0
00:00:11,000 --> 00:00:20,000
 

﻿1
00:00:45,111 --> 00:00:51,111


2
00:01:27,493 --> 00:01:29,723
Aku seorang gadis
dengan masalah.

3
00:01:29,973 --> 00:01:31,406
Ini tidak seperti aku tidak
tahu yang lebih baik.

4
00:01:33,573 --> 00:01:35,131
Aku sepertinya telah terlibat...

5
00:01:36,573 --> 00:01:38,564
...dalam situasi yang sangat menggoda.

6
00:02:35,813 --> 00:02:37,610
Aku tahu yang lebih baik...

7
00:02:37,853 --> 00:02:40,447
...tapi beberapa hal
yang sulit untuk ditolak.

8
00:02:41,573 --> 00:02:43,291
Mengerti tentang masalah ku?

9
00:02:44,653 --> 00:02:48,089
Kau terlihat hebat. Benar?
Ini benar-benar terbuang pada perpustakaan.

10
00:02:48,333 --> 00:02:51,484
Aku tahu, aku punya catatanmu.
Sangat lucu. Bisa aku meminjamnya?

11
00:02:52,413 --> 00:02:54,404
Kupikir sangat mengagumkan
bahwa kau masih belajar.

12
00:02:54,653 --> 00:02:55,449
Benar.

13
00:02:55,653 --> 00:03:00,249
Beberapa dari kami harus lulus karena
akhirnya kami harus mendapatkan pekerjaan.

14
00:03:00,773 --> 00:03:02,889
Apa kalian tahu gadis di sana?

15
00:03:03,133 --> 00:03:04,851
Dia punya hal yang singkat.

16
00:03:05,093 --> 00:03:07,732
Itu Rebecca.
Dia melihatmu, pergilah.

17
00:03:07,973 --> 00:03:09,008
Tidak, tidak, tidak, tidak.

18
00:03:09,453 --> 00:03:11,409
Travis, kau terlihat tampan.

19
00:03:11,613 --> 00:03:15,765
Dan ini SoHo artis yang kau pikir
benar-benar seksi. Dan, kau baik.

20
00:03:16,013 --> 00:03:19,005
Bertentangan dengan apa yang Derrick percaya,
adalah apa yang wanita inginkan.

21
00:03:19,213 --> 00:03:21,169
- Ya?
- Ya. Ayo!

22
00:03:28,573 --> 00:03:29,642
Ayo.

23
00:03:39,453 --> 00:03:41,569
Temanmu yang sebenarnya
sangat ramah dengan wanita.

24
00:03:44,333 --> 00:03:45,812
Itu menyedihkan.

25
00:03:49,133 --> 00:03:50,885
Bartender.
Kalian melihat banyak, ya?

26
00:03:51,093 --> 00:03:52,128
Lebih atau kurang.

27
00:03:52,333 --> 00:03:55,370
Kau harus mendengar kisah hidupnya.
Kesedihan tidak menutupinya.

28
00:03:57,293 --> 00:03:58,089
Ya?

29
00:03:58,333 --> 00:04:01,052
Dia tunawisma tapi kaya.
Benar-benar dibesarkan di hotel.

30
00:04:01,613 --> 00:04:03,524
Derrick, kau berjanji tidak akan
berbicara tentang itu.

31
00:04:03,773 --> 00:04:06,367
Ayahnya tur.
Dia bintang rock besar.

32
00:04:06,613 --> 00:04:10,049
Aku tidak seharusnya mengatakan siapa, tapi
jika kau melihat orang itu, kau akan tahu.

33
00:04:10,893 --> 00:04:13,361
Jadi ayahnya kabur,
ibunya adalah supermodel...

34
00:04:13,613 --> 00:04:15,205
...dan mereka meninggalkan dia di hotel.

35
00:04:15,453 --> 00:04:17,409
Mereka merawatnya, mereka hanya
tidak bisa berada di sana.

