

129
00:14:35,182 --> 00:14:36,183
Tris!

130
00:14:39,206 --> 00:14:42,737
Dengar, Johanna,
kita butuh waktu lagi.

131
00:14:43,588 --> 00:14:46,627
Kami harus mencari di mana sisa
Dauntless lalu kami bisa pergi.

132
00:14:46,827 --> 00:14:49,285
Terus? Menyerang Erudite?

133
00:14:49,485 --> 00:14:53,048
Aku tak mau ikut aksi kekerasanmu./
Tak ada yang mengajakmu.

134
00:14:53,249 --> 00:14:56,137
Kami hanya butuh beberapa hari lagi.

135
00:15:00,129 --> 00:15:01,816
Satu.

136
00:15:03,332 --> 00:15:08,162
Satu, apa?/
Satu kesempatan lagi.

137
00:15:11,104 --> 00:15:16,710
Untuk menjadi Amity kau harus bisa
memaafkan diri sendiri dan orang lain.

138
00:15:17,617 --> 00:15:19,834
Kau termasuk Tris.

139
00:15:22,797 --> 00:15:25,776
Dan hatiku berpihak padamu.

140
00:15:27,321 --> 00:15:33,133
Aku tahu rasanya saat kehilangan
orang yang kita sayangi.

141
00:15:35,325 --> 00:15:38,242
Tapi dengan membunuh Jeanine
takkan membuat ibumu kembali.

142
00:15:39,261 --> 00:15:43,437
Aku tahu kau marah, dan kau biarkan
emosimu itu menguasaimu.

143
00:15:46,351 --> 00:15:48,315
Ada apa?

144
00:16:06,324 --> 00:16:08,597
Tetap di sini dan diam.

145
00:16:28,763 --> 00:16:32,646
Tuan-tuan, Amity menyambut
kedatangan kalian.

146
00:16:32,995 --> 00:16:36,313
Dengan senang hati kusambut kalian./
Ini bukanlah acara sosial, Johanna.

147
00:16:36,513 --> 00:16:39,638
Kami mencari para Divergent. /
Oh begitu.

148
00:16:39,838 --> 00:16:43,977
Tentu akan kami bantu./ Kami perlu
relawan untuk menguji golonganmu.

149
00:16:45,615 --> 00:16:48,223
Ini adalah teknologi
baru dari Erudite.

150
00:16:48,224 --> 00:16:49,531
Amity.

151
00:16:49,532 --> 00:16:52,425
Yang dikembangkan oleh Jeanine
supaya lebih sederhana.

152
00:16:52,625 --> 00:16:55,764
Kau melanggar hak hukummu. /
Katakan, Johanna.

153
00:16:55,977 --> 00:16:58,856
Apa yang terjadi
pada keramahan Amity?

154
00:16:59,056 --> 00:17:04,937
Cara halus atau cara kasar?
Terserah padamu.

155
00:17:08,835 --> 00:17:12,872
Baiklah, tapi di bawah pimpinanku.

156
00:17:14,061 --> 00:17:16,855
Baik, kita dapat memulainya!
Bergerak!

157
00:17:18,949 --> 00:17:23,458
Semua Amity segera menuju
ke kubah untuk menjalani tes.

158
00:17:30,655 --> 00:17:33,649
Ayo, masuk ke dalam!

159
00:17:47,421 --> 00:17:49,227
Kau tahu sesuatu?

160
00:17:50,673 --> 00:17:53,156
Kau tampak terjebak di situ.

161
00:18:05,507 --> 00:18:08,950
Eric datang. Kita harus
segera bergerak.

162
00:18:17,080 --> 00:18:20,631
Apa di atas sana?/
Hanya ruang kantorku.

163
00:18:43,388 --> 00:18:44,733
Ada dua penjaga bersenjata.

164
00:18:46,300 --> 00:18:47,960
Kita keluar lewat jendela?

165
00:18:49,247 --> 00:18:50,948
Kita harus berpisah.

166
00:18:52,009 --> 00:18:55,219
Baiklah,

167
00:18:55,763 --> 00:18:57,542
Mengurus diri masing-masing.

168
00:18:57,755 --> 00:18:59,137
Bagus.

169
00:19:00,653 --> 00:19:02,952
Hei, mereka ada di sini!

170
00:19:04,151 --> 00:19:06,517
Hei, mereka ada di sini!
Cepat dia melarikan diri!

171
00:19:08,739 --> 00:19:10,152
Kau siap?

172
00:19:23,399 --> 00:19:24,955
Di mana?/ Mereka lewat jendela!

173
00:19:27,527 --> 00:19:29,337
Mereka menuju kubah!

174
00:19:30,435 --> 00:19:34,275
Berlutut!/
Kuulangi, mereka menuju kubah.

175
00:19:34,276 --> 00:19:35,746
Sebelah sana!

176
00:19:35,946 --> 00:19:37,968
Aku menyerahkan diri!/
Duduk!

177
00:19:38,169 --> 00:19:40,193
Aku dari Abignation, itu hakku!

178
00:19:48,451 --> 00:19:51,556
Tahan dia!/
Ayo!

179
00:19:59,583 --> 00:20:01,286
Ayo, terus berlari!

180
00:20:12,429 --> 00:20:13,542
Lari!

181
00:20:14,204 --> 00:20:15,357
Lari!

182
00:20:23,314 --> 00:20:25,066
Ayo!

183
00:20:59,705 --> 00:21:01,881
Dengar!/
Apa?

184
00:21:02,082 --> 00:21:03,347
Sebuah kereta!

185
00:21:05,229 --> 00:21:06,409
Ayo, ayo!

186
00:21:11,989 --> 00:21:13,160
Caleb!

187
00:21:14,191 --> 00:21:15,193
Terus berlari!

188
00:21:24,431 --> 00:21:25,675
Peluruku habis!

189
00:21:40,329 --> 00:21:41,575
Ayo, cepat!

190
00:22:02,083 --> 00:22:03,689
Ayo, cepat!/
Caleb!

191
00:22:04,919 --> 00:22:06,002
Cepat!

192
00:22:42,180 --> 00:22:44,126
Kau sangat tahu jalan masuk!

193
00:22:49,279 --> 00:22:52,749
Factionless./
Amity.

194
00:22:53,030 --> 00:22:55,418
Oh, tatapanmu seperti anjing.

195
00:22:57,004 --> 00:22:58,848
Aku tak tahu yang ini.

196
00:22:59,049 --> 00:23:03,076
Kami hanya menumpang sampai kota./
Sayang sekali, keretanya sudah dipesan.

197
00:23:03,390 --> 00:23:06,383
Dan kau merusak kargo kami.

198
00:23:09,296 --> 00:23:13,664
Ini Abnegation dan kau
Factionless, bukan?

199
00:23:13,864 --> 00:23:15,326
Caleb!/
Aku dulu seorang Abnegation.

200
00:23:15,526 --> 00:23:18,715
Kami gunakan kain itu untuk
membuat pakaian kalian.

201
00:23:20,466 --> 00:23:22,247
Apa maksudmu kami mencurinya?

202
00:23:23,079 --> 00:23:25,902
Tidak, aku sudah bukan Abnegation,
jadi kau tak mencurinya.

203
00:23:26,103 --> 00:23:28,927
Tidak mencuri sama sekali.

204
00:23:29,128 --> 00:23:34,012
Hanya pertanyaan, tapi aku lebih
menganggapnya berbagi...

205
00:23:34,213 --> 00:23:35,973
...tapi sebenarnya itu sama. /
Itu cukup!

206
00:23:36,174 --> 00:23:38,442
Santailah, kau sudah menjelaskannya.

207
00:23:38,642 --> 00:23:42,010
Kami akan pergi dari keretamu./
Bisakah kalian semua tenang?

208
00:23:42,211 --> 00:23:43,840
Kenapa kita tak duduk?

209
00:23:47,322 --> 00:23:49,468
Aku berusaha membantu!/
Jangan.

210
00:23:49,668 --> 00:23:51,001
Ya, ini akan menyenangkan.

211
00:23:51,202 --> 00:23:53,217
Semuanya tenang, paham?

212
00:25:13,159 --> 00:25:14,200
Caleb.

213
00:25:21,415 --> 00:25:23,582
Menyingkirlah!

214
00:25:50,869 --> 00:25:52,139
Kau tak apa?/ Ya.

215
00:25:52,339 --> 00:25:53,609
Kau tak apa?

216
00:26:04,976 --> 00:26:07,706
Tobias Eaton./ Katakan lagi.

217
00:26:08,540 --> 00:26:10,305
Tobias Eaton.

218
00:26:12,633 --> 00:26:14,245
Kau mengenalnya?

219
00:26:15,136 --> 00:26:16,687
Akulah Tobias Eaton.

220
00:26:23,124 --> 00:26:25,108
Sudah lama kami mencarimu.

221
00:26:26,832 --> 00:26:28,168
Apa yang mereka bicarakan, Four?

222
00:26:46,540 --> 00:26:47,623
Ikuti aku.

223
00:26:53,224 --> 00:26:56,066
Tris! Maaf,
aku tadinya ingin membantu.

224
00:27:06,805 --> 00:27:10,661
Four! Kenapa mereka mencarimu?

225
00:27:11,628 --> 00:27:13,359
Bagaimana mereka tahu namamu?

226
00:27:26,065 --> 00:27:27,916
Begini rupanya Factionless.

227
00:27:29,604 --> 00:27:31,390
Ini gila

228
00:28:08,066 --> 00:28:09,278
Tobias!

229
00:28:13,161 --> 00:28:14,640
Ibu.

230
00:28:21,744 --> 00:28:23,291
Kukira dia sudah mati.

231
00:28:26,738 --> 00:28:27,899
Kukira juga.

232
00:28:44,553 --> 00:28:46,574
Ceritakan apa yang terjadi.

233
00:28:51,309 --> 00:28:53,916
Ayahnya Tobias sangatlah kejam.

234
00:28:55,306 --> 00:28:59,022
Aku menyadari satu-satunya cara
untuk bisa menghilang dari itu...

