0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
 

0
00:00:20,406 --> 00:00:28,135
 

1
00:00:38,506 --> 00:00:40,164
Jika kau membaca surat ini...

2
00:00:40,329 --> 00:00:43,176
...itu karena saya sudah berkomitmen
untuk ke rumah sakit jiwa.

3
00:02:45,141 --> 00:02:47,115
Saya tidak gila.

4
00:02:47,285 --> 00:02:49,141
Aku tak tahu apa lagi yang harus dilakukan.

5
00:02:51,509 --> 00:02:53,746
Adikku sakit mental.

6
00:02:54,133 --> 00:02:56,686
Dia mengalaminya
sejak ibu kami meninggal.

7
00:03:02,007 --> 00:03:03,119
Lily.

8
00:03:05,047 --> 00:03:08,822
Tidak, tidak, tidak.
Bangsat! Seseorang tolong aku!

9
00:03:09,240 --> 00:03:11,345
Saya ingin tahu tentang Lily Romero.

10
00:03:21,081 --> 00:03:23,731
Lihat, seperti yang ku bilang,
kami telah melepasnya untuk perawatan di rumah...

11
00:03:23,896 --> 00:03:25,303
...dibawah dokter keluarga kami.

12
00:03:25,464 --> 00:03:28,760
Kau tahu,
Kau seharusnya mengambil hal-hal ini.

13
00:03:28,921 --> 00:03:31,342
Dia adikku.
Aku memiliki hak untuk melihatnya.

14
00:03:32,952 --> 00:03:34,514
Bangsat!

15
00:03:41,114 --> 00:03:43,383
Tapi sekarang mimpi terburuk kami
menjadi kenyataan.

16
00:03:43,546 --> 00:03:45,783
Lily sudah dirujuk
ke rumah sakit jiwa.

17
00:03:45,946 --> 00:03:47,834
Dia menjadi tumbal negara.

18
00:03:47,996 --> 00:03:50,167
Para dokter bisa berbuat
apapun yang mereka mau kepadanya.

19
00:03:50,331 --> 00:03:52,153
Surat ini adalah polis asuransi saya.

20
00:03:59,932 --> 00:04:01,939
Satu-satunya cara agar saya dapat menemuinya
adalah membawanya kabur.

21
00:04:02,107 --> 00:04:03,384
Tidak. Tidak.

22
00:04:03,548 --> 00:04:07,225
Dan satu-satunya cara untuk membawanya kabur
adalah menjadi salah satu dari mereka.

23
00:04:15,486 --> 00:04:17,853
- Bangsat.
- Jangan sentuh aku.

24
00:04:18,014 --> 00:04:21,363
Monster.
Monster anti materi.

25
00:04:21,534 --> 00:04:24,501
Jangan sentuh aku!
Jangan sentuh aku bangsat!

26
00:04:25,887 --> 00:04:27,861
Kau pikir kau memiliki semua jawabannya.

27
00:04:35,423 --> 00:04:37,595
- Tidak, tidak, tidak!
- Respon medis segera.

28
00:04:37,760 --> 00:04:39,036
Kau tak bisa menyentuhku!

29
00:04:39,455 --> 00:04:44,158
Tenang. Hei!
Hei, hei.

30
00:04:49,728 --> 00:04:52,346
Lihat mereka. Lihat mereka.
Aku bukan perusak.

31
00:04:54,081 --> 00:04:57,343
Santai. Santai.

32
00:05:00,353 --> 00:05:02,525
Aku jatuh ke bawah.

33
00:05:03,330 --> 00:05:04,988
Kau akan baik-baik saja.

34
00:05:06,177 --> 00:05:07,519
Ayo kawan.

35
00:05:07,682 --> 00:05:09,755
Kita harus melumpuhkan kakinya.

36
00:05:12,258 --> 00:05:14,168
Bertahanlah,
Ini akan memakan waktu beberapa detik.

37
00:05:19,362 --> 00:05:20,409
Bajingan mengambil waktuku.

38
00:05:20,578 --> 00:05:23,198
Bawa dia ke psikiater medis.
Mereka tahu apa yang harus dilakukan.

39
00:05:50,309 --> 00:05:52,099
Harus membersihkan pantatmu juga.

40
00:05:52,262 --> 00:05:55,938
Tak bisa menunggu sampai shift saya selesai?

41
00:05:56,101 --> 00:05:59,069
Sialan.
Baumu seperti tai.

42
00:05:59,238 --> 00:06:01,126
Kau mengotori dirimu sendiri?

43
00:06:04,742 --> 00:06:08,091
Halo.
Saya dokter Gianetti.

44
00:06:15,272 --> 00:06:18,119
Bisakah kau beritahukan apa yang terjadi?

45
00:06:21,320 --> 00:06:22,881
Apakah kau punya nama?

46
00:06:23,529 --> 00:06:27,141
Jack, Jack, Jack.

47
00:06:29,000 --> 00:06:30,627
Jack.

48
00:06:31,625 --> 00:06:33,054
Bagus.

49
00:06:33,225 --> 00:06:36,008
Bolehkah kita memanggilmu Jack dari sekarang?

50
00:06:36,714 --> 00:06:38,339
Bisakah kau menyuruh Charles ke sini?

51
00:06:38,505 --> 00:06:42,150
Kita tak akan mendapat lebih
sampai obat penenang ini habis.

52
00:06:42,314 --> 00:06:44,103
Aku akan menjagamu.

53
00:06:44,266 --> 00:06:46,209
Menolongmu.

54
00:06:55,947 --> 00:06:58,598
Dia mencuri instruksiku.

55
00:06:58,764 --> 00:07:01,481
Tempat ini memberi saya heebie-jeebies.

56
00:07:04,236 --> 00:07:06,145
Bernafaslah.

57
00:07:22,414 --> 00:07:24,236
Harus pakai sabuk pengaman malam ini.

58
00:07:29,071 --> 00:07:30,893
Kau punya tetangga selebriti.

59
00:07:31,726 --> 00:07:32,904
Kau lihat itu kawan?

60
00:07:33,070 --> 00:07:34,794
Mark Gibbon Hawthorne.

61
00:07:34,959 --> 00:07:37,262
Itulah orang yang mencekik
para gadis di Oregon.

62
00:07:38,160 --> 00:07:39,851
Menjaga mayat mereka di rumah kaca ini.

63
00:07:40,016 --> 00:07:42,503
Memperkosanya beberapa minggu
setelah mereka meninggal.

64
00:07:43,056 --> 00:07:45,390
Menguburnya di tempat yang tepat.

65
00:07:50,897 --> 00:07:52,784
Mimpi indah, Tinker Bell.

66
00:07:58,129 --> 00:08:00,104
Oh tidak.

67
00:08:00,274 --> 00:08:01,932
Tidak pada shiftku.

68
00:08:05,457 --> 00:08:06,603
Tangannya!

69
00:08:12,050 --> 00:08:15,946
Anak jalang bangsat.
Kau menggigit bibirmu untuk menipuku.

70
00:08:16,115 --> 00:08:18,985
Dia akan menggoreng pantatmu ketika ia mendengar itu.

71
00:08:19,154 --> 00:08:21,707
Mengapa kau mengatakan hal itu?
Aku tak tahu.

72
00:08:21,876 --> 00:08:24,909
- Kau diam.
- Aku lupa.

73
00:08:25,620 --> 00:08:28,783
Hei. Kamu.

74
00:08:30,196 --> 00:08:31,243
Aku melihat apa yang kau lakukan.

75
00:08:32,851 --> 00:08:34,707
Kau beritahu dia.

76
00:08:34,868 --> 00:08:37,203
Kau tahu sudah berapa lama aku di sini?

77
00:08:38,197 --> 00:08:40,107
Tak ada bau di sini.
Apa kau perhatikan?

78
00:08:42,133 --> 00:08:43,824
Aku akan keluar.

79
00:08:45,429 --> 00:08:47,153
Kemana sesuatu berkembang.

80
00:08:47,318 --> 00:08:48,300
Menuju matahari.

81
00:08:50,933 --> 00:08:53,683
Tapi kau merusaknya.

82
00:08:54,678 --> 00:08:56,139
Kau beritahu dia.

83
00:08:57,046 --> 00:08:59,828
- Aku tak melakukan apapun.
- Kau beritahu dia.

84
00:08:59,991 --> 00:09:03,667
- Kau beritahu dia!
- Tinggalkan aku sendiri!

85
00:09:09,079 --> 00:09:10,127
Diam!

86
00:09:11,511 --> 00:09:14,709
Diam! Diam! Diam!

87
00:09:14,873 --> 00:09:17,556
Diam!

88
00:09:17,720 --> 00:09:19,094
Diam!

89
00:09:28,153 --> 00:09:29,647
Jack.

90
00:09:31,001 --> 00:09:32,627
Jack.

91
00:09:32,794 --> 00:09:34,583
Halo, Jack.

92
00:09:35,354 --> 00:09:40,242
Kau mendengarku?
Dia shock. Mari kita angkat dia.

93
00:09:51,035 --> 00:09:54,352
Dilihat dari sayatannya,
sayatan ini dilakukan secara sengaja.

94
00:09:55,292 --> 00:09:56,818
Benarkah itu Jack?

95
00:09:56,987 --> 00:09:58,679
Kau melakukan ini pada dirimu?

96
00:09:58,844 --> 00:10:02,555
Aku tak tahu.
Aku tak ingat.

97
00:10:02,717 --> 00:10:06,491
Tak ingat atau kau tak mau mengingatnya?

98
00:10:07,581 --> 00:10:10,996
Aku tak tahu. Misteri ini...
Kau perusaknya.

99
00:10:12,222 --> 00:10:13,236
Aku anti materi.

100
00:10:13,405 --> 00:10:14,932
Sebaiknya jaga dia terus.

101
00:10:16,189 --> 00:10:19,734
Ada yang lebih dari ini ketimbang schizophrenia yang simple.

102
00:10:19,901 --> 00:10:21,495
Bawa dia ke ruangan fisik.

103
00:10:21,662 --> 00:10:25,045
Aku akan mengeceknya
setelah aku menyelesaikan tugasku.

104
00:10:39,903 --> 00:10:43,679
Maaf, saya hanya ingin menyentuhnya.

105
00:10:43,840 --> 00:10:47,255
Hanya ingin mencium bau kulitnya.

106
00:10:47,424 --> 00:10:49,464
Saya mengerti pak Hawthorne.

107
00:10:49,632 --> 00:10:51,967
Itu instingmu.

108
00:10:52,385 --> 00:10:55,963
Orpheumnya membawa perasaanmu melambung...

109
00:10:56,129 --> 00:10:59,960
...jadi saya bisa melihatnya lebih baik.
Jadi saya bisa membuatmu lebih baik.

110
00:11:37,508 --> 00:11:39,265
Rumah kesayangan.

111
00:11:47,078 --> 00:11:48,966
Ini Jack.
Polisi membawanya kemarin.

112
00:11:49,126 --> 00:11:50,686
Dia ditempatkan di bawah pengawasan.

113
00:11:53,286 --> 00:11:55,839
Tak ada banyak di sini.
Apa yang harus kulakukan dengannnya?

114
00:11:56,006 --> 00:11:58,342
Mulai saja dengan Zyprexa, Haldol, mungkin Orpheum...

115
00:11:58,503 --> 00:12:01,317
...sambil menunggu diagnosis akhir dokter Gianetti.

116
00:12:03,047 --> 00:12:04,673
- Jadi itu maksudnya kita keren?
- Jelas.

117
00:12:05,063 --> 00:12:06,372
Selalu ada ruang untuk satu lagi.

118
00:12:06,535 --> 00:12:07,845
Hebat.

119
00:12:11,624 --> 00:12:13,031
Senang bertemu denganmu Jack.

