1
00:00:09,880 --> 00:00:14,728
 

2
00:00:14,824 --> 00:00:18,383
 

3
00:00:18,479 --> 00:00:24,342
 

4
00:00:36,777 --> 00:00:39,273
Hallo teman2, Ini hari jumat, 30 Oktober.

5
00:00:39,530 --> 00:00:41,310
Dan selanjutnya kita akan membahas tentang
'Grave Encounters'.

6
00:00:41,567 --> 00:00:43,267
Grave Encounters.
- Grave Encounters.

7
00:00:43,490 --> 00:00:45,445
Grave Encounters.

8
00:00:45,546 --> 00:00:48,946
Sebuah rekaman film.

9
00:00:48,947 --> 00:00:51,747
Tentang Kegiatan Paranormal, REC
or The Blair Witch Project.

10
00:00:52,341 --> 00:00:56,279
Dimana mereka mengikuti sekelompok pemburu hantu,
Sebuah reality show baru.

11
00:00:56,502 --> 00:00:59,913
Yang mengarah kesebuah Rumah Sakit Jiwa yang telah lama ditinggalkan
untuk mencari sesuatu yang tidak diketahui...

12
00:01:00,170 --> 00:01:02,760
Yang berakhir jauh diluar bayangan mereka.

13
00:01:02,983 --> 00:01:06,097
Mereka bertemu 'Grave Encounters'
- Efeknya berjalan dengan baik...

14
00:01:06,258 --> 00:01:09,330
Gambarnya sungguh buruk.
- Satu-satunya yang kurang dari film ini...

15
00:01:09,553 --> 00:01:13,165
Film yang bagus, tapi tidak menakutkan.

16
00:01:13,388 --> 00:01:17,212
Sangat menakutkan.
- Sungguh menyeramkan.

17
00:01:17,469 --> 00:01:20,424
Kamu melihat dia dan
itu terbayang dalam pikiran mu.

18
00:01:20,681 --> 00:01:25,347
Dan bagian yang sangat menakutkan.
wajah-wajah dari pemainnya.

19
00:01:25,604 --> 00:01:27,343
Jangan bilang kalau ini adalah nyata.

20
00:01:27,566 --> 00:01:29,971
Ini menakutkan,
sungguh menakutkan.

21
00:01:30,228 --> 00:01:33,979
Film ini membuatku takut
Saya tidak bohong...

22
00:01:34,036 --> 00:01:36,992
Saya hampir mengompol dibuatnya.

23
00:01:37,049 --> 00:01:38,909
dan sekarang
aku harus membicarakan tentangnya akhirnya...

24
00:01:38,966 --> 00:01:44,735
berakhir karena ini adalah yang terburuk
akhir dari bagian hidupku

25
00:01:44,958 --> 00:01:49,611
Saya rasa, saya memiliki film ini
'Grave Encounters' sebelumnya, ayo lanjutkan.

26
00:01:49,834 --> 00:01:51,829
sebuah ukuran.

27
00:01:52,086 --> 00:01:53,622
Saya rasa cukup segini untuk minggu ini.

28
00:01:53,879 --> 00:01:57,499
Film gila oleh Alex.

29
00:01:57,756 --> 00:02:02,038
Log in to my channel
Alex_moviekid88.

30
00:02:02,295 --> 00:02:07,385
Terima kasih sudah menontonnya dan
Selamat Halloween.

31
00:02:07,642 --> 00:02:11,037
Grave Encounters  2.

32
00:02:13,646 --> 00:02:15,405
Kemana kau pergi?
- ke tempat yang kau tak mau pergi.

33
00:02:15,406 --> 00:02:18,639
Untung.
- Hey, ingat saya?

34
00:02:19,796 --> 00:02:21,716
Tetap bersamaku, Bajingan.

35
00:02:26,955 --> 00:02:32,672
Ya Tuhan, ciuman lagi, Tessa.
- Trevor, saatnya istirahat.

36
00:02:32,786 --> 00:02:35,507
Bukankah ada beberapa mahasiswa di sana?
- Saya harap begitu.


37
00:02:35,564 --> 00:02:39,970
Aku tahu kau tidak suka laki-laki.
Ayo, buat pengecualian untuk ku.

38
00:02:47,180 --> 00:02:49,332
Kau tidak apa-apa?

39
00:02:49,588 --> 00:02:52,811
Apakah kau Michael dari thriller.
Or kau  mayatnya Michael.

40
00:02:52,868 --> 00:02:57,438
Aku mayatnya Michael, sayang.
Lalu dimana anak-anak?

41
00:03:01,115 --> 00:03:03,323
Kau merekam semuanya dengan kamera itu?

42
00:03:04,780 --> 00:03:08,248
Kamera saya mungkin kecil tapi
Saya memiliki penis yang besar.

43
00:03:08,249 --> 00:03:11,049
Tidak seperti punya mu.

44
00:03:17,753 --> 00:03:21,673
Apa yang kita punya disini?
Ya Tuhan.

45
00:03:21,796 --> 00:03:25,270
Jennifer.
- Dimana Alex?

46
00:03:25,327 --> 00:03:28,313
Saya tidak tahu.
- Dia disini? apakah dia datang dengan mu?

47
00:03:28,470 --> 00:03:32,569
Dia tidak bersama ku.
- saya benar-benar berharap akan melihatnya malam ini.

48
00:03:32,826 --> 00:03:35,328
Mau ciuman? Okay.

49
00:03:35,585 --> 00:03:39,350
Saya suka keseimbangan mu.
Kau harus minum sekarang.

50
00:03:40,112 --> 00:03:42,677
Ketuk pintunya.

51
00:03:49,176 --> 00:03:51,064
Kau sungguh mengganggu ku sekarang?

52
00:03:54,398 --> 00:03:56,452
Belajar untuk mengetuk pintu.
- Hey, man.

53
00:03:56,912 --> 00:03:57,742
Matikan kameranya.

54
00:03:57,841 --> 00:04:00,941
Ada pesta besar disini dan
kau masturbasi.

55
00:04:01,031 --> 00:04:04,259
kau bercanda?
Cari vagina nyata disana.

56
00:04:04,316 --> 00:04:06,636
Dan Jen ingin tubuhmu, teman.

57
00:04:07,693 --> 00:04:11,432
Apakah Jennifer disini?
- Seperti yang aku bilang, dia kelihatan cantik.

58
00:04:11,689 --> 00:04:15,391
Tidak sebagus ini, tapi...
sangat bagus.

59
00:04:15,614 --> 00:04:17,192
Saya tidak punya Kostum, Saya tidak bisa pergi.
- Salah.

60
00:04:17,449 --> 00:04:21,148
Kau memiliki sebuah Kostum.
saya punya satu pemenang?

61
00:04:21,405 --> 00:04:24,199
Tidak, saya tidak akan.
Saya tidak akan memakai baju sialan ini.

62
00:04:24,456 --> 00:04:26,277
Yes, kamu harus, ini Halloween.
- Saya tidak akan memakainya.

63
00:04:26,695 --> 00:04:28,671
tidak, tentu saja tidak.

64
00:04:31,878 --> 00:04:35,325
Saya tidak percaya saya melakukan ini
.

65
00:04:35,581 --> 00:04:38,494
Pantatmu bagus.
- Belum lihat.

66
00:04:38,751 --> 00:04:42,146
Hentikan itu. Aku bukan pria seperti itu.

67
00:04:44,381 --> 00:04:47,042
Hei, Jack.
Apa kau dengar.

68
00:04:47,799 --> 00:04:50,636
Tidak ada kelas di film horror.

69
00:04:50,893 --> 00:04:55,131
tidak ada kelas, saya bilang padamu,
itu pengambilan gambar cepat dan lensa besar.

70
00:04:55,354 --> 00:04:57,927
CGI butuh model untuk digunakan.

71
00:04:58,184 --> 00:05:02,118
Dan efek make-up.
- Menurutku kau benar.

72
00:05:02,240 --> 00:05:03,814
Seperti sebelumnya.

73
00:05:03,837 --> 00:05:06,058
Saya setuju dengan mu.
- Tukang kayu, Pemahat...

74
00:05:06,315 --> 00:05:08,300
dimana orang-orang di generasi kita?

75
00:05:08,623 --> 00:05:12,671
kemana kamu?
Ini sekolah kematian, the new Gravens.

76
00:05:12,861 --> 00:05:14,927
tak seorangpun.
Saya akan memberitahu kamu di mana mereka berada.

77
00:05:15,185 --> 00:05:16,985
Mereka disini, teman.
Bicara.

78
00:05:17,142 --> 00:05:19,710
Namaku adalah Alex Wright.
Kalian berdua sialan...

79
00:05:19,967 --> 00:05:22,367
Jenius, sayang.

80
00:05:22,624 --> 00:05:24,914
Film Alex diputar
Tuan dan nyonya.

81
00:05:24,971 --> 00:05:27,165
Saya akan membuat sebuah film horror.

82
00:05:27,922 --> 00:05:31,043
Saya akan mengulang kembali genre nya.
- Ya, saya rasa.

83
00:05:31,100 --> 00:05:34,205
Kau tahu itu dan aku tahu itu.
Itu akan sangat bagus.

84
00:05:34,655 --> 00:05:38,877
Sebuah visi.
Saya akan menjadi seorang visioner, sialan.

85
00:05:38,978 --> 00:05:40,875
Dan saya harus mengatakan jenis masalahnya.

86
00:05:41,333 --> 00:05:44,285
Pesta dimulai, bajingan.

87
00:05:52,395 --> 00:05:57,535
Itu sungguh enak.
Putri tidur.

88
00:06:04,492 --> 00:06:06,515
Bangun, jalang.

89
00:06:09,622 --> 00:06:13,116
Bagaimana perasaanmu bocah besar?

90
00:06:13,373 --> 00:06:16,327
Lihat, siapa temanmu?

91
00:06:16,584 --> 00:06:19,109
Timeline Ku tapi saya akan memeriksanya
kalau aku jadi kau.

92
00:06:20,866 --> 00:06:22,609
kenapa?

93
00:06:23,466 --> 00:06:26,353
Ada beberapa foto lucu anda disana
dari malam tadi

94
00:06:27,876 --> 00:06:31,583
Apa yang telah kau lakukan?
Katakan ke saya, apa yang kau lakukan.

95
00:06:31,840 --> 00:06:34,007
Terus tonton dan kau akan tau.

96
00:06:34,264 --> 00:06:37,178
Kau memegang dada ku.

97
00:06:37,435 --> 00:06:40,008
Itu masalahnya,
Kenapa kau membiarkan aku meminum seluruh tequila.

98
00:06:40,265 --> 00:06:41,883
Kau yang mengambilnya dan tidak mau
mengembalikan nya.

99
00:06:42,140 --> 00:06:43,424
siapa pria ini?

100
00:06:43,581 --> 00:06:47,096
Saya tidak tahu.
Lihat.

101
00:06:48,653 --> 00:06:50,399
Lihat, itu kau.

102
00:06:50,656 --> 00:06:53,395
apa-apaan itu.
Kenapa kau menaruh itu disana?

103
00:06:53,651 --> 00:06:56,650
hapus itu.
- Tidak, aku bahkan tidak mengambilnya.

104
00:06:56,907 --> 00:06:58,776
apakah itu penisku?
- aku tidak peduli.

105
00:06:59,033 --> 00:07:04,425
persetan dengan sensasi YouTube.
itu sudah dilihat 26 orang, penisku masuk dunia maya.

106
00:07:04,482 --> 00:07:07,493
jangan bercanda lagi kepada ku?
- Foto yang bagus.

107
00:07:07,750 --> 00:07:10,698
tidak seorangpun yang mencoba membantu ku?

108
00:07:10,954 --> 00:07:13,832
Kau mendapat perhatian penuh, man.

109
00:07:14,089 --> 00:07:16,689
Kau hampir menjadi seorang bintang.
- Saya akan hapus tag nya.

110
00:07:16,946 --> 00:07:18,186
saya hapus tag untuk saya.
Sial.

111
00:07:18,209 --> 00:07:22,440
Hello, apakah kau tahu dimana saya bisa menemukan rokok?
Or ganja?

112
00:07:23,297 --> 00:07:26,777
Hey teman, saya mencari rokok.

113
00:07:31,743 --> 00:07:33,595
Okay. Dr. Sam.

114
00:07:34,856 --> 00:07:37,182
Waktu yang bagus untuk akademi film.

115
00:07:37,985 --> 00:07:40,683
Benar.
- apa yang kau lakukan?

116
00:07:40,940 --> 00:07:45,941
Saya memeriksa berita dan opini.
- kau seorang kutu buku.

117
00:07:46,197 --> 00:07:48,936
Saya tidak peduli.
Pendapatku sangat berharga diluar sana.

118
00:07:49,193 --> 00:07:52,276
Lihat ini.
saya memiliki sebuah video tanggapan.

119
00:07:56,347 --> 00:07:59,787
orang yang membuat
"Grave Encounters".

120
00:08:15,678 --> 00:08:18,549
Saya tidak ingat ada scene ini difilm itu
Sat

121
00:08:19,506 --> 00:08:22,771
siapa yang mengirim video itu?

122
00:08:23,028 --> 00:08:26,223
"Death Awaits"

123
00:08:26,480 --> 00:08:28,016
Pesannya dari "Death Awaits"

124
00:08:28,273 --> 00:08:31,419
Coba cari darimana video ini berasal.
Dan masalah terpecahkan.

125
00:08:31,542 --> 00:08:33,738
Bisakah kita membeli beberapa Tacos (nama makanan)
untuk makan malam?

126
00:08:49,354 --> 00:08:52,450
Gary, berhenti.
Itu cukup.

127
00:08:52,707 --> 00:08:55,799
Jangan begitu Stacey.
Kau tahu kau suka itu.

128
00:08:58,456 --> 00:09:01,284
Gary.
Hentikan.

129
00:09:03,841 --> 00:09:05,554
Pelacur sialan.

130
00:09:06,711 --> 00:09:10,500
Look. Saya tahu bahwa malam ini
tepatnya setahun yang lalu...

131
00:09:10,757 --> 00:09:14,231
Ayahmu menghilang, tapi
kau harus terus melajutkan hidup.

132
00:09:25,150 --> 00:09:27,156
Pelacur sialan.

133
00:09:36,382 --> 00:09:38,990
Hello? siapa disana?

134
00:09:41,147 --> 00:09:44,477
siapa itu, ini tidak lucu.

135
00:09:47,508 --> 00:09:51,735
Gary.
kenapa kau lama sekali?

136
00:09:54,051 --> 00:09:56,114
Tidak. Ya tuhan tidak.

137
00:10:05,168 --> 00:10:06,678
Aku minta maaf.

138
00:10:07,534 --> 00:10:13,465
Okay, ayo kita pergi,
saya kedinginan.

139
00:10:13,688 --> 00:10:15,437
Gary?

140
00:10:20,971 --> 00:10:22,538
Tidak.

141
00:10:24,195 --> 00:10:26,898
And cut.
Itu untuk Marty.

