1
00:00:02,367 --> 00:00:12,871
Visit www.Hokijudi99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

2
00:00:13,872 --> 00:00:23,872
New Member 500 Thousand Bonuses
10 Million Parlay Cashback

3
00:00:28,367 --> 00:00:32,171
Sbobet 1 Sportsbook Rollingan, 25%
Maxbet 1.5% Sportsbook rollout

4
00:00:32,172 --> 00:00:34,240
BBM: 2BB90FCC
LINE: CS_HOKIJUDI99

5
00:00:34,241 --> 00:00:39,343
Wechat: HOKIJUDI99
Whatsapp: +66846340117

6
00:01:04,403 --> 00:01:06,272
<i> It's said that people are free... </ i>

7
00:01:06,273 --> 00:01:09,375
<i>... will always choose the path
peace rather than war. </ i>

8
00:01:09,376 --> 00:01:13,712
<i> Nation & apos; I have never had that choice. </ i>

9
00:01:13,713 --> 00:01:16,615
<i> They called & apos; the Crow King. </ i> </ p >

10
00:01:16,616 --> 00:01:21,353
<i> Some say that he is immortal...,
a warlord who is hungry for power. </ i>

11
00:01:21,354 --> 00:01:24,790
<i> But I swear that...,
he was raised from hell. </ i>

12
00:01:24,791 --> 00:01:26,926
<i> To destroy the world in hatred. </ i>

13
00:01:26,927 --> 00:01:32,031
<i> All humans will disappear like smoke. </ i>

14
00:01:32,032 --> 00:01:37,369
<i> But when all it's gone...,
their safety and hope... </ i>

15
00:01:37,370 --> 00:01:40,606
<i>... come from the sky. </ i>

16
00:01:40,607 --> 00:01:42,608
< i> A Knight. </ i>

17
00:01:42,609 --> 00:01:47,112
<i> Strong enough to fight
the Crow King. </ i>

18
00:01:47,113 --> 00:01:53,184
<i> Like a glowing weapon 
that thrills the soul. </ i>

19
00:01:55,721 --> 00:01:57,790
<i> When the battle is over. </ i>

20
00:01:57,791 --> 00:02:00,859
<i> Heavenly Knights are gone. </ i> </ p >

21
00:02:00,860 --> 00:02:04,061
<i> And never seen again. </ i>

22
00:02:07,066 --> 00:02:13,871
<i> So the legend was born about the Heavenly Sword. </ i>

23
00:02:16,342 --> 00:02:19,340
<i> Every man compete and fight each other. </ i>

24
00:02:19,346 --> 00:02:22,982
<i> To get the Sword...,
that is full of power. </ i>

25
00:02:22,983 --> 00:02:26,885
<i> If the Sword falls into human hands. </ i>

26
00:02:26,886 --> 00:02:30,656
<i> Will be a curse. </ i>

27
00:02:30,657 --> 00:02:33,158
<i> Then... ., in the beginning of our nation's story. </ i>

28
00:02:33,159 --> 00:02:35,794
<i> The family of the Nomad Knights. </ i>

29
00:02:35,795 --> 00:02:40,799
<i> Those who are obliged..., 
> to guard the sword. </ i>

30
00:02:40,800 --> 00:02:45,469
<i> And save the people
humans from destruction. </ i>

31
00:02:47,500 --> 00:02:52,269
<i> SWORD FROM HEAVEN </ i>

32
00:02:59,118 --> 00:03:01,620
Be careful, brother & apos; me.

33
00:03:01,621 --> 00:03:05,389
The green witch is famous for her tricks.

34
00:03:16,368 --> 00:03:19,238
Leave Kai alone.

35
00:03:19,239 --> 00:03:21,106
What You think you can stop us...?

36
00:03:21,107 --> 00:03:23,874
I just need to stop & apos; you..., Kyo.

37
00:03:25,744 --> 00:03:28,180
Your stupid & apos; act...,
can make & apos ; you are a special person.

38
00:03:28,181 --> 00:03:30,582
A very special failure...!

39
00:03:30,583 --> 00:03:33,886
A big war will come
and we will experience defeat.

40
00:03:33,887 --> 00:03:36,588
It's all because of you, Nariko...!

41
00:03:36,589 --> 00:03:41,026
The pastor said the Savior
will come and you are our part.

42
00:03:41,027 --> 00:03:44,862
You are a curse for our people.

43
00:03:51,837 --> 00:03:55,874
If I am a curse...
then you are stupid, have made & apos; I am angry.

44
00:03:55,875 --> 00:03:57,543
Ask for forgiveness from Kai.

45
00:03:57,544 --> 00:04:00,813
I will not apologize
to orphans.

46
00:04:00,814 --> 00:04:03,648
He is not even from our people.

47
00:04:03,649 --> 00:04:05,751
He is just a pet.

48
00:04:05,752 --> 00:04:07,252
I wait.

49
00:04:07,253 --> 00:04:09,321
Alright..., I...

50
00:04:09,322 --> 00:04:12,124
What's this...? /
Reverend Takashi..., he was angry.

51
00:04:12,125 --> 00:04:14,126
He attacked us for no reason.

52
00:04:14,127 --> 00:04:16,862
Those who started it.
They attacked..., Kai.

53
00:04:16,863 --> 00:04:19,331
He pulled out a knife.

54
00:04:19,332 --> 00:04:21,333
What knife...?

55
00:04:21,334 --> 00:04:23,902
That's..., Itsuki as a witness.

56
00:04:23,903 --> 00:04:25,771
Release me. ..!

57
00:04:25,772 --> 00:04:27,172
Nariko...!

58
00:04:27,173 --> 00:04:29,141
Daddy.

59
00:04:29,142 --> 00:04:31,944
How dare you talk to the...,
older with such a tone...? </ p >

60
00:04:31,945 --> 00:04:34,613
Reverend Takashi..., tell him.
You see it, you know if I...

61
00:04:34,614 --> 00:04:37,850
Enough...! Do not test patience & apos; I. </ P>

62
00:04:37,851 --> 00:04:41,286
You are me & apos; forbid to associate with the Knights caste. </ P>

63
00:04:41,287 --> 00:04:44,054
But I just... / Go...! </ P>

64
00:04:45,324 --> 00:04:50,262
<i > Dad & Apos; my dear...,
I always fail. </ I>

65
00:04:50,263 --> 00:04:52,564
<i> Just bring shame to your life & apos; </ i>

66
00:04:52,565 --> 00:04:56,901
<i> Kyo is right... I have been cursed. </ i>

67
00:05:01,607 --> 00:05:06,311
Imagine if you really practiced it.

68
00:05:06,312 --> 00:05:08,647
Maybe he won't fail.

69
00:05:08,648 --> 00:05:13,117
>

70
00:05:14,353 --> 00:05:18,090
You always underestimate it.

71
00:05:18,091 --> 00:05:21,292
However...
he is not the chosen one.

72
00:05:42,914 --> 00:05:45,417
Queuing..., Kyo.
Maybe you're next.

73
00:05:45,418 --> 00:05:46,885
Ooh..., it's not funny.

74
00:05:46,886 --> 00:05:49,788
You're trying too hard to be 
> the child you want your father & dad;

75
00:05:49,789 --> 00:05:50,889
Kai doesn't intend to kill...,
just wants to make blood.

76
00:05:51,925 --> 00:05:54,092
He must do it...
come on... we continue practice.

77
00:05:54,093 --> 00:05:56,061
Arm yourself...!

78
00:05:56,062 --> 00:06:00,098
Hurry up..., enter...!

79
00:06:00,099 --> 00:06:04,036
Kai..., we should...

80
00:06:17,416 --> 00:06:20,250
Kai..., where are you...?

81
00:06:21,520 --> 00:06:24,355
You're safe. / Thank you. </ P>

82
00:06:24,523 --> 00:06:26,091
After all that I...
why are you...

83
00:06:26,092 --> 00:06:29,393
No matter who we are and what we do,
this people is family & apos; me.

84
00:08:04,656 --> 00:08:06,592
And the family must always protect.

