1
00:02:45,290 --> 00:02:46,580
Go back inside and shut the door.

2
00:02:48,580 --> 00:02:52,040
Julie, get me some water
for my wash up...

3
00:02:53,130 --> 00:02:54,710
...then get inside with your sisters.

4
00:03:21,450 --> 00:03:22,570
Ready, Papa.

5
00:03:32,620 --> 00:03:33,670
Thank you, my darling...

6
00:03:34,000 --> 00:03:35,630
...now you go inside with your sisters.

7
00:03:40,050 --> 00:03:41,130
Don't run.

8
00:04:04,990 --> 00:04:05,990
Is this the property of Perrier LaPadite?

9
00:04:06,490 --> 00:04:07,530
I am Perrier LaPadite.

10
00:04:08,910 --> 00:04:12,000
It is a pleasure to meet you,
Monsieur LaPadite...

11
00:04:12,580 --> 00:04:14,540
...I am Colonel Hans Landa of the SS.

12
00:04:15,080 --> 00:04:16,170
What can I do for you?

13
00:04:16,670 --> 00:04:19,500
I was hoping you could invite me
inside your home...

14
00:04:19,840 --> 00:04:22,050
...and we may have a discussion.

15
00:04:23,510 --> 00:04:25,010
Certainly. After you.

16
00:04:34,100 --> 00:04:36,850
Colonel Landa, this is my family.

17
00:04:46,950 --> 00:04:48,200
Colonel Hans Landa of the SS...

18
00:04:48,620 --> 00:04:49,700
...Mademoiselle...

19
00:04:49,780 --> 00:04:51,030
...at your service.

20
00:04:51,950 --> 00:04:56,210
The rumors I have heard in the
village about your family are all true.

21
00:04:59,420 --> 00:05:02,090
Each one of your daughters
is more lovely than the last.

22
00:05:03,300 --> 00:05:04,380
Merci.

23
00:05:05,590 --> 00:05:06,630
Please...

24
00:05:07,390 --> 00:05:08,430
...have a seat.

25
00:05:14,230 --> 00:05:16,060
Suzanne, would you be so good as to
get the Colonel some wine?

26
00:05:17,560 --> 00:05:18,560
But no.

27
00:05:18,730 --> 00:05:21,060
Merci beaucoup, Monsieur LaPadite,
but no wine.

28
00:05:22,070 --> 00:05:26,900
This being a dairy farm, one would be
safe in assuming you have milk?

29
00:05:26,990 --> 00:05:28,070
Oui.

30
00:05:28,160 --> 00:05:29,570
Then milk is what I prefer.

31
00:05:29,910 --> 00:05:30,990
Very well.

32
00:05:32,120 --> 00:05:33,790
Julie, would you mind closing the window?

33
00:05:54,180 --> 00:05:55,270
Merci.

34
00:06:11,370 --> 00:06:15,290
Monsieur, to both your family
and your cows...

35
00:06:16,540 --> 00:06:18,000
...I say, "Bravo. "

36
00:06:19,120 --> 00:06:20,120
Thank you.

37
00:06:21,460 --> 00:06:24,170
Please join me at your table.

38
00:06:25,050 --> 00:06:26,090
Very well.

39
00:06:31,590 --> 00:06:32,640
Monsieur LaPadite...

40
00:06:33,430 --> 00:06:37,640
...what we have to discuss
would be better discussed in private.

41
00:06:38,980 --> 00:06:41,400
You'll notice I left my men outdoors.

42
00:06:42,520 --> 00:06:47,400
If it wouldn't offend them, could you
ask your lovely ladies to step outside?

43
00:06:49,200 --> 00:06:50,240
You are right.

44
00:06:51,240 --> 00:06:53,410
Charlotte, would you take the girls
outside?

45
00:06:54,370 --> 00:06:55,870
The Colonel and I need to have
a few words.

46
00:07:07,920 --> 00:07:09,090
Monsieur LaPadite...

47
00:07:10,760 --> 00:07:15,510
...I regret to inform you
I've exhausted the extent of my French.

48
00:07:16,810 --> 00:07:20,560
To continue to speak it so inadequately
would only serve to embarrass me.

49
00:07:20,810 --> 00:07:24,650
However, I've been led to believe
you speak English quite well.

50
00:07:25,980 --> 00:07:27,020
Yes.

51
00:07:27,110 --> 00:07:31,280
Well, it just so happens, I do as well.
This being your house...

52
00:07:31,570 --> 00:07:33,990
...I ask your permission to switch
to English...

53
00:07:34,160 --> 00:07:35,820
...for the remainder of the conversation.

54
00:07:37,120 --> 00:07:38,160
By all means.

55
00:07:38,490 --> 00:07:41,660
While I'm very familiar
with you and your family,

56
00:07:41,750 --> 00:07:45,420
I have no way of knowing
if you are familiar with who I am.

57
00:07:46,340 --> 00:07:48,550
Are you aware of my existence?

58
00:07:49,590 --> 00:07:51,760
- Yes.
- This is good.

59
00:07:52,340 --> 00:07:56,390
Now, are you aware of the job I've been
ordered to carry out in France?

60
00:07:58,720 --> 00:07:59,810
Yes.

61
00:08:00,480 --> 00:08:02,480
Please tell me what you've heard.

62
00:08:03,390 --> 00:08:04,730
I've heard

63
00:08:05,310 --> 00:08:09,610
that the Führer has put you in charge
of rounding up the Jews left in France

64
00:08:09,690 --> 00:08:12,610
who are either hiding or passing for Gentile.

65
00:08:14,030 --> 00:08:16,950
The Führer couldn't have
said it better himself.

66
00:08:18,870 --> 00:08:22,540
But the meaning of your visit,

67
00:08:23,000 --> 00:08:27,210
pleasant though it is, is mysterious to me.

68
00:08:28,840 --> 00:08:32,130
The Germans looked through my house
nine months ago for hiding Jews

69
00:08:32,220 --> 00:08:33,840
and found nothing.

70
00:08:35,640 --> 00:08:37,300
I'm aware of that.

71
00:08:37,760 --> 00:08:40,260
I've read the reports of this area.

72
00:08:42,310 --> 00:08:45,520
But like any enterprise,
when under new management,

73
00:08:45,600 --> 00:08:48,690
there is always
a slight duplication of efforts,

74
00:08:49,900 --> 00:08:54,570
most of it being a complete waste of time,
but needs to be done nevertheless.

75
00:08:55,570 --> 00:08:58,660
I just have a few questions,
monsieur LaPadite.

76
00:09:00,120 --> 00:09:02,410
If you can assist me with answers,

77
00:09:02,500 --> 00:09:05,580
my department can close
the file on your family.

78
00:09:14,050 --> 00:09:15,220
Now,

79
00:09:16,880 --> 00:09:21,180
before the occupation,
there were four Jewish families in this area,

80
00:09:21,720 --> 00:09:24,060
all dairy farmers like yourself.

81
00:09:25,890 --> 00:09:30,520
Doleracs, Rollins, the Loveitts

82
00:09:32,320 --> 00:09:33,980
and the Dreyfuses.

83
00:09:34,150 --> 00:09:35,740
Is that correct?

84
00:09:35,820 --> 00:09:36,900
To my knowledge,

85
00:09:36,990 --> 00:09:40,450
those were the Jewish families
among the dairy farmers.

86
00:09:40,530 --> 00:09:44,370
Herr Colonel,
would it disturb you if I smoked my pipe?

87
00:09:44,450 --> 00:09:45,910
Please,
monsieur LaPadite,

88
00:09:46,000 --> 00:09:48,960
this is your house,
make yourself comfortable.

89
00:09:49,290 --> 00:09:52,250
Now, according to these papers,

90
00:09:53,170 --> 00:09:56,630
all the Jewish families
in this area have been accounted for

91
00:09:56,720 --> 00:09:59,550
except the Dreyfuses.

92
00:10:00,970 --> 00:10:04,430
Somewhere in the last year
it would appear they've vanished.

93
00:10:04,520 --> 00:10:07,810
Which leads me to the conclusion
that they've either made good their escape

94
00:10:07,890 --> 00:10:10,770
or someone
is very successfully hiding them.

95
00:10:11,980 --> 00:10:15,610
What have you heard about
the Dreyfuses, monsieur LaPadite?

96
00:10:15,690 --> 00:10:18,030
- Only rumors.
- I love rumors!

97
00:10:19,610 --> 00:10:20,990
Facts could be so misleading,

98
00:10:21,070 --> 00:10:24,240
where rumors, true or false,
are often revealing.

99
00:10:24,620 --> 00:10:26,120
So, monsieur LaPadite,

100
00:10:26,200 --> 00:10:29,460
what rumors have you heard
regarding the Dreyfuses?

101
00:10:32,210 --> 00:10:35,420
Again, this is just a rumor,

102
00:10:35,500 --> 00:10:41,800
but we heard the Dreyfuses
had made their way into Spain.

103
00:10:49,640 --> 00:10:52,520
So, the rumors you've heard
have been of escape?

104
00:10:54,110 --> 00:10:55,190
Yes.

105
00:10:58,740 --> 00:11:02,530
Having never met the Dreyfuses,
would you confirm for me

106
00:11:02,620 --> 00:11:05,870
the exact members of the household
and their names?

107
00:11:11,330 --> 00:11:13,290
There were five of them.

108
00:11:15,500 --> 00:11:18,170
The father, Jacob.

109
00:11:20,010 --> 00:11:22,510
Wife, Miram.

110
00:11:24,550 --> 00:11:28,180
And her brother, Bob.

111
00:11:35,400 --> 00:11:36,940
How old is Bob?

112
00:11:38,570 --> 00:11:39,900
Thirty, 31.

113
00:11:44,200 --> 00:11:45,410
Continue.

114
00:11:45,780 --> 00:11:47,410
And the children,

115
00:11:49,160 --> 00:11:50,250
Amos

116
00:11:52,370 --> 00:11:53,830
and Shosanna.

117
00:11:56,000 --> 00:11:57,790
Ages of the children?

118
00:12:04,890 --> 00:12:08,470
Amos was nine or 10.

119
00:12:11,350 --> 00:12:14,810
- And Shosanna?
- And Shosanna was

120
00:12:16,480 --> 00:12:20,320
18 or 19. I'm not really sure.

121
00:12:31,160 --> 00:12:33,500
Well, I guess that should do it.

122
00:12:39,960 --> 00:12:44,340
However, before I go, could I have
another glass of your delicious milk?

123
00:12:47,340 --> 00:12:48,850
But of course.

124
00:12:55,690 --> 00:12:57,650
Monsieur LaPadite,

125
00:12:57,730 --> 00:13:01,730
are you aware of the nickname
the people of France have given me?

126
00:13:05,360 --> 00:13:07,860
I have no interest in such things.

127
00:13:08,870 --> 00:13:11,530
But you are aware of what they call me.

128
00:13:14,160 --> 00:13:15,500
I'm aware.

129
00:13:17,210 --> 00:13:19,040
What are you aware of?

130
00:13:29,010 --> 00:13:32,180
- That they call you "The Jew Hunter. "
- Precisely.

131
00:13:34,430 --> 00:13:37,100
I understand your trepidation in repeating it.

132
00:13:37,230 --> 00:13:39,480
Heydrich apparently hates the moniker

133
00:13:39,560 --> 00:13:42,190
the good people of Prague
have bestowed on him.

134
00:13:42,270 --> 00:13:45,530
Actually, why he would hate the name
"the Hangman" is baffling to me.

135
00:13:45,610 --> 00:13:48,990
It would appear he has done
everything in his power to earn it.

136
00:13:49,070 --> 00:13:52,330
Now I, on the other hand,
love my unofficial title

137
00:13:52,410 --> 00:13:54,790
precisely because I've earned it.

138
00:13:56,250 --> 00:14:00,290
The feature that makes me
such an effective hunter of the Jews is,

139
00:14:00,420 --> 00:14:03,040
as opposed to most German soldiers,

140
00:14:03,130 --> 00:14:05,130
I can think like a Jew

141
00:14:05,800 --> 00:14:08,550
where they can only think like a German.

142
00:14:08,930 --> 00:14:11,640
More precisely,
a German soldier.

143
00:14:18,060 --> 00:14:22,940
Now, if one were to determine what attribute
the German people share with a beast,

144
00:14:23,480 --> 00:14:27,070
it would be the cunning
and the predatory instinct of a hawk.

145
00:14:27,490 --> 00:14:31,360
But if one were to determine what attributes
the Jews share with a beast,

146
00:14:31,450 --> 00:14:33,580
it would be that of the rat.

147
00:14:36,330 --> 00:14:40,210
The Führer and Goebbels' propaganda
have said pretty much the same thing.

148
00:14:40,290 --> 00:14:43,290
But where our conclusions differ,

149
00:14:43,420 --> 00:14:46,420
is I don't consider the comparison an insult.

150
00:14:48,920 --> 00:14:52,760
Consider for a moment
the world a rat lives in.

151
00:14:53,640 --> 00:14:55,810
It's a hostile world, indeed.

152
00:14:56,640 --> 00:15:00,060
If a rat were to scamper
through your front door, right now,

153
00:15:00,140 --> 00:15:02,600
would you greet it with hostility?

154
00:15:03,520 --> 00:15:05,400
I suppose I would.

155
00:15:05,480 --> 00:15:10,400
Has a rat ever done anything to you to create
this animosity you feel toward them?

156
00:15:11,320 --> 00:15:13,910
Rats spread disease. They bite people.

157
00:15:14,490 --> 00:15:18,240
Rats were the cause of the bubonic plague,
but that's some time ago.

158
00:15:18,330 --> 00:15:20,960
I propose to you any disease
a rat could spread,

159
00:15:21,040 --> 00:15:23,500
a squirrel could equally carry.

160
00:15:23,580 --> 00:15:25,210
Would you agree?

161
00:15:27,050 --> 00:15:29,630
Yet, I assume you don't share
the same animosity with squirrels

162
00:15:29,720 --> 00:15:32,510
- that you do with rats, do you?
- No.

163
00:15:32,930 --> 00:15:35,430
Yet, they're both rodents, are they not?

164
00:15:35,510 --> 00:15:39,520
And except for the tail,
they even rather look alike, don't they?

165
00:15:39,890 --> 00:15:42,730
It's an interesting thought, Herr Colonel.

166
00:15:43,440 --> 00:15:45,480
However interesting as the thought may be,

167
00:15:45,560 --> 00:15:48,860
it makes not one bit of difference
to how you feel.

168
00:15:51,200 --> 00:15:55,240
If a rat were to walk in here, right now,
as I'm talking

169
00:15:56,370 --> 00:16:00,240
would you greet it with a saucer
of your delicious milk?

170
00:16:00,370 --> 00:16:01,790
Probably not.

171
00:16:02,460 --> 00:16:04,120
I didn't think so.

172
00:16:04,750 --> 00:16:06,290
You don't like them.

173
00:16:06,380 --> 00:16:08,290
You don't really know
why you don't like them.

174
00:16:08,380 --> 00:16:11,090
All you know is you find them repulsive.

175
00:16:13,300 --> 00:16:16,390
Consequently, a German soldier
conducts a search

176
00:16:16,470 --> 00:16:18,970
of a house suspected of hiding Jews.

177
00:16:19,890 --> 00:16:21,470
Where does the hawk look?

178
00:16:21,560 --> 00:16:24,770
He looks in the barn, he looks in the attic,
he looks in the cellar,

179
00:16:24,900 --> 00:16:27,270
he looks everywhere he would hide.

180
00:16:28,230 --> 00:16:32,400
But there are so many places
it would never occur to a hawk to hide.

181
00:16:34,660 --> 00:16:38,320
However, the reason the Führer
has brought me off my Alps in Austria

182
00:16:38,410 --> 00:16:42,830
and placed me in French cow country today
is because it does occur to me.

183
00:16:44,080 --> 00:16:47,460
Because I'm aware what tremendous feats
human beings are capable of

184
00:16:47,580 --> 00:16:49,590
once they abandon dignity.

185
00:16:51,340 --> 00:16:53,460
May I smoke my pipe as well?

186
00:16:55,800 --> 00:16:58,680
Please, Herr Colonel, make yourself at home.

187
00:17:11,440 --> 00:17:16,530
Now, my job dictates

188
00:17:21,870 --> 00:17:24,540
that I must have my men enter your home

189
00:17:28,460 --> 00:17:30,380
and conduct a thorough search

190
00:17:30,460 --> 00:17:34,210
before I can officially cross
your family's name off my list.

191
00:17:34,970 --> 00:17:38,890
And if there are any irregularities
to be found, rest assured they will be.

192
00:17:38,970 --> 00:17:41,180
That is unless you have something to tell me

193
00:17:41,310 --> 00:17:44,270
that makes the conducting
of a search unnecessary.

194
00:17:44,350 --> 00:17:46,600
I might add, also, that any information

195
00:17:46,690 --> 00:17:51,360
that makes the performance of my duty
easier will not be met with punishment.

196
00:17:52,190 --> 00:17:55,740
Actually, quite the contrary.
It will be met with reward.

197
00:17:56,240 --> 00:17:57,570
And that reward will be,

198
00:17:57,650 --> 00:18:00,410
your family will cease
to be harassed in any way

199
00:18:00,490 --> 00:18:04,910
by the German military during the rest
of our occupation of your country.

200
00:18:15,590 --> 00:18:18,930
You're sheltering enemies of the state,
are you not?

201
00:18:24,260 --> 00:18:25,350
Yes.

202
00:18:28,270 --> 00:18:32,190
You're sheltering them underneath
your floorboards, aren't you?

203
00:18:34,730 --> 00:18:35,820
Yes.

204
00:18:38,610 --> 00:18:41,660
Point out to me the areas
where they're hiding.

205
00:19:02,680 --> 00:19:04,050
Since I haven't heard any disturbance,

206
00:19:04,140 --> 00:19:07,850
I assume, while they're listening,
they don't speak English.

207
00:19:09,770 --> 00:19:10,850
Yes.

208
00:19:12,900 --> 00:19:15,730
I'm going to switch back to French now,
and I want you to follow my masquerade.

209
00:19:15,820 --> 00:19:17,320
Is that clear?

210
00:19:19,240 --> 00:19:20,320
Yes.

211
00:19:22,610 --> 00:19:23,700
Monsieur LaPadite...

212
00:19:25,660 --> 00:19:28,410
...I thank you for the milk...

213
00:19:30,330 --> 00:19:31,410
...and your hospitality.

214
00:19:34,170 --> 00:19:36,130
I do believe our business here is done.

215
00:19:41,180 --> 00:19:42,380
Ah, ladies.

216
00:19:45,550 --> 00:19:48,640
I thank you for your time.

217
00:19:51,190 --> 00:19:52,850
We shan't be bothering your family
any longer.

218
00:19:53,900 --> 00:19:54,940
So, Monsieur...

219
00:19:55,980 --> 00:19:57,020
...Mademoiselle.

220
00:19:57,520 --> 00:20:00,360
I bid farewell to you and say...

221
00:20:00,900 --> 00:20:01,990
...adieu.

222
00:20:22,260 --> 00:20:23,340
It's the girl.

223
00:21:09,640 --> 00:21:12,180
Au revoir, Shosanna!

224
00:21:27,610 --> 00:21:28,990
Ten-hut!

225
00:21:35,870 --> 00:21:37,750
My name is Lieutenant Aldo Raine.

226
00:21:37,830 --> 00:21:41,790
And I'm putting together a special team,
and I need me eight soldiers.

227
00:21:41,880 --> 00:21:45,010
Eight Jewish American soldiers.

228
00:21:45,760 --> 00:21:49,550
Now, you all might've heard rumors
about the armada happening soon.

229
00:21:49,640 --> 00:21:52,350
Well, we'll be leaving a little earlier.