120
00:12:13,192 --> 00:12:14,469
Saya Nancy.

121
00:12:14,632 --> 00:12:16,542
Jangan khawatir tentang semua pengobatan itu.

122
00:12:16,712 --> 00:12:18,119
Mari masuk dulu, oke?

123
00:12:18,280 --> 00:12:21,095
Jalan-jalan aja dulu bentar
dan aku akan memberi petunjuk awalnya.

124
00:12:45,739 --> 00:12:47,715
- Maaf, aku...
- Hai.

125
00:12:47,883 --> 00:12:49,377
Aku Heather.

126
00:12:49,547 --> 00:12:53,409
Kau baru disini kan?
Mereka tak membiarkan kami menggunakan gunting...

127
00:12:53,580 --> 00:12:56,002
...tetapi aku akan lebih baik dengan jariku.

128
00:12:56,172 --> 00:12:57,513
Lihat.

129
00:12:59,756 --> 00:13:00,966
Dia menyentuhku.

130
00:13:01,132 --> 00:13:02,277
- Apa?
- Kau lihat dia.

131
00:13:02,444 --> 00:13:04,070
- Tidak!
- Tetap di tempat dudukmu.

132
00:13:04,236 --> 00:13:05,830
- Dia memperkosaku.
- Aku tak melakukan apapun.

133
00:13:05,997 --> 00:13:08,714
Ia akan memasukkan barangnya ke dalam punyaku.
Di dalam vaginaku.

134
00:13:08,877 --> 00:13:09,957
- Shelly.
- Di dalam vaginaku.

135
00:13:10,124 --> 00:13:13,027
Mau kupanggilkan dokter Gianetti?
Apakah kau ingin kembali ke atas?

136
00:13:13,197 --> 00:13:15,052
Kemudian duduk!

137
00:13:15,502 --> 00:13:18,404
Oke, seharusnya aku tak meninggalkanmu sendiri ya?

138
00:13:18,574 --> 00:13:21,159
Itu yang terbaik untuk memberi setiap orang
ruang sampai kau mempelajari segala sesuatunya.

139
00:13:21,325 --> 00:13:23,945
- Aku tak melakukan apapun.
- Saya tahu. Saya tahu.

140
00:13:25,231 --> 00:13:27,336
Semua kamar pasien di sini
di gedung barat.

141
00:13:27,503 --> 00:13:31,179
Ruangan harian dan komisaris adalah kedua mahasiswi,
sama dengan halaman.

142
00:13:31,342 --> 00:13:34,442
Perawat Henderson memberi pengobatan pasien setiap pagi.

143
00:13:34,608 --> 00:13:38,056
Pada sore hari kami memiliki
sesi terapi per kelompok yang...

144
00:13:41,264 --> 00:13:42,409
Kau tak mengerti apa yang terjadi!

145
00:13:42,575 --> 00:13:44,998
Seseorang lakukan sesuatu!
Dia mencekik wanita itu!

146
00:13:45,168 --> 00:13:47,242
Ia melukai otakku!

147
00:13:52,721 --> 00:13:54,412
Hajar jika kau ingin dia untuk hidup.

148
00:13:54,577 --> 00:13:57,675
- Jangan kau sentuh itu!
- Aku tak bisa membiarkanmu membunuhnya.

149
00:13:57,841 --> 00:14:00,297
Mereka yang membunuh kami!

150
00:14:04,146 --> 00:14:07,342
Kau punya 3 detik. Satu, dua...

151
00:14:07,506 --> 00:14:08,815
Cukup.

152
00:14:09,810 --> 00:14:11,720
Biarkan ia pergi.

153
00:14:14,899 --> 00:14:16,906
Kau bilang tak lebih.

154
00:14:17,075 --> 00:14:18,449
Aku tak mau itu.

155
00:14:18,611 --> 00:14:20,498
Siapa yang bertanggung jawab di sini pak Loomis?

156
00:14:20,658 --> 00:14:23,246
Kau atau amarahmu?

157
00:14:32,372 --> 00:14:33,648
Aku bangga padamu.

158
00:14:39,700 --> 00:14:41,589
Bawa dia ke atas.

159
00:14:44,533 --> 00:14:47,087
Kalian semua, kembali ke kamar kalian!

160
00:14:47,414 --> 00:14:49,356
Kami berada di kuncian.

161
00:14:51,671 --> 00:14:56,046
- Baiklah, apa yang terjadi?
- Aku menjatuhkan responderku.

162
00:14:56,471 --> 00:14:58,609
Jack membunyikan alarmnya.

163
00:14:59,671 --> 00:15:01,232
Jack.

164
00:15:06,647 --> 00:15:08,534
Deket jendela.

165
00:15:14,968 --> 00:15:17,106
Aku merasa benar-benar capek.

166
00:15:18,296 --> 00:15:21,810
Istirahat saja, oke?
Aku akan mengecekmu nanti.

167
00:15:53,627 --> 00:15:56,562
- Oh tidak. Jangan sakiti aku. Jangan sakiti aku.
- Apa yang kau lakukan di sini?

168
00:15:56,731 --> 00:16:00,028
Aku mau lihat apa kau salah satu tentara semut Gianetti,
kau tahu?

169
00:16:00,189 --> 00:16:03,189
Dengan putih-putih-putih...
Kau tahu.

170
00:16:03,965 --> 00:16:07,281
Apa kau bicara tentang Orpheum?
Apakah itu yang membuat matanya putih?

171
00:16:07,453 --> 00:16:12,091
Oh, disana... Lihat, ini dia.
Ini dia. Putar panggangannya.

172
00:16:13,085 --> 00:16:16,598
- Apa sebenarnya yang terjadi di sana?
- Aku tak tahu. Aku akan memberitahumu ini, oke?

173
00:16:16,765 --> 00:16:19,700
Orang yang pergi ke sana ketika mereka kembali sudah berbeda.

174
00:16:19,870 --> 00:16:23,416
Bangsat. Aku tahu aku bangsat.
Tidak, tidak seperti itu.

175
00:16:24,991 --> 00:16:27,380
Lihatlah, lihat?
Kau lihat itu kan?

176
00:16:27,551 --> 00:16:29,493
Mungkin ada sesuatu yang menekan listriknya.

177
00:16:29,663 --> 00:16:31,321
Tunggu, tunggu.

178
00:16:31,487 --> 00:16:34,552
Apa? Bagaimana kau tahu lebih tentang kabel di gedung itu?

179
00:16:35,456 --> 00:16:37,366
Cuma denger-denger sih.

180
00:16:43,328 --> 00:16:46,940
- Cukup Paul. Kau akan membunuhnya.
- Tahan.

181
00:16:47,489 --> 00:16:48,634
Baiklah.

182
00:16:51,584 --> 00:16:53,275
Kurangi dayanya.

183
00:16:58,913 --> 00:17:02,808
- Kau bisa mencium dia terbakar.
- Oh, ia pasti baik-baik saja.

184
00:17:04,065 --> 00:17:08,256
Seperti yang kau tahu,
Aku juga punya pengalaman dengan pengobatan semacam ini.

185
00:17:08,418 --> 00:17:13,852
Siapkan tambahan 20cc Orpheum untuknya.

186
00:17:14,339 --> 00:17:16,794
Kadarnya di atas 300 ppm.

187
00:17:16,963 --> 00:17:21,054
Aku menyadari tingkatannya.

188
00:17:22,531 --> 00:17:24,507
Dan bagaimana dengan insiden kekerasan?

189
00:17:24,677 --> 00:17:27,710
Kita harus pelan-pelan dan
mengambil sikap observasional.

190
00:17:30,756 --> 00:17:34,172
Inilah bagaimana Orpheum itu diciptakan.

191
00:17:34,340 --> 00:17:37,091
Untuk melucuti setiap bagian...

192
00:17:37,254 --> 00:17:41,050
...ini jadi disebut fungsi otak yang lebih tinggi...

193
00:17:41,221 --> 00:17:42,748
...untuk menyembunyikan sakitnya.

194
00:17:44,838 --> 00:17:48,733
Kita harus ke intinya.
Kita harus ke otaknya.

195
00:17:48,966 --> 00:17:55,197
Dan ketika kita lakukan,
kemudian aku bisa menunjukkan perilaku sehatnya.

196
00:17:55,366 --> 00:17:59,228
Itu juga intinya yang membuat kita berbahaya.

197
00:17:59,783 --> 00:18:01,572
Jangan mendorongku.

198
00:18:43,723 --> 00:18:47,203
- Itu permainanku.
- Laura, tidak.

199
00:18:47,371 --> 00:18:50,186
Aku tak ingin melihat drama atau amukan.

200
00:18:50,347 --> 00:18:53,730
Kau duduk di sini dengan tenang seperti orang lain, baik?

201
00:18:53,900 --> 00:18:56,005
Atau ini akan menjadi yang terakhir kalinya kau di sini.

202
00:19:16,430 --> 00:19:18,917
Setidaknya aku tahu kau masih hidup.

203
00:19:22,446 --> 00:19:25,480
Apa yang kau laukukan di sini?
Kupikir mereka mengatakan tak ada pengunjung.

204
00:19:25,647 --> 00:19:26,956
Aku tak mengunjunginya.

205
00:19:30,992 --> 00:19:36,109
Jika kau ke sini untuk menjadi pahlawan, lupakan itu.
Aku tak ingin diselamatkan.

206
00:19:36,623 --> 00:19:39,275
Kita berjanji untuk menjaga satu sama lain, ingat?

207
00:19:39,441 --> 00:19:40,902
- Kau dan aku.
- Itu sebelumnya.

208
00:19:41,072 --> 00:19:43,527
- Sebelum apa?
- Sebelum aku berhenti untuk ingin hidup.

209
00:19:43,696 --> 00:19:48,585
Aku sakit Jack, seperti ibu,
dan aku tak akan pernah menjadi lebih baik.

210
00:19:49,138 --> 00:19:51,821
Aku mencoba untuk bunuh diri
jadi kau bisa bebas dari semua ini.

211
00:19:51,985 --> 00:19:54,668
- Aku melakukan ini untukmu.
- Apa yang harus aku lakukan?

212
00:19:54,833 --> 00:19:56,808
Membiarkan mereka memotongmu?

213
00:19:56,977 --> 00:19:59,367
- Mereka tak melakukan hal itu lagi.
- Omong kosong!

214
00:20:04,018 --> 00:20:07,400
Mereka memberi semua orang di sini obat-obatan experimen.

215
00:20:08,435 --> 00:20:10,257
Dan apa yang akan kau lakukan tentang itu Jack?

216
00:20:10,419 --> 00:20:12,721
Kau pasien sekarang, sama seperti kami.

217
00:20:14,483 --> 00:20:17,101
Oke, beritahulah aku dimana mereka menyekapmu.

218
00:20:17,267 --> 00:20:20,366
- Aku akan mencari jalan keluar untuk kita.
- Tak ada yang bisa keluar dari tempat ini.

219
00:20:20,531 --> 00:20:24,623
Jika kau tak dapat berperilaku,
kau tak akan diperbolehkan di sini berperiode.

220
00:20:26,932 --> 00:20:31,155
Kau tahu apa?
Jujur, aku tak peduli apa yang kau lakukan denganku.

221
00:20:31,317 --> 00:20:33,007
Mengapa kau tak membiarkan saya mati?

222
00:20:34,740 --> 00:20:36,464
Aku bisa jalan.

223
00:20:44,693 --> 00:20:45,937
Bangsat.

224
00:20:59,383 --> 00:21:04,086
Aku melihatmu berbicara dengan gadis itu.
Dia tahu kamu kan?

225
00:21:04,247 --> 00:21:06,353
- Menjauhlah dariku.
- Tidak, menjauhlah dari gadis itu.

226
00:21:06,520 --> 00:21:09,454
Dengar, datanglah ke ruanganku malam ini.