36
00:04:18,133 --> 00:04:19,088
Apa itu Jagger?

37
00:04:20,733 --> 00:04:23,327
Lihat, Aku ingin--
Aku tidak bisa. Aku tidak bisa, kawan.

38
00:04:23,813 --> 00:04:27,089
Seseorang di Semenanjung melihat dia
bermain catur dengan penjaga pintu.

39
00:04:27,293 --> 00:04:28,487
Katakan, "Siapa anak ini?"

40
00:04:28,933 --> 00:04:31,731
Dia telah tinggal di sana selama dua tahun.
Tidak ada orang tua yang terlihat.

41
00:04:31,973 --> 00:04:32,849
Ayolah.

42
00:04:33,093 --> 00:04:35,482
Serius. Malam pelayan
adalah membaca sampai dia tidur.

43
00:04:40,453 --> 00:04:41,852
Apa kalian ingin membagi?

44
00:04:42,053 --> 00:04:45,363
- Karena aku semacam menyerang.
- Ya, ayo.

45
00:04:45,613 --> 00:04:48,525
Sini, biarkan aku membelikan
kalian minum.

46
00:04:51,413 --> 00:04:52,482
Di rumah.

47
00:04:54,613 --> 00:04:55,409
Terima kasih.

48
00:05:03,773 --> 00:05:06,241
- Itu Cobain?
- Terlalu muda. ltu Dylan.

49
00:05:06,493 --> 00:05:08,449
- ltu dia?
- Tidak mungkin!

50
00:05:11,813 --> 00:05:14,964
Kau tahu, kami akan menyukainya
jika dia yang melakukan set.

51
00:05:17,773 --> 00:05:19,923
Ya, aku akan memintanya.

52
00:05:26,653 --> 00:05:28,052
Apa yang kau katakan pada mereka?

53
00:05:28,333 --> 00:05:30,563
- Tidak ada. Sebuah kebohongan kecil.
- Sebuah kebohongan kecil?

54
00:05:30,813 --> 00:05:32,246
Kami mendapat minuman gratis, kan?

55
00:05:32,493 --> 00:05:34,324
Tapi aku masih belum bercinta, kan?

56
00:05:37,653 --> 00:05:41,532
Temanku, laut itu lebar.
Ada banyak ikan.

57
00:05:41,813 --> 00:05:43,724
Banyak, banyak ikan. Mengerti?

58
00:06:03,293 --> 00:06:04,931
Travis, kau tidak pergi tidur?

59
00:06:05,333 --> 00:06:07,528
Aku tidak tahu.

60
00:06:08,333 --> 00:06:09,482
Kita ada kelas.

61
00:06:15,653 --> 00:06:18,167
Derrick, ayolah.
Kita ada kelas Goodwin.

62
00:06:21,613 --> 00:06:23,922
Aku mendapat sewa.
Aku tidak memilikinya sekarang.

63
00:06:24,133 --> 00:06:26,567
- Travis, aku tidak membutuhkannya.
- Tidak, aku mendapatkannya untuk mu.

64
00:06:26,773 --> 00:06:30,004
- Kau bilang kau tidak memilikinya.
- Tidak sekarang.

65
00:06:30,253 --> 00:06:33,802
Lihat, itu apartemen ku, jadi aku buat
aturan: lni negara sosialis.

66
00:06:34,013 --> 00:06:37,289
Aku punya uang, kau tidak.
Distribusi kekayaan. Tidak ada sewa.

67
00:06:40,173 --> 00:06:44,007
Ini adalah yang terakhir kalinya seseorang akan
menawarkan sesuatu untuk bukan apa-apa.

68
00:06:44,213 --> 00:06:46,010
Ambil kesepakatan.

69
00:06:46,253 --> 00:06:48,209
Pikirkan aku sebagai pelindungmu.

70
00:06:48,413 --> 00:06:49,687
Makalah mu...