230
00:21:53,560 --> 00:21:56,850
We're going to be dropped into France
dressed as civilians.

231
00:21:57,440 --> 00:21:59,770
Once we're in enemy territory,

232
00:22:00,400 --> 00:22:02,360
as a bushwhacking guerrilla army,

233
00:22:02,440 --> 00:22:05,780
we're going to be doing one thing
and one thing only.

234
00:22:06,360 --> 00:22:07,780
Killing Nazis.

235
00:22:09,820 --> 00:22:11,410
I don't know about you all,

236
00:22:11,490 --> 00:22:14,410
but I sure as hell didn't come down
from the goddamn Smoky Mountains,

237
00:22:14,490 --> 00:22:18,460
cross 5,000 miles of water,
fight my way through half of Sicily

238
00:22:18,540 --> 00:22:22,920
and jump out of a fucking airplane
to teach the Nazis lessons in humanity.

239
00:22:23,000 --> 00:22:25,090
Nazi ain't got no humanity.

240
00:22:25,800 --> 00:22:29,340
They're the foot soldiers of a Jew-hating,
mass-murdering maniac

241
00:22:29,430 --> 00:22:31,640
and they need to be destroyed.

242
00:22:32,050 --> 00:22:36,390
That's why any and every son of a bitch
we find wearing a Nazi uniform,

243
00:22:36,850 --> 00:22:38,640
they're going to die.

244
00:22:41,650 --> 00:22:45,070
Now, I'm the direct descendent
of the mountain man Jim Bridger.

245
00:22:45,150 --> 00:22:47,320
That means I got a little Indian in me.

246
00:22:47,400 --> 00:22:51,610
And our battle plan
will be that of an Apache resistance.

247
00:22:52,700 --> 00:22:54,990
We will be cruel to the Germans.

248
00:22:55,410 --> 00:22:58,660
And through our cruelty,
they will know who we are.

249
00:22:58,870 --> 00:23:01,120
And they will find the evidence
of our cruelty

250
00:23:01,210 --> 00:23:03,130
in the disemboweled, dismembered

251
00:23:03,210 --> 00:23:06,880
and disfigured bodies of their brothers
we leave behind us.

252
00:23:07,010 --> 00:23:09,510
And the German won't be able
to help themselves

253
00:23:09,590 --> 00:23:13,300
but imagine the cruelty their brothers
endured at our hands,

254
00:23:13,970 --> 00:23:17,390
and our boot heels
and the edge of our knives.

255
00:23:18,770 --> 00:23:21,140
And the German will be sickened by us.

256
00:23:21,230 --> 00:23:23,440
And the German will talk about us.

257
00:23:23,520 --> 00:23:25,690
And the German will fear us.

258
00:23:26,190 --> 00:23:28,730
And when the German
closes their eyes at night

259
00:23:28,820 --> 00:23:32,110
and they're tortured by their subconscious
for the evil they have done,

260
00:23:32,200 --> 00:23:35,870
it will be with thoughts of us
that they are tortured with.

261
00:23:37,450 --> 00:23:38,620
Sound good?

262
00:23:38,700 --> 00:23:40,330
Yes, sir!
- Yes, sir!

263
00:23:41,670 --> 00:23:43,460
That's what I like to hear.

264
00:23:43,670 --> 00:23:47,500
But I got a word of warning
for all you would-be warriors.

265
00:23:47,590 --> 00:23:50,460
When you join my command,
you take on debit.

266
00:23:50,880 --> 00:23:53,470
A debit you owe me, personally.

267
00:23:55,470 --> 00:24:00,060
Each and every man under my command
owes me 100 Nazi scalps.

268
00:24:00,770 --> 00:24:02,560
And I want my scalps.

269
00:24:03,480 --> 00:24:08,690
And all y'all will get me 100 Nazi scalps
taken from the heads of 100 dead Nazis.

270
00:24:10,280 --> 00:24:12,190
Or you will die trying!

271
00:24:13,530 --> 00:24:14,910
No, no, no, no, no, no, no!

272
00:24:14,990 --> 00:24:18,580
How much more of these Jew swine
must I endure?

273
00:24:20,120 --> 00:24:22,040
They butcher my men like they were flies!

274
00:24:23,290 --> 00:24:25,830
Do you know the latest rumor
they've conjured up

275
00:24:25,920 --> 00:24:29,340
in their fear-induced delirium?

276
00:24:29,590 --> 00:24:30,670
The one...

277
00:24:30,880 --> 00:24:33,970
...that beats my boys with a bat!

278
00:24:34,180 --> 00:24:37,140
The one they call "The Bear Jew"...

279
00:24:37,300 --> 00:24:38,390
...is a Golem!

280
00:24:39,640 --> 00:24:40,720
My Führer, this is just soldiers' gossip.

281
00:24:41,890 --> 00:24:46,310
No one really believes "The Bear Jew"
is a Golem.

282
00:24:46,610 --> 00:24:47,690
Why not?

283
00:24:47,900 --> 00:24:50,940
They seem to be able to elude capture
like an apparition.

284
00:24:52,820 --> 00:24:55,570
They seem to be able to appear and
disappear at will.

285
00:24:56,780 --> 00:24:59,950
You want to prove they're flesh and blood?

286
00:25:00,200 --> 00:25:02,450
Then bring them to me!

287
00:25:04,290 --> 00:25:08,290
I will hang them naked, by their heels,
from the Eiffel Tower!

288
00:25:09,130 --> 00:25:12,460
And then throw their bodies in the sewers...

289
00:25:12,800 --> 00:25:16,090
...for the rats of Paris to feast!

290
00:25:20,310 --> 00:25:21,350
Kliest!

291
00:25:22,600 --> 00:25:23,640
Yes, my Führer!

292
00:25:23,730 --> 00:25:28,600
I have an order I want relayed to all
German soldiers stationed in France.

293
00:25:29,650 --> 00:25:32,940
The Jew degenerate
known as "The Bear Jew,"

294
00:25:33,030 --> 00:25:36,110
henceforth, is never to be referred
to as The Bear Jew again.

295
00:25:37,360 --> 00:25:38,450
Yes, my Führer!

296
00:25:38,530 --> 00:25:40,490
Do you still wish to see Private Butz?

297
00:25:40,740 --> 00:25:42,580
Who and what is a Private Butz?

298
00:25:42,870 --> 00:25:45,290
He's the soldier
you wanted to see personally.

299
00:25:45,620 --> 00:25:49,210
His squad was ambushed
by Lt. Raine's Jews.

300
00:25:49,460 --> 00:25:51,170
He was its only survivor.

301
00:25:51,460 --> 00:25:54,800
Indeed, I do want to see him.
Thank you for reminding me.

302
00:25:54,970 --> 00:25:56,050
Send him in.

303
00:26:07,730 --> 00:26:09,140
Sergeant Rachtmann, Ludwig and I

304
00:26:09,230 --> 00:26:12,190
were the only ones left alive
after the ambush.

305
00:26:13,730 --> 00:26:17,650
While one man guarded us,
the rest removed the hair.

306
00:26:54,320 --> 00:26:55,980
Hey, Hirschberg.

307
00:26:56,690 --> 00:26:58,440
Send that Kraut sarge over.

308
00:26:58,530 --> 00:27:00,030
You. Go.

309
00:27:33,770 --> 00:27:35,810
Sergeant Werner Rachtman.

310
00:27:36,780 --> 00:27:39,320
Lieutenant Aldo Raine. Pleased to meet you.

311
00:27:39,900 --> 00:27:41,900
You know what "sit down" means, Werner?

312
00:27:41,990 --> 00:27:43,780
- Yes.
- Then sit down.

313
00:27:47,450 --> 00:27:48,580
How is your English, Werner?

314
00:27:48,660 --> 00:27:51,580
Because if need be, we got
a couple of fellows who can translate.

315
00:27:51,670 --> 00:27:52,790
Wicki here,

316
00:27:52,870 --> 00:27:56,130
an Austrian-Jew, got the fuck out
of Munich while the getting was good.

317
00:27:56,210 --> 00:28:00,090
Became American, got drafted,
come back to give y'all what for.

318
00:28:00,630 --> 00:28:03,300
Another one up there
you might be familiar with.

319
00:28:03,390 --> 00:28:05,260
Sergeant Hugo Stiglitz.

320
00:28:07,390 --> 00:28:08,850
Heard of him?

321
00:28:09,220 --> 00:28:12,890
Everybody in the German Army
has heard of Hugo Stiglitz.

322
00:28:23,570 --> 00:28:25,490
The reason
for Hugo Stiglitz's celebrity

323
00:28:25,570 --> 00:28:27,740
among German soldiers is simple.

324
00:28:27,830 --> 00:28:33,460
As a German-enlisted man,
he killed 13 Gestapo officers.

325
00:28:47,760 --> 00:28:50,760
Instead of putting him up against a wall,

326
00:28:50,850 --> 00:28:53,680
the High Command
decided to send him back to Berlin

327
00:28:53,770 --> 00:28:55,230
to be made an example of.

328
00:28:56,810 --> 00:29:00,520
Needless to say,
once the Basterds heard about him,

329
00:29:00,860 --> 00:29:02,530
he never got there.

330
00:29:39,520 --> 00:29:41,400
Sergeant Hugo Stiglitz?

331
00:29:44,070 --> 00:29:46,780
Lieutenant Aldo Raine.
These are the Basterds.

332
00:29:46,860 --> 00:29:48,530
Ever heard of us?

333
00:29:50,490 --> 00:29:53,080
We just want to say
we're a big fan of your work.

334
00:29:53,160 --> 00:29:54,410
When it comes to killing Nazis,

335
00:29:57,580 --> 00:29:59,830
I think you show great talent.

336
00:29:59,920 --> 00:30:03,710
And I pride myself for having an eye
for that kind of talent.

337
00:30:07,180 --> 00:30:10,390
But your status as a Nazi killer
is still amateur.

338
00:30:11,430 --> 00:30:14,430
We all come here to see
if you want to go pro.

339
00:30:21,270 --> 00:30:23,610
Can I assume you know who we are?

340
00:30:23,690 --> 00:30:24,980
You're Aldo the Apache.

341
00:30:27,450 --> 00:30:28,860
Werner, if you heard of us,

342
00:30:28,950 --> 00:30:31,620
you probably heard we ain't
in the prisoner-taking business.

343
00:30:31,700 --> 00:30:35,620
We in the killing Nazi business,
and, cousin, business is a-booming.

344
00:30:35,700 --> 00:30:36,950
Oh, yeah.

345
00:30:37,580 --> 00:30:40,120
Now, that leaves two ways
we can play this out.

346
00:30:40,210 --> 00:30:42,420
Either kill you or let you go.

347
00:30:42,960 --> 00:30:45,050
Whether or not you're going
to leave this ditch alive

348
00:30:45,130 --> 00:30:47,090
depends entirely on you.

349
00:30:51,430 --> 00:30:54,140
Up the road a piece, there's an orchard.

350
00:30:54,600 --> 00:30:58,980
Besides you, we know there's another Kraut
patrol fucking around here somewhere.

351
00:30:59,850 --> 00:31:01,980
If that patrol were to have any crack shots,

352
00:31:02,060 --> 00:31:05,020
that orchard would be
a goddamn sniper's delight.

353
00:31:06,280 --> 00:31:09,570
So if you ever want to eat
a sauerkraut sandwich again,

354
00:31:10,990 --> 00:31:14,490
you got to show me on
this here map where they are.

355
00:31:15,370 --> 00:31:18,750
You got to tell me how many they are,
and you got to tell me

356
00:31:18,830 --> 00:31:21,250
what kind of artillery
they're carrying with them.

357
00:31:22,790 --> 00:31:26,960
You can't expect me to divulge information
that would put German lives in danger.

358
00:31:28,010 --> 00:31:32,010
Well, now, Werner, that's where you're
wrong, because that's exactly what I expect.

359
00:31:32,760 --> 00:31:34,970
I need to know about
Germans hiding in trees.

360
00:31:35,050 --> 00:31:38,220
And you need to tell me.
And you need to tell me right now.

361
00:31:39,480 --> 00:31:40,980
Now, just take that finger of yours

362
00:31:41,060 --> 00:31:44,350
and point out on this here map
where this party is being held,

363
00:31:44,440 --> 00:31:47,820
how many is coming
and what they brought to play with.

364
00:31:54,990 --> 00:31:57,200
I respectfully refuse, sir.

365
00:31:59,540 --> 00:32:00,870
Hear that?

366
00:32:02,170 --> 00:32:03,250
Yes.

367
00:32:06,380 --> 00:32:08,670
That's Sergeant Donny Donowitz.

368
00:32:09,010 --> 00:32:11,670
You might know him better by his nickname.

369
00:32:11,760 --> 00:32:13,510
The Bear Jew.

370
00:32:14,590 --> 00:32:18,640
Now, if you heard of Aldo the Apache,
you got to have heard about The Bear Jew.

371
00:32:18,720 --> 00:32:21,680
- I heard of The Bear Jew.
- What did you hear?

372
00:32:22,730 --> 00:32:25,190
Beats German soldiers with a club.

373
00:32:25,610 --> 00:32:29,360
He bashes their brains in
with a baseball bat, what he does.

374
00:32:29,690 --> 00:32:31,780
And, Werner, I'm going to ask you
one last goddamn time,

375
00:32:31,860 --> 00:32:35,860
and if you still respectfully refuse,
I'm calling The Bear Jew over.

376
00:32:35,950 --> 00:32:37,870
He's going to take that big bat of his,

377
00:32:37,950 --> 00:32:41,080
and he's going to
beat your ass to death with it.

378
00:32:44,370 --> 00:32:46,210
Now, take your
Wiener-schnitzel-licking finger,

379
00:32:46,290 --> 00:32:49,290
and point out on this map
what I want to know.

380
00:32:57,390 --> 00:32:58,720
Fuck you.

381
00:32:59,140 --> 00:33:00,760
And your Jew dogs.

382
00:33:04,730 --> 00:33:06,730
Actually, Werner,
we're all tickled to hear you say that.

383
00:33:06,810 --> 00:33:08,690
Quite frankly, watching Donny
beat Nazis to death

384
00:33:08,770 --> 00:33:11,650
is the closest we ever get
to going to the movies. Donny!

385
00:33:11,730 --> 00:33:12,860
Yeah?

386
00:33:12,940 --> 00:33:15,450
Got us a German here
who wants to die for country.

387
00:33:15,570 --> 00:33:16,910
Oblige him.

388
00:34:23,470 --> 00:34:25,970
Did you get that for killing Jews?

389
00:34:26,140 --> 00:34:27,390
Bravery.

390
00:34:43,990 --> 00:34:45,080
Yeah!

391
00:34:47,710 --> 00:34:50,080
Oh, no!

392
00:34:50,170 --> 00:34:51,330
Donny!

393
00:34:51,880 --> 00:34:53,040
Yeah, Donny!

394
00:34:53,340 --> 00:34:56,050
About now I'd be shitting
my pants if I was you.

395
00:34:57,550 --> 00:35:00,220
Teddy Fucking Williams
knocks it out of the park!

396
00:35:00,340 --> 00:35:03,930
Fenway Park is on its feet
for Teddy Fucking Ballgame!

397
00:35:04,010 --> 00:35:07,930
He went yard on that one,
on to fucking Lansdowne Street!

398
00:35:08,020 --> 00:35:09,060
You!

399
00:35:12,230 --> 00:35:14,020
Damn it, Hirschberg!

400
00:35:14,110 --> 00:35:17,030
Donny, bring that other one over here. Alive!

401
00:35:17,280 --> 00:35:20,200
Get the fuck up! Batter up. You're on deck!

402
00:35:20,530 --> 00:35:23,200
Two hits. I hit you, you hit the ground.

403
00:35:24,200 --> 00:35:25,280
English?

404
00:35:26,540 --> 00:35:27,700
Wicki.

405
00:35:31,370 --> 00:35:33,290
Ask him if he wants to live.

406
00:35:35,590 --> 00:35:37,880
Tell him to point out on this map
the German position.

407
00:35:42,760 --> 00:35:44,390
Ask him how many Germans.

408
00:35:46,890 --> 00:35:48,470
Around about 12.

409
00:35:48,640 --> 00:35:50,060
What kind of artillery?

410
00:35:56,900 --> 00:35:58,070
How did you survive this ordeal?

411
00:35:59,900 --> 00:36:00,940
They let me go.

412
00:36:01,780 --> 00:36:03,410
Now, when you report what happened here,

413
00:36:03,490 --> 00:36:07,160
you can't tell them you told us
what you told us. They'll shoot you.

414
00:36:07,240 --> 00:36:11,120
They're going to want to know
why you so special, we let you live.

415
00:36:11,250 --> 00:36:14,920
So tell them, we let you live so you could
spread the word through the ranks

416
00:36:15,000 --> 00:36:17,420
what's going to happen
to every Nazi we find.

417
00:36:19,170 --> 00:36:22,260
You are not to tell anybody anything.
Not one word of detail!

418
00:36:23,800 --> 00:36:26,090
Your outfit was ambushed,
and you got away!

419
00:36:26,600 --> 00:36:27,930
Not one word more!

420
00:36:29,270 --> 00:36:30,350
Yes, my Führer.

421
00:36:33,480 --> 00:36:36,270
Did they mark you like they did
the other survivors?

422
00:36:37,690 --> 00:36:38,770
Yes, my Führer.

423
00:36:39,980 --> 00:36:43,280
Now that you've survived the war,
when you get home, what you going to do?

424
00:36:46,450 --> 00:36:48,870
I will hug my mother like
I've never hugged her before.

425
00:36:49,370 --> 00:36:51,620
He's going to hug his mother.

426
00:36:53,790 --> 00:36:55,460
Well, ain't that nice?

427
00:36:55,710 --> 00:36:57,460
Ask if he's going to take off his uniform.

428
00:37:00,800 --> 00:37:01,960
Not only shall I remove it,
but I intend to burn it.

429
00:37:02,510 --> 00:37:04,380
He's going to burn it.

430
00:37:04,680 --> 00:37:07,390
Yeah, that's what we thought.
We don't like that.

431
00:37:08,470 --> 00:37:12,390
See, we like our Nazis in uniforms.
That way you can spot them.

432
00:37:12,480 --> 00:37:13,980
Just like that.

433
00:37:18,650 --> 00:37:22,860
But you take off that uniform,
ain't nobody going to know you's a Nazi.

434
00:37:22,990 --> 00:37:25,150
And that don't sit well with us.

435
00:37:30,330 --> 00:37:33,830
So I'm going to give you
a little something you can't take off.

436
00:37:46,010 --> 00:37:49,680
You know, Lieutenant,
you're getting pretty good at that.

437
00:37:50,180 --> 00:37:53,350
You know how you
get to Carnegie Hall, don't you?

438
00:37:54,270 --> 00:37:55,520
Practice.

439
00:38:07,360 --> 00:38:09,660
JUNE

440
00:39:04,380 --> 00:39:05,590
What starts tomorrow?

441
00:39:07,760 --> 00:39:09,380
A Max Linder festival.

442
00:39:11,390 --> 00:39:13,090
I always preferred Linder to Chaplin.

443
00:39:14,600 --> 00:39:17,220
Except Linder never made a film
as good as "The Kid. "

444
00:39:17,930 --> 00:39:20,270
The chase climax of "The Kid," superb.

445
00:39:27,280 --> 00:39:28,610
I adore your cinema very much.

446
00:39:30,490 --> 00:39:31,610
Merci.

447
00:39:31,950 --> 00:39:32,950
Is it yours?

448
00:39:34,660 --> 00:39:35,740
Do I own it?

449
00:39:35,830 --> 00:39:36,950
- Oui.

450
00:39:37,450 --> 00:39:38,580
Oui.

451
00:39:40,960 --> 00:39:43,630
How is it a girl as young as you
owns a cinema?