85
00:08:06,593 --> 00:08:08,994
Must always be.

86
00:08:08,995 --> 00:08:13,865
Tak perduli siapa kita dan apa yang kita lakukan,
kaum ini adalah keluarga'ku.

87
00:08:13,866 --> 00:08:17,069
Dan keluarga harus selalu melindungi.

88
00:08:17,070 --> 00:08:19,536
Harus selalu.

89
00:08:22,674 --> 00:08:25,243
Lower your sword & apos; your daughter & apos; mine...!

90
00:08:25,244 --> 00:08:28,545
Come along & apos; me.

91
00:08:48,266 --> 00:08:50,602
<i> King of Bohan. </ i>

92
00:08:50,603 --> 00:08:56,208
<i> In the beginning he had a destiny...,
to be a leader and a winner. </ i>

93
00:08:56,209 --> 00:09:00,711
<i> Bohan was born to be
a greatest king. </ i>

94
00:09:01,713 --> 00:09:05,817
<i> He is trained to fight
with dignity. </ i>

95
00:09:05,818 --> 00:09:10,687
<i> But honor and kindness
he never have. </ i>

96
00:09:15,427 --> 00:09:19,931
<i> Suffering and defeat
makes his heart beaten. </ i>

97
00:09:19,932 --> 00:09:22,934
<i> He dreams of a bright future. </ i> i>

98
00:09:22,935 --> 00:09:26,004
<i> But that hope gradually vanished. </ i>

99
00:09:26,005 --> 00:09:29,306
<i> With violence and humiliation. </ i>

100
00:09:29,608 --> 00:09:32,843
<i> He swore to take revenge. </ i>

101
00:09:37,215 --> 00:09:39,518
<i> He already knew. </ i>

102
00:09:39,519 --> 00:09:42,886
<i> That the time has come. </ i>

103
00:09:43,989 --> 00:09:49,793
<i> Right now, Bohan has become a demon
who is evil and cruel. </ i>

104
00:09:51,263 --> 00:09:55,332
<i> In fact, when he was young...
he was very thirsty for power. </ i>

105
00:10:00,839 --> 00:10:07,211
<i> But the Crown was not enough
to satisfy his desire. </ i>

106
00:10:09,147 --> 00:10:11,116
<i> From a King. </ i>

107
00:10:11,117 --> 00:10:14,753
<i> Bohan wants to be a god. </ i>

108
00:10:14,754 --> 00:10:19,656
<i> Therefore...,
he needs our Heavenly Sword. </ i>

109
00:10:35,306 --> 00:10:38,643
Dad..., I'm very ready this time.

110
00:10:38,644 --> 00:10:40,479
For you all that is behind that fortress.

111
00:10:40,480 --> 00:10:44,249
Hand over that Heavenly Sword...,
you keep valuable objects.

112
00:10:44,250 --> 00:10:49,253
I promise, among you not..., < br /> there will be injured or killed.

113
00:10:50,822 --> 00:10:53,859
You will get an award
if you hand it over.

114
00:10:53,860 --> 00:10:58,128
How did he know...
how could the demon know... ???

115
00:11:01,500 --> 00:11:04,669
Destroy the wall...,
to pieces.

116
00:11:04,670 --> 00:11:06,803
According to your wishes & apos; you..., sir.

117
00:12:25,350 --> 00:12:27,219
Take this Sword..., Nariko.

118
00:12:27,220 --> 00:12:30,088
It's an obligation & apos; you
to protect it

119
00:12:30,089 --> 00:12:34,326
Our walls will no longer be able to survive
from this attack.

120
00:12:34,327 --> 00:12:37,896
Bohan is not allowed
to have this Sword.

121
00:12:37,897 --> 00:12:41,099
I..., you gave this assignment to & apos; me... ???

122
00:12:41,100 --> 00:12:43,802
You defeated the assassins.
Bohan today. </ P>

123
00:12:43,803 --> 00:12:47,072
Your skills & apos exceed people the best
people of our people.

124
00:12:47,073 --> 00:12:50,141
It's true that you are not a Heavenly Knight.

125
00:12:50,142 --> 00:12:54,379
But pastor Takashi said,
you are no longer a child. </ p >

126
00:12:54,380 --> 00:12:58,049
Accept this Sword..., Nariko.

127
00:12:58,050 --> 00:13:00,285
Reduce your ambition & apos;

128
00:13:00,286 --> 00:13:03,288
Remember your duties and obligations & your apos;

129
00:13:03,289 --> 00:13:06,258
I will take our people east.
Bohan will chase us.

130
00:13:06,259 --> 00:13:09,794
You..., Nariko. Go west with the Sword. </ P>

131
00:13:09,795 --> 00:13:12,664
No father..., they will destroy & apos; you. </ P>

132
00:13:12,665 --> 00:13:14,799
You will not be able to run...,
faster than a soldier them.

133
00:13:14,800 --> 00:13:19,169
But you can and you can.

134
00:13:22,474 --> 00:13:27,110
Their attention will be on us
and that is your opportunity & apos;

135
00:13:30,849 --> 00:13:34,618
Kai... ., come here.

136
00:13:36,688 --> 00:13:38,790
Kai wants to be together & apos; you.

137
00:13:38,791 --> 00:13:41,793
No Kai..., I have to stay.

138
00:13:41,794 --> 00:13:43,595
Come on... Kai... .! / But...

139
00:13:43,596 --> 00:13:47,431
Don't leave me..., me & apos; please...! </ P>

140
00:14:01,913 --> 00:14:05,115
Ooh... no. </ P>

141
00:14:33,044 --> 00:14:35,612
There... !

142
00:15:06,645 --> 00:15:08,480
Good..., Nariko.

143
00:15:08,481 --> 00:15:11,216
How do you know my name & apos...?

144
00:15:11,217 --> 00:15:14,419
I am a King...,
now leave it to & apos; me.

145
00:15:14,420 --> 00:15:16,588
I don't know what... / Now...!

146
00:15:16,589 --> 00:15:20,158
Or I will make & apos;
lamenting your own death & apos;

147
00:15:20,159 --> 00:15:24,629
Do you want to experience
suffering like your father & apos;?

148
00:15:24,630 --> 00:15:26,631
Or like the suffering of your sister & apos...? </ P>

149
00:15:26,632 --> 00:15:30,168
I don't have a sister. /
Really...?

150
00:15:30,169 --> 00:15:32,871
Who has that stupid face.

151
00:15:32,872 --> 00:15:34,572
Kai.

152
00:15:34,573 --> 00:15:37,642
Don't you know that he is your brother & apos; ? in 1 month.

153
00:15:37,643 --> 00:15:39,044
Dad & apos, you stupid person...
choose to go.

154
00:15:39,045 --> 00:15:43,381
Do you know about his departure
when you were born... ?

155
00:15:43,382 --> 00:15:45,617
Disappeared for months.

156
00:15:45,618 --> 00:15:49,754
Everyone thinks...,
that he wants to isolate himself.

157
00:15:49,755 --> 00:15:53,591
He actually instilled < br /> the seeds all over the country.

158
00:15:53,592 --> 00:15:55,060
Infect every woman like a virus.

159
00:15:55,061 --> 00:15:57,729
Semua orang berfikir...,
bahwa dia ingin mengasingkan diri.

160
00:15:57,730 --> 00:16:02,267
Sebenarnya dia menanamkan
benihnya ke seluruh negeri.

161
00:16:02,268 --> 00:16:04,602
Menginfeksi setiap wanita seperti virus.

162
00:16:04,603 --> 00:16:10,307
So desperate about his mistakes,
and you were born.

163
00:16:13,512 --> 00:16:18,083
In December, your brother & apos; born..., Kai.
A failure again.

164
00:16:18,084 --> 00:16:21,217
It is absolutely only useless waste.

165
00:16:22,153 --> 00:16:26,524
But this is the irony of glory.

166
00:16:26,525 --> 00:16:30,495
Something that your father & you never knew.

