0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
 

1
00:00:27,861 --> 00:00:29,760
- Halo
- dimana kamu

2
00:00:29,762 --> 00:00:32,129
- Di mobil saya
- bukankah kamu menjemputku

3
00:00:32,131 --> 00:00:33,697
Tidak, tidak, ayah.
Aku tidak seharusnya
untuk menjemputmu.

4
00:00:33,699 --> 00:00:37,534
Seseorang dari rumah akan
bawa kamu ke rumah sakit
Aku akan menemuimu di depan.

5
00:00:37,536 --> 00:00:41,571
Aku sedang dalam perjalanan sekarang,
dan Anda harus pergi
sebentar lagi

6
00:00:41,573 --> 00:00:43,339
- Lampu saya tidak bekerja
- Apa?

7
00:00:43,341 --> 00:00:48,143
Sialan
lampu di samping tempat tidurku
Kamu tahu apa lampu itu

8
00:00:48,145 --> 00:00:50,011
Ayah, memang
Anda mencoba beralih?
Apa?

9
00:00:50,013 --> 00:00:52,913
Di bawah.
Mungkin itu di kabelnya.
Lihatlah kabelnya.

10
00:00:52,915 --> 00:00:58,018
Mungkin seperti itu
Hal itu berputar-putar di kabelnya.
Dorong itu dengan ibu jari Anda.

11
00:00:58,020 --> 00:01:00,387
Saya mendapatkannya!
Saya mengerti, sayang

12
00:01:02,290 --> 00:01:04,757
Halo.

13
00:01:04,759 --> 00:01:08,527
Halo. 
Siapa ini?
- Ayah, ini Eve, kamu memanggil saya

14
00:01:08,529 --> 00:01:10,795
Apakah kamu cemburu pada adikmu?

15
00:01:10,797 --> 00:01:12,596
Ayah, aku mengemudi di pusat kota.

16
00:01:12,598 --> 00:01:14,564
ini bukan sebuah pertanyaan
untuk lalu lintas di pusat kota.

17
00:01:14,566 --> 00:01:18,067
Ayolah!
Georgia bisa lari
tentara Israel.

18
00:01:18,069 --> 00:01:20,803
Maddy bahkan tidak bisa
masuk tentara

19
00:01:20,805 --> 00:01:22,704
Baiklah, Ayah.

20
00:01:22,706 --> 00:01:25,640
Anda benar sekali, ayah.

21
00:01:25,642 --> 00:01:28,509
Georgia bisa lari
tentara Israel.

22
00:01:28,511 --> 00:01:29,810
Hi ayah.

23
00:01:29,812 --> 00:01:33,146
-Hi, Evie. 
Tebak siapa
menelepon saya sekarang
Siapa?

24
00:01:33,148 --> 00:01:37,550
- John Wayne baru saja menelepon saya
- Beritahu Georgia, beritahu Maddy.

25
00:01:37,552 --> 00:01:39,084
John Wayne baru saja memanggilmu

26
00:01:39,086 --> 00:01:40,518
Baru saja menelepon saya
telepon.

27
00:01:40,520 --> 00:01:44,788
John Wayne sudah meninggal, ayah.
Mereka pikir dia sudah mati.
Mereka tidak yakin.

28
00:01:44,790 --> 00:01:48,625
John Wayne sudah meninggal.
Itulah mengapa Anda pergi
ke rumah sakit

29
00:01:48,627 --> 00:01:49,859
Anda telah bingung.

30
00:01:49,861 --> 00:01:53,128
Saya berbicara dengannya
di telepon
Jadi dia seorang republiken.

31
00:01:53,130 --> 00:01:55,597
Jangan pegang itu terhadap dia.
Terus?

32
00:01:55,599 --> 00:01:58,967
Aku akan menemuimu dalam 10 menit, ayah.

33
00:01:58,969 --> 00:02:00,535
Tidak ada kejutan
Kim berbicara

34
00:02:00,537 --> 00:02:04,405
Kim? 
Aku tidak
akan di hari ini
Ayahku...

35
00:02:04,407 --> 00:02:05,773
Apa yang terjadi saat ini?

36
00:02:05,775 --> 00:02:07,574
Saya tidak tahu, tapi saya khawatir.

37
00:02:07,576 --> 00:02:11,144
Aku akan menemuinya
di rumah sakit, jadi ...
Apakah ada pesan

38
00:02:11,146 --> 00:02:16,916
Panggil Madge Turner
Dia ingin Anda memindahkan
Pesta ke perpustakaan Nixon.

39
00:02:16,918 --> 00:02:19,718
Apa?
Tidak tidak tidak tidak.
-Ya.

40
00:02:19,720 --> 00:02:21,586
- Tidak, Kim, itu gila.
- Mengapa?

41
00:02:21,588 --> 00:02:26,223
Pesta itu dalam dua minggu.
Kami tidak dapat mengubah lokasi.
Beritahu dia untuk melupakannya.

42
00:02:26,225 --> 00:02:30,360
Saya?
Aku harus memberitahunya?
-Tidak, aku akan melakukannya

43
00:02:30,362 --> 00:02:33,529
Ingatkan saya untuk menghubungi katering.
500 wanita datang,

44
00:02:33,531 --> 00:02:35,097
dan aku yakin setengahnya
laktosa intoleran.

45
00:02:35,099 --> 00:02:39,734
Semoga ayah baik-baik saja
Sebaiknya saya menghubungi Georgia.
Dia pasti ingin tahu.

46
00:02:39,736 --> 00:02:42,470
Kim, aku akan memanggilmu kembali

47
00:02:42,472 --> 00:02:46,240
Majalah Georgia
-Bagaimana saya berbicara dengan Georgia?
Ini Eve.

48
00:02:46,242 --> 00:02:50,744
- Apakah dia bersedia melakukannya?
- Tahan. 
Aku punya adikmu

49
00:02:50,746 --> 00:02:55,615
- Tidak, tidak, tidak sekarang.
-Dia berada di belakang tertutup
pintu sekarang

50
00:02:55,617 --> 00:02:59,852
- Libby! 
Libby!
Cepat, sayang
-Saya datang!

51
00:02:59,854 --> 00:03:02,321
Saya butuh tas saya
Terima kasih.

52
00:03:03,691 --> 00:03:07,659
Malam?
-Oh, Maddy.
Terimakasih yang kamu panggil

53
00:03:07,661 --> 00:03:13,164
Tebak apa...
-Tidak, aku tidak mau dengar
tentang ayah lagi 
Maafkan saya.

54
00:03:13,166 --> 00:03:16,967
Aku terlalu senang
Eve, ini sangat indah di sini.

55
00:03:16,969 --> 00:03:20,070
- Ini spiritual.
- Ini negara tuhan.

56
00:03:20,072 --> 00:03:22,772
- Tidak tidak Tidak!
Tidak tidak Tidak!
-Kita mulai.

57
00:03:22,774 --> 00:03:27,510
Maafkan saya! 
Ya Tuhan.
Dia akan mengira aku menutup teleponnya.

58
00:03:27,512 --> 00:03:31,547
Maddy, bisakah kamu mendengarku?
Maddy? 
Halo? 
Halo?

59
00:03:31,549 --> 00:03:35,417
Maddy? 
Ugh! 
Maddy!

60
00:03:38,989 --> 00:03:41,322

Tidak ada kejutan
Kim berbicara

61
00:03:41,324 --> 00:03:44,692
Ini aku lagi.
Apakah Anda positif tentang ini?

62
00:03:44,694 --> 00:03:47,361
- Ini hanya kabar buruk
- Iya nih.

63
00:03:47,363 --> 00:03:50,997
Dia ingin memindahkannya
ke perpustakaan Nixon.

64
00:03:50,999 --> 00:03:53,532
Apa?
Mereka ada pesta di sana?

65
00:03:53,534 --> 00:03:57,469
- Dimanakah itu?
dimana saya?
-Saya tidak punya ide.

66
00:03:57,471 --> 00:04:00,705
Aku di sini, Kim.
Aku tidak bisa menangani
dengan ini sekarang

67
00:04:00,707 --> 00:04:05,042
Aku akan meneleponmu lagi nanti.
Baik?

68
00:04:06,245 --> 00:04:12,082
- Itu dia. 
Halo sayang!
- Ya Tuhan. 
Ayah?

69
00:04:15,754 --> 00:04:16,919
- Siapa disana?
- Tuan Lou Mozell

70
00:04:16,921 --> 00:04:21,924
-dari film rumah.

71
00:04:27,898 --> 00:04:31,900
Angie, apakah aku sudah memberitahumu?
tentang saat saya mendapat pistol
dari John Wayne?

72
00:04:31,902 --> 00:04:35,970
- Tidak.
-Pat dan aku menulis
gambar untuknya ...

73
00:04:35,972 --> 00:04:38,539
- Disebut Luck Runs Out.
- Oh.

74
00:04:38,541 --> 00:04:40,240
Dia pria yang sangat baik.

75
00:04:40,242 --> 00:04:42,675
Mereka bilang begitu
sebuah pecker yang sangat kecil,

76
00:04:42,677 --> 00:04:46,945
tapi itu tidak menahannya
dari seorang pria sejati.

77
00:04:46,947 --> 00:04:49,447
Itu sama sekali tidak ada
untuk melakukannya dengan itu

78
00:04:49,449 --> 00:04:52,650
- Kenapa kita masuk kesini?
- Karena itu ruangannya.

79
00:04:52,652 --> 00:04:55,753
- apakah ada kamar
layanan di sini
-Tidak.

80
00:04:55,755 --> 00:05:01,225
- Mereka meninggalkan sebuah kunci
untuk minibar?
-Tidak ada minibar.

81
00:05:01,327 --> 00:05:02,993
Tempat lahir, Tuan Mozell?

82
00:05:02,995 --> 00:05:07,364
- Uh, Bronx,
Kota New York.
-Pendidikan?

83
00:05:07,366 --> 00:05:12,702
- Harvard, lulus
dengan penuh hormat
-Oh, ayah!

84
00:05:12,704 --> 00:05:14,837
Summa cum laude.

85
00:05:14,839 --> 00:05:17,372
- Umur?
- 38.

86
00:05:17,374 --> 00:05:19,874
- 79.
- Dan istrimu?

87
00:05:19,876 --> 00:05:22,276
- mati
- Tidak, tidak, tidak mati

88
00:05:22,278 --> 00:05:25,145
Tidak mati. 
Bercerai...
Bertahun-tahun.

89
00:05:25,147 --> 00:05:28,548
- Evie, dimana poster itu?
- Itu di sana.

90
00:05:28,550 --> 00:05:31,017
Letakkan di sana
oleh meja rias

91
00:05:31,019 --> 00:05:34,053
Ya, tolong
Pastikan tidak
tergores

92
00:05:34,055 --> 00:05:36,989
- apakah kamu mau
bangun tidur sekarang
-Tidak denganmu.

93
00:05:36,991 --> 00:05:39,825
- Sangat lucu.

94
00:05:39,827 --> 00:05:42,661
- Cleo, tendang dia keluar
-Aku bukan Cleo.
Saya adalah Dr. Kelly.

95
00:05:42,663 --> 00:05:48,566
Dr. Kelly. 
Ah, orang Irlandia
Tentara Republik, apakah ya

96
00:05:48,568 --> 00:05:51,936
Saya suka 'sassy, ​​doc.
Berapakah umur Anda?

97
00:05:51,938 --> 00:05:56,473
Baik. 
Hari apa minggu
apakah itu, Mr Mozell?

98
00:05:56,475 --> 00:05:58,208
- Fruppsday

99
00:05:58,210 --> 00:06:02,078
- Bulan apa?
-Bulan apa?
Kugie-wugie!

100
00:06:02,080 --> 00:06:06,315
Oh!
Kamu harus menghentikan itu

101
00:06:07,785 --> 00:06:09,718
Ah.

102
00:06:10,220 --> 00:06:12,019
Duke berkata, "Ibumu ...

103
00:06:12,021 --> 00:06:14,788
"dan ayah membuat
tim yang hebat. "

104
00:06:14,790 --> 00:06:17,957
- Ingat, Evie?
Itulah yang dikatakan duke.
-Mm-hmm.

105
00:06:17,959 --> 00:06:20,893
Dia mengatakannya pada Evie
saat dia berumur lima tahun

106
00:06:20,895 --> 00:06:26,131
Dia berjabat tangan dengannya.
Katanya, "Howdy, partner."
Dia tertawa.

107
00:06:26,133 --> 00:06:28,032
Dia benar-benar kekasih.

108
00:06:28,034 --> 00:06:32,903
- Mereka bilang pecker nya
tidak lebih besar dari ...
-Ayah!

109
00:06:33,705 --> 00:06:37,840
Mungkin mengapa dia menyukai senjata,
kamu tahu?

110
00:06:37,842 --> 00:06:40,075
Pecker kecil, senjata besar.

111
00:06:40,077 --> 00:06:43,878
- Anda mendapatkan apa yang saya
mencoba untuk membawa keluar?
-Dad, kamu tidak perlu ...

112
00:06:43,880 --> 00:06:46,881
Dimana pistol yang dia berikan padaku?
Evie, di mana gunanya?

113
00:06:46,883 --> 00:06:49,083
Ayah, dia tidak memberimu
pistol, ingat?

114
00:06:49,085 --> 00:06:52,152
Dia memberimu peluru.
Ada di sini

115
00:06:52,154 --> 00:06:58,057
- kamu tidak akan pergi
dan tinggalkan aku di sini, kan?
- Hanya untuk sedikit, ayah.

116
00:06:58,059 --> 00:07:01,493
- Setidaknya seminggu. 
Mmm-hmm.
- Seminggu?

117
00:07:01,495 --> 00:07:02,427
- Evie.
- Saya berjanji kepadamu,

118
00:07:02,429 --> 00:07:04,562
- semua akan baik-baik saja.
- Aku mati saat kamu tidak di sini

119
00:07:04,564 --> 00:07:09,600
Tidak apa-apa. 
Kamu
memiliki beberapa masalah memori
Mereka harus menjalankan beberapa tes.

120
00:07:09,602 --> 00:07:12,002
Semua orang memiliki masalah memori.

121
00:07:12,004 --> 00:07:14,871
Anda bisa ingat untuk saya.
Silahkan!

122
00:07:14,873 --> 00:07:17,106
Jangan tinggalkan aku di sini.

123

00:07:17,108 --> 00:07:19,374
Bisakah kamu menulis
sebuah kalimat untuk kami, Tuan Mozell?

124
00:07:19,376 --> 00:07:24,245
Tinggalkan aku sendiri.
Tidak bisakah kamu melihat aku masuk
konferensi dengan putri saya!

125
00:07:24,247 --> 00:07:26,981
Inilah penanya, Tuan Mozell.

126
00:07:28,184 --> 00:07:33,120
Ah, kalimat!
Kalimat macam apa
apa kau mau?

127
00:07:33,122 --> 00:07:37,324
Sini. 
Mendorong itu
up schmeer Anda.

128
00:07:37,326 --> 00:07:42,128
Jangan pergi, Evie.
Aku memohon Anda.

129
00:07:42,196 --> 00:07:44,029
Jangan pergi, Evie.

130
00:07:44,031 --> 00:07:48,099
- Apakah kamu disana?
Apakah Anda berdua mendengarkan?
Mmm-hmm.

131
00:07:48,101 --> 00:07:49,300
- Dia menulis, "Sudah terlambat."
Apa?

132
00:07:49,302 --> 00:07:51,735
Dia bertanya padanya
untuk menulis sebuah kalimat,
dan itulah yang dia tulis.

133
00:07:51,737 --> 00:07:55,739
Apakah kamu percaya ini
Apakah ini menakutkan atau apa?
"Sudah terlambat."

134
00:07:55,741 --> 00:07:57,540
- Tuhanku!
- Apa artinya?

135
00:07:57,542 --> 00:08:02,678
Terlambat untuk tes, untuk bantuan,
ini serius.
Dia bingung.

136
00:08:02,680 --> 00:08:05,347
Dia duduk di kursi roda,
dan dia memberitahu kita
ini sudah berakhir.

137
00:08:05,349 --> 00:08:11,319
Bisa aja! 
Mereka harus
sesuaikan obatnya.
Apakah Anda berbicara dengan dokter?

138
00:08:11,321 --> 00:08:14,221
Dokter itu kira-kira
berumur sebelas tahun.

139
00:08:14,223 --> 00:08:17,324
Jelas tidak
seorang dokter sejati
Jelas itu adalah penduduk.

140
00:08:17,326 --> 00:08:21,328
Apa yang harus Anda lakukan?
adalah menelepon balik dan meminta
berbicara dengan dokter yang sebenarnya

141
00:08:21,330 --> 00:08:22,962
Kukatakan aku menginginkan Maureen Oriff.

142
00:08:22,964 --> 00:08:25,397
Dia menyebutkan
Pecker John Wayne lagi

143
00:08:25,399 --> 00:08:30,835
Apakah dia benar
Itu lucu.

144
00:08:30,837 --> 00:08:34,371
Dia terobsesi dengan pecker itu!

145
00:08:34,373 --> 00:08:39,242
Oh tidak.
Aku tidak berbicara denganmu
Maaf.

146
00:08:39,244 --> 00:08:40,409
Kamu tidak disini

147
00:08:40,411 --> 00:08:43,578
- Aku minta maaf
Aku tidak bisa berada di sana.
-Oh, Maddy.

148
00:08:43,580 --> 00:08:47,381
- Ini satu-satunya liburanku
-Oh, Maddy!
Aku tidak bermaksud seperti itu.

149
00:08:47,383 --> 00:08:49,349
Kami bekerja sepuluh jam sehari,
lima hari dalam seminggu.

150
00:08:49,351 --> 00:08:51,317
-Dari 52 minggu setahun.
Saya ingin memberitahu Anda sesuatu.
-Aku tahu, 52 minggu.

151
00:08:51,319 --> 00:08:57,523
Selain dialog,
Sabun adalah hal yang paling dekat
ke teater di TV hari ini

152
00:08:57,525 --> 00:09:00,025
Dan satu-satunya alasan
Aku bisa pergi sekarang juga ...

153
00:09:00,027 --> 00:09:02,861
Apakah karena Juliana seharusnya
untuk berada di Bahama,

154
00:09:02,863 --> 00:09:05,396
karena bosnya ada
selingkuh dengan temp.

155
00:09:05,398 --> 00:09:07,831
Ya. 
Siapa Juliana

156
00:09:08,767 --> 00:09:11,367
Um, karakter saya, Juliana,

157
00:09:11,369 --> 00:09:15,104
siapa yang sepenuhnya
tiga dimensi,
dan siapa sekarang

158
00:09:15,106 --> 00:09:18,340
sedang bergulat
dengan identitas yang serius
masalah.

159
00:09:18,342 --> 00:09:22,644
Tidakkah kamu menonton pertunjukan saya?