452
00:39:44,130 --> 00:39:45,590
My aunt left it to me.

453
00:39:46,800 --> 00:39:48,670
Merci for hosting a German night.

454
00:39:50,090 --> 00:39:51,130
I don't have a choice...

455
00:39:51,800 --> 00:39:52,800
...but you're welcome.

456
00:39:53,760 --> 00:39:55,760
I love the Riefenstahl mountain films...

457
00:39:56,140 --> 00:39:57,140
...especially Piz Palü.

458
00:39:58,470 --> 00:40:00,810
It's nice to see a French girl
who's an admirer of Riefenstahl.

459
00:40:01,440 --> 00:40:03,310
"Admire" would not really be
the word I would use...

460
00:40:03,600 --> 00:40:06,270
...to describe my feelings towards
FrÃ¤ulein Riefenstahl.

461
00:40:08,480 --> 00:40:10,490
But you do admire the director Pabst,
don't you?

462
00:40:12,450 --> 00:40:14,110
That's why you include his name
on the marquee...

463
00:40:15,120 --> 00:40:16,200
...when you didn't have to.

464
00:40:24,040 --> 00:40:28,380
I'm French.
We respect directors in our country.

465
00:40:29,210 --> 00:40:30,380
Even Germans.

466
00:40:30,670 --> 00:40:31,840
Even Germans, oui.

467
00:40:33,180 --> 00:40:34,840
Merci for your assistance, soldier.
Adieu.

468
00:40:37,010 --> 00:40:38,050
You're not finished.

469
00:40:38,680 --> 00:40:39,850
I'll finish in the morning.

470
00:40:40,140 --> 00:40:41,350
May I ask your name?

471
00:40:44,190 --> 00:40:45,190
You wish to see my papers?

472
00:41:00,370 --> 00:41:01,370
Emmanuelle Mimieux.

473
00:41:02,870 --> 00:41:04,160
That's a very pretty name.

474
00:41:05,370 --> 00:41:06,370
Merci.

475
00:41:06,540 --> 00:41:07,750
Are you finished with my papers?

476
00:41:12,050 --> 00:41:13,760
Mademoiselle, may I introduce myself...

477
00:41:14,720 --> 00:41:15,930
...Fredrick Zoller.

478
00:41:23,430 --> 00:41:24,520
Well...

479
00:41:25,850 --> 00:41:29,730
...it's been a pleasure chatting
with a fellow cinema lover.

480
00:41:31,110 --> 00:41:32,190
Sweet dreams, mademoiselle.

481
00:41:33,030 --> 00:41:34,070
Adieu.

482
00:42:15,780 --> 00:42:16,820
Hello, mademoiselle.

483
00:42:17,240 --> 00:42:18,280
May I join you?

484
00:42:19,570 --> 00:42:20,620
Look, Fredrick...

485
00:42:22,120 --> 00:42:23,120
You remember my name?

486
00:42:23,450 --> 00:42:24,450
Yes.

487
00:42:25,620 --> 00:42:28,290
Look, you seem a
pleasant enough fellow...

488
00:42:28,420 --> 00:42:29,460
Thank you.

489
00:42:29,670 --> 00:42:30,750
You're welcome.

490
00:42:31,290 --> 00:42:32,840
Regardless, I want you to stop pestering me.

491
00:42:36,420 --> 00:42:38,130
I apologize, mademoiselle...

492
00:42:38,800 --> 00:42:40,010
...I wasn't trying to be a pest.

493
00:42:41,140 --> 00:42:42,640
I was simply trying to be friendly.

494
00:42:43,760 --> 00:42:44,850
I don't wish to be your friend.

495
00:42:46,430 --> 00:42:47,480
Why not?

496
00:42:49,520 --> 00:42:50,980
Don't act like an infant. You know why.

497
00:42:53,650 --> 00:42:55,150
I'm more than just a uniform.

498
00:42:55,610 --> 00:42:56,650
Not to me.

499
00:42:57,320 --> 00:42:59,450
If you are so desperate
for a French girlfriend...

500
00:43:00,200 --> 00:43:01,610
...I suggest you try Vichy.

501
00:43:34,360 --> 00:43:35,400
Who are you?

502
00:43:35,900 --> 00:43:37,150
I thought I was just a uniform.

503
00:43:37,900 --> 00:43:39,400
You're not just a German soldier.

504
00:43:41,030 --> 00:43:42,070
Are you somebody's son?

505
00:43:42,910 --> 00:43:45,030
Most German soldiers are somebody's son.

506
00:44:18,320 --> 00:44:20,650
You're a very lucky girl,
catching a brave war hero.

507
00:44:20,820 --> 00:44:23,570
- No, no, no, no, the
mademoiselle is not my girlfriend.

508
00:44:24,740 --> 00:44:27,240
Can you write "Amour Babette"?

509
00:44:48,930 --> 00:44:50,100
So you're a war hero.

510
00:44:51,600 --> 00:44:52,680
What did you do?

511
00:44:57,900 --> 00:44:59,610
I was alone in a bell tower
in a walled off city.

512
00:45:00,530 --> 00:45:03,110
It was myself and a thousand
rounds of ammo, in a bird's nest...

513
00:45:04,410 --> 00:45:06,280
...against three hundred enemy soldiers.

514
00:45:07,780 --> 00:45:08,950
What's a bird's nest?

515
00:45:11,750 --> 00:45:14,790
A bird's nest is what a sniper
would call a bell tower.

516
00:45:15,290 --> 00:45:18,250
It's a high structure, offering
a three hundred and sixty degree view.

517
00:45:19,210 --> 00:45:21,210
Very advantageous for marksmen.

518
00:45:23,380 --> 00:45:24,630
How many did you kill?

519
00:45:26,300 --> 00:45:27,430
Sixty-eight.

520
00:45:29,640 --> 00:45:30,760
The first day.

521
00:45:33,100 --> 00:45:34,310
A hundred and fifty...

522
00:45:36,270 --> 00:45:37,310
...the second day.

523
00:45:40,150 --> 00:45:41,650
Thirty-two the third day.

524
00:45:44,240 --> 00:45:46,070
On the fourth day they exited the city.

525
00:45:48,320 --> 00:45:51,740
Naturally, my war story received a
lot of attention in Germany...

526
00:45:52,120 --> 00:45:53,660
...that's why they all recognize me.

527
00:45:55,000 --> 00:45:57,330
They call me the German Sergeant York.

528
00:45:58,670 --> 00:46:00,250
Maybe they'll make a film
about your exploits.

529
00:46:02,800 --> 00:46:05,340
Well, that's just what
Joseph Goebbels thought.

530
00:46:06,180 --> 00:46:08,680
So he did and called it "Nation's Pride. "

531
00:46:10,010 --> 00:46:14,430
And they wanted me to play myself...

532
00:46:15,770 --> 00:46:16,810
...so I did.

533
00:46:17,350 --> 00:46:19,810
Joseph thinks this movie will
be proven to be his masterpiece.

534
00:46:20,480 --> 00:46:22,150
And I will be the German Van Johnson.

535
00:46:23,030 --> 00:46:24,480
"Nation's Pride" is about you?

536
00:46:26,650 --> 00:46:28,700
"Nation's Pride" is starring you?

537
00:46:28,860 --> 00:46:29,950
I know.

538
00:46:30,200 --> 00:46:31,200
Comical?

539
00:46:32,030 --> 00:46:35,370
Well, good luck with your movie, Private.
I hope all goes well for Joseph and yourself.

540
00:46:46,470 --> 00:46:47,510
Goodbye!

541
00:46:49,340 --> 00:46:50,800
- Do you need help?
- No, it's okay.

542
00:46:51,390 --> 00:46:52,550
If you need me, I'll be in the
storage room.

543
00:46:52,680 --> 00:46:53,720
Okay, my love.

544
00:47:27,550 --> 00:47:28,630
Mademoiselle Mimieux?

545
00:47:30,930 --> 00:47:31,970
Yes?

546
00:47:36,930 --> 00:47:38,020
Is this your cinema?

547
00:47:38,100 --> 00:47:39,140
Yes.

548
00:47:43,440 --> 00:47:44,480
Come down!

549
00:47:47,230 --> 00:47:48,280
Please.

550
00:48:04,790 --> 00:48:05,960
I don't understand. What have I done?

551
00:48:07,250 --> 00:48:08,340
She wants to know what she's done.

552
00:48:08,460 --> 00:48:09,840
Get your ass in that car.

553
00:48:30,280 --> 00:48:34,990
It's only the offspring of slaves that allows
America to be competitive athletically.

554
00:48:35,990 --> 00:48:40,290
American Olympic gold can be
measured in Negro sweat.

555
00:48:55,840 --> 00:48:57,010
Good, you came.

556
00:48:57,140 --> 00:48:59,220
I wasn't sure whether or not
you'd accept my invitation.

557
00:49:00,060 --> 00:49:01,140
Invitation?

558
00:49:02,350 --> 00:49:03,430
Is that the young lady in question, Fredrick?

559
00:49:03,520 --> 00:49:04,560
Yes, it is, Dr. Goebbels.

560
00:49:05,850 --> 00:49:07,310
Emmanuelle, there is somebody
I want you to meet.

561
00:49:09,690 --> 00:49:13,860
Emmanuelle Mimieux, I'd like to introduce
you to the minister of propaganda...

562
00:49:14,530 --> 00:49:17,200
...the leader of
the entire German film industry...

563
00:49:17,700 --> 00:49:21,540
...and now that I'm an actor, my boss,
Dr. Joseph Goebbels.

564
00:49:23,160 --> 00:49:24,370
Your reputation precedes you,
FrÃ¤ulein Mimieux.

565
00:49:31,880 --> 00:49:34,220
And normally, this is Herr Goebbels'
French interpreter...

566
00:49:34,550 --> 00:49:35,760
...Mademoiselle Francesca Mondino.

567
00:49:36,180 --> 00:49:37,220
Hello.

568
00:49:43,060 --> 00:49:44,100
Hello.

569
00:49:45,890 --> 00:49:47,850
And you've met the Major.

570
00:49:49,270 --> 00:49:51,730
Actually, I didn't introduce myself.
Major Dieter Hellstrom of the Gestapo.

571
00:49:52,230 --> 00:49:53,400
At your service, mademoiselle.

572
00:49:54,400 --> 00:49:55,440
Please allow me...

573
00:49:56,740 --> 00:49:57,780
...have a seat, please.

574
00:50:04,290 --> 00:50:06,910
Try the champagne, mademoiselle,
it's quite good.

575
00:50:15,880 --> 00:50:18,050
I must say, FrÃ¤ulein,
I should be rather annoyed with you.

576
00:50:20,600 --> 00:50:22,050
I arrive in France...

577
00:50:22,140 --> 00:50:24,140
...and I wish to have lunch with my star.

578
00:50:26,270 --> 00:50:27,270
Little do I know...

579
00:50:27,940 --> 00:50:30,270
...he's become the toast of Paris.

580
00:50:30,560 --> 00:50:32,440
And now he must find time for me.

581
00:50:37,320 --> 00:50:41,950
People wait in line hours, days to see me.

582
00:50:42,950 --> 00:50:45,120
For the Führer...

583
00:50:46,250 --> 00:50:48,460
...and Private Zoller, I wait.

584
00:50:49,620 --> 00:50:53,170
So finally, I'm granted an audience
with the young Private.

585
00:50:56,510 --> 00:50:59,970
And he spends the entire lunch speaking
of you and your cinema.

586
00:51:00,800 --> 00:51:02,050
So FrÃ¤ulein Mimieux,
let's get down to business.

587
00:51:03,310 --> 00:51:04,310
- Herr Minister Doctor Goebbels...

588
00:51:04,430 --> 00:51:05,510
I haven't informed her yet.

589
00:51:05,640 --> 00:51:07,980
Unless the girl's a simpleton,
I'm sure she's figured it out by now.

590
00:51:08,310 --> 00:51:09,810
After all, she does operate a cinema.

591
00:51:10,980 --> 00:51:12,020
Francesca, tell her.

592
00:51:13,320 --> 00:51:15,400
What they are trying to tell you,
Emmanuelle, is Private Zoller...

593
00:51:15,480 --> 00:51:18,030
...has spent the last hour at lunch trying
to convince Monsieur Goebbels...

594
00:51:18,150 --> 00:51:20,650
...to abandon previous plans for
Private Zoller's film premiere...

595
00:51:21,160 --> 00:51:23,660
...and change the venue to your cinema.

596
00:51:24,950 --> 00:51:25,950
What?

597
00:51:27,200 --> 00:51:28,250
I wanted to inform her.

598
00:51:28,330 --> 00:51:30,460
Shit! I apologize, Private, of course you did.

599
00:51:31,750 --> 00:51:32,830
- What's the issue?

600
00:51:33,170 --> 00:51:36,000
The Private wanted to inform
the mademoiselle himself.

601
00:51:36,380 --> 00:51:37,510
Nonsense!

602
00:51:38,510 --> 00:51:40,840
Until I ask my questions,
he has nothing to inform.

603
00:51:41,590 --> 00:51:44,930
Let the record state, I have not agreed
to switch cinemas for my premiere.

604
00:51:45,760 --> 00:51:46,930
Duly noted.

605
00:51:51,940 --> 00:51:53,520
You have opera boxes?

606
00:51:55,110 --> 00:51:56,190
Yes.

607
00:51:57,190 --> 00:51:58,230
How many?

608
00:52:00,030 --> 00:52:01,070
Two.

609
00:52:02,610 --> 00:52:04,240
More would be better.

610
00:52:05,530 --> 00:52:07,120
How many seats in your auditorium?

611
00:52:07,740 --> 00:52:08,830
Three hundred and fifty.

612
00:52:12,540 --> 00:52:15,880
That's almost four hundred less
than The Ritz.

613
00:52:16,130 --> 00:52:17,550
- But Dr. Goebbels...

614
00:52:18,050 --> 00:52:19,130
...that's not such a terrible thing.

615
00:52:19,880 --> 00:52:22,760
You said yourself you didn't want to
indulge every two-faced French bourgeois...

616
00:52:22,880 --> 00:52:23,880
...taking up space, currying favor.

617
00:52:24,550 --> 00:52:27,100
With less seats, it makes the
event more exclusive.

618
00:52:27,970 --> 00:52:30,980
You're not trying to fill the house,
they're fighting for seats.

619
00:52:31,890 --> 00:52:33,310
Besides, to hell with the French.

620
00:52:33,770 --> 00:52:37,230
This is a German night, a German event,
a German celebration.

621
00:52:38,150 --> 00:52:40,280
This night is for you, me...

622
00:52:40,900 --> 00:52:42,780
...for the German military,
the high command...

623
00:52:42,900 --> 00:52:43,900
...their family and friends.

624
00:52:44,570 --> 00:52:46,280
The only people who should
be allowed in the room...

625
00:52:46,410 --> 00:52:48,740
...are people who will be moved by
the exploits on the screen.

626
00:52:58,250 --> 00:53:00,250
I see your public speaking has improved.

627
00:53:01,670 --> 00:53:03,760
It appears I've created a monster.

628
00:53:06,930 --> 00:53:09,260
A strangely persuasive monster.

629
00:53:15,440 --> 00:53:18,150
When the war is over, politics await.

630
00:53:26,620 --> 00:53:27,950
Well, Private...

631
00:53:31,450 --> 00:53:33,830
...though it is true,
I'm inclined to indulge you anything...

632
00:53:34,790 --> 00:53:38,670
I must watch a film in this young lady's
cinema before I can say, yes or no.

633
00:53:40,670 --> 00:53:44,760
So young lady, you are to close your
cinema for a private screening tonight.

634
00:53:50,140 --> 00:53:52,970
What German films do you have?

635
00:53:53,520 --> 00:53:54,980
Ah, Landa, you are here.

636
00:53:59,360 --> 00:54:00,810
Emmanuelle, this is Colonel Hans Landa
of the SS.

637
00:54:00,980 --> 00:54:03,400
He'll be running the security
for the premiere.

638
00:54:09,700 --> 00:54:11,030
Charmed, mademoiselle.

639
00:54:18,000 --> 00:54:20,420
Au revoir, Shosanna!

640
00:54:22,000 --> 00:54:25,050
And now I must get the Reich Minister
to his next appointment.

641
00:54:26,170 --> 00:54:27,680
Slave driver.

642
00:54:28,510 --> 00:54:31,350
French slave driver.

643
00:54:35,020 --> 00:54:36,930
Actually, in my role as security chief
of this joyous

644
00:54:37,020 --> 00:54:39,020
German occasion, I'm afraid I must...

645
00:54:39,270 --> 00:54:41,610
...have a word with Mademoiselle Mimieux.

646
00:54:43,530 --> 00:54:44,610
What sort of discussion?

647
00:54:46,860 --> 00:54:51,870
That sounded suspiciously like a Private
questioning the order of a Colonel.

648
00:54:52,200 --> 00:54:53,530
Or am I just being sensitive?

649
00:54:54,740 --> 00:54:55,950
Nothing could be further
from the truth, Colonel.

650
00:54:56,040 --> 00:54:57,370
Your authority is beyond question.

651
00:54:58,710 --> 00:55:00,040
But your reputation does precede you.

652
00:55:00,420 --> 00:55:02,330
Should Mademoiselle Mimieux
or myself be concerned?

653
00:55:03,710 --> 00:55:04,880
Hans, the boy means no harm...

654
00:55:05,550 --> 00:55:07,050
...he's simply smitten.

655
00:55:07,920 --> 00:55:10,380
And he's correct. Your reputation
does precede you.

656
00:55:12,050 --> 00:55:14,560
No need for concern, you two. As security
chief, I simply need to have a chat...

657
00:55:14,640 --> 00:55:17,890
...with the possible new venue's
property owner.

658
00:55:30,530 --> 00:55:31,860
Have you tried the strudel here?

659
00:55:34,580 --> 00:55:35,660
No, no.

660
00:55:36,080 --> 00:55:37,160
It's not so terrible.

661
00:55:39,080 --> 00:55:43,630
So how is it the young Private and
yourself came to be acquainted?

662
00:55:46,760 --> 00:55:49,720
Yes, two strudels. One for myself and
one for the mademoiselle.

663
00:55:50,760 --> 00:55:54,890
For me a cup of espresso
and for the mademoiselle...

664
00:55:55,220 --> 00:55:56,390
...a glass of milk.

665
00:55:59,730 --> 00:56:02,560
So, mademoiselle, you were
beginning to explain...?

666
00:56:05,400 --> 00:56:09,230
Up until a couple of days ago, I had no
knowledge of Private Zoller...

667
00:56:09,900 --> 00:56:10,940
...or his exploits.

668
00:56:12,030 --> 00:56:13,070
To me...

669
00:56:13,910 --> 00:56:17,580
...the Private was simply just a patron
of my cinema. We spoke a few times but-

670
00:56:18,240 --> 00:56:20,750
- Mademoiselle, let me interrupt you.

671
00:56:21,580 --> 00:56:24,330
This is a simple formality.

672
00:56:24,580 --> 00:56:27,090
No reason for you to feel anxious.

673
00:56:31,090 --> 00:56:34,760
I apologize, I forgot to order the cream.

674
00:56:35,300 --> 00:56:36,430
- One moment.

675
00:56:43,270 --> 00:56:45,020
Wait for the cream.

676
00:56:57,370 --> 00:57:00,790
So, Emmanuelle.
May I call you Emmanuelle?

677
00:57:01,910 --> 00:57:02,960
Oui.

678
00:57:06,080 --> 00:57:07,330
So, Emmanuelle...

679
00:57:08,630 --> 00:57:09,710
...explain to me...

680
00:57:10,300 --> 00:57:13,800
...how does it happen, that a young lady
such as yourself, comes to own a cinema?

681
00:57:26,310 --> 00:57:27,350
After you.