167
00:16:30,496 --> 00:16:34,833
On the day 23..., at noon at the end of the month. </ P>

168
00:16:34,834 --> 00:16:38,536
Father & apos; you have a son. /
That's not true.

169
00:16:38,537 --> 00:16:44,142
From the womb of one of the women
who she forcibly feeds.

170
00:16:44,143 --> 00:16:46,711
Contrary to her wishes.

171
00:16:46,712 --> 00:16:49,314
I see suffering from the poor woman.

172
00:16:49,315 --> 00:16:51,883
After she gave birth...
she faked her own death.

173
00:16:51,884 --> 00:16:55,753
And exiled to the highlands,
to a fishing village in the north.

174
00:16:55,754 --> 00:17:00,024
Now..., he is your brother & apos;

175
00:17:00,025 --> 00:17:04,162
Who is a blacksmith.

176
00:17:04,163 --> 00:17:06,764
You're a devil..., Bohan.

177
00:17:06,765 --> 00:17:08,633
You are the King of liars.

178
00:17:08,634 --> 00:17:10,601
At the moment I don't trust anyone.

179
00:17:10,602 --> 00:17:14,239
Especially a bastard child from Shen
which can endanger me. </ P>

180
00:17:14,240 --> 00:17:17,408
It's said that one of the things
that can stop me...

181
00:17:17,409 --> 00:17:23,079
... is a weapon that is on the back & apos; you
when it falls into the hands of the chosen person.

182
00:17:25,950 --> 00:17:29,154
Therefore..., both must be destroyed.

183
00:17:29,155 --> 00:17:31,289
This is over..., Nariko.

184
00:17:31,290 --> 00:17:36,794
>

185
00:17:36,795 --> 00:17:38,796
Your family & apos..., your people & apos;
your home & apos; everything has been destroyed.

186
00:17:38,797 --> 00:17:41,965
There is nothing more to fight for.

187
00:17:43,001 --> 00:17:46,369
Let's finish this.

188
00:17:47,405 --> 00:17:49,274
Put the Sword.

189
00:17:49,275 --> 00:17:52,610
Good.

190
00:17:52,611 --> 00:17:55,945
Now, put it...

191
00:18:07,192 --> 00:18:09,460
and stay away.

192
00:18:09,461 --> 00:18:14,632
Don't act stupid.

193
00:18:14,633 --> 00:18:16,201
Daddy & apos, you also know that the thing was cursed.

194
00:18:16,202 --> 00:18:19,469
You have no life left for & apos; me.

195
00:18:23,374 --> 00:18:26,878
Many easy ways to get it.

196
00:18:26,879 --> 00:18:29,079
Kill him...!

197
00:18:29,647 --> 00:18:33,318
<i> At that time...,
Nariko faces his destiny. </ i>

198
00:18:33,319 --> 00:18:35,954
<i> All that is visible to him is total failure. </ i>

199
00:18:35,955 --> 00:18:39,390
<i> Giving the Sword to Bohan. </ i>

200
00:18:39,391 --> 00:18:43,628
<i> To people who are very evil,
is tantamount to defeat. </ i>

201
00:18:43,629 --> 00:18:45,797
<i> Death approaches him </ i>

202
00:18:45,798 --> 00:18:51,334
<i> He realized..., it shouldn't be
he has that Heavenly Sword. </ i>

203
00:18:51,970 --> 00:18:54,771
<i> No matter what the risk. </ i>

204
00:18:57,542 --> 00:18:59,909
No... !!!

205
00:19:02,380 --> 00:19:04,849
<i> And according to what is written. </ i>

206
00:19:04,850 --> 00:19:08,419
<i> When the year of the Fire Horse has begun. </ I>

207
00:19:08,420 --> 00:19:13,958
<i> Our people are ready to determine fate. </ I>

208
00:19:13,959 --> 00:19:15,860
<i> Our leader..., Mr. Shen. </ i>

209
00:19:15,861 --> 00:19:19,597
<i> Fight with his wife
from this era of oppression. </ i>

210
00:19:19,598 --> 00:19:24,969
<i> Waiting anxiously for the presence of a very important child
. </ i>

211
00:19:24,970 --> 00:19:28,072
<i> But..., there was a mistake. </ i>

212
00:19:28,073 --> 00:19:33,444
<i> Because he didn't expect
the birth of the eldest child. </ i>

213
00:19:33,445 --> 00:19:35,213
<i> As a princess. </ i>

214
00:19:35,214 --> 00:19:39,050
<i> Nariko..., live and grow
away from the shadows... </ i>

215
00:19:39,051 --> 00:19:42,086
<i>... his father's love and attention. </ i>

216
00:19:42,087 --> 00:19:44,722
<i> Never imagined by him,
to live life lonely. </ i>

217
00:19:44,723 --> 00:19:47,558
<i> Therefore...,
he trusted a friend </ i>

218
00:19:47,559 --> 00:19:52,862
<i> Secretly training...,
a Knight in his own way. </ i>

219
00:19:53,998 --> 00:19:56,301
<i> Although. .., </ i>

220
00:19:56,302 --> 00:19:59,470
<i> Death always haunts. </ i>

221
00:19:59,471 --> 00:20:04,340
<i> But our people always have hope. </ i>

222
00:20:44,182 --> 00:20:46,117
Nariko..., it's cold. < /p>

223
00:20:46,118 --> 00:20:48,451
Kai...!

224
00:20:52,457 --> 00:20:53,991
I saved you & apos; from the river.

225
00:20:53,992 --> 00:20:58,262
You and... and that thing.

226
00:20:58,263 --> 00:20:59,530
Kai.... how are you...

227
00:20:59,531 --> 00:21:03,601
Nariko uses the Sword,
An evil sword.

228
00:21:03,602 --> 00:21:07,905
I did what I should... Kai.
But how can you survive...? </ P>

229
00:21:07,906 --> 00:21:09,574
How can you find me...? </ P>

230
00:21:09,575 --> 00:21:11,576
Kai really loves Nariko. </ P>

231
00:21:11,577 --> 00:21:13,778
I see & apos;

232
00:21:13,779 --> 00:21:16,047
You jumped.

233
00:21:16,048 --> 00:21:18,249
Did you follow me...?

234
00:21:18,250 --> 00:21:20,485
You left your people & apos;
before Bohan...

235
00:21:20,486 --> 00:21:25,289
I must come..., because Kai
must always protect Nariko.

236
00:21:25,290 --> 00:21:27,692
I am grateful you are here.

237
00:21:27,693 --> 00:21:31,996
Mr. Shen... ., he is Kai's father.

238
00:21:31,997 --> 00:21:34,031
Did you hear it from Bohan...?

239
00:21:34,032 --> 00:21:39,203
Yeah, but mom told Kai.

240
00:21:39,204 --> 00:21:42,472
About the secret of Kai's identity.

241
00:21:44,041 --> 00:21:47,578
You already know...
that we...

242
00:21:47,579 --> 00:21:50,848
Nariko and Kai are blood relatives.

243
00:21:50,849 --> 00:21:52,016
So far...

244
00:21:52,017 --> 00:21:56,154
Kai... why don't you tell it from the beginning...?

245
00:21:56,155 --> 00:21:59,190
Mr. Shen doesn't want to be Kai's father.

246
00:21:59,191 --> 00:22:02,860
I can't believe this...
You must feel very lonely.

247
00:22:02,861 --> 00:22:07,064
Kai has never been alone...,
I'm always with & apos; you.

248
00:22:07,065 --> 00:22:11,836
The Crow Man..., he said <br / > if we have a brother.

249
00:22:11,837 --> 00:22:15,706
You believe in him...?
The brother is chosen.

250
00:22:15,707 --> 00:22:17,708
We have to find it.

251
00:22:17,709 --> 00:22:19,977
Yes, we have to... Kai.

252
00:22:19,978 --> 00:22:22,713
Bohan said...
the fishing village in the north.

253
00:22:22,714 --> 00:22:24,715
There was only one place he meant.

254
00:22:24,716 --> 00:22:29,285
That is a swamp of death. /
We have to go there.

255
00:22:31,823 --> 00:22:33,624
Spy.