160
00:09:22,646 --> 00:09:26,447
- Apakah dia menutup telepon? 
Maddy?
- Anda harus mengambil ini

161
00:09:26,449 --> 00:09:31,385
Aku harus pergi. 
Aku cinta kamu.
Telepon aku setiap lima menit
Baik.

162
00:09:31,387 --> 00:09:33,620
Apakah Maddy menutup telepon?
- Hah?

163
00:09:33,622 --> 00:09:36,255
- Apakah dia menutup telepon?
- Itu mungkin.

164
00:09:36,257 --> 00:09:39,891
Dia akan kembali
Dalam beberapa pakaian koboi,
berbicara tentang fly-fishing

165
00:09:39,893 --> 00:09:43,828
Apa yang kamu inginkan
untuk bertaruh dia akan kembali
dengan beberapa koboi?

166
00:09:43,830 --> 00:09:47,364
Allah! 
Dia pikir
Dialah satu-satunya yang bekerja.
Saya sedang merencanakan acara ini ...

167
00:09:47,366 --> 00:09:51,000
Aku sudah melewati bola mataku
dalam ulang tahun kelima ini
edisi.

168
00:09:51,002 --> 00:09:53,268
Aku tahu itu memanjakan diri sendiri.
Saya tahu saya tahu.

169
00:09:53,270 --> 00:09:55,536
Tapi antara aku dan kamu, Eve,

170
00:09:55,538 --> 00:09:58,472
Saya tidak percaya majalah saya
telah berlangsung selama ini.

171
00:09:58,474 --> 00:10:04,611
- Wanita Los Angeles dalam perdagangan.
- pesta tahunan mereka

172
00:10:04,613 --> 00:10:07,947
Aku mendarat itu.
Ini akan menempatkan saya
perusahaan di peta

173
00:10:07,949 --> 00:10:10,783
Itu manis sekali.
Perusahaan kecilmu

174
00:10:10,785 --> 00:10:13,051
Jika Anda dalam bisnis ...
Dan Anda semacam itu,

175
00:10:13,053 --> 00:10:16,387
kamu harus berbelanja
di Barney's atau Saks.

176
00:10:20,192 --> 00:10:21,491
Ya Tuhan!

177
00:10:21,493 --> 00:10:23,559
Maafkan saya.

178
00:10:24,929 --> 00:10:28,297
Saya minta maaf.
Apakah kamu baik-baik saja?

179
00:10:29,099 --> 00:10:32,733
Kenapa kamu ingin melakukan itu?
Apa yang Anda pikirkan?

180
00:10:32,735 --> 00:10:37,337
- Saya minta maaf.
- Oh tidak! 
Apa...

181
00:10:37,339 --> 00:10:42,008

- Lampu saya jatuh.
Kamu lihat apa yang kamu lakukan
-Saya melihat bahwa.

182
00:10:42,010 --> 00:10:44,510
Saya Eve Marks.
Saya minta maaf.

183
00:10:44,512 --> 00:10:47,312
Dr. Omar Kunundar.
Anda tidak mengemudi dengan baik.

184
00:10:47,314 --> 00:10:49,247
Terima kasih karena tidak menjerit.

185
00:10:49,249 --> 00:10:51,015
Hanya saja
Saya sangat terganggu!

186
00:10:51,017 --> 00:10:53,585
Ayah saya, saya taruh saja dia
di rumah sakit.

187
00:10:53,587 --> 00:10:55,787
Aku sangat menyesal.
Kuharap itu tidak serius.

188
00:10:55,789 --> 00:10:59,857
- Tapi kamu tidak bisa menyetir ...
-Aku punya kartu saya
entah di mana.

189
00:10:59,992 --> 00:11:03,660
Tunggu sebentar.
Ini dia.

190
00:11:03,662 --> 00:11:04,761
- "Tidak ada kejutan."
- Perencana pesta.

191
00:11:04,763 --> 00:11:09,599
Kami melakukan acara spesial.
Idenya adalah segalanya
berjalan mulus. 
Tidak ada kejutan

192
00:11:09,601 --> 00:11:10,533
- Saya melihat.
- Maafkan saya.

193
00:11:10,535 --> 00:11:13,836
Ini sebenarnya tidak
kecelakaan mobil pertamaku
tahun ini.

194
00:11:13,838 --> 00:11:17,806
Jika perusahaan asuransi saya
mendengar tentang ini, harga saya
akan meroket.

195
00:11:17,808 --> 00:11:19,941
- Mereka akan naik.
- saya mendapat kata

196
00:11:19,943 --> 00:11:24,512
Apa menurutmu kita bisa
menyelesaikan ini ... secara pribadi?

197
00:11:26,182 --> 00:11:28,415
- saya tidak bisa ...
- Oh.

198
00:11:28,417 --> 00:11:30,049
Aku akan bertanya pada ibumu
Berikan itu padaku.

199
00:11:30,051 --> 00:11:35,120
Ibuku? 
Mengapa kamu akan
berbicara dengan ibuku 
Bukan saya
bahkan berbicara dengan ibuku

200
00:11:35,122 --> 00:11:37,222
Itu sangat menyedihkan untukmu

201
00:11:37,224 --> 00:11:40,458
Anda tidak bisa menjalani hidup
tanpa ibumu

202
00:11:40,460 --> 00:11:45,796
Anda akan mendapat telepon.
Namanya adalah Ogmed Kunundar.

203
00:11:45,798 --> 00:11:46,530
Oh, ibumu

204
00:11:46,532 --> 00:11:49,866
Dia ada di Burbank,
dan dia akan tahu
ini tidak apa-apa

205
00:11:49,868 --> 00:11:55,071
Aku akan pergi karena aku terlambat.
Anak saya pulang
sebentar lagi 
Saya minta maaf.

206
00:11:55,073 --> 00:11:59,475
- Ini takdir,
atau kecelakaan
-Ini adalah sebuah kecelakaan.

207
00:11:59,477 --> 00:12:03,645
- Mungkin kau akan
menjadi terkejut.
-Yah, tidak, tidak

208
00:12:03,647 --> 00:12:06,748
Saya harap tidak.

209
00:12:07,183 --> 00:12:12,586
- Sangat menyesal.

210
00:12:19,660 --> 00:12:22,560
Aku tidak bisa mengandalkanmu.
Apa bagusnya pernikahan?

211
00:12:22,562 --> 00:12:25,529
Bila saya tidak bisa percaya
bahwa kamu akan tepat waktu ...

212
00:12:25,531 --> 00:12:28,365
Untuk satu pertemuan bodoh?

213
00:12:31,570 --> 00:12:36,239
Lihatlah aku, Bu.
Lihat saya.

214
00:12:38,776 --> 00:12:40,256
Lihatlah aku, Bu.
Lihat saya.

215
00:12:44,380 --> 00:12:47,748
- Lihatlah aku, mama
- Hawa, tidak sekarang!

216
00:12:47,750 --> 00:12:49,883
Lupakan saja!
Lupakan!

217
00:12:49,885 --> 00:12:55,188
- Aku tidak tahan lagi.
- Apa yang sedang kamu lakukan?

218
00:12:55,190 --> 00:12:57,990
Ayah! 
Ayah!

219
00:13:03,097 --> 00:13:05,997
- Itu Evie ku

220
00:13:05,999 --> 00:13:08,499
Itu kue saya.

221
00:13:39,230 --> 00:13:41,597
- tidak begitu buruk
- Ini tidak seburuk itu.

222
00:13:41,599 --> 00:13:44,032
- Dibandingkan dengan
sebuah pileup, itu tidak buruk
-Lihatlah, sayang

223
00:13:44,034 --> 00:13:46,401
Roda itu bagus,
lampu depannya bagus

224
00:13:46,403 --> 00:13:49,937
- tidak akan kecelakaan
tanpa kerusakan
-Dan kau tahu apa?

225
00:13:49,939 --> 00:13:52,005
Saya bisa masuk
sisi lain, kamu lihat

226
00:13:52,007 --> 00:13:55,708
- Seperti itu.
- Aku bisa saja ... Dengarkan.

227
00:13:55,710 --> 00:13:59,545
Aku bahkan tidak berpikir
kita harus ... memperbaikinya

228
00:13:59,547 --> 00:14:00,479
Karena melihat saya.
Aku masuk

229
00:14:00,481 --> 00:14:05,650
Jadi, tidak ada, uh, whiplash,
dan Anda masih memiliki gigi Anda
dan punggung bawahmu?

230
00:14:05,652 --> 00:14:10,454
Tidak, aku baik-baik saja.
Dan dia hanya memiliki lampu utama
kerusakan dan panggangan

231
00:14:10,456 --> 00:14:14,624
Bu, berapa banyak crackups
apakah tahun ini?

232
00:14:14,626 --> 00:14:16,659
Itu tiga sekarang.

233
00:14:16,661 --> 00:14:17,393
- Ha ha ha!
- Apa itu?

234
00:14:17,395 --> 00:14:21,330
Ini tawa baruku.
Kamu menyukainya?
Ha ha ha!

235
00:14:21,332 --> 00:14:23,098
- Menyenangkan. 
Menyenangkan.
- Ha ha ha! 
Ha!

236
00:14:23,100 --> 00:14:25,700
- Sayang, apa kamu
sedang menelepon?
-Tidak.

237
00:14:25,702 --> 00:14:30,204
Anda sedang berbicara di telepon.

238
00:14:30,606 --> 00:14:31,137
Hahahaha!

239
00:14:31,139 --> 00:14:35,808
- Mari kita mulai menelepon
perwakilan hukum kita
-Mereka akan membatalkan asuransi saya?

240
00:14:35,810 --> 00:14:38,310
- Apakah itu hal yang buruk?
-Aku tidak keberatan mendapatkan
ke sisi itu

241
00:14:38,312 --> 00:14:43,515
Sisi itu terlihat bagus
seperti baru 
Aku sudah cantik
memahami semua ini

242
00:14:43,517 --> 00:14:47,886

- Sedikit. 
Baik.
-Aku harus pergi bermain
dengan legos saya

243
00:14:47,888 --> 00:14:50,121
- Baiklah, Nak.
Ya.
-Ha ha!

244
00:14:50,123 --> 00:14:54,024
Saya harap saya tidak bisa masuk penjara
karena menyarankan kita untuk menetap
ini secara pribadi

245
00:14:54,026 --> 00:14:59,362
Apakah Kim messenger
yang ... ya 
Baik.
Barang perpustakaan Nixon.

246
00:14:59,364 --> 00:15:02,832
Ooh! 
Oh!
Itu mobil keempat saya
kecelakaan tahun ini

247
00:15:02,834 --> 00:15:08,838
- Jesse!
-Jesse, Anda tidak bisa meninggalkan barang
berkeliaran seperti itu!

248
00:15:08,840 --> 00:15:11,941
- Dia mengingatkanku pada Nixon.
- Siapa?

249
00:15:01 11:43 -> 00: 15: 18,714
Ayahku. 
Rahang yang sama.
Pundak shlumpy yang sama
seperti itu.

250
00:15:5716 -> 00: 15: 23,919
Tunggu sebentar.
Kenapa saya disini?

251
00:15:23,921 --> 00:15:27,289
- Teh?
- Tidak.

252
00:15:29> - 00: 15: 31,492
- Dia tidak bisa jalan, Joe.

253
00:15:31,494 --> 00:15:34,528
Oh, dia sudah mati!
Iya nih? 
Halo?

254
00:15:34,530 --> 00:15:36,096
Asli dalam Inggris
sesuatu, bukan?

255
00:15:36,098 --> 00:15:41,334
- Yeah, ayah,
dia tentu saja
-Little Georgie.

256
00:15:41,336 --> 00:15:45,104
- Ayah
- Oh, jadi, tidak mati

257
00:15:45,106 --> 00:15:49,441
Tidak lucu.
Itu sangat tidak lucu.
Allah!

258
00:15:54: 44 - 00: 15: 53,611
- kamu tidak punya
belas kasihan untuknya
-Dan kau tahu kenapa, bukan?

259
00:15:53,613 --> 00:15:56,947
Atau sudah lupa?
Itu terjadi di sini.

260
00:15:56> 00: 16: 00,350
Aku ingat.
Aku ingat.

261
00:16:00,352 --> 00:16:04,921
- Dia sekarat, Joe.

262
00:16:06,324 --> 00:16:08,857
Tiga tebakan siapa itu.

263
00:16:29,111 --> 00:16:32,745
- Dia meninggal.

264
00:16:32,747 --> 00:16:35,447
- Apa? 
Madu Madu!
- Dimana itu?

265
00:16:35,449 --> 00:16:38,917
- Ow! 
Ow!
-Madu!
Apa yang sedang kamu lakukan?

266
00:16:38,919 --> 00:16:43,187
- Halo? 
Siapa ini?
- Hawa?

267
00:16:43,189 --> 00:16:47,457
- Oh, Tuhan, Maddy, apakah dia sudah mati?
- Ayah? 
Mati?

268
00:16:47,459 --> 00:16:51,394
Serius
Tidak ada apa-apa
salah dengan ayah

269
00:16:51,396 --> 00:16:52,628
- -Tidak.

270
00:16:52,630 --> 00:16:55,697
- Buck tidak bisa berjalan

271
00:16:55,699 --> 00:16:59,967
-Kamu dimana
-Saya kembali.
Apa yang akan saya lakukan?

272
00:16:59,969 --> 00:17:05,005
- Dia tidak mati
Bawa dia ke rumah sakit.
-Siapa?

273
00:17:05,007 --> 00:17:07,674
- Pacar.
- Bagaimana?

274
00:17:07,676 --> 00:17:09,409
Dalam ambulans.
Tuhan, Maddy!

275
00:17:09,411 --> 00:17:14,046
Ya Tuhan! 
Dia hanya
menggerakkan kakinya. 
Ahh!

276
00:17:14,048 --> 00:17:18,583
Dia baru saja menggerakkan kakinya!
Oh, Buck, sayang!

277
00:17:18,585 --> 00:17:22,820
Manis, itu bagus sekali!

278
00:17:22,822 --> 00:17:25,222
Kupikir aku bisa menangkapnya
ke mobil

279
00:17:25,224 --> 00:17:28,692
Aah! 
Dia menutup telepon.

280
00:17:28,694 --> 00:17:31,194
Saya melihat bahwa.

281
00:17:32,263 --> 00:17:35,364
Halo?

282
00:17:35,366 --> 00:17:37,599
Ini adalah Ogmed Kunundar,
Ibu Omar

283
00:17:37,601 --> 00:17:39,767
Lampu anakku jatuh.

284
00:17:39,769 --> 00:17:41,268
Dan radiatornya meledak.

285
00:17:41,270 --> 00:17:46,139
Radiator nya
Dia memiliki es krim di mangkuknya.

286
00:17:46,141 --> 00:17:48,107
Apa yang dia lakukan dengan es krim?

287
00:17:48,109 --> 00:17:50,976
- Sekarang, apakah kamu yakin
-Omar tidak membuat
kesalahan.

288
00:17:50,978 --> 00:17:54,779
Dia jenius.
Dia bisa memperbaiki indung telurmu
dengan laser

289
00:17:54,781 --> 00:17:58,682
Iya nih. 
Ya,
Aku yakin dia bisa.
Apa yang saya sarankan ...

290
00:17:58,684 --> 00:17:59,683
Tentang asuransi mobil
cukup legal

291
00:17:59,685 --> 00:18:03,086
-Omar bilang begitu
masalah dengan ayahmu
-Ya, ayahku

292
00:18:03,088 --> 00:18:04,120
- Jesse, ayo
- Ha ha ha!

293
00:18:04,122 --> 00:18:10,159
Iya nih. 
Dia sudah masuk
rumah sakit selama seminggu
Sangat sedih.

294
00:18:10,161 --> 00:18:12,060
Kami mendapatkan hasilnya hari ini.

295
00:18:12,062 --> 00:18:15,263
-Dan tidak
lihat ibumu
-Uh, baiklah ...

296
00:18:15,265 --> 00:18:17,298
Maukah kau permisi?
satu detik? 
Halo?

297
00:18:17,300 --> 00:18:21,402
Evie?
-Dad, aku di jalur lain.
Aku harus meneleponmu kembali.

298
00:18:21,404 --> 00:18:24,071
- Tidak ada layanan kamar
- Tidak. Anda berada di rumah sakit.

299
00:18:24,073 --> 00:18:29,576
- aku ingin orang cina 
Udang!
- Oke, baiklah. 
Aah!

300
00:18:29,578 --> 00:18:32,712
- Halo?

301
00:18:32,714 --> 00:18:34,080
Tidak!

302
00:18:34,082 --> 00:18:40,186
- Jadi, berapa banyak yang dia klaim
radiator akan biaya?
-Aku tidak tahu!

303
00:18:40,188 --> 00:18:45,191
- Baik.
- aku kehilangan dia 
Panggil ayah

304
00:18:45,193 --> 00:18:49,361
Dan sekarang aku yakin dia memaku kita
dengan tagihan raksasa

305
00:18:49,363 --> 00:18:50,762
Apa yang dia mau?

306
00:18:50,764 --> 00:18:53,264
Makanan Cina.

Dia ingin makanan Cina.

307
00:18:53,266 --> 00:18:58,736
Bagaimana bisa seorang pria?
yang hampir tidak bisa mengenali
celana sendiri ...

308
00:18:58,738 --> 00:19:00,338
Bisa mengingat putrinya
nomor telepon?

309
00:19:00,339 --> 00:19:02,872
Itu adalah salah satu kehidupan
misteri besar

310
00:19:02,874 --> 00:19:06,976
- Anda seharusnya tidak melakukannya
berbicara dengannya
-Saya harus.

311
00:19:06,978 --> 00:19:09,778
- Mengapa?
- Saya tidak tahu

312
00:19:09,780 --> 00:19:11,546
Oh, Joe, Joe.
Jangan pergi

313
00:19:11,548 --> 00:19:15,182
- jangan pergi
Aku benci kalau kau pergi.
-Saya harus.

314
00:19:15,184 --> 00:19:17,450
Saya melakukan wawancara
setiap tiga minggu
Anda tahu hal ini.

315
00:19:17,452 --> 00:19:21,487
Aku merasa seperti aktris itu
di film tahun 50-an itu.
"Jangan pergi! Jangan pergi!"

316
00:19:21,489 --> 00:19:23,856
Tapi suami pergi,
dan pesawat jatuh.

317
00:19:23,858 --> 00:19:26,258
Hanya saja dia tidak mengetahuinya
karena dia begitu sibuk ...

318
00:19:26,260 --> 00:19:29,294
Menyiapkan makan malam reuni itu
atau bermain dengan balita nya.

319
00:19:29,296 --> 00:19:33,698
Sampai telepon berdering.
Pesawat saya tidak pergi
menabrak.

320
00:19:33,700 --> 00:19:35,766
- Dengarkan, dengar, dengarkan!
- Apa?