227
00:21:09,624 --> 00:21:11,631
Matikan lampunya supaya kau tak melihat wajahku.

228
00:21:11,800 --> 00:21:14,135
Lihat, aku tak mau, oke?

229
00:21:14,296 --> 00:21:16,271
Siapa gadis itu Jack?

230
00:21:17,017 --> 00:21:20,465
Apakah kau memperkosanya?
Benarkah itu?

231
00:21:25,882 --> 00:21:27,256
Sebaiknya kau lihat.

232
00:21:27,418 --> 00:21:30,418
Mereka gunakan Heather untuk melihat
jika kau adalah seorang reseptor handal.

233
00:21:30,586 --> 00:21:32,080
Reseptor untuk apa?

234
00:21:32,249 --> 00:21:36,113
Campuran DNA, aku...
Sialan, aku seharusnya tak bicara di sini.

235
00:21:36,283 --> 00:21:40,112
Mereka punya perangkat dimana-mana.

236
00:21:41,434 --> 00:21:43,605
Bahkan di makanan.

237
00:21:46,811 --> 00:21:50,074
Jika seseorang mendengarnya,
Aku punya DNA buruk.

238
00:21:50,236 --> 00:21:54,262
- Tak baik untuk perkawinan silang.
- Sangat lucu.

239
00:21:54,716 --> 00:21:59,954
Kau tahu apa? Mereka tertawa.
Orang-orang di luar sana tertawa.

240
00:22:00,124 --> 00:22:04,762
Tapi tebak, di sini, setidaknya saya bisa mempunyai pikiran, oke?

241
00:22:04,925 --> 00:22:07,445
Tanpa semua penglihatan.

242
00:22:13,886 --> 00:22:15,893
Jangan taruh itu di sini.

243
00:22:16,062 --> 00:22:18,299
- Nikmati grubnya?
- Aku tak bisa pergi tadi malam.

244
00:22:20,702 --> 00:22:22,611
Dia...
Henderson terlambat bekerja.

245
00:22:22,782 --> 00:22:25,401
Aku tak peduli apa yang jalang itu lakukan.

246
00:22:25,567 --> 00:22:26,615
Kita punya kesepakatan.

247
00:22:28,895 --> 00:22:30,804
Ambil pilnya...

248
00:22:32,864 --> 00:22:37,087
...atau saya mengajukan laporan
dan kau pergi jalan di lantai atas.

249
00:22:37,248 --> 00:22:40,696
Tidak, tidak, tidak. Aku pergi malam ini.

250
00:22:41,120 --> 00:22:42,266
Anjing yang baik.

251
00:22:43,777 --> 00:22:46,111
Apa yang kau lihat bangsat?

252
00:22:46,272 --> 00:22:47,549
Tidak... Tidak... Bukan apa-apa.

253
00:22:48,801 --> 00:22:49,783
Pikirkan itu.

254
00:22:58,434 --> 00:23:01,850
Tentang apa semua itu?
Kau mencuri pilnya untuk orang sialan itu?

255
00:23:02,019 --> 00:23:05,052
Sebaiknya kau jaga itu untuk dirimu.

256
00:23:07,234 --> 00:23:10,103
Tebak.
Aku lihat bagaimana kau memutar kegilaanmu kadang kala.

257
00:23:15,652 --> 00:23:17,212
Kita berdua punya rahasia sekarang.

258
00:23:18,787 --> 00:23:19,769
Ambil itu.

259
00:23:40,102 --> 00:23:42,436
Aku pikir kau melupakanku.

260
00:23:42,598 --> 00:23:47,617
Kau tak ingin melakukan itu, Charles.
Aku akan memberitahu mereka tentang kita.

261
00:23:48,230 --> 00:23:51,493
Tentang apa yang kau lakukan padaku.

262
00:23:58,919 --> 00:24:01,506
Kau pikir mereka akan percaya?

263
00:24:09,384 --> 00:24:13,891
Putar wajahmu.
Hal itu membuatku sakit.

264
00:24:15,177 --> 00:24:18,243
Maaf, maaf.

265
00:24:18,826 --> 00:24:20,582
Maaf.

266
00:24:54,700 --> 00:24:56,970
Ketepatan adalah tanda hormat.

267
00:24:57,132 --> 00:24:59,499
Kita tak bisa membiarkan satu orang menghancurkan aturannya.

268
00:24:59,660 --> 00:25:01,635
Itu tidak akan adil, bukankah begitu?

269
00:25:02,509 --> 00:25:06,306
Saya menunda hakmu sampai kau belajar untuk mematuhi peraturan.

270
00:25:06,830 --> 00:25:08,619
Aku memotong jariku.

271
00:25:12,397 --> 00:25:13,642
Kupikir kau akan hidup.

272
00:25:14,894 --> 00:25:18,823
Kita sedang bicara tentang keluarga dan persaudaraan...

273
00:25:18,991 --> 00:25:21,162
...dan sejak kau memutuskan untuk membuat kami menunggu...

274
00:25:21,327 --> 00:25:23,236
...mengapa kau tak memulai diskusinya?

275
00:25:24,110 --> 00:25:28,487
Tidak, tidak, tidak. Aku tak bisa.
Tidak hari ini, kumohon.

276
00:25:28,656 --> 00:25:31,917
Cuma buat sensasi.
Tak ada yang benar-benar peduli.

277
00:25:32,079 --> 00:25:37,002
Heather, semua orang berpartisipasi.
Itulah yang membuat ini bekerja.

278
00:25:37,169 --> 00:25:40,397
Kenapa kau tak mulai memberitahu kami tentang ibumu Jack?

279
00:25:41,520 --> 00:25:43,527
Ibuku...

280
00:25:45,073 --> 00:25:47,593
Dia sedang sakit.

281
00:25:50,801 --> 00:25:54,925
Mereka mengatakan dia memiliki hal-hal ini di otaknya...

282
00:25:57,169 --> 00:26:02,571
...seperti luka kecil,
dan mereka mencoba untuk mengeluarkannya.

283
00:26:02,738 --> 00:26:04,714
Kau melakukannya dengan baik, Jack.
Lanjutkan.

284
00:26:05,906 --> 00:26:10,379
Mereka terus mengoperasinya,
Memotong dirinya.

285
00:26:11,955 --> 00:26:15,884
Dan adikku,
Dia tak bisa pergi ke rumah sakit.

286
00:26:17,172 --> 00:26:19,692
Dia sangat takut pada dokter.

287
00:26:22,291 --> 00:26:25,871
Tapi ibuku,
dia meninggal saat itu juga.

288
00:26:28,085 --> 00:26:30,419
Dia adalah sayuran bangsat.

289
00:26:31,636 --> 00:26:32,618
Mereka membunuhnya.

290
00:26:32,788 --> 00:26:37,808
Pak Loomis,
Semua orang tetap di kursi mereka selama berkumpul.

291
00:26:45,526 --> 00:26:47,314
Kembali ke kursi kalian!

292
00:26:50,390 --> 00:26:51,917
Kembali ke kursi kalian!

293
00:26:52,983 --> 00:26:56,693
Kembali ke kursi kalian!
Kembali ke kursi kalian!

294
00:26:56,855 --> 00:27:00,816
Kembali ke kursi kalian!
Kembali ke kursi kalian!

295
00:27:02,936 --> 00:27:07,671
- Ini cukup.
- Jangan lakukan itu, jangan...

296
00:27:11,191 --> 00:27:13,910
Kita sedang berkumpul.
Cepatlah kau ke bawah sekarang.

297
00:27:17,753 --> 00:27:19,160
Lepaskan ia dari tanganku!

298
00:27:20,569 --> 00:27:22,064
Keluarkan dia dari sini.

299
00:27:22,234 --> 00:27:24,688
Semuanya, kembali ke ruangan kalian.
Kembali ke ruangan kalian.

300
00:27:24,858 --> 00:27:26,767
Kita berada di kuncian untuk sisa hari ini.

301
00:27:37,435 --> 00:27:38,842
Itu adalah darah.

302
00:27:41,340 --> 00:27:42,452
Mereka menginginkan darah.

303
00:27:42,620 --> 00:27:46,930
Ku beritahu kau, mereka berubah.
Putih-putih-putih.

304
00:27:47,099 --> 00:27:52,087
Lihat... Temui aku di ruanganku.
Aku ingin memberitahumu sesuatu.

305
00:27:59,260 --> 00:28:02,076
Ini gila.
Kau berkomitmen pada diri sendiri sehingga kau bisa keluar?

306
00:28:02,237 --> 00:28:04,212
Aku tak melakukannya untuk diriku,
Aku lakukan itu untuk Lily.

307
00:28:04,382 --> 00:28:07,545
Itu berarti kau tidak gila,
tapi kau harus bangkit dengan rencana itu...

308
00:28:07,709 --> 00:28:08,691
...karena itu gila.

309
00:28:08,861 --> 00:28:12,440
Hanya Lily yang aku punya, oke?
Mereka tak akan membiarkan saya berbicara dengannya.

310
00:28:13,214 --> 00:28:14,621
Aku harus tahu apakah ia masih hidup.

311
00:28:14,782 --> 00:28:16,855
Tunggu, kau bilang ia mencoba bunuh diri.

312
00:28:17,022 --> 00:28:18,877
Itu artinya ia sedang dalam jam bunuh diri.

313
00:28:19,039 --> 00:28:20,599
Itu di isolasi untuk 3 bulan.

314
00:28:20,767 --> 00:28:23,582
Aku akan memberitahu Gianetti yang sebenarnya.
Tunjukkan surat itu padanya.

315
00:28:23,743 --> 00:28:26,110
Setelah ia melihat mengapa aku melakukan ini,
Ia akan membiarkanku keluar.

316
00:28:26,272 --> 00:28:27,678
Kau sebaiknya di sini saja Jack.

317
00:28:27,839 --> 00:28:30,262
Setelah kau belajar jalan di sekitar,
Itu tak begitu buruk.

318
00:28:30,432 --> 00:28:33,181
Ku beritahu kau, kau pergi keluar, orang itu di luar...

319
00:28:33,344 --> 00:28:35,897
Kau tahu, ayolah, mereka tak mengerti.

320
00:28:36,063 --> 00:28:37,919
- Aku akan membuat mereka mengerti.
- Jack.

321
00:28:39,713 --> 00:28:40,923
Jack.

322
00:28:44,769 --> 00:28:47,933
Jack, kita sedang dalam penguncian.
Kau tak bisa keluar ke sini.

323
00:28:48,289 --> 00:28:51,552
- Aku ingin bicara dengan dokter Gianetti.
- Sama sekali tidak, ia sangat marah...

324
00:28:51,714 --> 00:28:54,332
Lihat, Nancy, kau berhutang nyawa padaku.

325
00:28:55,105 --> 00:28:56,861
Kumohon.

326
00:29:00,098 --> 00:29:02,073
Ini ide yang buruk.

327
00:29:05,219 --> 00:29:09,081
- Halo Jack.
- Jadi kau menemukannya?

328
00:29:10,627 --> 00:29:14,818
Di bawah foto di meja adikmu.

329
00:29:15,107 --> 00:29:17,018
Jadi kau membacanya.

330
00:29:20,324 --> 00:29:22,528
Mengapa kau melihatku seperti itu?

331
00:29:24,388 --> 00:29:26,878
Kenapa kau tak membacakannya untuk kami Jack?

332
00:29:32,549 --> 00:29:36,226
- Apa ini?
- Oh, itu suratnya, Jack.

333
00:29:36,389 --> 00:29:38,212
Mungkin itulah yang kau katakan.

334
00:29:39,206 --> 00:29:41,824
Ini tipuan. Kau melakukannya.

335
00:29:41,990 --> 00:29:44,892
- Apakah itu tulisanmu?
- Ya, itu tulisanku.