256
00:22:33,625 --> 00:22:37,293
No, I can't... / Shht.

257
00:22:44,836 --> 00:22:47,370
Aah...!

258
00:22:52,477 --> 00:22:56,013
Kai..., I know you are reliable,
but how are you...

259
00:22:56,014 --> 00:22:58,015
Nariko..., shht.

260
00:22:58,016 --> 00:23:04,187
Don't say to anyone...
Kai likes to make blood.

261
00:23:29,080 --> 00:23:33,416
The village is on the east side from here.
Behind the hill.

262
00:23:34,619 --> 00:23:39,690
Kai... ., I want to hear
the story of your mother & apos.

263
00:23:39,691 --> 00:23:41,526
Sorry... you don't need...

264
00:23:41,527 --> 00:23:45,096
The mother of a woman who is strong and modest.

265
00:23:45,097 --> 00:23:47,732
<p p>

266
00:23:47,733 --> 00:23:50,601
He always sings for Kai.

267
00:23:50,602 --> 00:23:53,770
Kai remembers..., Mr. Shen.

268
00:23:55,039 --> 00:23:56,674
He gives mother gold.

269
00:23:56,675 --> 00:23:59,277
He says...., "this can help".

270
00:23:59,278 --> 00:24:02,580
Mr. Shen never cared about Kai.

271
00:24:02,581 --> 00:24:04,649
He always made Kai sad.

272
00:24:04,650 --> 00:24:07,385
Se & apos; fox tail...? /
Foxes that can fly.

273
00:24:07,386 --> 00:24:09,387
He isn't too big.

274
00:24:09,388 --> 00:24:12,757
Mother..., find out.
He hid Kai in the cave.

275
00:24:12,758 --> 00:24:16,961
>

276
00:24:16,962 --> 00:24:21,165
What does he know...? /
The fox came to kidnap Kai.

277
00:24:21,166 --> 00:24:25,269
I don't know... but Kai saw it.

278
00:24:25,270 --> 00:24:27,638
The fox and the people
hurt them...., Nariko. </ P>

279
00:24:27,639 --> 00:24:32,843
The fox also hurts the mother. </ P>

280
00:24:32,844 --> 00:24:34,345
Kai wants to help...,
but Kai is very scared. </ P>

281
00:25:17,655 --> 00:25:20,490
At that time You're still a child.

282
00:25:36,173 --> 00:25:38,441
We're late.

283
00:25:50,454 --> 00:25:54,824
No, no..., no...!

284
00:25:58,562 --> 00:26:02,331
You think... kill people who is
innocent is a funny thing...?

285
00:26:54,685 --> 00:26:58,956
Let's see your laughter & apos...,
when your life & apos float.

286
00:26:58,957 --> 00:27:03,793
At the end of the village..., on the northeast side.
A big house.

287
00:27:06,797 --> 00:27:09,600
Go..., bring all your family & apos;
stay away from here...!

288
00:27:09,601 --> 00:27:13,269
Stay together and protect them.

289
00:27:40,631 --> 00:27:43,899
Are those bad people
getting our brothers...?

290
00:27:53,644 --> 00:27:57,782
There are no people and no there is blood.
It is possible that he is still alive.

291
00:27:57,783 --> 00:28:00,750
Maybe they took him as a prisoner.

292
00:28:11,028 --> 00:28:13,296
Nariko.

293
00:28:27,278 --> 00:28:29,980
No..., we will not hurt you.

294
00:28:29,981 --> 00:28:31,715
We are looking for a blacksmith.

295
00:28:31,716 --> 00:28:35,318
You met him.

296
00:28:35,820 --> 00:28:37,521
You're too old.

297
00:28:37,522 --> 00:28:39,055
And you're too thin

298
00:28:42,426 --> 00:28:46,028
Claude..., they came here to look for Loki.

299
00:28:50,968 --> 00:28:54,805
I saw your father & apos on your face & apos...

300
00:28:59,076 --> 00:29:01,912
Loki left a year ago .

301
00:29:01,913 --> 00:29:06,016
This village is too small for him.

302
00:29:06,017 --> 00:29:08,485
Do you know where he went...?

303
00:29:08,486 --> 00:29:11,822
General Whiptail and his soldiers
destroy our house.

304
00:29:11,823 --> 00:29:13,991
With the same purpose.

305
00:29:13,992 --> 00:29:15,359
They came here to kill him.

306
00:29:15,360 --> 00:29:20,631
Ooh .. ., do you want to see
die in his old age...?

307
00:29:20,632 --> 00:29:22,733
This sword is his destiny.

308
00:29:22,734 --> 00:29:26,002
Hmm..., just like what
what say father & apos; you.

309
00:29:27,439 --> 00:29:30,341
Whiptail is just a cruel servant.

310
00:29:30,342 --> 00:29:34,478
But his master is truly a demon,
the source of all disasters.

311
00:29:34,479 --> 00:29:36,480
And this world will be destroyed.

312
00:29:36,481 --> 00:29:39,382
Only children & apos; you can stop it.

313
00:29:40,484 --> 00:29:45,256
Loki goes to the northeast...,
across the huge mountains.

314
00:29:45,257 --> 00:29:49,093
He wants to be a...,
blacksmith from another country king.

315
00:29:49,094 --> 00:29:51,729
He goes to determine his fate.

316
00:29:51,730 --> 00:29:53,963
Thank you.

317
00:29:54,965 --> 00:29:59,802
Yeah..., thank you.

318
00:30:02,373 --> 00:30:06,911
King of Bohan..., can't wait
to meet your son & apos;

319
00:30:06,912 --> 00:30:09,346
Sorry... if you will be late.

320
00:30:09,347 --> 00:30:14,950
Kill them all....,
and bring the beautiful sword to me & me;

321
00:30:39,643 --> 00:30:41,478
Go... we're fine.

322
00:30:41,479 --> 00:30:47,049
Stop that evil woman... < br /> before he finds the child & apos; me.

323
00:31:35,500 --> 00:31:40,936
Never follow the spider
into the nest.

324
00:31:59,556 --> 00:32:01,924
Death to you...!

325
00:32:10,768 --> 00:32:12,403
You are just & apos; the tail of a fly..., little child. </ P>

326
00:32:12,404 --> 00:32:17,773
I will slowly kill your apos.
and bring the Sword to the Lord & Apos; me. </ P>

327
00:32:39,030 --> 00:32:40,798
Are you think you can win...?

328
00:32:40,799 --> 00:32:45,602
I have told
all the villagers.

329
00:32:45,603 --> 00:32:51,075
That anyone who can inform
to King Bohan about the existence him.

330
00:32:51,076 --> 00:32:57,813
Will be rewarded...,
which they have never dreamed of.

331
00:33:00,250 --> 00:33:05,287
You will see defeat & apos; you.

332
00:33:07,324 --> 00:33:10,160
Our job is to deliver
this sword to our brothers.

333
00:33:10,161 --> 00:33:12,296
Maybe Kai is wrong.

334
00:33:12,297 --> 00:33:15,666
Nariko actually protects Kai.

335
00:33:15,667 --> 00:33:18,836
That sword stop
the woman's cruelty.

336
00:33:18,837 --> 00:33:21,538
Maybe the sword isn't evil.

337
00:33:21,539 --> 00:33:24,875
Kai..., I feel the power of
flows throughout my body & apos; p>

338
00:33:24,876 --> 00:33:30,279
But I feel this Sword
can take souls & apos; me.

339
00:33:30,881 --> 00:33:32,883
This sword can kill its owner.

340
00:33:32,884 --> 00:33:34,885
It all has a time problem.

341
00:33:34,886 --> 00:33:37,720
The power is too powerful.