235
00:28:59,222 --> 00:29:00,932
...adalah menghilang selamanya.

236
00:29:03,350 --> 00:29:06,041
Abnegation membantuku
memalsukan kematianku.

237
00:29:06,313 --> 00:29:08,867
Karena ingin melindungi Marcus.

238
00:29:09,068 --> 00:29:11,755
Tapi kau meninggalkan Marcus sendirian.

239
00:29:12,706 --> 00:29:14,437
Waktu itu aku sangat muda.

240
00:29:15,864 --> 00:29:18,137
Aku baru menyadarinya setahun lalu.

241
00:29:18,721 --> 00:29:21,239
Kurasa sudah waktunya untuk kembali.

242
00:29:23,046 --> 00:29:26,404
Aku masih tetap ibumu./
Tidak, ibuku sudah meninggal.

243
00:29:28,002 --> 00:29:30,177
Saat umur 6, aku
menghadiri pemakamannya.

244
00:29:31,856 --> 00:29:34,495
Dan ia tak berusaha
menghubungiku lagi.

245
00:29:34,695 --> 00:29:37,334
Dia coba memanfaatkanku,
seperti dirimu sekarang.

246
00:29:37,534 --> 00:29:38,535
Apa?

247
00:29:39,836 --> 00:29:41,158
Dia ingin tentara.

248
00:29:41,856 --> 00:29:43,771
Tentara?/
Aku ingin persekutuan.

249
00:29:43,971 --> 00:29:46,860
Tidak, kau hanya ingin balas dendam!/
Ini bukan tentangku.

250
00:29:47,061 --> 00:29:51,351
Aku ingin mengakhiri sistem satu kelompok
lebih berharga dari yang lainnya.

251
00:29:51,551 --> 00:29:55,808
Kota ini mungkin ditutupi dinding tapi
tak harus menjadi seperti penjara.

252
00:29:56,479 --> 00:29:58,059
Kurasa itu berlebihan.

253
00:29:58,541 --> 00:30:01,563
Maksudku, golongan bukan kesempurnaan
melainkan seperti penjara.

254
00:30:01,763 --> 00:30:04,670
Biar kutebak, kau Erudite?

255
00:30:07,022 --> 00:30:08,201
Dulunya aku Erudite.

256
00:30:13,251 --> 00:30:16,617
Apa kau berencana membunuh Jeanine?/
Tentu saja.

257
00:30:18,225 --> 00:30:20,597
Saat aku menikah dengan Marcus,
aku sangat mengenalnya...

258
00:30:20,597 --> 00:30:22,924
...dan percayalah,
tak ada yang ia tak bisa.

259
00:30:23,125 --> 00:30:28,286
Tapi kurasa kau sudah mengetahuinya./
Tris, kita tak bisa mempercayainya.

260
00:30:29,209 --> 00:30:31,992
Mungkin ia tahu.../ Kita ada
di pihak yang sama, Tris.

261
00:30:33,193 --> 00:30:36,296
Aku Factionless karena aku tak
cocok di golongan mana pun.

262
00:30:36,496 --> 00:30:39,601
Dan kau Divergent karena dirimu
bisa lebih dari satu golongan...

263
00:30:39,801 --> 00:30:42,357
...tapi kita berdua adalah
ancaman bagi Jeanine.

264
00:30:43,273 --> 00:30:46,109
Orangku sudah siap untuk berperang
jika memang itu jadinya.

265
00:30:46,309 --> 00:30:47,310
Lalu apa?

266
00:30:48,766 --> 00:30:51,929
Kita singkirkan yang berkuasa./
Dan setelah itu?

267
00:30:53,262 --> 00:30:56,575
Setelah kau membunuh Jeanine,
siapa yang akan berkuasa?

268
00:30:57,595 --> 00:31:01,998
Lihat 'kan? Inilah kesempatannya.

269
00:31:04,141 --> 00:31:07,511
Jangan bilang ini bukan hanya tentangmu,
Ini hanya tentangmu.

270
00:31:10,347 --> 00:31:13,281
Aku tahu di mana sisa
Dauntless bersembunyi.

271
00:31:13,481 --> 00:31:16,439
Di mana?/
Mereka ambil alih Candor.

272
00:31:16,639 --> 00:31:18,121
Setahuku mereka masih di sana.

273
00:31:19,622 --> 00:31:21,998
Pikirkanlah, jika kita bergabung,

274
00:31:22,199 --> 00:31:26,336
Dauntless dan Factionless,
kita takkan terhentikan.

275
00:31:26,536 --> 00:31:27,741
Itu takkan terjadi.

276
00:31:27,941 --> 00:31:32,552
Terima kasih atas keramahanmu,
tapi kami akan pergi besok pagi.

277
00:31:32,752 --> 00:31:34,008
Four, mungkin ini...

278
00:31:34,208 --> 00:31:36,370
Tobias, kumohon pertimbangkan lagi.

279
00:31:36,840 --> 00:31:38,457
Jangan panggil aku begitu.

280
00:31:41,055 --> 00:31:42,484
Namaku Four.

281
00:31:51,794 --> 00:31:54,068
Kau yang bicara atau aku?

282
00:32:17,224 --> 00:32:18,897
Makanannya terlihat lezat.

283
00:32:21,356 --> 00:32:22,646
Terima kasih.

284
00:32:36,142 --> 00:32:37,288
Maaf.

285
00:32:44,789 --> 00:32:46,865
Seharusnya kukatakan
padamu tentang dia.

286
00:32:57,531 --> 00:32:59,540
Tak ada lagi rahasia.

287
00:33:00,719 --> 00:33:02,126
Paham?

288
00:33:12,809 --> 00:33:15,906
Maaf, aku tak bermaksud membangunkanmu.

289
00:33:20,417 --> 00:33:22,942
Aku selalu suka melihatnya tertidur.

290
00:33:26,786 --> 00:33:29,495
Mau kuantar
ke Candor besok pagi?

291
00:33:29,695 --> 00:33:30,696
Ya.

292
00:33:36,021 --> 00:33:39,844
Aku hanya ingin yang terbaik baginya.

293
00:33:41,793 --> 00:33:43,616
Kau sangat mengenalnya

294
00:33:45,764 --> 00:33:51,504
Kau memikirkan itu, bukan? tapi aku
takut kau akan mencemaskannya.

295
00:33:54,285 --> 00:33:56,574
Aku tak takut./
Tentu kau takut.

296
00:33:56,774 --> 00:34:00,854
Kau takut dia melihatmu
berakhir dengan...

297
00:34:03,258 --> 00:34:05,134
...kematian.

298
00:34:08,037 --> 00:34:09,758
Kau tak percaya padaku?

299
00:34:13,640 --> 00:34:15,335
Tanya dia.

300
00:34:21,962 --> 00:34:23,489
Kau tak apa?

301
00:34:23,689 --> 00:34:24,689
Ya

302
00:34:27,105 --> 00:34:29,700
Kau yakin?/
Ya.

303
00:35:19,356 --> 00:35:22,439
Aku tak ikut dengan kalian./
Apa?

304
00:35:24,390 --> 00:35:27,620
Aku tak ikut kalian ke Candor.

305
00:35:31,354 --> 00:35:33,910
Apa maksudmu?/
Apa rencanamu?

306
00:35:35,585 --> 00:35:37,839
Kalian akan menemukan sisa dari
Dauntless terus apa?

307
00:35:37,992 --> 00:35:39,170
Kau menyerang Erudite?

308
00:35:39,370 --> 00:35:42,015
Membunuh Jeanine dan memulai perang?

309
00:35:42,991 --> 00:35:45,644
Maafkan aku, aku hanya tak ingin
menjadi bagian dari itu.

310
00:35:47,611 --> 00:35:49,163
Aku tak seperti kalian.

311
00:35:53,308 --> 00:35:58,649
Aku harus kembali ke Abnegation,
mungkin aku akan berguna di sana.

312
00:35:58,895 --> 00:36:01,802
Caleb, tak ada yang
tersisa di Abnegation.

313
00:36:04,082 --> 00:36:05,202
Ya.

314
00:36:38,630 --> 00:36:41,443
Kau tak apa?/
Kita hanya perlu ke Candor.

315
00:36:44,976 --> 00:36:46,018
Tris!

316
00:36:50,038 --> 00:36:54,379
Aku tahu Caleb adalah tanggung jawabmu
tapi ia sudah memilih.

317
00:36:55,443 --> 00:36:57,291
Kau tak bisa melindungi semuanya.

318
00:36:58,993 --> 00:37:02,742
Aku tak bisa melindungi siapa pun./
Tak ada yang bisa.

319
00:37:03,670 --> 00:37:07,874
Kepergiannya bukanlah salahmu.
Kau tak bersalah.

320
00:37:10,007 --> 00:37:13,388
Johanna benar, kau harus
memaafkan dirimu.

321
00:37:20,937 --> 00:37:21,980
Terima kasih.

322
00:37:23,229 --> 00:37:24,985
Kita teruskan.

323
00:37:52,214 --> 00:37:54,322
Kita menemukannya!/ Ya.

324
00:37:59,571 --> 00:38:01,471
Senang bertemu lagi dengan kalian./
Apa kabar?

325
00:38:01,671 --> 00:38:03,572
Sekarang lebih baik,
aku tak hebat soal ini.

326
00:38:03,772 --> 00:38:05,103
Tris!/
Christina!

327
00:38:08,429 --> 00:38:10,654
Senang bertemu denganmu lagi./
Aku juga.

328
00:38:10,854 --> 00:38:12,888
Kau mendengar berita tentang Will?

329
00:38:16,163 --> 00:38:18,042
Tidak./ Tak satu pun?

330
00:38:18,242 --> 00:38:19,243
Tidak.

331
00:38:20,634 --> 00:38:22,334
Sesuatu pasti terjadi padanya.

332
00:38:23,216 --> 00:38:25,134
Dia tak bisa menemukanku sekarang.