336
00:29:45,061 --> 00:29:47,931
Tapi aku tahu apa yang aku tulis.
Aku tidak gila.

337
00:29:49,030 --> 00:29:51,714
Kau memiliki terobosan yang indah dalam kelompok hari ini.

338
00:29:51,878 --> 00:29:54,726
Kupikir kita harus fokus tentang kemajuan yang kau buat.

339
00:29:54,887 --> 00:29:56,710
Kemajuan yang ku buat?

340
00:29:57,415 --> 00:30:00,764
Apa yang kau bicarakan? Oke?
Ini semua hanya akting.

341
00:30:00,935 --> 00:30:03,391
Jadi kau beritahukan aku yang sebenarnya atau apa?

342
00:30:03,559 --> 00:30:07,357
Ya. Ya, ku beritahu kau yang sebenarnya.
Aku sudah bilang ribuan kali.

343
00:30:07,529 --> 00:30:09,055
Jack...

344
00:30:09,224 --> 00:30:13,981
...satu hari kau katakan satu hal,
hari berikutnya, sesuatu yang lain.

345
00:30:14,409 --> 00:30:17,192
Ingat pertama kali kau ke sini?

346
00:30:17,353 --> 00:30:20,070
Kau hampir tak bisa mengingat namamu sendiri.

347
00:30:23,529 --> 00:30:27,109
Sepertinya itu tampak cukup jelas bagiku...

348
00:30:27,274 --> 00:30:30,241
...bahwa kau tinggal di sini dengan kami sangat menguntungkan.

349
00:30:30,410 --> 00:30:33,061
- Bagaimana pendapatmu?
- Tidak.

350
00:30:34,091 --> 00:30:35,585
Tidak. Oke?

351
00:30:36,106 --> 00:30:37,765
Lihat...

352
00:30:38,571 --> 00:30:40,164
...aku membuat semua hal ini...

353
00:30:41,995 --> 00:30:43,589
...untuk sampai pada Lily.

354
00:30:44,556 --> 00:30:49,378
Untuk menolongnya, oke?
Tapi aku tahu sekarang aku salah.

355
00:30:51,980 --> 00:30:55,875
Oke, lihat, maafin aku ya?

356
00:30:56,045 --> 00:30:57,932
Aku membuat kesalahan.

357
00:31:02,541 --> 00:31:04,876
Kau melihat mereka hari ini.

358
00:31:05,038 --> 00:31:07,820
Saya tak seperti itu.
Aku tak termasuk di sini.

359
00:31:08,270 --> 00:31:11,848
Ini bukan tentang pasien lain Jack.
Ini tentang kau.

360
00:31:12,014 --> 00:31:15,114
Tidak, kita tidak bicara tentang diriku, bukan?
Aku tidak gila.

361
00:31:15,279 --> 00:31:18,540
- Tempatkan ia pada maksimum sekarang.
- Tidak.

362
00:31:18,702 --> 00:31:21,604
Tidak, tidak, tidak, kau tak bisa melakukan ini, kan?
Kau tak bisa melakukan ini.

363
00:31:21,774 --> 00:31:25,036
Aku tidak gila.
Aku tidak gila bangsat!

364
00:31:25,199 --> 00:31:27,436
Keluarkan dia dari sini.

365
00:31:28,976 --> 00:31:32,140
Tidak! Tidak!

366
00:31:34,032 --> 00:31:35,559
Charles.

367
00:31:38,960 --> 00:31:41,896
- Ayolah, kau harusnya menolongku kawan.
- Diam!

368
00:31:46,513 --> 00:31:48,106
Aku tak seperti mereka.

369
00:31:48,273 --> 00:31:50,215
Aku tak seperti mereka.
Aku tak termasuk di sini.

370
00:31:50,385 --> 00:31:51,695
Lihat. Lihat aku.

371
00:31:52,978 --> 00:31:56,294
Kau tahu sudah berapa lama sejak
aku menyentuh tangan seorang wanita?

372
00:31:57,490 --> 00:32:00,720
Sejak aku mencium kulit seorang wanita?

373
00:32:01,684 --> 00:32:04,204
Kau merusaknya, Jack.

374
00:32:04,915 --> 00:32:07,217
Aku akan membuat kau membayarnya, Jack.

375
00:32:10,611 --> 00:32:14,802
Aku tak melakukan apapun kepadamu.
Diam saja bangsat!

376
00:32:14,964 --> 00:32:17,419
Tinggalkan aku sendiri!

377
00:32:18,644 --> 00:32:21,230
Sindrom kaki yang buruk.

378
00:32:30,101 --> 00:32:35,022
Kau dan semua kekuatan yang terpendam ini....

379
00:32:39,479 --> 00:32:41,039
Kumohon, maafkan aku.

380
00:32:42,486 --> 00:32:44,209
Kau benar, aku...

381
00:32:44,374 --> 00:32:49,110
Saya punya masalah.
Aku tahu jika aku butuh bantuan.

382
00:32:49,848 --> 00:32:51,375
Hanya saja,
Jangan tinggalkan aku di sini.

383
00:32:51,543 --> 00:32:53,812
Itu sangat bagus, Jack...

384
00:32:54,327 --> 00:32:58,354
...karena sekarang kita bisa fokus pada pemulihanmu.

385
00:33:00,280 --> 00:33:01,906
Oke.

386
00:33:02,073 --> 00:33:04,244
- Terima kasih.
- Oh, sama-sama.

387
00:33:04,408 --> 00:33:06,415
Saya ingin menjadi lebih baik.

388
00:33:06,584 --> 00:33:08,014
Bagus.

389
00:33:08,441 --> 00:33:10,645
Bawa ia kembali ke psikiater medis.

390
00:33:13,400 --> 00:33:15,026
Ayo kawan.

391
00:33:19,962 --> 00:33:22,166
Gianetti adalah seorang pembohong.

392
00:33:22,330 --> 00:33:24,566
Dia tak pernah berencana untuk membiarkan
salah satu dari kita keluar dari sini.

393
00:33:24,729 --> 00:33:27,284
Tentu saja tidak,
kita adalah wadahnya.

394
00:33:27,451 --> 00:33:30,516
Kau tak akan meracuni orang normal kan?

395
00:33:30,682 --> 00:33:31,926
Minyak dan air.

396
00:33:32,858 --> 00:33:34,516
Hei!

397
00:33:39,931 --> 00:33:41,589
Bagaimana dengan pilnya?

398
00:33:41,755 --> 00:33:43,032
Kau tahu sistem keamanannya.

399
00:33:43,196 --> 00:33:44,952
Bagaimana kau bergerak setelah lampu mati?

400
00:33:45,115 --> 00:33:46,261
Tidak, aku tak mengayun perahunya.

401
00:33:46,428 --> 00:33:49,723
- Itulah bagaimana aku bertahan.
- Dave, lihat sekitar.

402
00:33:50,685 --> 00:33:52,408
Berapa lama sampai mereka datang pada kita?

403
00:33:52,572 --> 00:33:55,889
Tidak. Tidak. Itu buruk. Itu masalah.

404
00:33:56,061 --> 00:33:58,843
Dave, Dave, kumohon.

405
00:33:59,005 --> 00:34:04,570
- Aku tak bisa melakukan ini tanpa bantuanmu.
- Lampu mati, berjalanlah.

406
00:34:26,272 --> 00:34:27,766
Yesus.

407
00:34:27,936 --> 00:34:29,310
Bisakah kau berhenti melakukannya?

408
00:34:29,472 --> 00:34:31,130
Aku akan tunjukkan kepadamu bagaimana caranya bergerak...

409
00:34:31,296 --> 00:34:34,078
...tapi aku tidak pergi denganmu.
Aku tidak akan ke sana.

410
00:34:34,240 --> 00:34:35,550
Baiklah.

411
00:34:36,352 --> 00:34:39,168
Tetap dekat, Charles sedang bertugas.

412
00:35:09,923 --> 00:35:12,443
Ini operasi teknologi rendah.

413
00:35:19,204 --> 00:35:21,986
Pada laci di bawah buku besar,
ada sebuah kartu keamanan.

414
00:35:30,693 --> 00:35:33,443
Jangan mengacaukan sesuatu.
Henderson seperti burung elang.

415
00:35:38,374 --> 00:35:39,356
Dave.

416
00:35:39,910 --> 00:35:42,562
Oh, keparat, ia kembali ke jalan yang sama.

417
00:36:12,329 --> 00:36:13,441
Jangan tunggu lagi.

418
00:36:13,609 --> 00:36:15,464
Yah, yah.

419
00:36:23,370 --> 00:36:25,475
Yah, aku suka itu.

420
00:36:28,714 --> 00:36:30,657
Sekarang apa yang kau lakukan?

421
00:36:32,331 --> 00:36:34,153
Oh ya?

422
00:37:10,031 --> 00:37:14,373
Aku mendapatkannya. Aku mendapatkanmu. Aku mendapatkannya.

423
00:37:15,086 --> 00:37:18,087
Lil. Lil, apakah itu kamu?

424
00:37:20,751 --> 00:37:22,660
Lily, ini aku, Jack.

425
00:37:27,536 --> 00:37:30,122
Ku pikir aku tak akan pernah melihatmu lagi.

426
00:37:30,289 --> 00:37:32,623
Maafkan aku.
Maafkan aku tentang semua yang ku bilang.

427
00:37:32,784 --> 00:37:35,239
Tak apa. Tak apa.
Aku akan bawa kami keluar dari sini.

428
00:37:35,408 --> 00:37:36,934
Seperti yang aku janjikan.

429
00:37:37,104 --> 00:37:38,829
Jack, aku takut.

430
00:37:38,993 --> 00:37:40,815
Saya bisa mendengar mereka di malam hari.

431
00:37:40,977 --> 00:37:44,359
Mereka melakukan experimen ini
pada mereka dengan obat-obatan...

432
00:37:44,529 --> 00:37:46,634
...dan kau benar.

433
00:37:47,154 --> 00:37:48,844
Seseorang datang.
Kita harus mendapat kuncinya.

434
00:37:49,009 --> 00:37:50,799
- Aku akan kembali untukmu.
- Tidak, Jack. Jack.

435
00:37:50,962 --> 00:37:53,679
- Aku akan kembali.
- Jack, jangan tinggalkan aku.

436
00:37:54,290 --> 00:37:55,239
Jack!

437
00:38:36,822 --> 00:38:39,605
Jack. Jack.

438
00:38:39,959 --> 00:38:43,952
Biarkan aku keluar!
Ayolah, Jack.

439
00:39:49,340 --> 00:39:51,413
Bereaksi seperti virus.

440
00:39:58,973 --> 00:40:01,111
Tingkatannya sudah dua kali lipat tanpa suntikan.

441
00:40:01,277 --> 00:40:02,839
Itu tidak mungkin.

442
00:40:04,959 --> 00:40:06,387
Obatnya mereplikasi dirinya sendiri.

443
00:40:06,558 --> 00:40:10,300
Orpheum bukan sebuah obat!

444
00:40:10,558 --> 00:40:13,820
Orpheum adalah sebuah mesin mikroskopis...

445
00:40:13,982 --> 00:40:18,107
...yang melakukan apa yang aku program...

446
00:40:18,623 --> 00:40:24,471
Kau lihat, ini adalah nanoteknologi, bukan biokimia.

447
00:40:25,407 --> 00:40:27,645
Datanya menunjukkan mutasi.

448
00:40:27,808 --> 00:40:29,980
Senyawa bisa menular, Paul.

449
00:40:30,144 --> 00:40:31,671
Apa kau mengerti artinya itu?

450
00:40:31,841 --> 00:40:38,070
Aku sudah menyelamatkan semua orang di kehidupanku.