142
00:10:28,823 --> 00:10:32,697
Kita akan lanjut ke adegan lainnya, okay?
- Kedengarannya bagus.

143
00:10:32,819 --> 00:10:35,253
Jennifer,  Ya Tuhan, kau resmi
menjadi Ratu berteriak...

144
00:10:35,354 --> 00:10:36,865
Ratu Jeritan yang baru.
- benarkah?

145
00:10:36,915 --> 00:10:38,625
Alex?
- Yes?

146
00:10:38,626 --> 00:10:41,362
Bagaimana bisa seorang pria yang sudah mati
kembali hidup?

147
00:10:41,619 --> 00:10:43,201
Itu tidak masuk akal.

148
00:10:43,324 --> 00:10:46,202
Ini awal yang bagus.
Percaya saya, saya tahu apa yang saya lakukan.

149
00:10:46,458 --> 00:10:48,060
saya seorang professional.
- Payudara.

150
00:10:48,117 --> 00:10:50,243
Trev. "Death Awaits" membalas.

151
00:10:50,500 --> 00:10:53,131
Ya, dan apa yang dia katakan?
- Coba lihat ini.

152
00:10:55,929 --> 00:10:58,950
Apa itu?
Apakah itu nomor telepon?

153
00:10:59,444 --> 00:11:01,427
49.14.122.48.

154
00:11:01,684 --> 00:11:03,964
angkanya terlalu banyak untuk
sebuah nomor telepon.

155
00:11:04,221 --> 00:11:08,379
Siapa itu? Siapa yang mengirimnya padamu?
- Penguntit Alex dari Youtube .

156
00:11:09,336 --> 00:11:10,863
Itu tidak masuk akal.

157
00:11:11,086 --> 00:11:12,943
Saya sudah memeriksa situsnya dan
juga dengan google maps.

158
00:11:13,200 --> 00:11:15,362
Masuk akal, tapi saya tidak mengerti kenapa dia mengirim ini ke saya
.

159
00:11:15,619 --> 00:11:17,832
Tunggu, kembali kebagian dimana
kau ceritakan tentang...

160
00:11:18,089 --> 00:11:20,267
panjang dari lagu-lagu dan hal lainnya.

161
00:11:20,524 --> 00:11:26,252
Okay, 49.14.122.48.
Sebuah pesan dari "Death Awaits".

162
00:11:26,510 --> 00:11:28,608
Angka itu adalah lintang dan bujur.
Saya rasa.

163
00:11:28,643 --> 00:11:32,609
Dimana kira-kira menurutmu?
- Vancouver Canada, lokasi tepatnya...

164
00:11:32,915 --> 00:11:35,369
Sebuah Rumah sakit jiwa...

165
00:11:35,626 --> 00:11:38,074
Saya rasa mereka telah melihat rekaman
film Grave Encounters.

166
00:11:38,331 --> 00:11:42,020
Mereka menyebut bangunan
Collen Wood dalam film tersebut.

167
00:11:42,077 --> 00:11:45,796
'Collen Wood' tidak ada, tapi
... itu.

168
00:11:46,053 --> 00:11:47,639
Dan itu hanya omong kosong
yang sudah kita pernah dengar.

169
00:11:47,762 --> 00:11:50,251
Yang dibangun di akhir abad,
oleh dokter gila, lobotomy.

170
00:11:50,507 --> 00:11:52,588
Semuanya omong kosong...
Itu semua benar, benar-benar telah terjadi.

171
00:11:58,789 --> 00:12:00,389
Itu dia.

172
00:12:05,039 --> 00:12:06,874
Dimana kalian?

173
00:12:07,350 --> 00:12:09,695
Male,...Trevor coba lihat ini ..

174
00:12:12,072 --> 00:12:14,295
Pernahkah kau melihat ini? Itu sungguh menakutkan.
- Apa tujuanmu kemari?

175
00:12:15,351 --> 00:12:17,641
Banyak orang yang percaya ini nyata
Bukan hanya saya.

176
00:12:21,173 --> 00:12:23,384
Mereka pikir Blair Witch Project benar-benar ada.

177
00:12:23,441 --> 00:12:26,988
Ya, dan Paranormal Activity dan
makhluk luar angkasa, dari bulan.

178
00:12:27,245 --> 00:12:28,830
Itu hanya taktik pemasaran, Alex.

179
00:12:29,087 --> 00:12:31,142
Itulah sebenarnya yang mereka inginkan.
Itu hanya sebuah film.

180
00:12:31,999 --> 00:12:34,517
Dan, maksud saya itu bahkan bukan film yang bagus.
Maksud saya...

181
00:12:34,574 --> 00:12:36,093
Lihat spesial efeknya.

182
00:12:36,250 --> 00:12:39,622
Tidak satupun aktor dalam film ini
yang muncul, sejak film ini dirilis.

183
00:12:39,679 --> 00:12:43,791
Tidak ada. bisakah kau menjelaskan itu?
Pengurus gedung sudah meninggal 8 tahun yang lalu.

184
00:12:44,048 --> 00:12:47,909
Kenny Sandoval, bunuh diri pada tahun 2004...

185
00:12:48,166 --> 00:12:50,613
menembak dirinya dengan shotgun.
Pria itu gila.

186
00:12:50,736 --> 00:12:52,678
Bagaimana dengan film anda sendiri, Alex?

187
00:12:52,701 --> 00:12:57,154
apakah kau seorang polisi
yang dengan detil bisa menjelaskan sesuatu?

188
00:12:58,700 --> 00:13:01,201
Halo semuanya. Sebenarnya, saya memiliki beberapa pertanyaan...

189
00:13:01,458 --> 00:13:03,690
dimana saya butuh bantuan,
untuk menemukan jawaban...

190
00:13:03,947 --> 00:13:06,000
tentang film yang saya lihat minggu kemaren,
Grave Encounters.

191
00:13:06,557 --> 00:13:08,200
Saya memcoba menghubungi sutradaranya
...

192
00:13:08,257 --> 00:13:10,235
atau salah satu aktornya atau seseorang
yang berperan...

193
00:13:10,492 --> 00:13:13,065
dengan film itu.
Tapi saya tidak menemukan satu informasi pun tentang mereka.

194
00:13:13,322 --> 00:13:16,026
Ada sesuatu tentang film itu yang tidak beres
dan saya ingin penjelasannya.

195
00:13:16,249 --> 00:13:20,369
Jadi, Kalau kamu atau seseorang yang anda kenal
tahu bagaimana menghubungi mereka.

196
00:13:20,625 --> 00:13:23,932
Please, balas pesan ini.
Saya akan sangat menghargainya.

197
00:13:49,148 --> 00:13:53,347
Tolong.
Tolong. siapapun tolong saya.

198
00:13:56,947 --> 00:14:00,839
Please, kenapa kau melakukan ini padaku?
Lepaskan saya.

199
00:14:00,996 --> 00:14:05,095
No, tolong!

200
00:14:10,123 --> 00:14:13,030
Ini waktunya pertunjukkan mu.
- Tidak.

201
00:14:16,672 --> 00:14:21,936
Dasar orang gila.
- Kelihatannya kau memiliki lubang.

202
00:14:34,268 --> 00:14:36,464
Apa itu?

203
00:14:38,063 --> 00:14:42,865
Tidak, tolong jangan.
- Ini mungkin sedikit menyakitkan.

204
00:14:43,122 --> 00:14:46,455
Tidak, tidak.

205
00:14:48,218 --> 00:14:53,024
Hentikan.
- bagaimana menurutmu?

206
00:14:53,281 --> 00:14:56,166
Kau menyukainya?
- Itu bagus.

207
00:14:56,947 --> 00:15:01,003
Aku hanya perlu beberapa hal yang perlu anda pikirkan.
- Kau kelihatan tidak senang dengan itu.

208
00:15:02,716 --> 00:15:04,840
Apakah itu penampilan ku?
- Tidak, itu bukan tentang mu.

209
00:15:05,076 --> 00:15:07,690
Saya memiliki beberapa variasi
praktek, jadi kita bisa...

210
00:15:07,691 --> 00:15:11,251
Itu bukan salahmu. Okay.
- ada apa denganmu, teman?

211
00:15:11,307 --> 00:15:12,851
Gambarnya jelas bagus.

212
00:15:12,882 --> 00:15:15,251
Itu bagus, saya akui.
Tapi sangat klise.

213
00:15:15,508 --> 00:15:18,787
Seorang Pria bertopeng dan gadis yang terikat.
Kita sudah sering melihat hal tersebut.

214
00:15:19,044 --> 00:15:21,623
Ini film sadis porno, teman.
Dimana banyak orang suka.

215
00:15:21,880 --> 00:15:24,209
Kau bisa mendapat 100 juta dolar.
- Ya, tapi saya tidak peduli.

216
00:15:24,832 --> 00:15:27,019
Aku tidak tahu. Saya harus
memikirkan ulang hal itu lagi.

217
00:15:27,142 --> 00:15:28,704
Semuanya boleh pergi, saya harus menulis ulang.

218
00:15:30,311 --> 00:15:32,550
Okay, semuanya, itu saja untuk hari ini.

219
00:15:32,806 --> 00:15:34,574
benarkah?
- Bagus.

220
00:15:38,393 --> 00:15:42,767
Jen, itu sungguh bagus.
Sungguh membuatku takut.

221
00:15:43,024 --> 00:15:44,532
Terima kasih.

222
00:15:44,760 --> 00:15:48,294
Jadi ayo lebih semangat.
- Film ku tentang.

223
00:15:49,667 --> 00:15:52,033
Okay, saya hanya memeriksa email ku dan...

224
00:15:52,290 --> 00:15:56,677
And aku memiliki sebuah pesan dari pengguna Youtube
yang dikirim akhir-akhir ini.

225
00:15:56,734 --> 00:15:58,653
Ayo lihat apa yang dia kirim.

226
00:15:59,010 --> 00:16:01,957
Ini adalah foto dari Sean Rogerson
ketika dia masih muda.

227
00:16:02,214 --> 00:16:04,824
Wanita disampingnya mungkin adalah ibunya.

228
00:16:05,081 --> 00:16:08,116
Itu dikirim dari Hp,
nomor telepon lokal yang berasal Washington...

229
00:16:08,173 --> 00:16:10,704
Jadi saya akan coba.
Mungkin itu ibunya.

230
00:16:10,927 --> 00:16:12,504
Ayo kita lihat kemana itu berjalan.

231
00:16:12,661 --> 00:16:15,875
Hello?
- Hello, ini rumah Rogerson?

232
00:16:16,132 --> 00:16:19,419
Yes.
- Saya mencari Sean, dia ada?

233
00:16:19,676 --> 00:16:23,067
Kenapa kau ingin bicara dengan Sean?
- Saya sedang melakukan projek tentang...

234
00:16:23,290 --> 00:16:27,917
sebuah film dimana dia ikut berperan namanya
Grave Encounters. saya ingin mewancarainya.

235
00:16:28,043 --> 00:16:33,271
Itu mungkin akan sungguh membantu kalau bukan hanya aku yang mencari alamatnya.

236
00:16:33,527 --> 00:16:35,991
Kau tidak butuh itu.
GPS akan membantu mu.

237
00:16:36,092 --> 00:16:39,692
Ya, banyak teman baik melakukannya...
- Ini adalah kesalahanku.

238
00:16:41,742 --> 00:16:45,608
Mereka tidak membantu kita. Komputer
tidak membantu. Itu sifat alami.

239
00:16:45,765 --> 00:16:48,843
benar sekali.
- Kelihatannya kita sudah sampai.

240
00:16:49,499 --> 00:16:54,078
Okay, siapa nama wanita itu?
- Elijah, Trevor aku sudah menyebutnya 18 kali.

241
00:16:54,335 --> 00:16:56,973
Dan mereka bilang Sean mungkin disana?

242
00:16:57,029 --> 00:16:59,700
Sean akan disini pukul tiga dan bersedia
untuk diwawancara.

243
00:16:59,957 --> 00:17:02,678
Ayo.
- seperti yang kau bilang, ayo.

244
00:17:03,701 --> 00:17:06,685
Tunggu,
Saya akan melakukannya dengan kameraku.

245
00:17:06,942 --> 00:17:09,256
Saya tidak mengerti kenapa kau membawa kamera mu
.

246
00:17:09,513 --> 00:17:11,440
Ini adalah untuk dokumenter ku
yang ke-15...

247
00:17:11,697 --> 00:17:13,552
dokumentasi mu tak ada gunanya.

248
00:17:13,809 --> 00:17:15,396
dokumentasi mu tak ada gunanya.

249
00:17:15,519 --> 00:17:17,098
Ini adalah sebenarnya dokumenter ku tentang...
- Diam.

250
00:17:19,564 --> 00:17:21,259
Hello.
- Alex?

251
00:17:21,415 --> 00:17:25,020
Yes, Alex dan ini temanku, Trevor.

252
00:17:25,277 --> 00:17:28,932
Senang bertemu dengan mu,
Ayo masuk sebelum kau kedinginan.

253
00:17:29,189 --> 00:17:30,972
Ya, terima kasih.
- tentu saja.

254
00:17:31,195 --> 00:17:33,393
Guys, tunggu.

255
00:17:35,452 --> 00:17:40,691
Kau mau aku hidangkan beberapa teh atau kopi?
Saya mempunyai teh yang enak di dapur.

256
00:17:40,948 --> 00:17:42,836
Tidak usah, terima kasih.

257
00:17:43,093 --> 00:17:45,604
Saya juga tidak, tidak usah repot-repot, saya rasa.
Tapi terima kasih atas tawarannya.

258
00:17:47,151 --> 00:17:49,616
Apakah gambar itu kelihatan seperti?
- Prima.

259
00:17:49,873 --> 00:17:52,583
Nyonya Rogerson, Sean ada disini sekarang?

260
00:17:52,840 --> 00:17:56,401
Dia telah pergi, kau mungkin merindukannya.
Tapi dia akan kembali nanti.

261
00:17:56,658 --> 00:18:00,151
Okay, tapi Sean tinggal disini?
dia baik-baik saja?

262
00:18:00,408 --> 00:18:04,753
Tentu saja, saya selalu menggodanya,
Dia sungguh pekerja keras.

263
00:18:05,010 --> 00:18:07,804
Dia saat ini bekerja disebuah
serial TV baru.

264
00:18:08,061 --> 00:18:11,674
Dia suka akting, dia selalu ingin menjadi aktor,
bahkan ketika dia masih kecil.

265
00:18:11,930 --> 00:18:13,598
Kami akan menunggunya
kalau kau tidak keberatan.

266
00:18:13,855 --> 00:18:17,838
Dia mungkin akan senang melihat kalian,
Dia senang ada orang yang berkunjung.

267
00:18:18,095 --> 00:18:23,640
Sean, tinggal disini?
- Disepanjang hidupnya, kan?

268
00:18:23,863 --> 00:18:27,276
Ya, tentu saja, kenapa kau
tidak menunggu saja dikamarnya?

269
00:18:27,533 --> 00:18:29,922
itu yang disukainya.
diatas sana, dan terus ke kanan.

270
00:18:40,543 --> 00:18:44,365
Pemain terbaik 1996.