333
00:38:26,816 --> 00:38:29,048
Hei./
Hei

334
00:38:29,884 --> 00:38:31,116
Apa kabar?

335
00:38:32,585 --> 00:38:34,889
Ada berapa Dauntless yang tersisa?/
Ada 175.

336
00:38:35,090 --> 00:38:37,592
Hanya 175?/
Yang lain mengikuti Max.

337
00:38:37,792 --> 00:38:40,296
Kita butuh lebih banyak lagi.

338
00:38:40,496 --> 00:38:43,229
Jangan bergerak!
Letakkan senjatamu!

339
00:38:45,461 --> 00:38:48,189
Hei, mereka teman kita./
Kami tahu siapa dirimu.

340
00:38:48,389 --> 00:38:51,119
Peringatan terakhir,
jatuhkan senjatamu.

341
00:38:53,609 --> 00:38:55,020
Baiklah.

342
00:39:06,562 --> 00:39:07,981
Tenanglah.

343
00:39:20,216 --> 00:39:23,756
Aku Jack Kang, aku pimpinan di sini./
Kami tahu siapa kau.

344
00:39:23,956 --> 00:39:25,642
Kami bukan ancaman bagi Candor.

345
00:39:25,742 --> 00:39:28,627
Jika kau memang jujur,
tapi itu tak penting bagiku.

346
00:39:29,494 --> 00:39:33,524
Yang kutahu kalian ikut dalam
pemberontakan dan persengkokolan...

347
00:39:33,724 --> 00:39:35,285
...dalam penyerangan Abnegation.

348
00:39:39,012 --> 00:39:40,069
Itu tak benar.

349
00:39:40,169 --> 00:39:43,146
Jika kau seorang Candor,
akan kupercayai kata-katamu.

350
00:39:44,878 --> 00:39:48,066
Sayangnya karena keadaan seperti ini,
aku harus membawamu ke dewan.

351
00:39:48,266 --> 00:39:51,349
Kau bisa selesaikan kasusmu di sana./
Bagaimana jika bunuh kami sekarang?

352
00:39:51,549 --> 00:39:54,724
Jika Jeanine menemukan kami,
kami akan mati.

353
00:39:54,924 --> 00:39:58,100
Aku sangat meragukan itu, dia takkan
pernah menggantikan dewan.

354
00:39:58,300 --> 00:40:02,001
Kau yakin soal itu? Siapa yang akan
menghentikannya? Kau?

355
00:40:03,245 --> 00:40:05,477
Hukum Golongan harus ditegakkan.

356
00:40:05,677 --> 00:40:07,591
Tidak, tunggu, tunggu.

357
00:40:08,060 --> 00:40:09,811
Boleh kutanya satu pertanyaan?

358
00:40:11,279 --> 00:40:12,738
Boleh kutanya satu pertanyaan?

359
00:40:12,938 --> 00:40:17,498
Jeanine percaya kalau Erudite paling layak
dengan pemerintah karena mereka cerdas.

360
00:40:17,598 --> 00:40:21,006
Apa kau yakin kalau Candor paling layak
untuk menghakimi karena kejujuranmu?

361
00:40:21,206 --> 00:40:23,631
Kuakui, aku pegang keyakinan itu.

362
00:40:23,831 --> 00:40:26,406
Menurutmu jika aku masuk
pengadilan di Candor...

363
00:40:26,606 --> 00:40:29,181
...akan sedikit lebih adil dibanding
pengadilan di Erudite?

364
00:40:33,523 --> 00:40:35,166
Jawabannya ya.

365
00:40:35,366 --> 00:40:39,945
Pendapatku, pengadilan Candor lebih
hebat untuk mencapai sebuah keadilan.

366
00:40:40,429 --> 00:40:44,078
Jadi kau memintaku untuk memohon ke
dewan supaya kau di Pengadilan Candor?

367
00:40:44,278 --> 00:40:47,925
Tidak, selama bagian dari Candor
mengelola serum kejujuran.

368
00:40:48,126 --> 00:40:49,127
Benar.

369
00:40:51,189 --> 00:40:53,853
Secara teknik kita tak membahas
golongan lain.

370
00:40:54,054 --> 00:40:56,719
Itu jawaban mengelak./
Pengelakkan tidaklah baik.

371
00:40:56,919 --> 00:40:58,326
Tapi itu sama tak jujur.

372
00:40:59,856 --> 00:41:03,742
Ya, kami punya serum tersebut./
Lalu digunakan untuk kita.

373
00:41:03,942 --> 00:41:05,044
Four!

374
00:41:05,144 --> 00:41:07,746
Jika kita bersalah, kita akan
menyerahkan diri kepada dewan.

375
00:41:07,946 --> 00:41:10,740
Jika tidak, kau baru saja
menyelamatkan dua nyawa.

376
00:41:10,940 --> 00:41:14,241
Dan mendapat pasangan yang setia./
Baiklah.

377
00:41:14,441 --> 00:41:16,773
Tapi kau harus tahu serumnya
cukup berbahaya.

378
00:41:16,974 --> 00:41:21,379
Itu dirancang untuk
mempertimbangkan kejujuran.

379
00:41:21,579 --> 00:41:24,574
Tak setiap orang rahasianya
ingin diketahui orang.

380
00:41:26,236 --> 00:41:28,540
Aku tak ingin melakukan ini./
Terpaksa.

381
00:41:29,204 --> 00:41:31,660
Tak ada dari kita
yang akan berbohong.

382
00:41:41,695 --> 00:41:43,624
Biarkan kejujuran membebaskanmu.

383
00:42:01,303 --> 00:42:02,354
Tobias Eaton.

384
00:42:06,378 --> 00:42:10,309
Apa kau bersekongkol dengan Dauntless
dalam penyerangan Abnegation?

385
00:42:10,892 --> 00:42:12,648
Apa itu benar?

386
00:42:14,525 --> 00:42:16,543
Tidak bersekongkol.

387
00:42:16,743 --> 00:42:18,561
Tapi aku ikut menyerang.

388
00:42:18,761 --> 00:42:23,706
Aku di bawah kendali Jeanine dan sisa
dari Dauntless yang direkrutnya.

389
00:42:24,848 --> 00:42:26,331
Tris menemukanku.

390
00:42:27,627 --> 00:42:32,965
Tris membebaskanku dari simulasi
dan melarikan diri bersama.

391
00:42:38,164 --> 00:42:41,188
Jadi maksudmu Jeanine
memerintahkan penyerangan itu?

392
00:42:42,757 --> 00:42:44,109
Ya.

393
00:42:48,626 --> 00:42:50,239
Satu hal lagi.

394
00:42:51,729 --> 00:42:56,504
Jika kau mengira Jeanine mengubah
Dauntless, kenapa kau tak pergi saja?

395
00:42:57,962 --> 00:43:00,109
Kenapa kau tetap di sana?

396
00:43:00,517 --> 00:43:02,525
Aku ingin pergi.

397
00:43:03,600 --> 00:43:05,882
Tapi aku jatuh cinta
pada Tris Prior.

398
00:43:09,356 --> 00:43:11,027
Dan aku tak bisa meninggalkannya.

399
00:43:19,655 --> 00:43:21,814
Terima kasih atas kejujuranmu.

400
00:43:22,015 --> 00:43:23,973
Terima kasih atas kejujuranmu.

401
00:43:24,173 --> 00:43:29,460
Tobias Eaton, telah disimpulkan bahwa kau
terbebas dari dugaan penyerangan Abnegation.

402
00:43:32,037 --> 00:43:33,611
Silakan Nona Prior.

403
00:43:44,928 --> 00:43:46,708
Biarkan kejujuran membebaskanmu.

404
00:44:01,667 --> 00:44:02,933
Tris Prior.

405
00:44:05,156 --> 00:44:07,582
Tn. Eaton bilang, kau membantunya
keluar dari simulasi itu?

406
00:44:10,242 --> 00:44:11,569
Ya.

407
00:44:12,003 --> 00:44:14,334
Jadi kau tak terkena simulasi itu?

408
00:44:15,657 --> 00:44:16,692
Tidak.

409
00:44:17,818 --> 00:44:19,359
Bagaimana mungkin?

410
00:44:20,767 --> 00:44:22,951
Karena aku seorang Divergent.

411
00:44:29,412 --> 00:44:31,076
Aku mengerti.

412
00:44:33,823 --> 00:44:38,257
Jadi kau tak pernah berbuat jahat
pada Dauntless atau Abnegation?

413
00:44:38,457 --> 00:44:40,237
Pernah.

414
00:44:49,935 --> 00:44:51,074
Pada siapa?

415
00:44:54,040 --> 00:44:55,587
Ibuku.

416
00:44:58,076 --> 00:45:03,613
Aku menyaksikan ibuku
meninggal, lalu ayahku.

417
00:45:03,713 --> 00:45:06,496
Mereka terbunuh karena
coba menyelamatkanku.

418
00:45:14,250 --> 00:45:18,373
Nona Prior, semakin kau melawan,
semakin kau merasakan sakit dari serumnya.

419
00:45:26,007 --> 00:45:30,637
Temanku...
Aku membunuh temanku.

420
00:45:31,356 --> 00:45:33,423
Dia ingin menembakku.

421
00:45:40,614 --> 00:45:42,307
Dan, aku menembaknya lebih dulu.

422
00:45:46,480 --> 00:45:48,339
Siapa namanya?

423
00:45:54,771 --> 00:45:56,620
Siapa namanya?

424
00:46:00,358 --> 00:46:04,848
Will, aku membunuh Will.

425
00:46:09,531 --> 00:46:17,496
Itu yang terjadi saat
orang dekat denganku.

426
00:46:26,085 --> 00:46:27,627
Mereka tersakiti atau mereka mati.

427
00:46:30,329 --> 00:46:32,872
Aku tak bisa memaafkan diriku.

428
00:46:35,767 --> 00:46:37,843
Terima kasih atas kejujuranmu.

429
00:46:38,044 --> 00:46:40,120
Terima kasih atas kejujuranmu.