451
00:40:39,201 --> 00:40:43,773
- Apa itu? Orpheum?
- Tidak, tidak, tidak.

452
00:40:44,289 --> 00:40:48,250
Sesuatu untuk membantu saya berpikir.

453
00:40:58,402 --> 00:41:00,541
Kemudian lakukan saya juga.

454
00:41:20,165 --> 00:41:23,961
Jika Orpheum telah bermutasi...

455
00:41:24,133 --> 00:41:26,653
...itu dilakukannya...

456
00:41:28,486 --> 00:41:31,072
...agar dapat bertahan hidup.

457
00:41:34,373 --> 00:41:37,635
ltu berkembang, dan kita...

458
00:41:37,797 --> 00:41:41,344
Kita harus tetap di depannya, bukan?
Kita harus tetap di depan.

459
00:41:53,896 --> 00:41:59,526
Ya. Kita harus berada dalam kontrol.

460
00:42:04,169 --> 00:42:08,131
Kita harus berada dalam kontrol.

461
00:42:16,714 --> 00:42:19,714
Diam! Diam!

462
00:42:23,978 --> 00:42:25,636
Babi bangsat.

463
00:42:29,611 --> 00:42:31,520
Tetap jaga kerja sebagus ini.

464
00:42:31,691 --> 00:42:35,488
Kita melakukan ini untuk pasien kita,
bukan untuk diri kita sendiri...

465
00:42:35,659 --> 00:42:40,297
...dan semakin cepat kita dapat menemukan mutasi,
lebih bagus.

466
00:42:58,638 --> 00:43:02,696
Tunggu, Paul.
Kita perlu membahas jadwal tim.

467
00:43:35,121 --> 00:43:40,140
- Jalang. Jalang, Jalang bangsat!
- Kau terlihat seperti bajingan, Jack.

468
00:43:40,689 --> 00:43:42,958
Begadang di malam hari, hah?

469
00:43:43,410 --> 00:43:45,385
- Siapa namanya?
- Jangan sentuh aku.

470
00:43:45,554 --> 00:43:48,009
Ada masalah?

471
00:43:50,674 --> 00:43:54,537
- Tidak. Tidak, tak masalah.
- Lalu bukalah.

472
00:44:02,643 --> 00:44:04,302
Jack.

473
00:44:05,364 --> 00:44:08,047
Ada apa denganmu?
Saya pikir mereka menangkapmu.

474
00:44:08,500 --> 00:44:10,288
Ingin menunjukkanmu sesuatu.

475
00:44:11,635 --> 00:44:14,800
Orpheum dari labnya Gianetti.

476
00:44:14,964 --> 00:44:17,682
Orang-orang ini lebih kacau dari yang kita bayangkan.

477
00:44:18,132 --> 00:44:21,034
Ketika aku keluar dari sini,
Aku akan membereskan mereka.

478
00:44:21,205 --> 00:44:24,554
- Kau pergi ke labnya?
- Jack?

479
00:44:24,725 --> 00:44:26,634
Kumohon biarkan aku melihat tanganmu.

480
00:44:33,430 --> 00:44:35,023
Carilah udara segar.

481
00:44:35,190 --> 00:44:37,426
Sepertinya kau bisa menggunakannya.

482
00:44:39,382 --> 00:44:40,626
Ayolah.

483
00:44:40,791 --> 00:44:43,213
Halo, pak Manetti, bagaimana kabarmu hari ini?

484
00:44:45,559 --> 00:44:46,737
Saya butuh satu set kunci.

485
00:44:46,903 --> 00:44:49,237
Mereka menjaga Lily
di salah satu sel di soliter.

486
00:44:49,399 --> 00:44:51,440
Ada lagi?
Bagaimana dengan sebuah pesawat ruang angkasa...

487
00:44:51,608 --> 00:44:54,030
...untuk turun,
membawa kita pergi seperti Karen Carpenter.

488
00:44:54,200 --> 00:44:57,583
Lihat. Hanya ambil kunci dari Charles.
Ia memakainya di ikat pinggangnya.

489
00:44:57,751 --> 00:45:00,502
Tidak mungkin.
Kau tak bisa main-main dengan orang ini, Jack.

490
00:45:00,665 --> 00:45:03,283
Mereka akan membawamu ke atas
dan kau tak akan kembali.

491
00:45:03,449 --> 00:45:04,660
Kau tak mengerti, kan?

492
00:45:04,825 --> 00:45:07,061
Semua pikiran tersebut
berputar-putar di kepalamu?

493
00:45:07,225 --> 00:45:10,903
Mereka bukan apa-apa dibandingkan dengan apa yang terjadi.
Baiklah, kita adalah tikus percobaan lab.

494
00:45:11,066 --> 00:45:14,294
Lihat,
aku akan keluar malam ini dan membawa Lily bersamaku.

495
00:45:14,457 --> 00:45:16,597
Kau lakukan apapun yang kau mau.

496
00:45:16,922 --> 00:45:19,857
Hai, Jack.
Lihat siapa yang kutemukan di bawah semak-semak...

497
00:45:20,027 --> 00:45:22,710
- Menjauhlah dari kami.
- Tidak, Jack!

498
00:45:22,874 --> 00:45:25,296
Aku mencoba untuk menunjukkanmu sesuatu.

499
00:45:26,202 --> 00:45:28,658
Mereka semua hangat di dalam.

500
00:45:29,500 --> 00:45:33,623
DIbawah...
Bulu dan semua kulit dan daging...

501
00:45:33,787 --> 00:45:36,536
...mereka semua hangat.

502
00:45:36,699 --> 00:45:37,681
Lihat.

503
00:45:37,851 --> 00:45:39,510
Oh keparat!

504
00:45:39,676 --> 00:45:40,953
Bangsat!

505
00:45:43,228 --> 00:45:46,097
- Apa bangsat?
- Keluar dari sini!

506
00:45:47,324 --> 00:45:51,219
Kau ingin tahu sesuatu yang lain?
Kau terlalu hangat di dalam.

507
00:45:53,374 --> 00:45:55,446
Lari, sialan! Keluar!

508
00:45:59,230 --> 00:46:00,757
Ayolah, cepat!

509
00:46:00,925 --> 00:46:02,300
Mereka akan membunuhnya!

510
00:46:10,559 --> 00:46:11,868
Tolong!

511
00:46:12,350 --> 00:46:15,067
Lemparkan kami kuncinya! Cepat!

512
00:46:15,230 --> 00:46:18,199
Mereka bilang padaku untuk memakan wajahmu.

513
00:46:18,592 --> 00:46:20,731
- Hei!
- Jauhkan dia dariku!

514
00:46:21,535 --> 00:46:23,291
Tolong! Tolong!

515
00:46:23,455 --> 00:46:25,113
Lakukan saja!

516
00:46:27,552 --> 00:46:28,633
Hei!

517
00:46:37,697 --> 00:46:39,125
Jack.

518
00:46:39,969 --> 00:46:41,463
Jack.

519
00:46:42,305 --> 00:46:44,160
Kau tidak akan pernah pergi.

520
00:46:44,962 --> 00:46:47,101
Kau berada di sini.

521
00:46:49,026 --> 00:46:50,913
Dengan ibu.

522
00:46:56,451 --> 00:46:59,134
- Dimana dia? Dimana Lily?
- Jack, kau harus tenang.

523
00:46:59,299 --> 00:47:00,641
Alasan kau tidak pada maks...

524
00:47:00,803 --> 00:47:02,264
...adalah aku terjebak keluar leherku untukmu.

525
00:47:02,435 --> 00:47:04,607
Aku tak masalah di sini!

526
00:47:05,155 --> 00:47:07,873
Aku ingin melihat adikku sekarang!
Dimana dia?

527
00:47:08,036 --> 00:47:11,713
Lily di atas.
Dia dengan dokter Gianetti.

528
00:47:14,308 --> 00:47:16,481
Kau lihat ini? Aku melihat cahaya.

529
00:47:16,646 --> 00:47:18,555
Oke?
Aku tahu apa yang dia lakukan di sana.

530
00:47:18,725 --> 00:47:22,140
Dokter Gianetti adalah salah satu yang terbesar dari generasi kita.

531
00:47:22,309 --> 00:47:26,620
Adikmu sangat beruntung jika di jaga olehnya.

532
00:47:28,071 --> 00:47:30,754
Kau berubah.
Sama seperti mereka.

533
00:47:30,918 --> 00:47:32,805
Saya terkena senyawa Orpheum...

534
00:47:32,966 --> 00:47:34,658
...ketika pak Loomis menggigitku.

535
00:47:34,823 --> 00:47:37,244
Kristalisasi di mataku itu normal.

536
00:47:37,415 --> 00:47:39,683
Tidak ada di tempat ini yang normal.

537
00:47:39,846 --> 00:47:42,881
Saya tak mau diganggu oleh delusi paranoidmu.

538
00:47:43,047 --> 00:47:44,640
Delusi paranoid?

539
00:47:44,807 --> 00:47:47,676
Seseorang mencoba memakan wajahku!

540
00:47:48,359 --> 00:47:51,359
Dia bisa memberinya omong kosong sekarang.
Kita harus menghentikannya.

541
00:47:51,527 --> 00:47:54,463
- Dia tak stabil, aku ingin dia di lantai atas.
- Tunggu. Oke, dia hanya kesal.

542
00:47:54,633 --> 00:47:56,640
Aku akan membawanya kembali ke kamarnya.
Jack, jalan.

543
00:47:56,808 --> 00:47:58,237
Kunci pintunya.

544
00:47:58,408 --> 00:48:01,703
Kita tak bisa memiliki satu pasien mengacaukan seluruh lingkungan!

545
00:48:02,600 --> 00:48:04,194
- Aku ingin melihat adikku.
- Maafkan aku.

546
00:48:04,361 --> 00:48:06,303
Tapi, Jack, kau harus tinggal di kamarmu.

547
00:48:06,474 --> 00:48:08,262
Jangan...
Jangan kunci aku di sini.

548
00:48:08,425 --> 00:48:10,662
Nancy. Nancy, tunggu.

549
00:48:10,825 --> 00:48:12,483
Nancy, kumohon!

550
00:48:12,649 --> 00:48:14,471
Sialan!

551
00:48:21,194 --> 00:48:22,177
Waktunya makan malam.

552
00:48:26,794 --> 00:48:29,216
Makanan ini sudah mati!

553
00:48:29,931 --> 00:48:31,360
Kami perlu sesuatu yang nyata.

554
00:48:31,531 --> 00:48:33,419
Aku akan melihat apakah Giannetti bisa menyiapkan steak.

555
00:48:33,580 --> 00:48:37,191
- Apakah anda suka?
- Hidup.

556
00:48:53,134 --> 00:48:56,003
Maafkan aku.
Kupikir kau orang yang datang untuk membawaku ke atas.

557
00:48:56,174 --> 00:49:00,646
Charles sedang tidur untuk waktu yang lama.
Aku mengganti pilnya.

558
00:49:00,814 --> 00:49:02,537
Terima kasih, Dave.

559
00:49:13,039 --> 00:49:15,405
Kumohon. Kumohon. Kumohon, tolong aku.

560
00:49:15,566 --> 00:49:17,989
- Kumohon jangan lakukan ini padaku.
- Tak ada yang bisa kulakukan.

561
00:49:18,160 --> 00:49:20,549
Saya bukan salah satu yang dikontrol.
Dia yang membuatnya sangat jelas.

562
00:49:20,720 --> 00:49:24,167
Pak Loomis, bangun.
Waktunya makan malam.

563
00:49:24,624 --> 00:49:26,827
Aku akan melakukan apapun.
Aku akan mengambil obat-obatanku, aku janji.

564
00:49:26,991 --> 00:49:29,928
Kumohon, jangan beri aku hal-hal itu, kumohon.