321
00:19:35,768 --> 00:19:39,302
- Pesawat saya tidak
akan jatuh.
-Oke, Joe.

322
00:19:39,304 --> 00:19:43,239
Baik. 
Baik.
Aku harus berkemas sekarang.

323
00:19:43,241 --> 00:19:45,040
Mmm, Joe.

324
00:19:45,042 --> 00:19:48,977
- Siapa namanya?
Nama apa itu
-Janet Leigh?

325
00:19:48,979 --> 00:19:53,214
Berambut pirang.
Sedikit hambar.
Tuhan, saya tidak ingat.

326
00:19:53,216 --> 00:19:55,983
Akan ada acara TV
untuk orang-orang seperti saya disebut ...

327
00:19:55,985 --> 00:19:57,884
"Nama orang itu
Anda sudah tahu."

328
00:19:57,886 --> 00:20:02,555
- Teresa Wright
-Tidak tidak.
Bukan Teresa Wright.

329
00:20:02,823 --> 00:20:03,254
Kotoran.

330
00:20:03,256 --> 00:20:07,591
Saya lebih suka hamburger,
apakah itu di 21
di kota New York,

331
00:20:07,593 --> 00:20:10,527
atau Carl's Jr.
Di Orange County.

332
00:20:10,529 --> 00:20:16,733
Tidak ada yang lebih baik,
menurut saya, dari pada arang
hamburger panggang

333
00:20:16,735 --> 00:20:19,502
Sungguh menakjubkan, Madge.
Sangat.

334
00:20:19,504 --> 00:20:22,438
- Ini, eh, fantastis
- Saya tahu Anda akan berpikir begitu.

335
00:20:22,440 --> 00:20:25,574
- Anda bisa bertanya padanya
apa-apa.
-Silakan lakukan.

336
00:20:25,576 --> 00:20:27,409
Penghibur 
Elvis.

337
00:20:27,411 --> 00:20:32,046
Orang bilang itu karena memang begitu
menemukan bahwa ia telah menggunakan narkoba,

338
00:20:32,048 --> 00:20:34,381
Oleh karena itu
dia tidak bisa
contoh yang bagus

339
00:20:34,383 --> 00:20:37,784
Mereka mengabaikan fakta bahwa
dia tidak pernah menggunakan narkoba.

340
00:20:37,786 --> 00:20:41,287
Itu selalu obat-obatan terlarang
diresepkan oleh dokternya.

341
00:20:41,289 --> 00:20:43,656
- apakah kamu mau
untuk melangkah seperti ini?
-Oh, tentu saja.

342
00:20:43,658 --> 00:20:46,659
- Bagaimana dengan hamburger?
hor d'oeuvres?
- Ayo, Kim.

343
00:20:46,661 --> 00:20:51,630
- Dari Carl's Jr., sangat baik ...
-Aku bertaruh Julie dan Tricia
cintai ini

344
00:20:51,632 --> 00:20:54,265
Bagaimana tidak?
Di sini, ayah mereka
hidup selamanya

345
00:20:54,267 --> 00:20:59,837
Aku sudah belajar di lantai
Rencanakan, tapi saya tidak siap
Untuk...

346
00:21:00,706 --> 00:21:02,939
- Mereka sebenarnya
ada pihak disini
-Sepanjang waktu.

347
00:21:02,941 --> 00:21:06,008
- Beri tahu dia.
- Terima kasih.

348
00:21:06,010 --> 00:21:07,976
- Pembicara kami dibatalkan
- Oh. 
Oh.

349
00:21:07,978 --> 00:21:11,913
Nah, Anda adalah kelompok yang hebat.
Saya yakin kita bisa mendapatkan seseorang
untuk mencubit-memukul

350
00:21:11,915 --> 00:21:15,483
Tapi mereka akan punya
untuk menjadi dinamis, inspiratif,
cemerlang...

351
00:21:15,485 --> 00:21:19,019
- Kami sedang berpikir
dari saudara perempuanmu
-Saudara perempanku?

352
00:21:19,021 --> 00:21:22,222
- Uh huh.
Kami ingin Georgia.

353
00:21:22,224 --> 00:21:26,125
- Permisi. 
Halo.
Bisakah kamu mendapatkan aku
Majalah Georgia

354
00:21:26,127 --> 00:21:28,460
Sekarang bukan saat yang tepat.
Ayahku. 
Maaf.

355
00:21:28,462 --> 00:21:32,697
- Apakah Georgia di sana?
- Tidak tidak. 
Georgia tidak ada di sini

356
00:21:32,699 --> 00:21:33,698
Semua orang terpesona olehnya.

357
00:21:33,700 --> 00:21:37,134
Inilah ayahnya.
Tentu saja dia
terpesona olehnya

358
00:21:37,136 --> 00:21:42,439
Georgia mengambil omong kosong
dan membuat emas keluar dari sana.
Dia fantastis.

359
00:21:42,441 --> 00:21:46,142
- Baiklah, ayah, aku akan menelepon
kamu kembali. 
Baiklah? 
Sampai jumpa
-Aku berarti, dia mengambil ...

360
00:21:46,144 --> 00:21:52,114
Baiklah. 
Ya.
Dimana kita?
Pikiran saya kosong.

361
00:21:52,116 --> 00:21:54,616
Georgia, sis Anda ...
Georgia.

362
00:21:54,618 --> 00:21:57,018
Georgia.
Terima kasih, Kim.

363
00:21:57,020 --> 00:21:59,353
Saya sangat menyesal,
tapi dia dibanjiri.

364

00:21:59,355 --> 00:22:02,155
Dia memadamkannya
edisi ulang tahun kelima
dari majalahnya.

365
00:22:02,157 --> 00:22:05,224
Dan tentu saja saya pikir
dia luar biasa
karena dia adikku

366
00:22:05,226 --> 00:22:09,928
- Dan aku mencintainya, tapi tidak
sangat menginginkannya, bukan?
-Benar.

367
00:22:09,930 --> 00:22:14,299
- Oke, aku akan ...
Saya akan mencobanya.
-Anda mendapatkannya

368
00:22:14,301 --> 00:22:19,304
- Kim, apakah kamu mau mencoba dan?
mendapatkan Georgia di telepon
-Telepon dia?

369
00:22:19,306 --> 00:22:21,039
Iya nih. 
Hanya satu detik

370
00:22:37,256 --> 00:22:39,589
- Hi ayah.
- Hiya, sayang

371
00:22:39,591 --> 00:22:44,493
Ingat ini...
Lagu ini?

372
00:22:50,934 --> 00:22:53,167
Yeah, agak.

373
00:22:53,169 --> 00:22:54,568
- Lihat itu.
- Jam berapa sekarang?

374
00:22:54,570 --> 00:22:58,071
Itu, uh, 1:25.
Lihat yang kumiliki.

375
00:22:58,073 --> 00:23:01,774
- kamu punya orang cina
Baik!
-Ya!

376
00:23:01,776 --> 00:23:04,743
Apakah kamu mengerti
moo goo gai pan?
Aku moo goo gai pan.

377
00:23:04,745 --> 00:23:08,680
- Dan aku punya udang goreng ...
Nasi goreng dengan udang.
-Udang?

378
00:23:08,682 --> 00:23:13,151
- Anda tahu saya tidak bisa makan udang.
-Aku tidak tahu itu
kamu.

379
00:23:13,153 --> 00:23:15,620
- Apa yang kamu
Artinya, kamu tidak bisa ...
-Anda ingat cerita itu ...

380
00:23:15,622 --> 00:23:21,792
Saat aku menggosok masuk untuk
sebuah appendectomy retrocecal
di Rumah Sakit Honuman.

381
00:23:21,794 --> 00:23:28,899
Lampiran yang terinfeksi.
Kami tidak pernah tahu itu di belakang
dari, ... Cecum.

382
00:23:28,901 --> 00:23:32,235
Cecum adalah,
adalah embel-embel tak berguna
bagaimanapun.

383
00:23:32,237 --> 00:23:38,708
Itu adalah lampiran,
Tapi itu terlihat pasti seperti dickens
seperti udang

384
00:23:38,710 --> 00:23:42,545
Dan tiga tahun kemudian,
Saya mencoba makan udang
koktail.

385
00:23:42,547 --> 00:23:46,048
- Apa yang terjadi?
-Broke keluar ke ini
sarang setengah dolar.

386
00:23:46,050 --> 00:23:50,152
Belum punya udang sejak.
Itu terlalu buruk, karena
Saya suka udang.

387
00:23:50,154 --> 00:23:50,886
Maafkan saya.
Saya tidak tahu

388
00:23:50,888 --> 00:23:53,355
- Saya bisa mendapatkan sesuatu yang lain.
- Aku akan makan moo goo gai pan.

389
00:23:53,357 --> 00:23:59,327
Aku benar-benar mengenal seorang gadis
dengan nama moo goo gai
panci. 
Itu adalah nama belakangnya.

390
00:23:59,329 --> 00:24:00,561
- Moo goo gai pan?
- Yeah.

391
00:24:00,563 --> 00:24:04,531
Nama depannya adalah Freda.
Freda Moo Goo Gai Pan.

392
00:24:04,533 --> 00:24:06,533
Dia setengah Yahudi,
setengah orang Cina

393
00:24:06,535 --> 00:24:10,870
Banyak orang menelepon
dia "Ori-yenta."

394
00:24:10,872 --> 00:24:13,639
Jam berapa sekarang?

395
00:24:15,042 --> 00:24:16,875
Ini 1:26.

396
00:24:17,043 --> 00:24:18,442
Ahh.

397
00:24:19,178 --> 00:24:22,012
Aku tidak pernah seharusnya pergi
ibumu.

398
00:24:22,481 --> 00:24:26,249
Ayah, ayah, dia meninggalkanmu.

399
00:24:28,152 --> 00:24:31,720
Ya.
Terlihat sangat menarik hari ini.

400
00:24:31,722 --> 00:24:35,457
Kenapa kamu tidak duduk saja?
Buat dirimu nyaman.

401
00:24:35,459 --> 00:24:41,362
- Kamu sangat
terlihat menarik
-Terima kasih.

402
00:24:41,664 --> 00:24:46,199
Kamu cantik.
Sangat seksi, lho.

403
00:24:46,434 --> 00:24:51,370
Anda tahu, eh,
kami tidak pernah mendapatkannya,

404
00:24:51,372 --> 00:24:55,173
tapi aku menginginkanmu, Cleo.

405
00:24:55,175 --> 00:24:57,475
Aku benar-benar melakukannya, Cleo.

406
00:24:57,477 --> 00:25:00,110
Aku ingin bercinta ...

407
00:25:00,112 --> 00:25:03,913
Ayah, aku bukan Cleo.
Aku Eve, anak perempuanmu.

408
00:25:03,915 --> 00:25:08,751
Kamu bukan anak perempuanku
Saya tidak punya anak perempuan.

409
00:25:08,753 --> 00:25:13,422
Aku punya anak laki-laki
Anak perempuan saya meninggalkan saya.

410
00:25:13,957 --> 00:25:17,692
Mereka meninggalkan saya.
Mereka pergi ke New York.

411
00:25:19,162 --> 00:25:19,760
Bagus

412
00:25:19,762 --> 00:25:24,297
Tidak tahu dimana
Kasih sayang adalah, cinta itu.
Tidak tahu apa

413
00:25:24,299 --> 00:25:26,866
Anda memiliki beban
kapan kamu punya anak perempuan

414
00:25:26,868 --> 00:25:30,069
Anak perempuan itu berbahaya.
Berbahaya!

415
00:25:30,071 --> 00:25:34,073
- Maddy!
-Dad bahkan tidak
sebuah pohon natal tahun ini

416
00:25:34,075 --> 00:25:38,177
Maddy,
dia mencoba bunuh diri.
Dia tidak berbelanja pohon.

417
00:25:38,179 --> 00:25:40,646
- Jika ibu tidak meninggalkannya,
dia tidak akan pernah mencoba
-Saya tidak mengerti.

418
00:25:40,648 --> 00:25:45,917
Dia meninggalkannya sepuluh tahun yang lalu.
Dia harus melupakannya
sudah. 
Bukankah begitu

419
00:25:45,919 --> 00:25:50,154
Wow, lihat ini.
Lingkungan ini
tidak pernah berubah

420
00:25:51,223 --> 00:25:54,090
Oh. 
Paket raksasa lagi.

421
00:25:54,092 --> 00:25:55,524
Rudolph.
Dia menjijikkan.

422
00:25:55,526 --> 00:26:00,495
Inilah kesukaanmu
Bukan Scroogeville.

Jangan lagi.

423
00:26:00,497 --> 00:26:03,898
- Oh! 
Maddy!
- Maafkan saya.

424
00:26:03,900 --> 00:26:07,401
- Apakah kamu memberinya hadiah?
-Tentu saja, aku mendapatkannya
hadiah.

425
00:26:07,403 --> 00:26:11,104
Ingat betapa cantiknya
tempat ini dulu?

426
00:26:11,106 --> 00:26:12,972
Aku tahu.
Dan kebun ibu.

427
00:26:12,974 --> 00:26:16,675
Dad memecat tukang kebun.
Dia bilang dia mencuri.

428
00:26:16,677 --> 00:26:18,043
Ugh!

429
00:26:20,680 --> 00:26:24,081
Oh lihat!
Lihatlah mawar ibu.

430
00:26:24,083 --> 00:26:26,583
- Oh, ya, mereka sudah mati
- Oh tidak.

431
00:26:26,585 --> 00:26:30,053
Tapi kolam renangnya!
- Itu jamur.

432
00:26:30,055 --> 00:26:32,622
Jadi ... Ugh!

433
00:26:32,624 --> 00:26:35,391
- Ini, biarkan aku mendapatkan ini
untukmu. 
Maddy?
-Apa?

434
00:26:35,393 --> 00:26:38,193
- apakah kamu akan mengambil ini
- Apakah dia pernah meneleponmu?

435
00:26:38,195 --> 00:26:41,563
- Ibu? 
Tidak.
Tentu saja tidak.
-Begitu juga dengan saya.

436
00:26:42,232 --> 00:26:43,798
- Ayah!
- Dimana dia?

437
00:26:43,800 --> 00:26:46,066
- Tuhan, baunya
- Aku tahu.

438
00:26:46,068 --> 00:26:49,135
- Ayah!
- Ayah! 
Aku akan melihat ke sini

439
00:26:49,837 --> 00:26:51,636
- Ayah!
- Ayah!

440
00:26:55,341 --> 00:26:56,740
Ayah?

441
00:26:56,942 --> 00:27:01,277
Baik. 
Ayah? 
aku akan
periksa dapur 
Ayah!

442
00:27:02,613 --> 00:27:04,179
Ayah!
- Ayah?

443
00:27:04,181 --> 00:27:07,815
Kau di
dapur? 
Ayah.

444
00:27:08,317 --> 00:27:11,518
Ini sedikit menegangkan
dia tidak di sini.

445
00:27:11,520 --> 00:27:14,020
Saya khawatir.
Apa menurutmu dia baik-baik saja?

446
00:27:18,125 --> 00:27:21,226
- Siapa ini?
- ini kami, ayah

447
00:27:26,198 --> 00:27:28,831
Siapa wanita itu?

448
00:27:28,833 --> 00:27:33,035
- Saya tidak tahu
Ini benar-benar memalukan.
-Keren. 
Keren.

449
00:27:33,037 --> 00:27:35,003
- Ini gadisku!
- Hai ayah.

450
00:27:35,005 --> 00:27:41,009
- Hi ayah.
-Georgie-porgie.
Evie, sayang

451
00:27:41,011 --> 00:27:42,310
- Dan Maddy
- Hai ayah.

452
00:27:42,312 --> 00:27:46,314
- Apakah kamu baik-baik saja?
- Saya baik-baik saja. 
Aku hebat sekarang.

453
00:27:46,316 --> 00:27:50,751
Masuklah.
Ester, ayo keluar
dan menyapa gadis-gadis itu.

454
00:27:50,753 --> 00:27:53,420
Oh, oh.
Hai.

455
00:27:53,422 --> 00:27:56,389
- Kamu ingat
dia, bukan?
-Uh-eh.

456
00:27:56,391 --> 00:27:56,922
Uh-eh.

457
00:27:56,924 --> 00:28:01,192
Obat kumur.
"Bilas dan ludah"?

458
00:28:01,194 --> 00:28:03,427
- Oh. 
Ester
- Apa artinya?

459
00:28:03,429 --> 00:28:08,131
- Kamu pasti bercanda.
Tidak mungkin.
-Ini adalah Ester.

460
00:28:08,133 --> 00:28:09,665
Oh, dari dokter gigi.

461
00:28:09,667 --> 00:28:13,201
Hai.
Kami ingat kamu
Yakin.

462
00:28:13,203 --> 00:28:16,537
Aku bertemu dengan ayahmu
kapan aku akan berkunjung
ipar laki-laki saya

463
00:28:16,539 --> 00:28:19,740
Dia harus memilikinya
usus besar dibawa keluar
Hal yang buruk 
Tuhanku!

464
00:28:19,742 --> 00:28:23,376
Anda tahu, mereka hanya akan pergi
hubungkan semuanya
kembali lagi

465
00:28:23,378 --> 00:28:26,479
Aku mengaduk-aduk
di ruangan yang berbeda
mencarinya,

466
00:28:26,481 --> 00:28:29,081
dan inilah dia.

467
00:28:29,416 --> 00:28:31,249
Dia lucu.

468
00:28:31,451 --> 00:28:33,918
Anak perempuan, ayo kita duduk
dengan peluru

469
00:28:33,920 --> 00:28:36,153
- Baik. 
Iya nih.
- bagus

470
00:28:38,857 --> 00:28:42,225
Baik sekarang,
Aku hanya akan buzz off ...

471
00:28:42,227 --> 00:28:45,861
- Dan biarkan kalian semua menyusul.
- Sampai jumpa

472
00:28:46,230 --> 00:28:50,398
Dan kau!
Anda tahu di mana menemukannya.

473
00:28:50,400 --> 00:28:53,134
Lihatlah dia.

474
00:28:54,937 --> 00:28:57,437
Ah, dia orang awam.

475
00:28:57,439 --> 00:28:59,305
Ayah!

476
00:28:59,307 --> 00:29:02,574
Oh, saya sangat menyesal
untuk mendengar tentang ibumu

477
00:29:02,576 --> 00:29:04,175
Aku merasa tidak enak karenanya.

478
00:29:04,177 --> 00:29:09,613
Tapi kalau itu terjadi
untuk seseorang di keluarga saya,
Aku akan menempel mobil.

479
00:29:11,383 --> 00:29:12,181
Apa yang terjadi dengan ibu?

480
00:29:12,183 --> 00:29:18,053
- Saya bilang dia turun
dalam kecelakaan di Denver.
-Apa kecelakaan di Denver?