430
00:46:55,379 --> 00:46:58,494
Tris!

431
00:47:01,763 --> 00:47:03,702
Maafkan aku.

432
00:47:05,052 --> 00:47:07,526
Sudah kubilang,
aku tak ingin melakukannya.

433
00:47:20,010 --> 00:47:21,011
Christina./ Pergi sana.

434
00:47:24,371 --> 00:47:25,698
Pergi sana!

435
00:47:34,978 --> 00:47:37,309
Simulasi Abnegation selesai.

436
00:47:38,983 --> 00:47:40,184
Memulai simulasi Dauntless.

437
00:47:43,928 --> 00:47:46,155
Parameter Divergent menurun.

438
00:47:46,355 --> 00:47:50,115
Jika kita tak segera mengeluarkannya,
ia akan mati./ Hentikan saat kuperintahkan.

439
00:47:56,872 --> 00:47:58,561
Dia pasti berhasil.

440
00:48:02,769 --> 00:48:04,698
Dia akan melewati simulasinya

441
00:48:07,841 --> 00:48:10,527
Simulais Dauntless gagal.

442
00:48:11,892 --> 00:48:14,326
Pengetesan subjek ke-6
sudah tak dapat bertahan lagi.

443
00:48:17,478 --> 00:48:19,456
Baiklah, matikan saja.

444
00:48:21,792 --> 00:48:23,259
Kita membuang waktu.

445
00:48:25,335 --> 00:48:29,615
Kukira semua Divergent sama.

446
00:48:32,603 --> 00:48:35,102
Tapi hanya beberapa yang lebih kuat.

447
00:48:37,464 --> 00:48:41,102
Kirim semua anggota untuk
mencari Divergent.

448
00:48:41,380 --> 00:48:43,305
Kita harus bekerja lebih keras.

449
00:48:43,772 --> 00:48:45,928
Kita harus menemukan yang spesial.

450
00:49:05,842 --> 00:49:07,793
Di mana pacar penakutmu?

451
00:49:11,530 --> 00:49:13,772
Mungkin sedang melakukan
hal yang menakutkan.

452
00:49:19,671 --> 00:49:21,359
Boleh aku gabung?

453
00:49:26,108 --> 00:49:27,555
Aku suka ketinggian.

454
00:49:29,474 --> 00:49:31,816
Dari atas sini semua terlihat kecil.

455
00:49:34,569 --> 00:49:36,784
Aku tahu ini terdengar gila tapi...

456
00:49:36,850 --> 00:49:40,724
...terkadang kurasa aku suka melihat
cahaya di balik dinding itu.

457
00:49:42,886 --> 00:49:47,009
Mereka bilang semua ini
hanyalah suatu gurun.

458
00:49:48,853 --> 00:49:52,060
Kita tak bisa menjadi satu-satunya
yang tersisa, bukan?

459
00:49:57,437 --> 00:49:58,594
Lari!

460
00:49:58,794 --> 00:50:00,952
Kau punya senjata?/
Tidak!

461
00:50:00,976 --> 00:50:22,976
Translated by Jauhdekat2500 & Rizainter
akumenang.com

462
00:51:18,273 --> 00:51:19,891
Aman, keluar!

463
00:51:48,575 --> 00:51:51,690
Ibu! Ibu!

464
00:51:54,061 --> 00:51:58,612
Ini menyakitiku?/
Aku juga kena.

465
00:51:59,505 --> 00:52:01,496
Kau lihat?
Tak apa.

466
00:52:02,283 --> 00:52:06,754
Ini hanya untuk membantumu tidur.
Aku ingin kau membantuku.

467
00:52:06,954 --> 00:52:09,164
Kau harus pergi
ke puncak tangga dan...

468
00:52:09,189 --> 00:52:11,449
...tidak turun sampai
ibumu ke sini.

469
00:52:11,625 --> 00:52:14,770
Baiklah./
Jangan turun. Kau bisa?

470
00:52:16,228 --> 00:52:17,736
Beranilah, ya?

471
00:52:18,889 --> 00:52:21,203
Bagus, pergilah.

472
00:52:57,150 --> 00:52:58,331
Hei!

473
00:52:58,865 --> 00:53:00,535
Kenapa hanya kita yang terjaga?

474
00:53:01,847 --> 00:53:03,308
Karena kita Divergent.

475
00:53:03,508 --> 00:53:06,128
Kemari, aku butuh bantuanmu membuka ini.

476
00:53:06,329 --> 00:53:08,209
Aku butuh bantuanmu.

477
00:53:13,813 --> 00:53:14,941
Hei!

478
00:53:15,502 --> 00:53:18,281
Lihat siapa yang memutuskan
untuk muncul.

479
00:53:25,429 --> 00:53:27,387
Sangat senang bertemu kau lagi.

480
00:53:33,537 --> 00:53:37,128
Baiklah semuanya, tak perlu gugup.

481
00:53:37,810 --> 00:53:41,440
Ini hanya pemeriksaan rutin,
lalu kami kembali ke urusan kami.

482
00:53:43,961 --> 00:53:45,129
Halo.

483
00:53:49,812 --> 00:53:52,268
10% Divergent.

484
00:53:53,683 --> 00:53:55,079
Sial.

485
00:53:55,817 --> 00:53:57,430
Kau hampir normal.

486
00:53:58,429 --> 00:53:59,441
Membosankan.

487
00:54:02,011 --> 00:54:03,662
Itu bukan bagian dari misi.

488
00:54:03,695 --> 00:54:04,846
Memang kenapa?

489
00:54:06,279 --> 00:54:08,295
Setahuku mereka diluar perlindungan.

490
00:54:09,422 --> 00:54:13,294
Mari kita segera bereskan.
Yang lain akan segera bangun.

491
00:54:25,690 --> 00:54:27,574
Hai, Sayang./
Tak perlu...

492
00:54:30,391 --> 00:54:34,192
40% Divergent./
Kurasa kau tak termasuk juga.

493
00:54:36,099 --> 00:54:37,595
Wanita itu bilang aku tidak...

494
00:54:38,469 --> 00:54:41,672
Wanita itu bilang
aku tak boleh turun.

495
00:54:42,162 --> 00:54:44,119
Mungkin sebaiknya kau dengarkan.

496
00:54:55,289 --> 00:54:58,077
Cukup! Kau masih
harus menguji dia.

497
00:54:58,101 --> 00:54:59,190
Eric!

498
00:55:00,645 --> 00:55:03,311
Jeanine bilang, kita harus uji semuanya.

499
00:55:10,086 --> 00:55:13,831
100% Divergent./
Astaga.

500
00:55:14,132 --> 00:55:16,768
Apa?/
Dialah yang kita cari.

501
00:55:17,404 --> 00:55:19,342
Omong kosong.

502
00:55:23,310 --> 00:55:25,748
100% Divergent.

503
00:55:28,224 --> 00:55:29,715
Masukkan dia dalam kendaraan.

504
00:55:29,776 --> 00:55:31,366
Akan kuingatkan Jeanine.

505
00:55:35,686 --> 00:55:38,830
Jika kau pikir kau beruntung,
kau salah.

506
00:55:39,841 --> 00:55:42,288
Kau akan ingin aku membunuhmu.

507
00:55:57,409 --> 00:55:59,193
Letakkan senjatamu!

508
00:56:14,015 --> 00:56:15,216
Terima kasih.

509
00:56:17,069 --> 00:56:18,711
Beruntungnya kau punya pistol, Four.

510
00:56:21,163 --> 00:56:24,079
Kita berdua tahu
kau lemah tanpa pistol.

511
00:56:55,325 --> 00:56:59,283
Kau kira kau aman sekarang?
Kau salah.

512
00:57:00,369 --> 00:57:02,429
Jeanine takkan pernah berhenti mencarimu.

513
00:57:06,004 --> 00:57:11,593
Kenapa? Dia ingin apa
dengan Tris? Katakan!

514
00:57:11,829 --> 00:57:16,565
Dialah yang Jeanine inginkan,
subjek yang sempurna.

515
00:57:20,297 --> 00:57:22,267
Itu buat menakut-nakutiku?

516
00:57:23,988 --> 00:57:28,565
Kau bertanggung jawab atas kematian
ratusan orang. Kau tahu hukumannya.

517
00:57:29,331 --> 00:57:34,002
Dengar, aku sudah biasa membunuh.

518
00:57:35,535 --> 00:57:36,762
Kau biasa membunuh?

519
00:58:09,257 --> 00:58:10,448
Kenapa mereka tak keluar?

520
00:58:10,605 --> 00:58:13,786
Yang kutahu mereka membuatku
tertidur lalu hal buruk terjadi.

521
00:58:13,859 --> 00:58:15,059
Hector, jangan main-main!

522
00:58:25,855 --> 00:58:27,532
Kalian tahu apa maksudnya ini.

523
00:58:29,495 --> 00:58:30,254
Terima kasih...

524
00:58:30,572 --> 00:58:33,556
...sudah membantu kami./
Seandainya aku bisa berbuat lebih.

525
00:58:35,167 --> 00:58:37,138
Aku tak tahu Jeanine
tega lakukan ini.

526
00:58:39,531 --> 00:58:40,821
Sudah saatnya kita melawan.

527
00:58:40,860 --> 00:58:43,111
Kita kalah jumlah./
Nanti bertambah.

528
00:58:44,350 --> 00:58:46,059
Setelah ada Factionless.

529
00:58:50,715 --> 00:58:51,726
Kau dengar Eric tadi?

530
00:58:52,395 --> 00:58:56,785
Jeanine takkan berhenti mencarimu.
Ini satu-satunya pilihan.

531
00:59:02,737 --> 00:59:06,786
Tris Prior. Tentu saja.

532
00:59:06,787 --> 00:59:08,842
Ini pasti dirinya.

533
00:59:09,717 --> 00:59:12,224
Apa dia masih tak terlacak?/
Ya.

534
00:59:12,609 --> 00:59:14,712
Tapi kurasa, aku temukan solusi.