565
00:49:30,098 --> 00:49:33,196
- Kumohon!
- Bisakah kau diam?

566
00:49:33,681 --> 00:49:34,925
Pak Loomis.

567
00:49:35,920 --> 00:49:37,742
Pak Loomis.

568
00:49:38,577 --> 00:49:40,401
Pak Loomis.

569
00:49:51,314 --> 00:49:53,519
Lepaskan lenganku.

570
00:49:55,315 --> 00:49:57,137
Lepaskan lenganku.

571
00:50:06,068 --> 00:50:07,377
Lepaskan!

572
00:50:16,116 --> 00:50:17,524
Tolong! Tolong!

573
00:50:19,158 --> 00:50:20,816
Tolong! Tolong!

574
00:50:25,333 --> 00:50:28,017
Tolong! Tolong!

575
00:50:32,374 --> 00:50:34,283
Tolong aku!

576
00:50:34,454 --> 00:50:36,276
Tolong aku!

577
00:50:48,120 --> 00:50:49,527
Langsung pada intinya.

578
00:50:56,473 --> 00:50:59,472
Inilah bagaimana kau membayar kesetiaanku.

579
00:51:01,368 --> 00:51:04,183
Mengabaikan prosedur keselamatan.

580
00:51:04,633 --> 00:51:08,049
Menempatkan seluruh program beresiko.

581
00:51:08,538 --> 00:51:13,524
Dia memakan lenganku, orang egois.

582
00:51:13,690 --> 00:51:16,823
Lab Gianetti masih jauh,
melewati maksimum.

583
00:51:17,851 --> 00:51:19,673
Egois?

584
00:51:20,890 --> 00:51:22,800
Egois.

585
00:51:22,970 --> 00:51:25,654
Apakah kau punya ide,
pengorbanan yang kubuat...

586
00:51:25,819 --> 00:51:29,049
...untuk pasienku?
Aku sudah memberi mereka hidupku.

587
00:51:29,723 --> 00:51:33,618
Waktuku. Aku memberi mereka pikiranku!

588
00:51:39,484 --> 00:51:40,891
Ayolah.

589
00:51:41,052 --> 00:51:43,125
Kau gila.

590
00:51:43,709 --> 00:51:45,782
Kau gila.

591
00:51:48,477 --> 00:51:52,306
Itu tidak pernah mengganggumu sebelumnya kan?

592
00:51:52,476 --> 00:51:53,884
Coba kulihat.

593
00:52:07,263 --> 00:52:10,164
Tak ada jalan menuju ke atas. Ayolah.

594
00:52:13,631 --> 00:52:15,769
Aku tak mau Orpheum.

595
00:52:16,800 --> 00:52:19,964
Ini morfin. Untuk rasa sakit.

596
00:52:24,192 --> 00:52:25,719
Baikan?

597
00:52:31,809 --> 00:52:34,744
Aku melihat lengan Henderson.

598
00:52:35,425 --> 00:52:36,919
Infeksinya sudah menyebar.

599
00:52:37,089 --> 00:52:42,273
Ya, kita sudah ditentukan oleh senyawa ini untuk menular.

600
00:52:42,434 --> 00:52:45,151
Aku sudah mengambil setiap langkah untuk menampungnya.

601
00:52:45,314 --> 00:52:49,372
Apa yang perlu kulakukan sekarang
adalah waktu untuk menemukan mutasinya.

602
00:52:50,050 --> 00:52:52,702
Untuk menemukan cara untuk menekannya.

603
00:52:54,531 --> 00:52:57,728
- Tahan.
- Sudah terlambat.

604
00:52:58,691 --> 00:53:00,033
Alam menang.

605
00:53:00,195 --> 00:53:04,735
Oh, alam selalu menang lama-kelamaan...

606
00:53:04,900 --> 00:53:09,788
...tetapi ilmu pengetahuan menang hari ini.

607
00:53:11,236 --> 00:53:15,327
Kau lihat, sains membutuhkan pengorbanan.

608
00:53:15,844 --> 00:53:18,812
Aku akan melakukan yang terbaik untuk menghormatimu.

609
00:53:26,438 --> 00:53:29,537
Hei, Charles. Charles?

610
00:53:34,247 --> 00:53:36,351
Charles, ini dokter Gianetti.

611
00:53:36,518 --> 00:53:40,675
Kami punya 2 pasien berkeliaran di keamanan maksimum.

612
00:53:41,576 --> 00:53:44,293
Charles, sialan.
Dimanakah kau?

613
00:53:46,759 --> 00:53:49,727
Apa bangsat?
Dimanakah dirimu?

614
00:53:51,592 --> 00:53:54,276
Maaf, dok.
Dia sedikit terikat sekarang.

615
00:53:54,440 --> 00:53:56,262
Saya bisa membantumu.
Kami bisa bekerja sama.

616
00:53:57,001 --> 00:53:59,270
Kau tidak akan pernah keluar dari sini.
Tak akan!

617
00:53:59,721 --> 00:54:01,663
Nancy?

618
00:54:02,313 --> 00:54:04,517
Apakah itu kau?

619
00:54:09,354 --> 00:54:12,834
Saya datang untuk melihat lukamu.
Kita perlu memperbaiki perbannya.

620
00:54:13,002 --> 00:54:16,067
Tidak. Menjauhlah dariku.

621
00:54:17,259 --> 00:54:20,293
Putar wajahmu.
Hal itu membuatku sakit.

622
00:54:21,387 --> 00:54:24,453
Aku sedang di fase paling kritis dari penelitianku...

623
00:54:24,619 --> 00:54:29,409
...dan saya menolak untuk diganggu
oleh inkompetensi jenis ini.

624
00:54:33,484 --> 00:54:34,596
Jalang.

625
00:54:36,204 --> 00:54:37,797
Sesuatu membuat korslet sistemnya.

626
00:54:37,964 --> 00:54:42,820
Kami datang, Jack.
Ini waktu kami sekarang.

627
00:54:43,885 --> 00:54:47,715
Siapapun di luar sana siap untuk melaksanakan tugasnya?

628
00:54:48,173 --> 00:54:49,734
Sial, ini tak bekerja.

629
00:54:50,125 --> 00:54:52,034
Halo?

630
00:54:52,589 --> 00:54:55,078
- Lakukan! Kita terjebak!
- Tidak ada sumber listrik.

631
00:55:04,078 --> 00:55:05,966
Sambung dengan Taser.

632
00:55:06,992 --> 00:55:09,741
Sekarang aku akan membunuhmu.

633
00:55:10,191 --> 00:55:11,598
Ayolah, Dave, ayo!

634
00:55:15,471 --> 00:55:17,894
- Ayolah!
- Pakai Tasernya.

635
00:55:39,409 --> 00:55:42,759
- David, berikan aku baterainya.
- Apa? Tidak, tidak. Kami akan mati tanpa ini...

636
00:55:42,930 --> 00:55:45,451
- Berikan saja baterainya!
- Baiklah, pegang ini.

637
00:55:45,619 --> 00:55:47,723
lni membutuhkan sumber daya eksternal.

638
00:55:53,042 --> 00:55:54,384
- Jack.
- Ayo!

639
00:55:58,995 --> 00:56:00,555
Dave!

640
00:56:02,835 --> 00:56:04,210
Sialan!

641
00:56:06,068 --> 00:56:08,173
Kita berbelok di sini.

642
00:56:10,005 --> 00:56:12,590
- Jack, apakah itu kau?
- Lily.

643
00:56:13,716 --> 00:56:15,604
- Oh Tuhan.
- Kau baik-baik saja?

644
00:56:15,765 --> 00:56:19,628
Lengannya, Ia...
Ia memakan lengannya.

645
00:56:19,798 --> 00:56:21,324
Apakah Giannetti memberimu sesuatu?

646
00:56:21,493 --> 00:56:23,501
- Tidak, tidak, ia tak punya waktu.
- Orpheum?

647
00:56:23,670 --> 00:56:26,986
- Tapi saya pikir ia kembali.
- Kita akan keluar dari sini.

648
00:56:30,582 --> 00:56:32,043
Apa yang kau harapkan?

649
00:56:33,367 --> 00:56:35,571
Kau membawanya untuk diberikan.

650
00:56:35,734 --> 00:56:41,233
Saya belajar untuk menghormatinya dan mengabaikan kecerobohannya.

651
00:56:41,688 --> 00:56:44,950
Aku yakin bahwa itu sebabnya
dia masih mencintaiku...

652
00:56:45,112 --> 00:56:48,407
...tapi kau, kau serakah.

653
00:56:48,567 --> 00:56:53,008
Dan lihat dimana semua keserakahanmu, hah?

654
00:56:54,137 --> 00:56:55,249
Oke, ini sepertinya...

655
00:57:03,193 --> 00:57:06,096
Tidak!

656
00:57:10,170 --> 00:57:12,178
Kita harus memiliki cukup jus
untuk melompati kuncinya.

657
00:57:12,346 --> 00:57:15,761
- Bisa gunakan baterai lain untuk Tasernya.
- Bagaimana kau tahu itu bekerja?

658
00:57:17,882 --> 00:57:21,844
- Kontol bajingan.
- Itu dia, Dave. Marahlah.

659
00:57:22,620 --> 00:57:24,692
Jack, maafkan aku aku menyangkutkanmu ke semua ini.

660
00:57:24,859 --> 00:57:28,120
Tidak, tak apa.
Baiklah, kita jaga satu sama lain.

661
00:57:28,731 --> 00:57:30,041
ltu yang kita miliki.

662
00:57:30,203 --> 00:57:32,440
Dan tak satupun dari kita
layak berada di sini.

663
00:57:32,732 --> 00:57:35,033
- Tidak peduli seberapa kacaunya kita.
- Oke.

664
00:57:35,196 --> 00:57:36,757
Yah, tidak, aku siap.

665
00:57:36,923 --> 00:57:38,549
- Baiklah.
- Saya ingin hidup.

666
00:57:49,085 --> 00:57:50,330
Ayo pergi.

667
00:58:05,278 --> 00:58:08,213
Turun di sini. Ada tangganya.

668
00:58:15,903 --> 00:58:17,310
Kemana mereka semua pergi?

669
00:58:19,553 --> 00:58:22,400
Oh Tuhanku. Oh Tuhan.

670
00:58:22,720 --> 00:58:24,149
Apakah mereka memakannya?

671
00:58:26,016 --> 00:58:27,674
Ayolah. Lily?

672
00:58:27,840 --> 00:58:29,248
- Yah.
- Ayolah.

673
00:58:29,409 --> 00:58:30,522
Oke.

674
00:58:31,553 --> 00:58:32,830
Yah.

675
00:58:44,419 --> 00:58:45,498
Ini sebuah jebakan.

676
00:58:49,091 --> 00:58:51,359
Beri saya waktu.
Kita harus naik lift.

677
00:58:51,747 --> 00:58:54,465
Oke, yah. Saya bisa lakukan ini. Ayolah.

678
00:58:55,043 --> 00:58:57,344
Bangsat kau! Ayolah.

679
00:58:57,508 --> 00:58:58,490
Ayolah.

680
00:58:59,491 --> 00:59:00,768
Aku berharap kau akan kembali.

681
00:59:00,932 --> 00:59:03,649
Ayolah, aku akan menggila untukmu.

682
00:59:06,564 --> 00:59:07,939
Apa bangsat?

683
00:59:15,332 --> 00:59:16,576
Jack.

684
00:59:19,238 --> 00:59:21,507
Jack, ayolah, kawan. Kita harus pergi.

685
00:59:21,670 --> 00:59:23,906
Aku tak tahu apa yang salah.
Kabelnya berbeda.

686
00:59:24,069 --> 00:59:25,498
Pergi dariku.

687
00:59:30,023 --> 00:59:31,746
Kurasa aku mendapatkannya.