342
00:33:40,124 --> 00:33:42,593
<i> Two sisters. </ i>

343
00:33:42,594 --> 00:33:44,795
<i> Two Knights. </ i>

344
00:33:44,796 --> 00:33:50,467
< i> Each has strengths and weaknesses. </ i>

345
00:33:50,468 --> 00:33:53,637
<i> That grows and develops
behind the wall of lies. </ i>

346
00:33:53,638 --> 00:33:57,241
<i > What their father made. </ I>

347
00:33:57,242 --> 00:34:00,444
<i> Innocent children
who must feel pain... </ i>

348
00:34:00,445 --> 00:34:04,114
<i>... and disappointment in his life. </ i> </ p >

349
00:34:04,115 --> 00:34:08,418
<i> That shame...,
will forever haunt them. </ i>

350
00:34:08,419 --> 00:34:12,789
<i> At least now they have united. </ i>

351
00:34:12,790 --> 00:34:15,724
<i> But for how long...? </ i>

352
00:34:32,109 --> 00:34:34,811
The Crow Man must have known.

353
00:34:34,812 --> 00:34:38,280
Kai and Nariko were late.

354
00:34:38,649 --> 00:34:40,984
Kai..., I don't think he knows.

355
00:34:40,985 --> 00:34:44,488
He has to race with us not...?

356
00:34:44,489 --> 00:34:46,056
We have to be the first to get there.

357
00:34:46,057 --> 00:34:48,425
It will be quite difficult...
to find Loki.

358
00:34:48,426 --> 00:34:50,460
In a fortress like that.

359
00:34:50,461 --> 00:34:53,397
When Bohan warriors
control the place...

360
00:34:53,398 --> 00:34:56,165
... will be an impossible thing.

361
00:34:56,600 --> 00:34:59,001
Do we have to race...?

362
00:34:59,770 --> 00:35:01,336
Kai...!

363
00:35:11,648 --> 00:35:13,449
Kai..., berhati-hatilah...!

364
00:35:15,052 --> 00:35:17,920
All right... those who started it.

365
00:35:41,278 --> 00:35:45,013
Nariko spilled more
blood than Kai.

366
00:35:48,452 --> 00:35:50,354
We were almost there.

367
00:35:50,355 --> 00:35:52,389
Do you feel something strange...? </ P>

368
00:35:52,390 --> 00:35:54,291
I can feel it. </ P>

369
00:35:54,292 --> 00:35:56,560
He is there. </ P>

370
00:35:59,030 --> 00:36:01,196
Nariko...! </ P>

371
00:36:03,367 --> 00:36:05,569
The sword is evil. </ P>

372
00:36:05,570 --> 00:36:06,470
Very evil. </ P>

373
00:36:06,471 --> 00:36:10,105
Looks like that sword...,
wants to kill Nariko. </ P>

374
00:36:12,075 --> 00:36:13,610
At least..., night this is our luck.

375
00:36:13,611 --> 00:36:16,013
Bohan's warriors won't...,
attack before dawn.

376
00:36:16,014 --> 00:36:18,781
We must hurry.

377
00:37:30,320 --> 00:37:31,488
Nariko.

378
00:37:31,489 --> 00:37:34,623
>

379
00:37:35,793 --> 00:37:40,630
I almost arrived.

380
00:37:40,631 --> 00:37:43,667
Why do I feel
you will let go of this rope...?

381
00:37:43,668 --> 00:37:49,139
Ooh no..., you don't need to worry.

382
00:37:49,140 --> 00:37:51,641
The boy..., brother Kai and Nariko.
As the chosen person.

383
00:37:51,642 --> 00:37:54,443
To become a blacksmith from a king.

384
00:37:55,712 --> 00:37:57,346
Then...?

385
00:37:59,816 --> 00:38:02,552
Bohan didn't come...,
to attack this fortress.

386
00:38:02,553 --> 00:38:04,287
This is his house.

387
00:38:04,288 --> 00:38:07,424
Our brother works for a King
who wants to kill him.

388
00:38:07,425 --> 00:38:09,426
It's a shame not...?

389
00:38:09,427 --> 00:38:11,428
Or really stupid.

390
00:38:11,429 --> 00:38:13,663
Nariko..., no...!

391
00:38:13,664 --> 00:38:16,231
Daddy.

392
00:38:17,267 --> 00:38:21,037
He is still alive..., Kai. > He's still alive. </ P>

393
00:38:21,038 --> 00:38:23,840
The Crow Man has lied. </ P>

394
00:38:23,841 --> 00:38:26,843
If daddy is still alive,
maybe the others...

395
00:38:26,844 --> 00:38:30,747
... imprisoned or tortured.

396
00:38:30,748 --> 00:38:32,681
Come on...!

397
00:38:43,059 --> 00:38:48,130
Faster old age...,
or tomorrow you want to be tortured...?

398
00:38:50,233 --> 00:38:52,034
Don't move.

399
00:39:00,076 --> 00:39:01,244
Nariko.

400
00:39:01,245 --> 00:39:03,513
Kai.

401
00:39:03,514 --> 00:39:07,249
We see daddy.
What happened to him...? </ p >

402
00:39:09,286 --> 00:39:13,456
Bagaimana...? / Mereka menyiksanya.

403
00:39:14,570 --> 00:39:16,804
Come on.

404
00:39:35,579 --> 00:39:39,249
Every time he is guarded tightly.

405
00:39:39,250 --> 00:39:42,150
They never leave it...

406
00:40:02,672 --> 00:40:06,141
Nariko..., is this really true & apos ; you...?

407
00:40:11,715 --> 00:40:14,718
What have you done...?

408
00:40:14,719 --> 00:40:18,054
Why did you bring the Sword to this place...?

409
00:40:18,055 --> 00:40:19,689
Stupid girl

410
00:40:19,690 --> 00:40:21,591
I did not ask to be saved.

411
00:40:21,592 --> 00:40:23,460
We came here not for ourselves & apos; you.

412
00:40:23,461 --> 00:40:25,494
Our brother is here.

413
00:40:26,162 --> 00:40:28,431
What is the purpose of the conversation...? </ P>

414
00:40:28,432 --> 00:40:29,866
The person selected. </ P>

415
00:40:29,867 --> 00:40:32,602
All your hard work & apos; you have paid. </ P>

416
00:40:32,603 --> 00:40:34,304
You have a son. </ P>

417
00:40:34,305 --> 00:40:37,574
He doesn't know about his destiny.

418
00:40:37,575 --> 00:40:40,076
I have a son...?

419
00:40:40,077 --> 00:40:43,647
This is a hope.

420
00:40:43,648 --> 00:40:46,683
Yeah..., thank you
For the princess you ignored.

421
00:40:46,684 --> 00:40:48,518
And for the princess you don't admit.

422
00:40:48,519 --> 00:40:50,053
But you don't have to worry..., father.

423
00:40:50,054 --> 00:40:51,821
We will deliver...,
The sword that you glorify this.

424
00:40:51,822 --> 00:40:56,226
For children you never know.

425
00:40:56,227 --> 00:41:02,198
I just did the right thing... .,
for our people and for this world.

426
00:41:02,199 --> 00:41:05,235
I will not regret...,
for what I have done.

427
00:41:05,236 --> 00:41:07,737
Especially for....

428
00:41:07,738 --> 00:41:09,472
Your daughter & apos; you are worthless...?

429
00:41:09,473 --> 00:41:11,641
I'm sorry.

430
00:41:11,642 --> 00:41:15,544
I'm really sorry.

431
00:41:16,079 --> 00:41:18,180
I understand .

432
00:41:18,715 --> 00:41:23,520
When I try to isolate myself.
I actually fall into darkness.

433
00:41:23,521 --> 00:41:27,289
I really suffer...,
for the sins that I do.

434
00:41:28,892 --> 00:41:31,161
Kai...!

435
00:41:31,162 --> 00:41:35,263
Kai is eager to touch it.

436
00:41:36,499 --> 00:41:39,035
Thank you..., daughter & apos; me.

437
00:41:40,536 --> 00:41:42,771
Please forgive me. </ P>

438
00:41:46,643 --> 00:41:52,549
Nariko..., go now.
You two... go. </ P>

439
00:41:52,550 --> 00:41:56,052
Find your brother & apos; > and save this world.

440
00:42:05,129 --> 00:42:08,897
I beg you... I don't want
you to see & apos; I die.