535
00:59:18,625 --> 00:59:21,314
Peter, 'kan?/
Ya.

536
00:59:21,898 --> 00:59:25,881
Jeanine, sungguh suatu kehormatan
akhirnya bertemu denganmu secara pribadi.

537
00:59:27,819 --> 00:59:28,996
Selamat Ibu.

538
00:59:30,400 --> 00:59:31,654
Perang sudah dimulai.

539
00:59:32,167 --> 00:59:36,179
Kutahu kau berharap ada cara lain./
Tapi tak ada.

540
00:59:39,304 --> 00:59:41,835
Aku tak salah bertindak, 'kan?

541
00:59:47,501 --> 00:59:50,384
Mungkin begitu./
Katakan padaku...

542
00:59:51,525 --> 00:59:54,061
...kenapa kau menyerahkan diri ke Erudite?

543
00:59:55,318 --> 00:59:56,920
Apa maumu?

544
00:59:58,642 --> 01:00:01,214
Aku ingin jabatan di rezimmu.

545
01:00:02,315 --> 01:00:05,845
Aku ingin jabatan dengan
jenjang karir.

546
01:00:07,480 --> 01:00:09,483
Mungkin aku Dauntless
tapi aku tidak bodoh.

547
01:00:11,453 --> 01:00:13,306
Jangan tersinggung, Max.

548
01:00:17,479 --> 01:00:19,799
Buktikan kalau kau layak.

549
01:00:20,832 --> 01:00:22,807
Lalu kita bisa bicarakan ambisimu.

550
01:00:23,174 --> 01:00:24,575
Baiklah.

551
01:00:25,506 --> 01:00:26,847
Kapan aku mulai?

552
01:00:26,877 --> 01:00:29,280
Mari kita bicara soal
temanmu, Tris Prior.

553
01:00:31,111 --> 01:00:34,144
Bagaimana aku menangkapnya?/
Mudah.

554
01:00:34,145 --> 01:00:36,980
Gadis itu mudah iba.
Dia lahir dari Abegnation.

555
01:00:37,037 --> 01:00:40,039
Itu kelemahannya. Kau hanya
perlu tahu cara menekannya.

556
01:00:40,210 --> 01:00:42,711
Tolong! Cepat kemari.

557
01:00:52,887 --> 01:00:57,428
Tris Prior pengkhianat
harus menyerahkan diri ke Erudite.

558
01:00:57,429 --> 01:01:00,473
Atau setiap hari akan ada yang mati.

559
01:01:06,229 --> 01:01:07,323
Serahkan Tris Prior.

560
01:01:08,661 --> 01:01:11,488
Atau setiap hari akan ada yang mati.

561
01:01:13,680 --> 01:01:15,556
Serahkan Tris Prior.

562
01:01:16,045 --> 01:01:18,587
Atau setiap hari akan ada yang mati.

563
01:01:23,373 --> 01:01:24,782
Serahkan Tris Prior.

564
01:01:24,983 --> 01:01:27,581
Atau setiap hari akan ada yang mati./
Christina!

565
01:01:27,781 --> 01:01:28,782
Tidak!

566
01:01:41,796 --> 01:01:43,237
Christina!

567
01:01:44,018 --> 01:01:45,349
Bantu aku!

568
01:01:46,180 --> 01:01:47,311
Tris!

569
01:02:24,296 --> 01:02:26,502
Kami melepas ini dari
mayat yang bunuh diri.

570
01:02:26,797 --> 01:02:31,024
Marlene. Namanya Marlene.

571
01:02:31,641 --> 01:02:34,445
Aku berduka, Marlene.

572
01:02:35,433 --> 01:02:37,746
Ini suntikan simulasi serum
yang sangat canggih.

573
01:02:38,068 --> 01:02:39,889
Ada pemancar radio
juga di dalamnya.

574
01:02:39,949 --> 01:02:43,207
Bagaimana kita mengeluarkannya?/
Entahlah.

575
01:02:43,353 --> 01:02:45,650
Teknologi ini dibuat untuk
mempertahankan diri.

576
01:02:45,885 --> 01:02:47,036
Sulur ini...

577
01:02:48,057 --> 01:02:50,031
...membungkus sekitar arteri terdekat.

578
01:02:50,059 --> 01:02:54,465
Jika kau coba melepasnya,
itu membunuh pemiliknya.

579
01:02:55,003 --> 01:02:56,214
Membunuh pemiliknya?

580
01:02:58,967 --> 01:03:00,275
Jadi kita harus bagaimana?

581
01:03:00,276 --> 01:03:03,470
Tori harus menetralisir Disk
sebelum kita melakukan hal lain.

582
01:03:03,571 --> 01:03:05,519
Atau kita bisa melakukan hal yang logis.

583
01:03:05,963 --> 01:03:07,395
Kita serahkan dia.

584
01:03:07,705 --> 01:03:11,952
Tak ada yang tahu tentang aliansi ini,
kita harus melindungi keuntungan itu.

585
01:03:11,953 --> 01:03:13,610
Jika kita serahkan Tris sekarang...

586
01:03:14,641 --> 01:03:17,142
...mungkin bisa mengulur waktu.

587
01:03:25,852 --> 01:03:27,205
Menurutku itu ide bagus.

588
01:03:27,353 --> 01:03:30,119
Tapi kau harus langkahi aku dulu.

589
01:03:30,621 --> 01:03:32,978
Aku juga./
Dan kami.

590
01:03:45,724 --> 01:03:48,230
Aku ini bagai memegang
bom waktu ditanganku!

591
01:04:19,017 --> 01:04:21,282
Aku tahu apa yang kau pikirkan.

592
01:04:23,726 --> 01:04:25,991
Tapi takkan kubiarkan
kau menyerahkan diri.

593
01:04:32,969 --> 01:04:35,291
Aku tak bisa membiarkan
orang lain mati karenaku.

594
01:04:35,529 --> 01:04:37,628
Tak ada orang lain
yang akan mati karenamu.

595
01:04:38,089 --> 01:04:40,058
Tori akan menonaktifkan Disk.

596
01:04:40,259 --> 01:04:43,455
Dan jika tidak?/
Maka...

597
01:04:45,898 --> 01:04:49,714
Jika tidak, kita cari tahu...

598
01:04:51,000 --> 01:04:52,103
...bersama.

599
01:04:53,164 --> 01:04:54,809
Aku hanya seorang diri.

600
01:04:58,061 --> 01:05:00,679
Aku tak layak./
Kau layak.

601
01:05:00,879 --> 01:05:02,831
Kau lebih dari layak bagiku.

602
01:05:04,588 --> 01:05:06,269
Aku mencintaimu.

603
01:07:16,614 --> 01:07:20,129
Kota ini mungkin aman
di balik dinding tertutup,...

604
01:07:20,604 --> 01:07:25,300
...tapi jangan salah, dinding saja
tidak menjamin keamanan kita.

605
01:07:27,298 --> 01:07:34,181
Kita semua harus tetap waspada dan
menjauhkan ancaman terhadap kita.

606
01:07:35,434 --> 01:07:39,547
Ada yang bersembunyi di antara
kita yang menjadi ancaman.

607
01:07:40,355 --> 01:07:44,227
Izinkan aku nyatakan keberatan
dari sesama pimpinan golongan.

608
01:07:45,292 --> 01:07:50,755
Aku sadar kalau ada kekhawatiran
tentang serangan di Candor.

609
01:07:51,146 --> 01:07:53,005
Jadi biar kujelaskan.

610
01:07:54,026 --> 01:07:57,458
Penyembunyian Divergent
dari setiap Golongan...

611
01:07:57,459 --> 01:07:59,368
...tak dapat ditoleransi.

612
01:08:01,689 --> 01:08:08,255
Segera akan kubuktikan yang
para leluhur sendiri amanatkan.

613
01:08:08,729 --> 01:08:13,224
Aku tak ragu atas tindakan ini
untuk menjaga perdamaian.

614
01:08:13,804 --> 01:08:18,567
Kuberi petunjuk yang akan memungkinkan
kita untuk memberantas krisis Divergent.

615
01:08:18,568 --> 01:08:20,393
Untuk kita semua.

616
01:08:35,258 --> 01:08:36,789
Mau ke mana?

617
01:08:37,656 --> 01:08:40,284
Dia telah pergi.
Tak ada di sini.

618
01:08:40,802 --> 01:08:43,093
Apa? Kapan?

619
01:08:43,723 --> 01:08:45,302
Semalam./
Tunggu.

620
01:08:49,468 --> 01:08:52,790
Tobias! Orang-orang mencarimu
untuk kepemimpinan.

621
01:08:52,901 --> 01:08:55,553
Kau tak boleh tinggalkan
mereka begitu saja.

622
01:09:00,064 --> 01:09:01,180
Tobias!

623
01:09:10,948 --> 01:09:11,999


624
01:09:14,051 --> 01:09:16,109
Harus kuakui aku terkejut.

625
01:09:17,438 --> 01:09:19,398
Maksudku, aku tahu kau bodoh,
tapi...

626
01:09:19,736 --> 01:09:23,088
...aku tak menyangka kau cukup bodoh
untuk datang ke sini.

627
01:09:23,289 --> 01:09:24,849
Dan menyerahkan diri.

628
01:09:30,624 --> 01:09:32,107
Pembunuhan harus dihentikan.

629
01:09:33,179 --> 01:09:36,518
Itu hanya menunjukkan kalau kau
bisa selamatkan gadis dari Abnigation...

630
01:09:36,751 --> 01:09:38,854
...tapi kau tak bisa selamatkan ibumu.

631
01:09:39,424 --> 01:09:41,576
Ayo.

632
01:09:42,176 --> 01:09:44,678
Sekali kaku tetaplah kaku. Benar?

633
01:09:55,288 --> 01:09:59,112
Apa ini?/
Apa ini? Ini adalah kurunganmu Tris.

634
01:09:59,853 --> 01:10:02,915
Aku suka mengetahui hal-hal
yang kau tak tahu.