682
00:57:43,710 --> 00:57:44,830
Verdict?

683
00:57:46,000 --> 00:57:47,880
Like I said, not so terrible.

684
00:57:56,010 --> 00:57:58,840
You were explaining the origin
of your cinema ownership.

685
00:57:59,890 --> 00:58:04,020
The cinema originally belonged
to my aunt and uncle.

686
00:58:05,890 --> 00:58:07,190
What are their names?

687
00:58:07,600 --> 00:58:08,810
Jean-Pierre and Ada Mimieux.

688
00:58:09,770 --> 00:58:11,020
Where are they now?

689
00:58:11,980 --> 00:58:13,860
My uncle was killed during Blitzkrieg.

690
00:58:14,690 --> 00:58:15,740
Pity.

691
00:58:16,740 --> 00:58:17,820
Continue.

692
00:58:18,240 --> 00:58:21,580
Aunt Ada passed away
from fever last spring.

693
00:58:22,080 --> 00:58:23,160
Regrettable.

694
00:58:24,370 --> 00:58:27,620
It's come to my attention you have a
Negro in your employ. Is that true?

695
00:58:29,670 --> 00:58:30,710
Oui.

696
00:58:32,590 --> 00:58:33,670
He is a Frenchman.

697
00:58:35,090 --> 00:58:36,220
His name is Marcel.

698
00:58:37,930 --> 00:58:41,510
He worked with my aunt and uncle
since they opened the cinema.

699
00:58:42,760 --> 00:58:44,720
He's the only other one who works with me.

700
00:58:45,020 --> 00:58:46,060
Doing what?

701
00:58:46,310 --> 00:58:47,390
Projectionist.

702
00:58:48,100 --> 00:58:49,190
Is he any good?

703
00:58:49,400 --> 00:58:50,480
The best.

704
00:58:52,070 --> 00:58:55,730
Actually, one could see where that
might be a good trade for them.

705
00:59:02,410 --> 00:59:04,870
Can you operate the projectors?

706
00:59:05,450 --> 00:59:06,580
Of course I can.

707
00:59:09,920 --> 00:59:11,960
Knowing the Reich Minister as I do...

708
00:59:13,040 --> 00:59:14,670
I'm quite positive...

709
00:59:15,630 --> 00:59:19,220
...he wouldn't want the success
or failure of his illustrious evening...

710
00:59:21,760 --> 00:59:23,430
...dependent on the prowess of a Negro.

711
00:59:25,060 --> 00:59:26,140
So...

712
00:59:26,470 --> 00:59:27,720
...if it comes to pass...

713
00:59:28,430 --> 00:59:31,480
...we hold this event at your venue...

714
00:59:32,650 --> 00:59:35,570
...talented no doubt,
as your Negro may be...

715
00:59:36,940 --> 00:59:38,030
...you will...

716
00:59:39,070 --> 00:59:40,530
...operate the projectors.

717
00:59:45,540 --> 00:59:46,740
Is that acceptable?

718
00:59:47,370 --> 00:59:48,410
Oui.

719
00:59:49,960 --> 00:59:51,000
Cigarette?

720
00:59:54,170 --> 00:59:55,250
They are not French.

721
00:59:56,130 --> 00:59:57,210
They are German.

722
01:00:15,610 --> 01:00:17,440
I did have something else
I wanted to ask you.

723
01:00:29,500 --> 01:00:32,540
But right now, for the life of me,
I can't remember what it is.

724
01:00:33,420 --> 01:00:35,880
Oh, well, must not have been important.

725
01:00:40,050 --> 01:00:41,130
'Til tonight.

726
01:00:52,230 --> 01:00:54,020
I must say, I appreciate the modesty
of this cinema.

727
01:00:54,600 --> 01:00:57,810
Your cinema has real respect, almost
church like.

728
01:00:58,610 --> 01:01:01,610
Not to say we couldn't spruce the
place up a bit.

729
01:01:01,990 --> 01:01:04,320
Maybe I'll go to the Louvre,
pick up a few Greek nudes,

730
01:01:04,410 --> 01:01:06,070
and scatter them about the lobby.

731
01:01:07,530 --> 01:01:10,240
So, Emmanuelle, how did
you like "Lucky Kids"?

732
01:01:12,710 --> 01:01:13,750
I quite like Lilian Harvey.

733
01:01:15,000 --> 01:01:16,170
Lilian Harvey!

734
01:01:16,250 --> 01:01:18,500
Never mention that name again
in my presence!

735
01:01:42,030 --> 01:01:43,030
Hey...

736
01:01:43,110 --> 01:01:44,950
...what the fuck are we supposed to do?

737
01:01:47,240 --> 01:01:49,450
It looks like we're supposed
to have a Nazi premiere.

738
01:01:49,620 --> 01:01:53,120
Like I said,
what the fuck are we supposed to do?

739
01:01:55,960 --> 01:01:58,630
Well, I need to talk with you about that.

740
01:02:00,630 --> 01:02:02,800
I'm confused, what are we talking about?

741
01:02:03,550 --> 01:02:07,130
Filling the cinema with Nazis
and burning it down to the ground.

742
01:02:07,390 --> 01:02:08,470
I'm not talking about that.

743
01:02:08,800 --> 01:02:09,970
You are talking about that.

744
01:02:10,260 --> 01:02:12,140
No, we're talking about that, right now.

745
01:02:13,390 --> 01:02:16,640
If we can keep this place from burning
down by ourselves...

746
01:02:17,150 --> 01:02:18,980
...we can burn it down by ourselves?

747
01:02:21,610 --> 01:02:23,230
Oui, Shosanna, we could do that.

748
01:02:23,480 --> 01:02:26,240
And with Madame Mimieux's
350 nitrate film print collection...

749
01:02:28,240 --> 01:02:29,490
...we wouldn't even need explosives...

750
01:02:30,410 --> 01:02:31,490
...would we?

751
01:02:32,790 --> 01:02:34,660
You mean we wouldn't need
any more explosives?

752
01:02:35,000 --> 01:02:39,330
At that time,
35 millimeter nitrate film was so flammable

753
01:02:39,460 --> 01:02:42,500
that you couldn't even
bring a reel onto a streetcar.

754
01:02:42,670 --> 01:02:44,420
Hey, you can't bring those here
on a public vehicle.

755
01:02:44,510 --> 01:02:45,920
- They're films, ain't they?
- Yes.

756
01:02:46,010 --> 01:02:47,670
Then they're flammable. Go on, hop off.

757
01:02:47,840 --> 01:02:51,680
Because nitrate film
burns three times faster than paper.

758
01:02:55,270 --> 01:02:57,350
Shosanna has a collection

759
01:02:57,440 --> 01:03:02,480
of over 350 nitrate film prints.

760
01:03:04,530 --> 01:03:06,530
I am going to burn down the cinema
on Nazi night.

761
01:03:12,530 --> 01:03:13,660
And if I'm going to burn down the cinema...

762
01:03:14,040 --> 01:03:15,120
...which I am...

763
01:03:17,040 --> 01:03:19,370
...we both know, you're not
going to let me do it by myself.

764
01:03:23,540 --> 01:03:25,550
Because you love me. And I love you.

765
01:03:25,630 --> 01:03:28,050
And you're the only person on this earth
I can trust.

766
01:03:31,340 --> 01:03:32,720
But that's not all we're going to do.

767
01:03:35,220 --> 01:03:37,220
Does the filmmaking equipment in the attic
still work?

768
01:03:37,390 --> 01:03:40,190
I know the film camera does.
How about the sound recorder?

769
01:03:40,270 --> 01:03:41,560
Quite well, actually.

770
01:03:42,560 --> 01:03:46,230
I recorded a new guitarist I met
in a cafe last week. It works superb.

771
01:03:48,280 --> 01:03:50,400
Why do we need filmmaking equipment?

772
01:03:56,950 --> 01:03:58,290
Because Marcel, my sweet...

773
01:03:59,120 --> 01:04:00,250
...we're going to make a film.

774
01:04:02,420 --> 01:04:04,040
Just for the Nazis.

775
01:04:14,050 --> 01:04:16,140
Right this way, Lieutenant.

776
01:04:36,330 --> 01:04:39,040
Lieutenant Archie Hicox reporting, sir.

777
01:04:39,120 --> 01:04:41,960
General Ed Fenech. At ease, Hicox.

778
01:04:42,790 --> 01:04:43,960
Drink?

779
01:04:45,670 --> 01:04:49,920
If you offer me a scotch and plain water,
I could drink a scotch and plain water.

780
01:04:50,010 --> 01:04:53,590
That-a-boy, Lieutenant.
Make it yourself like a good chap, will you?

781
01:04:53,680 --> 01:04:55,640
The bar is in the globe.

782
01:05:00,100 --> 01:05:02,100
Something for yourself, sir?

783
01:05:02,180 --> 01:05:05,350
Whiskey. Straight. No junk in it.

784
01:05:06,650 --> 01:05:09,570
It says here that you speak German fluently.

785
01:05:09,650 --> 01:05:11,610
Like a Katzenjammer Kid.

786
01:05:11,690 --> 01:05:15,610
- And your occupation before the war?
- I'm a film critic.

787
01:05:16,160 --> 01:05:20,120
- List your accomplishments.
- Well, sir, such as they are,

788
01:05:20,200 --> 01:05:24,750
I write reviews and articles for
a publication called Films and Filmmakers,

789
01:05:24,830 --> 01:05:27,290
and I've had two books published.

790
01:05:27,540 --> 01:05:31,170
Impressive. Don't be modest, Lieutenant.
What are their titles?

791
01:05:31,300 --> 01:05:32,300
The first book was called

792
01:05:32,380 --> 01:05:36,800
Art of the Eyes, the Heart and the Mind:
A Study of German Cinema in the '20s.

793
01:05:36,890 --> 01:05:40,760
And the second one was called
Twenty-Four Frame da Vinci.

794
01:05:40,850 --> 01:05:46,190
It's a sub textual film criticism study
of the work of German director G.W. Pabst.

795
01:05:46,690 --> 01:05:49,650
- What should we drink to, sir?
- Well...

796
01:05:50,860 --> 01:05:54,240
- Down with Hitler.
- All the way down, sir.

797
01:05:54,530 --> 01:05:55,820
Yes.

798
01:05:59,580 --> 01:06:03,700
Are you familiar with German cinema
under the Third Reich?

799
01:06:05,540 --> 01:06:09,790
Yes. Obviously, I haven't seen any
of the films made in the last three years,

800
01:06:09,880 --> 01:06:13,210
- but I'm familiar with it.
- Explain it to me.

801
01:06:13,880 --> 01:06:14,970
Pardon, sir?

802
01:06:15,050 --> 01:06:19,300
Well, this little escapade of ours requires
a knowledge of the German film industry

803
01:06:19,390 --> 01:06:24,560
under the Third Reich.
Explain to me UFA under Goebbels.

804
01:06:26,730 --> 01:06:29,100
Goebbels considers the films he's making

805
01:06:29,230 --> 01:06:32,400
to be the beginning of a new era
in German cinema.

806
01:06:32,900 --> 01:06:34,530
An alternative to what he considers

807
01:06:34,610 --> 01:06:37,570
the Jewish-German intellectual cinema
of the '20s,

808
01:06:38,360 --> 01:06:40,990
and the Jewish-controlled dogma
of Hollywood.

809
01:06:41,080 --> 01:06:42,620
How's he doing?

810
01:06:43,240 --> 01:06:45,750
Frightfully sorry, sir. Once again?

811
01:06:46,250 --> 01:06:50,790
You say he wants to take on the Jews
at their own game.

812
01:06:51,790 --> 01:06:54,800
Well, compared to, say, Louis B. Mayer,

813
01:06:55,720 --> 01:06:59,260
- how's he doing?
- Quite well, actually.

814
01:06:59,930 --> 01:07:01,510
Since Goebbels has taken over,

815
01:07:01,600 --> 01:07:06,020
film attendance has steadily risen
in Germany over the last eight years.

816
01:07:06,100 --> 01:07:09,560
But Louis B. Mayer wouldn't be
Goebbels' proper opposite number.

817
01:07:09,650 --> 01:07:13,440
I believe Goebbels sees himself
closer to David O. Selznick.

818
01:07:17,900 --> 01:07:19,280
Brief him.

819
01:07:19,610 --> 01:07:24,620
Lieutenant Hicox, at this point and time
I'd like to brief you on Operation Kino.

820
01:07:25,240 --> 01:07:26,330
Three days from now

821
01:07:26,450 --> 01:07:30,750
Joseph Goebbels is throwing a gala
premiere of one of his new movies in Paris.

822
01:07:30,830 --> 01:07:34,750
- What film, sir?
- The motion picture is called Nation's Pride.

823
01:07:35,630 --> 01:07:39,050
In attendance
at this joyous Germatic occasion

824
01:07:39,130 --> 01:07:43,550
will be Goebbels, GÃ¶ring, Bormann,
and most of the German High Command

825
01:07:43,640 --> 01:07:47,390
including all high ranking officers
of both the SS and the Gestapo,

826
01:07:47,480 --> 01:07:50,890
as well as luminaries
of the Nazi propaganda film industry.

827
01:07:50,980 --> 01:07:53,060
The master race at play?

828
01:07:53,150 --> 01:07:57,320
Basically, we have all our rotten eggs
in one basket.

829
01:07:57,440 --> 01:07:59,990
The objective of Operation Kino,

830
01:08:00,820 --> 01:08:02,660
blow up the basket.

831
01:08:03,370 --> 01:08:07,490
And like the snows of yesteryear,
gone from this earth.

832
01:08:08,450 --> 01:08:10,040
Jolly good, sir.

833
01:08:10,830 --> 01:08:14,330
An American Secret Service outfit
that lives deep behind enemy lines

834
01:08:14,460 --> 01:08:15,960
will be your assist.

835
01:08:16,050 --> 01:08:19,960
The Germans call them the Basterds.

836
01:08:20,510 --> 01:08:23,680
The Basterds. Never heard of them.

837
01:08:23,840 --> 01:08:26,680
Whole point of the Secret Service, old boy,
you not hearing of them.

838
01:08:26,810 --> 01:08:30,770
But the Jerries have heard of them, because
these Yanks have been them the devil.

839
01:08:30,850 --> 01:08:35,560
You'll be dropped into France,
about 24 kilometers outside of Paris.

840
01:08:35,690 --> 01:08:37,730
The Basterds will be waiting for you.

841
01:08:37,860 --> 01:08:41,110
First thing, you'll go to a little village
called Nadine.

842
01:08:41,200 --> 01:08:44,490
In Nadine,
there's a tavern called La Louisiane.

843
01:08:44,570 --> 01:08:47,740
There you'll rendezvous with
our double agent. She'll take it from there.

844
01:08:47,870 --> 01:08:49,950
She's the one who is going to get you
into the premiere.

845
01:08:50,040 --> 01:08:53,790
It'll be you, her, and two German-born
members of the Basterds.

846
01:08:53,870 --> 01:08:57,250
She's also made all the other arrangements
you're going to need.

847
01:08:58,090 --> 01:08:59,300
How will I know her?

848
01:08:59,380 --> 01:09:02,630
I suspect
that won't be too much trouble for you.

849
01:09:03,720 --> 01:09:08,220
- Your contact is Bridget von Hammersmark.
- Bridget von Hammersmark?

850
01:09:09,390 --> 01:09:12,480
The German movie star
is working for England?

851
01:09:12,560 --> 01:09:15,150
Yes, for the last two years now.

852
01:09:15,230 --> 01:09:18,730
One could even say that Operation Kino
was her brainchild.

853
01:09:18,860 --> 01:09:21,150
- Indeed.
- Got the gist?

854
01:09:21,240 --> 01:09:23,900
I think so, sir. Paris when it sizzles.

855
01:09:25,200 --> 01:09:27,990
The village of
Nadine

856
01:09:28,080 --> 01:09:31,580
You didn't say the goddamn rendezvous
is in a fucking basement.

857
01:09:31,700 --> 01:09:34,500
- I didn't know.
- You said it was in a tavern.

858
01:09:34,580 --> 01:09:37,250
- It is a tavern.
- Yeah, in a basement.

859
01:09:37,920 --> 01:09:40,750
You know, fighting in a basement
offers a lot of difficulties.

860
01:09:40,880 --> 01:09:44,170
Number one being,
you're fighting in a basement.

861
01:09:44,260 --> 01:09:46,090
What if we go in there
and she's not even there?

862
01:09:46,220 --> 01:09:47,430
We wait.

863
01:09:48,260 --> 01:09:52,350
Don't worry. She's a British spy.
She'll make the rendezvous.

864
01:10:13,870 --> 01:10:17,290
- Stiglitz, right?
- That's right, sir.

865
01:10:18,630 --> 01:10:21,130
I hear you're pretty good with that.

866
01:10:24,920 --> 01:10:27,970
You know, we're not looking
for trouble right now.

867
01:10:28,300 --> 01:10:31,800
Simply making contact with our agent.
Should be uneventful.

868
01:10:33,640 --> 01:10:38,480
However, the off chance I'm wrong,
things prove eventful,

869
01:10:39,770 --> 01:10:42,650
I need to know we can all remain calm.

870
01:10:47,320 --> 01:10:48,820
I don't look calm to you?

871
01:10:51,740 --> 01:10:56,660
Well, now that you put it like that,
I guess you do.

872
01:11:11,800 --> 01:11:17,520
This Jerry of yours, Stiglitz,
not exactly the loquacious type, is he?

873
01:11:19,350 --> 01:11:23,110
Is that the kind of man you need?
Loquacious type?

874
01:11:24,860 --> 01:11:27,360
Fair point, Lieutenant.

875
01:11:29,700 --> 01:11:32,450
So you all get in trouble in there,
what are we supposed to do?

876
01:11:32,530 --> 01:11:34,700
Make bets on how it all comes out?

877
01:11:35,950 --> 01:11:39,120
If we get into trouble, we can handle it.

878
01:11:40,670 --> 01:11:43,540
But if trouble does happen,
we need you to make damn sure

879
01:11:43,670 --> 01:11:47,800
no Germans, or French, for that matter,
escape from that basement.

880
01:11:48,720 --> 01:11:52,970
If Frau von Hammersmark's cover
is compromised, the mission is kaput.

881
01:11:53,350 --> 01:11:59,020
Speaking of Frau von Hammersmark, whose
idea was it for the death-trap rendezvous?

882
01:11:59,980 --> 01:12:03,150
- She chose the spot.
- Isn't that just dandy?

883
01:12:03,230 --> 01:12:07,150
Look, she's not a military strategist.
She's just an actress.

884
01:12:07,570 --> 01:12:11,400
You don't got to be Stonewall Jackson to
know you don't want to fight in a basement.

885
01:12:11,490 --> 01:12:13,490
She wasn't picking a place to fight.

886
01:12:13,570 --> 01:12:16,410
She was picking a place isolated
and without Germans.

887
01:12:18,080 --> 01:12:19,250
- So, I'm male...

888
01:12:19,410 --> 01:12:21,580
...I'm a fictional,
literary character from the past...

889
01:12:21,830 --> 01:12:24,580
...I'm American, and that's controversial.

890
01:12:25,540 --> 01:12:27,920
No, it's not controversial at all.

891
01:12:28,260 --> 01:12:32,930
The nationality of the author has nothing
to do with the nationality of the character.

892
01:12:34,010 --> 01:12:35,600
The character is the character.

893
01:12:36,390 --> 01:12:38,260
Hamlet is not British. He is Danish.

894
01:12:39,270 --> 01:12:42,100
So yes, this character was born in America.

895
01:12:42,190 --> 01:12:43,190
Well then.

896
01:12:45,360 --> 01:12:46,440
Mathilda.

897
01:12:46,520 --> 01:12:48,110
Schnapps? Schnapps?