271
00:18:44,622 --> 00:18:46,582
Coba lihat ini.

272
00:18:46,839 --> 00:18:49,994
Saya rasa sudah lama
tidak ditinggali.

273
00:18:50,217 --> 00:18:52,247
Itu dia ketika dia masih muda.

274
00:18:52,504 --> 00:18:55,125
Dia kelihatan seperti "Real Slim Shady".

275
00:18:55,382 --> 00:18:56,977
Itu benar-benar potongan rambut yang buruk.

276
00:18:57,235 --> 00:18:58,795
Dia suka kucing.

277
00:18:59,018 --> 00:19:01,180
Kamu?
- Ya, saya...

278
00:19:01,437 --> 00:19:04,597
Apa yang kau lakukan disini?

279
00:19:04,853 --> 00:19:08,885
Maaf, tapi siapa kamu?
- Saya adalah perawat Nyonya Rogerson.

280
00:19:09,142 --> 00:19:11,632
Nyonya Rogerson bilang kami
boleh menunggu disini.

281
00:19:11,633 --> 00:19:14,749
Kami ada wawancara dengan Sean.
- Kau harus pergi sekarang.

282
00:19:14,972 --> 00:19:17,516
Kami harus...
- Kalian harus pergi.

283
00:19:17,517 --> 00:19:18,917
Kalian harus pergi.

284
00:19:19,125 --> 00:19:20,186
Dia mengatakan...
- Keluar.

285
00:19:20,409 --> 00:19:21,627
Keluar, sekarang.

286
00:19:21,628 --> 00:19:24,108
Kami tidak mencoba mencuri apapun.
- Ini sungguh aneh.

287
00:19:24,614 --> 00:19:26,317
Dia bilang kami boleh menunggu disini.

288
00:19:26,540 --> 00:19:28,354
Kami hanya ingin berbicara dengan Sean.

289
00:19:28,611 --> 00:19:33,261
Sean akan segera tiba.
Segera setelah dia diizinkan meninggalkan rumah sakit.

290
00:19:33,318 --> 00:19:35,163
Rumah sakit mana maksud mu?
apa yang kau bicarakan?

291
00:19:35,186 --> 00:19:36,989
Rumah sakit untuk orang gila.

292
00:19:37,212 --> 00:19:40,243
Kau tahu'Grave Encounters'?
Serial TV?

293
00:19:41,800 --> 00:19:45,655
Saya bantu kamu untuk menemukan namanya, Lance Preston.

294
00:19:45,912 --> 00:19:49,731
Itu adalah nama panggungnya.
- Jangan sentuh kameranya.

295
00:19:49,989 --> 00:19:52,386
Keluar.
- Okay, kami akan

296
00:19:52,643 --> 00:19:54,571
satu hal lagi.
apa yang terjadi kepada Sean?

297
00:19:54,572 --> 00:19:55,632
apa yang terjadi kepada
sisa anggota timnya?

298
00:19:55,855 --> 00:19:58,798
Dia mengundang kami kesini.
Kami adalah tamunya.

299
00:19:59,055 --> 00:20:01,134
Kami hanya ingin wawancara dengan Sean.
Hanya itu saja.

300
00:20:01,391 --> 00:20:02,800
Itu bukanlah dia yang menjawab telepon.

301
00:20:03,023 --> 00:20:07,460
Dia menderita Demensia, dan mendapat
perawatan penuh sejak Januari.

302
00:20:12,616 --> 00:20:14,652
Apakah kau sudah mendengar?

303
00:20:14,909 --> 00:20:17,239
Dia tau 'Grave Encounters'

304
00:20:17,496 --> 00:20:21,877
Lihat, dia melambaikan tangan.
- Ya.

305
00:20:22,934 --> 00:20:26,739
Sial.
Dia masih melambaikan tangan.

306
00:20:27,501 --> 00:20:29,288
Man, dia masih meyakinkan nya.
Ini benar-benar harus dilihat.

307
00:20:29,545 --> 00:20:32,068
Yeah, man. Dia jelas marah setelah bermain film itu.

308
00:20:33,741 --> 00:20:37,664
Alex, Intinya adalah, kau mengatakan kau
akan disana, tapi tidak.

309
00:20:37,921 --> 00:20:40,873
Kondisinya menunjukkan
... Saya tahu itu kedengarannya buruk, tapi...

310
00:20:41,096 --> 00:20:43,523
Itu juga penting buat ku.

311
00:20:43,780 --> 00:20:46,171
Saya tahu, saya minta maaf.
- Kau berjanji akan berada disana.

312
00:20:46,428 --> 00:20:48,472
Dan kau tidak ada.

313
00:20:48,729 --> 00:20:50,806
Saya mencarimu kemana-mana.
- Saya tahu.

314
00:20:51,061 --> 00:20:53,258
Saya minta maaf, tapi coba lihat ini.

315
00:20:53,515 --> 00:20:55,194
Kau terlalu terobsesi.
Itu hanya film.

316
00:20:55,451 --> 00:20:57,351
Itu bukan hanya sebuah film biasa.
Dengarkan aku.

317
00:20:57,352 --> 00:21:01,809
Panggil Walikota Vancouver.
Mereka memiliki file pada tanggal 28 maret.

318
00:21:02,066 --> 00:21:04,432
Saya tidak peduli.
- 2003.

319
00:21:04,489 --> 00:21:06,984
Saya tidak peduli.
- Okay, lalu.

320
00:21:07,241 --> 00:21:11,323
Kau tau, saya bosan mendengar tentang filmu.
Lakukan apa yang kau inginkan.

321
00:21:11,580 --> 00:21:13,493
Kau tidak perlu mengkhawatirkan
tentang ku lagi.

322
00:21:13,750 --> 00:21:14,864
Jenn.
- Fuck you, Trevor.

323
00:21:16,041 --> 00:21:17,085
Tidak sekarang.

324
00:21:23,002 --> 00:21:24,816
Ada apa dengannya?

325
00:21:26,673 --> 00:21:28,745
Saya bingung dengan ini semua...

326
00:21:29,002 --> 00:21:31,039
Tapi apa yang bisa saya katakan?
Ini penting.

327
00:21:33,638 --> 00:21:35,584
Apa?
Kau tidak setuju denganku?

328
00:21:37,659 --> 00:21:41,297
Maksud ku, saya katakan padamu,
dari teman ke teman, okay.

329
00:21:43,020 --> 00:21:45,309
Jenn adalah satu-satunya
gadis dikampus ini...

330
00:21:45,344 --> 00:21:47,598
dengan kesempatan besar
untukmu bisa menidurinya.

331
00:21:47,732 --> 00:21:51,181
Ya, itu benar.

332
00:21:52,471 --> 00:21:55,141
Dan sekarang kau sudah tau.
Kalau aku menjadi kau...

333
00:21:55,397 --> 00:21:58,101
Aku akan menggunakan teori konspirasi.

334
00:21:58,358 --> 00:21:59,810
Teori konspirasi?

335
00:22:00,033 --> 00:22:03,106
Dude, aku menyayangi mu, tapi...
- Lihat buktinya.

336
00:22:03,363 --> 00:22:06,365
Hilang, team yang hilang.
Kemungkinan sudah mati.

337
00:22:06,622 --> 00:22:08,529
apa yang harus saya buktikan?

338
00:22:08,786 --> 00:22:10,027
Lihat apa maksudku?

339
00:22:10,250 --> 00:22:12,536
Setiap hari aku bangun disamping "Rainman".

340
00:22:12,793 --> 00:22:15,956
Sial, Rainman adalah seorang jenius.

341
00:22:19,465 --> 00:22:22,287
Halo semuanya, aku tau itu sudah lama
sekali, aku telah memposting beberapa...

342
00:22:22,510 --> 00:22:27,999
Tapi banyak hal yang aneh yang terjadi,
selama penelitian dan rekaman ini.

343
00:22:28,256 --> 00:22:31,002
Aku sudah mewawancarai ibu dari
Sean Rogerson.

344
00:22:31,259 --> 00:22:34,512
Dengarkan aku, 'Grave Encounters' adalah nyata.

345
00:22:34,769 --> 00:22:37,070
Temanku tidak percaya padaku.
Dan sebenarnya aku juga kurang percaya.

346
00:22:37,327 --> 00:22:39,594
Tapi saya tidak gila.
Saya sudah melakukan penelitian.

347
00:22:39,851 --> 00:22:43,187
Aku hanya butuh bukti.

348
00:22:43,443 --> 00:22:46,029
Mungkin kita harus kembali ke Takoma,
dan membaca beberapa artikel.

349
00:22:46,286 --> 00:22:48,343
Lebih banyak...

350
00:23:00,663 --> 00:23:03,531
Printernya hidup sendiri
dan nge-print dengan sendiri nya...

351
00:23:03,774 --> 00:23:06,650
tanpa aku melakukan apapun.

352
00:23:09,834 --> 00:23:13,799
2384 Melrose Ave Los Angeles.

353
00:23:14,056 --> 00:23:18,313
Itu kelihatan seperti selembar data,
untuk membuat sebuah video klip...

354
00:23:18,511 --> 00:23:21,550
Yang berlangsung besok di LA.
Hartsfield Productions.

355
00:23:22,807 --> 00:23:24,311
Aku tau nama itu?

356
00:23:24,568 --> 00:23:27,177
Jerry Hartfield, dia adalah produser dari
'Grave Encounters'

357
00:23:27,434 --> 00:23:30,009
Lembar datanya terprint...

358
00:23:30,265 --> 00:23:32,475
untuk sebuah video, yang
dia rekam besok.

359
00:23:32,732 --> 00:23:34,810
Kau tidak bisa pergi ke LA begitu saja untuk 2 hari.

360
00:23:35,067 --> 00:23:38,890
Dan film kita?
- Ini sangat penting bagiku.

361
00:23:39,147 --> 00:23:43,065
Kau benar-benar akan pergi ke LA,
hanya untuk selembar data?

362
00:23:43,322 --> 00:23:46,895
Ayolah, aku hanya pergi dua hari.
Aku mengerti masalahnya.

363
00:23:47,152 --> 00:23:48,702
Lakukan apa yang kau inginkan.

364
00:24:02,382 --> 00:24:07,043
Ini rekaman diluar mobil,
dan kita di LA.

365
00:24:07,300 --> 00:24:12,206
Hollywood.
Kiblatnya perfilman di bumi ini.

366
00:24:12,462 --> 00:24:15,600
Aku tidak akan mengatakan itu indah,
karena disini banyak sekali asap, tapi...

367
00:24:17,551 --> 00:24:20,887
Kita di studio sekarang.

368
00:24:21,144 --> 00:24:23,466
Hai, Hartfield Productions?

369
00:24:23,723 --> 00:24:27,560
Namamu?
- Roberto Smith. Aku punya ini...

370
00:24:28,317 --> 00:24:31,641
Aku mendapat info ini untuk
pertemuan hari ini.

371
00:24:31,898 --> 00:24:33,266
Sebuah video klip.

372
00:24:33,488 --> 00:24:37,852
Okay, Roberto, tapi tunggu giliran,
Dan menuju ke bagian C.

373
00:24:38,109 --> 00:24:40,500
Terima kasih.
- Baiklah ..

374
00:24:53,462 --> 00:24:57,434
Kru film.

375
00:25:10,517 --> 00:25:13,567
Itu dia, itu adalah Jerry Hartfield.

376
00:25:15,729 --> 00:25:17,598
Cut.

377
00:25:17,855 --> 00:25:20,970
Guys, dimana confetti?
Kita sudah terlambat dua jam dari jawdal, maju kedepan.

378
00:25:21,227 --> 00:25:22,596
Lagi.

379
00:25:22,819 --> 00:25:25,893
Aku menuju ke Jerry,
And mencoba untuk berbicara dengan nya.

380
00:25:28,915 --> 00:25:30,659
Permisi, sir Hartsfield?

381
00:25:30,823 --> 00:25:33,270
Bisakah saya bicara dengan mu sebentar?
- Tunggu sebentar.

382
00:25:33,527 --> 00:25:38,031
Siapa kamu?
- Alex Wright, aku pembuat film dokumenter.

383
00:25:38,088 --> 00:25:39,485
Aku berharap kau ada sedikit waktu
untuk wawancara?

384
00:25:39,708 --> 00:25:40,900
Kau datang sendiri kemari.

385
00:25:41,123 --> 00:25:43,750
Kau bisa berhenti, karena aku tidak
akan memberi wawancara apapun padamu.
386
00:25:43,807 --> 00:25:47,122
Keamanan, pria ini tidak seharusnya disini.

387
00:25:47,379 --> 00:25:49,559
Aku tahu tentang "Grave Encounters".
Aku tahu apa yang sudah kau lakukan.

388
00:25:49,616 --> 00:25:52,426
Usir dia.
- Aku tau yang kau lakukan.

389
00:25:54,759 --> 00:25:57,205
Aku hanya mencoba untuk berbicara
dengan Jerry Hartsfield.

390
00:25:57,462 --> 00:26:01,894
Dia menyuruh security untuk mengusirku.
Dia pasti menyembunyikan sesuatu.

391
00:26:04,565 --> 00:26:07,647
Aku tahu aku tidak bisa
berbuat banyak.

392
00:26:13,482 --> 00:26:14,977
Ya?

393
00:26:15,234 --> 00:26:19,390
Aku akan bicara padamu.
Tapi tidak disini, tidak dengan kamera.

394
00:26:19,646 --> 00:26:23,200
Datang besok jam 2 siang
ke ruangan ku.

395
00:26:23,774 --> 00:26:26,296
Okay, baiklah, terima kasih.

396
00:26:31,898 --> 00:26:33,700
Sukses.

397
00:26:36,250 --> 00:26:40,533
Tes 1, 2, 3.

398
00:26:40,789 --> 00:26:43,000
Ini akan menjadi rekaman yang bagus.

399
00:26:49,052 --> 00:26:51,395
Hartfield Productions.
Apa yang bisa ku bantu?

400
00:26:51,396 --> 00:26:53,199
Aku memiliki sebuah janji dengan Jerry,
jam 14:00.

401
00:26:53,200 --> 00:26:55,118
Alex?
- Ya benar.

402
00:26:55,119 --> 00:26:57,556
Register.

403
00:26:59,979 --> 00:27:03,523
Bagaimana kau bisa tau?
Katakan padaku sejujurnya.

404
00:27:04,480 --> 00:27:07,768
Aku tau 'Grave Encounters'
adalah nyata.

405
00:27:08,025 --> 00:27:10,262
Dan Sean Rogerson
Dan sisa dari semua tim nya sudah mati.

406
00:27:10,263 --> 00:27:11,642
Sebagai catatan...

407
00:27:11,737 --> 00:27:13,961
Kecuali mayat mu ditemukan,
kau secara hukum belum mati...

408
00:27:14,349 --> 00:27:16,941
Tapi orang hilang.
Syukurlah.

409
00:27:17,198 --> 00:27:20,903
Jadi kau mengakui kalau itu asli.
- Ya, setiap frame nya nyata.