635
01:10:03,696 --> 01:10:05,878
Aku ingin kau membuka kotak itu Tris.

636
01:10:11,753 --> 01:10:15,123
Satu-satunya cara membuka kotak itu
adalah lulus semua simulasi lima Golongan.

637
01:10:17,078 --> 01:10:20,313
Tapi orang yang mencobanya
sejauh ini telah mati.

638
01:10:24,059 --> 01:10:25,830
Harusnya tak kuberi tahu.

639
01:10:26,324 --> 01:10:27,432


640
01:10:28,459 --> 01:10:30,110
Tanpa paksaan.

641
01:10:30,940 --> 01:10:32,281
Luar biasa!

642
01:10:33,447 --> 01:10:37,802
Kemungkinan itu adalah
kau dari semua orang.

643
01:10:38,658 --> 01:10:41,130
Kau adalah kemungkinan itu.

644
01:10:44,707 --> 01:10:47,236
Seluar biasa kau yang berhasil
bunuh banyak orang?

645
01:10:49,778 --> 01:10:52,243
Masa kelam memaksaku bertindak ekstrim.

646
01:10:54,403 --> 01:10:57,192
Mungkin kau merasa sulit mempercayainya.

647
01:10:57,262 --> 01:11:00,003
Tapi aku bertindak
untuk kebaikan.

648
01:11:02,300 --> 01:11:04,291
Harap melangkah ke Disk.

649
01:11:25,501 --> 01:11:27,713
Harap melangkah ke Disk.

650
01:11:35,841 --> 01:11:37,022
Nyonya?

651
01:11:45,940 --> 01:11:48,691
Hentikan bunuh diri paksa atau
sungguh akan kutembak dia.

652
01:11:49,233 --> 01:11:53,706
Tak apa. Kau bisa membunuhnya jika kau mau,
kami punya banyak penjaga.

653
01:11:55,275 --> 01:11:56,609
Apa?

654
01:12:34,663 --> 01:12:39,750
Kurasa kau membutuhkanku hidup
untuk membuka kotaknya. Benar?

655
01:12:42,432 --> 01:12:43,663
Benar?!

656
01:12:56,740 --> 01:12:58,946
Tris.

657
01:13:01,959 --> 01:13:03,221
Caleb.

658
01:13:05,149 --> 01:13:06,524
Caleb.

659
01:13:07,844 --> 01:13:11,427
Jangan terlibat dengan subjek.

660
01:13:12,029 --> 01:13:13,360
Kondisi sudah kurang optimal.

661
01:13:23,089 --> 01:13:24,190
Astaga.

662
01:13:35,020 --> 01:13:37,873
Jika aku melakukan ini,
apa bunuh diri paksa berhenti?

663
01:13:40,335 --> 01:13:43,989
Tidak. Bunuh diri
akan terus berlanjut.

664
01:13:44,539 --> 01:13:47,990
Sampai kau berhasil dan
lulus semua lima simulasi.

665
01:13:49,343 --> 01:13:51,956
Harusnya sudah cukup.

666
01:13:54,778 --> 01:13:55,989
Semoga berhasil.

667
01:15:08,520 --> 01:15:09,641
Mari kita mulai.

668
01:15:11,423 --> 01:15:13,389
Memulai simulasi Dauntless.

669
01:15:33,195 --> 01:15:36,421
Ibu.

670
01:15:39,391 --> 01:15:40,605
Tris, bantu ibu!

671
01:16:11,075 --> 01:16:12,886
Denyut jantung meningkat.

672
01:16:14,418 --> 01:16:15,735
Teruskan.

673
01:16:35,285 --> 01:16:36,476
Bu!

674
01:16:46,651 --> 01:16:48,353
Aku datang.

675
01:17:23,699 --> 01:17:25,667
Bu!

676
01:17:29,871 --> 01:17:31,372
Aku datang.

677
01:18:17,231 --> 01:18:18,605
Tris!

678
01:18:19,438 --> 01:18:20,997
Bertahanlah!

679
01:18:31,836 --> 01:18:33,180
Tris.

680
01:18:35,021 --> 01:18:36,991
Simulasi Dauntless selesai.

681
01:18:51,504 --> 01:18:55,039
Aku sangat merindukan Ibu./
Ibu tahu.

682
01:18:56,566 --> 01:18:58,233
Tapi ibu masih bersamamu.

683
01:19:09,654 --> 01:19:11,408
Kau harus kuat sekarang.

684
01:19:12,903 --> 01:19:14,664
Katakan kau akan jadi kuat.

685
01:19:15,210 --> 01:19:17,244
Sedang kucoba./
Kau pasti bisa.

686
01:19:17,570 --> 01:19:19,359
Aku tahu kau bisa.

687
01:19:20,024 --> 01:19:24,222
Kau berani.
Lebih berani dari siapa pun.

688
01:19:25,406 --> 01:19:27,500
Aku tak berani, Bu.

689
01:19:30,414 --> 01:19:32,732
Aku hanya berpura-pura.

690
01:19:33,699 --> 01:19:37,070
Aku ingin orang berpikir kalau
aku berani, tapi sebenarnya tidak.

691
01:19:40,599 --> 01:19:43,407
Aku amat takut sekali dan...

692
01:19:44,068 --> 01:19:47,102
...mungkin kitalah sebenarnya
masalah di dunia ini.

693
01:19:48,736 --> 01:19:50,604
Divergent.

694
01:19:51,886 --> 01:19:54,620
Aku tak pernah ingin semua ini.

695
01:19:55,489 --> 01:19:58,902
Ibu, Ayah, Caleb dan Four.

696
01:19:59,718 --> 01:20:06,260
Mungkin kalau aku normal,
kita semua masih bersama-sama.

697
01:20:08,084 --> 01:20:11,029
Bu, aku tak ingin
jadi Divergent lagi.

698
01:20:11,030 --> 01:20:14,218
Aku hanya ingin merasa aman lagi.

699
01:20:17,078 --> 01:20:19,354
Simulasi Candor selesai.

700
01:20:39,338 --> 01:20:42,111
Four. Kau di sini?

701
01:20:42,311 --> 01:20:43,756
Ya, aku di sini.

702
01:20:45,842 --> 01:20:47,541
Kau baik-baik saja?/
Ya.

703
01:20:48,938 --> 01:20:50,449
Amankan lorong.

704
01:20:54,333 --> 01:20:55,700
Ayo kita keluar dari sini.

705
01:20:57,600 --> 01:20:58,778
Kau tak apa?/
Ya.

706
01:21:13,479 --> 01:21:15,348
Hentikan. Biarkan dia.

707
01:21:16,130 --> 01:21:17,658
Tunggu, kau takkan menembakku?

708
01:21:18,655 --> 01:21:20,451
Sekali kaku tetaplah kaku.

709
01:21:33,233 --> 01:21:34,309
Ayo!

710
01:21:41,136 --> 01:21:44,368
Four, bagaimana kau bisa
lewati keamanan?

711
01:21:44,369 --> 01:21:47,014
Kau mengenalku,
pacar penakut yang ahli.

712
01:21:51,759 --> 01:21:52,964
Ada apa?

713
01:21:55,992 --> 01:21:59,173
Kau tak di sini.
Kau bahkan tak mendengar itu.

714
01:22:01,165 --> 01:22:02,376
Tris.

715
01:22:02,916 --> 01:22:04,697
Kita harus pergi sekarang, paham?

716
01:22:06,139 --> 01:22:07,673
Maafkan aku Four.

717
01:22:08,458 --> 01:22:11,546
Apa?/
Maaf, aku tak memberitahumu saat pergi.

718
01:22:12,695 --> 01:22:15,624
Aku mau ucapkan selamat tinggal,
tapi aku hanya tak tahu caranya.

719
01:22:15,824 --> 01:22:18,696
Aku tak tahu caranya./
Apa maksudmu?

720
01:22:23,281 --> 01:22:25,859
Meskipun aku tak bisa mengatakannya
di kehidupan nyata,...

721
01:22:27,278 --> 01:22:29,493
...setidaknya aku bisa katakan sekarang.

722
01:22:29,523 --> 01:22:33,684
Bahkan jika hanya sebuah simulasi./
Tris, kita tak dalam simulasi.

723
01:22:34,394 --> 01:22:37,279
Tidakkah kau pikir aku tahu
jika aku berada di simulasi?

724
01:22:39,746 --> 01:22:41,804
Kau tak berada dalam simulasi.

725
01:22:43,497 --> 01:22:47,188
Kaulah simulasinya./
Tunggu, tunggu.

726
01:23:19,909 --> 01:23:21,788
Simulasi Erudite selesai.

727
01:23:22,649 --> 01:23:26,458
Kini hanya tinggal Amity./
Dia belum lulus simulasi Abnigation.

728
01:23:26,459 --> 01:23:29,455
Sudah.
Ketika dia terpisah dari hidupmu.

729
01:23:31,681 --> 01:23:33,888
Gadis ini sangat luar biasa.

730
01:23:34,660 --> 01:23:37,448
Dia dinyatakan positif empat
Golongan dalam satu hari.

731
01:23:40,022 --> 01:23:41,780
Tak ada yang sampai sejauh ini.

732
01:23:43,378 --> 01:23:44,589
Ada masalah.

733
01:23:50,174 --> 01:23:52,402
Dia lelah.
Kita harus istirahatkan dia.

734
01:23:53,487 --> 01:23:56,234
Kau yakin penilaianmu
bukan karena ikatan batin?

735
01:23:56,590 --> 01:23:57,938
Lihat sendiri.

736
01:24:05,998 --> 01:24:07,059
Baiklah.

737
01:24:09,301 --> 01:24:10,889
Lepaskan subjek.

738
01:24:22,203 --> 01:24:25,508
Kerja bagus, semuanya.
Akan kita lanjutkan besok.

739
01:25:08,192 --> 01:25:11,305
Kau tak berencana akan
pulang ke Abnegation, 'kan?

740
01:25:14,174 --> 01:25:16,195
Aku harus melakukan
apa yang menurutku benar.