688
00:59:34,247 --> 00:59:37,215
- Tolong aku.
- Bunga spesial.

689
00:59:39,047 --> 00:59:40,957
- Lily.
- Tolong. Tolong.

690
00:59:41,543 --> 00:59:42,787
Lepaskan dia!

691
00:59:45,673 --> 00:59:48,323
- Tolong!
- Pergilah ke dalam lubang.

692
00:59:50,376 --> 00:59:51,804
Aku mendapatkanmu.

693
01:00:00,393 --> 01:00:01,375
Tidak!

694
01:00:08,138 --> 01:00:12,328
- Ayolah.
- Tahan liftnya!

695
01:00:19,947 --> 01:00:22,183
Saya adalah salah satu yang seharusnya melarikan diri.

696
01:00:22,347 --> 01:00:25,130
Kau merusaknya, Jack.
Kau berhutang padaku.

697
01:00:25,420 --> 01:00:26,467
Inilah utangku.

698
01:00:35,916 --> 01:00:37,225
Kemarilah.

699
01:00:39,756 --> 01:00:40,901
Tak apa-apa.

700
01:00:41,804 --> 01:00:42,885
Kita berhasil.

701
01:00:43,566 --> 01:00:44,940
Oke?

702
01:00:55,887 --> 01:00:57,195
Ayolah.

703
01:01:06,352 --> 01:01:08,206
Tidak ada yang turun sekarang.

704
01:01:16,816 --> 01:01:18,311
Bajingan.

705
01:01:28,880 --> 01:01:30,025
Dimana orang-orang?

706
01:01:30,192 --> 01:01:32,169
Kau tetap di sini dengan Lily.

707
01:01:32,338 --> 01:01:34,127
Aku akan memeriksa kawasan ini.

708
01:01:46,227 --> 01:01:49,358
Lakukan itu di luar. Diamlah.

709
01:02:00,115 --> 01:02:03,978
Saya sudah menunggu untukmu, Jack.
Aku tak akan mengkhianatimu, Jack.

710
01:02:04,148 --> 01:02:05,609
Kau tahu itu kan?

711
01:02:08,084 --> 01:02:09,459
Mengapa kau pergi?

712
01:02:10,005 --> 01:02:11,728
Menurutmu aku manis?

713
01:02:12,437 --> 01:02:14,062
Kau kalah bangsat.

714
01:02:16,308 --> 01:02:18,797
Baiklah, Jack.
Aku memaafkanmu.

715
01:02:18,966 --> 01:02:23,374
Kita bisa menyelesaikan ini.
Tidakkah kau lihat bahwa aku mencintaimu bangsat?

716
01:02:32,823 --> 01:02:35,376
Mereka melampaui kegilaan.
Mereka bukan manusia lagi.

717
01:02:37,719 --> 01:02:39,247
Merunduk.

718
01:02:40,696 --> 01:02:43,478
Aku tak tahu berapa lama ini akan tahan.
Ayolah.

719
01:02:48,952 --> 01:02:51,373
Nancy, ini kami.

720
01:02:51,544 --> 01:02:53,846
- lni Jack.
- Mereka semua membunuh satu sama lain!

721
01:02:54,008 --> 01:02:56,594
Kita harus keluar dari gedung.
Itu tak hanya di kawasan ini.

722
01:02:56,761 --> 01:02:58,355
ltu didalam keamanan maksimum juga.

723
01:02:58,522 --> 01:03:00,790
Bangunannya diprogram untuk
menyegel ketika listrik padam.

724
01:03:00,953 --> 01:03:03,506
- Bagaimana dengan jendelanya?
- Tidak, diperkuat kaca dan baja.

725
01:03:03,673 --> 01:03:05,680
Tempat ini dirancang untuk
menyimpan orang di dalam.

726
01:03:05,849 --> 01:03:07,825
Baiklah,
Bisakah kita pergi ke suatu tempat yang tak ada di sini?

727
01:03:11,931 --> 01:03:15,313
Tangga servis melalui dapur.
Di belakang konter.

728
01:03:34,844 --> 01:03:36,251
Jekpot.

729
01:03:37,725 --> 01:03:39,186
Aku bisa bekerja dengan ini.

730
01:04:02,303 --> 01:04:03,285
Tak ada orang di sini.

731
01:04:12,576 --> 01:04:15,446
- Mereka mengikuti kita.
- Baiklah, mereka menemukan kita sekarang.

732
01:04:15,616 --> 01:04:15,680
Oh keparat.

733
01:04:15,680 --> 01:04:16,956
Oh keparat.

734
01:04:17,536 --> 01:04:18,846
Kami sudah mati bangsat.

735
01:04:19,297 --> 01:04:20,312
Jack!

736
01:04:28,929 --> 01:04:30,205
Jack.

737
01:04:30,497 --> 01:04:32,352
Jack, ayolah.

738
01:04:32,705 --> 01:04:34,648
Kita harus pergi Jack. Ayolah.

739
01:04:36,290 --> 01:04:37,784
Ayolah.

740
01:05:12,645 --> 01:05:16,093
- Jack.
- Lily, lemparkan aku pipanya.

741
01:05:17,381 --> 01:05:19,521
Ayolah. Ayolah.

742
01:05:20,966 --> 01:05:23,105
- Ayo.
- Ayolah. Ayolah.

743
01:05:34,343 --> 01:05:36,448
Cek telponnya, ayo.

744
01:05:39,399 --> 01:05:41,700
Tunggu. Tunggu. Seseorang ada di sini.

745
01:05:45,128 --> 01:05:48,063
Saya pikir kamu memiliki lantai, Nancy.

746
01:05:52,617 --> 01:05:55,749
Dimana dokter Gianetti?
Kami harus mengeluarkan staf dari gedung ini.

747
01:05:55,913 --> 01:05:58,979
Dokter Gianetti membuat jelas kebijakannya.

748
01:05:59,145 --> 01:06:03,718
Kami berada dalam fase penahanan,
dan dia bekerja untuk solusinya.

749
01:06:04,042 --> 01:06:05,765
Solusi untuk apa?

750
01:06:05,929 --> 01:06:07,556
Mereka memakan satu sama lain.

751
01:06:08,042 --> 01:06:10,759
Tidak, Vera tahu jalan menuju ke atap.
Kita bisa mendapat bantuan.

752
01:06:10,922 --> 01:06:13,027
Vera mengalami kecelakaan...

753
01:06:13,194 --> 01:06:17,667
...dan dia sedang beristirahat di salah satu
kamar pemulihan sekarang.

754
01:06:17,835 --> 01:06:20,291
Dia sudah bekerja sama dengan dokternya...

755
01:06:20,460 --> 01:06:24,453
...dan mencoba untuk mencari solusi dari masalah kita,
seperti tugasnya.

756
01:06:24,619 --> 01:06:28,612
Tugasmu, nona Chen, adalah melindungi kawasanmu...

757
01:06:28,779 --> 01:06:32,774
...bukan membantu pasien sakit mental kita
untuk melarikan diri.

758
01:06:32,941 --> 01:06:36,290
Aku tak akan mentolerir pembangkanganmu!

759
01:06:38,092 --> 01:06:39,620
Pertimbangkan pengunduran diriku ini.

760
01:06:43,053 --> 01:06:44,680
Gianetti menyimpan pistol di kantornya.

761
01:06:44,845 --> 01:06:46,274
Ayo pergi.

762
01:07:18,608 --> 01:07:20,365
Bajingan.

763
01:07:28,145 --> 01:07:29,258
Berikan aku pisaunya.

764
01:07:29,425 --> 01:07:30,505
Mengapa dia punya ini?

765
01:07:31,666 --> 01:07:33,227
Mengapa seorang dokter memiliki ini?

766
01:07:44,627 --> 01:07:45,968
Si bangsat pembohong.

767
01:07:58,549 --> 01:07:59,890
Hei, kawan.

768
01:08:23,958 --> 01:08:24,940
Lakukan, Jack.

769
01:08:25,110 --> 01:08:26,288
Lepaskan dia dariku.

770
01:08:26,454 --> 01:08:28,788
Tidak ada yang keluar saat pengawasanku!

771
01:08:28,951 --> 01:08:29,965
Tembak dia!

772
01:08:34,582 --> 01:08:36,950
Hemat peluru.
Kita akan memerlukannya nanti.

773
01:08:40,759 --> 01:08:42,003
Oh Tuhan.

774
01:08:46,201 --> 01:08:47,728
Pemulihan di sini.

775
01:08:47,897 --> 01:08:49,009
Benar.

776
01:08:50,680 --> 01:08:52,055
Oh Yesus.

777
01:08:52,921 --> 01:08:54,514
Perawat Henderson.

778
01:08:55,033 --> 01:08:56,496
Dia sudah dimakan.

779
01:08:56,825 --> 01:08:58,069
Dia sudah tewas sekarang.

780
01:08:58,233 --> 01:08:59,826
Kita perlu menemukan jalan menuju atap.

781
01:08:59,994 --> 01:09:02,132
- Di labnya Gianetti.
- Oke.

782
01:09:02,297 --> 01:09:06,040
Ada sebuah karcis.
Menuju ruang boiler.

783
01:09:06,202 --> 01:09:10,097
Giannetti punya itu ketika ia memulai program Orpheumnya.

784
01:09:10,266 --> 01:09:12,470
Tidak, aku mempelajari rencananya.
Tak ada apa-apa di sana.

785
01:09:12,634 --> 01:09:15,001
Kita harus kembali
melalui keamanan maksimum.

786
01:09:15,163 --> 01:09:16,755
Ada laundry parasut.

787
01:09:17,243 --> 01:09:19,031
Yang menuju ke lantai empat.

788
01:09:20,315 --> 01:09:22,803
Jika kau menemukan Gianetti...

789
01:09:22,971 --> 01:09:24,379
...bunuh dia untukku.

790
01:09:24,540 --> 01:09:26,231
- Yah, itu bukan suatu masalah.
- Oke.

791
01:09:26,396 --> 01:09:29,778
Tunggu. Jangan biarkan aku seperti mereka.

792
01:09:31,227 --> 01:09:32,602
Gunakan jarum suntiknya.

793
01:09:34,045 --> 01:09:35,256
Di luar.

794
01:09:39,389 --> 01:09:40,981
Kau tak berhak mendapatkannya.

795
01:09:50,781 --> 01:09:52,887
Kita harus bergerak.
Mereka akan mencari kita.

796
01:10:01,566 --> 01:10:03,455
Dave. Kiri, kiri.

797
01:10:27,872 --> 01:10:29,694
Kita terjebak lagi.
Kemana sudah?

798
01:10:29,857 --> 01:10:31,931
- Aku gak tau.
- Apa yang kita lakukan? Apa yang kita lakukan?

799
01:10:32,099 --> 01:10:34,040
Periksa pintunya.
Pasti ada di sekitar sini.

800
01:10:34,210 --> 01:10:36,065
Rose? Oh Tuhan.

801
01:10:43,650 --> 01:10:45,025
Nancy.

802
01:10:45,923 --> 01:10:47,417
Tidak.

803
01:10:48,515 --> 01:10:49,890
Nancy. Nancy.

804
01:11:02,213 --> 01:11:04,995
Ayolah, kita harus pergi.
Jack, kita harus pergi.

805
01:11:05,956 --> 01:11:08,324
- Lewat sini.
- Langsung naik.

806
01:11:08,485 --> 01:11:10,853
Aku akan menahan mereka
selama aku bisa.

807
01:11:35,239 --> 01:11:38,404
Berhenti berlari, Jack.
Kau berada di sini denganku.

808
01:11:38,824 --> 01:11:41,212
Kau jalang bangsat gila.

809
01:11:52,104 --> 01:11:54,144
Tetap bergerak. Mereka datang.

810
01:11:56,777 --> 01:11:57,793
Pergi!