71
00:06:49,933 --> 00:06:54,131
...karena minggu pertama bulan depan,
tidak ada ekstensi. Oke.

72
00:06:54,373 --> 00:06:58,764
Pada 1995, sebuah tabloid supermarket
menerbitkan cerita ini di halaman depan.

73
00:07:00,173 --> 00:07:03,085
- Apa yang kau pikirkan?
- Pembunuhan!

74
00:07:03,893 --> 00:07:05,042
Oke.

75
00:07:05,333 --> 00:07:08,643
Hari berikutnya, The New York
Times menerbitkan cerita ini.

76
00:07:09,453 --> 00:07:11,887
Standar-pembawa
jurnalisme Amerika...

77
00:07:12,133 --> 00:07:16,046
...sifat, tanpa permintaan maaf,
majalah gosip sebagai sumbernya.

78
00:07:16,973 --> 00:07:18,292
Sekarang apa yang kau pikirkan?

79
00:07:19,373 --> 00:07:21,011
Ms. Waters.

80
00:07:23,533 --> 00:07:24,761
Oke...

81
00:07:25,333 --> 00:07:29,645
...berita dan hiburan, seperti,
hal yang sama lagi...

82
00:07:29,893 --> 00:07:32,885
...jadi bagaimana kita seharusnya memberitahu
apa yang nyata dan apa yang tidak?

83
00:07:33,133 --> 00:07:34,964
Apa kau punya pendapat tentang ini?

84
00:07:35,573 --> 00:07:37,006
Pendapat?

85
00:07:37,253 --> 00:07:40,643
Dalam lingkungan akademik, kita
berpikir tentang dunia dimana kita hidup.

86
00:07:40,853 --> 00:07:43,128
ltu mungkin terlalu banyak untuk
meminta dari seseorang yang menghabiskan...

87
00:07:43,373 --> 00:07:45,523
...kecerdasan kreatifnya pada rambutnya.

88
00:07:48,573 --> 00:07:50,962
Aku pikir apa yang Ms. Waters
katakan itu brilian.

89
00:07:51,413 --> 00:07:53,722
Webb telah datang untuk
membantu Ms. Waters.

90
00:07:53,973 --> 00:07:55,770
Rasa terima kasihnya
akan bermanfaat.

91
00:07:55,973 --> 00:07:58,965
Tapi setidaknya kita memiliki seseorang
bersedia untuk menyatakan pendapat.

92
00:07:59,213 --> 00:08:02,842
Ayo kita coba sesuatu yang lain.
Kembalikan pendapat dengan argumen.

93
00:08:04,333 --> 00:08:05,561
Baik.

94
00:08:06,613 --> 00:08:09,764
Gosip dan berita adalah hal yang sama.
Selalu yang sudah.

95
00:08:10,013 --> 00:08:12,049
Orang bercerita.
Itulah yang membuat kita jadi manusia.

96
00:08:12,453 --> 00:08:13,442
Ayo, Webb.

97
00:08:13,693 --> 00:08:16,207
Menghubungkan titik-titik. Jelas.

98
00:08:16,413 --> 00:08:18,563
Orang melewati sekelompok
cerita di sekitar...

99
00:08:18,773 --> 00:08:21,446
...akhirnya mereka menulis ulang,
maka kau punya agama.

100
00:08:22,133 --> 00:08:25,842
Kau membaca Injil, cerita mereka
yang benar-benar bertentangan satu sama lain.

101
00:08:26,093 --> 00:08:29,847
Mathew mengatakan ini dan Luke
mengatakan, "Tidak, ini adalah apa yang ku dengar."

102
00:08:30,093 --> 00:08:31,128
Apa tesis mu?

103
00:08:31,973 --> 00:08:35,045
Semua yang kukatakan adalah orang-orang.
Kita melakukan apa yang kita lakukan...

104
00:08:35,413 --> 00:08:36,812
...dan maka kita bergosip tentang itu.