410
00:27:20,904 --> 00:27:22,169
Sedikit efek murahan di ujungnya...

411
00:27:22,392 --> 00:27:23,981
Kami menambahkan beberapa hal
dimomen terakhir.

412
00:27:23,982 --> 00:27:26,678
Bagaimana dengan keluarga mereka?

413
00:27:26,679 --> 00:27:29,494
Ada yang namanya "confidentiality agreement".

414
00:27:29,751 --> 00:27:31,396
Apakah kau memiliki confidentiality agreement
yang sudah ditandatangani ?

415
00:27:31,452 --> 00:27:35,907
Tentu saja, dan dengan memberi sejumlah uang, mereka
menandatangani nya dengan senang.

416
00:27:36,164 --> 00:27:39,073
Kau mungkin berpikir
aku ini brengsek, kan?

417
00:27:39,330 --> 00:27:42,205
Aku tidak mengerti kenapa kau tega melakukan itu.

418
00:27:42,462 --> 00:27:44,053
Ketika pertama kali melihatnya...

419
00:27:44,054 --> 00:27:45,456
Aku hampir mati ketakutan.

420
00:27:45,679 --> 00:27:48,469
Apa kau mengerti itu?
Aku ingin menghancurkannya terlebih dahulu.

421
00:27:49,726 --> 00:27:52,054
Tapi setelah semuanya
Aku jatuh bangkrut.

422
00:27:52,055 --> 00:27:54,606
Jadi, saya mendapat sebuah ide.

423
00:27:54,607 --> 00:27:58,281
Kenapa tidak merilisnya sebagai sebuah film?
Mungkin kita bisa menutup kerugiannya?

424
00:27:58,538 --> 00:28:00,857
Dan itu berhasil, karena mereka ingin sequel.

425
00:28:01,114 --> 00:28:03,620
'Grave Encounters 2'
Kau percaya itu?

426
00:28:03,621 --> 00:28:06,222
directors The Vicious Brothers.
Siapa mereka?

427
00:28:08,445 --> 00:28:11,000
Ayo ikuti aku?

428
00:28:13,494 --> 00:28:15,317
Bertemu dengan The Vicious Brothers.

429
00:28:15,574 --> 00:28:17,728
Siang, Jerry.

430
00:28:17,985 --> 00:28:20,570
Ini adalah Colin.
Dan itu adalah Stuart.

431
00:28:20,827 --> 00:28:22,577
adalah kru ku.

432
00:28:22,834 --> 00:28:25,135
Kami berpura-pura.

433
00:28:25,415 --> 00:28:27,784
Mereka yang mengatur semuanya dengan pers, dan karena mereka
bukan suatu perusahaan...

434
00:28:27,976 --> 00:28:30,100
Saya tidak harus membayar mereka.

435
00:28:31,048 --> 00:28:34,795
Kau mengambil semua pelajar dari UCLA.

436
00:28:35,052 --> 00:28:38,671
Dan juga USC, dan mereka sangat kasar.
Sekarang kau tau kebenarannya.

437
00:28:38,672 --> 00:28:41,085
Kau tidak bisa lolos dari ini.
- Kita sudah selesai.

438
00:28:41,342 --> 00:28:42,682
Saya akan memberitahu semua orang.

439
00:28:42,739 --> 00:28:45,469
Silahkan, siapa yang mendengarkan mu?
Kau bukan siapa-siapa.

440
00:28:45,470 --> 00:28:47,110
Satu-satunya alasan aku mau
berbicara dengan mu...

441
00:28:47,333 --> 00:28:49,021
adalah untuk melihat apakah
kau punya bukti untuk memberatkanku.

442
00:28:49,022 --> 00:28:52,260
Tapi kau tidak.
- Kita akan lihat nanti.

443
00:28:52,517 --> 00:28:54,945
Baiklah kalau begitu.
Kau boleh pergi sekarang.

444
00:28:56,102 --> 00:28:58,770
Dasar brengsek.

445
00:28:59,027 --> 00:29:01,433
Siapa yang akan mendengarkan mu?
Kau bukan siapa-siapa.

446
00:29:01,690 --> 00:29:04,318
Jadi ini alasan kenapa aku harus pergi.

447
00:29:04,575 --> 00:29:07,703
Kalau ini adalah benar, lalu itu sungguh mengganggu.
- Aku tidak bertanya.

448
00:29:07,704 --> 00:29:10,406
Dasar brengsek.

449
00:29:10,663 --> 00:29:14,762
Ya, tapi dia juga benar. karena tidak seorangpun
akan mempercayai kita, kita butuh bukti.

450
00:29:15,619 --> 00:29:17,120
Apa maksudmu dengan "bukti"?

451
00:29:17,377 --> 00:29:19,323
Aku sudah berpikir tentang...

452
00:29:19,580 --> 00:29:21,491
Dan inilah film yang ingin saya buat.

453
00:29:21,748 --> 00:29:24,960
Coba pikir lagi, kita
sudah terlanjur.

454
00:29:25,216 --> 00:29:28,038
Kau merekam semuanya dengan HP mu.

455
00:29:28,295 --> 00:29:29,339
Dan kau juga harus merekam.

456
00:29:29,488 --> 00:29:32,857
Itu film dokumenter, tap juga
film horror,kan?

457
00:29:33,885 --> 00:29:35,051
Kenapa ini bisa jadi film horror?

458
00:29:35,052 --> 00:29:36,837
Aku menerima pesan baru dari
"Death Awaits".

459
00:29:37,094 --> 00:29:39,206
Dia tinggal di Kanada, di dekat rumah sakit itu...

460
00:29:39,207 --> 00:29:40,820
Grave Encounters tempat dimana mereka membuat film itu.

461
00:29:40,821 --> 00:29:45,075
Kenapa dia bisa tau banyak,
dan dia ingin kita menemuinya didalam gedung itu.

462
00:29:45,076 --> 00:29:48,899
Disana kita akan menemukan bukti yang kita cari.
- Kau mau menyetir ke Kanada?

463
00:29:48,900 --> 00:29:52,094
Itu dua jam perjalanan, kita ajak juga
Jerry and Tessa....

464
00:29:52,095 --> 00:29:53,940
dan merekam semuanya.

465
00:29:54,697 --> 00:29:57,747
Ini film sialan, man.
Untuk ke 15 kalinya...

466
00:29:57,748 --> 00:30:00,429
Aku tidak akan menyetir ke Kanada
hanya untuk ide gila.

467
00:30:00,586 --> 00:30:02,273
Aku ikut.
- Seriously?

468
00:30:02,495 --> 00:30:04,324
Bisa kau jelaskan ini?

469
00:30:04,581 --> 00:30:06,904
Tidak, tapi...
- Kenapa dia melakukan itu?

470
00:30:07,161 --> 00:30:08,849
Saya tidak tau.

471
00:30:09,106 --> 00:30:10,614
Apakah kau ikut?
Kau ikut, kan?

472
00:30:10,615 --> 00:30:12,706
photography credit.

473
00:30:12,962 --> 00:30:14,649
Kau ikut?
- Ya, mari kita lakukan.

474
00:30:14,706 --> 00:30:17,041
Kau produserku,
Aku membutuhkanmu disana.

475
00:30:17,298 --> 00:30:20,755
Kau bisa ke pameran dengan film ini.
Ini akan memberi kita tempat di peta.

476
00:30:20,756 --> 00:30:22,762
Percaya padaku.

477
00:30:25,288 --> 00:30:27,236
Baiklah.

478
00:30:29,683 --> 00:30:33,096
3 Desember 2011

479
00:30:39,233 --> 00:30:42,056
Kau harus memberi kita sedikit waktu untuk memahami
apa itu 'Grave Encounters'.

480
00:30:42,313 --> 00:30:47,313
Kami diperjalanan menuju... Rumah sakit.

481
00:30:47,570 --> 00:30:49,727
Kita disini sekarang, kan?

482
00:30:49,984 --> 00:30:52,107
Bagaimana kau tau?
- ambil ini.

483
00:30:58,248 --> 00:31:03,170
Apakah ilegal ganja melewati perbatasan ini?

484
00:31:03,427 --> 00:31:04,716
TTentu saja ilegal.

485
00:31:04,939 --> 00:31:07,708
Aku pikir Kanada punya
toleransi?

486
00:31:07,965 --> 00:31:11,700
Kau bercanda?
- Alex berhenti disini, kita harus melakukan sesuatu.

487
00:31:16,761 --> 00:31:19,876
Kau sangat menyukainya.
Aku lihat itu dimatamu.

488
00:31:20,133 --> 00:31:22,560
Kau tau jalan menuju... rumah sakit?

489
00:31:25,935 --> 00:31:29,860
Tuan dan nyonya, selamat datang Vancouver.

490
00:31:31,517 --> 00:31:34,812
Hutanya ditutup.

491
00:31:35,069 --> 00:31:38,432
Aku akan membukanya.
- Dia pergi membukanya.

492
00:31:38,689 --> 00:31:40,624
Itu kuat sekali sayang.

493
00:31:47,606 --> 00:31:50,573
Kau bercanda.
- Lihat ini?

494
00:31:50,830 --> 00:31:54,485
Alex, mereka berhasil membuat
sebuah gedung menyeramkan.

495
00:31:54,708 --> 00:31:56,704
Ya Tuhan, tempat ini besar sekali.

496
00:31:56,961 --> 00:32:00,200
Alex, kau tau dimana tepatnya
mereka syuting?

497
00:32:00,457 --> 00:32:04,400
Menurutku itu disini,
Mari kita lihat.

498
00:32:11,429 --> 00:32:13,907
Polisi Kanada.

499
00:32:14,864 --> 00:32:19,006
Seriously?
- Teman2, biarkan aku bicara dengannya.

500
00:32:19,263 --> 00:32:21,600
Jangan bilang apa2.

501
00:32:25,242 --> 00:32:28,562
Permisi, Ini property pribadi,
Kau tidak melihat tandanya?

502
00:32:28,819 --> 00:32:31,600
Maaf.
- Halo, maaf. Kami siswa perfilman.

503
00:32:31,857 --> 00:32:34,475
Kami hanya ingin mengambil beberapa gambar
untuk tugas sekolah.

504
00:32:34,698 --> 00:32:37,436
Kami hanya butuh gambaran dari
luar gedung, itu saja.

505
00:32:37,693 --> 00:32:39,272
Maaf, tapi gedung ini
penuh dengan asbes yang rapuh.

506
00:32:39,529 --> 00:32:41,368
Itu sangat berbahaya.
Kau harus pergi dari sini.

507
00:32:41,369 --> 00:32:44,784
Matikan kamera nya.
- Tidak, tentu saja tidak.

508
00:32:45,041 --> 00:32:47,403
Kau seharusnya tidak merekam.
Kau tidak boleh merekam daerah ini.

509
00:32:47,660 --> 00:32:48,737
Saya mengerti.
Kami.....

510
00:32:48,960 --> 00:32:50,990
Berikan kasetnya.
- Saya tidak peduli.

511
00:32:51,247 --> 00:32:54,463
Berikan kasetnya, hanya kasetnya.

512
00:33:02,522 --> 00:33:04,864
Sial.
- Jalan terus, Alex.

513
00:33:06,165 --> 00:33:08,465
Jalan terus.
- Ada apa dengan pria itu?

514
00:33:08,766 --> 00:33:10,066
Dasar brengsek.

515
00:33:10,085 --> 00:33:13,840
Kenapa ada polisi disana?
- Saya tidak tau.

516
00:33:14,097 --> 00:33:15,548
Mungkin saja dia penjaga?

517
00:33:18,271 --> 00:33:19,676
Apa yang kau lakukan?

518
00:33:19,899 --> 00:33:21,619
Kita diusir,
di hari pertama kita.

519
00:33:22,613 --> 00:33:25,158
Ini dia.

520
00:33:26,673 --> 00:33:31,094
Kita hanya ingin merekam,
diluar gedung.

521
00:33:31,352 --> 00:33:33,359
Tapi kita diserang oleh penjaga.

522
00:33:33,616 --> 00:33:37,318
Dia mencoba mengambil kamera kita.
dan mengatakan kalau disana ada asbes rapuh.

523
00:33:39,249 --> 00:33:42,071
Itu semua jelas bohong.
Mereka mencoba menyembunyikan kebenarannya.

524
00:33:42,328 --> 00:33:43,612
Mereka mencoba menyembunyikan sesuatu.

525
00:33:43,835 --> 00:33:46,323
Mereka tidak ingin seorangpun tau...

526
00:33:46,580 --> 00:33:49,637
Kita tidak bisa dihentikan.
- Persetan dengan polisi.

527
00:33:50,794 --> 00:33:53,000
Cukup, guys.

528
00:33:56,134 --> 00:33:58,169
Film ini sungguh menakutkan.

529
00:33:58,427 --> 00:34:00,751
Ini adalah alasan kenapa kau disini?
Julie berpikir ini adalah nyata?

530
00:34:01,008 --> 00:34:04,178
Itulah kenyataannya, Tessa.

531
00:34:04,435 --> 00:34:06,222
aku tak bertanggung jawab atas kelakuanku.

532
00:34:06,478 --> 00:34:08,100
Saya menerima pesan baru
dari 'Dead Awaits'.

533
00:34:08,166 --> 00:34:13,675
dia mengatakan kita akan bertemu dia di sebuah ruangan
di terowongan barat, jam 03:00 malam ini.

534
00:34:13,803 --> 00:34:15,365
Kita...

535
00:34:16,166 --> 00:34:21,359
8 kamera dengan penglihatan malam,
kita akan mengelilingi gedung.

536
00:34:21,389 --> 00:34:25,523
ini kamera besar dengan High Resolution.

537
00:34:25,780 --> 00:34:29,800
thermal camera.
dan sebuah pengukur EMF .

538
00:34:32,082 --> 00:34:33,527
Itulah yang dia katakan.

539
00:34:35,450 --> 00:34:37,177
Malam ini kita akan mencoba menemukan bukti...

540
00:34:37,434 --> 00:34:40,790
apa yang disembunyikan Jerry Hartsfield selama 10 tahun.

541
00:34:41,047 --> 00:34:46,304
Tapi film ini, nyata.
Dunia spritual itu memang benar-benar ada.

542
00:34:46,339 --> 00:34:49,998
dan tim 'Grave Encounters' mati saat mencoba merekamnya.

543
00:35:06,443 --> 00:35:08,151
Kita mulai.
- Ayo lakukan.

544
00:35:11,194 --> 00:35:13,654
Sialan, penjaga itu.

545
00:35:13,911 --> 00:35:15,365
Duck.

546
00:35:15,992 --> 00:35:18,000
Jerry, matikan lampunya.
- Matikan lampunya.

547
00:35:24,414 --> 00:35:26,326
Apakah ada orang disana?

548
00:35:26,583 --> 00:35:28,738
Duck.

549
00:35:29,639 --> 00:35:31,039
Halo?

550
00:35:38,840 --> 00:35:41,259
Okay, saya akan kesana.

551
00:35:43,160 --> 00:35:46,860
Okay, go.
- Kau dengar itu, lari.