441
00:42:29,986 --> 00:42:31,686
Nariko...!

442
00:42:35,125 --> 00:42:37,994
How did this happen...?

443
00:42:37,995 --> 00:42:40,997
You're not the chosen one..., Nariko.

444
00:42:40,998 --> 00:42:44,734
You're right... father.
I'm not the chosen one.

445
00:42:44,735 --> 00:42:47,303
You can't do it again.

446
00:42:47,304 --> 00:42:48,872
Do you understand...?

447
00:42:48,873 --> 00:42:51,641
I know what I'm doing. /
Hush...!

448
00:42:51,642 --> 00:42:54,344
Therefore, never...,
force me & apos to do it again.

449
00:42:54,345 --> 00:42:57,681
Now, how can we...,
Get all of you out of here...?

450
00:42:57,682 --> 00:43:00,917
Don't act stupid...,
Bohan on the way home.

451
00:43:00,918 --> 00:43:03,720
Leave us, You have an assignment
that you must complete.

452
00:43:03,721 --> 00:43:06,890
First of all, we all have to leave this prison.

453
00:43:06,891 --> 00:43:10,060
After that... you guys fight alone.

454
00:43:10,061 --> 00:43:13,463
We can come out with...
cross this fortress.

455
00:43:13,464 --> 00:43:15,598
But the train is guarded by soldiers.

456
00:43:15,599 --> 00:43:17,867
There are no guards.

457
00:43:17,868 --> 00:43:20,802
Ooh..., get on the train...?

458
00:43:35,051 --> 00:43:37,285
Make sure it's still safe.

459
00:43:47,397 --> 00:43:49,099
Everything is dead.

460
00:43:49,100 --> 00:43:52,434
Go... lead it people
we go to a safe place.

461
00:43:54,971 --> 00:43:56,805
Come on.

462
00:44:02,846 --> 00:44:05,582
Daddy, where is Kyo...?

463
00:44:05,583 --> 00:44:07,817
He gives a gap for us
to run away.

464
00:44:07,818 --> 00:44:10,520
Just alone...,
against the soldiers.

465
00:44:10,521 --> 00:44:16,092
<i> If he found out about Bohan's trap, < br /> maybe he won't leave. </ i>

466
00:44:16,093 --> 00:44:19,629
<i> And maybe he is still alive. </ i>

467
00:44:19,630 --> 00:44:22,599
<i> He died bravely... , Nariko. </ I>

468
00:44:22,600 --> 00:44:25,335
<i> Sacrifice yourself for his people. </ I>

469
00:44:25,336 --> 00:44:27,337
Go..., father. </ P>

470
00:44:27,338 --> 00:44:30,305
Go with people & apos; mu.

471
00:44:36,079 --> 00:44:40,615
Nariko..., how do
find our brother...?

472
00:44:41,384 --> 00:44:44,821
Soldiers like this...,
need a large workshop.

473
00:44:44,822 --> 00:44:46,923
That's where the blacksmith is. </ P>

474
00:44:46,924 --> 00:44:49,624
And that's where...
we will find our brother. </ P>

475
00:44:50,360 --> 00:44:52,560
Pursue me...? </ P>

476
00:44:53,630 --> 00:44:55,830
Of course... I'll follow you &

477
00:45:02,472 --> 00:45:05,307
We're late. </ P>

478
00:45:06,876 --> 00:45:09,679
Loki..., the chosen person. </ P>

479
00:45:09,680 --> 00:45:11,347
Our brother.

480
00:45:11,348 --> 00:45:12,947
Yes..., like that.

481
00:45:14,250 --> 00:45:19,088
You and the villagers
barani oppose & apos; me.

482
00:45:19,089 --> 00:45:22,458
I know what your intentions & apos are;

483
00:45:22,459 --> 00:45:25,493
You just came to get a prize.

484
00:45:26,462 --> 00:45:27,897
Just as they were after yourself & apos; you.

485
00:45:27,898 --> 00:45:32,468
In just a few moments,
all brought information the same.

486
00:45:32,469 --> 00:45:34,604
Those who come only...,
to get prizes.

487
00:45:34,605 --> 00:45:37,240
Everything is dead.

488
00:45:40,477 --> 00:45:43,613
But you are the first person.

489
00:45:43,614 --> 00:45:46,848
This gold prize & yours;
now go.

490
00:45:47,383 --> 00:45:51,921
You have to tell your father & apos,
if we get...

491
00:45:51,922 --> 00:45:54,724
... the chosen person.

492
00:46:03,833 --> 00:46:06,569
Yeah..., they got it.

493
00:46:06,570 --> 00:46:11,107
And they know...
must kill him now.

494
00:46:11,108 --> 00:46:12,774
Hah...!

495
00:46:39,168 --> 00:46:42,739
Then, here it is the chosen one.

496
00:46:44,241 --> 00:46:47,242
Daddy has been searching for & apos; you.

497
00:46:47,243 --> 00:46:49,946
For 100 years.

498
00:46:49,947 --> 00:46:51,547
20 years.

499
00:46:51,548 --> 00:46:55,618
Yeah..., 20 years until he
has no time to & apos; me.

500
00:46:55,619 --> 00:46:58,888
I don't understand what you are talk about.

501
00:46:58,889 --> 00:47:04,527
He said that his father...
was a good father.

502
00:47:04,528 --> 00:47:06,329
I never knew my father & apos; me.

503
00:47:06,330 --> 00:47:11,301
Let's we buy 2 cups of palm wine,
so we can lament our sadness.

504
00:47:13,570 --> 00:47:16,339
He is so cute...!

505
00:47:16,340 --> 00:47:18,808
I like him...!

506
00:47:18,809 --> 00:47:22,744
Ooh... yeah.
I have a good father.

507
00:47:30,253 --> 00:47:36,191
Let him go..., big man.
If you want to live.

508
00:48:00,950 --> 00:48:03,751
Nariko..., give that sword to Loki...!

509
00:48:35,685 --> 00:48:39,620
The sword..., take the Sword...! /
No...!

510
00:49:33,242 --> 00:49:34,343
No.

511
00:49:34,444 --> 00:49:36,844
No...!

512
00:49:39,549 --> 00:49:41,484
Loki.

513
00:49:41,485 --> 00:49:43,252
Who are you. ..?

514
00:49:43,253 --> 00:49:46,089
We are your brother & apos;

515
00:49:46,090 --> 00:49:50,593
I don't understand.

516
00:49:50,594 --> 00:49:54,330
That's right. Do you know about
the legend of the Heavenly Sword...? </ P>

517
00:49:54,331 --> 00:49:58,201
I've heard other people
talk about it. </ P>

518
00:49:58,202 --> 00:50:01,104
What does it have to do with me... ?

519
00:50:01,105 --> 00:50:04,507
Our father is Mr. Shen.

520
00:50:04,508 --> 00:50:10,513
The Sword Guards are my father & apos...?

521
00:50:10,514 --> 00:50:11,814
Our father...?

522
00:50:11,815 --> 00:50:15,184
And only you are the only son.

523
00:50:15,185 --> 00:50:17,086
That means...

524
00:50:17,087 --> 00:50:20,490
You're the chosen one.

525
00:50:20,491 --> 00:50:25,161
I feel honored...
have 2 beautiful and brave sisters.

526
00:50:25,162 --> 00:50:27,795
Are you sure that I'm the person...?

527
00:50:38,774 --> 00:50:42,912
<i> During the time life & apos; my...,
I have dreamed of this. </ i>

528
00:50:42,913 --> 00:50:46,849
<i> But I never thought,
if this would come true. </ i >

529
00:50:46,850 --> 00:50:51,287
<i> I never understood
what I meant by all this. </ i>

530
00:50:51,288 --> 00:50:54,055
<i> Until now. </ i>

531
00:51:12,008 --> 00:51:14,776
The chosen one.

532
00:51:19,582 --> 00:51:23,052
The foolish Son of the King...,
Now, I am taking over.

533
00:51:23,053 --> 00:51:24,954
He must be angry.