105
00:08:37,253 --> 00:08:39,528
ltu mungkin menjadi besar jika
kami lebih mulia, tapi...

106
00:08:39,773 --> 00:08:41,684
...suatu cerita tidak akan jadi bagus.

107
00:08:41,893 --> 00:08:43,770
Dan aku suka gosip.
ltu menyenangkan.

108
00:08:46,333 --> 00:08:48,005
Itu melelahkan.

109
00:08:48,213 --> 00:08:50,363
- Apa yang akan kau lakukan untuk makalahnya?
- Dia menyebalkan.

110
00:08:50,653 --> 00:08:54,532
Mungkin kita harus melakukan bersama-sama.
Dia membiarkan orang itu melakukannya.

111
00:08:55,293 --> 00:08:56,806
Hei, Travis. Apa kabar?

112
00:08:57,053 --> 00:08:59,248
Rebecca. Hebat.

113
00:09:02,533 --> 00:09:03,966
Ingin tahu dia pikir kau itu siapa?

114
00:09:04,253 --> 00:09:07,165
Aku tidak tahu, tapi siapa pun itu,
Aku yakin dia akan banyak bercinta.

115
00:09:15,013 --> 00:09:19,370
Aku punya ide untuk makalah Goodwin.
Aku pikir kita harus mulai gosip.

116
00:09:19,653 --> 00:09:22,292
- Maksudmu pada tujuan?
- Kenapa tidak? Kita oke dengan itu.

117
00:09:22,653 --> 00:09:23,563
Apa tujuannya?

118
00:09:23,773 --> 00:09:25,411
Kau tahu, lacak itu,
melihat bagaimana itu tumbuh.

119
00:09:25,613 --> 00:09:27,251
- Seperti Telepon.
- Ya.

120
00:09:27,653 --> 00:09:28,802
Jadi mulailah gosip...

121
00:09:29,053 --> 00:09:32,045
...seperti Jones tidur dengan kita.
Itu sebabnya kita hidup bersama.

122
00:09:32,453 --> 00:09:34,330
Ya, tidak ada yang akan percaya itu.

123
00:09:34,573 --> 00:09:35,528
Kenapa tidak?

124
00:09:35,853 --> 00:09:39,482
Kau tidak pernah tidur dengan seorang gadis
yang cukup lama untuk tinggal bersamanya.

125
00:09:40,453 --> 00:09:41,966
Kupikir.

126
00:09:44,133 --> 00:09:45,452
Jika Travis mengambil akhir pekan.

127
00:10:21,933 --> 00:10:23,605
Aku duduk di belakang mu
di kelas Goodwin.

128
00:10:25,053 --> 00:10:28,841
Aku pikir apa yang kau
katakan hari ini sungguh brilian.

129
00:10:29,213 --> 00:10:32,285
Seorang gadis cantik berpikir aku pintar.
Aku suka pesta ini.

130
00:10:37,373 --> 00:10:38,283
Ayo, Jones.

131
00:10:39,053 --> 00:10:40,486
Hanya sekali.

132
00:10:41,493 --> 00:10:42,528
Hei!

133
00:10:46,013 --> 00:10:47,241
Terima kasih.

134
00:10:48,973 --> 00:10:50,406
Tentu.

135
00:10:51,133 --> 00:10:52,691
Hei, Naomi?

136
00:10:57,813 --> 00:11:01,123
Siapa yang datang ke pesta di
komplek pengemasan daging di Town Car?

137
00:11:01,333 --> 00:11:03,244
Ayahnya adalah masalah
yang sangat besar.

138
00:11:42,173 --> 00:11:43,322
Apa kau akan memberitahu ku?

139
00:11:43,573 --> 00:11:44,528
Beritahu apa?

140
00:11:45,013 --> 00:11:47,322
- Kau dan Goodwin?
- Katakan itu lagi?