552
00:35:47,551 --> 00:35:49,405
Pelan-pelan.

553
00:35:51,685 --> 00:35:56,783
Tunggu aku.
- jangan tinggalkan aku, hantu2 tersebut disini.

554
00:35:59,183 --> 00:36:01,513
"Death Awaits".
- "Death Awaits".

555
00:36:01,736 --> 00:36:05,458
Inilah gedungnya.
Tess, pemotong kawat.

556
00:36:05,989 --> 00:36:10,712
Tidak, biar aku saja.
- Terserah kau saja.

557
00:36:20,823 --> 00:36:24,438
Kau serius?
- Ya tuhan.

558
00:36:26,828 --> 00:36:28,375
Tempat ini tidak menyeramkan.

559
00:36:32,258 --> 00:36:33,796
Astaga, apakah itu garis polisi?

560
00:36:34,053 --> 00:36:36,533
Tapi kenapa polisi datang kemari
sementara ini hanya sebuah film?

561
00:36:37,090 --> 00:36:38,960
Karena ini bukan hanya film.

562
00:36:41,017 --> 00:36:44,005
Apa kau siap?
Ruangan ini sungguh menakutkan ku.

563
00:36:44,228 --> 00:36:48,783
Yeah, aku siap.
Okay.

564
00:36:50,899 --> 00:36:54,582
Okay, tidak apa-apa.
- Okay, ayo.

565
00:36:57,739 --> 00:36:59,785
Camera 1: Lantai Bawah, ruangan timur

566
00:36:59,842 --> 00:37:01,487
Jalan itu.
- Sebelah situ? okay.

567
00:37:08,914 --> 00:37:11,860
Iblis di koridor,
Iblis di kepalaku.

568
00:37:12,117 --> 00:37:13,261
Iblis...

569
00:37:13,284 --> 00:37:15,537
Okay, ayo.

570
00:37:16,993 --> 00:37:18,537
Okay, ayo.

571
00:37:18,953 --> 00:37:20,570
Camera 2: Lantai 3,
ruangan pasien.

572
00:37:20,627 --> 00:37:22,805
Cepat.
- Tunggu aku.

573
00:37:29,204 --> 00:37:31,700
Hey, Ini adalah tempat dimana Black mati?

574
00:37:31,957 --> 00:37:36,557
Yeah, pesuruh selalu mati duluan.

575
00:37:37,796 --> 00:37:39,954
Camera 5: Lantai 3, kamar mandi

576
00:37:42,711 --> 00:37:46,958
Sial, tinggi sekali.

577
00:37:47,215 --> 00:37:49,081
Ayo, man. Let's go.

578
00:37:49,838 --> 00:37:52,135
Nanti kau jatuh.

579
00:37:52,392 --> 00:37:53,778
Okay, guys, kita akan membuat permulaannya.

580
00:37:53,835 --> 00:37:55,857
Camera 7: Lantai 4, ruangan jendela

581
00:38:08,924 --> 00:38:11,943
Room 8: Sub-Level, terowongan

582
00:38:13,912 --> 00:38:14,956
Aku tidak bisa.
- Ya, kau bisa.

583
00:38:15,144 --> 00:38:17,693
Alex si dokumenter gila,
Take satu.

584
00:38:17,950 --> 00:38:19,995
Siap?

585
00:38:20,252 --> 00:38:22,580
20 maret 2002.

586
00:38:22,837 --> 00:38:25,128
Sean Rogerson dan tim
dari 'Grave Encounters'...

587
00:38:25,385 --> 00:38:28,578
syuting reality show mereka di episode yang keenam.

588
00:38:28,835 --> 00:38:32,130
di gedung yang sama.

589
00:38:32,386 --> 00:38:37,417
Mereka menemukan sesuatu yang menakutkan, sesuatu yang
tersembunyi dari tragedi inkorte.

590
00:38:37,517 --> 00:38:42,563
Itu di publikasikan ke warga amerika
sebagai fiksi, tapi sebenarnya...

591
00:38:42,564 --> 00:38:46,286
nyata.

592
00:38:46,485 --> 00:38:49,055
Malam ini kita akan bertemu narasumber
yang tak dikenal...

593
00:38:49,155 --> 00:38:51,724
diketahui dengan nama "Death Awaits".

594
00:38:51,824 --> 00:38:53,559
Dialah yang menyarankan kami.

595
00:38:53,659 --> 00:38:57,046
Dan saat itu kita akan
memulai penelitian kita.

596
00:38:57,146 --> 00:39:02,348
Semoga bisa mengungkap kebenaran
yang selama ini ditutup.

597
00:39:04,504 --> 00:39:07,131
Apakah semuanya siap?
- Ya.

598
00:39:07,132 --> 00:39:08,450
Tess bagaimana denganmu?
- Ya.

599
00:39:08,550 --> 00:39:13,472
Dan 3, 2, 1... Action.

600
00:39:13,473 --> 00:39:17,893
Gedung ini besar sekali
dan sangat mudah untuk membuat kita tersesat.

601
00:39:17,894 --> 00:39:19,922
Jadi
agar itu tidak terjadi...

602
00:39:20,022 --> 00:39:25,089
Dan kita selalu bisa menemukan jalan kembali,
Jatuhkan LS ini dibelakang kita.

603
00:39:26,989 --> 00:39:30,033
Kami memiliki GPS gaya militer.

604
00:39:30,034 --> 00:39:33,897
Yang kami beli dari toko mata-mata (spy shop),
dalam hal ini...

605
00:39:33,997 --> 00:39:39,083
Kalau salah satu dari anggota grup kami tersesat.
Kami semua memiliki ini.

606
00:39:39,084 --> 00:39:41,403
Sialan, pirang. Aku lagi makai headphones .

607
00:39:41,503 --> 00:39:44,698
Maaf, aku kira itu boleh dibilang...

608
00:39:44,798 --> 00:39:49,899
bahwa kami sudah mempersiapkan matang2.

609
00:39:55,227 --> 00:39:58,815
Ini adalah kamar mandi, dimana T. C Gibson...

610
00:39:58,816 --> 00:40:02,304
alias aktor Merwin Mondesir, dibunuh.

611
00:40:02,404 --> 00:40:05,189
Sekarang kami akan mencoba untuk berkomunikasi dengan dunia roh.

612
00:40:05,289 --> 00:40:07,266
Berharap kami bisa mendengar Merwin.

613
00:40:07,366 --> 00:40:10,619
Saya akan merekam itu, di rekamanku.

614
00:40:10,620 --> 00:40:15,317
Arwah dari Merwin Mondesir yang disini bersama dengan kami,
tolong bicaralah.

615
00:40:15,417 --> 00:40:19,227
Jangan khawatir, aku yakin istrimu dan anakmu
ingin mendengar sesuatu tentang mu.

616
00:40:21,728 --> 00:40:26,901
Arwah dari Merwin Mondesir yang disini bersama dengan kami,
tolong bicaralah.

617
00:40:27,001 --> 00:40:32,824
Jangan khawatir, aku yakin istrimu dan anakmu
ingin mendengar sesuatu tentang mu.

618
00:40:36,498 --> 00:40:38,870
Bagus.
- Sial.

619
00:40:39,193 --> 00:40:43,097
Jika ada hantu disini bersama kau
tolong bicaralah.

620
00:40:43,197 --> 00:40:46,102
Beri kami tanda, buatlah keributan.

621
00:40:46,202 --> 00:40:49,538
Buatlah tempat ini dingin.

622
00:40:49,539 --> 00:40:52,551
Jack, ambil kamera pendeteksi panas.
- Ya.

623
00:40:53,752 --> 00:40:57,141
Okay, yeah.

624
00:41:00,592 --> 00:41:04,414
Man... apa itu?

625
00:41:04,514 --> 00:41:10,563
Ada kabut aneh di belakang Trevor.
- Maksudmu... coba aku lihat.

626
00:41:11,064 --> 00:41:14,357
Sudah aku bilang ini nyata.
- apa ini?

627
00:41:14,358 --> 00:41:17,507
Tolong jangan kentut, brengsek.

628
00:41:18,008 --> 00:41:21,108
Apakah itu terlihat di kamera pendeteksi panas?
- Ya.

629
00:41:21,658 --> 00:41:24,714
Lihat lagi.
- Trevor.

630
00:41:26,538 --> 00:41:28,981
Kau berhasil, kau monster.

631
00:41:29,082 --> 00:41:31,015
Itu sungguh dewasa.
- Ini gila.

632
00:41:31,216 --> 00:41:33,916
Jadi, bagaimana menurutmu?

633
00:41:35,256 --> 00:41:39,453
ini adalah terowongan tempat Sean Rogerson
menghabiskan waktu.

634
00:41:39,553 --> 00:41:41,972
Gila menjadi kesakitan...

635
00:41:41,973 --> 00:41:46,127
karena kelaparan,
lebih dalam kau berlari dalam terowongan ini...

636
00:41:46,227 --> 00:41:50,465
maka lebih dalam dan lebih dalam pula kegilaan yang akan datang.

637
00:41:50,565 --> 00:41:55,511
Direkam bertahap, tekanan yang ada
dalam gedung ini, di setiap langkah.

638
00:41:55,611 --> 00:41:58,392
Apa?
- Menurutku itu sedikit berlebihan.

639
00:41:58,692 --> 00:42:01,796
Apa maksudmu?
- seharusnya kau tak berlebihan dalam mengucapkan kaya "kegilaan"

640
00:42:02,497 --> 00:42:04,697
Aku mengerti.

641
00:42:05,457 --> 00:42:07,150
Guys, lihat.

642
00:42:07,751 --> 00:42:10,295
Jack, ambil ini.
- Yeah, man.

643
00:42:10,296 --> 00:42:14,492
Seriously, apa ini.apa yang mereka lakukan di bawah tanah?.
ini menjijikkan.

644
00:42:14,592 --> 00:42:17,620
Dia bilang kita akan bertemu di sebuah ruang,
arah barat dari terowongan.

645
00:42:17,720 --> 00:42:20,218
Dan ini tidak terlalu jauh dari barat.

646
00:42:22,468 --> 00:42:25,838
Jam berapa sekarang?
- 03:25.

647
00:42:26,939 --> 00:42:28,695
Mungkin dia sedikit terlambat.

648
00:42:28,795 --> 00:42:30,951
Seharusnya tidak
tanpa dia kita tidak ada apa2nya.

649
00:42:31,051 --> 00:42:35,460
Proyek ini akan jadi bencana

650
00:42:39,161 --> 00:42:42,982
Apa ini?
- tidak, ini adalah papan persembahan.

651
00:42:43,082 --> 00:42:45,527
Apa?
- Taruh tanganmu disitu...

652
00:42:45,627 --> 00:42:48,490
Dan lalu coba berkomunikasi dengan "roh2" menggunakan
huruf-huruf itu.

653
00:42:48,590 --> 00:42:52,909
Ayo, kita coba mainkan.
- Ini tidak akan berhasil.

654
00:42:53,009 --> 00:42:55,704
Ya, ya.
Kita lakukan berdua saja.

655
00:42:55,804 --> 00:42:58,291
Aku ingin bicara dengan arwah...

656
00:42:58,391 --> 00:43:03,629
kami tau banyak dari kalian disini
yang menderita dan diasingkan...

657
00:43:03,729 --> 00:43:08,067
dan sangat marah di kehidupan sana.

658
00:43:08,068 --> 00:43:10,908
Apakah ada kalian yang bersama kami sekarang?

659
00:43:15,509 --> 00:43:16,909
Itu tidak akan berhasil...

660
00:43:16,995 --> 00:43:21,147
Kau yang melakukannya
- Tidak, bagaimana denganmu?

661
00:43:22,321 --> 00:43:25,622
Siapa yang melakukan ini?
- Bukan aku.

662
00:43:26,123 --> 00:43:27,823
bicara padaku jangan berpura2.
- bukan aku.

663
00:43:27,923 --> 00:43:32,579
Bukan aku.
- Okay, dengan siapa kami bicara?

664
00:43:32,679 --> 00:43:34,290
berikan aku namamu?

665
00:43:35,891 --> 00:43:39,046
Astaga, teman.
- Okay, hentikan.

666
00:43:39,346 --> 00:43:42,356
D. .. E. ..

667
00:43:43,257 --> 00:43:47,028
A. .. T. .. H. ..

668
00:43:48,329 --> 00:43:52,492
A. .. W. .. A. .. I. .. T. .. S

669
00:43:53,160 --> 00:43:55,270
Sial. "Death Awaits"
adalah bukan manusia.

670
00:43:55,370 --> 00:43:58,831
akun ini ada di youtube?
- ini aneh.

671
00:43:58,832 --> 00:44:00,680
apa yang kau ingin kami lakukan?

672
00:44:07,091 --> 00:44:09,859
Astaga, apa yang dia bilang.

673
00:44:12,684 --> 00:44:14,584
Ambil semuanya.

674
00:44:15,185 --> 00:44:18,448
Rekam semuanya.
- Ya, tentu saja.

675
00:44:18,855 --> 00:44:21,441
Sial, semua mundur.

676
00:44:21,442 --> 00:44:23,674
Guys seriously, ini nyata.

677
00:44:25,075 --> 00:44:26,475
kau tidak apa2?

678
00:44:36,626 --> 00:44:38,599
Apa yang terjadi?

679
00:44:47,845 --> 00:44:50,081
apakah semua terekam?
- Yeah, aku mendapatkannya.

680
00:44:50,181 --> 00:44:52,225
Alex, aku sangat tidak percaya.

681
00:44:52,226 --> 00:44:54,590
Okay, apa itu?
- apa ini?

682
00:44:57,691 --> 00:45:00,776
Bagus.
- sudah aku bilang jaga mulutmu.

683
00:45:01,277 --> 00:45:02,877
apa itu?

684
00:45:07,212 --> 00:45:10,980
Jangan bergerak. Okay. itu bagus.

685
00:45:11,080 --> 00:45:13,233
kau sadar itu adalah perbuatan kriminal?

686
00:45:13,333 --> 00:45:15,514
Kau pikir aku tak melihat kalau kuncinya dirusak?

687
00:45:15,914 --> 00:45:18,195
aku mengerti,
aku tidak akan pergi tanpa peralatanku.

688
00:45:18,295 --> 00:45:19,946
ini bahkan bukan milikku,
ini milik sekolah kami.

689
00:45:19,966 --> 00:45:23,387
Aku tak peduli itu punya siapa?
Kau harus bicarakan itu dengan polisi.

690
00:45:23,388 --> 00:45:25,597
Oh tuhan, jangan konyol.

691
00:45:25,598 --> 00:45:30,226
Diam.
- Okay, saya minta maaf.

692
00:45:30,227 --> 00:45:33,022
dia tidak....
- Kau bukan seorang polisi

693
00:45:33,023 --> 00:45:34,356
Trevor, diam.

694
00:45:34,357 --> 00:45:37,692
Terima kasih, sekarang dengarkan temanmu.

695
00:45:37,693 --> 00:45:40,736
Tuan, kau tidak...

696
00:45:40,737 --> 00:45:43,315
Sial?
- apa itu?