481
00:29:18,055 --> 00:29:20,155
Aku bilang,
orang selalu berpikir ...

482
00:29:20,157 --> 00:29:25,293
Mereka ingat pesawat
crash meskipun
mereka tidak pernah terjadi

483
00:29:25,828 --> 00:29:26,893
Tapi ibu tidak mati.

484
00:29:26,895 --> 00:29:30,229
Dia beruang besar.
Itu adalah hal yang sama.

485
00:29:31,832 --> 00:29:35,166
Kurasa kamu
merasa lebih baik, ya, ayah?

486
00:30:53,841 --> 00:30:56,174
Aku merindukannya, Evie.

487
00:30:58,878 --> 00:31:00,277
Ibu?

488
00:31:00,912 --> 00:31:03,145
Aku tidak bisa tidur tanpa dia.

489
00:31:03,380 --> 00:31:07,048
Aku merindukannya hanya berada di sana
dan hanya...

490
00:31:07,483 --> 00:31:11,685

Dia semacam ...
Dia separuh lainnya
dari saya.

491
00:31:11,687 --> 00:31:14,454
Saya merasa seperti seorang pria dengan satu kaki.

492
00:31:16,291 --> 00:31:19,625
Ya, saya tidak bisa tidur tanpa dia.

493
00:32:42,040 --> 00:32:43,672
- Hawa?
- Oh!

494
00:32:43,874 --> 00:32:48,810
- Hai ibu. 
Hai.
- apakah kamu lebih tinggi

495
00:32:48,812 --> 00:32:52,246
Bukan saya...
Saya tidak berpikir begitu.

496
00:32:52,815 --> 00:32:55,549
Anda lebih cantik dari yang saya ingat.

497
00:32:57,352 --> 00:32:58,352
Uh, ibu?

498
00:32:58,353 --> 00:33:01,854
Saya ingin bertanya tentang
mawar 
Apakah kamu seharusnya
untuk memotong mereka kembali ...

499
00:33:01,856 --> 00:33:05,257
Untuk konfigurasi tiga daun
atau lima?

500
00:33:05,892 --> 00:33:09,426
Uh ...
Dapatkan beberapa cangkir di sini ...

501
00:33:09,428 --> 00:33:11,428
Di kabinet.

502
00:33:13,331 --> 00:33:16,532
- Apakah terkunci?
- Tidak, ini terbuka.

503
00:33:16,534 --> 00:33:20,102
- Uh, lemon?
- Susu di tehmu?

504
00:33:20,104 --> 00:33:21,236
Oh, aku tidak peduli

505
00:33:21,238 --> 00:33:26,574
- Lemon lebih baik untukmu
Lemon?
-Baik.

506
00:33:27,176 --> 00:33:29,109
Baiklah.

507
00:33:33,582 --> 00:33:38,484
Jadi, ya.
Mawar itu semua
legging dan sedih

508
00:33:38,486 --> 00:33:40,853
Saya kira ayah tidak banyak
dari tukang kebun benar-benar

509
00:33:40,855 --> 00:33:44,389
Ini daun lima
konfigurasi, omong-omong

510
00:33:51,264 --> 00:33:54,765
Bu, pulanglah.
Baik?

511
00:33:54,767 --> 00:33:56,800
Kamu harus
karena semuanya berantakan

512
00:33:56,802 --> 00:34:00,403
Eve, sayang, inilah rumahku.

513
00:34:00,405 --> 00:34:03,540
Apa yang kamu bicarakan?
Ini tidak ada

514
00:34:03,542 --> 00:34:07,076
Ini seperti kamu hidup
dengan seikat tupai.
Pulang saja ...

515
00:34:07,078 --> 00:34:11,547
Dan kunjungi, datang dan bicara ...
Untuk ayah

516
00:34:11,549 --> 00:34:17,019
- Dia mencoba bunuh diri.
- Tapi dia tidak berhasil.

517
00:34:17,154 --> 00:34:20,755
Dia mengambil overdosis
dari Percodan, ibu

518
00:34:20,757 --> 00:34:23,691
Ayahmu.

519
00:34:25,127 --> 00:34:28,461
Lihatlah 
Saya m...
Saya sangat khawatir dengan Maddy.

520
00:34:28,463 --> 00:34:30,463
Dia putus sekolah.
Dia tinggal di pantai.

521
00:34:30,465 --> 00:34:36,235
Dan dia pikir dia
akan menjadi bintang rock
Dia bahkan tidak bisa membawa lagu.

522
00:34:36,237 --> 00:34:38,770
Biarkan aku berpikir bagaimana cara ini.

523
00:34:39,472 --> 00:34:44,274
Keibuan tidak berubah
untuk menjadi alasan

524
00:34:46,144 --> 00:34:46,976
Untuk apa?

525
00:34:46,978 --> 00:34:52,781
Yang saya maksud,
Aku bukan salah satu wanita itu
yang perlu menjadi ibu.

526
00:34:52,783 --> 00:34:58,419
Ketika saya tumbuh dewasa,
semua gadis ingin menjadi,
jadi saya pikir saya juga.

527
00:34:59,455 --> 00:35:01,855
Tapi itu tidak terjadi.

528
00:35:04,292 --> 00:35:06,592
Hanya bersikap jujur

529
00:35:08,829 --> 00:35:10,361
Baik...

530
00:35:14,600 --> 00:35:16,433
Terima kasih.

531
00:35:54,136 --> 00:35:55,735
Ayah!

532
00:35:55,737 --> 00:35:58,437
Butuh apa, ayah?
Apa kamu mau sesuatu?
Apa itu?

533
00:35:58,439 --> 00:36:01,106
- Bawa aku berkeliling, oke?
-Tunggu sebentar.
Apakah kamu baik-baik saja?

534
00:36:01,108 --> 00:36:04,375
Apakah kamu mengambil lagi ...
Apakah Anda minum lebih banyak pil?

535
00:36:04,377 --> 00:36:09,179
Tidak, saya baru saja
sedikit scotch
Tidak ada pil

536
00:36:09,181 --> 00:36:13,650
- Aku hanya bercanda
sekitar dengan pil.
-Oh, bercanda.

537
00:36:13,652 --> 00:36:17,053
- Saya tidak bermaksud mengambilnya
- Allah!

538
00:36:17,255 --> 00:36:20,723
Bayi? 
Drive saya.

539
00:36:21,525 --> 00:36:24,926
Baiklah, eh ...
Ya baiklah. 
Terserah.

540
00:36:24,928 --> 00:36:27,361
Kemana kamu ingin pergi

541
00:36:30,366 --> 00:36:31,832
Rumah.

542
00:36:34,837 --> 00:36:36,403
Apakah kamu ingin mendapatkan pohon?

543
00:36:36,405 --> 00:36:40,840
- Iya nih! 
Iya nih!
-Apakah kamu ingin mendapatkannya?
pohon natal

544
00:36:40,842 --> 00:36:41,842
Baik!

545
00:36:41,843 --> 00:36:46,445
Ho, ho, ho, ho!
Selamat Natal!
Ho, ho, ho!

546
00:36:48,849 --> 00:36:50,949
Hai ayah! 
Wah!
Salju palsu

547
00:36:50,951 --> 00:36:54,519
Tentu itu palsu.
Apa yang kamu inginkan di L.A.?
Nyata?

548
00:36:54,521 --> 00:36:58,456
- Kita akan mendapatkan yang besar
Yang besar seperti biasa.
-Baik.

549
00:36:58,458 --> 00:37:01,959
Oh, ayah!
Bagaimana dengan yang ini?
Lihat ini.

550
00:37:01,961 --> 00:37:05,228
Tidak, lebih besar
Itu kurcaci.

551
00:37:05,230 --> 00:37:07,597
Ini bukan kurcaci. 
Ini baik!

552
00:37:07,599 --> 00:37:10,166
Kita akan mendapatkan King Kong
pohon!

553
00:37:10,168 --> 00:37:14,136
Ayah? 
Ayah?

554
00:37:16,740 --> 00:37:18,206
Ayah!

555
00:37:19,008 --> 00:37:21,108
- Hai ayah!
- Evie! 
Evie!

556
00:37:21,110 --> 00:37:23,276
- lihat!
Bagaimana dengan yang ini?
-Yang ini?

557
00:37:23,278 --> 00:37:27,480

Ibumu selalu berkata,
"Jangan ambil pohon besar."

558
00:37:27,482 --> 00:37:30,883
- Persetan dengan dia, ya?
- Yeah, to hell with him.

559
00:37:30,885 --> 00:37:33,151
Itu cewek.
Itu kue saya.

560
00:37:33,153 --> 00:37:39,757
- Persetan dengan dia!
-Ini turun salju, itu akan terjadi
jadilah Natal putih

561
00:37:39,759 --> 00:37:44,228
Lihat betapa cantiknya itu.

562
00:37:44,230 --> 00:37:47,397
Oh terima kasih!
Terima kasih!

563
00:37:47,399 --> 00:37:51,167
Betapa indahnya salju itu.
Terima kasih.

564
00:37:57,308 --> 00:38:00,509
Dia meninggal.

565
00:38:02,779 --> 00:38:04,278
- Halo

566
00:38:04,280 --> 00:38:06,880
Ibu, pintunya!

567
00:38:06,882 --> 00:38:09,482
- Oh.

568
00:38:09,484 --> 00:38:12,151
Hawa, ini Maddy!
Buka!

569
00:38:15,388 --> 00:38:18,355
Lihat itu!

570
00:38:18,357 --> 00:38:21,358
Dia mencintaimu.
Itu sangat bagus.

571
00:38:21,360 --> 00:38:22,892
Eve, bertemu Buck

572
00:38:22,894 --> 00:38:26,762
- Ini Buck?
-Ya. 
Bukankah dia mengagumkan
Aku tahu.

573
00:38:26,764 --> 00:38:28,830
Ingin mendengar yang paling menyedihkan?
Dia menderita penyakit Lyme.

574
00:38:28,832 --> 00:38:32,567
Mungkin dari
semua rusa di Montana.
Saya mendapat hasilnya kemarin.

575
00:38:32,569 --> 00:38:35,603
- Oh! 
Kemana kamu pergi?
- Tidak masalah.

576
00:38:35,605 --> 00:38:37,071
- Ke mana dia pergi?
-Aku tidak tahu.
Tidak masalah.

577
00:38:37,073 --> 00:38:41,975
Oh, Maddy,
Bawa dia keluar dari sini
Dia akan makan sofa.

578
00:38:41,977 --> 00:38:44,043
Dia tidak akan pernah melakukan itu.
Dia malaikat.

579
00:38:44,045 --> 00:38:48,680
Dia mendapat ini mengerikan
serangan lumpuh 
Dia punya
memiliki empat pil sehari.

580
00:38:48,682 --> 00:38:53,351
- Saya di set sepanjang hari
-Misalnya, Maddy.
Aku tidak melakukan itu

581
00:38:53,353 --> 00:38:56,587
- Dia tidak akan bertahan
- Itu lebih baik menjadi Georgia.

582
00:38:56,589 --> 00:38:58,689
Aku sudah berusaha mencapainya,

583
00:38:58,691 --> 00:39:01,658
dan dia tidak pernah memanggilku kembali!

584
00:39:02,394 --> 00:39:03,192
- Halo?
- Hawa?

585
00:39:03,194 --> 00:39:08,197
Georgia, hai. 
Pidato ini ...
Anda harus melakukannya untuk saya.

586
00:39:08,199 --> 00:39:14,169
Kamu harus datang kesini
dan lakukan itu, pada tanggal 7 April.
Satu minggu.

587
00:39:14,171 --> 00:39:16,004
- Baiklah, baiklah.
- Baik?

588
00:39:16,006 --> 00:39:20,908
-Bila aku pernah
mengecewakanmu?
-Terima kasih.

589
00:39:20,910 --> 00:39:23,510
Oh! 
Oh! 
Itu sudah tua.

590
00:39:23,512 --> 00:39:24,277
Maddy ada di sini

591
00:39:24,279 --> 00:39:29,482
Apa?
Mengapa dia di sana begitu awal?
Oh begitu. 
Diam.

592
00:39:29,484 --> 00:39:32,384
Itu berarti Anda akan pergi
beritahu aku nanti 
Saya tidak sabar

593
00:39:32,386 --> 00:39:32,951
Bagaimana kabar ayah

594
00:39:32,953 --> 00:39:37,121
Aku menghabiskan hidupku
di rumah sakit itu, dan dia
akan mati meminta kamu

595
00:39:37,123 --> 00:39:39,556
Permisi. 
Permisi.

596
00:39:40,025 --> 00:39:40,857
Ayah kita tidak sekarat, Eve.

597
00:39:40,859 --> 00:39:45,561
Mungkin saja ayah kita
tidak pernah mati, itu mungkin
kamu butuh lebih banyak dalam hidupmu ...

598
00:39:45,563 --> 00:39:47,963
Jadi kamu tidak bertiup
Hal ini naik jalan
di luar proporsi.

599
00:39:47,965 --> 00:39:52,634
Anda sangat histeris
ketika datang ke ayah
Anda harus mencengkeram.

600
00:39:52,636 --> 00:39:55,403
Satu hal lagi.
Sebelum aku pergi, kau tahu
apa yang akan aku lakukan

601
00:39:55,405 --> 00:40:01,108
Saya akan mengirimkan banner saya
Saya menggunakannya untuk semua
pidato sekarang

602
00:40:01,110 --> 00:40:04,711
Banner anda
Dia memiliki spanduk.

603
00:40:05,046 --> 00:40:06,145
Apa yang dikatakan?
"Georgia."

604
00:40:06,147 --> 00:40:08,747
Bagaimanapun, aku harus ...
Itu sudah cukup, oke?
Terima kasih.

605
00:40:08,749 --> 00:40:11,783
Jonathan, aku mengerti.
Rambutku terlihat sangat bagus.

606
00:40:11,785 --> 00:40:14,552
Yesus Kristus, dia punya ...
Silakan berlibur, ya?

607
00:40:14,554 --> 00:40:19,156
Aku harus melakukan periklanan
dorong, jadi aku bisa mengetukmu
Hal kecil pada saat bersamaan.

608
00:40:19,158 --> 00:40:24,761
- aku akan
Menggeliat keluar dari itu, tapi ...
- Jangan menggoyangkan saya.

609
00:40:26,731 --> 00:40:28,831
Kapan kamu datang
ke rumah sakit

610
00:40:28,833 --> 00:40:34,770
Jesse, masuk ke sini!
Ini waktu sarapan.
Apakah kamu terlalu sibuk

611
00:40:35,139 --> 00:40:37,372
Bikin santai aja.
Kamu sangat tegang

612
00:40:37,374 --> 00:40:39,273
Aku datang ke rumah sakit
minggu ini saat makan siang

613
00:40:39,275 --> 00:40:45,012
Tapi aku harus ikut denganku
kaki di pemeran karena Juliana
tertabrak oleh Aston Martin.

614
00:40:47,016 --> 00:40:48,648
Baik.

615
00:40:51,485 --> 00:40:56,120
Buck, sayang
Ibu harus meninggalkanmu
dengan Bibi Eve ...

616
00:40:56,122 --> 00:40:58,555
Karena Anda harus memiliki
pil anti-tik Anda.

617
00:40:58,557 --> 00:41:03,493
Bayi. 
Baik.
Dia orang yang sangat baik.

618

00:41:03,495 --> 00:41:05,728
Ya.
Itu dia.

619
00:41:07,364 --> 00:41:10,231
Georgia menyukaimu.

620
00:41:11,534 --> 00:41:13,901
Tidak tidak Tidak.
Jangan memotongnya.

621
00:41:13,903 --> 00:41:17,271
Anda hanya perlu memasangnya
di belakang podium. 
Iya nih.

622
00:41:17,273 --> 00:41:18,438
Hanya menempel ...
Tidak masalah.

623
00:41:18,440 --> 00:41:25,211
Anda tidak bisa memotongnya.
Tidak, saya akan ke sana
tepatnya ... Oh!

624
00:41:36,723 --> 00:41:39,356
Ayo ayo.
Baiklah.

625
00:41:39,358 --> 00:41:42,959
Ayolah.
Menelan ini

626
00:41:43,361 --> 00:41:47,730
Ayolah. 
Anda menginginkan pil ini.
Anda membutuhkannya.

627
00:41:50,034 --> 00:41:54,936
Juliana, seperti yang saya takutkan,
Anda memiliki fibula hancur.

628
00:41:54,938 --> 00:41:56,337
Bagaimana Anda bisa tahu
dia gay 
Dia gay.

629
00:41:56,339 --> 00:42:01,842
- Dia tidak meyakinkan
-Name satu aktor di TV bermain
heteroseksual yang bukan gay?

630
00:42:01,844 --> 00:42:05,745
- Walter Cronkite

631
00:42:05,913 --> 00:42:06,444
Jesse!

632
00:42:06,446 --> 00:42:10,381
- Ayahmu di mesin

633
00:42:10,383 --> 00:42:14,184
- Lihat apa yang saya bangun
Apakah itu aktris
Doris Day?

634
00:42:14,186 --> 00:42:18,288
Pergilah duduk di kursi khususmu
kembali ke sana 
Ini dia.

635
00:42:18,290 --> 00:42:23,159
- kamu jatuh cinta padanya?
-Bagaimana Anda bisa?
jatuh cinta padanya

636
00:42:23,161 --> 00:42:26,529
Dia tampak seperti
semacam kumbang

637
00:42:26,531 --> 00:42:28,597
Hentikan!
Dia tidak melihat
seperti kumbang

638
00:42:28,599 --> 00:42:34,970
- Kenapa kamu tidak bisa menikmati saja?
sesuatu yang saya di?
Saya pernah ditangkap.

639
00:42:34,972 --> 00:42:36,705
Kamu pernah ditangkap?
Untuk apa?

640
00:42:36,707 --> 00:42:42,644
Saya diisolasi.
Sebagai bagian dari hukuman,
mereka menunjukkan acaranya

641
00:42:45,648 --> 00:42:48,281
Aku akan membuatmu begitu baik!

642
00:42:51,152 --> 00:42:54,419
Ayolah.
Makan saja satu!

643
00:42:54,888 --> 00:42:56,721
Ah, Tuhan!

644
00:43:11,671 --> 00:43:15,939
Beritahu Maddy untuk membantunya
ke rumah, ambil anjingnya

645
00:43:15,941 --> 00:43:22,512
- apakah kita kennel
-Aku bersumpah, Joe, memang seperti itu
memberi makan pil untuk paus.

646
00:43:22,514 --> 00:43:25,014
Sayang, beginilah caranya
hal ini terjadi

647
00:43:25,016 --> 00:43:29,518
Anda harus berhenti
membiarkan orang berjalan
seluruh kamu

648
00:43:29,520 --> 00:43:31,987
Anda satu juta mil jauhnya
di beberapa kota bodoh ...