141
00:11:49,053 --> 00:11:52,329
Aku selalu ingin melakukannya.
Seks dengan profesor.

142
00:11:52,573 --> 00:11:56,566
Oh, yeah, yeah. Aku menyuruh semua
guru ku kembali ke loteng.

143
00:11:56,813 --> 00:11:58,929
Itu lucu. Aku dengar sebuah hotel.

144
00:12:00,453 --> 00:12:01,568
Siapa yang bilang padamu?

145
00:12:02,573 --> 00:12:04,211
Aku berjanji.

146
00:12:30,253 --> 00:12:31,732
Kau tahu Naomi?

147
00:12:31,973 --> 00:12:34,487
- Tidak, apa namanya?
- Naomi Preston.

148
00:12:34,733 --> 00:12:37,486
Ditransfer dalam semester terakhir
dari beberapa tempat di Vermont.

149
00:12:38,653 --> 00:12:41,121
Jadi siapa yang mencoba
untuk menghangatkan tubuhnya?

150
00:12:41,373 --> 00:12:44,809
Beau Edson. Orang terakhir di kampus
yang berpikir dia perawan.

151
00:12:45,973 --> 00:12:48,168
Semua orang tahu dia tidak.

152
00:12:48,653 --> 00:12:51,372
Aku tidak dapatkan wanita
yang takut dengan seks.

153
00:13:03,533 --> 00:13:07,208
Mungkin aku salah tentang Goodwin.
Ini tampak seperti kecemburuan bagi ku.

154
00:13:07,453 --> 00:13:11,526
Cara tercepat untuk mengeluarkan Derrick
dari hidupku adalah tidur dengan dia.

155
00:13:12,773 --> 00:13:14,411
Itu bukan "Tidak."

156
00:13:42,253 --> 00:13:43,527
Kenapa? Apa?

157
00:13:43,773 --> 00:13:45,092
- Tidak ada.
- Kau baik-baik saja?

158
00:13:45,933 --> 00:13:47,048
Kau baik-baik saja?

159
00:13:47,253 --> 00:13:48,686
Martini.

160
00:13:56,133 --> 00:13:58,328
Hei, Travis. Apa yang kau
lakukan, bersembunyi?

161
00:13:58,933 --> 00:14:01,083
Aku tidak bersembunyi,
Aku hanya berpikir.

162
00:14:01,773 --> 00:14:03,092
Apa kau mabuk?

163
00:14:03,973 --> 00:14:07,090
Aku hanya semacam memiliki
sedikit dialog dengan gravitasi.

164
00:14:07,333 --> 00:14:09,722
Kita mulai. Ya, baiklah.

165
00:14:09,933 --> 00:14:12,493
Aku mendapatkanmu. Aku mendapatkanmu.
Santai aja.

166
00:14:12,973 --> 00:14:14,201
- Kau baik-baik saja?
- Ya.

167
00:14:15,253 --> 00:14:16,732
Biarkan kepala mu tenang.

168
00:14:18,013 --> 00:14:19,241
Pihak-pihak.

169
00:14:20,373 --> 00:14:22,170
- Apa kabar? Kau baik-baik saja?
- Ya.

170
00:14:22,373 --> 00:14:23,886
Aku ambilkan kain dingin.

171
00:14:24,093 --> 00:14:25,765
Kau menggantungnya ketat.

172
00:14:28,653 --> 00:14:29,927
Kemari.

173
00:14:33,933 --> 00:14:35,048
Kau sangat cantik.

174
00:14:41,253 --> 00:14:43,369
Ayo, Naomi. lni akan hebat.

175
00:14:53,253 --> 00:14:54,527
Berhenti.

176
00:15:52,413 --> 00:15:53,766
Beau...

177
00:15:54,333 --> 00:15:56,642
...aku sangat mabuk. Ayo.

178
00:16:11,453 --> 00:16:13,648
Oh, Beau.

179
00:16:16,333 --> 00:16:17,812
Tolong berhenti.