697
00:45:44,616 --> 00:45:45,783
Okay, siapa disana?

698
00:45:45,784 --> 00:45:48,747
tak ada.
- Tidak mungkin. Ada orang lain disini?

699
00:45:48,748 --> 00:45:51,875
Tak ada orang selain kami disini.
- sesuatu yang aneh terjadi digedung ini.

700
00:45:51,876 --> 00:45:54,269
dan aku tak tau apa itu...
- apa yang kau bicarakan?

701
00:45:54,270 --> 00:45:56,490
aku tak tau.
- tempat ini berhantu, man.

702
00:45:56,491 --> 00:45:58,925
mau melakukan sesuatu untukku?
Okay, sekarang kalian semua...

703
00:45:58,926 --> 00:46:03,221
diam disini dan jangan bergerak.

704
00:46:03,222 --> 00:46:07,259
kau seharusnya jangan ke atas.
- aku punya senjata dan berlagak kuat.

705
00:46:07,360 --> 00:46:10,768
Apakah kau ingin dia sekarang?
diam disini dan jangan bergerak.

706
00:46:17,405 --> 00:46:20,157
ayo keluar dari sini, man.
- tidak, kita tidak bisa pergi...

707
00:46:20,158 --> 00:46:22,743
bila kita pergi sekarang...
- Yeah, ayo.

708
00:46:22,744 --> 00:46:24,620
bila aku pergi, aku akan meninggalkan...

709
00:46:24,621 --> 00:46:26,497
barang milik universitas,
$ 50,000 untuk kamera2.

710
00:46:26,498 --> 00:46:28,332
bila kau tetap disini, kau akan di penjara.

711
00:46:28,333 --> 00:46:32,879
kalau kau ingin pergi, silakan.
aku akan tinggal, bila aku tak punya kamera dan rekaman...

712
00:46:32,880 --> 00:46:34,464
Aku tak punya film?

713
00:46:34,465 --> 00:46:36,236
persetan dengan film.

714
00:46:39,137 --> 00:46:41,437
apakah itu suara tembakan?
- ya, benar.

715
00:46:41,598 --> 00:46:44,142
tidak, Alex tetap disini.

716
00:46:44,143 --> 00:46:46,728
Man,ayo.
- kau mau kemana?

717
00:46:46,729 --> 00:46:49,581
dia bisa saja terluka.
- dia brengsek.

718
00:46:49,582 --> 00:46:51,405
Ayolaaaaaah!

719
00:46:56,498 --> 00:46:59,541
Hello?
Apakah kau disini?

720
00:47:16,679 --> 00:47:18,502
Kau baik2 saja?

721
00:47:22,518 --> 00:47:27,522
jangan bercanda.
- kita harus pergi.

722
00:47:27,523 --> 00:47:30,262
aku setuju dengan dia,
kita harus tinggalkan tempat ini

723
00:47:30,863 --> 00:47:34,073
tunggu, kita buat 2 kelompok,
itu akan mempercepat.

724
00:47:34,074 --> 00:47:35,616
kau serius?
ini tolol, Alex.

725
00:47:35,617 --> 00:47:37,952
kenapa kita harus berpisah?
- hanya sebentar.

726
00:47:37,953 --> 00:47:39,787
Tes, seperti yang kita lakukan,
hanya lebih lama.

727
00:47:39,788 --> 00:47:44,793
sialan kau, aku tak akan jalan sendiri.
- beranikan dirimu. ayo Tes.

728
00:47:44,794 --> 00:47:47,462
Ambil kameranya.
- kau gila?

729
00:47:47,463 --> 00:47:51,550
Kenapa kau selalu melakukan hal ini?
Kenapa kita tidak hanya.

730
00:47:51,551 --> 00:47:54,847
Benar-benar bodoh,
Saya tidak berpikir kita melakukan ini sekarang.

731
00:47:54,848 --> 00:47:56,785
Bisakah kau menyenter kesana.

732
00:47:58,986 --> 00:48:00,974
Bisakah kau agak cepat sedikit?

733
00:48:07,819 --> 00:48:12,376
Shoot.
- Santai.

734
00:48:16,093 --> 00:48:18,522
Tessa, aku menemukan ruangannya.

735
00:48:19,123 --> 00:48:23,086
Dimana kau?
- Di ujung koridor.

736
00:48:23,087 --> 00:48:24,877
Dimana?

737
00:48:33,223 --> 00:48:37,195
Sial.

738
00:48:45,070 --> 00:48:49,128
Tessa, kemari.

739
00:48:52,913 --> 00:48:57,260
Apa yang kau lakukan?

740
00:49:01,461 --> 00:49:05,560
Jerry, dimana kau?

741
00:49:05,967 --> 00:49:07,668
Astaga, Jerry.

742
00:49:12,140 --> 00:49:16,727
Guys, saya membutuhkan bantuan.
Guys hello.

743
00:49:19,660 --> 00:49:21,160
Apa yang terjadi?

744
00:49:21,361 --> 00:49:24,195
aku tak tau, aku mendengar suara BANG,
dan dia hilang begitu saja, kurasa dia terjatuh.

745
00:49:24,196 --> 00:49:29,909
Apa, apa yang terjadi?
- Dia pasti didorong oleh sesuatu.

746
00:49:29,910 --> 00:49:31,867
apakah kamera merekamnya?

747
00:49:37,668 --> 00:49:39,768
kau lihat itu? kau lihat.

748
00:49:41,526 --> 00:49:44,635
aku ingin pergi.
- Tessa, kita harus pergi.

749
00:49:44,636 --> 00:49:46,360
Ayo.

750
00:49:49,808 --> 00:49:52,035
Jalan keluar, kesini adalah jalan keluar.

751
00:49:52,936 --> 00:49:55,780
Hubingi 911
- Tidak bisa, tidak ada sinyal.

752
00:49:55,781 --> 00:49:58,065
tetap berjalan, kita akan mencoba nya setelah kita keluar.
ayo.

753
00:49:58,066 --> 00:50:00,195
Jerry sudah mati.

754
00:50:02,196 --> 00:50:04,267
apa?
- Sial.

755
00:50:05,368 --> 00:50:07,019
Tak ada jalan keluar disini.

756
00:50:07,620 --> 00:50:10,914
tidak mungkin, lihat LS nya.

757
00:50:10,915 --> 00:50:13,417
mungkin penjaga memindahkan nya.
itu tak mungkin.

758
00:50:13,418 --> 00:50:15,858
Kenapa penjaga harus melakukan itu?
- Aku tidak tau.

759
00:50:19,049 --> 00:50:21,606
Tenang.
- Shoot.

760
00:50:22,507 --> 00:50:24,207
Dimana kau?

761
00:50:27,476 --> 00:50:29,687
Okay, itu bilang bahwa kita sekarang disini.

762
00:50:29,688 --> 00:50:31,898
Turun dua lantai di jalan itu.

763
00:50:31,899 --> 00:50:34,400
Ini petunjuknya,
Jalan keluar di arah itu.

764
00:50:34,401 --> 00:50:37,026
Kita sekarang dilantai 4.
- Apa yang kau bicarakan?

765
00:50:37,027 --> 00:50:41,198
Alex, apakah yang kau lakukan disana?
- apa intinya?

766
00:50:41,199 --> 00:50:43,742
Agar kita menemukan jalan keluar.

767
00:50:43,743 --> 00:50:48,758
kau tak mengerti,
petunjuk itu tak berguna.

768
00:50:53,921 --> 00:50:58,438
astaga, tempat ini buruk sekali.

769
00:51:13,278 --> 00:51:17,686
lihat, dulunya ada anak2 juga disini?

770
00:51:21,120 --> 00:51:25,134
aku duluan.

771
00:51:42,741 --> 00:51:45,505
kau lihat itu?
- Ya.

772
00:51:46,700 --> 00:51:50,084
dia bergerak.
rekam itu?

773
00:51:50,307 --> 00:51:53,464
Trevor, kembali.
- Trevor tetap disini. Trevor BERHENTI.

774
00:51:54,473 --> 00:51:56,097
...

775
00:51:59,648 --> 00:52:01,568
apa yang dia lakukan disini?

776
00:52:02,796 --> 00:52:07,795
Hi, aku Kaitlin.
siapa namamu?

777
00:52:08,052 --> 00:52:10,433
mau bermain denganku?

778
00:52:12,602 --> 00:52:14,474
atau kau mau...

779
00:52:29,198 --> 00:52:31,657
Guys, tunggu.
Pelan-pelan. Tessa.

780
00:52:35,676 --> 00:52:37,475
Tessa.
- Apa itu?

781
00:52:37,698 --> 00:52:40,796
Apa, apa ini?

782
00:52:43,173 --> 00:52:44,773
Kau dengar itu?
- Tessa.

783
00:52:55,257 --> 00:52:57,402
Dimana kau?

784
00:53:09,745 --> 00:53:12,309
Sialan.
Tinggalkan aku sendiri.

785
00:53:36,011 --> 00:53:41,262
bagaimana alat ini bekerja?
ayolah.

786
00:53:42,644 --> 00:53:44,895
Teman-teman.

787
00:53:47,899 --> 00:53:50,921
Alex.
Oh Tuhan.

788
00:53:57,201 --> 00:54:01,515
Teman-teman.
Dimana kalian?

789
00:54:14,020 --> 00:54:17,310
Menyingkir dariku.
Jangan sentuh aku.

790
00:54:22,411 --> 00:54:24,611
jangan dekat2 dengan ku.

791
00:54:54,334 --> 00:54:56,914
Nama saya adalah Alex Wright.

792
00:54:57,170 --> 00:54:59,741
ini Jennifer Parker dan itu Trevor Thompson.

793
00:54:59,998 --> 00:55:03,994
kami disini untuk mencari bukti
bahwa Grave Encounters itu nyata.

794
00:55:04,217 --> 00:55:06,963
Sialan semua itu nyata.

795
00:55:07,220 --> 00:55:13,131
Jerry and Tessa sudah hilang.
aku tak yakin mereka akan ditemukan.

796
00:55:13,388 --> 00:55:17,300
Jangan bilang begitu.

797
00:55:17,523 --> 00:55:20,595
Pasti ada alasan kenapa kau
membawa kami kesini

798
00:55:20,852 --> 00:55:24,057
Kenapa kau membawa kami kemari?

799
00:55:24,314 --> 00:55:26,858
Aku tak mengerti.

800
00:55:27,115 --> 00:55:31,111
Dia ingin aku untuk merekam semuanya, tapi...

801
00:55:31,368 --> 00:55:34,730
Aku tak tau kenapa...
- Matikan kameranya.

802
00:55:34,953 --> 00:55:36,663
Seseorang tolong matikan kameranya.

803
00:55:45,714 --> 00:55:49,122
Saya tidak akan membiarkan apapun terjadi padamu, okay?

804
00:55:49,379 --> 00:55:51,159
Karena saya disini.

805
00:56:04,150 --> 00:56:06,712
kenapa kami sial begini?

806
00:56:13,058 --> 00:56:17,290
Apa itu?
- Alex, tolong jangan masuk kesana.

807
00:56:18,412 --> 00:56:20,004
Bagaimana kalau itu Tessa?

808
00:56:20,958 --> 00:56:22,804
Itu tidak mungkin dia.

809
00:56:26,664 --> 00:56:30,437
Matikan itu, Alex.
Matikan.

810
00:56:31,738 --> 00:56:34,338
Matikan itu cepat.

811
00:56:36,263 --> 00:56:38,237
Ini si penjaga gedung.

812
00:56:44,936 --> 00:56:46,917
Apakah dia sudah mati?

813
00:56:48,691 --> 00:56:50,302
Aku pikir begitu.

814
00:56:55,112 --> 00:56:56,757
Matikan itu, tolong...

815
00:57:00,818 --> 00:57:02,757
Lepaskan ini dariku, tolong...

816
00:57:36,216 --> 00:57:39,431
Kenapa kita bisa datang kesini?

817
00:57:41,979 --> 00:57:45,096
Aku masih tidak percaya.

818
00:57:49,296 --> 00:57:50,958
Guys, Lihat.

819
00:57:51,497 --> 00:57:53,469
Ini sepertinya sedikit terbuka.

820
00:57:53,692 --> 00:57:56,462
Apa? Okay ayo.
Cepat.

821
00:57:59,296 --> 00:58:02,413
Jangan hanya berdiri, beri aku linggisnya.

822
00:58:02,670 --> 00:58:04,912
Shoot.
Ayolah.

823
00:58:09,622 --> 00:58:12,002
Ayo Sean. ayo cepat.

824
00:58:12,746 --> 00:58:15,998
Sial.
Okay, ayo pergi...

825
00:58:18,135 --> 00:58:20,618
Sebelah sini kan ...

826
00:58:28,281 --> 00:58:31,669
Kita harus kembali
- Ayo....

827
00:58:33,828 --> 00:58:35,341
Cepat.

828
00:58:48,386 --> 00:58:50,383
Cepat.
- Ayo Jen, ayo cepat.

829
00:58:59,892 --> 00:59:01,525
Diluar.

830
00:59:05,817 --> 00:59:08,352
Jerry.

831
00:59:09,630 --> 00:59:11,497
Kita harus pergi.

832
00:59:23,739 --> 00:59:25,536
Ambil kameranya.

833
00:59:33,543 --> 00:59:36,583
kita keluar dari gedung ini.
kita bertemu.

834
00:59:36,806 --> 00:59:40,801
kau lihat itu?
sudah ku bilang itu nyata.

835
00:59:45,978 --> 00:59:48,718
Alex.
- Alex apa yang kau lakukan?

836
00:59:48,975 --> 00:59:50,526
Alex, kemarilah.

837
00:59:55,312 --> 00:59:59,393
mereka sudah mati.
- kurasa tidak, ambil barang2 mu.

838
00:59:59,822 --> 01:00:03,404
kita harus melakukan sesuatu,
kita tak bisa pergi begitu saja

839
01:00:03,661 --> 01:00:05,401
aku tak tau harus berbuat apa.

840
01:00:14,796 --> 01:00:16,671
Ayo, cepat.

841
01:00:41,104 --> 01:00:44,392
Aku tak tau kenapa kau begitu terobsesi
dengan film ini.

842
01:00:45,533 --> 01:00:48,064
Maaf, saya tidak menyangka
akan terjadi seperti ini.

843
01:00:48,321 --> 01:00:49,995
Tessa mungkin sudah mati.

844
01:00:51,288 --> 01:00:55,710
kau dan proyek sialanmu.
- tutup mulutmu.

845
01:00:58,724 --> 01:01:00,556
Apa2an ini?

846
01:01:04,342 --> 01:01:07,310
Tidak. Kita tadinya di hotel.

847
01:01:07,533 --> 01:01:10,599
Jangan. Itu tak akan berguna.
- kita di gedung.

848
01:01:10,709 --> 01:01:12,537
Apa maksudmu dengan "gedung"?

849
01:01:12,760 --> 01:01:16,053
Semua orang di gedung akan mati.

850
01:01:20,289 --> 01:01:22,219
Siapkan tasmu, okay?