741
01:25:17,106 --> 01:25:19,741
Orang tua kita akan malu karenamu.

742
01:25:20,774 --> 01:25:26,129
Mungkin juga tidak. Maksudku,
aku bersedia mengorbankanmu.

743
01:25:27,253 --> 01:25:28,859
Satu-satunya keluarga yang tersisa.

744
01:25:28,859 --> 01:25:30,416
Satu-satunya orang yang kusayangi.

745
01:25:30,516 --> 01:25:33,094
Dalam rangka melakukan apa
yang terbaik bagi orang lain.

746
01:25:35,068 --> 01:25:37,130
Apa itu lebih mementingkan diri sendiri?

747
01:25:45,526 --> 01:25:48,700
Apa yang Jeanine pikir
dalam kotak itu, Caleb?

748
01:25:49,068 --> 01:25:50,643
Sebuah pesan dari leluhur.

749
01:25:51,147 --> 01:25:55,442
Tapi kotak itu hanya akan terbuka
jika lulus semua Golongan.

750
01:25:55,443 --> 01:25:57,702
Itu sebabnya kami butuh
orang sepertimu untuk membukanya.

751
01:25:58,983 --> 01:26:02,969
Kaulah bukti hidup masalah Divergent
telah tumbuh melampaui semua kendali.

752
01:26:03,716 --> 01:26:05,877
Kau tahu yang kau bicarakan?

753
01:26:07,129 --> 01:26:10,017
Bukan kesalahanmu kalau
kau dilahirkan seperti ini.

754
01:26:10,233 --> 01:26:12,493
Jeanine membunuh seluruh Golongan, Caleb.

755
01:26:12,494 --> 01:26:14,742
Golongan itu tak bisa lagi dipercaya.

756
01:26:14,743 --> 01:26:16,029
Dia membunuh orang tua kita.

757
01:26:16,030 --> 01:26:18,651
Orang tua kita sendiri
penyebab kematian mereka.

758
01:26:18,851 --> 01:26:19,852
Apa maksudmu?

759
01:26:21,388 --> 01:26:23,645
Kotak itu, ada rumah mereka.

760
01:26:23,646 --> 01:26:25,549
Merekalah yang menyembunyikannya.

761
01:26:25,550 --> 01:26:27,653
Agar kehidupan mereka bisa bertahan.

762
01:26:29,689 --> 01:26:32,765
Tampaknya kita tak kenal orang tua kita
seperti yang kita kira.

763
01:26:34,975 --> 01:26:37,597
Pertemuan selesai,
kini saatnya pergi.

764
01:26:45,812 --> 01:26:48,166
Aku punya kejutan kecil untukmu Tris.

765
01:26:52,147 --> 01:26:53,810
Four!/
Tris!

766
01:26:54,118 --> 01:26:57,949
Tris!

767
01:26:58,149 --> 01:27:03,452
Four!

768
01:27:10,888 --> 01:27:16,289
Kuharap adikmu sudah jelaskan apa yang
harus kau lakukan demi masa depan kota.

769
01:27:16,489 --> 01:27:17,855
Tolong lepaskan Four.

770
01:27:19,436 --> 01:27:24,345
Takkan kulepas agar kau tetap
fokus menyelesaikan tesnya.

771
01:27:26,851 --> 01:27:29,544
Katakan...
Apa kau menghargai ironi?

772
01:27:30,606 --> 01:27:35,214
Kau dinyatakan positif Erudite sehingga
kau pasti memiliki kapasitas intelektual.

773
01:27:35,618 --> 01:27:36,716
Ironi.

774
01:27:36,717 --> 01:27:41,016
Misalnya. Saat kau tak suka tapi
kau harus melewati simulasi Amity.

775
01:27:46,094 --> 01:27:48,684
Lalu ada ironi lagi
di tempat lainnya.

776
01:27:49,043 --> 01:27:51,438
Seperti saat dengan ibumu.../
Jangan.

777
01:27:51,439 --> 01:27:55,783
...kau begitu berani di simulasi adalah
penyebab kau masuk dalam kekacauan ini.

778
01:27:55,784 --> 01:27:57,203
Kaulah penyebabnya.

779
01:27:57,204 --> 01:28:00,244
Lalu muncul ironi yang paling tajam./
Hentikan.

780
01:28:00,245 --> 01:28:04,848
Nathalie Prior tak hanya mati berusaha
melindungi data yang sekarang kupunya.

781
01:28:04,849 --> 01:28:06,903
Karena kau mencurinya.
Kau membunuhnya!

782
01:28:06,904 --> 01:28:11,905
Dia begitu egois sembunyikan datanya.
Tapi putrinya sendiri,...

783
01:28:11,906 --> 01:28:16,306
...Divergent tercintanya, Tris, akan jadi
orang yang memberikannya kepadaku.

784
01:28:16,307 --> 01:28:17,879
Kubilang hentikan!/
Oleh karena itu...

785
01:28:18,244 --> 01:28:22,104
...kematian ibumu, akan
seperti kematian pacarmu...

786
01:28:22,105 --> 01:28:24,961
...takkan berarti apa-apa.

787
01:29:33,161 --> 01:29:37,745
Jangan keluarkan dia.
Belum selesai.

788
01:30:29,198 --> 01:30:31,221
Tidak!

789
01:30:32,352 --> 01:30:33,557
Bawa dia kembali!

790
01:30:36,616 --> 01:30:37,957
Bawa dia kembali

791
01:30:39,619 --> 01:30:40,960
Sekarang!

792
01:30:41,857 --> 01:30:43,094
Bawa dia kembali!

793
01:30:43,294 --> 01:30:44,695
Ayo!

794
01:30:44,895 --> 01:30:46,900
Ayo!

795
01:30:50,611 --> 01:30:51,351
Bawa dia kembali!

796
01:30:51,380 --> 01:30:53,078
Subjek uji ke-7 tak lagi hidup.

797
01:31:17,944 --> 01:31:19,980
Aku benar-benar mengira
kaulah orangnya.

798
01:31:32,354 --> 01:31:33,455
Kita...

799
01:31:36,391 --> 01:31:40,134
Kita harus melanjutkan pencarian.

800
01:31:54,956 --> 01:31:57,456
Cari pelipur lara dalam Golonganmu, Caleb.

801
01:31:57,850 --> 01:31:59,759
Kami keluargamu sekarang.

802
01:32:46,533 --> 01:32:48,235
Jeanine ingin aku tunjukkan ini.

803
01:33:17,984 --> 01:33:20,327
Hei, Four, kau bisa lakukan itu?

804
01:33:27,083 --> 01:33:28,954
Hei, Four, cukup bagus 'kan?

805
01:33:29,129 --> 01:33:33,731
Pertama-tama kucuri pelumpuh, lalu aku
menembaknya sampai dia panik karenamu.

806
01:33:33,799 --> 01:33:37,527
Maksudku, aku sudah bilang aku ini
cukup pintar. Harusnya mereka dengar.

807
01:33:43,418 --> 01:33:47,109
Kau asli!/
Ya, aku asli.

808
01:33:49,208 --> 01:33:54,227
Sedang apa kau di sini?/
Bila kau mati, aku mati.

809
01:33:57,781 --> 01:34:02,026
Baiklah. Ayo, serius.
Kau bisa lakukan itu nanti.

810
01:34:02,990 --> 01:34:04,466
Kau tak apa?/
Ya.

811
01:34:08,621 --> 01:34:11,401
Terima Kasih, Peter./
Ya, terserah. Kita impas, Kaku.

812
01:34:12,108 --> 01:34:13,403
Baiklah.

813
01:34:13,403 --> 01:34:15,953
Ayo pergi. Sebelum Jeanine
menyadari kita pergi./ Tidak.

814
01:34:16,428 --> 01:34:18,532
Apa?/
Kotaknya! Kita harus ambil kotaknya!

815
01:34:18,533 --> 01:34:20,765
Yang benar saja. Sekarang
bukan waktunya untuk souvenir.

816
01:34:20,766 --> 01:34:22,164
Four, kau harus dengarkan aku.

817
01:34:22,403 --> 01:34:25,915
Ini bukan yang Jeanine pikir, aku tahu itu.
Ibuku mau menghancurkannya.

818
01:34:26,397 --> 01:34:27,963
Kita harus mendapatkannya.

819
01:34:31,421 --> 01:34:33,851
Peter, adakah jalan lain ke laboratorium?

820
01:34:34,544 --> 01:34:37,502
Maksudku, aku harus pergi ke ruang kendali
untuk menutup semua pintu.

821
01:34:37,503 --> 01:34:38,930
Baiklah, kami bisa!

822
01:34:41,110 --> 01:34:42,861
Baiklah, sekarang?/
Ya.

823
01:34:42,922 --> 01:34:45,493
Kau tinggal sebutkan di pihak
kami atau tidak.

824
01:34:45,503 --> 01:34:47,773
Jika kau mau bertahan,
pastikan kita bersama.

825
01:34:48,938 --> 01:34:49,978
Ayo!

826
01:35:22,686 --> 01:35:25,188
Tanpa senjata,
mengurangi perhatian.

827
01:35:27,219 --> 01:35:29,267
Hei./
Jangan bergerak!

828
01:35:40,039 --> 01:35:41,621
Akses ditolak./
Ayolah!

829
01:36:09,284 --> 01:36:11,519
Akses diterima./
Ayo.

830
01:36:13,928 --> 01:36:15,567
Itu?/
Ya.

831
01:36:15,656 --> 01:36:17,308
Ambil dan pergi.

832
01:36:20,627 --> 01:36:24,610
Pelanggaran keamanan./
Ada apa ini?

833
01:36:26,948 --> 01:36:29,836
Ada apa ini?/
Ada pelanggaran di ruang simulasi.

834
01:36:30,699 --> 01:36:32,214
Aku ingin lihat siapa yang di sana.

835
01:36:32,314 --> 01:36:33,395
Kamera rusak di sektor itu.