534
00:51:24,955 --> 00:51:28,124
I will do anything
so Bohan gets angry. </ P>

535
00:51:28,125 --> 00:51:31,761
It's not a king...
if he's just a stupid human. </ P>

536
00:51:31,762 --> 00:51:34,363
Such a fall won't kill him.

537
00:51:34,364 --> 00:51:37,231
Just make him angry.

538
00:51:47,043 --> 00:51:50,846
Ooh... yeah...!
Now I understand.

539
00:51:50,847 --> 00:51:52,648
And what about that curse... .?

540
00:51:52,649 --> 00:51:55,451
I see death & apos; you are approaching.

541
00:51:55,452 --> 00:51:57,019
Yeah...!

542
00:51:57,020 --> 00:52:02,792
Maybe I don't need to give
this holy weapon to my lord; >

543
00:52:02,793 --> 00:52:07,196
With this Sword..., I am the Lord.

544
00:52:07,197 --> 00:52:08,831
I will never...,
let that happen.

545
00:52:08,832 --> 00:52:13,970
I respect the decision & apos; You...,
implied in the face of failure.

546
00:52:13,971 --> 00:52:17,440
You look eager to die.

547
00:52:17,441 --> 00:52:20,243
You and everyone should know,
that holding the Sword...

548
00:52:20,244 --> 00:52:22,278
... and using it is not the same.

549
00:52:22,279 --> 00:52:25,648
Do you think...,
that I don't know...

550
00:52:25,649 --> 00:52:28,584
... tricks like that...?

551
00:52:28,585 --> 00:52:32,754
Alright..., let's show you.

552
00:52:38,494 --> 00:52:40,962
Turn me.

553
00:52:54,477 --> 00:52:56,579
I also know some tricks .

554
00:52:56,580 --> 00:53:00,049
Are you willing to see it...?

555
00:53:00,050 --> 00:53:05,087
You're quite tough.
A terrible and unyielding figure.

556
00:53:05,088 --> 00:53:08,524
Here are the advantages & apos; you,
you can reduce your fear & apos;

557
00:53:08,525 --> 00:53:13,696
Impressive..., but I'm not sure
what will happen...

558
00:53:13,697 --> 00:53:17,967
... when you're depressed.

559
00:53:17,968 --> 00:53:21,402
Kai....!

560
00:53:38,720 --> 00:53:40,823
Do you know anything interesting
that I found...?

561
00:53:41,124 --> 00:53:43,526
Everybody even includes yourself & apos; you
can be the chosen one.

562
00:53:43,527 --> 00:53:46,696
But of course...
attention will be fixed.

563
00:53:46,697 --> 00:53:49,665
On the brother & apos, you are headless.

564
00:53:49,666 --> 00:53:52,435
But no one realizing Kai.

565
00:53:52,436 --> 00:53:54,437
innocent little children...
as a perfect container.

566
00:53:54,438 --> 00:53:58,841
What a shame...,
we will never know .

567
00:53:58,842 --> 00:54:02,276
No...!

568
00:54:04,847 --> 00:54:06,948
No...!

569
00:59:46,455 --> 00:59:48,856
Take me home..., Nariko.

570
00:59:49,291 --> 00:59:52,626
Bawa aku pulang..., Nariko.

571
01:00:39,842 --> 01:00:44,411
Ring the drums...

572
01:00:52,087 --> 01:00:56,692
No...!

573
01:00:56,693 --> 01:00:57,793
You're the one who will die.

574
01:00:57,794 --> 01:00:59,995
I assure you to your & apos;

575
01:00:59,996 --> 01:01:02,664
If you put down the Sword.

576
01:01:02,665 --> 01:01:04,466
>

577
01:01:04,467 --> 01:01:08,303
I swear I will make it
quickly and painlessly.

578
01:01:08,304 --> 01:01:12,241
If you run away... I guarantee you.
I will destroy this earth.

579
01:01:12,242 --> 01:01:15,711
Slaughter every man, woman...,
and children in every step & apos; me.

580
01:01:15,712 --> 01:01:19,413
Until the object falls into my hands & apos;

581
01:01:22,618 --> 01:01:25,788
How much again...,
innocent people must die.

582
01:01:25,789 --> 01:01:29,224
All because of pride & apos; you..., Nariko.

583
01:01:29,225 --> 01:01:32,895
Do you want hands & apos; ,
more bloodstained...?

584
01:01:32,896 --> 01:01:35,464
No..., it's all because of yourself & your apos;

585
01:01:35,465 --> 01:01:40,469
If I give it to you & apos,
then their death will be in vain.

586
01:01:40,470 --> 01:01:42,870
It's up to you & apos.

587
01:01:45,440 --> 01:01:46,775
What are you waiting for... .?

588
01:01:46,776 --> 01:01:49,977
Kill him and bring the Sword to & apos; me.

589
01:02:10,232 --> 01:02:12,566
Hold it tightly.

590
01:02:26,715 --> 01:02:28,617
I'm sorry.

591
01:02:28,618 --> 01:02:31,753
Give all the soldiers...,
all the soldiers.

592
01:02:31,754 --> 01:02:34,556
All bodyguards...,
even the newly trained.

593
01:02:34,557 --> 01:02:37,991
We must move immediately.

594
01:03:40,522 --> 01:03:42,424
It's been 3 days.

595
01:03:42,425 --> 01:03:45,492
Do I have to send spies...?

596
01:03:47,362 --> 01:03:48,897
He must have failed.

597
01:03:48,898 --> 01:03:51,366
You can't find out.

598
01:03:51,367 --> 01:03:52,768
How could he be able to...?

599
01:03:52,769 --> 01:03:55,270
He never bore...,
that heavy burden of responsibility.

600
01:03:55,271 --> 01:03:57,172
If he had found the Chosen One that.

601
01:03:57,173 --> 01:03:59,374
Surely now...,
we have received the news.

602
01:03:59,375 --> 01:04:01,442
There...!

603
01:04:25,867 --> 01:04:27,901
No...!

604
01:04:44,653 --> 01:04:48,156
Nariko..., daughter & apos; me.
Please... look at me.

605
01:04:48,157 --> 01:04:51,026
Where is my son & apos...?

606
01:04:51,027 --> 01:04:53,061
Where was the chosen one...?

607
01:04:53,062 --> 01:04:57,632
Daughter & Apos; you others are dying..., father.

608
01:04:57,633 --> 01:04:59,768
Don't you care...?

609
01:04:59,769 --> 01:05:03,270
We will all die
without brother & apos; you..., Nariko.

610
01:05:03,705 --> 01:05:05,240
Please..., answer me...!

611
01:05:05,241 --> 01:05:07,476
Son & apos; you are dead..., old man

612
01:05:07,477 --> 01:05:11,246
He is not the chosen one anymore,
because he was born from a foolish seed.

613
01:05:11,247 --> 01:05:13,815
Bring him in and take care of him.

614
01:05:13,816 --> 01:05:16,485
Bohan will attack. </ P>

615
01:05:16,486 --> 01:05:21,156
You brought it here...
What will we do... ???

616
01:05:21,157 --> 01:05:25,259
It's the same as always
you do..., hide.

617
01:05:26,128 --> 01:05:29,965
But you won't win.

618
01:05:29,966 --> 01:05:33,000
Why are you fighting for us...?

619
01:05:36,204 --> 01:05:42,309
I fight for Kai... ,
only he is my brother & apos; have.

620
01:06:19,548 --> 01:06:24,251
Our journey has ended...,
and there is no reason to retreat.

621
01:06:39,568 --> 01:06:41,835
You know what to do.

622
01:06:52,614 --> 01:06:58,285
Get away or die, 
> I don't care.

623
01:07:03,692 --> 01:07:04,926
Hello..., Nariko.

624
01:07:04,927 --> 01:07:06,595
Kyo.

625
01:07:06,596 --> 01:07:10,599
You don't need to end this way.
He just wants That sword. </ P>

626
01:07:10,600 --> 01:07:14,603
Give the sword to him...,
no one else has to die. </ P>

627
01:07:14,604 --> 01:07:19,840
I don't understand, how are you...