851
01:01:35,788 --> 01:01:39,152
Tidak, aku tak akan pergi.
- kau harus berjalan.

852
01:01:39,375 --> 01:01:43,786
Ini sungguh tidak masuk akal, lalu kemana kita akan pergi sekarang?

853
01:01:52,512 --> 01:01:54,851
Aku tidak ingin mati.

854
01:01:56,743 --> 01:01:58,654
Dan lalu semuanya menjadi sia-sia.

855
01:02:00,686 --> 01:02:04,469
Aku pikir kami hanya berputar disekitar sini.

856
01:02:29,425 --> 01:02:33,725
Apa itu?
Kau tidak apa2?

857
01:02:35,926 --> 01:02:38,915
Jennifer.
- Alex, dimana kau?

858
01:02:39,178 --> 01:02:40,903
Dimana kau, Jenny?

859
01:02:43,268 --> 01:02:46,414
Jennifer, dimana kau?
- Aku disini.

860
01:02:47,015 --> 01:02:49,115
Trevor, hidupkan kamera pendeteksi panas.

861
01:02:51,399 --> 01:02:57,441
apakah kau melihat sesuatu?
- kedepan, ikuti perintahku.

862
01:02:57,898 --> 01:02:59,659
Saya disini.

863
01:03:00,366 --> 01:03:03,610
Disini.
Aku disini.

864
01:03:14,455 --> 01:03:17,485
Apa yang kau lihat?
- Apa itu?

865
01:03:20,942 --> 01:03:23,493
Matikan lampunya.

866
01:03:23,716 --> 01:03:25,250
Tolong bantu kami.

867
01:03:26,598 --> 01:03:29,200
Please.
- Ikuti aku, ayo.

868
01:03:38,109 --> 01:03:39,798
itu.

869
01:03:45,491 --> 01:03:47,297
Shoot.

870
01:03:51,588 --> 01:03:53,518
Trevor, kau kah yang dibelakangku?

871
01:03:56,167 --> 01:03:57,784
Keluar.

872
01:04:00,045 --> 01:04:03,743
Guys, tunggu.
kakiku tersangkut.

873
01:04:03,862 --> 01:04:05,451
Guys, tunggu.

874
01:04:19,509 --> 01:04:21,256
Apa2an itu?

875
01:04:24,442 --> 01:04:28,428
Trevor. ya tuhan.
darimana saja kau? apa yang terjadi padamu?

876
01:04:32,712 --> 01:04:36,231
apa yang terjadi?
- aku tak mau membicarakannya

877
01:04:36,488 --> 01:04:38,084
Siapa kau?

878
01:04:39,671 --> 01:04:41,409
kau tinggal disini?

879
01:04:51,467 --> 01:04:53,009
tunggu...

880
01:04:54,555 --> 01:04:58,221
kau adalah Lance Preston.
Sean Rogerson kan?

881
01:04:58,642 --> 01:05:01,437
Kau masih hidup selama ini?

882
01:05:13,113 --> 01:05:15,193
Apa yang dia lakukan?

883
01:05:19,494 --> 01:05:23,105
Hello teman. Kau temanku, kan?

884
01:05:29,771 --> 01:05:33,453
astaga.
aku ingin muntah.

885
01:05:36,969 --> 01:05:38,639
mau?

886
01:05:39,930 --> 01:05:43,253
kau harus membantu kami menemukan
jalan keluar dari gedung terkutuk ini.

887
01:05:43,510 --> 01:05:45,077
apakah kau pasien?

888
01:05:45,100 --> 01:05:47,122
apa?
semuanya pasien?

889
01:05:49,337 --> 01:05:51,091
Apa maksudmu?

890
01:05:52,274 --> 01:05:55,164
Sean, kita bukan pasien.
Kita adalah mahasiswa perfilman...

891
01:05:55,421 --> 01:05:56,957
kami menerobos masuk kemari.

892
01:05:57,180 --> 01:06:00,393
kenapa?
kenapa kau melakukan itu?

893
01:06:03,259 --> 01:06:05,598
aku harus tau tentang kebenaran tentang filmmu.

894
01:06:06,116 --> 01:06:09,010
film apa?

895
01:06:12,458 --> 01:06:15,970
selamat malam, dan selamat datang
di episode terbaru Grave Encounters

896
01:06:16,796 --> 01:06:18,993
film Grave Encounters mu...

897
01:06:24,889 --> 01:06:26,649
Ashley.

898
01:06:33,763 --> 01:06:37,708
seharusnya disana ada jalan keluar.
Kau pasti tau sesuatu.

899
01:06:37,808 --> 01:06:41,113
Katie punya kuncinya.

900
01:06:43,180 --> 01:06:46,023
jangan sentuh aku.

901
01:06:46,024 --> 01:06:48,845
Dia akan datang untuk kita,
tunggu beberapa hari lagi.

902
01:06:48,945 --> 01:06:50,531
dia tidak mendengarkan ku

903
01:06:50,831 --> 01:06:53,718
Dia sudah bunuh diri.
Dia tidak akan datang untukmu.

904
01:06:54,118 --> 01:06:58,749
Kau pasti tau sesuatu, kau sudah disini sejak 9 tahun yang lalu.
ventilasi, jendela, semuanya.

905
01:07:00,750 --> 01:07:03,377
2 hari, 11 jam.

906
01:07:03,378 --> 01:07:04,404
9 bulan, 2 hari, 11 jam.

907
01:07:04,504 --> 01:07:08,283
kau berpikir kau baru 9 bulan disini.
kau sudah 9 tahun disini...

908
01:07:08,383 --> 01:07:10,552
bukan 9 bulan, kau mengerti?

909
01:07:11,553 --> 01:07:13,289
ibumu, okay,
aku bertemu ibumu.

910
01:07:13,389 --> 01:07:16,210
wanita yang baik.
sangat baik, tapi dia sedang sakit.

911
01:07:16,310 --> 01:07:20,102
ibu mu sedang sakit keras.
- diam.

912
01:07:35,280 --> 01:07:37,266
Trev, bangun.

913
01:07:37,667 --> 01:07:40,111
Alex, kenapa kau merekam ini?

914
01:07:40,211 --> 01:07:43,762
Pria ini jelas sudah gila.
- lihat, dia sudah seperti psyco.

915
01:07:44,963 --> 01:07:47,163
10 tahun ditempat ini.

916
01:07:47,252 --> 01:07:52,738
kenapa kau memberinya gunting?
- dia tak akan melakukan apa2, tenang saja.

917
01:07:56,539 --> 01:07:58,219
aku tak percaya padanya.

918
01:08:02,520 --> 01:08:05,820
Sean, gambar apa ini?

919
01:08:10,579 --> 01:08:12,468
Itu pintunya.

920
01:08:16,169 --> 01:08:17,769
Bukankah itu bagus?

921
01:08:18,671 --> 01:08:21,297
Ini tidak masuk akal.

922
01:08:21,298 --> 01:08:25,552
Tidak, kau tau?
Itu tak menuju kemana2.

923
01:08:25,553 --> 01:08:29,749
Itu hanya pintu hiasan.
kau bisa masuk kesana.

924
01:08:29,849 --> 01:08:32,477
Mungkin, dan mungkin juga tidak.

925
01:08:32,478 --> 01:08:35,324
Sean
masuk ke pintu manapun tetap saja masih didalam gedung.

926
01:08:35,824 --> 01:08:40,163
Kecuali ini.
- itu jalan keluar kita.

927
01:08:45,351 --> 01:08:49,735
dia terlalu gemuk.
- pemotong kawat bisa memotongnya.

928
01:08:54,196 --> 01:08:58,799
punya pemotong kawat?
- Ya...

929
01:08:58,800 --> 01:09:01,420
kami punya satu tas peralatan,
tapi kami tersesat.

930
01:09:02,720 --> 01:09:05,399
Dimana itu, kau tersesat?

931
01:09:06,600 --> 01:09:10,748
Gedung ini besar.
Sangat besar.

932
01:09:11,646 --> 01:09:14,883
Itu sebesar sebuah kota.
- Bahkan mungkin lebih besar lagi.

933
01:09:14,983 --> 01:09:17,028
berubah terus menerus.

934
01:09:18,029 --> 01:09:19,798
tapi ada arahnya.

935
01:09:20,699 --> 01:09:22,393
Aku sudah pernah menelusurinya.

936
01:09:22,493 --> 01:09:24,294
Dimana kau meninggalkan tasnya?

937
01:09:24,995 --> 01:09:29,971
Aku tidak tau, itu seperti aula
dengan banyak Bethtub didalamnya.

938
01:09:35,342 --> 01:09:40,126
4 jam, 6.
7, 8 pm.

939
01:09:40,227 --> 01:09:46,185
ini gila, sebuah pintu yang terlepas.
pintu itu bahkan tidak mengarah kemanapun.

940
01:09:46,186 --> 01:09:50,784
Alex, ini bukan Narnia.
- Tidak, maaf tapi ini sungguh gila. Ini tolol.

941
01:09:50,884 --> 01:09:52,760
kau tau apa keanehan lainnya?
sampai hotelnya...

942
01:09:52,860 --> 01:09:55,555
mengarah ke tempat yang sama ketempat kau masuk.

943
01:09:55,655 --> 01:09:57,472
kita harus menghindari tempat ini.

944
01:09:57,572 --> 01:10:00,308
ada apa didalam situ?
- itulah tempat Dr. Friedkin's.

945
01:10:00,408 --> 01:10:01,643
maksudku dokter Friedkin?

946
01:10:01,743 --> 01:10:06,915
dia adalah ketua disini.
aku telah mendengar tentangnya, dia makhluk gaib.

947
01:10:06,916 --> 01:10:10,939
membuat ritual di lantai dasar.
ber eksperimen dengan pasien.

948
01:10:12,840 --> 01:10:14,534
darimana kau dapatkan ini?

949
01:10:14,634 --> 01:10:16,326
Itu adalah tempat dimana dia masuk.

950
01:10:23,768 --> 01:10:27,665
Dia membuka pintunya, kau tau?
Friedkin melakukannya.

951
01:10:28,766 --> 01:10:31,718
Dia membawa dunia nyata dan dunia roh...

952
01:10:31,818 --> 01:10:34,600
Dan dia... menggabungkannya.

953
01:10:36,699 --> 01:10:42,048
lalu dia menggambar lubang didinding
dan masuk kedalamnya. pintu itu...

954
01:10:42,949 --> 01:10:46,229
Itu adalah jalan satu2nya.
Kau harus percaya padaku.

955
01:10:51,730 --> 01:10:53,003
Alex, ayo.

956
01:10:53,004 --> 01:10:56,595
aku tak percaya kita melakukan ini,
kenapa kita mengikuti dia, Alex?

957
01:10:56,596 --> 01:11:00,688
Sob, aku punya perasaan tak enak tentang dia.
- kita tak punya pilihan kan?

958
01:11:05,733 --> 01:11:09,220
aku kira kau tau kemana kita akan pergi.
- ttunggu.

959
01:11:09,320 --> 01:11:10,731
.

960
01:11:11,531 --> 01:11:14,362
Ayo, cepat.
kami tak akan menunggu.

961
01:11:24,303 --> 01:11:26,043
tolong hapus ini.

962
01:11:30,011 --> 01:11:31,812
lihat, sudah kubilangkan?

963
01:11:32,513 --> 01:11:34,278
Ya Tuhan.

964
01:11:36,777 --> 01:11:41,118
apa itu?
- dengar, kemarilah.

965
01:11:48,520 --> 01:11:51,878
kau tau kau meminum air toilet, kan?

966
01:12:04,673 --> 01:12:08,771
Apa yang kau lakukan?
Astaga.

967
01:12:12,222 --> 01:12:15,897
disini, tolong aku.
ini seharusnya membawa kita ke sisi yang lain.

968
01:12:31,411 --> 01:12:33,748
Kau baik2 saja, man?
- Trevor.

969
01:12:34,049 --> 01:12:36,358
tidak apa2
- okay?

970
01:12:36,458 --> 01:12:40,260
Trevor, tasnya disana?
- Ya, tasnya disini.

971
01:12:47,554 --> 01:12:50,421
Apa lagi sekarang?
- Kau bisa lihat aku?

972
01:12:53,699 --> 01:12:55,499
Dimana tasnya? sudah dapat?

973
01:12:59,900 --> 01:13:02,760
Ini mungkin bisa digunakan.
- Okay, tapi apa yang akan kita lakukan sekarang?

974
01:13:04,861 --> 01:13:06,361
kita istirahat dulu.

975
01:13:07,952 --> 01:13:09,655
dan nanti akan ku lihat apa yang ada dibalik pintu.

976
01:13:10,455 --> 01:13:14,873
Apa yang kau lakukan?
- Kalau sesuatu hal terjadi padaku...

977
01:14:38,696 --> 01:14:41,696
Sialan, Alex.
Sialan, Jameson.

978
01:14:43,297 --> 01:14:45,097
Bodoh.

979
01:14:54,697 --> 01:14:58,034
Ibu, Ayah...

980
01:15:00,035 --> 01:15:03,648
Jason, bila kau lihat ini...

981
01:15:05,249 --> 01:15:08,335
artinya,
aku mungkin sudah mati

982
01:15:09,336 --> 01:15:13,946
jadi kupikir, ini kata2 terakhirku.

983
01:15:29,610 --> 01:15:32,053
aku seharusnya tak disini, tapi aku disini sekarang.

984
01:15:32,153 --> 01:15:36,452
Ini semua salahku.

985
01:15:36,775 --> 01:15:40,643
aku sekarat, aku hanya ingin pulang.

986
01:15:47,422 --> 01:15:51,382
Hello? ada orang disana?

987
01:15:59,434 --> 01:16:01,524
Hello?

988
01:16:05,098 --> 01:16:07,140
Apa itu?

989
01:16:15,329 --> 01:16:17,869
Sean, kau menakutiku, apa maumu?

990
01:16:37,310 --> 01:16:38,829
Aku harus melakukannya.

991
01:16:39,430 --> 01:16:41,302
Aku harus melakukannya.

992
01:17:14,393 --> 01:17:17,366
Kau telah mendapatkannya.

993
01:17:22,653 --> 01:17:24,271
kami baru bangun.

994
01:17:25,072 --> 01:17:28,004
dan Trevor's mati, kami menemukannya di kamar mandi.

995
01:17:39,714 --> 01:17:42,804
Aku harusnya mendengarkan kata2nya,
Aku harusnya mempercayai dia.

996
01:17:46,216 --> 01:17:51,377
Sean, mengambil semua barang kita. Pemotong kawat,
Air. Apa yang dia tinggalkan...

997
01:17:51,477 --> 01:17:55,063
hanyalah tas sialan ini.

998
01:17:55,064 --> 01:17:57,884
Kami tidak akan pernah keluar dari gedung ini,
Kami akan mati disini.

999
01:17:57,984 --> 01:18:02,113
Dengarkan aku, tenang...
- Berhenti merekamku.

1000
01:18:02,114 --> 01:18:05,949
Berhenti merekamku.
Ada apa dengan mu?