836
01:36:33,496 --> 01:36:36,394
Akan kusuruh penjaga ke sana./
Periksa setiap sel!

837
01:36:36,695 --> 01:36:37,837
Sekarang!

838
01:36:44,845 --> 01:36:45,944
Tunjukkan padanya.

839
01:36:46,696 --> 01:36:48,909
Tori akhirnya temukan cara
mengeluarkannya dengan aman.

840
01:36:48,910 --> 01:36:52,211
Berapa banyak lagi?/
Tinggal mereka.

841
01:36:56,228 --> 01:36:57,305
Ayo!

842
01:37:01,131 --> 01:37:04,369
Tris! Tris, ayo,
kita harus pergi.

843
01:37:05,753 --> 01:37:07,194
Tris kita harus pergi!

844
01:37:08,055 --> 01:37:10,793
Tak bisa!

845
01:37:11,081 --> 01:37:13,927
Ibuku meninggal demi melindungi
yang ada di dalam ini.

846
01:37:15,472 --> 01:37:17,880
Aku harus membukanya untuk dia
dan kurasa aku tahu caranya.

847
01:37:17,881 --> 01:37:21,553
Jika kita tak pergi sekarang, kita tak bisa
keluar./ Aku harus membukanya dulu.

848
01:37:21,948 --> 01:37:24,966
Aku tahu ini tak terlalu masuk akal tapi
kau harus percaya padaku, kumohon.

849
01:37:26,652 --> 01:37:28,447
Hidupku ini milikmu.

850
01:37:34,830 --> 01:37:36,245
Masuk.

851
01:37:41,001 --> 01:37:42,076
Jangan bergerak!

852
01:37:47,670 --> 01:37:49,448
Memulai simulasi Amity.

853
01:37:53,897 --> 01:37:55,604
Kita kembali lagi.

854
01:37:56,896 --> 01:37:59,292
Kau lebih bodoh dari ibumu.

855
01:38:04,036 --> 01:38:06,318
Kau boleh berkata semaumu Jeanine.

856
01:38:07,444 --> 01:38:09,159
Tapi aku takkan melawanmu.

857
01:38:09,996 --> 01:38:12,669
Betapa baiknya dirimu./
Aku serius.

858
01:38:14,855 --> 01:38:17,892
Aku takkan melawanmu./
Tentu saja.

859
01:38:18,890 --> 01:38:21,091
Kau akan melawan dia.

860
01:38:23,885 --> 01:38:25,742
Yang benar-benar kau benci.

861
01:38:58,454 --> 01:38:59,724
Kau ini apa?

862
01:39:02,657 --> 01:39:04,700
Aku ini dirimu, Tris.

863
01:39:05,924 --> 01:39:08,120
Akulah dirimu yang sebenarnya.

864
01:39:18,486 --> 01:39:19,659
Aku takkan melawanmu.

865
01:39:20,111 --> 01:39:22,096
Akan kubuat kau melawanku./
Kau bukanlah aku.

866
01:39:22,097 --> 01:39:25,533
Akulah yang orang lain lihat
saat mereka melihatmu.

867
01:39:41,568 --> 01:39:45,229
Kau membunuh Will dan orang tuamu.
Kau mematikan.

868
01:39:46,015 --> 01:39:47,131
Cukup!

869
01:39:51,440 --> 01:39:55,402
Takkan ada yang mencintaimu, Tris.
Mereka bahkan takkan merindukanmu.

870
01:39:55,403 --> 01:39:57,661
Dunia ini akan lebih baik tanpamu.

871
01:39:57,861 --> 01:40:00,503
Kau hanya Divergent perusak segalanya.

872
01:40:00,613 --> 01:40:06,704
Dan takkan ada yang memaafkanmu
atas perbuatanmu.

873
01:40:07,589 --> 01:40:08,903
Kau salah.

874
01:40:16,875 --> 01:40:20,147
Karena aku takkan melawan.

875
01:40:56,947 --> 01:40:59,334
Simulasi Amity selesai.

876
01:41:02,890 --> 01:41:04,548
Jangan! Berhenti!

877
01:41:08,908 --> 01:41:11,501
Memulai pesan.

878
01:41:30,305 --> 01:41:31,497
Halo.

879
01:41:32,067 --> 01:41:33,910
Aku datang dari luar dinding...

880
01:41:34,679 --> 01:41:37,284
...tempat kita semua
saling menghancurkan.

881
01:41:37,802 --> 01:41:41,614
Kami merancang kotamu sebagai percobaan.

882
01:41:42,240 --> 01:41:46,374
Kami percaya itu satu-satunya cara untuk
memulihkan rasa kemanusiaan yang hilang.

883
01:41:49,008 --> 01:41:52,136
Dan kami membuat Golongan
untuk menjamin perdamaian.

884
01:41:53,510 --> 01:41:58,159
Tapi kami yakin akan ada orang
di antara kalian yang akan melampauinya.

885
01:41:59,582 --> 01:42:01,891
Mereka adalah Divergent.

886
01:42:03,833 --> 01:42:06,389
Mereka adalah tujuan sebenarnya
dari percobaan.

887
01:42:06,590 --> 01:42:11,259
Mereka sangat penting untuk
kelangsungan hidup manusia.

888
01:42:12,204 --> 01:42:14,121
Jika kalian menyaksikan ini sekarang,...

889
01:42:14,280 --> 01:42:18,340
...setidaknya salah satu dari kalian adalah
bukti bahwa percobaan kami telah berhasil.

890
01:42:19,040 --> 01:42:25,197
Sudah saatnya kalian keluar dari
pengasingan dan bergabung kembali.

891
01:42:25,316 --> 01:42:28,697
Kami telah membuat kalian mengira
bahwa hanya kalian yang tersisa,...

892
01:42:28,698 --> 01:42:30,489
...tapi sebenarnya tidak.

893
01:42:31,072 --> 01:42:35,836
Umat manusia menunggumu,
dengan penuh harapan,...

894
01:42:36,036 --> 01:42:38,365
...dari luar dinding.

895
01:42:45,808 --> 01:42:48,333
Kau baik-baik saja?/
Ya.

896
01:42:52,104 --> 01:42:53,205
Ya.

897
01:43:10,760 --> 01:43:13,264
Kau salah tentang kami.

898
01:43:17,105 --> 01:43:22,371
Bukan kami masalahnya.
Kami adalah solusinya.

899
01:43:34,639 --> 01:43:37,220
Kubur kotaknya./
Apa?

900
01:43:37,221 --> 01:43:40,046
Jangan ada yang melihatnya.
Selamanya.

901
01:43:43,611 --> 01:43:45,061
Bunuh mereka berdua.

902
01:43:45,119 --> 01:43:46,257
Tidak!

903
01:43:53,427 --> 01:43:54,588
Jangan bergerak.

904
01:43:59,182 --> 01:44:01,684
Letakkan senjatamu sekarang!

905
01:44:01,685 --> 01:44:06,149
Diam!/
Jangan Bergerak!

906
01:44:09,975 --> 01:44:11,422
Halo, Jeanine.

907
01:44:13,044 --> 01:44:14,268
Evelyn.

908
01:44:14,269 --> 01:44:16,148
Mengesankan.

909
01:44:16,308 --> 01:44:18,117
Kurasa kami akan betah di sini.

910
01:44:19,000 --> 01:44:21,913
Kau kira Golongan
lain akan diam saja?

911
01:44:22,494 --> 01:44:24,505
Karena kau begitu populer?

912
01:44:26,948 --> 01:44:28,499
Keluarkan dia dari sini.

913
01:44:29,290 --> 01:44:33,392
Saat pesannya tersebar
maka semua akan berakhir.

914
01:44:51,100 --> 01:44:52,821
Pesan apa?

915
01:44:56,375 --> 01:45:00,840
Lihat nanti. Akan kutampilkan
di setiap monitor kota.

916
01:45:03,210 --> 01:45:05,882
Kami telah memisahkan kalian semua.

917
01:45:07,855 --> 01:45:11,110
Dan kami membuat Golongan
untuk menjamin perdamaian.

918
01:45:13,005 --> 01:45:17,606
Sudah saatnya kalian keluar dari
pengasingan dan bergabung kembali.

919
01:45:18,951 --> 01:45:22,510
Kami telah membuat kalian mengira
bahwa hanya kalian yang tersisa,...

920
01:45:22,689 --> 01:45:23,938
...tapi sebenarnya tidak.

921
01:45:25,001 --> 01:45:26,759
Jika kalian menyaksikan ini sekarang,...

922
01:45:26,800 --> 01:45:30,715
...setidaknya salah satu dari kalian adalah
bukti bahwa percobaan kami telah berhasil.

923
01:45:33,629 --> 01:45:37,771
Umat manusia menunggumu,
dengan penuh harapan,...

924
01:45:38,597 --> 01:45:41,651
...dari luar dinding.

925
01:46:17,842 --> 01:46:19,477
Mereka adalah Divergent.

926
01:46:19,478 --> 01:46:22,120
Mereka adalah tujuan sebenarnya
dari percobaan.

927
01:46:22,121 --> 01:46:25,684
Mereka sangat penting untuk
kelangsungan hidup manusia.

928
01:46:25,977 --> 01:46:27,318
Kau berhasil.

929
01:46:35,856 --> 01:46:38,157
Semua orang menatapku.

930
01:46:38,929 --> 01:46:40,740
Kau mengubah segalanya.

931
01:46:42,896 --> 01:46:44,296
Sekarang bagaimana?

932
01:46:45,428 --> 01:46:47,199
Hanya satu cara mengetahuinya.

933
01:46:48,337 --> 01:46:49,338
Kau siap?

934
01:47:54,097 --> 01:47:56,273
Sudah lebih dari 200 tahun.

935
01:47:59,400 --> 01:48:01,006
Siapa yang tahu
ada apa di luar sana?

936
01:48:03,849 --> 01:48:05,546
Kau takkan pernah tahu.

937
01:48:08,729 --> 01:48:31,654
Translated by Jauhdekat2500 & Rizainter
IDFL™ SubsCrew