898
01:12:48,230 --> 01:12:49,280
Schnapps... Schnapps... Schnapps.

899
01:12:50,570 --> 01:12:51,690
Five schnapps, please.

900
01:12:54,780 --> 01:12:55,870
If I had a wife...

901
01:12:56,780 --> 01:12:57,780
...would she be called a squaw?

902
01:12:57,910 --> 01:12:59,040
Yes!

903
01:12:59,120 --> 01:13:00,120
He's got it.

904
01:13:01,410 --> 01:13:02,460
Three more questions!

905
01:13:02,540 --> 01:13:03,620
Is my blood brother Old Shatterhand?

906
01:13:03,710 --> 01:13:04,710
Yes!

907
01:13:04,790 --> 01:13:05,880
Did Karl May write me?

908
01:13:05,960 --> 01:13:07,040
Yes!

909
01:13:07,130 --> 01:13:08,210
So who are you?!

910
01:13:08,460 --> 01:13:11,050
I am "Winnetou," chief of the Apaches!

911
01:13:11,470 --> 01:13:12,590
Yes!

912
01:13:13,260 --> 01:13:14,720
That was good! That was good!
That was good!

913
01:13:14,930 --> 01:13:16,300
Now down with the glasses!

914
01:13:16,720 --> 01:13:19,470
Cheers.

915
01:13:27,610 --> 01:13:28,650
Attention!

916
01:13:35,240 --> 01:13:36,320
Hello, my lovelies.

917
01:13:36,820 --> 01:13:37,950
Take a seat.

918
01:13:38,910 --> 01:13:42,500
I will join you in moments. I'm just saying
goodbye to my five new friends here.

919
01:13:43,500 --> 01:13:45,790
No hurry, Frau von Hammersmark.
Take your time.

920
01:13:46,170 --> 01:13:47,830
Enjoy yourself.
We'll be just over here waiting.

921
01:13:55,930 --> 01:13:58,510
Eric, my love.
Those are the friends I've been waiting for.

922
01:13:58,680 --> 01:14:00,350
Please treat them to anything they like.

923
01:14:01,520 --> 01:14:03,350
Frau von Hammersmark.
Your wish is my command.

924
01:14:04,980 --> 01:14:06,020
Officers...

925
01:14:06,350 --> 01:14:07,980
...it would appear
the drinks are on the frÃ¤ulein.

926
01:14:09,020 --> 01:14:10,770
- What would you like?
- Whiskey.

927
01:14:10,860 --> 01:14:11,940
Two whiskeys.

928
01:14:12,360 --> 01:14:14,320
- Three whiskeys.
- Three whiskeys, very well.

929
01:14:17,110 --> 01:14:18,360
I wish you a wonderful evening.

930
01:14:18,490 --> 01:14:20,370
- Same to you.
- I thank you.

931
01:14:20,620 --> 01:14:22,330
Your card!

932
01:14:22,660 --> 01:14:23,700
Yes, you're right.

933
01:14:24,960 --> 01:14:26,040
Let's see.

934
01:14:27,370 --> 01:14:30,040
Genghis Khan!
I would never have gotten that.

935
01:14:30,290 --> 01:14:31,460
But of course you would have!

936
01:14:31,710 --> 01:14:32,710
Hello, darling.

937
01:14:35,130 --> 01:14:36,170
How are you?

938
01:14:38,970 --> 01:14:40,390
So good to see you.

939
01:14:50,360 --> 01:14:52,900
I thought this place was supposed to
have more French than Germans?

940
01:14:54,150 --> 01:14:56,150
Yes, normally that's true.

941
01:14:56,320 --> 01:14:59,570
The Sergeant over there's wife
just had a baby.

942
01:15:00,240 --> 01:15:05,410
And his commanding officer gave him
and his mates the night off to celebrate.

943
01:15:07,410 --> 01:15:08,410
We should leave.

944
01:15:09,080 --> 01:15:10,170
No.

945
01:15:10,750 --> 01:15:11,830
We should stay.

946
01:15:12,090 --> 01:15:13,420
For one drink at least.

947
01:15:14,250 --> 01:15:15,510
I've been waiting for you in a bar.

948
01:15:16,760 --> 01:15:19,010
It would look strange if we left
before we had a drink.

949
01:15:19,340 --> 01:15:22,260
She's right.
Just be calm and enjoy your whiskey.

950
01:15:23,510 --> 01:15:24,560
Mmm.

951
01:15:28,270 --> 01:15:29,440
Mathilda...

952
01:15:30,690 --> 01:15:31,770
...come join us in the game.
Take Frau Hammersmark's place.

953
01:15:41,280 --> 01:15:42,700
She would love to play the game.

954
01:15:44,910 --> 01:15:47,290
I will translate... and protect.

955
01:15:47,620 --> 01:15:48,620
Don't worry, pretty little thing.

956
01:15:48,790 --> 01:15:53,130
If any of these wolves gets
out of line, I'll kick their ass in.

957
01:15:53,380 --> 01:15:54,420
Watch.

958
01:15:56,800 --> 01:15:57,880
Rip off his nose.

959
01:16:05,560 --> 01:16:06,560
Stop it!

960
01:16:06,640 --> 01:16:08,980
Schnapps, schnapps, take your
schnapps in hand, comrades.

961
01:16:09,810 --> 01:16:10,940
Before we go on playing...

962
01:16:11,480 --> 01:16:12,560
...we will drink.

963
01:16:13,610 --> 01:16:15,730
We drink to our friend Wilhelm.

964
01:16:17,480 --> 01:16:18,650
And his little boy...

965
01:16:19,650 --> 01:16:20,650
...Maximilian.

966
01:16:22,240 --> 01:16:23,410
- To Max!
- To Max!

967
01:16:24,660 --> 01:16:25,910
There's some new development.

968
01:16:25,990 --> 01:16:27,490
The cinema venue has changed.

969
01:16:27,950 --> 01:16:29,000
Why?

970
01:16:29,120 --> 01:16:31,080
No one knows but that should
not be a real problem.

971
01:16:31,750 --> 01:16:34,670
The cinema it's been changed to
is considerably smaller than The Ritz.

972
01:16:35,420 --> 01:16:39,010
So whatever explosives you brought for
The Ritz should be doubly effective here.

973
01:16:42,680 --> 01:16:44,010
Now the next piece of information...

974
01:16:44,510 --> 01:16:45,600
...is colossal.

975
01:16:45,800 --> 01:16:47,180
Try not to overreact.

976
01:16:49,520 --> 01:16:50,600
The Führer-

977
01:16:53,770 --> 01:16:54,850
...I was just thinking...

978
01:16:55,360 --> 01:16:58,190
...could you sign an autograph
to my son on his birthday?

979
01:17:00,150 --> 01:17:02,360
Of course. I'd love to, Wilhelm.

980
01:17:03,360 --> 01:17:06,870
This handsome Staff Sergeant
just became a father today.

981
01:17:07,280 --> 01:17:08,330
Congratulations.

982
01:17:09,870 --> 01:17:10,950
Thank you.

983
01:17:11,040 --> 01:17:12,710
Do you know the name of this progeny yet?

984
01:17:13,540 --> 01:17:18,540
I most certainly do,
frÃ¤ulein. His name is Maximilian.

985
01:17:19,000 --> 01:17:20,550
Maximilian, wonderful name.

986
01:17:22,720 --> 01:17:24,300
Thank you, Lieutenant.

987
01:17:26,720 --> 01:17:29,560
Nothing but the best for little Maximilian.

988
01:17:36,230 --> 01:17:39,690
Max may not know who you are now but...

989
01:17:40,900 --> 01:17:43,070
...he will. I will show him all of your movies.

990
01:17:43,570 --> 01:17:44,570
Good.

991
01:17:44,700 --> 01:17:46,740
He will grow up with your films and...

992
01:17:49,410 --> 01:17:51,240
...this napkin on his wall.

993
01:17:51,750 --> 01:17:57,250
I propose a toast
to the greatest actress in Germany!

994
01:17:57,500 --> 01:18:01,920
There is no Dietrich! There is no Riefenstahl!
Only Von Hammersmark!

995
01:18:03,380 --> 01:18:04,550
- Cheers!
- Cheers!

996
01:18:05,260 --> 01:18:06,300
- Cheers!

997
01:18:11,560 --> 01:18:12,770
Once again-

998
01:18:16,650 --> 01:18:19,310
Frau Hammersmark,
what brings you to France?

999
01:18:20,860 --> 01:18:22,610
None of your business!

1000
01:18:23,690 --> 01:18:24,740
Staff Sergeant.

1001
01:18:27,110 --> 01:18:30,370
You might not have worn out
your welcome with

1002
01:18:30,450 --> 01:18:33,330
the frÃ¤ulein with your
drunken boorish behavior...

1003
01:18:34,080 --> 01:18:35,450
...but you have worn out
your welcome with me.

1004
01:18:37,460 --> 01:18:41,210
Might I remind you, Staff Sergeant,
you are an enlisted man.

1005
01:18:41,420 --> 01:18:43,130
This is an officer's table!

1006
01:18:45,630 --> 01:18:49,050
I suggest you stop pestering the frÃ¤ulein...

1007
01:18:49,800 --> 01:18:51,640
...and rejoin your table.

1008
01:18:57,390 --> 01:19:02,270
Excuse me, Captain,
but your accent is very unusual.

1009
01:19:05,440 --> 01:19:06,490
Where are you from?

1010
01:19:09,530 --> 01:19:12,740
You must be either completely
drunk or mad to dare...

1011
01:19:13,120 --> 01:19:15,290
...to speak to a superior officer with
such impertinentness!

1012
01:19:15,830 --> 01:19:17,000
Staff Sergeant.

1013
01:19:18,460 --> 01:19:20,120
I'm making you and you responsible for him.

1014
01:19:20,250 --> 01:19:21,540
I suggest you take hold of your friend...

1015
01:19:21,630 --> 01:19:25,380
...or he'll spend Max's first birthday
in jail for public drunkenness.

1016
01:19:26,720 --> 01:19:27,800
- Might I inquire?

1017
01:19:59,500 --> 01:20:01,330
Like our young
newly christened father here...

1018
01:20:02,500 --> 01:20:04,920
...I, too, have an acute ear for accents.

1019
01:20:08,550 --> 01:20:09,590
And like him...

1020
01:20:10,720 --> 01:20:12,130
...I, too, find yours odd.

1021
01:20:14,510 --> 01:20:15,680
From where do you hail, Captain?

1022
01:20:16,180 --> 01:20:17,260
Major, this is highly-

1023
01:20:17,350 --> 01:20:19,600
- I wasn't speaking to you,
Lieutenant Munich.

1024
01:20:20,980 --> 01:20:23,560
Or you either, Lieutenant Frankfurt.

1025
01:20:25,480 --> 01:20:30,190
I was speaking to
Captain I-don't-know-what.

1026
01:20:34,570 --> 01:20:39,080
I was born in a village that rests
in the shadow of the Piz Palü.

1027
01:20:39,910 --> 01:20:41,250
- The mountain?
- Yes.

1028
01:20:42,250 --> 01:20:43,750
In that village, we all speak like this.

1029
01:20:45,420 --> 01:20:47,630
Have you seen the Riefenstahl film?

1030
01:20:48,760 --> 01:20:50,590
- Yes.
- Then you saw me.

1031
01:20:52,220 --> 01:20:55,260
You remember the skiing torch scene?

1032
01:20:57,100 --> 01:20:58,140
Yes.

1033
01:20:59,140 --> 01:21:04,770
In that scene was myself, my father,
my sister and my two brothers.

1034
01:21:06,310 --> 01:21:08,110
My brother is so handsome...

1035
01:21:08,570 --> 01:21:12,110
...the director Pabst, gave him a Close-Up.

1036
01:21:12,990 --> 01:21:16,410
Herr Major, if my word means anything...

1037
01:21:17,120 --> 01:21:20,950
...I can vouch for everything
the young captain has just said.

1038
01:21:22,460 --> 01:21:24,960
He does hail from the bottom
of the Piz Palü.

1039
01:21:25,580 --> 01:21:30,170
He was in the film and his brother
is far more handsome than he.

1040
01:21:40,640 --> 01:21:42,180
You should rejoin your friends.

1041
01:21:46,400 --> 01:21:47,440
May I join you?

1042
01:21:47,520 --> 01:21:48,610
By all means.

1043
01:21:49,730 --> 01:21:50,770
Wunderbar!

1044
01:21:58,070 --> 01:22:01,660
So that's the source of your bizarre accent.

1045
01:22:03,160 --> 01:22:04,200
That's extraordinary.

1046
01:22:04,920 --> 01:22:05,960
What are you doing here?

1047
01:22:06,330 --> 01:22:09,340
Aside from having a drink
with the lovely frÃ¤ulein?

1048
01:22:10,340 --> 01:22:12,960
Well, that pleasure requires no explanation.

1049
01:22:14,170 --> 01:22:15,380
I mean in country.

1050
01:22:17,010 --> 01:22:19,800
You're obviously not stationed in
France or I'd know who you are.

1051
01:22:20,560 --> 01:22:22,350
You know every German in France?

1052
01:22:23,180 --> 01:22:24,270
Worth knowing.

1053
01:22:30,520 --> 01:22:32,270
Well, there lies the problem.

1054
01:22:33,070 --> 01:22:34,570
We never claimed to be worth knowing.

1055
01:22:35,820 --> 01:22:37,490
All levity aside,
what are you doing in France?

1056
01:22:39,200 --> 01:22:42,160
Attending Minister Goebbels' film
premiere as the frÃ¤ulein's escort.

1057
01:22:44,750 --> 01:22:46,960
You are the FrÃ¤ulein Hammersmark's
escort.

1058
01:22:48,120 --> 01:22:50,960
Someone has to carry her lighter.

1059
01:22:56,880 --> 01:23:00,260
The captain is my date,
but all three are my guests.

1060
01:23:01,140 --> 01:23:02,510
We are old friends...

1061
01:23:03,260 --> 01:23:04,600
...who go back a long time.

1062
01:23:06,100 --> 01:23:10,350
Actually, longer than an actress
would care to admit.

1063
01:23:13,780 --> 01:23:14,860
Well, in that case...

1064
01:23:15,070 --> 01:23:18,360
...let me raise my glass to the
three luckiest men in the room.

1065
01:23:19,360 --> 01:23:20,450
I'll drink to that.

1066
01:23:24,410 --> 01:23:25,660
Queen Christina.

1067
01:23:29,960 --> 01:23:31,830
Mata Hari.

1068
01:23:36,630 --> 01:23:37,720
I must say...

1069
01:23:38,130 --> 01:23:40,380
...that game they're playing
looks like a good bit of fun.

1070
01:23:40,930 --> 01:23:43,430
I didn't join them
because you're quite right, Captain.

1071
01:23:44,100 --> 01:23:46,270
An officer should not fraternize
with enlisted men.

1072
01:23:47,890 --> 01:23:48,930
But...

1073
01:23:49,640 --> 01:23:51,150
...seeing as we are all officers...

1074
01:23:52,770 --> 01:23:54,400
...and sophisticated lady friends of officers.

1075
01:23:54,940 --> 01:23:55,980
What say we play the game?

1076
01:23:56,480 --> 01:23:58,610
Yes, great, one game.

1077
01:23:58,860 --> 01:23:59,900
Wunderbar.

1078
01:24:02,370 --> 01:24:03,450
Soldiers...

1079
01:24:04,030 --> 01:24:05,120
...the cards.

1080
01:24:07,450 --> 01:24:08,500
Thank you.

1081
01:24:10,500 --> 01:24:11,540
So gentlemen...

1082
01:24:13,000 --> 01:24:14,790
...the object of the game is to...

1083
01:24:15,170 --> 01:24:17,670
...write the name of a famous
person on your card.

1084
01:24:18,130 --> 01:24:19,920
Real or fictitious, doesn't matter.

1085
01:24:20,630 --> 01:24:22,840
For instance, you could write,
Confucius or Doctor Fu Manchu.

1086
01:24:23,090 --> 01:24:24,300
Eric! More pens.

1087
01:24:24,800 --> 01:24:26,470
And they must be famous, not aunt Frida.

1088
01:24:27,140 --> 01:24:29,480
When you finish writing,
put the card face down on the table.

1089
01:24:30,020 --> 01:24:31,940
And move it to the person on your right-

1090
01:24:32,190 --> 01:24:33,230
- Thanks.

1091
01:24:33,310 --> 01:24:35,360
- the person to your left
moves his card to you.

1092
01:24:35,770 --> 01:24:37,780
You pick up the card without looking at it...

1093
01:24:37,980 --> 01:24:39,230
...lick the back...

1094
01:24:41,530 --> 01:24:43,070
...and stick it on your forehead.

1095
01:24:57,380 --> 01:24:58,460
Write!

1096
01:24:58,550 --> 01:24:59,590
Write.

1097
01:25:20,740 --> 01:25:22,570
I'll start, give you the idea.

1098
01:25:25,570 --> 01:25:26,620
Am I German?

1099
01:25:26,910 --> 01:25:27,990
- No.
- No.

1100
01:25:28,410 --> 01:25:29,450
Am I American?

1101
01:25:29,620 --> 01:25:30,660
- No.
- No.

1102
01:25:30,750 --> 01:25:32,000
Wait a minute, he goes to -

1103
01:25:32,790 --> 01:25:35,790
Obviously, he wasn't born in America.

1104
01:25:36,080 --> 01:25:38,920
So... I visited America, aye?

1105
01:25:39,130 --> 01:25:40,210
Yes.

1106
01:25:42,470 --> 01:25:43,590
Was this visit fortuitous?

1107
01:25:44,430 --> 01:25:45,470
Not for you.

1108
01:25:47,930 --> 01:25:50,890
My native land,
is it what one would call, exotic?

1109
01:25:52,140 --> 01:25:53,180
- Yes.
- Yes.

1110
01:25:55,940 --> 01:26:00,820
That could be either a reference
to the jungle or the Orient.

1111
01:26:02,610 --> 01:26:05,280
I'm going to let my first instinct take over
and ask. Am I from the jungle?

1112
01:26:05,450 --> 01:26:06,490
- Yes.
- Yes.

1113
01:26:06,780 --> 01:26:10,030
Now gentlemen, around this time you could
ask whether you're real or fictitious.

1114
01:26:10,620 --> 01:26:13,120
I, however, think that's too easy,
so I won't ask that yet.

1115
01:26:13,750 --> 01:26:14,830
Okay...

1116
01:26:14,910 --> 01:26:17,170
...my native land is the jungle...

1117
01:26:18,290 --> 01:26:19,460
...I visited America...

1118
01:26:20,630 --> 01:26:22,170
...but my visit was not fortuitous to me...

1119
01:26:23,090 --> 01:26:26,630
...but the implication is
that it was to somebody else.

1120
01:26:31,810 --> 01:26:32,850
When I went...

1121
01:26:34,640 --> 01:26:36,480
...from the jungle to America...

1122
01:26:39,610 --> 01:26:40,650
...did I go by boat?

1123
01:26:40,730 --> 01:26:41,770
- Yes.
- Yes.

1124
01:26:43,650 --> 01:26:45,110
Did I go against my will?

1125
01:26:45,200 --> 01:26:46,240
- Yes.
- Yes.

1126
01:26:50,450 --> 01:26:52,080
On this boat ride, was I in chains?

1127
01:26:52,370 --> 01:26:53,410
Yes.

1128
01:26:53,830 --> 01:26:56,080
When I arrived in America,
was I displayed in chains?

1129
01:26:56,160 --> 01:26:57,210
- Yes.
- Yes.

1130
01:26:57,290 --> 01:26:58,370
Am I the story of the Negro in America?

1131
01:26:59,710 --> 01:27:00,750
- No.