1001
01:18:05,950 --> 01:18:07,313
Dengarkan aku...

1002
01:18:07,514 --> 01:18:12,401
aku tidak akan membiarkan apapun terjadi padamu.

1003
01:18:12,702 --> 01:18:14,044
Okay?

1004
01:18:14,544 --> 01:18:18,323
Tak akan kubiarkan apapun terjadi padamu,
Saat kita datang kesini, aku sudah berjanji padamu.

1005
01:18:18,324 --> 01:18:23,009
Okay, sekarang?
- aku tidak tau.

1006
01:18:31,449 --> 01:18:33,749
Peta, dimana petanya

1007
01:18:35,650 --> 01:18:37,345
bisakah kau membacanya?

1008
01:18:38,446 --> 01:18:41,824
bisakah kau membacanya?
- ya, ya, kurasa bisa

1009
01:18:41,825 --> 01:18:44,213
ya, kita harus ke ruangan tempat pintu itu
kita butuh pemotong kawat...

1010
01:18:44,313 --> 01:18:46,483
hanya itu kesempatan kita
untuk keluar dari sini, okay?

1011
01:18:53,045 --> 01:18:56,460
kau yakin itu jalannya?
mereka melihat sesuatu.

1012
01:18:57,737 --> 01:19:02,832
sudah sangat lama aku tak memegang kamera.
mungkin akan sedikit kaku.

1013
01:19:02,932 --> 01:19:06,309
mungkin aku sedikit kaku.

1014
01:19:06,310 --> 01:19:11,242
aku Lance Preston, selamat datang
di episode terbaru "Grave Encounters".

1015
01:19:12,443 --> 01:19:17,125
selamat datang di episode terbaru 'Grave...

1016
01:19:18,699 --> 01:19:24,170
aku Lance Preston, selamat datang
di episode terbaru "Grave Encounters".

1017
01:19:24,871 --> 01:19:28,401
sebagian kru, tak lagi bersama kita.

1018
01:19:28,501 --> 01:19:33,241
tapi aku masih disini, kalau kami beruntung,
kami mungkin akan berhubungan lagi.

1019
01:19:33,841 --> 01:19:38,172
kenapa kau tutup pintunya, Lance?
aku mau kembali ke hotel.

1020
01:19:38,273 --> 01:19:42,600
aku merasakan ada arwah jahat, Lance.

1021
01:19:42,601 --> 01:19:47,862
mungkin iblis.
siapa yang memainkan karakter ini.

1022
01:19:51,663 --> 01:19:55,163
Aku harus keluar dari sini. arah mana ruangannya?
Pintu mana yang benar?

1023
01:20:22,664 --> 01:20:24,264
akhirnya.

1024
01:20:33,410 --> 01:20:37,987
Sialan, apa yang terjadi?

1025
01:20:39,989 --> 01:20:42,584
tidak.

1026
01:20:42,619 --> 01:20:45,553
omong kosong.
kau mengingkari janjimu.

1027
01:20:46,254 --> 01:20:50,945
pembohong, semuanya omong kosong,
pembohong.

1028
01:20:55,473 --> 01:20:57,541
berikan aku kameranya.

1029
01:21:02,544 --> 01:21:05,698
Kau bilang hanya satu dari kami yang bisa
pergi ke pintu merah.

1030
01:21:05,925 --> 01:21:09,877
Aku bahkan sudah membunuhnya
Jadi mereka tidak akan bisa mengikutiku.

1031
01:21:09,947 --> 01:21:11,576
Apa yang kulakukan salah?

1032
01:21:13,577 --> 01:21:15,034
Jawab.

1033
01:21:15,035 --> 01:21:18,535
bawa yang lain.

1034
01:21:20,043 --> 01:21:22,860
bagai mana bisa?
bila kau tak melepasku?

1035
01:21:27,161 --> 01:21:29,361
kumpulkan rekamannya.

1036
01:21:29,638 --> 01:21:33,305
mengumpulkan rekamannya...
kau ingin aku mengumpulkan benda2 itu.

1037
01:21:33,975 --> 01:21:37,742
ya, akan ku lakukan.
aku akan coba.

1038
01:21:44,204 --> 01:21:46,404
seleseikan filmnya.

1039
01:21:46,405 --> 01:21:48,391
film apa?

1040
01:21:48,491 --> 01:21:52,236
apa yang kau bicarakan?
Hello?

1041
01:21:55,268 --> 01:21:59,104
Okay.
mengumpulkan rekamannya.

1042
01:22:00,305 --> 01:22:04,405
mengumpulkan rekaman.

1043
01:22:06,006 --> 01:22:09,506
mengumpulkan rekaman.
aku harus mengumpulkan rekamannya.

1044
01:22:16,689 --> 01:22:19,104
Apakah kau yakin kita harus melalui jalan ini?

1045
01:22:19,604 --> 01:22:21,663
Berdasarkan peta ya kesini.

1046
01:22:22,070 --> 01:22:24,190
Jennifer?
- Ini dia.

1047
01:22:24,491 --> 01:22:30,006
tunggu. Sean bilang kita harus menghindari
departemen bagian operasi.

1048
01:22:31,181 --> 01:22:34,081
aku pikir kita tak punya pilihan lain.

1049
01:22:43,051 --> 01:22:44,774
untuk apa benda ini??

1050
01:22:47,204 --> 01:22:48,876
Ya Tuhan.

1051
01:22:52,642 --> 01:22:55,052
kenapa Dr. Friedkin melakukan ini?
- Sialan.

1052
01:23:05,202 --> 01:23:08,298
Alex ini tak bagus.
kita harus pergi, tetap jalan.

1053
01:23:09,999 --> 01:23:11,860
ayo keluar dari sini

1054
01:23:16,923 --> 01:23:18,482
Ayo.

1055
01:23:24,182 --> 01:23:26,729
matikan lampunya.

1056
01:23:27,130 --> 01:23:29,530
jangan bicara, diam.

1057
01:23:31,531 --> 01:23:33,431
Diam, tetap tenang dan diam.

1058
01:23:58,074 --> 01:24:01,713
Apa itu dokter Friedkin?
- Jangan, jangan.

1059
01:24:02,759 --> 01:24:04,932
Jennifer, tenang.
Dan diam.

1060
01:24:47,933 --> 01:24:49,691
ini lelucon atau apa?

1061
01:25:16,031 --> 01:25:20,314
masuk, tutup pintunya.

1062
01:25:23,239 --> 01:25:25,442
Okay, saya rasa kita disini.
- Kau bilang kau bisa membacanya.

1063
01:25:25,477 --> 01:25:27,411
Aku sudah mencoba semampuku.
- Kau yakin?

1064
01:25:27,511 --> 01:25:29,875
Aku tidak bercanda.

1065
01:25:32,876 --> 01:25:35,376
Sialan, Jennifer, lihat.

1066
01:25:36,245 --> 01:25:39,968
Bagaimana bisa kita disini.
- Bagaimana caranya kita bisa keluar.

1067
01:25:40,542 --> 01:25:43,267
Kelihatannya dia sudah melewatinya
Apakah kau pikir dia sudah pergi?

1068
01:25:45,283 --> 01:25:47,283
Lihat.

1069
01:25:47,766 --> 01:25:50,321
kita terlambat.
- kita terlambat, dia kabur.

1070
01:25:53,927 --> 01:25:58,561
Baiklah, itu tidak berhasil.
- Kau telah membunuh Trevor, dasar Psyco.

1071
01:25:59,839 --> 01:26:05,359
teman mu sudah mati,
pada saat dia masuk ke gedung ini.

1072
01:26:05,360 --> 01:26:07,213
sama dengan kalian.

1073
01:26:09,814 --> 01:26:12,014
Alex, lihat ini.

1074
01:26:13,620 --> 01:26:18,617
Dia mengatakan bahwa jika salah satu dari kita memiliki semua rekamannya.
Dia bisa pergi.

1075
01:26:19,418 --> 01:26:21,142
Dan itu pasti aku.

1076
01:26:23,124 --> 01:26:25,672
Sekarang kau berdiri dibelakangku.

1077
01:26:28,763 --> 01:26:31,811
Aku sudah sejak lama disini.

1078
01:26:32,169 --> 01:26:38,078
pernah kau bayangkan seorang manusia terjebak
10 tahun disini?

1079
01:26:40,441 --> 01:26:42,117
aku hanya ingin pulang.

1080
01:26:44,914 --> 01:26:48,024
berikan rekamanmu kepadaku.

1081
01:26:48,525 --> 01:26:50,294
aku harus menyelesaikan filmnya.

1082
01:26:51,495 --> 01:26:53,381
Aku berikan kamu semuanya.

1083
01:26:54,582 --> 01:26:56,435
Ini adalah film ku.

1084
01:26:57,336 --> 01:27:00,739
Gedung ini berkata bahwa aku harus
menyelesaikan filmnya.

1085
01:27:00,839 --> 01:27:03,103
berikan aku gambarnya...

1086
01:27:05,053 --> 01:27:06,907
berikan aku rekamannya.

1087
01:27:21,112 --> 01:27:24,821
Lepaskan dia.
- Hanya kalau dia sudah mati.

1088
01:27:27,430 --> 01:27:30,812
Gedungnya memilih saya bukan kau.

1089
01:27:31,700 --> 01:27:34,190
Aku harus menyelesaikan filmnya.

1090
01:27:38,881 --> 01:27:40,869
Kau tidak apa2? kau baik2 saja?

1091
01:27:43,970 --> 01:27:45,878
Dasar pelacur sialan.

1092
01:27:46,598 --> 01:27:48,196
Saya akan membunuhmu.

1093
01:28:18,830 --> 01:28:21,894
Bertahan.
- Aku tidak bisa.

1094
01:28:26,352 --> 01:28:28,985
aku melakukan semua yang kau suruh, pembohong

1095
01:28:46,333 --> 01:28:47,943
Alex?

1096
01:28:49,544 --> 01:28:51,532
Alex, kau tidak apa2?

1097
01:28:54,333 --> 01:28:58,171
Dia menghilang, dia dihisap.

1098
01:28:59,672 --> 01:29:01,713
Apa yang kita lakukan sekarang?

1099
01:29:12,196 --> 01:29:17,043
Aku akan mencoba menyelesaikan filmnya.

1100
01:29:17,074 --> 01:29:19,868
Filmnya selesai.

1101
01:29:19,869 --> 01:29:23,302
Ini semua adalah tentang itu.
Alasan kenapa mereka menghubungiku.

1102
01:29:25,833 --> 01:29:27,870
Gedung ini inginkan ending nya.

1103
01:29:28,170 --> 01:29:30,145
Alex, apa yang kau bicarakan?

1104
01:29:33,677 --> 01:29:38,651
Kurasa aku hanya harus menyelesaikan film ini
seperti tujuan awal ku.

1105
01:29:40,768 --> 01:29:43,130
Kau adalah bintang nya.

1106
01:29:46,817 --> 01:29:49,069
Alex, apa yang kau lakukan?

1107
01:29:49,777 --> 01:29:52,119
Kau dengar yang dia bilang.

1108
01:29:52,363 --> 01:29:56,270
Satu dari kita akan keluar dari sini.
Jadi apa yang kau pikir, Jennifer?

1109
01:29:56,370 --> 01:29:59,336
Kau selalu bilang kau ingin...

1110
01:29:59,436 --> 01:30:02,401
film terakhirmu sangat terkenal, bukan?

1111
01:30:02,501 --> 01:30:05,797
Inilah adegannya, jangan buat susah2...

1112
01:30:07,256 --> 01:30:10,364
Alex, please...

1113
01:30:13,679 --> 01:30:15,668
Aku minta maaf.

1114
01:30:19,102 --> 01:30:22,226
Aku minta maaf, Aku minta maaf.

1115
01:30:28,070 --> 01:30:33,087
Alex. tidak.

1116
01:30:39,541 --> 01:30:41,419
Itu berakhir.

1117
01:30:42,920 --> 01:30:44,811
Pergilah tidur.

1118
01:30:50,973 --> 01:30:52,766
Aku berhasil.

1119
01:30:53,616 --> 01:30:57,425
Menyelesaikan film mu.
orang akan datang dan melihatnya

1120
01:31:00,773 --> 01:31:02,788
aku tak akan mengecewakanmu

1121
01:32:15,691 --> 01:32:18,862
Tuan, aku menemukan seorang pria di A5.

1122
01:32:21,363 --> 01:32:25,241
7823, seorang pria kulit putih...

1123
01:32:25,242 --> 01:32:26,652
dengan sebuah tas, aku butuh bantuan...
1124
01:32:27,053 --> 01:32:30,086
Sir.

1125
01:32:30,243 --> 01:32:34,383
Jangan, jangan kamera ku.
Aku membutuhkannya. Aku tidak ingin kembali...

1126
01:32:34,672 --> 01:32:36,534
Aku membutuhkan kameranya.

1127
01:32:38,069 --> 01:32:41,077
Dimana saya?

1128
01:32:42,235 --> 01:32:45,511
Di kota mana aku?
- Kau di LA.

1129
01:32:56,403 --> 01:33:00,266
Jerry, bisakah kau katakan bagaimana
Grave Encounters 2 dibuat??

1130
01:33:00,366 --> 01:33:05,997
tentu, aku sangat terkejut saat orang ini datang ke kantorku...

1131
01:33:06,097 --> 01:33:09,208
Dia kemari untuk mengatakan bahwa
sequel Grave Encounters telah dibuat. maksudku...

1132
01:33:09,209 --> 01:33:13,279
aku pikir dia gila, tapi lihat Alex
ada disini sekarang...

1133
01:33:13,379 --> 01:33:17,368
sutradara berbakat dan kurasa
dia punya masa depan yang cerah.

1134
01:33:17,468 --> 01:33:22,416
Ini menggambarkan semuanya. Hantu2
mengirim pesan melalui internet.

1135
01:33:22,516 --> 01:33:26,003
Gadis muda terbunuh,
Pria yang dihisap masuk kedalam dinding.

1136
01:33:26,103 --> 01:33:29,750
.. Itu sungguh luar biasa.
Semoga kau bisa menikmatinya.

1137
01:33:30,851 --> 01:33:36,514
Aku mau menjelaskan sesuatu,
aku membuat kesalahan difilm pertama.

1138
01:33:36,614 --> 01:33:39,042
Semua yang kau lihat itu palsu..

1139
01:33:39,442 --> 01:33:43,128
Tentu saja, setiap adegan di manipulasi.

1140
01:33:44,129 --> 01:33:45,799
Itu hanya film.

1141
01:33:47,000 --> 01:33:49,564
Ada yang ingin kau tambahkan sebelum kita tutup?

1142
01:33:50,564 --> 01:33:53,492
Dengar, apapun yang kau lakukan.
Jangan pergi ke gedung itu.

1143
01:33:53,592 --> 01:33:56,387
Jangan melihatnya...
Itu tidak pantas untuk dilihat.

1144
01:33:57,588 --> 01:33:59,286
Tak ada apa2 disana.

1145
01:34:00,887 --> 01:34:05,787
Simply Releases Toppers
Jolly, Aegis and Depositair