628
01:07:22,144 --> 01:07:24,279
It turns out you're the one.

629
01:07:24,280 --> 01:07:28,917
That's why Bohan knows
where the Sword is.

630
01:07:28,918 --> 01:07:30,085
You told him.

631
01:07:30,086 --> 01:07:32,654
This is all for us... ., Nariko.
For our people. </ P>

632
01:07:32,655 --> 01:07:35,323
He will come...,
He will always come. </ P>

633
01:07:35,324 --> 01:07:37,058
All that has been predicted. </ P> >

634
01:07:37,059 --> 01:07:39,327
There was no chosen one
to protect us.

635
01:07:39,328 --> 01:07:43,098
I have to do it...
to protect our people.

636
01:07:43,099 --> 01:07:45,367
Give the Sword to him..., Nariko.

637
01:07:45,368 --> 01:07:47,402
I should have let & apos; you die,
when I have a chance.

638
01:07:47,403 --> 01:07:50,172
Give the Sword to him... ,
and finally we will be free.

639
01:07:50,173 --> 01:07:52,274
Understand..., Kyo.

640
01:07:52,275 --> 01:07:55,942
I will not give
this sword to Bohan.

641
01:08:08,924 --> 01:08:12,392
He will get it...
You know that.

642
01:08:13,828 --> 01:08:16,464
You all will die.

643
01:08:16,465 --> 01:08:17,799
No..., Kyo.

644
01:08:17,800 --> 01:08:21,368
Only you will die. </ P>

645
01:11:24,986 --> 01:11:28,890
During my life & apos; I... I always
hear people & apos; I adore & apos; you. </ P>

646
01:11:28,891 --> 01:11:32,927
Tell your stories & stories...,
protect & apos; you are ready to die for & apos; you.

647
01:11:32,928 --> 01:11:35,629
I will curse & apos; you.

648
01:11:38,099 --> 01:11:42,270
You wait until now
to take life & apos .?

649
01:11:42,271 --> 01:11:45,240
Let me go back.

650
01:11:45,241 --> 01:11:46,674
People & apos; I will die.

651
01:11:46,675 --> 01:11:50,745
My sister & apos; I will die...,
let me return.

652
01:11:50,746 --> 01:11:52,514
And you...

653
01:11:52,515 --> 01:11:55,448
Me & apos; make sure you will die too.

654
01:11:57,519 --> 01:12:00,722
Bohan doesn't want to confront you & apos;
He is afraid of yourself & apos; you.

655
01:12:00,723 --> 01:12:02,724
He was born to destroy you .

656
01:12:02,725 --> 01:12:05,593
He will tear & apos; you and throw & apos; you
into his workshop.

657
01:12:05,594 --> 01:12:07,862
Metal & apos; you will be hot and red.

658
01:12:07,863 --> 01:12:11,499
You will melt until it doesn't mean anymore.

659
01:12:11,500 --> 01:12:13,768
If I die...,
you will die too.

660
01:12:13,769 --> 01:12:18,571
I don't care about your & apos,
but you need me.

661
01:12:52,106 --> 01:12:54,341
Kill him...!

662
01:13:23,371 --> 01:13:25,173
Your Majesty.

663
01:13:25,174 --> 01:13:31,112
Give me strength...,
to send him to hell.

664
01:13:31,113 --> 01:13:32,614
I beg you...!

665
01:13:32,615 --> 01:13:36,050
I have given my life & apos; to you & apos;
at each step and this breath.

666
01:13:36,051 --> 01:13:39,387
Make a request & apos ; me this.

667
01:13:39,388 --> 01:13:43,091
Give this honor
to & apos; me and me...

668
01:13:43,092 --> 01:13:47,060
... and soul & apos; I will belong to & apos; you.

669
01:14:19,494 --> 01:14:22,529
Hell awaits & apos; you..., Nariko.

670
01:14:23,598 --> 01:14:26,134
I came to send you to there.

671
01:14:26,135 --> 01:14:30,503
Looks like...
You just talk nonsense.

672
01:16:27,022 --> 01:16:30,191
Please... me.

673
01:16:39,000 --> 01:16:40,633
p>

674
01:16:46,708 --> 01:16:48,976
Please...!

675
01:16:48,977 --> 01:16:49,844
No... no, no...!

676
01:16:49,845 --> 01:16:52,580
No...!

677
01:16:52,581 --> 01:16:57,418
Please...., don't hurt my father & apos;...

678
01:16:57,419 --> 01:17:01,656
Ooh..., father...!
Don't die father...!

679
01:17:01,657 --> 01:17:05,493
Son & apos;

680
01:17:05,494 --> 01:17:09,230
I will not allow...,
he hurts & apos; you..., father.

681
01:17:09,231 --> 01:17:12,767
You hear me...!
You go...!

682
01:17:12,768 --> 01:17:16,436
Go or I will fight & apos; you...!

683
01:17:20,575 --> 01:17:25,079
I will definitely fight with you & apos;

684
01:17:25,080 --> 01:17:27,582
Princess & Apos; my dear .. .,
it turns out that the chosen one is self & apos; you.

685
01:17:27,583 --> 01:17:31,517
I should not doubt it.

686
01:17:33,087 --> 01:17:36,424
You are the chosen one.

687
01:17:36,425 --> 01:17:38,860
No... , father.
You're wrong.

688
01:17:38,861 --> 01:17:41,796
We've all been wrong.

689
01:17:41,797 --> 01:17:44,998
I chose the Sword.

690
01:17:45,933 --> 01:17:49,670
I love & apos; you..., brother & apos; me.

691
01:17:49,671 --> 01:17:53,574
I also love & apos; you..., Nariko.

692
01:17:53,575 --> 01:17:58,645
I'm sorry...,
I have to go.

693
01:18:28,042 --> 01:18:30,310
No... no... !!!

694
01:18:30,945 --> 01:18:33,946
What have you done... ??

695
01:18:35,850 --> 01:18:38,119
I love...

696
01:18:38,120 --> 01:18:42,423
I love my sister & apos; I...,
only you I have.

697
01:18:42,424 --> 01:18:45,293
Nariko...... no...!
Don't...!

698
01:18:45,294 --> 01:18:47,094
Don't leave me...!

699
01:18:47,095 --> 01:18:51,933
This can't be denied...,
destiny have determined it..., Kai.

700
01:18:51,934 --> 01:18:55,902
Only in this way will you be able to.

701
01:18:56,737 --> 01:19:00,608
Now..., that sword belongs to you & apos;

702
01:19:00,609 --> 01:19:03,376
Protect him.

703
01:19:04,612 --> 01:19:09,684
And you're father..., do for him
that you never did for & apos; me.

704
01:19:09,685 --> 01:19:12,452
Love him.

705
01:19:14,689 --> 01:19:18,259
No. ..!

706
01:19:32,607 --> 01:19:36,077
<i> Confidence can change
the world and purpose of life. </ i>

707
01:19:36,078 --> 01:19:38,279
<i> But it can also blind us. </ i>

708
01:19:44,418 --> 01:19:48,087
<i> Kai..., you know the story of the Sword. </ i>

709
01:19:49,357 --> 01:19:52,460
< i> Many praise him...
and many die because of it. </ i>

710
01:19:52,461 --> 01:19:55,928
<i> But you will master it. </ i>

711
01:20:00,201 --> 01:20:02,503
< i> Protect the Sword. </ i>

712
01:20:02,504 --> 01:20:05,439
Visit www.Hokijudi99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

713
01:20:05,440 --> 01:20:08,608
New 500 Thousand Member Bonus
Cashback Parlay 10 Million

714
01:20:10,111 --> 01:20:12,103
1.25% Sbobet Sportsbook Rolls
Maxbet 1.5% Sportsbook Rolls

715
01:20:12,104 --> 01:20:15,594
BBM: 2BB90FCC
LINE: CS_HOKIJUDI99

716
01:20:49,404 --> 01:21:06,594
Wechat: HOKIJUDI99
Whatsapp: +66846340117