1132
01:27:00,840 --> 01:27:01,920
Well then I must be King Kong.

1133
01:27:04,590 --> 01:27:05,630
Bravo!

1134
01:27:05,840 --> 01:27:07,220
Impressive.

1135
01:27:08,430 --> 01:27:11,470
Now, since I answered correctly, you
all need to finish your drinks.

1136
01:27:12,310 --> 01:27:13,350
Cheers.

1137
01:27:18,770 --> 01:27:19,850
Now, who is next?

1138
01:27:20,770 --> 01:27:21,810
Well, Major...

1139
01:27:23,440 --> 01:27:29,070
...I don't mean to be rude. But
the four of us are very good friends.

1140
01:27:30,200 --> 01:27:31,910
And we haven't seen each other
in quite a while.

1141
01:27:34,450 --> 01:27:35,580
So, Major...

1142
01:27:36,120 --> 01:27:37,290
...I am afraid...

1143
01:27:38,580 --> 01:27:39,620
...you are intruding.

1144
01:27:41,750 --> 01:27:43,750
I beg to differ, Captain.

1145
01:27:45,460 --> 01:27:50,470
It's only if the frÃ¤ulein considers
my presence an intrusion...

1146
01:27:51,640 --> 01:27:52,970
...that I become an intruder.

1147
01:27:58,390 --> 01:28:00,140
How about it, FrÃ¤ulein von Hammersmark?
Am I intruding?

1148
01:28:01,560 --> 01:28:02,600
I didn't think so.

1149
01:28:04,440 --> 01:28:07,940
It's simply the captain
is immune to my charms.

1150
01:28:23,000 --> 01:28:24,330
I am just joking.

1151
01:28:25,420 --> 01:28:29,010
Just joking. Of course I'm intruding.

1152
01:28:29,260 --> 01:28:33,340
Allow me to refill your glasses, gentlemen,
and I will bid you and the frÃ¤ulein adieu.

1153
01:28:34,180 --> 01:28:36,890
Eric has a bottle of
thirty-three-year-old whiskey.

1154
01:28:37,140 --> 01:28:38,180
From the Scottish Highlands.

1155
01:28:39,230 --> 01:28:40,350
What do you say, gentlemen?

1156
01:28:41,020 --> 01:28:43,150
You're most gracious, Major.

1157
01:28:43,270 --> 01:28:46,020
Eric! The thirty-three. And new glasses!

1158
01:28:46,610 --> 01:28:49,650
You don't want to contaminate the
thirty-three with the swill you were drinking.

1159
01:28:49,740 --> 01:28:50,860
How many glasses?

1160
01:28:51,070 --> 01:28:52,240
- Five.
- Not for me.

1161
01:28:52,490 --> 01:28:54,030
I like scotch, scotch doesn't like me.

1162
01:28:54,490 --> 01:28:55,870
Nor I. I'll stay with bubbly.

1163
01:28:56,830 --> 01:28:57,870
Three glasses.

1164
01:29:34,570 --> 01:29:35,610
Frau von Hammersmark.

1165
01:29:36,870 --> 01:29:37,910
Thank you.

1166
01:29:40,870 --> 01:29:42,620
A thousand year German Reich!

1167
01:29:43,040 --> 01:29:44,540
- A thousand year Reich!
- A thousand year Reich!

1168
01:29:54,510 --> 01:29:56,470
I must say I grow weary
of these monkeyshines.

1169
01:29:59,930 --> 01:30:00,970
Did you hear that?

1170
01:30:03,100 --> 01:30:04,850
That was the sound of my Walther.

1171
01:30:05,600 --> 01:30:07,310
Pointed right at your testicles.

1172
01:30:10,860 --> 01:30:13,320
Why do you have your Walther pointed
at my testicles?

1173
01:30:14,820 --> 01:30:17,660
Because you've just
given yourself away, Captain.

1174
01:30:18,830 --> 01:30:20,950
You're no more German than that scotch.

1175
01:30:31,000 --> 01:30:32,340
- Well, Major.
- Shut up slut.

1176
01:30:33,510 --> 01:30:34,590
You were saying?

1177
01:30:39,140 --> 01:30:42,640
I was saying that makes two of us.

1178
01:30:43,930 --> 01:30:47,020
I've had a gun pointed at your
balls since you sat down.

1179
01:30:49,440 --> 01:30:50,690
That makes three of us.

1180
01:30:51,020 --> 01:30:54,860
And at this range, I'm a real Fredrick Zoller.

1181
01:30:56,700 --> 01:30:59,070
Looks like we have
a bit of a sticky situation here.

1182
01:31:00,030 --> 01:31:03,240
What's going to happen, Major...

1183
01:31:04,370 --> 01:31:07,040
...you're going to stand up
and walk out that door with us.

1184
01:31:07,670 --> 01:31:09,040
- No, no, no, no, no, no.
I don't think so.

1185
01:31:09,880 --> 01:31:11,040
I'm afraid you and I...

1186
01:31:11,420 --> 01:31:13,380
...we both know, Captain...

1187
01:31:13,840 --> 01:31:17,050
...no matter what happens to anybody else
in this room...

1188
01:31:17,510 --> 01:31:20,050
...the two of us aren't going anywhere.

1189
01:31:22,930 --> 01:31:27,560
Too bad about Sergeant Wilhelm
and his famous friends.

1190
01:31:29,400 --> 01:31:32,060
If any of you expect to live,
you'll have to shoot them too.

1191
01:31:33,570 --> 01:31:36,740
Looks like little Max will grow up an orphan.

1192
01:31:37,990 --> 01:31:39,400
How sad.

1193
01:31:45,750 --> 01:31:48,080
Well, if this is it, old boy,

1194
01:31:48,620 --> 01:31:51,630
I hope you don't mind if I go out
speaking the King's.

1195
01:31:52,750 --> 01:31:54,670
By all means, Captain.

1196
01:32:00,760 --> 01:32:04,350
There's a special rung in hell reserved
for people who waste good Scotch.

1197
01:32:05,770 --> 01:32:08,600
Seeing as I may be rapping
on the door momentarily,

1198
01:32:13,650 --> 01:32:17,280
I must say, damn good stuff, sir.

1199
01:32:20,610 --> 01:32:23,450
Now, about this pickle

1200
01:32:24,990 --> 01:32:26,790
we find ourselves in.

1201
01:32:29,210 --> 01:32:32,290
It would appear there's only
one thing left for you to do.

1202
01:32:32,380 --> 01:32:34,290
And what would that be?

1203
01:32:34,960 --> 01:32:37,460
- Stiglitz.
- Say auf Wiedersehen to your Nazi balls.

1204
01:33:14,210 --> 01:33:16,000
You outside. Who are you?

1205
01:33:16,540 --> 01:33:18,210
British? American?

1206
01:33:19,010 --> 01:33:20,090
What?

1207
01:33:20,880 --> 01:33:22,420
We're American.

1208
01:33:22,720 --> 01:33:24,180
What are you?

1209
01:33:24,510 --> 01:33:26,510
I'm a German, you idiot.

1210
01:33:26,850 --> 01:33:29,510
Speak English
pretty good for a German.

1211
01:33:29,600 --> 01:33:30,850
I agree.

1212
01:33:32,100 --> 01:33:33,600
So let's talk.

1213
01:33:34,350 --> 01:33:35,730
Okay, talk.

1214
01:33:36,440 --> 01:33:37,900
I'm a father.

1215
01:33:39,190 --> 01:33:42,070
My baby was born today. In Frankfurt.

1216
01:33:42,570 --> 01:33:44,110
Five hours ago.

1217
01:33:44,740 --> 01:33:48,990
His name is Max.
We were in here drinking, celebrating.

1218
01:33:49,870 --> 01:33:53,290
They're the ones that came in shooting
and killing. It's not my fault!

1219
01:33:53,370 --> 01:33:55,460
Okay! It wasn't your fault.

1220
01:33:56,830 --> 01:33:58,670
What's your name, soldier?

1221
01:33:58,750 --> 01:33:59,960
Wilhelm.

1222
01:34:00,840 --> 01:34:04,380
Now, is there anybody alive on our side?

1223
01:34:04,470 --> 01:34:06,220
- No.
- I'm alive!

1224
01:34:08,470 --> 01:34:09,850
Who's that?

1225
01:34:12,640 --> 01:34:14,640
Is the girl on your side?

1226
01:34:16,190 --> 01:34:17,440
Which girl?

1227
01:34:17,520 --> 01:34:19,940
Who do you think? Von Hammersmark.

1228
01:34:21,530 --> 01:34:22,650
Yeah, she's ours.

1229
01:34:23,990 --> 01:34:25,240
Is she okay?

1230
01:34:28,160 --> 01:34:29,240
Wilhelm!

1231
01:34:30,580 --> 01:34:32,160
She's been shot.

1232
01:34:33,160 --> 01:34:34,750
But she's alive.

1233
01:34:38,670 --> 01:34:40,170
Okay, Wilhelm.

1234
01:34:41,170 --> 01:34:43,590
What do you say we make us a deal?

1235
01:34:44,920 --> 01:34:46,340
What's your name?

1236
01:34:46,430 --> 01:34:47,470
Aldo.

1237
01:34:48,390 --> 01:34:50,600
Okay, Wilhelm, here's my deal.

1238
01:34:50,890 --> 01:34:54,520
You let me and one of my men
come down there and take the girl away.

1239
01:34:54,600 --> 01:34:57,140
No guns. No guns me, no guns you.

1240
01:34:57,230 --> 01:35:00,770
And we take the girl and leave.
It's that simple, Willi.

1241
01:35:01,110 --> 01:35:03,610
You go your way, we go ours.

1242
01:35:03,690 --> 01:35:06,570
And little Max gets to grow up
playing catch with his daddy.

1243
01:35:07,740 --> 01:35:10,620
So what do you say, Willi? We got us a deal?

1244
01:35:15,040 --> 01:35:16,120
Aldo.

1245
01:35:17,420 --> 01:35:19,000
I'm here, Willi.

1246
01:35:20,630 --> 01:35:22,420
I want to trust you.

1247
01:35:22,500 --> 01:35:23,630
But...

1248
01:35:24,590 --> 01:35:26,090
But how can I?

1249
01:35:28,300 --> 01:35:30,300
What choice you got, son?

1250
01:35:36,140 --> 01:35:38,180
Okay, okay.

1251
01:35:39,810 --> 01:35:40,980
Aldo,

1252
01:35:42,060 --> 01:35:43,690
I'm going to trust you.

1253
01:35:44,530 --> 01:35:45,610
Come down.

1254
01:36:01,540 --> 01:36:04,540
Hey, Willi, what's with the machine gun?
I thought we had us a deal?

1255
01:36:04,630 --> 01:36:06,880
We still have a deal.
Now, get the girl and go.

1256
01:36:06,960 --> 01:36:08,510
Not so fast.

1257
01:36:08,590 --> 01:36:11,180
We only got a deal, we trust each other.

1258
01:36:11,260 --> 01:36:12,890
And a Mexican standoff ain't trust.

1259
01:36:12,970 --> 01:36:15,970
You need guns on me
for it to be a Mexican standoff.

1260
01:36:16,640 --> 01:36:19,770
You got guns on us.
You decide to shoot, we're dead.

1261
01:36:19,850 --> 01:36:23,150
Up top, they got grenades.
They drop them down here, you're dead.

1262
01:36:23,230 --> 01:36:25,610
That's a Mexican standoff,
and that was not the deal.

1263
01:36:25,690 --> 01:36:27,360
No trust, no deal.

1264
01:36:43,250 --> 01:36:44,830
All right, Aldo.

1265
01:36:46,500 --> 01:36:47,590
Fine.

1266
01:36:51,010 --> 01:36:54,430
Just take that fucking traitor,
and get her out of my sight.

1267
01:37:06,520 --> 01:37:09,940
Not so goddamn fast, doc.
Tell him to go play with his dogs.

1268
01:37:22,120 --> 01:37:26,040
Before we yank that slug out you,
you need to answer a few questions.

1269
01:37:26,130 --> 01:37:27,920
Few questions about what?

1270
01:37:28,420 --> 01:37:30,590
About I got three men dead back there.

1271
01:37:30,670 --> 01:37:33,470
Why don't you try telling us
what the fuck happened?

1272
01:37:33,550 --> 01:37:37,470
The British officer blew his German act
and the Gestapo major saw it.

1273
01:37:38,600 --> 01:37:40,810
Before we get into who shot John,

1274
01:37:41,640 --> 01:37:45,810
why'd you invite my men to a rendezvous
in a basement with a bunch of Nazis?

1275
01:37:50,690 --> 01:37:53,150
I can see since you didn't see
what happened inside,

1276
01:37:53,240 --> 01:37:55,910
that the Nazis being there must look odd.

1277
01:37:55,990 --> 01:37:58,490
Yeah, we got a word
for that kind of odd in English.

1278
01:37:58,580 --> 01:38:00,580
It's called suspicious.

1279
01:38:04,830 --> 01:38:06,670
Everybody needs to calm down.

1280
01:38:06,750 --> 01:38:09,420
You're letting your imagination
get the better of you.

1281
01:38:10,800 --> 01:38:13,760
You met the sergeant yourself. Willi.

1282
01:38:13,840 --> 01:38:15,680
You remember him, don't you?

1283
01:38:15,760 --> 01:38:16,800
Yeah, I remember him.

1284
01:38:16,890 --> 01:38:20,600
His wife had a baby tonight.
He had just become a...

1285
01:38:20,680 --> 01:38:22,390
He had just become a father!

1286
01:38:22,470 --> 01:38:26,310
His commanding officer gave him
and his mates the night off to celebrate.

1287
01:38:29,690 --> 01:38:35,950
The Germans being there was either
a trap set by me or a tragic coincidence.

1288
01:38:36,030 --> 01:38:37,740
It couldn't be both.

1289
01:38:48,000 --> 01:38:49,880
How'd the shooting start?

1290
01:38:49,960 --> 01:38:52,460
The Englishman gave himself away.

1291
01:38:52,550 --> 01:38:54,170
How'd he do that?

1292
01:38:55,380 --> 01:38:57,630
He ordered three glasses.

1293
01:38:58,840 --> 01:39:00,720
We order three glasses.

1294
01:39:00,930 --> 01:39:02,890
That's the German three.

1295
01:39:03,810 --> 01:39:05,560
The other looks odd.

1296
01:39:06,190 --> 01:39:08,520
Germans would and did notice it.

1297
01:39:17,110 --> 01:39:19,240
Okay, let's pretend there were no Germans

1298
01:39:19,320 --> 01:39:21,910
and everything went exactly
the way it was supposed to.

1299
01:39:21,990 --> 01:39:23,910
What was the next step?

1300
01:39:24,120 --> 01:39:25,370
Tuxedos.

1301
01:39:26,040 --> 01:39:28,790
To get them into the premiere
wearing military uniforms

1302
01:39:28,870 --> 01:39:31,670
with all the military there
would've been suicide.

1303
01:39:33,630 --> 01:39:36,920
But going as members
of the German film industry,

1304
01:39:37,340 --> 01:39:40,510
they wear tuxedos
and fit in with everybody else.

1305
01:39:41,970 --> 01:39:45,180
I arranged for the tailor
to fit three tuxedos tonight.

1306
01:39:46,390 --> 01:39:48,810
How'd you intend to get them
in that premiere?

1307
01:39:48,890 --> 01:39:50,520
Hand me my purse.

1308
01:40:00,410 --> 01:40:02,780
Lieutenant Hicox was going as my escort.

1309
01:40:04,120 --> 01:40:08,120
The other two were going
as a German cameraman and his assistant.

1310
01:40:09,290 --> 01:40:10,960
You still get us in that premiere?

1311
01:40:11,040 --> 01:40:14,170
You speak German
better than your friends? No.

1312
01:40:14,630 --> 01:40:16,800
Have I been shot? Yes!

1313
01:40:17,340 --> 01:40:22,180
I don't see me tripping the light fantastique
up a red carpet anytime soon.

1314
01:40:23,180 --> 01:40:25,640
Least of all, by tomorrow night.

1315
01:40:38,490 --> 01:40:41,820
However, there's something you don't know.

1316
01:40:43,910 --> 01:40:47,990
There've been two recent developments
regarding Operation Kino.

1317
01:40:49,790 --> 01:40:54,830
One, the venue has been changed
from The Ritz to a much smaller venue.

1318
01:40:55,380 --> 01:40:58,590
Enormous change at the last minute?
That's not very Germatic.

1319
01:40:58,670 --> 01:41:01,630
Why the hell is Goebbels doing stuff
so damn peculiar?

1320
01:41:01,720 --> 01:41:05,430
It probably has something to do
with the second development.

1321
01:41:05,800 --> 01:41:07,060
Which is?

1322
01:41:11,350 --> 01:41:13,980
Der Führer is attending the premiere.

1323
01:41:15,270 --> 01:41:16,520
I've been rethinking my position...

1324
01:41:17,690 --> 01:41:24,320
...in regards to your Paris premiere
of "Nation's Pride. "

1325
01:41:25,870 --> 01:41:27,700
As the weeks have gone on...

1326
01:41:29,040 --> 01:41:31,200
...and the Americans are on the beach...

1327
01:41:32,710 --> 01:41:35,210
...I do find myself thinking more and more...

1328
01:41:36,000 --> 01:41:37,340
...about this Private Zoller.

1329
01:41:38,670 --> 01:41:40,800
This boy has done something tremendous
for us.

1330
01:41:42,670 --> 01:41:43,840
And I'm beginning to think...

1331
01:41:44,010 --> 01:41:48,010
...my participation in this event
could be meaningful.

1332
01:41:48,680 --> 01:41:50,350
Fuck a duck!

1333
01:41:58,980 --> 01:42:00,860
What are you thinking?

1334
01:42:02,110 --> 01:42:04,280
I'm thinking getting a whack
at planting old Uncle Adolf

1335
01:42:04,360 --> 01:42:06,280
makes this horse a different color.

1336
01:42:06,370 --> 01:42:08,030
What is that supposed to mean?

1337
01:42:08,120 --> 01:42:10,030
It means you getting us in that premiere.

1338
01:42:10,120 --> 01:42:13,040
I'm probably going to end up losing this leg.

1339
01:42:13,620 --> 01:42:16,040
Bye-bye, acting career. Fun while it lasted.

1340
01:42:16,130 --> 01:42:18,880
How do you expect me
to walk the red carpet?

1341
01:42:21,170 --> 01:42:24,130
Doggy doc's going to dig that slug
out your gam.

1342
01:42:24,220 --> 01:42:26,300
He's going to wrap it up in a cast,

1343
01:42:26,390 --> 01:42:28,470
and you got a good
how-I-broke-my-leg-mountain-climbing story.

1344
01:42:28,550 --> 01:42:31,220
That's German, ain't it?
You all like climbing mountains, don't you?

1345
01:42:31,350 --> 01:42:34,560
I don't. I like smoking, drinking
and ordering in restaurants.

1346
01:42:34,730 --> 01:42:36,520
But I see your point.

1347
01:42:36,730 --> 01:42:40,230
We fill you up with morphine
till it's coming out your ears

1348
01:42:40,360 --> 01:42:43,570
and just limp your little ass
up that rouge carpet.

1349
01:42:45,070 --> 01:42:48,410
I know this is a silly question before I ask it,

1350
01:42:48,490 --> 01:42:53,870
but can you Americans speak
any other language than English?

1351
01:42:54,710 --> 01:42:56,910
We both speak a little Italian.

1352
01:42:57,040 --> 01:42:59,540
With an atrocious accent, no doubt.

1353
01:43:01,250 --> 01:43:04,760
But that doesn't exactly kill us in the crib.

1354
01:43:05,550 --> 01:43:08,380
Germans don't have a good ear for Italian.

1355
01:43:12,260 --> 01:43:16,100
So you mumble Italian
and brazen through it. Is that the plan?