649
00:43:31,989 --> 00:43:34,723
Berbicara dengan orang
yang tidak berarti apa-apa bagimu

650
00:43:34,725 --> 00:43:37,058
Jangan panggil aku
dan beri aku perintah.
Anda tidak berada di pihak saya.

651
00:43:37,060 --> 00:43:42,930
-Anda tidak bisa begitu.
-Aku tidak tahu apa yang saya maksud,
jadi jangan beritahu saya bahwa saya lakukan.

652
00:43:42,932 --> 00:43:44,865
- Karena aku tidak.

653
00:43:44,867 --> 00:43:49,536
- Saya tidak mau bicara
Sekarang, Joe.
-Ini adalah Dr. Kelly.

654
00:43:49,538 --> 00:43:53,540
Apa itu?

655
00:43:53,542 --> 00:43:58,244
Uh, yah ...
Ayahmu hilang

656
00:43:58,246 --> 00:44:00,012
Hilang?

657
00:44:00,114 --> 00:44:03,115
Itu tidak mungkin.
Dia ... Dia tidak bisa berjalan.

658
00:44:03,117 --> 00:44:07,919
Dia berada di bangsal yang terkunci.
Dia pasti salah tempat.

659
00:44:07,921 --> 00:44:08,619
Hawa, bagaimanapun ...

660
00:44:08,621 --> 00:44:12,289
Apakah kamu memeriksa kamar lain?
Apakah Anda memeriksa pasien wanita?

661
00:44:12,291 --> 00:44:14,624
Periksa di tempat tidur setiap orang
satu pasien wanita.

662
00:44:14,626 --> 00:44:18,561
Anda harus berbicara dengan
Perawat dengan rambut keriting
dia suka.

663
00:44:18,563 --> 00:44:21,597
Apakah Anda berbicara dengan Angie
rumah gambar?

664
00:44:21,599 --> 00:44:26,702
Kamu tahu apa?
Aku yakin kita akan membukanya.
Duduklah kencang. 
Baik.

665
00:44:55,197 --> 00:44:57,397
Ayo, ayah.

666
00:45:30,331 --> 00:45:32,030
Iya nih.

667
00:45:32,032 --> 00:45:37,201
Kami baru saja mendapat telepon
dari Angelo drive.
-Ditemukan. 
Ditemukan.

668
00:45:47,813 --> 00:45:51,347
- Apa dia di sana?
Terima kasih.
-Ya. 
Ayo masuk

669
00:45:51,349 --> 00:45:54,650
- Tidak masalah. 
Tidak masalah.
- Aku sangat menyesal.

670
00:46:10,735 --> 00:46:13,302
- Evie?

671
00:46:13,304 --> 00:46:17,239
- Ini Evie ku
- Hi ayah.

672
00:46:17,241 --> 00:46:19,708
Kemarilah, Evie.

673
00:46:20,343 --> 00:46:21,075
Aku tidak bisa bangun.

674
00:46:21,077 --> 00:46:25,279
Aku sendiri di sini,
dan sekarang aku tidak bisa bangun.

675
00:46:27,283 --> 00:46:28,548
- Bagaimana kamu sampai disini?
- taksi

676
00:46:28,550 --> 00:46:34,220
- Cara terbaik untuk bepergian
Jangan lupakan itu.
-Baiklah. 
Aku akan mencoba untuk tidak melakukannya.

677
00:46:34,789 --> 00:46:37,289
Apa itu disana?

678
00:46:37,457 --> 00:46:40,758
Sepertinya jahe
dalam sebuah vas besar.

679
00:46:40,760 --> 00:46:44,862
- Mungkin mereka suka
hal semacam itu
-Siapa?

680

00:46:45,998 --> 00:46:48,732
Orang-orang yang hidup
di rumah kami sekarang, ayah

681
00:46:53,472 --> 00:46:58,174
Anda tahu, kadang-kadang
Saya tidak tahu
tanganku sendiri

682
00:47:13,424 --> 00:47:17,325
- Apakah kamu menelepon Georgia?
- Iya nih.

683
00:47:17,327 --> 00:47:19,126
Dia sangat khawatir.

684
00:47:19,128 --> 00:47:21,862
- Bagaimana dengan Maddy?
- dia juga

685
00:47:24,132 --> 00:47:25,965
Telepon dia.

686
00:47:26,901 --> 00:47:28,300
Siapa?

687
00:47:28,535 --> 00:47:31,702
Dia tidak tahu aku di sini.
Beritahu dia untuk datang.

688
00:47:33,305 --> 00:47:34,837
Siapa? 
Ibu?

689
00:47:34,839 --> 00:47:36,305
Ya.

690
00:47:37,107 --> 00:47:38,172
- tidak, ayah
- Ayolah.

691
00:47:38,174 --> 00:47:41,241
- tidak, ayah
Aku tidak akan melakukan itu
-Aku hanya harus berbicara dengannya.

692
00:47:41,243 --> 00:47:45,378
Aku tidak akan melakukan itu.
Anda tidak memiliki kejelasan
ketika datang padanya.

693
00:47:45,380 --> 00:47:48,447
- Apa yang kamu bicarakan?
-Anda tidak bisa bertanya kepada saya
untuk melakukannya.

694
00:47:48,449 --> 00:47:50,882
- Saya meminta Anda sebagai bantuan
- Dia tidak menyukai kita

695
00:47:50,884 --> 00:47:56,020
- Anda mengunci saya karena
dari Jesse, bukan?
-Jesse? 
Ayah!

696
00:47:56,022 --> 00:48:00,324
- Anda memasukkan saya ke penjara
karena Jesse!
Jesse!

697
00:48:00,326 --> 00:48:04,294
Kamar yang besar itu
Kami membuat itu
ke kamar tidur kita

698
00:48:04,296 --> 00:48:06,162
Jadi ini semua
sama seperti mimpi

699
00:48:06,164 --> 00:48:10,900
- Joe mendapatkan sendiri
sindikasi program KCLU.
-Hello, Jesse.

700
00:48:10,902 --> 00:48:12,835
- Hai.
- Kemarilah, sobat

701
00:48:12,837 --> 00:48:16,038
Kemarilah, ulang tahun anak laki-laki.

702
00:48:16,540 --> 00:48:19,908
- Ini hadiah pertamamu
- Terima kasih.

703
00:48:19,910 --> 00:48:22,677
- Sama-sama.
- Anda punya telepon! 
Wow!

704
00:48:22,679 --> 00:48:27,581
Kita harus kembali ke sini,
karena ayahmu punya
kostummu sudah siap

705
00:48:27,583 --> 00:48:31,484
- Halo
Ini adalah Jesse Marks yang berbicara.

706
00:48:31,486 --> 00:48:34,186
- kamu akan menjadi badut
- Yeah.

707
00:48:34,755 --> 00:48:38,590
- Jadi, Eve, aku sudah memutuskan
untuk menjadi aktris.
-Apakah kamu terlalu tua?

708
00:48:38,592 --> 00:48:44,128
- Bagaimana Anda bisa mengatakan itu?
-Anda hampir 29 tahun.
Georgia menulis artikel itu,

709
00:48:44,130 --> 00:48:46,497
"Lima karier
Anda tidak bisa memiliki setelah 40,
Lima karier bisa Anda lakukan. "

710
00:48:46,499 --> 00:48:49,967
- Aktris ini
pasti "tidak bisa."
-Oke, seperti saya baca Vogue.

711
00:48:49,969 --> 00:48:54,604
Tidak heran mereka menembaki dia
jika dia sedang menjalankan artikel
seperti itu.

712
00:48:54,772 --> 00:48:56,571
- Mereka menembaki dia?
- Apa yang kamu katakan?

713
00:48:56,573 --> 00:49:00,575
Carlo tahu mode ini
fotografer, dan dia bilang
Pendapatan iklan turun.

714
00:49:00,577 --> 00:49:06,013
- Siapa Carlo?
- hanya seseorang yang terjadi
menjadi sangat penting bagiku

715
00:49:06,015 --> 00:49:07,114
Bagaimanapun, dia bilang dia sejarahnya.

716
00:49:07,116 --> 00:49:11,785
Wow, itu mengerikan.
Aku benar-benar merasa tidak enak untuknya.

717
00:49:11,787 --> 00:49:13,787
- Yeah. 
Tidak, aku juga
- Yeah.

718
00:49:13,789 --> 00:49:15,789
Georgia. 
Dipecat.

719
00:49:15,791 --> 00:49:18,591
Ya.
Wow, dia akan hancur.

720
00:49:18,593 --> 00:49:21,627
- apakah dia tahu
-Aku tidak tahu.
Haruskah kita memberitahunya?

721
00:49:21,629 --> 00:49:25,263
Saya tidak tahu
Apakah itu buruk datang dari kita?

722
00:49:25,265 --> 00:49:28,299
Aku tidak akan
katakan padanya, kau katakan padanya
-Aku pikir kau harus memberitahunya.

723
00:49:28,301 --> 00:49:29,800
Tidak, tidak, mengapa saya memilikinya?
untuk melakukan semuanya?
Aku tidak akan melakukan itu

724
00:49:29,802 --> 00:49:34,271
Eve, apakah kamu melakukan ini?
dirimu sendiri? 
Ya, dan ini
panggilan kesepuluh minggu ini.

725
00:49:34,273 --> 00:49:35,639
- Hi ayah.
- Hawa

726
00:49:35,641 --> 00:49:38,775
Ini dia

727
00:49:39,043 --> 00:49:43,445
- Yeah, hai. 
Apa kabar?
- Hawa?

728
00:49:43,747 --> 00:49:46,080
Saya punya beberapa berita.

729
00:49:46,449 --> 00:49:46,914
Oh?

730
00:49:46,916 --> 00:49:50,951
- Saya pikir itu terjadi
Apa?
-Mereka memecatnya?

731
00:49:50,953 --> 00:49:51,651
Apakah kamu duduk?

732
00:49:51,653 --> 00:49:55,521
Oh, Tuhan, coba tebak.
Aku mulai sendiri
majalah!

733
00:49:55,523 --> 00:50:00,559
- Apa?
Bagaimana ini mungkin?
-Ya Tuhan. 
Dia dipecat.

734
00:50:00,561 --> 00:50:05,564
Dan tebak aku
memanggilnya 
Baik. 
Georgia.

735
00:50:05,566 --> 00:50:09,234
- benarkah
- tidak saya katakan?

736
00:50:09,369 --> 00:50:10,568
Sst!

737
00:50:10,570 --> 00:50:12,603
- Jadi dia dipecat. 
Baik.
- Mungkin.

738
00:50:12,605 --> 00:50:17,874
Mari kita bahagia untuknya.
Kami tidak benar-benar menginginkannya
keluar di jalan

739
00:50:17,876 --> 00:50:20,509
Apakah kita? 
Hah?

740
00:50:20,744 --> 00:50:22,610
Dia akan lebih terkenal

dari sebelumnya.

741
00:50:22,612 --> 00:50:26,914
- Terima kasih Tuhan aku
mengubah nama belakang saya
-Oh ya? 
Untuk apa?

742
00:50:26,916 --> 00:50:31,551
Moore. 
Madeline Moore
"Aku Madeline Moore, Hai."

743
00:50:32,120 --> 00:50:33,018
Baik.

744
00:50:33,020 --> 00:50:34,519
Anda tidak membencinya?

745
00:50:34,521 --> 00:50:37,889
Minggunya isiannya
resep keluar di
Waktu New York,

746
00:50:37,891 --> 00:50:41,492
Bahkan teller bank saya seperti,
"Oh, apakah Anda berhubungan dengannya?"

747
00:50:41,494 --> 00:50:45,596
Dia bahkan tidak memasak.
Dari mana dia mendapatkan itu?
resep?

748
00:50:45,598 --> 00:50:46,997
Itu milikku

749
00:50:46,999 --> 00:50:47,864
- Tidak!
- Yeah.

750
00:50:47,866 --> 00:50:52,368
- Itu yang paling mengerikan
hal yang pernah saya dengar.
-Ini, bukan?

751
00:50:52,370 --> 00:50:53,402
- ya!
- Bitch

752
00:50:53,404 --> 00:50:54,669
Baik! 
Itu bagus!
Itu sehat.

753
00:50:54,671 --> 00:50:57,605
- Bitch 
Menggerutu.
-Itu sangat sehat
bagi Anda untuk mengatakan itu

754
00:50:57,607 --> 00:50:59,173
Baik!
Kuharap kau meledak padanya.

755
00:50:59,175 --> 00:51:02,576
- Nah, tidak
-Anda biarkan dia mendapatkan
pergi dengan apapun

756
00:51:02,578 --> 00:51:05,445
Aku tidak bisa marah pada Georgia.
Misalkan dia marah padaku?

757
00:51:05,447 --> 00:51:07,413
Dia satu-satunya ibu yang kumiliki.

758
00:51:07,415 --> 00:51:10,115
Itu menyedihkan. 
Allah.

759
00:51:10,117 --> 00:51:12,217
Begitulah cara saya melihatnya.

760
00:51:12,219 --> 00:51:14,552
Ini seperti kita semua
di arena pacuan kuda ini

761
00:51:14,554 --> 00:51:16,420
Dan dia seorang Lamborghini
dan kita semua Honda.

762
00:51:16,422 --> 00:51:20,924
Dan meskipun kita
Mobil yang sangat bagus ini
dan mendapatkan jarak tempuh yang sangat tinggi,

763
00:51:20,926 --> 00:51:24,360
siapa saja dengan otak
lebih suka punya Honda
dari pada Lamborghini.

764
00:51:24,362 --> 00:51:28,530
- Oh, eh-huh
- Intinya adalah, tidak masalah
seberapa cepat kita pergi,

765
00:51:28,532 --> 00:51:32,767
dia terus whippin 'sekitar
lagu itu lebih cepat dan lebih cepat
dan lebih cepat.

766
00:51:32,769 --> 00:51:35,936
- Saya bukan Honda.
- Hanya saja ... Ini metafora.

767
00:51:35,938 --> 00:51:38,538
Ya, baiklah, Anda bisa merasakannya
tentang dia namun Anda inginkan,

768
00:51:38,540 --> 00:51:42,041
tapi aku tidak akan melalui
Hidupku memikirkan diriku sendiri
sebagai jalop yang rusak.

769
00:51:42,043 --> 00:51:46,078
Kamu bukan sebuah jalop
Dan aku tidak akan tertangkap
mati mengemudi satu baik.

770
00:51:46,080 --> 00:51:49,114
- Aku tahu. 
Ya.
- Mereka benar-benar jarak tempuh yang sangat tinggi.

771
00:51:49,116 --> 00:51:51,616
Itu hanya sebuah metafora!
Ini adalah metafora bodoh.

772
00:51:51,618 --> 00:51:52,583
- Saya ambil kembali.
- Allah!

773
00:51:52,585 --> 00:51:57,154
Jika Anda bukan satu-satunya ibu
Aku punya, aku akan sangat marah
pada Anda untuk metafora itu.

774
00:51:57,156 --> 00:51:59,923
Saya ambil kembali.

775
00:52:02,093 --> 00:52:04,493
Dan aku juga membutuhkanmu

776
00:52:06,263 --> 00:52:08,730
- Dan Honda mendapatkan
benar-benar trade-in yang bagus
-Apakah mereka?

777
00:52:08,732 --> 00:52:12,133
- Yeah. 
Saya coklat
seluruh bajumu
-Sangat?

778
00:52:12,135 --> 00:52:13,135
Ya.

779
00:52:30,015 --> 00:52:32,949
Jesse, datanglah pukulan
lilin ini keluar

780
00:52:32,951 --> 00:52:34,517
Tunggu, topi.

781
00:52:34,519 --> 00:52:39,121
- Oke, siap?
- Tenang. 
Ya.

782
00:52:41,225 --> 00:52:42,924
Lihatlah ayahmu
Tunjukkan berapa umurmu

783
00:52:42,926 --> 00:52:47,161
- Lima tahun.
- Evie!

784
00:52:47,997 --> 00:52:49,463
Evie!

785
00:52:50,999 --> 00:52:52,465
Evie!

786
00:52:52,633 --> 00:52:55,533
Dimana saya?
Tijuana?

787
00:52:56,669 --> 00:53:00,370
Hei, apa ini cebol
lakukan disini?

788
00:53:01,106 --> 00:53:03,606
Evie! 
Apa?

789
00:53:04,375 --> 00:53:07,142
- Minggir!

790
00:53:07,144 --> 00:53:09,911
- Apa ini, sebuah konvensi
dari cebol?
-Ayah?

791
00:53:09,913 --> 00:53:14,882
- Trik atau mengobati, sangat manis.
- Aku pernah melihatnya lebih buruk.

792
00:53:14,884 --> 00:53:15,616
Lebih buruk dari ini?

793
00:53:15,618 --> 00:53:20,988
Hai ayah.
-Hey, hai, aku kenal kamu
Nona Tikus kan?

794
00:53:21,123 --> 00:53:24,657
- Oh, Nak, Miss Mousy.
-Mengapa kita tidak pergi
ke ruangan lain

795
00:53:24,659 --> 00:53:29,528
Aku lari dari Cleo.
Kamu tahu apa maksudku?

796
00:53:29,530 --> 00:53:31,930
Mari kita pergi ke dapur.

797
00:53:31,932 --> 00:53:34,999
Aku tidak ingin pergi.
Kamu pergi ke dapur

798
00:53:35,001 --> 00:53:37,468
- Keluar!
- Hei, hei, hei

799
00:53:37,570 --> 00:53:40,237
Lou, kau ikut denganku.

800
00:53:40,239 --> 00:53:42,105
Lepaskan saya!

801
00:53:42,107 --> 00:53:43,906
Lou, kau ikut denganku sekarang.

802
00:53:43,908 --> 00:53:49,211
- Mommy, kue saya!
- Oh, ini, disini

803
00:53:49,746 --> 00:53:50,644
Evie!

804

00:53:50,646 --> 00:53:54,981
Kemarilah, kamu anak manis,
kemari. 
Oh!

805
00:53:54,983 --> 00:53:59,518
Oh, tidak, tidak.
Tidak, tidak, silakan tinggal.

806
00:53:59,520 --> 00:54:03,321
Nya...
Ini ulang tahun Jesse.

807
00:54:03,323 --> 00:54:06,324
Ini, Jesse, kau pergi
dengan bibimu Maddy

808
00:54:06,326 --> 00:54:10,928
Ambil saja
Anda hanya membantu tangannya
keluar pesta itu nikmat

809
00:54:10,930 --> 00:54:12,462
Ayahku.

810
00:54:12,797 --> 00:54:17,065
Siapa yang mau bantuan partai?
Ayolah, Jesse,
mari kita lihat apa yang kita dapatkan

811
00:54:18,501 --> 00:54:20,133
Ayo ayo!