180
00:16:19,373 --> 00:16:20,647
Kumohon.

181
00:16:26,533 --> 00:16:27,568
Kau lihat Marie?

182
00:16:29,333 --> 00:16:31,244
Dia menghilang bersama Derrick Webb.

183
00:16:31,453 --> 00:16:34,206
Tidak mungkin. Apa Marie kenal Derrick?

184
00:16:35,013 --> 00:16:36,162
Dia tahu sekarang.

185
00:16:40,013 --> 00:16:41,924
Apa kepuasan seksual
ku terdeteksi?

186
00:16:42,413 --> 00:16:44,529
Hei, seorang pria tidak akan pernah...

187
00:17:13,453 --> 00:17:15,171
Hei, aku pikir kita punya rumor kami.

188
00:17:15,693 --> 00:17:17,729
Aku sudah mendengar
desas-desus besar malam ini.

189
00:17:17,933 --> 00:17:20,925
- Oh ya. Kau dan Goodwin.
- Ha ha.

190
00:17:21,853 --> 00:17:23,047
Yang mulai itu?

191
00:17:23,253 --> 00:17:25,562
Ini adalah sesuatu yang lain.
Gadis ini di pesta...

192
00:17:25,773 --> 00:17:27,126
-...Naomi Something?
- Preston.

193
00:17:27,333 --> 00:17:28,561
Ya. Hei, tunggu!

194
00:17:29,453 --> 00:17:30,966
Apa yang kau ketahui tentang dia?

195
00:17:31,173 --> 00:17:34,802
Dia sekelas dengan ku.
Uang lama, mahal semuanya.

196
00:17:35,013 --> 00:17:39,370
Apa matematikanya dengan pena Mont Blanc.
Dia dan Beau tiba di limo Daddy.

197
00:17:40,293 --> 00:17:42,011
Kau benci orang kaya.

198
00:17:43,373 --> 00:17:44,522
Nah, aku tidak membencimu.

199
00:17:44,773 --> 00:17:46,525
- Aku membelikan mu minuman.
- Ini dia.

200
00:17:46,733 --> 00:17:50,248
Aku seperti orang kaya yang bagus.
Dan Naomi Preston menyebalkan.

201
00:17:51,613 --> 00:17:52,409
Yo, sobat!

202
00:17:52,853 --> 00:17:54,081
Hei, Travis.

203
00:17:54,333 --> 00:17:55,846
Tidak ada menjelajahi.

204
00:17:57,133 --> 00:17:59,727
Aku melihat dia dan pacarnya
di kamar tidur bersama-sama.

205
00:18:01,053 --> 00:18:05,205
Aku berada di kamar mandi.
Aku hanya mengintip dan...

206
00:18:05,813 --> 00:18:09,965
...mereka berada di dalam ruangan
bermesraan, dan dia pingsan.

207
00:18:10,253 --> 00:18:12,767
Jadi, bagaimana gosip ini?

208
00:18:13,573 --> 00:18:17,407
Kami menyebarnya di sekitar seperti mereka
berhubungan seks di kamar tidur selama pesta.

209
00:18:17,933 --> 00:18:19,082
Kau bilang mereka tidak.

210
00:18:19,333 --> 00:18:22,405
Kita harus membuat rumor,
atau bagaimana kita akan tahu itu milik kita?

211
00:18:23,133 --> 00:18:25,886
Ini bagus. Itu sederhana.
Dekati itu untuk kebenaran.

212
00:18:26,133 --> 00:18:27,851
ltu punya ruang untuk tumbuh.

213
00:18:29,053 --> 00:18:30,202
Hei tunggu!

214
00:18:31,733 --> 00:18:33,052
Hei, Trav?

215
00:18:33,333 --> 00:18:34,288
Tunggu sebentar.

216
00:18:34,853 --> 00:18:37,526
Persetan dengan ayah ku, kau tahu?