1356
01:43:16,390 --> 01:43:17,940
That's about it.

1357
01:43:21,770 --> 01:43:22,860
That sounds good.

1358
01:43:22,940 --> 01:43:25,280
It sounds like shit.
What else are we going to do? Go home?

1359
01:43:25,400 --> 01:43:27,240
No, that sounds good.

1360
01:43:28,070 --> 01:43:31,950
If you don't blow it, with that,
I can get you in the building.

1361
01:43:32,950 --> 01:43:34,040
Who does what?

1362
01:43:34,120 --> 01:43:38,290
Well, I speak the most Italian,
so I'll be your escort.

1363
01:43:38,370 --> 01:43:41,460
Donowitz speaks second most,
so he'll be your Italian cameraman.

1364
01:43:41,590 --> 01:43:44,550
Omar, third most. He'll be Donny's assistant.

1365
01:43:45,130 --> 01:43:46,210
I don't speak Italian.

1366
01:43:46,300 --> 01:43:49,720
Like I said, third best.
Just keep your fucking mouth shut.

1367
01:43:49,800 --> 01:43:51,300
In fact,
why don't you start practicing right now?

1368
01:43:58,980 --> 01:44:00,810
You've moved up in the world.

1369
01:44:02,980 --> 01:44:04,980
Look at you, Lieutenant First Class.

1370
01:44:06,320 --> 01:44:10,320
And with your record of insubordination.
Truly remarkable.

1371
01:44:15,830 --> 01:44:16,830
And that one's name is...

1372
01:44:16,950 --> 01:44:18,000
...Wilhelm Wicki.

1373
01:44:18,790 --> 01:44:21,670
He's an Austrian-born Jew, who
immigrated to the United States...

1374
01:44:21,920 --> 01:44:24,840
...when things began turning sour
for the Israelites.

1375
01:44:24,960 --> 01:44:27,670
They are the two German-born
members of the Basterds.

1376
01:44:28,340 --> 01:44:32,180
They've been known to don German
uniforms, to ambush squads.

1377
01:44:33,680 --> 01:44:34,850
What brings you all the way out here?

1378
01:44:41,650 --> 01:44:42,810
But that doesn't look like this.

1379
01:44:45,690 --> 01:44:46,770
This is odd.

1380
01:45:03,040 --> 01:45:04,290
It would appear somebody's missing.

1381
01:45:05,170 --> 01:45:06,540
Somebody fashionable.

1382
01:45:08,380 --> 01:45:09,380
Everybody out!

1383
01:45:24,230 --> 01:45:26,060
"To Max, with love. "

1384
01:45:29,990 --> 01:45:33,320
Bridget von Hammersmark.

1385
01:45:50,260 --> 01:45:54,590
Night of "NATION'S PRIDE" premiere

1386
01:47:19,510 --> 01:47:20,590
Remember... in English.

1387
01:47:20,680 --> 01:47:21,800
Yes.

1388
01:47:22,510 --> 01:47:23,640
Action.

1389
01:47:24,020 --> 01:47:25,180
But how do we get it developed?

1390
01:47:26,480 --> 01:47:29,020
Only a suicidal idiot like us
would develop that footage.

1391
01:47:29,860 --> 01:47:31,860
And suppose someone would develop
the footage...

1392
01:47:32,020 --> 01:47:33,940
...how do we get a 35mm
print with a soundtrack?

1393
01:47:35,190 --> 01:47:38,030
We find somebody who can develop
and process a 35mm print with a soundtrack.

1394
01:47:38,780 --> 01:47:39,860
And we make them do it...

1395
01:47:40,530 --> 01:47:41,660
...or we kill them.

1396
01:47:45,950 --> 01:47:47,830
Bring that fucker over here!
Put his head down on that table.

1397
01:47:48,870 --> 01:47:49,960
You either do what the fuck we tell you...

1398
01:47:50,040 --> 01:47:51,130
...or I'll bury this ax
in your collaborating skull.

1399
01:47:52,380 --> 01:47:53,460
I'm not a collaborator.

1400
01:47:53,550 --> 01:47:55,380
Marcel, do his wife and children know you?

1401
01:47:55,510 --> 01:47:56,550
Yes.

1402
01:47:56,630 --> 01:47:59,050
Then after we kill this dog
for the Germans...

1403
01:47:59,220 --> 01:48:00,970
...we'll go and silence them.

1404
01:49:41,490 --> 01:49:42,820
Jannings, come on, show the ring.

1405
01:49:42,900 --> 01:49:44,150
Come on, come on. There you go!

1406
01:49:45,240 --> 01:49:49,120
Fredrick, have a look at it. This is
the highest artistic honor that I give.

1407
01:49:49,240 --> 01:49:52,330
- Herr Doctor, I'm also feeling very honored.
- You deserve it, my dear Jannings!

1408
01:49:52,500 --> 01:49:55,830
But I believe after the premiere today,
we have a new candidate.

1409
01:50:17,520 --> 01:50:18,650
Ah, Emmanuelle...

1410
01:50:19,190 --> 01:50:22,940
...I'd like you to meet the
greatest actor in the world...

1411
01:50:23,360 --> 01:50:24,450
...Emil Jannings.

1412
01:50:25,700 --> 01:50:28,370
Mademoiselle, I'm pleased to meet you.

1413
01:50:28,830 --> 01:50:29,950
You have a beautiful cinema.

1414
01:50:42,800 --> 01:50:43,880
Thank you, Hermann.

1415
01:51:09,070 --> 01:51:10,370
FrÃ¤ulein von Hammersmark.

1416
01:51:15,580 --> 01:51:16,710
Colonel Landa, it's been years.

1417
01:51:17,580 --> 01:51:19,540
Dashing as ever, I see.

1418
01:51:22,250 --> 01:51:24,510
So what's happened to your lovely leg?

1419
01:51:25,260 --> 01:51:29,720
A by-product of kicking ass in
the German cinema, no doubt.

1420
01:51:30,390 --> 01:51:32,430
Save your flattery, you old dog.

1421
01:51:32,930 --> 01:51:37,560
I know too many of your former conquests
to fall into that honey pot.

1422
01:51:37,850 --> 01:51:39,100
Seriously, what happened?

1423
01:51:40,270 --> 01:51:43,730
Well, I tried my hand,
foolishly I might add...

1424
01:51:45,110 --> 01:51:46,530
...at mountain climbing.

1425
01:51:47,950 --> 01:51:49,110
And this is the result.

1426
01:51:49,240 --> 01:51:50,280
Mountain climbing?

1427
01:51:50,370 --> 01:51:52,450
That's how you injured your leg
- mountain climbing?

1428
01:51:52,580 --> 01:51:54,200
Believe it or not, yes it is.

1429
01:52:17,980 --> 01:52:21,480
Forgive me, frÃ¤ulein. I don't mean to
laugh at your misfortune.

1430
01:52:21,560 --> 01:52:23,310
It's just - mountain climbing?

1431
01:52:24,730 --> 01:52:27,320
I'm curious, frÃ¤ulein,
what could have ever compelled

1432
01:52:27,400 --> 01:52:29,650
you to undertake
such a foolhardy endeavor?

1433
01:52:32,660 --> 01:52:34,910
Well, I shan't be doing it again,
I can tell you that.

1434
01:52:36,830 --> 01:52:38,750
That cast looks as fresh
as my old Uncle Gustav.

1435
01:52:39,410 --> 01:52:41,960
When were you climbing this mountain,
last night?

1436
01:52:43,500 --> 01:52:44,840
Very good eye, Colonel.

1437
01:52:45,840 --> 01:52:47,500
It happened yesterday morning.

1438
01:52:48,090 --> 01:52:49,920
And where in Paris is this mountain?

1439
01:52:53,760 --> 01:52:56,180
No, I'm just teasing you, frÃ¤ulein.

1440
01:52:56,430 --> 01:52:59,140
You know me, I tease rough.

1441
01:52:59,350 --> 01:53:00,930
So, who are your three
handsome escorts?

1442
01:53:03,350 --> 01:53:06,360
I'm afraid neither three speak
a word of German.

1443
01:53:07,030 --> 01:53:08,820
They're friends of mine from Italy.

1444
01:53:09,940 --> 01:53:15,120
This is a wonderful Italian
stuntman, Enzo Gorlomi.

1445
01:53:16,790 --> 01:53:19,830
A very talented cameraman,
Antonio Margheriti.

1446
01:53:21,250 --> 01:53:24,330
And Antonio's camera assistant
Dominick Decocco.

1447
01:53:27,050 --> 01:53:31,720
Gentlemen, this is an old friend,
Colonel Hans Landa of the SS.

1448
01:53:33,470 --> 01:53:34,550
Hello.

1449
01:53:34,800 --> 01:53:36,720
Gentlemen, it's a pleasure...

1450
01:53:37,060 --> 01:53:39,100
...the friends of our cherished star,
admired by all of us,

1451
01:53:39,180 --> 01:53:40,930
this outright jewel of our culture...

1452
01:53:41,350 --> 01:53:45,350
...are naturally going to be under my personal
protection for the duration of their stay.

1453
01:53:48,940 --> 01:53:49,980
Thank you.

1454
01:53:50,860 --> 01:53:51,990
Gorlomi?

1455
01:53:52,450 --> 01:53:53,780
Am I saying it correctly?

1456
01:53:55,160 --> 01:53:56,820
Yes - 'er, correct.

1457
01:53:56,990 --> 01:53:58,490
Gorlomi?

1458
01:53:59,160 --> 01:54:01,250
Say it for me once please...?

1459
01:54:02,370 --> 01:54:03,540
Gorlomi.

1460
01:54:04,620 --> 01:54:05,790
I'm sorry, again...?

1461
01:54:07,090 --> 01:54:08,250
Gorlomi.

1462
01:54:08,340 --> 01:54:09,710
Once more...?

1463
01:54:12,760 --> 01:54:13,840
Gorlomi.

1464
01:54:15,090 --> 01:54:16,590
What's your name again...?

1465
01:54:16,930 --> 01:54:18,850
Antonio Margheriti.

1466
01:54:20,180 --> 01:54:21,220
Again...?

1467
01:54:21,390 --> 01:54:22,930
Margheriti.

1468
01:54:23,230 --> 01:54:27,020
One more time, but let me
really hear the music in it!

1469
01:54:27,860 --> 01:54:30,110
Margheriti.

1470
01:54:30,360 --> 01:54:31,690
Margheriti.

1471
01:54:31,780 --> 01:54:32,900
And you...?

1472
01:54:32,990 --> 01:54:34,110
Dominick Decocco.

1473
01:54:35,360 --> 01:54:36,410
Dominick Decocco.

1474
01:54:38,830 --> 01:54:40,660
Well, my two cameraman friends
need to find their seats.

1475
01:54:41,910 --> 01:54:43,450
Let me see your tickets.

1476
01:54:46,420 --> 01:54:47,790
I suppose you getting premiere tickets

1477
01:54:47,880 --> 01:54:50,040
for your friends wouldn't be
the most difficult thing...

1478
01:54:50,130 --> 01:54:51,550
...for a star of your status.

1479
01:54:52,880 --> 01:54:56,090
0023 and 0024.

1480
01:54:56,180 --> 01:54:59,300
That shouldn't be too difficult to find,
goodbye.

1481
01:56:20,300 --> 01:56:22,090
Ooh la la, Danielle Darrieux.

1482
01:56:37,110 --> 01:56:38,740
I have to go down and socialize
with these Hun pigs.

1483
01:56:39,570 --> 01:56:40,780
Let's go over it again.

1484
01:56:42,570 --> 01:56:44,280
Reel one is on the first projector.

1485
01:56:45,410 --> 01:56:46,450
Reel two...

1486
01:56:46,540 --> 01:56:47,580
...is on the second.

1487
01:56:48,450 --> 01:56:49,830
The third one is on the spool.

1488
01:56:52,250 --> 01:56:54,420
And the fourth one is ready to go.

1489
01:56:57,170 --> 01:56:58,800
Okay, the big sniper battle
in the film...

1490
01:56:59,130 --> 01:57:01,380
...begins around the middle
of the third reel.

1491
01:57:02,260 --> 01:57:04,300
Our film comes in on the fourth reel.

1492
01:57:05,050 --> 01:57:06,970
Somewhere towards the end
of the third reel...

1493
01:57:07,100 --> 01:57:08,640
...go down and lock the doors
of the auditorium.

1494
01:57:09,270 --> 01:57:11,560
Then take your place behind the
screen and wait for my cue.

1495
01:57:14,190 --> 01:57:15,650
Then burn it down.

1496
01:57:27,910 --> 01:57:28,990
Take your seats.

1497
01:57:29,080 --> 01:57:30,410
The show is about to begin.

1498
01:57:30,960 --> 01:57:33,830
Everybody, please take your seats.
The show is about to begin.

1499
01:57:35,080 --> 01:57:36,130
We'll see you later.

1500
01:57:37,340 --> 01:57:38,380
Not so fast.

1501
01:57:38,460 --> 01:57:39,630
A glass of champagne...

1502
01:57:41,170 --> 01:57:42,720
...to toast "Nation's Pride. "

1503
01:57:50,350 --> 01:57:53,140
My frÃ¤ulein, may I have a word
with you in private?

1504
01:57:54,850 --> 01:57:55,900
Certainly.

1505
01:57:57,110 --> 01:57:58,190
Excuse us.

1506
01:58:10,410 --> 01:58:11,870
Have a seat, my frÃ¤ulein.

1507
01:58:16,420 --> 01:58:17,500
May I?

1508
01:58:24,510 --> 01:58:26,090
Mademoiselle Mimieux allowed me...

1509
01:58:26,180 --> 01:58:28,600
...to set up camp in her office
for the time being.

1510
01:58:37,560 --> 01:58:39,020
Let me see your foot.

1511
01:58:40,230 --> 01:58:41,320
I beg your pardon?

1512
01:58:42,360 --> 01:58:43,780
Put your foot in my lap.

1513
01:58:49,030 --> 01:58:50,780
Hans, you embarrass me.

1514
01:59:22,070 --> 01:59:26,900
Could you please reach into
the right pocket of my coat...

1515
01:59:27,280 --> 01:59:28,780
...and give me what you find in there.

1516
02:00:03,570 --> 02:00:04,650
May I?

1517
02:00:23,920 --> 02:00:28,170
What's that American expression?
"If the shoe fits, you must wear it. "

1518
02:00:34,510 --> 02:00:35,680
What now, Colonel?

1519
02:01:27,070 --> 02:01:28,400
The guy in the white smoking jacket.

1520
02:01:31,700 --> 02:01:36,280
Fucking shithead.
Faggot fuck. Fuck you!

1521
02:01:36,410 --> 02:01:38,410
Bunch of shithead fuck.

1522
02:01:41,330 --> 02:01:42,870
Fuck you, too!

1523
02:01:45,500 --> 02:01:49,630
Goddamn Nazi farts, sons of bitches!
Get your hands off me.

1524
02:01:50,130 --> 02:01:53,630
You fucking bratwurst-smelling...
God damn you! Get off!

1525
02:01:58,640 --> 02:01:59,720
Hmm.

1526
02:02:00,980 --> 02:02:02,100
Clever.

1527
02:02:04,650 --> 02:02:06,650
I informed the Führer that the
audience has taken their seats.

1528
02:02:06,730 --> 02:02:08,060
He should arrive any minute.

1529
02:02:09,400 --> 02:02:10,440
Thank you, Hans.

1530
02:02:12,030 --> 02:02:13,110
You Jerry-banging,
Limburg-smelling...

1531
02:02:14,320 --> 02:02:15,360
Let go.

1532
02:02:17,780 --> 02:02:22,290
As Stanley said to Livingstone,
Lieutenant Aldo Raine, I presume?

1533
02:02:23,250 --> 02:02:24,620
Hans Landa.

1534
02:02:26,790 --> 02:02:29,170
You've had a nice long run, Aldo.

1535
02:02:30,090 --> 02:02:32,920
Alas, you're now in the hands of the SS.

1536
02:02:33,010 --> 02:02:34,550
My hands to be exact.

1537
02:02:34,630 --> 02:02:38,350
And they've been waiting a long time
to touch you.

1538
02:02:42,220 --> 02:02:44,020
Caught you flinching.

1539
02:02:48,230 --> 02:02:50,440
Touch me again,
Kraut-burger.

1540
02:03:06,290 --> 02:03:08,830
Utivich?
Is that you, Lieutenant?

1541
02:03:08,920 --> 02:03:09,960
Yeah.

1542
02:03:10,540 --> 02:03:12,670
Do you know
what happened to Donny?

1543
02:03:12,760 --> 02:03:13,840
Omar?

1544
02:03:14,510 --> 02:03:16,840
- The woman?
No, I do not.

1545
02:04:03,430 --> 02:04:06,980
Tell me, Aldo,
if I were sitting where you're sitting,

1546
02:04:07,060 --> 02:04:09,020
would you show me mercy?

1547
02:04:13,610 --> 02:04:14,730
Nope.

1548
02:04:15,400 --> 02:04:18,650
What is that English expression
about shoes and feet?

1549
02:04:18,740 --> 02:04:21,610
"Looks like the shoe is on the other foot. "
Yeah, I was just thinking that.

1550
02:04:22,870 --> 02:04:23,950
You may leave us.

1551
02:04:25,080 --> 02:04:26,120
But stay alert outside.

1552
02:04:35,340 --> 02:04:38,210
So you're Aldo the Apache.

1553
02:04:39,340 --> 02:04:42,340
- So you're The Jew Hunter.
- I'm a detective.

1554
02:04:42,430 --> 02:04:44,260
A damn good detective.

1555
02:04:44,600 --> 02:04:46,220
Finding people is my specialty,

1556
02:04:46,310 --> 02:04:48,730
so naturally, I worked for the Nazis
finding people.

1557
02:04:48,810 --> 02:04:51,940
And, yes, some of them were Jews.
But Jew Hunter?

1558
02:04:53,270 --> 02:04:55,150
Just a name that stuck.

1559
02:04:55,610 --> 02:04:58,400
Well, you do have to admit, it is catchy.

1560
02:04:59,860 --> 02:05:03,030
Do you control the nicknames
your enemies bestow on you?

1561
02:05:03,120 --> 02:05:05,620
Aldo the Apache and the Little Man?

1562
02:05:06,700 --> 02:05:08,830
What do you mean the Little Man?

1563
02:05:08,910 --> 02:05:10,710
Germans' nickname for you.

1564
02:05:10,790 --> 02:05:13,830
The Germans' nickname for me
is the Little Man?

1565
02:05:14,210 --> 02:05:18,760
And as if to make my point, I'm a little
surprised how tall you were in real life.

1566
02:05:18,840 --> 02:05:21,260
I mean, you're a little fellow,
but not circus-midget little,

1567
02:05:21,340 --> 02:05:23,130
as your reputation would suggest.

1568
02:05:23,220 --> 02:05:24,760
Where's my men?

1569
02:05:25,300 --> 02:05:27,640
Where's Bridget von Hammersmark?

1570
02:05:30,480 --> 02:05:33,690
Well, let's just say,
she got what she deserved.

1571
02:05:36,150 --> 02:05:38,690
And when you purchase friends like
Bridget von Hammersmark,

1572
02:05:38,780 --> 02:05:40,780
you get what you pay for.

1573
02:05:42,200 --> 02:05:47,200
Now as far as your paesanos,
Sergeant Donowitz and Private Omar...

1574
02:05:47,280 --> 02:05:49,160
How you know our names?

1575
02:05:49,790 --> 02:05:51,370
Lieutenant Aldo,

1576
02:05:53,250 --> 02:05:54,670
if you don't think I wouldn't interrogate

1577
02:05:54,750 --> 02:05:58,130
every single one of your
swastika-marked survivors,

1578
02:06:00,550 --> 02:06:04,130
we simply aren't operating on the level
of mutual respect I assumed.