812
00:54:20,135 --> 00:54:23,136
- beri aku minum
-Aku tidak akan melakukan itu
Jadi lupakan saja.

813
00:54:23,138 --> 00:54:27,707
- Aku akan membuatkan dia kopi.
-Cleo, jawab sialan itu
telepon.

814
00:54:27,709 --> 00:54:29,575
Siapa itu Cleo?

815
00:54:29,577 --> 00:54:33,412
Ayah, ini rumahku, oke?

816
00:54:33,414 --> 00:54:35,447
- Anda tidak bisa
datang ke rumah saya ...
-Mama! 
Mama!

817
00:54:35,449 --> 00:54:37,849
Cleo, jawab telepon sialan itu!

818
00:54:37,851 --> 00:54:42,587
- Mengapa kamu tidak mencoba
untuk menelepon nanti, oke
-Aah!

819
00:54:42,589 --> 00:54:43,955
Aku mengenalmu.

820
00:54:43,957 --> 00:54:48,025
Anda ingin sekrup
Miss Mousy kecil
benar-benar buruk, bukan?

821
00:54:48,027 --> 00:54:52,029
- apa yang kamu bicara tentang?
- Aku tahu apa yang kamu pikirkan

822
00:54:52,031 --> 00:54:53,230
Keluar!

823
00:54:53,232 --> 00:54:56,433
Apa yang kamu bicara
tentang, "Keluar"?

824
00:54:56,435 --> 00:55:00,036
Seorang ayah datang berkunjung
Putrinya, "Keluarlah."

825
00:55:00,038 --> 00:55:04,140
Ibumu
benar tentang kamu
"Lemparkan yang itu kembali."

826
00:55:04,942 --> 00:55:05,573
Apa, ayah

827
00:55:05,575 --> 00:55:09,977
Itulah yang dia katakan.
Dia melihat satu sama lain.
"Lemparkan yang itu kembali."

828
00:55:09,979 --> 00:55:15,615
Dia benar tentang Anda.
"Lemparkan yang itu!
Dump the creep! "

829
00:55:15,617 --> 00:55:18,317
Anda bajingan!
Keluar saja
Keluar saja

830
00:55:18,319 --> 00:55:24,923
- Madu. 
Madu.
-Anda mengerikan, bajingan kebencian!
Bagaimana dia bisa mengatakan itu?

831
00:55:24,925 --> 00:55:28,092
Terima kasih banyak.

832
00:55:28,094 --> 00:55:29,827
Tidak masalah.

833
00:55:29,829 --> 00:55:32,763
Terima kasih, putri yang luar biasa.

834
00:55:32,765 --> 00:55:37,768
- Biarkan dia pergi.
- "Bajingan."

835
00:55:37,770 --> 00:55:40,937
Bajingan, bajingan

836
00:55:41,205 --> 00:55:43,505
Terima kasih banyak.

837
00:55:43,507 --> 00:55:45,273
Bastard.

838
00:55:45,676 --> 00:55:50,445
Terima kasih banyak!

839
00:56:01,458 --> 00:56:03,391
Apa yang terjadi?

840
00:56:04,761 --> 00:56:06,961
Apa yang ayah lakukan?

841
00:56:06,963 --> 00:56:08,963
Apa yang dia lakukan?

842
00:56:09,131 --> 00:56:13,233
Apakah kamu melihatnya?
Dia mabuk, Maddy!

843
00:56:13,235 --> 00:56:14,067
Sial!

844
00:56:14,069 --> 00:56:20,339
Dia di luar sana!
Dia hidup gila,
sakit, hidup gila

845
00:56:26,180 --> 00:56:30,782
Dia tidak pernah menginjakkan kaki
di rumah ini lagi
Apakah itu jelas?

846
00:56:30,784 --> 00:56:32,250
Pernah!

847
00:56:41,027 --> 00:56:43,594
Ya Tuhan! 
Oh!

848
00:56:43,596 --> 00:56:44,394
Sini.

849
00:56:44,396 --> 00:56:49,198
Aku hanya merasa ... mengerikan.

850
00:56:54,905 --> 00:56:58,239
Cleo, jawab telepon sialan itu!

851
00:56:51) 00: 57: 02,109
Cleo, jawab telepon sialan itu!

852
00:57:02,111 --> 00:57:03,543
- Sebuah mini-stroke.
- Apa?

853
00:57:03,545 --> 00:57:07,580
- Dr. Kelly bersumpah
dia akan sembuh
-Itu kabar baik.

854
00:57:07,582 --> 00:57:09,682
Ayah ingin aku menelepon ibu,
dan saya...

855
00:57:09,684 --> 00:57:12,718
-Oke, Evie, hanya ...
-Aku tidak bisa. 
Aku tidak bisa.
Aku tidak akan

856
00:57:12,720 --> 00:57:15,887
-Harap tenang...
Anda akan baik-baik saja.
-Uh oh.

857
00:57:15,889 --> 00:57:17,488
-Apa?
Apa masalahnya?
-Omar.

858
00:57:17,490 --> 00:57:22,025
-Omar siapa?
- Hanya dokter yang akan
menampar saya dengan tagihan raksasa

859
00:57:22,027 --> 00:57:27,030
-Itu sebabnya kau harus memaksa
ayah untuk menandatangani cek kosong
-Hah? 
Apa?

860
00:57:27,032 --> 00:57:30,066
Lalu jika ia memiliki maxi-stroke,
kita bisa menyelesaikan semuanya
dari rekening banknya.

861
00:57:30,068 --> 00:57:34,170
Ini untuk kebaikannya sendiri, Eve.
Dia bisa berakhir membutuhkannya
perawatan siang-siang.

862
00:57:34,172 --> 00:57:37,039
Aku tidak bisa menangani
dengan ini sekarang
Aku benar-benar tenggelam.

863
00:57:37,041 --> 00:57:38,807
Panggil aku nanti, permen, sampai jumpa.

864
00:57:38,809 --> 00:57:40,742
Baiklah.

865
00:57:50,085 --> 00:57:52,518
Halo, mesin kopi.

866
00:58:03,364 --> 00:58:05,230
Oh ayolah!

867
00:58:06,199 --> 00:58:09,567
Oh ayolah!
Ayo, bekerja saja!

868
00:58:09,569 --> 00:58:12,503
- Sesuatu yang baru saja
untuk pekerjaan sialan!
-Apa apa apa?

869

00:58:12,505 --> 00:58:16,006
- Apa yang sedang kamu lakukan?
-Crashing, membenturkan semua
waktu. 
Apa itu?

870
00:58:16,008 --> 00:58:17,173
- kamu lihat ini?
- Ini tidak bekerja

871
00:58:17,175 --> 00:58:20,376
Ini adalah mesin kopi
di ruang tunggu di a
rumah sakit, dan itu tidak bekerja.

872
00:58:20,378 --> 00:58:25,814
Orang-orang yang datang ke sini
perlu minum kopi
saat mereka sedang menunggu 
Oh.

873
00:58:25,816 --> 00:58:30,151
- kamu masih buron
Tuhanku.
-Oh, saya sangat menyesal

874
00:58:30,419 --> 00:58:32,852
Senang bertemu anda.

875
00:58:33,821 --> 00:58:35,887
- Senang bertemu Anda.
-Kemana kamu pergi?
Apa yang kamu lakukan di sini?

876
00:58:35,889 --> 00:58:41,259
- Ayah saya terkena stroke ringan.
-Aku sangat menyesal, sangat menyesal
untuk mendengarnya

877
00:58:41,261 --> 00:58:43,361
Permisi.

878
00:58:43,363 --> 00:58:44,528
- Ya, halo?
- Apa yang kau mau, Eve?

879
00:58:44,530 --> 00:58:49,165
- Hai, Kim 
Ada apa sekarang
- Jangan tanya saya 
Aku kembali
panggilanmu. 
Halo?

880
00:58:49,167 --> 00:58:54,069
Oh, aku memanggilmu
Aku mungkin akan
berada di sini untuk sementara waktu,

881
00:58:54,071 --> 00:58:58,973
jadi tolong
pastikan untuk mengambil
Jesse dari sekolah?

882
00:58:58,975 --> 00:59:00,741
Berikan dia camilannya.
Jangan lupa.

883
00:59:00,743 --> 00:59:02,109
Dan apakah kamu
hubungi perpustakaan Nixon?

884
00:59:02,111 --> 00:59:06,780
-Apakah aku akan melakukan itu?
-Mengapa? 
Karena pesta
Apakah besok.

885
00:59:06,782 --> 00:59:11,050
Dan hubungi Georgia dan buatlah
Tentu dia punya pesawatnya
tiket.

886
00:59:11,052 --> 00:59:12,718
Allah!
Orang yang luar biasa

887
00:59:12,720 --> 00:59:17,289
- Kemana kamu pergi?
Apa yang sedang kamu lakukan?
-Terima kasih.

888
00:59:17,291 --> 00:59:18,757
Apakah Anda memutuskan tentang mobil?

889
00:59:18,759 --> 00:59:23,495
- Iya nih. 
Sangat mahal.
Sangat mahal.
-Sangat mahal.

890
00:59:23,497 --> 00:59:25,897
Nah, Anda tidak perlu tahu
perusahaan asuransi saya

891
00:59:25,899 --> 00:59:29,166
- Oh, mungkin Anda lakukan,
mungkin anda lakukan
-Mungkin. 
Mungkin.

892
00:59:29,168 --> 00:59:32,536
Mekanik Mercedes
sangat jujur, tapi ...

893
00:59:32,538 --> 00:59:33,537
Sangat jujur
Saya yakin tentang itu.

894
00:59:33,539 --> 00:59:36,840
Besok dia akan memberi
saya ... saya tidak tahu
Apa yang kamu sebut itu

895
00:59:36,842 --> 00:59:38,975
- Bukan itu
jumlah tapi ...
-stimasi

896
00:59:38,977 --> 00:59:42,812
- benar
-Aku tidak percaya
Aku ingat kata itu.

897
00:59:42,814 --> 00:59:48,717
Saya tidak ingat namanya
dari si pirang ini, hambar
aktris dari '50's ...

898
00:59:48,719 --> 00:59:49,784
Siapa yang pendek
dan selalu menderita.

899
00:59:49,786 --> 00:59:55,756
- apakah itu normal?
- Sedikit lupa
bukan apa-apa 
Tidak apa.

900
00:59:55,758 --> 00:59:56,690
Bila Anda marah ...

901
00:59:56,692 --> 00:59:58,992
Tunggu, permisi.

902
00:59:58,994 --> 01:00:02,962
- Ya, halo.
Pesawatnya
tiket tidak sampai.

903
01:00:02,964 --> 01:00:07,599
Lalu, Kim, maukah kamu menghubungi FedEx!

904
01:00:07,901 --> 01:00:09,700
Allah!

905
01:00:09,702 --> 01:00:12,903
Allah!

906
01:00:14,239 --> 01:00:15,238
- Di mana suami Anda?
- Terima kasih.

907
01:00:15,240 --> 01:00:19,342
Dia ada di South Dakota
dimana mereka punya
matahari terbenam yang indah

908
01:00:19,877 --> 01:00:25,447
- Anda butuh resep
-Untuk apa? 
Apa yang saya butuhkan
resep untuk

909
01:00:25,449 --> 01:00:27,482
Aku akan memberitahumu

910
01:00:27,484 --> 01:00:29,951
Ini sangat dekat.
Kamu beruntung

911
01:00:30,553 --> 01:00:32,986
Terima kasih.
Senang bertemu Anda.

912
01:00:33,621 --> 01:00:35,020
Manusia!

913
01:00:37,591 --> 01:00:40,291
Olivia De Havilland.
Apakah itu?

914
01:00:40,293 --> 01:00:43,827
- Tidak!
- Kim Novak?

915
01:00:44,529 --> 01:00:47,696
- Ayah, hai
- Hai.

916
01:00:47,698 --> 01:00:50,498
Oke, jadi, apa?
Oh!

917
01:00:50,700 --> 01:00:51,965
Ayah, Georgia berpikir ...

918
01:00:51,967 --> 01:00:57,203
Anda harus menandatangani cek kosong
kalau-kalau kita butuh uang.

919
01:00:57,205 --> 01:00:59,338
Georgia?
Dia butuh adonan?

920
01:00:59,340 --> 01:01:02,941
Tidak. Dia pikir seharusnya
tanda cek kosong ...

921
01:01:02,943 --> 01:01:04,575
Apakah dia bangkrut?

922
01:01:04,577 --> 01:01:10,147
- Tidak. Dia hanya berpikir
Anda harus menandatangani cek ini.
-Yah, aku tidak tahu

923
01:01:10,149 --> 01:01:10,881
Tampaknya untuk melawan ...

924
01:01:10,883 --> 01:01:15,685
- Semua aturan
keberadaan beradab.
-tidak, ayah

925
01:01:16,087 --> 01:01:20,322
Dia berpikir seandainya kita membutuhkannya
untuk mendapatkan sejumlah uang untuk disewa ...

926
01:01:20,324 --> 01:01:21,389
- Untuk siapa?
- Untukmu.

927
01:01:21,391 --> 01:01:24,291
- Kita tidak harus membuat
keluar cek kosong
-Ini adalah untuk Anda.

928
01:01:24,293 --> 01:01:27,193
Kami akan memeriksa
untuk tujuan apapun
kita butuh cek.

929

01:01:27,195 --> 01:01:30,896
- Ini memudahkan kita
jika Anda hanya akan menandatangani ...
- Sebuah komisi kegilaan

930
01:01:30,898 --> 01:01:34,799
Ayah, ambil pena ini
dan tanda tangani nama kamu disini

931
01:01:34,801 --> 01:01:37,501
Aku tidak akan menandatangani namaku
di cek kosong

932
01:01:37,503 --> 01:01:40,971
- Masuk cek, silahkan!
- Apakah itu Eve Marks?

933
01:01:40,973 --> 01:01:45,175
- Oh!
- Saya adalah Ogmed Kunundar.

934
01:01:45,177 --> 01:01:47,744
- Oh, siapa?
- Ibu Omar

935
01:01:47,812 --> 01:01:48,877
Oh! 
Hai.

936
01:01:48,879 --> 01:01:53,448
Omar bilang kamu tidak punya
lengan atau bahu
untuk bersandar.

937
01:01:53,450 --> 01:01:57,051
- Bukan saya. 
Bukan saya.
Aku tidak tahu.
-Saya disini.

938
01:01:57,053 --> 01:02:01,088
- Hai.
- Apa kabarnya hari ini?

939
01:02:01,090 --> 01:02:03,290
- Patsy?
- Tidak.

940
01:02:03,292 --> 01:02:05,992
- Bukan ibu, ayah
- kamu memakai wig?

941
01:02:05,994 --> 01:02:09,228
Tidak, ayah, ini bukan ibu.
Ini adalah Ogmed Kunundar.

942
01:02:09,230 --> 01:02:13,065
- Oh, tolonglah aku.
Piss off, akan Anda?
-Ayah!

943
01:02:13,067 --> 01:02:15,534
Keluar dari sini
dengan wig yang tidak pas itu!

944
01:02:15,536 --> 01:02:21,139
- Ayah! 
Saya minta maaf.
Aku sangat menyesal. 
Saya minta maaf.
-Buka, ya?

945
01:02:21,141 --> 01:02:24,709
Kamu ingin pergi
beberapa kopi, teh,
atau semacam itu?

946
01:02:24,711 --> 01:02:25,943
Karena dia ...
Permisi.

947
01:02:25,945 --> 01:02:30,580
Ini adalah
aturan pertama dalam bisnis
Jangan pernah menandatangani cek kosong.

948
01:02:30,582 --> 01:02:33,883
Anda akan berakhir
di tempat Anda-tahu-mana

949
01:02:33,885 --> 01:02:36,652
Dalam omong kosong lama.

950
01:02:38,956 --> 01:02:42,057
- Bagaimana dengan ini?
- Itu hebat. 
Yakin.

951
01:02:42,059 --> 01:02:44,993
Saya sangat menyesal dengan ayah saya.

952
01:02:44,995 --> 01:02:48,730
Anda tahu apa yang saya lihat?
Aku melihat ayahmu

953
01:02:48,732 --> 01:02:51,833
Dia adalah orang yang gempar,
seperti ayatollah

954
01:02:51,835 --> 01:02:53,768
Dan itulah sebabnya saya meninggalkan Persia.

955
01:02:53,770 --> 01:02:58,873
Ayatollah, dia tidak pernah
bahagia kecuali semua orang
kesal sepanjang waktu

956
01:02:58,875 --> 01:03:02,710
Ayahmu, dia punya
kasus gempar yang buruk

957
01:03:02,712 --> 01:03:05,479
Tapi tidak seburuk ayatollah.

958
01:03:12,853 --> 01:03:20,058
Maaf. 
Dia hanya ...
Dia selalu
mimpi buruk seperti itu

959
01:03:20,660 --> 01:03:24,128
- kamu mencintai kamu
ayah sangat banyak
-Aku?

960
01:03:24,130 --> 01:03:29,600
Saya tidak tahu bagaimana saya bisa.
Bagaimana mungkin aku bisa mencintai
kacang ini?

961
01:03:30,703 --> 01:03:33,470
Dan sekarang dia sekarat,
dan aku terjebak dengan dia

962
01:03:33,472 --> 01:03:38,641
Aku terjebak dengan dia,
kekacauan inilah ayahku,
selama-lamanya?

963
01:03:39,310 --> 01:03:41,209
Dia tidak akan pernah
bersihkan aktingnya

964
01:03:41,211 --> 01:03:42,743
Dia tidak pernah
akan mendapatkannya bersama

965
01:03:42,745 --> 01:03:45,879
Dia tidak akan pernah memberi saya kebijaksanaan,

966
01:03:45,881 --> 01:03:48,781
kenyamanan.

967
01:03:50,584 --> 01:03:52,817
- Dan dia mau
sesuatu dari saya
-Oh?

968
01:03:52,819 --> 01:03:57,188
Ya. 
Dia menginginkan saya
untuk memanggil ibuku,

969
01:03:57,390 --> 01:04:00,157
dan dia akan menolak untuk datang.

970
01:04:00,859 --> 01:04:02,925
Dan dia tahu itu.

971
01:04:02,927 --> 01:04:06,828
Dia tahu itu!
Aku bersumpah, entah di mana
Di sana, dia tahu itu.

972
01:04:06,830 --> 01:04:10,598
Dan itu akan pecah
Hatinya juga.

973
01:04:12,501 --> 01:04:14,734
Dan aku tidak ingin melakukannya.

974
01:04:14,736 --> 01:04:19,205
Saya tidak ingin melakukannya.
Aku tidak bisa

975
01:04:19,907 --> 01:04:22,874
Aku tidak bisa.

976
01:04:24,577 --> 01:04:27,344
Kita harus membuat dua toasts.