217
00:18:37,733 --> 00:18:40,964
Apa yang mereka akan katakan tentang dia?
Apa dia orang waras?

218
00:18:42,253 --> 00:18:43,288
Hei!

219
00:18:50,733 --> 00:18:52,485
Beri aku sedikit bantuan di sini.

220
00:18:55,853 --> 00:18:58,686
Pegang kakinya. Dorong.

221
00:19:01,533 --> 00:19:03,205
- Kau akan membangunkannya.
- Sial.

222
00:19:04,213 --> 00:19:06,522
Menyeretnya di kereta bawah tanah
tidak membangunkannya.

223
00:19:07,933 --> 00:19:09,127
Baik.

224
00:19:14,653 --> 00:19:15,927
Baiklah.

225
00:19:22,693 --> 00:19:24,490
Kita harus melepas sepatunya.

226
00:19:26,933 --> 00:19:28,161
Baiklah, baiklah.

227
00:19:39,053 --> 00:19:40,202
Apa?

228
00:19:43,053 --> 00:19:44,771
Bahkan tidak berpikir tentang hal itu.

229
00:19:46,213 --> 00:19:48,363
Kau mengatakan itu tidak pernah
terlintas dalam pikiran mu?

230
00:19:49,133 --> 00:19:51,852
Dan kau melakukan segala sesuatu
yang melintasi pikiran mu?

231
00:19:52,253 --> 00:19:53,925
Jangan jawab itu.

232
00:19:56,333 --> 00:19:57,891
Derrick, aku tidak bercanda.

233
00:19:58,333 --> 00:20:00,972
Kau hanya menyuruh tapi tak
bisa melakukannya seperti ku.

234
00:20:01,733 --> 00:20:04,293
Oh, dan mereka mengatakan
asmara sudah mati.

235
00:20:07,053 --> 00:20:08,725
ltu membuat persahabatan
kita lebih kuat.

236
00:20:12,373 --> 00:20:13,965
Apa itu benar?

237
00:20:14,453 --> 00:20:15,772
Dia keluar.

238
00:20:17,053 --> 00:20:18,532
Dia tidak akan pernah tahu.

239
00:20:20,733 --> 00:20:22,007
Apa aku sendirian dalam hal ini?

240
00:20:38,653 --> 00:20:41,406
Aku benar.
Aku tak merasa apa-apa.

241
00:20:47,533 --> 00:20:49,569
Aku merasakan sesuatu!

242
00:21:06,773 --> 00:21:09,571
Jika kita mulai gosip tiga kali,
ketika itu datang kembali...

243
00:21:09,773 --> 00:21:14,563
...kita bisa melacaknya dan melihat
yang bergerak paling cepat.

244
00:21:14,773 --> 00:21:16,286
Kepala mu tak sakit?

245
00:21:16,533 --> 00:21:19,286
Lalu aku pikir,
"Ini bukan balapan bodoh."

246
00:21:19,493 --> 00:21:21,688
Orang akan menyebar
kembali dan sebagainya pula.

247
00:21:21,933 --> 00:21:24,811
Tak satu pun dari garis akan cocok.
Rasanya kayak teori kacau.

248
00:21:25,093 --> 00:21:28,802
Ini akan menjadi banyak suara.
Rasanya kayak tembakan cepat.

249
00:21:29,333 --> 00:21:31,893
Kau benar-benar tidak sedikit mabuk?

250
00:21:32,093 --> 00:21:34,368
Lihat, dia tahu cara
untuk membuatnya.

251
00:21:34,613 --> 00:21:36,251
Travis, ini sangat baik.

252
00:21:36,933 --> 00:21:38,844
Sekarang yang harus kita lakukan
adalah bercerita.

253
00:21:39,093 --> 00:21:41,368
- Jika kita melakukan ini.
- Apa yang kau maksud, "Jika kita melakukan ini?"

254
00:21:41,613 --> 00:21:43,444
Tunggu. Jones, ini adalah ide mu.