1579
02:06:04,220 --> 02:06:05,800
No, I guess not.

1580
02:06:06,010 --> 02:06:11,140
Well, back to the whereabouts
of your two Italian saboteurs.

1581
02:06:14,310 --> 02:06:16,060
As of this moment,

1582
02:06:16,150 --> 02:06:20,980
both Omar and Donowitz should be sitting
in the very seats we left them in.

1583
02:06:21,610 --> 02:06:25,200
Double-zero 23 and double-zero 24,
if my memory serves.

1584
02:06:25,990 --> 02:06:29,410
Explosives still around their ankles,
still ready to explode.

1585
02:06:29,490 --> 02:06:32,750
And your mission,
some would call a terrorist plot,

1586
02:06:32,830 --> 02:06:35,370
as of this moment, is still a go.

1587
02:06:35,460 --> 02:06:38,750
That's a pretty exciting story.
What's next? Eliza on Ice?

1588
02:06:38,840 --> 02:06:40,040
However,

1589
02:06:41,960 --> 02:06:45,090
all I have to do is pick up
this phone right here,

1590
02:06:45,180 --> 02:06:48,010
inform the cinema, and your plan is kaput.

1591
02:06:50,390 --> 02:06:55,600
If they're still here, and if they're still alive,
and that's one big if,

1592
02:06:56,940 --> 02:07:00,440
there ain't no way you're going to take
them boys without setting off them bombs.

1593
02:07:00,520 --> 02:07:02,280
I have no doubt.

1594
02:07:02,360 --> 02:07:05,700
And, yes, some Germans will die.
Yes, it will ruin the evening.

1595
02:07:05,780 --> 02:07:08,660
And, yes, Goebbels will be
very, very, very mad at you

1596
02:07:08,740 --> 02:07:10,830
for what you've done to his big night.

1597
02:07:12,080 --> 02:07:14,370
But you won't get Hitler,
you won't get Goebbels,

1598
02:07:14,460 --> 02:07:17,500
you won't get GÃ¶ring,
and you won't get Bormann.

1599
02:07:17,580 --> 02:07:20,170
And you need all four to end the war.

1600
02:07:21,840 --> 02:07:25,050
But if I don't pick up this phone right here,

1601
02:07:25,130 --> 02:07:27,380
you may very well get all four.

1602
02:07:28,680 --> 02:07:33,510
And if you get all four, you end the war

1603
02:07:34,770 --> 02:07:36,020
tonight.

1604
02:07:37,390 --> 02:07:38,900
So, gentlemen,

1605
02:07:39,650 --> 02:07:42,860
let's discuss the prospect
of ending the war tonight.

1606
02:07:45,740 --> 02:07:47,610
So, the way I see it,

1607
02:07:47,700 --> 02:07:51,910
since Hitler's death or possible rescue
rests solely on my reaction,

1608
02:07:52,580 --> 02:07:54,160
if I do nothing,

1609
02:07:54,580 --> 02:07:58,620
it's as if I'm causing his death even more
than yourselves. Wouldn't you agree?

1610
02:07:59,250 --> 02:08:00,630
I guess so.

1611
02:08:03,210 --> 02:08:05,250
How about you, Utivich?

1612
02:08:05,340 --> 02:08:06,920
I guess so, too.

1613
02:08:12,430 --> 02:08:13,680
Gentlemen, I have no intention

1614
02:08:13,760 --> 02:08:16,890
of killing Hitler and killing Goebbels
and killing GÃ¶ring and killing Bormann,

1615
02:08:16,980 --> 02:08:19,730
not to mention winning the war
single-handedly for the Allies,

1616
02:08:19,810 --> 02:08:23,520
only later to find myself standing
before a Jewish tribunal.

1617
02:08:25,610 --> 02:08:29,150
If you want to win the war tonight,

1618
02:08:30,780 --> 02:08:32,950
we have to make a deal.

1619
02:08:35,950 --> 02:08:37,700
What kind of deal?

1620
02:08:37,790 --> 02:08:40,330
The kind you wouldn't
have the authority to make.

1621
02:08:40,420 --> 02:08:44,960
However, I'm sure this mission of yours
has a commanding officer.

1622
02:08:45,960 --> 02:08:47,300
A general.

1623
02:08:47,970 --> 02:08:49,630
I'm betting for...

1624
02:08:51,340 --> 02:08:53,260
OSS would be my guess.

1625
02:08:57,180 --> 02:08:59,640
That's a bingo!

1626
02:09:02,650 --> 02:09:05,150
Is that the way you say it? "That's a bingo. "

1627
02:09:05,230 --> 02:09:07,150
You just say, "Bingo. "

1628
02:09:07,230 --> 02:09:09,440
Bingo! How fun.

1629
02:09:11,860 --> 02:09:14,950
But I digress. Where were we?
Yeah! Make a deal.

1630
02:09:15,490 --> 02:09:19,950
Over there is a very capable
two-way radio and sitting behind it

1631
02:09:20,040 --> 02:09:24,170
is a more than capable radio operator
named Hermann.

1632
02:09:24,500 --> 02:09:26,840
Get me someone
on the other end of that radio

1633
02:09:26,920 --> 02:09:30,010
with the power of the pen to authorize my,

1634
02:09:30,090 --> 02:09:33,010
let's call it, the terms
of my conditional surrender.

1635
02:09:33,090 --> 02:09:35,470
If that tastes better going down.

1636
02:09:36,260 --> 02:09:37,510
You know, where I'm from...

1637
02:09:37,600 --> 02:09:39,520
Yeah? Where is that exactly?

1638
02:09:39,600 --> 02:09:41,640
Maynardville, Tennessee.

1639
02:09:41,730 --> 02:09:44,150
I've done my share of bootlegging.

1640
02:09:44,350 --> 02:09:48,020
Up there, if you engage in what the federal
government calls illegal activity,

1641
02:09:48,110 --> 02:09:50,230
but what we call just a man trying
to make a living for his family

1642
02:09:50,320 --> 02:09:54,740
selling moonshine liquor,
it behooves oneself to keep his wits.

1643
02:09:56,700 --> 02:10:00,120
Long story short, we hear
a story too good to be true,

1644
02:10:00,790 --> 02:10:02,040
it ain't.

1645
02:10:03,870 --> 02:10:06,670
Sitting in your chair,
I would probably say the same thing,

1646
02:10:06,750 --> 02:10:11,420
and 999.999 times out of a million,
you would be correct.

1647
02:10:13,430 --> 02:10:17,010
But in the pages of history,
every once in a while,

1648
02:10:17,600 --> 02:10:20,970
fate reaches out and extends its hand.

1649
02:10:27,820 --> 02:10:29,770
What shall the history books read?

1650
02:10:56,640 --> 02:10:59,850
I implore you.
We must destroy that tower.

1651
02:11:01,270 --> 02:11:02,890
Sarge, that tower...

1652
02:11:22,450 --> 02:11:24,370
The tower stands!

1653
02:11:27,080 --> 02:11:28,170
Gum?

1654
02:11:31,550 --> 02:11:33,920
Psst! Psst!

1655
02:12:15,510 --> 02:12:16,670
It's time.

1656
02:12:17,760 --> 02:12:20,550
I should go lock the auditorium and
take my place behind the screen.

1657
02:14:04,110 --> 02:14:06,320
So when the military history
of this night is written,

1658
02:14:06,410 --> 02:14:10,120
it will be recorded that I
was part of Operation Kino

1659
02:14:10,200 --> 02:14:12,960
from the very beginning as a double agent.

1660
02:14:13,040 --> 02:14:17,080
Anything I've done in my guise
as an SS Colonel

1661
02:14:17,170 --> 02:14:20,210
was sanctioned by the OSS
as a necessary evil

1662
02:14:20,300 --> 02:14:22,970
to establish my cover with the Germans.

1663
02:14:23,220 --> 02:14:26,510
And it was my placement
of Lieutenant Raine's dynamite

1664
02:14:26,600 --> 02:14:29,600
in Hitler and Goebbels' opera box
that assured their demise.

1665
02:14:31,270 --> 02:14:33,230
I informed the Führer that the
audience has taken their seats.

1666
02:14:33,310 --> 02:14:34,690
He should arrive any minute.

1667
02:14:36,100 --> 02:14:37,150
Thank you, Hans.

1668
02:14:46,660 --> 02:14:49,700
By the way, that last part is actually true.

1669
02:14:49,790 --> 02:14:54,710
I want my full military pension
and benefits under my proper rank.

1670
02:14:55,040 --> 02:14:57,460
I want to receive
the Congressional Medal of Honor

1671
02:14:57,540 --> 02:15:01,500
for my invaluable assistance
in the toppling of the Third Reich.

1672
02:15:02,920 --> 02:15:06,010
In fact, I want all the members
of Operation Kino

1673
02:15:06,090 --> 02:15:09,010
to receive the
Congressional Medal of Honor.

1674
02:15:09,430 --> 02:15:13,140
Full citizenship for myself.
Well, that goes without saying.

1675
02:15:13,430 --> 02:15:16,690
And I would like
the United States of America

1676
02:15:16,770 --> 02:15:20,820
to purchase property for me
on Nantucket Island

1677
02:15:20,900 --> 02:15:24,190
as a reward for all
the countless lives I've saved

1678
02:15:24,280 --> 02:15:26,570
by bringing the tyranny
of the National Socialist Party

1679
02:15:26,660 --> 02:15:30,280
to a swifter-than-imagined end.
Do you have all that, sir?

1680
02:15:32,040 --> 02:15:35,540
I look forward to seeing you
face to face as well, sir.

1681
02:15:36,410 --> 02:15:38,620
Lieutenant Raine? Right here.

1682
02:15:41,840 --> 02:15:43,050
Yes, sir.

1683
02:15:43,130 --> 02:15:46,880
Colonel Landa will put you
and Private Utivich in a truck as prisoners.

1684
02:15:46,970 --> 02:15:51,350
Then he and his radio operator will
get in the truck and drive to our lines.

1685
02:15:51,430 --> 02:15:56,020
Upon crossing our lines, Colonel Landa
and his man will surrender to you.

1686
02:15:56,100 --> 02:15:58,640
You will then take over driving of the truck

1687
02:15:58,730 --> 02:16:02,110
and bring them straight to me for debriefing.
Is that clear, Lieutenant?

1688
02:16:02,190 --> 02:16:03,320
Yes, sir.

1689
02:16:03,400 --> 02:16:04,860
Over and out.

1690
02:16:30,140 --> 02:16:33,220
Herr Dr. Goebbels, excuse me.
Could I go out for a moment?

1691
02:16:33,600 --> 02:16:35,010
Perfectly understandable, my boy.

1692
02:16:35,100 --> 02:16:36,850
You go now,
and we'll see you after the show.

1693
02:17:44,670 --> 02:17:45,790
Who is it?

1694
02:17:45,880 --> 02:17:46,920
Fredrick!

1695
02:17:48,380 --> 02:17:49,420
Shit.

1696
02:17:53,970 --> 02:17:56,220
Are you the manager of this cinema?
I want my money back.

1697
02:17:56,640 --> 02:17:58,180
That actor in the movie stinks.

1698
02:18:00,480 --> 02:18:01,600
What are you doing here?

1699
02:18:01,810 --> 02:18:02,890
I came to visit you.

1700
02:18:04,230 --> 02:18:05,270
Can't you see how busy I am?

1701
02:18:05,560 --> 02:18:07,060
Then allow me to lend an assist.

1702
02:18:08,320 --> 02:18:10,150
Fredrick, it's not funny, you can't be here.

1703
02:18:11,150 --> 02:18:13,450
This is your premiere,
you need to be out there with them.

1704
02:18:16,570 --> 02:18:17,700
Normally, you would be right.

1705
02:18:18,830 --> 02:18:20,160
And for all the other films I do...

1706
02:18:20,830 --> 02:18:23,710
...I intend to endure evenings like tonight,
in the proper spirit.

1707
02:18:25,880 --> 02:18:27,080
However, the fact remains...

1708
02:18:28,170 --> 02:18:30,300
...this film is based on my military exploits.

1709
02:18:30,920 --> 02:18:34,550
And in this case,
my exploits consisted of killing many men.

1710
02:18:36,010 --> 02:18:38,050
Consequently, the part of
the film that's playing now...

1711
02:18:40,470 --> 02:18:41,850
...I don't like watching this part.

1712
02:18:43,690 --> 02:18:45,520
- I am sorry, Fredrick, but...
- So, I thought...

1713
02:18:45,850 --> 02:18:48,110
...I'd come up here and do what I do best...

1714
02:18:48,440 --> 02:18:49,520
...annoy you.

1715
02:18:50,530 --> 02:18:53,530
And from the look on your face,
it would appear I haven't lost my touch.

1716
02:18:55,200 --> 02:18:57,200
Are you so used to
the Nazis kissing your ass...

1717
02:18:57,280 --> 02:18:58,780
...you've forgotten what the word
"no" means?

1718
02:18:59,370 --> 02:19:01,330
No... you can't be here!

1719
02:19:01,490 --> 02:19:02,540
Now go away!

1720
02:19:05,500 --> 02:19:06,540
Fredrick, you hurt me.

1721
02:19:06,880 --> 02:19:11,210
Well, it's nice to know
you can feel something.

1722
02:19:12,050 --> 02:19:13,880
Even if it's just physical pain.

1723
02:19:14,550 --> 02:19:16,470
I'm not a man you say, "go away" to.

1724
02:19:17,510 --> 02:19:19,760
There's over three hundred dead bodies
in Italy,

1725
02:19:19,850 --> 02:19:21,680
that if they could, would testify to that!

1726
02:19:24,310 --> 02:19:25,480
After what I've done for you...

1727
02:19:25,850 --> 02:19:27,900
...you disrespect me at your peril!

1728
02:19:28,230 --> 02:19:29,360
Lock the door.

1729
02:19:29,900 --> 02:19:30,940
What?

1730
02:19:32,230 --> 02:19:33,280
Lock the door.

1731
02:19:33,360 --> 02:19:34,440
We don't have much time.

1732
02:19:37,360 --> 02:19:38,490
Time for what?

1733
02:19:39,740 --> 02:19:40,870
Forget it!

1734
02:19:40,950 --> 02:19:42,120
- No, no, no... wait.

1735
02:19:43,790 --> 02:19:45,750
You want me to... lock the door?

1736
02:19:46,460 --> 02:19:47,620
For the fifty-seventh time, yes.

1737
02:21:49,080 --> 02:21:51,660
When I kill that guy,
you got 30 feet to get to that guard.

1738
02:21:51,750 --> 02:21:53,710
- Can you do it?
- I have to.

1739
02:22:23,910 --> 02:22:25,240
Champagne?

1740
02:22:47,470 --> 02:22:49,390
Extraordinary my dear, simply extraordinary!

1741
02:22:49,470 --> 02:22:50,760
This is your finest film yet.

1742
02:22:52,770 --> 02:22:54,100
Thank you, my Führer.

1743
02:22:56,270 --> 02:22:57,350
Thank you.

1744
02:23:17,170 --> 02:23:19,840
Who wants to send a message to Germany?

1745
02:23:20,670 --> 02:23:23,010
I have a message for Germany.

1746
02:23:26,510 --> 02:23:28,680
That you are all going to die.

1747
02:23:29,890 --> 02:23:31,050
Enough! Stop it!

1748
02:23:31,180 --> 02:23:32,220
Turn off the projector!

1749
02:23:32,520 --> 02:23:37,600
And I want you to look deep into the face
of the Jew who's going to do it!

1750
02:23:38,860 --> 02:23:40,020
I don't know what's going on.
That does not belong in my movie!

1751
02:23:40,110 --> 02:23:43,030
Marcel, burn it down.

1752
02:23:44,030 --> 02:23:45,530
Oui, Shosanna.

1753
02:24:21,060 --> 02:24:23,150
My name is Shosanna Dreyfus,

1754
02:24:23,570 --> 02:24:25,070
and this is the face

1755
02:24:27,070 --> 02:24:29,400
of Jewish vengeance.

1756
02:26:26,270 --> 02:26:28,610
These are the American lines, Colonel sir.

1757
02:26:29,030 --> 02:26:30,190
Excellent, Hermann.

1758
02:26:35,030 --> 02:26:36,870
Hermann, uncuff them.

1759
02:26:55,510 --> 02:26:59,510
I'm officially surrendering myself
over to you, Lieutenant Raine.

1760
02:27:00,600 --> 02:27:02,390
We're your prisoners.

1761
02:27:03,230 --> 02:27:05,020
How about my knife?

1762
02:27:10,900 --> 02:27:12,900
Thank you very much, Colonel.

1763
02:27:13,030 --> 02:27:16,030
Utivich, cuff the Colonel's hands
behind his back.

1764
02:27:16,110 --> 02:27:18,320
Is that really necessary?

1765
02:27:18,410 --> 02:27:20,530
I'm a slave to appearances.

1766
02:27:23,700 --> 02:27:25,210
Scalp Hermann.

1767
02:27:26,870 --> 02:27:28,540
Are you mad?

1768
02:27:28,920 --> 02:27:30,630
What have you done?

1769
02:27:31,210 --> 02:27:34,460
I made a deal with your general
for that man's life!

1770
02:27:35,590 --> 02:27:38,970
Yeah, they made that deal. But they don't
give a fuck about him. They need you.

1771
02:27:39,100 --> 02:27:41,050
You'll be shot for this!

1772
02:27:41,640 --> 02:27:45,230
Nah, I don't think so. More like chewed out.
I've been chewed out before.

1773
02:27:46,480 --> 02:27:50,730
You know, Utivich and myself heard
that deal you made with the brass.

1774
02:27:51,110 --> 02:27:52,900
End the war tonight?

1775
02:27:54,280 --> 02:27:55,860
I'd make that deal.

1776
02:27:55,950 --> 02:27:57,820
How about you, Utivich?
You make that deal?

1777
02:27:57,950 --> 02:28:01,450
- I'd make that deal.
- I don't blame you. Damn good deal.

1778
02:28:02,240 --> 02:28:05,330
And that pretty little nest
you feathered for yourself.

1779
02:28:05,450 --> 02:28:08,790
Well, if you're willing to barbecue
the whole High Command,

1780
02:28:08,920 --> 02:28:11,920
I suppose that's worth
certain considerations.

1781
02:28:12,630 --> 02:28:14,750
But I do have one question.

1782
02:28:15,800 --> 02:28:18,550
When you get to your little place
on Nantucket Island,

1783
02:28:18,630 --> 02:28:23,180
I imagine you are going to take off
that handsome-looking SS uniform of yours.

1784
02:28:23,310 --> 02:28:24,600
Ain't you?

1785
02:28:28,600 --> 02:28:30,440
That's what I thought.

1786
02:28:31,150 --> 02:28:33,110
Now, that I can't abide.

1787
02:28:34,480 --> 02:28:36,740
How about you, Utivich, can you abide it?

1788
02:28:36,820 --> 02:28:38,700
Not one damn bit, sir.

1789
02:28:40,320 --> 02:28:42,450
I mean, if I had my way,

1790
02:28:42,950 --> 02:28:47,370
you'd wear that goddamn uniform
for the rest of your pecker-sucking life.

1791
02:28:48,870 --> 02:28:49,920
But I'm aware that ain't practical.

1792
02:28:50,000 --> 02:28:53,040
I mean, at some point,
you're going to have to take it off.

1793
02:28:53,170 --> 02:28:54,210
So,

1794
02:28:55,170 --> 02:28:58,970
I'm going to give you
a little something you can't take off.

1795
02:29:23,820 --> 02:29:25,950
You know something, Utivich?

1796
02:29:26,330 --> 02:29:29,590
I think this just might be my masterpiece.