977
01:04:32,351 --> 01:04:34,417
Atas keberanianmu

978
01:04:34,419 --> 01:04:36,352
Keberanian saya

979
01:04:37,922 --> 01:04:40,222
Dan untuk kesedihan Anda.

980
01:04:40,791 --> 01:04:42,657
Untuk kesedihanku

981
01:05:01,176 --> 01:05:04,343
- Omar ... mesinnya
- tinggalkan pesanmu

982
01:05:04,345 --> 01:05:07,913
Omar, ini ibumu
Aku di sini bersama Eve.

983
01:05:07,915 --> 01:05:10,982
Dia memiliki terlalu banyak kekhawatiran.
Dia seharusnya tidak harus membayar.

984
01:05:10,984 --> 01:05:14,852
Satu ovarium akan membayar
untuk tiga mobil, dan itu
akan menjadi akhir dari itu

985
01:05:14,854 --> 01:05:18,956
Anda tidak perlu melakukan itu.
Kecelakaan itu salahku.

986
01:05:18,958 --> 01:05:21,792
Kesalahan tidak penting.

987
01:05:24,563 --> 01:05:26,629
Anda adalah orang yang sangat hangat.

988
01:05:26,631 --> 01:05:31,166
Apa yang membuat saya berpikir?
Anda mendapatkan kehangatan ini
dari ayahmu

989
01:05:33,470 --> 01:05:35,369
Saya tidak tahu harus berbuat apa.

990
01:05:35,371 --> 01:05:39,272
Menurut Anda apa yang harus saya lakukan?
melakukan? 
Apa yang harus saya lakukan?

991
01:05:40,208 --> 01:05:41,307
Maukah kamu menekan "akhir"?

992

01:05:41,309 --> 01:05:44,343
Aku tidak pernah bisa menemukan
tamat."

993
01:05:45,212 --> 01:05:49,781
Anda tahu, kadang-kadang
perlu diputuskan.

994
01:06:01,761 --> 01:06:05,429
Ayah, tentang ibu

995
01:06:06,899 --> 01:06:09,366
Ada gempa.

996
01:06:09,368 --> 01:06:14,037
Yang besar, beruang besar.

997
01:06:14,205 --> 01:06:18,507
9.11 ...

998
01:06:19,610 --> 01:06:21,910
Pada skala Richter.

999
01:06:21,912 --> 01:06:25,480
Dan rumah itu
bahwa dia tinggal di ...

1000
01:06:25,815 --> 01:06:28,716
Tidak terlalu kuat,

1001
01:06:29,585 --> 01:06:31,284
terutama pintu.

1002
01:06:31,286 --> 01:06:36,389
Dan Anda tahu bagaimana Anda
selalu seharusnya berdiri
di pintu?

1003
01:06:38,659 --> 01:06:40,125
Mati?

1004
01:06:44,397 --> 01:06:45,863
Hmm ...

1005
01:06:52,371 --> 01:06:54,504
Saya menang.

1006
01:06:57,509 --> 01:07:01,911
Iya nih. 
Ya, kamu lakukan

1007
01:07:19,563 --> 01:07:20,328
Hei, Jesse.

1008
01:07:20,330 --> 01:07:24,031
- Saya pulang.
- Hai, ibu

1009
01:07:37,044 --> 01:07:40,345
- Baiklah, ini Madge.

1010
01:07:40,347 --> 01:07:44,482
Mengenai
pesta besok,
bagaimana dengan tag nama

1011
01:07:44,484 --> 01:07:49,787
Hanya ada
sekitar 500 wanita datang.
Jika Anda bangun pagi ...

1012
01:07:49,789 --> 01:07:51,855
Apakah kamu melakukan kaligrafi?

1013
01:07:55,060 --> 01:07:57,627
Sana. 
Anjing yang baik!

1014
01:08:58,287 --> 01:09:01,688
Eve, pikir kita buat
sebuah kesalahan yang tidak memiliki nama
tag? 
Tidak.

1015
01:09:01,690 --> 01:09:08,261
Karena ada
Tak pernah sesaat pun begitu
Anda tidak bisa mengingat sebuah nama.

1016
01:09:08,263 --> 01:09:08,894
Itu akan menakjubkan.

1017
01:09:08,896 --> 01:09:13,098
- Saya harap Georgia
pesawat mendarat
-Saya pikir seharusnya.

1018
01:09:13,100 --> 01:09:19,437
Saya tidak ingat
yang penerbangan, 845 atau 854.
Aku tidak akan mengkhawatirkannya.

1019
01:09:19,439 --> 01:09:23,874
Ini Georgia, Eve.
Terima kasih banyak!

1020
01:09:35,686 --> 01:09:38,953
Halo, Georgia!
- sayang, hai

1021
01:09:38,955 --> 01:09:43,090
- Kapan semua orang
mulai mencium udara? 
Ini sangat ...
-Afeksi. 
Aku tahu.

1022
01:09:43,092 --> 01:09:45,926
Lihat ini.
Apa yang kamu pikirkan?

1023
01:09:45,928 --> 01:09:49,429
Itu begitu indah!
Lihat dirimu!

1024
01:09:49,431 --> 01:09:53,399
Madge Turner,
Aku adalah kepala semua itu.
Saya senang bertemu dengan Anda.

1025
01:09:53,401 --> 01:09:54,666
Saya Martin
Aku akan menjadi penghubungmu

1026
01:09:54,668 --> 01:09:58,836
- Bagaimana tentang...
Saya tidak ingin ada lampu lagi.
-Georgia?

1027
01:09:58,838 --> 01:10:00,404
Georgia, Georgia, Georgia.

1028
01:10:00,406 --> 01:10:04,374
- Georgia, Georgia
-Aku harap kau akan masuk
sebuah penutup untukku

1029
01:10:04,376 --> 01:10:07,610
Saya tidak berpikir demikian
waktu yang tepat
untuk ditandatangani

1030
01:10:07,612 --> 01:10:09,345
Georgia? 
Georgia.

1031
01:10:12,249 --> 01:10:14,349
Madge, Madge.

1032
01:09:07) - 01: 10: 18,085
Biarkan saya berbicara dengan Georgia
hanya sebentar.

1033
01:10:18,087 --> 01:10:20,420
- Ya Tuhan!
-Lihat dirimu!
Apa kamu cantik

1034
01:10:20,422 --> 01:10:22,688
- apakah kamu mendapatkan spanduk
-Iya nih. 
Terserah
Itu di belakang podium.

1035
01:10:22,690 --> 01:10:25,190
Terima kasih Tuhan.
Kamu sangat brilian
Bagaimana kabar ayah?

1036
01:10:25,192 --> 01:10:29,093
- Dia bisa pergi sebentar lagi.
-Kita akan melewati ini
Jangan tarik wajahmu

1037
01:10:29,095 --> 01:10:31,829
- Saya tidak menarik-narik,
Aku sedang merenung.
-Anda tidak bisa melakukan itu

1038
01:10:31,831 --> 01:10:35,132
- Aku lebih merenung
Wajahmu jatuh.
Ini dimulai pada hari Anda dilahirkan.

1039
01:10:35,134 --> 01:10:38,702
- Dan hidungmu tidak pernah
berhenti tumbuh juga.
Hidung dan telingaku

1040
01:10:38,704 --> 01:10:39,969
Aku tahu, Georgia!

1041
01:10:39,971 --> 01:10:43,906
Tidak, tapi aku bisa terlihat pendek.
Aku harus pergi.

1042
01:10:43,908 --> 01:10:45,507
- Georgia.
- Madeline, hai!

1043
01:10:45,509 --> 01:10:50,879
Kita harus pergi.
Beberapa VIP sedang menunggu
untuk foto bersama kamu

1044
01:10:55,518 --> 01:10:58,318
Tidak benar-benar.
Berhenti!

1045
01:10:58,620 --> 01:11:01,687
Terima kasih banyak.
Aku agak malu.

1046
01:11:01,755 --> 01:11:03,721
Lihat ini!

1047
01:11:03,956 --> 01:11:06,356
Benar-benar kejutan!

1048
01:11:06,958 --> 01:11:08,691
Terima kasih!

1049
01:11:08,693 --> 01:11:13,028
Senang sekali bisa kembali
di Los Angeles lagi.

1050
01:11:13,397 --> 01:11:15,530
Baiklah, itu sudah cukup.
Terima kasih. 
Berhenti.

1051
01:11:15,532 --> 01:11:19,467
Tidak, sungguh, Anda harus berhenti.
Terima kasih. 
Baiklah. 
bagaimanapun.

1052
01:11:20,870 --> 01:11:23,437
Oh, aku sangat senang berada di sini.
Saya, uh ...

1053
01:11:23,439 --> 01:11:25,939
Sebenarnya aku sedang
pesawat pagi ini
membahas pidato saya

1054
01:11:25,941 --> 01:11:31,511
Pidato yang selalu saya berikan.

Tentu saja saya bicarakan
Georgia, majalah saya

1055
01:11:31,513 --> 01:11:38,017
Yang akan merayakannya
ulang tahun kelima
Bisakah kamu percaya itu?

1056
01:11:38,252 --> 01:11:39,784
- Bagaimanapun, aku, tentu saja ...

1057
01:11:39,786 --> 01:11:44,488
akan dibicarakan
masalah face-lift,
untuk melakukan atau tidak melakukan.

1058
01:11:44,490 --> 01:11:48,892
Tentang penuaan
Tentang fakta ...

1059
01:11:48,894 --> 01:11:52,128
Tidak apa-apa
untuk usia, tapi, tentu saja,
Saya tidak begitu percaya itu.

1060
01:11:52,130 --> 01:11:54,430
Anyway, saya sedang duduk
di pesawat,

1061
01:11:54,432 --> 01:12:00,169
dan aku menyadari itu
Aku tidak mau bicara
tentang semua itu hari ini,

1062
01:12:00,171 --> 01:12:04,706
karena sesuatu
sangat penting sedang terjadi

1063
01:12:05,141 --> 01:12:07,474
Dan begitulah
Saya ingin membicarakannya

1064
01:12:12,514 --> 01:12:15,448
Ayah saya ada di rumah sakit.

1065
01:12:17,251 --> 01:12:20,919
Ayahku...
Sekarat.

1066
01:12:20,921 --> 01:12:23,354
Ini telah
tantangan yang paling sulit
dalam hidup saya.

1067
01:12:23,356 --> 01:12:29,893
Untuk mengeluarkan yang kelima
edisi ulang tahun sementara saya
Hidup ayah terlepas

1068
01:12:29,895 --> 01:12:33,229
kamu semua
yang telah kehilangan orang tua ...

1069
01:12:33,231 --> 01:12:36,098
Tahu betapa memilukannya
ini untuk melihat ...

1070
01:12:36,100 --> 01:12:40,102
Ibumu
atau riwayat hidup ayahmu

1071
01:12:40,637 --> 01:12:42,470
Permisi.

1072
01:12:43,306 --> 01:12:46,006
Ini sangat memalukan bagiku.

1073
01:12:46,308 --> 01:12:49,976
Tapi seperti kesal seperti saya,

1074
01:12:50,278 --> 01:12:51,877
Aku ditempa karena ...

1075
01:12:51,879 --> 01:12:57,415
Aku tahu itu
apa ayahku
mau aku lakukan

1076
01:12:57,550 --> 01:12:58,148
Luar biasa.

1077
01:12:58,150 --> 01:12:59,550
Kita menghabiskan hidup kita
di rumah sakit itu

1078
01:12:59,551 --> 01:13:06,856
Setiap hari, disana
kurang dari ayah yang kucintai.
-Kita?

1079
01:13:07,892 --> 01:13:12,294
Saat kita memulai
pada milenium baru,
kita harus bertanya pada diri kita sendiri,

1080
01:13:12,296 --> 01:13:16,698
bagaimana kita bisa
ada untuk orang tua kita
seperti mereka ada untuk kita?

1081
01:13:16,700 --> 01:13:18,533
Inilah yang saya sebut
"rintangan berikutnya".

1082
01:13:18,535 --> 01:13:24,372
Berurusan dengan kematian kita
orang tua sambil menghadapi kami
kematian sendiri

1083
01:13:24,374 --> 01:13:27,475
Dan saya berjanji,
masing-masing dan setiap orang dari Anda,

1084
01:13:27,477 --> 01:13:30,778
bahwa Georgia, majalah itu,
serta Georgia,
orang,

1085
01:13:30,780 --> 01:13:34,782
akan disana
untuk membantu Anda mengatasi hal ini
setiap langkahnya.

1086
01:13:34,784 --> 01:13:37,050
- Terima kasih.

1087
01:13:38,686 --> 01:13:40,585
Terima kasih.

1088
01:13:43,222 --> 01:13:45,622
Dia luar biasa.

1089
01:13:45,824 --> 01:13:50,259
- Ayolah.
- sangat luar biasa

1090
01:13:50,527 --> 01:13:53,261
Terima kasih!

1091
01:13:55,198 --> 01:13:57,731
Kami akan melakukan ini bersama-sama!

1092
01:13:58,734 --> 01:14:00,333
Kamu semua manis
Aku cinta kamu.

1093
01:14:00,335 --> 01:14:06,672
Bagi siapa saja yang tertarik,
Saya akan menandatangani tanda tangan
kemudian di suite Pat Nixon.

1094
01:14:07,107 --> 01:14:12,477
Kami ingin memilikimu.
Saya pikir Anda ingin berbicara
ke Madge Turner

1095
01:14:12,479 --> 01:14:14,879
Itu sukses.

1096
01:14:16,782 --> 01:14:17,514
Sesuatu yang salah?

1097
01:14:17,516 --> 01:14:21,217
- Aku tidak percaya apa yang kamu lakukan
Dan Anda selalu melakukannya.
-Apa yang saya lakukan?

1098
01:14:5219 -> 01: 14: 23,852
- Apa yang selalu saya lakukan?
-Anda mengambil hidup saya,
dan kamu menggunakannya

1099
01:14:23,854 --> 01:14:25,453
- Akulah yang
sudah di sini, bukan kamu
-Tunggu sebentar!

1100
01:14:25,455 --> 01:14:29,323
Kapan aku mengambil hidupmu?
dan menggunakannya? 
Saya tidak tahu
apa yang kamu bicarakan

1101
01:14:29,325 --> 01:14:32,626
- Resep isian.
- Tunggu sebentar.

1102
01:14:32,628 --> 01:14:35,729
Resep isian apa?
Saya bahkan tidak membuat isian.

1103
01:14:35,731 --> 01:14:38,765
Saya menemukan isian yang bagus
resep dengan apel
dan aprikot,

1104
01:14:38,767 --> 01:14:41,534
dan kamu memberikannya
ke New York Times
dan mengatakan itu milikmu

1105
01:14:41,536 --> 01:14:45,304
- bukankah saya bertanya
-Tidak! 
Anda tidak bertanya,
dan kamu belum membantu

1106
01:14:45,306 --> 01:14:48,240
Kemana kamu pergi
Tunggu sebentar 
Jika kamu
akan marah padaku ...

1107
01:14:48,242 --> 01:14:52,210
Berapa kali aku bertanya
Anda untuk menyebutkan yang terkecil
di majalah Anda,

1108
01:14:52,212 --> 01:14:53,411
dan kamu belum pernah melakukannya?

1109
01:14:53,413 --> 01:14:54,545
Apa yang ada
untuk melakukan sesuatu?

1110
01:14:54,547 --> 01:14:59,016
- Maukah kamu tetap berbicara?
-Anda bisa berteriak padaku,
tapi kamu tidak bisa berteriak padanya?

1111
01:14/06/01 01:15:03 653
Baiklah, oke, oke

Wah. 
Aku akan menempatkanmu
di majalah.

1112
01:15:03,655 --> 01:15:05,321
Jangan kamu berani
Itu sangat manipulatif.

1113
01:15:55)> 01: 15: 09,725
Sangat manipulatif
Saya telah menjadi satu
berurusan dengan ayah

1114
01:15:09,727 --> 01:15:10,425
Bukan kamu, dan bukan kamu!

1115
01:15:10,427 --> 01:15:14,862
Sementara Anda memesan saya sekitar untuk
minta dia untuk menandatangani cek kosong,
berbicara dengan dokter yang sebenarnya ...

1116
01:15:14,864 --> 01:15:19,032
Dan aku mengerti betapa pentingnya
itu membuat dunia aman
untuk sedot lemak!

1117
01:15: 19.034 -> 01:15: 24,237
Tapi aku hanya ingin mengatakannya
Aku muak dengan itu!

1118
01:15:51 - 01:015: 28,306
Whoa! 
Maksudku,
tunggu sebentar, Eve!

1119
01:15:28,408 --> 01:15:32,209
- Baiklah, Eve, aku akui
bahwa saya belum pernah ke sana
-Anda mengakuinya?

1120
01:15:32,211 --> 01:15:35,512
- Tapi aku menerima telepon darinya.
-Oh, kamu tidak!
Asisten Anda melakukannya!

1121
01:15:35,514 --> 01:15:39,649
- Sudah kukatakan satu juta kali
Anda membutuhkan asisten.
-Aku punya asisten

1122
01:15:51;> 01: 15: 41,250
Bukan itu yang kita
panggil asisten

1123
01:15:41,252 --> 01:15:45,520
- Dia membutuhkan saya!
-Dan kau menyukainya! 
Jangan
berpura-pura kamu tidak menyukainya

1124
01:15:45,522 --> 01:15:47,488
Ini bukan salah Eve.
Ayah bergantung padanya.

1125
01:15:51;> 01: 15: 51,091
- Pikiran bisnis Anda sendiri.
Aku bisa melawan peperanganku sendiri.
-Oh baiklah!

1126
01:15:51;> 01: 15: 56,129
Tunggu sebentar.
Mengapa kita memiliki
sebuah keluarga berkelahi tanpa aku?

1127
01:15:51: 01 - 01: 15: 56,963
Kamu selalu mengabaikan aku

1128
01:15:56,965 --> 01:16:00,666
Dari Halloween itu
Saya berumur lima tahun,
dan saya berpakaian seperti wortel,

1129
01:16:00,668 --> 01:16:04,436
dan kalian berdua menyelinap
keluar rumah dan pergi
Trik-atau-mengobati tanpa aku.

1130
01:16:04,438 --> 01:16:10,809
Aku hanya bagian
dari keluarga ini sebagai salah satu dari
kamu, dan aku ingin bertarung

1131
01:16:10,811 --> 01:16:11,609
Baik!
- bagus!

1132
01:16:11,611 --> 01:16:13,277
Anda begitu egois
dan egois!

1133
01:16:13,279 --> 01:16:16,580
Kamu sangat sial
mengorbankan diri dan mulia
dengan omong kosong itu

1134
01:16:16,582 --> 01:16:17,814
Dan Anda ditinggalkan
ayahmu saat dia sekarat

1135
01:16:17,816 --> 01:16:20,650
Dia tidak membutuhkan saya di sini.
Dia punya kamu 
Kamu menyedot
semua ruang emosional.