811
01:12:00,778 --> 01:12:02,239
Jack, ayolah.

812
01:12:02,985 --> 01:12:04,392
Tidak!

813
01:12:05,994 --> 01:12:07,751
Cepat!

814
01:12:13,642 --> 01:12:14,755
Jack!

815
01:12:17,643 --> 01:12:19,017
Kumohon.

816
01:12:23,595 --> 01:12:24,937
Kumohon.

817
01:12:31,979 --> 01:12:33,671
Menjauh!

818
01:12:34,093 --> 01:12:35,075
Tidak! Jack.

819
01:12:39,597 --> 01:12:41,026
Matilah!

820
01:12:45,838 --> 01:12:48,707
Ayolah. Aku tak bisa menahan benda ini.

821
01:12:51,598 --> 01:12:53,256
Baiklah, ayo. Ayo, saya mendapatkannya.

822
01:13:01,295 --> 01:13:02,472
Dave. Ayolah.

823
01:13:21,745 --> 01:13:22,923
Mereka semua mati.

824
01:13:28,145 --> 01:13:31,723
- Mereka seperti binatang.
- Binatang tak melakukan ini pada sesamanya.

825
01:13:32,081 --> 01:13:34,832
Tidak.
Orang yang melakukannya.

826
01:13:37,266 --> 01:13:40,233
Tak apa.
Tak apa, kita akan pulang sekarang.

827
01:13:41,394 --> 01:13:43,086
Kita akan pulang.

828
01:13:44,820 --> 01:13:47,689
Kita akan pulang.
Kita akan pulang.

829
01:13:49,907 --> 01:13:51,914
Kau melupakan sesuatu, Jack.

830
01:13:53,587 --> 01:13:56,523
Aku harusnya berterima kasih.
Pisau yang kau tinggal ini...

831
01:13:56,693 --> 01:13:59,343
...memungkinkan saya untuk melakukan semua ini.

832
01:14:01,012 --> 01:14:02,288
Kau menyelamatkanku...

833
01:14:03,701 --> 01:14:05,162
...dan aku ingin membalas budi.

834
01:14:12,470 --> 01:14:14,739
Kau melupakan sesuatu, bangsat.

835
01:14:18,453 --> 01:14:19,860
Kami juga gila.

836
01:14:33,336 --> 01:14:34,416
Dia hilang.

837
01:14:35,352 --> 01:14:37,621
Pengecut bangsat itu meninggalkan kita di sini untuk mati.

838
01:14:38,392 --> 01:14:39,853
Dia tak akan meninggalkan pekerjaannya.

839
01:14:43,032 --> 01:14:44,210
Ini dia.

840
01:14:44,376 --> 01:14:46,897
Aku tak percaya aku benar-benar
meninggalkan tempat ini.

841
01:14:49,528 --> 01:14:53,304
Jangan bergerak,
karena ini adalah prosedur yang sangat halus.

842
01:14:53,465 --> 01:14:56,017
Hei, kumohon, biarkan kami pergi.

843
01:14:56,730 --> 01:14:59,861
- Kau tak memerlukan kami lagi.
- Diam. Aku membutuhkanmu lebih dari sebelumnya.

844
01:15:00,026 --> 01:15:01,488
Jadi tetap duduk dan dengarkan.

845
01:15:01,658 --> 01:15:02,868
Tolong aku.

846
01:15:03,034 --> 01:15:06,743
Sekarang, ini disebut lobotomi mengambil es.

847
01:15:07,322 --> 01:15:09,745
Ribuan prosedur ini...

848
01:15:11,515 --> 01:15:16,752
...dilakukan saat '50-an
sebagai cara sederhana...

849
01:15:16,923 --> 01:15:19,028
...untuk membuat diam orang depresi...

850
01:15:19,194 --> 01:15:20,340
...yang kau pelihara di loteng.

851
01:15:20,508 --> 01:15:23,191
Mereka harus melakukannya saat ada panggilan ke rumah.

852
01:15:25,692 --> 01:15:31,574
Satu gerakan,
dan korteks depannya dihapus dari sisa otaknya.

853
01:15:31,740 --> 01:15:33,978
Keluarnya bagus & mudah.

854
01:15:35,549 --> 01:15:40,951
Dan seperti yang kau lihat,
hasilnya cukup luar biasa.

855
01:15:41,117 --> 01:15:43,092
Kau monster bangsat!

856
01:15:43,261 --> 01:15:44,505
Dia tidak mati.

857
01:15:45,022 --> 01:15:46,298
Hanya sibuk sedikit.

858
01:15:46,846 --> 01:15:49,213
Aku akan bunuh kamu!

859
01:15:50,014 --> 01:15:51,989
Jack!
Oh Tuhan.

860
01:15:52,158 --> 01:15:55,420
- Jack, tidak.
- Semestinya tak harus seperti ini.

861
01:15:55,582 --> 01:15:58,071
- Jack, bangun.
- Aku menciptakan Orpheum untuk menggantikan...

862
01:15:58,240 --> 01:16:01,022
...teknik yang kasar itu.

863
01:16:01,183 --> 01:16:02,809
Untuk menjadi generasi penerus...

864
01:16:02,975 --> 01:16:08,126
...dari invasi kecil yang gila.

865
01:16:08,288 --> 01:16:09,304
Bisakah kau diam!

866
01:16:10,368 --> 01:16:11,775
Kenapa kami?

867
01:16:11,936 --> 01:16:15,710
Bukankah itu dibenarkan ketika rasa sakit dari beberapa penawaran...

868
01:16:15,872 --> 01:16:17,848
...bantuan untuk selanjutnya dan selanjutnya?

869
01:16:18,017 --> 01:16:20,832
Apakah itu yang disebut Orpheum?
Bantuan?

870
01:16:22,017 --> 01:16:24,799
Orpheum adalah masa depannya.

871
01:16:24,961 --> 01:16:27,450
Proses ilmiah.

872
01:16:27,618 --> 01:16:29,047
Hanya saja...

873
01:16:30,466 --> 01:16:34,361
- Dan kita adalah bagian dari prosesnya.
- Mungkin. Ya.

874
01:16:35,426 --> 01:16:36,736
Awas!

875
01:16:55,395 --> 01:16:57,153
Jack, Jack, Jack.

876
01:16:57,989 --> 01:16:59,777
Aku akan menolongmu...

877
01:16:59,940 --> 01:17:03,388
...karena kau sakit dan mentalmu tak seimbang.

878
01:17:03,556 --> 01:17:04,963
Baiklah, mungkin itu tak terlalu buruk.

879
01:17:35,592 --> 01:17:36,999
Cepat, ia akan datang.

880
01:17:37,160 --> 01:17:38,404
Apa yang kau lakukan, Jack?

881
01:17:38,568 --> 01:17:40,095
Tidak, jangan lakukan itu.

882
01:17:40,263 --> 01:17:43,777
- Jangan, pikirkan pasienku.
- Diam!

883
01:17:43,945 --> 01:17:45,669
Kita akan mecoba sebuah experimen kecil.

884
01:17:45,833 --> 01:17:47,621
Berapa lama waktu yang kau butuhkan untuk membebaskan diri...

885
01:17:47,785 --> 01:17:50,949
...dengan berapa lama waktu yang dibutuhkan
Pak Loomis ini untuk memakanmu!

886
01:17:51,113 --> 01:17:53,863
Lily, tolong hentikan ia.
Dia gila. Ia gila.

887
01:17:55,785 --> 01:17:57,215
Tidak, berhenti memukul...

888
01:17:57,386 --> 01:17:58,434
- Kau tak mati.
- Apa?

889
01:17:58,602 --> 01:18:00,163
Sedikit sibuk.

890
01:18:00,329 --> 01:18:02,981
Kumohon, jangan lakukan ini.
Ia sakit.

891
01:18:03,147 --> 01:18:06,278
Dia sakit. Lily, kau tak mengerti? Dia sakit.

892
01:18:07,114 --> 01:18:11,752
Hanya ingin mencoba menolongmu.
Kau tak akan bertahan!

893
01:18:13,419 --> 01:18:15,175
Pak Loomis...

894
01:18:17,131 --> 01:18:21,442
...siapa yang bertanggung jawab,
Kau atau amarahmu, hah?

895
01:18:23,980 --> 01:18:25,474
Sekarang jadilah anak yang baik.

896
01:18:25,644 --> 01:18:27,815
Jangan sakiti aku.

897
01:18:27,980 --> 01:18:29,060
Tidak.

898
01:18:29,228 --> 01:18:31,169
Jack!

899
01:18:32,364 --> 01:18:34,121
Jack, tolong aku!

900
01:18:36,333 --> 01:18:38,438
Jack!

901
01:19:04,016 --> 01:19:06,055
Jack!

902
01:19:06,512 --> 01:19:09,295
Jack, ayolah.
Saya rasa ada jalan turun di sini.

903
01:19:09,456 --> 01:19:10,667
Jack.

904
01:19:10,833 --> 01:19:13,550
Aku ingin kau untuk tetap bersamaku sekarang.
Ayolah, Jack.

905
01:19:13,713 --> 01:19:15,403
Jack.

906
01:19:22,610 --> 01:19:26,122
Jack, ayolah. Kita harus pergi.

907
01:19:32,690 --> 01:19:35,441
Tolong! Hei, kumohon.

908
01:19:35,603 --> 01:19:37,358
Jack.

909
01:19:38,803 --> 01:19:40,843
Berikan tanganmu.

910
01:19:42,163 --> 01:19:45,360
Tak apa, kau akan baik-baik saja.
Tenang saja.

911
01:19:45,524 --> 01:19:47,858
Kita berhasil, Jack. Kita berhasil.

912
01:19:48,723 --> 01:19:51,953
Sekarang kita akan pulang,
kita benar-benar akan pulang.

913
01:19:53,844 --> 01:19:54,835
Unit 22 7, ini Dispatch.

914
01:19:54,835 --> 01:19:55,948
Unit 227, ini Dispatch.

915
01:19:56,116 --> 01:19:59,500
Tidak ada jawaban di psikiater medis.
Ulang, tidak ada jawaban di psikiater medis.

916
01:19:59,670 --> 01:20:01,360
Mari kita lihat jika kita bisa memberi mereka bantuan.

917
01:20:01,525 --> 01:20:04,045
Hei! Hei!

918
01:20:04,565 --> 01:20:05,547
Jangan buka pintunya.

919
01:20:05,717 --> 01:20:07,440
Ya, bisakah saya membantumu?

920
01:20:07,605 --> 01:20:09,679
Jack, dia masih hidup.

921
01:20:09,846 --> 01:20:11,788
- Sialan.
- Tidak!

922
01:20:12,214 --> 01:20:13,620
- Tidak.
- Tolong!

923
01:20:13,781 --> 01:20:16,083
Tidak, tidak!

924
01:20:22,903 --> 01:20:24,692
Berhenti!

925
01:20:25,527 --> 01:20:26,901
Tidak, berhenti!

926
01:20:27,063 --> 01:20:28,111
Berhenti!

927
01:20:29,944 --> 01:20:32,693
Kau mendengarku? Kembali!

928
01:20:32,855 --> 01:20:35,092
- Kembali!
- Tidak!

929
01:20:35,959 --> 01:20:38,327
Tidak!

930
01:20:38,488 --> 01:20:41,041
Berhenti! Kau tak bisa pergi!

931
01:20:41,209 --> 01:20:43,543
Tidak, jangan pergi.

932
01:20:44,376 --> 01:20:46,199
Kembali!

933
01:20:46,361 --> 01:20:48,249
Jangan tinggalkan aku!

934
01:20:48,409 --> 01:20:51,224
Kumohon, kembali!

935
01:20:51,385 --> 01:20:53,970
Hanya saya yang dapat menolongmu.