1136
01:16:20,652 --> 01:16:24,420
- itu adalah
polisi luar biasa
-Tidak ada yang melihat acaraku.

1137
01:16:24,422 --> 01:16:27,956
- Itu alasan lain
agar kamu tidak berada di sini
-Aku tidak bisa berada di sini!

1138
01:16:27,958 --> 01:16:30,959
- Saya tidak bisa disini
- kamu ingin tahu kenapa

1139
01:16:30,961 --> 01:16:36,030
Karena kalau ada apa
Itu bukan itu yang terjadi
kamu, kamu bosan witless!

1140
01:16:36,032 --> 01:16:38,932
- Itu benar, oke?
- Iya nih.

1141
01:16:38,934 --> 01:16:40,133
- Hey ...
- Selain itu, kita tidak terkenal.

1142
01:16:40,135 --> 01:16:43,402
Maddy, itu alasan lain
Dia tidak repot-repot berada di sini.
Karena kita tidak terkenal.

1143
01:16:43,404 --> 01:16:47,773
Aku sudah memberitahumu sejuta kali.
Berhentilah berbicara denganku seolah-olah
Aku seperti kamu

1144
01:16:47,775 --> 01:16:50,509
Oh, sial!
Dan bercinta Anda!

1145
01:16:50,511 --> 01:16:51,610
Permisi.

1146
01:16:51,612 --> 01:16:55,347
- Apa? 
Ya Tuhan.
- Anda memiliki telepon.

1147
01:16:57,050 --> 01:16:58,516
Baik.

1148
01:17:05,625 --> 01:17:09,159
- Ya, halo!
- Oh, apa sih

1149
01:17:09,161 --> 01:17:11,995
- Siapa ini?
-Itu milik presiden
"merokok senjata" panggilan

1150
01:17:11,997 --> 01:17:14,697
dengan Haldeman
Anda ingin membicarakan hal ini.

1151
01:17:14,699 --> 01:17:16,131
Oh.

1152
01:17:16,266 --> 01:17:19,200
Iya nih. 
Halo?

1153
01:17:19,769 --> 01:17:22,269
Ya, ini adalah tanda hawa.

1154
01:17:27,910 --> 01:17:29,809
Ya Tuhan.

1155
01:17:31,379 --> 01:17:32,644
- Apa yang terjadi?
- Dia dalam keadaan koma.

1156
01:17:32,646 --> 01:17:34,912
- Apa?
-Saya pergi
ke rumah sakit

1157
01:17:34,914 --> 01:17:39,950
- Aku juga.
- Baiklah ... aku juga!

1158
01:18:20,759 --> 01:18:26,763
Tunggu! 
Tunggu aku
Apa yang terburu-buru,
kalian?

1159
01:18:30,768 --> 01:18:32,634
Halo. 
Apa?

1160
01:18:33,336 --> 01:18:38,038
Tidak, saya tidak bisa sekarang juga.
Saya akan berbicara denganmu nanti.

1161
01:18:40,042 --> 01:18:42,742
- Apakah kita...
Dimana kita ...
-Itu disini. 
Itu disini.

1162
01:18:42,744 --> 01:18:45,611
- Apa?
- Ya Tuhan.

1163
01:18:54,053 --> 01:18:55,819
Ayah?

1164
01:19:19 06,164 -> 01: 19: 07,596
Ayah?

1165
01:19:07,598 --> 01:19:10,765
- Bisakah dia mendengar kita?
-Mengapa dia memilikinya?
hanya satu bantal?

1166
01:19:10,767 --> 01:19:16,937
Seseorang tidak mungkin
merasa nyaman dengan ...
Apa? 
Apa?

1167
01:19: 17.272 -> 01:19: 18,471
Eve, bukan?
mau bicara denganku

1168
01:19:18,473 --> 01:19:22,775
- apa ini tentang?
- Dan kenapa tidak kamu
berbicara dengan saya

1169

01:19: 22.777 -> 01: 19: 26,111
- Aku bahkan tidak melakukan apapun
- Dan saya melakukannya, apakah itu?

1170
01:19:26,113 --> 01:19:27,345
- baiklah
- Ini hanya...

1171
01:19:27,347 --> 01:19:32,350
Baiklah, ini
Benar-benar hebat, Eve.
Ini benar-benar hebat

1172
01:19: 37.155 -> 01:19: 40.656
Bisakah kamu percaya
dia membuat ini
tentang dirinya sendiri

1173
01:19:43,827 --> 01:19:47,929
Baik. 
Baik.
Jangan bicara padaku
Baik.

1174
01:20:52,762 --> 01:20:57,231
Oh! 
Oh!

1175
01:20:57,233 --> 01:20:59,666
Apakah saya memiliki sesuatu di gigi saya?

1176
01:21:05,272 --> 01:21:06,671
Malam,

1177
01:21:07,840 --> 01:21:11,508
kamu bukanlah satu - satunya
bahwa ini sedang terjadi

1178
01:21:13,311 --> 01:21:14,843
Aku tahu.

1179
01:21:15,612 --> 01:21:17,078
Maaf.

1180
01:21:18,147 --> 01:21:22,883
Tapi karena saya seorang aktris,
Saya kira saya bisa menggunakannya
barang ini.

1181
01:21:22,885 --> 01:21:25,652
Itu bagian yang bagus kan?

1182
01:21:25,654 --> 01:21:28,955
Bagian yang menyedihkan adalah
bahwa saya sangat mencintai ayah

1183
01:21:31,225 --> 01:21:33,992
Aku ... aku bayinya

1184
01:21:35,962 --> 01:21:39,296
Apakah Anda menginginkan permen?
Aku akan mendapatkan permen.

1185
01:21:43,635 --> 01:21:49,839
- Oh! 
Permisi.
-Agie tidak Juliana
tentang hidup yang berbahaya?

1186
01:21:50,041 --> 01:21:50,572
Iya nih. 
Ya, benar.

1187
01:21:50,574 --> 01:21:53,908
Anda seharusnya tidak pernah pergi
ke Bahama karena ...

1188
01:21:53,910 --> 01:21:57,111
- Dia menipu kamu
- Baik. 
Terima kasih.

1189
01:21:57,880 --> 01:22:01,381
Dia mengenali saya!

1190
01:22:03,551 --> 01:22:05,717
- Georgia, seseorang
baru mengenalku
-Apa?

1191
01:22:05,719 --> 01:22:07,485
Besar!

1192
01:22:27,305 --> 01:22:29,238
Oh terima kasih.

1193
01:22:33,244 --> 01:22:34,876
- aku tahu apa yang kamu katakan
- Tentang apa?

1194
01:22:34,878 --> 01:22:40,181
- Bahwa aku menginginkannya
-Oh, lupakan saja
Maaf saya mengatakan itu.

1195
01:22:41,450 --> 01:22:44,083
Ada hal-hal yang terjadi
bahwa Anda hanya tidak memilih.

1196
01:22:44,085 --> 01:22:49,988
Kemudian Anda memeluk mereka,
Saya kira. 
Mereka menjadi bagian
dari identitas anda

1197
01:22:49,990 --> 01:22:52,357
Dan kamu tahu,
Ibu meninggalkan ayah untuk saya.

1198
01:22:52,359 --> 01:22:54,826
Atau setidaknya aku merasa seperti dia.

1199
01:22:54,828 --> 01:22:57,595
Dan sebagian diriku begitu ...

1200
01:22:59,131 --> 01:23:00,131
Bangga!

1201
01:23:00,132 --> 01:23:04,434
Dan kemudian bagian yang lain
dari saya hanya benci
setiap detiknya ...

1202
01:23:04,436 --> 01:23:07,804
Karena dia hanya segelintir.

1203
01:23:07,806 --> 01:23:10,573
Seharusnya begitu
di sini, oke? 
Baik?
Aku memang seharusnya melakukannya.

1204
01:23:10,575 --> 01:23:12,074
Seharusnya aku berada di sini,
dan aku tahu itu

1205
01:23:12,076 --> 01:23:15,177
Tapi aku tahu
bahwa jika Anda berada di sini,
dia tidak membutuhkan saya

1206
01:23:15,179 --> 01:23:20,582
Maksudku, ayo kita hadapi.
Tuhan membantu siapapun
siapa yang butuh aku

1207
01:23:23,954 --> 01:23:25,920
Aku membutuhkanmu.

1208
01:23:27,189 --> 01:23:30,323
Dia tidak membutuhkanmu
Aku membutuhkanmu.

1209
01:23:30,825 --> 01:23:32,658
Maafkan saya.

1210
01:23:33,494 --> 01:23:37,796
Saya sangat menyesal, oke
Aku sangat menyesal.

1211
01:23:37,798 --> 01:23:39,731
Saya juga minta maaf.

1212
01:23:40,200 --> 01:23:44,302
Saya sangat mencintaimu.
Apakah kamu tahu itu?

1213
01:23:44,304 --> 01:23:48,606
Aku mencintaimu, dan ...
Aku memberimu yang hebat
pidato. 
Bagaimana dengan...

1214
01:23:48,608 --> 01:23:50,975
- Ya, kamu lakukan

1215
01:23:50,977 --> 01:23:55,713
- Saya sangat senang.
-Oke, kamu bersyukur.
Diam.

1216
01:23:58,050 --> 01:23:59,682
Anda tahu, Eve,

1217
01:23:59,684 --> 01:24:05,120
Saya tidak pernah cemburu
dari siapapun sepanjang hidupku,
tapi...

1218
01:24:06,289 --> 01:24:09,757
Aku harus mengakui bahwa ...

1219
01:24:09,759 --> 01:24:13,660
Aku hanya sedikit
cemburu pada hatimu

1220
01:24:21,903 --> 01:24:23,135
Anda memaafkan saya kan?

1221
01:24:23,137 --> 01:24:26,938
Aku cinta kamu. 
Saya lakukan
Aku cinta kamu.

1222
01:24:32,145 --> 01:24:33,010
Seperti apa ayah itu?

1223
01:24:33,012 --> 01:24:35,512
Sekarang dia terlihat seperti itu
senator. 
Siapa namanya
Tidak tidak.

1224
01:24:35,514 --> 01:24:38,948
Orang yang tersinggung,
dan istrinya menangis.
Siapa itu?

1225
01:24:38,950 --> 01:24:42,818
Edmund Muskie
- Iya nih! 
Iya nih!

1226
01:24:42,820 --> 01:24:43,752
- Siapa Edmund Muskie?
- Terima kasih.

1227
01:24:43,754 --> 01:24:50,058
Aku sudah berusaha mengingatnya
nama yang pendek, pirang ini
aktris dari tahun 50-an.

1228
01:24:50,060 --> 01:24:51,626
- Mungkin itu tahun '40 -an.
- Bagaimana dengan Vera-Ellen?

1229
01:24:51,628 --> 01:24:54,395
- Rambut tipis. 
Tidak.
Rambutnya sangat tipis.
-Oh, Donna Reed.

1230
01:24:54,397 --> 01:24:57,297
- Bukan Donna Reed. 
Janet Leigh.
-Apakah buluh tidak pendek
atau pirang

1231
01:24:57,299 --> 01:25:01,000
- Doris Day
Aku benar tentang ini
-Cleo.

1232

01:25:02,670 --> 01:25:04,836
- Cleo?
- siapa dia

1233
01:25:04,838 --> 01:25:07,071
- siapa dia
- favorit ayah

1234
01:25:07,073 --> 01:25:08,772
Dia menjemputnya dalam beberapa cara
dari restoran Italia

1235
01:25:08,774 --> 01:25:13,309
- Saya mendapatkannya. 
Beri aku kesempatan.
-Dia bermain wimps,
dan agak lebar juga.

1236
01:25:13,311 --> 01:25:20,049
- Doris Day 
Lebar.
-Oh, tolong beritahu saya dan
beri aku ketenangan pikiran

1237
01:25:52 18 - 01: 25: 23,184
Juni Allyson.

1238
01:25:27,423 --> 01:25:30,056
- Ayah!
- Ayah?

1239
01:25:30,425 --> 01:25:31,090
- Ayah?
- Ayah?

1240
01:25:31,092 --> 01:25:32,558
Apakah dia berbicara?
Apakah dia mengatakan itu?

1241
01:25:32,560 --> 01:25:38,096
Apakah kamu hanya mengatakan
"Juni Allyson"?
Perawat!

1242
01:25:38,098 --> 01:25:39,197
Perawat!

1243
01:25:39,199 --> 01:25:43,367
Dia datang kemari!
Aku bersumpah, dia hanya berkata,
"June Allyson."

1244
01:25:43,369 --> 01:25:45,001
Itu tidak dimulai dengan "L".

1245
01:25:45,003 --> 01:25:50,106
Ini hampir tidak.
Maddy, itu hampir dimulai
dengan "L".

1246
01:26:15,465 --> 01:26:16,864
Ayah?

1247
01:26:26,175 --> 01:26:29,643
- Dia berkata, "Juni Allyson".
Dia meninggal.

1248
01:27:06,012 --> 01:27:10,180
Evie? 
Evie,
John Wayne baru saja menelepon.

1249
01:27:10,182 --> 01:27:12,682
Beritahu Georgia. 
Beritahu Maddy.

1250
01:27:12,684 --> 01:27:17,019
Georgie-porgie
Eviebaby. 
Maddskie

1251
01:27:17,021 --> 01:27:22,324
Saya mencintai semua cantik saya,
gadis-gadis cantik.

1252
01:27:23,360 --> 01:27:27,128
Evie! 
Ini adalah Evie-ku!

1253
01:27: 27.130 -> 01: 27: 30,965
Lihat betapa cantiknya dirimu
di salju

1254
01:27:31,867 --> 01:27:37,503
Itulah Evie-ku.
Itu kue saya.

1255
01:27:44,411 --> 01:27:45,877
- Membuat kesalahan di sini
- Apa yang sedang kamu lakukan?

1256
01:27:45,879 --> 01:27:50,448
Kamu mengambil setiap
almond tunggal keluar dari sana

1257
01:27:50,450 --> 01:27:54,018
Tidak ada apa-apa selain ...
Ngomong-ngomong...

1258
01:27:54,387 --> 01:27:56,520
Bagaimana dengan seledri?
Apakah kamu mendengarkan saya?

1259
01:27:56,522 --> 01:27:58,154
Georgia, memang terlihat benar.

1260
01:27:58,156 --> 01:28:01,624
Tunggu sebentar.
Apakah ini bawang
seharusnya mendapatkan lemas ini?

1261
01:28:01,626 --> 01:28:04,093
Iya itu mereka.
Ini disebut memasak.

1262
01:28:04,095 --> 01:28:07,162
Itulah yang terjadi
ke bawang, Georgia
Tapi tunggu.

1263
01:28:07,164 --> 01:28:10,732
Itu terlihat sangat bagus.
Kamu telah membuat isian saya

1264
01:28:10,734 --> 01:28:15,503
Oke, ayo
saya melihat seperti apa ini
Baiklah.

1265
01:28:17,173 --> 01:28:20,307
- ini sangat bagus
- Sangat baik!

1266
01:28:20,309 --> 01:28:23,143
Aku tidak percaya padamu
orang melakukan ini
Aku tidak percaya.

1267
01:28:23,145 --> 01:28:26,646
Bisakah saya ... Apakah itu perlu?
sedikit aprikot?
Tidak perlu apa-apa.

1268
01:28:26,648 --> 01:28:29,348
- Silakan duduk dan bersenang-senanglah.
Nikmatilah hidup Anda.
-Baiklah baiklah.

1269
01:28:29,350 --> 01:28:33,652
Sekarang, saya kira kita seharusnya
untuk memasukkan isian ke dalamnya
burung dengan tangan kita?

1270
01:28:33,654 --> 01:28:35,954
Letakkan di
Anda harus hal itu
jalan ke belakang

1271
01:28:35,956 --> 01:28:40,091
Ini akan menjadi goopy
dan mengerikan, tapi memang begitu
akan harus melakukannya

1272
01:28:40,093 --> 01:28:44,161
- kamu menikmati itu

1273
01:28:44,163 --> 01:28:44,961
Itu hadiah saya untuk anda.

1274
01:28:44,963 --> 01:28:50,032
Kalian mendengarkan
Aku ingin memberitahumu itu
Saya telah memutuskan untuk berhenti berakting.

1275
01:28:50,034 --> 01:28:53,035
Apa?
-Karakter saya
Juliana terbunuh ...

1276
01:28:53,037 --> 01:28:56,705
Dalam beberapa kekerasan acak
sambil minum kopi tanpa kafein
cappuccino

1277
01:28:56,707 --> 01:28:59,674
Itu sangat menyedihkan!

1278
01:28:59,676 --> 01:29:00,241
Jadi saya berhenti.

1279
01:29:00,243 --> 01:29:04,445
- Aku sedih untukmu.
Ini menyedihkan.
-Tidak masalah.

1280
01:29:04,447 --> 01:29:05,746
Burung ini sudah selesai.
Kamu baik

1281
01:29:05,748 --> 01:29:09,483
Maddy, kamu hebat
Saya yakin. 
Tolong
Buka pintunya?

1282
01:29:09,485 --> 01:29:13,887
- Apakah oven sudah dipanaskan?
- Yeah, ya 
Malam!

1283
01:29:14,022 --> 01:29:15,287
Baik.

1284
01:29:15,289 --> 01:29:17,022
Itu berat baginya.

1285
01:29:17,024 --> 01:29:20,091
- Bisakah kamu
tolong bantu aku?
-Baiklah. 
Ini berat

1286
01:29:20,093 --> 01:29:23,828
- kamu kuat
- ada di

1287
01:29:23,963 --> 01:29:27,731
Kamu...
Baiklah!

1288
01:29:27,733 --> 01:29:28,698
Apa

1289
01:29:28,700 --> 01:29:30,766
Ayo duduk dengan peluru!

1290
01:29:30,768 --> 01:29:33,268
- Baik.
-Apakah kamu ingin duduk
dengan peluru, Madd?

1291
01:29:33,270 --> 01:29:35,403
- Hei!
- Terima kasih telah membantuku.

1292
01:29:35,405 --> 01:29:37,605
Kamu sedikit berkilau

1293
01:29:37,607 --> 01:29:40,407
Tidak, jangan!
Ini adalah Donna Karan!

1294
01:29:40,409 --> 01:29:43,710
Oh, Tuhan yang baik.
Itu Donna Karan!

1295
01:29:43,712 --> 01:29:45,378
Tidak, ini, disini.
Tunggu sebentar!

1296
01:29:45,380 --> 01:29:48,748
Anda tidak bisa menghentikan saya!

1297
01:30:57,242 --> 01:31:00,009
Tidak, Maddy.
Eve, tolong aku

1298
01:31:12,187 --> 01:31:14,487
- Tunggu sebentar!