255
00:21:44,173 --> 00:21:47,688
Aku tahu, tapi aku tidak punya apa-apa
terhadap orang-orang ini.

256
00:21:47,933 --> 00:21:50,447
Selain dari Mont Blanc
dan limo Daddy.

257
00:21:51,013 --> 00:21:52,162
Baiklah.

258
00:21:52,493 --> 00:21:55,405
Jadi kau tidak menyukainya,
tetapi kau tidak ingin menjadi berarti...

259
00:21:55,653 --> 00:21:59,805
...karena kau dari Plymouth, di mana
Peziarah berasal, dan mereka mengenakan...

260
00:22:00,013 --> 00:22:02,925
-...ikatan kecil ke sepatu mereka.
- Kau artinya Peziarah.

261
00:22:03,173 --> 00:22:05,289
Tidak, mereka terlalu sibuk
mengucap syukur.

262
00:22:07,053 --> 00:22:08,486
Yang akan kita lakukan ini atau apa?

263
00:22:10,373 --> 00:22:12,204
Jones.

264
00:22:14,213 --> 00:22:17,364
Kurasa kita bisa tetap dengan
salah satu yang sudah membuat putaran.

265
00:22:17,773 --> 00:22:19,491
Apa kau mendengar tentang Jones
dan Goodwin di Pierre?

266
00:22:21,453 --> 00:22:23,569
Oh, jadi sekarang itu adalah Pierre?

267
00:22:29,173 --> 00:22:30,003
Begitu?

268
00:22:37,853 --> 00:22:39,206
Ayo lakukan.

269
00:22:41,413 --> 00:22:44,723
Partai itu keren, meskipun
kami butuh selamanya untuk pulang.

270
00:22:44,933 --> 00:22:46,161
- Ini milikmu.
- Terima kasih.

271
00:22:46,413 --> 00:22:49,086
Dan kami bahkan meninggalkannya awal,
sebelum Naomi turun.

272
00:22:49,293 --> 00:22:52,842
Dia dan Beau berada di kamar tidur
berhubungan seks selama pesta.

273
00:22:55,133 --> 00:22:58,523
Maksudku, aku pikir garis
pada dirinya itu, seperti, tidak ada seks.

274
00:22:59,253 --> 00:23:03,804
Bukan berarti aku menilai itu. Banyak gadis-gadis
melakukan hal kesucian ini sekarang. Baik.

275
00:23:04,013 --> 00:23:06,129
- Aku harus mengatakan bahwa aku terkejut.
- Ya.

276
00:23:06,533 --> 00:23:10,003
Semua orang mendengar setelah dia tiba di sini
bahwa dia tidak memadamkan.

277
00:23:10,213 --> 00:23:14,331
Karena dia cantik, semua orang, menyukainya.
Banyak orang berpikir begitu.

278
00:23:14,533 --> 00:23:17,730
Aku pikir wajahnya terlalu panjang,
dan hidungnya... ltu aku.

279
00:23:18,133 --> 00:23:20,442
Aku hanya mengatakan,
Aku khawatir tentang Naomi.

280
00:23:20,693 --> 00:23:23,412
Dia mengambil posisi ini bahwa dia
ingin menyelamatkan dirinya sendiri...

281
00:23:23,733 --> 00:23:25,849
...dan kemudian dia melakukan
sesuatu seperti ini!

282
00:23:26,093 --> 00:23:28,926
Dalam jangka panjang, orang akan
membawanya kurang serius...

283
00:23:29,173 --> 00:23:30,891
...sebagai manusia.

284
00:23:31,133 --> 00:23:32,168
Aku dengar...

285
00:23:32,413 --> 00:23:33,528
Aku dengar...

286
00:23:34,493 --> 00:23:37,326
...wanita yang tidak
melakukan seks bebas...

287
00:23:37,693 --> 00:23:38,921
...kecuali di sebuah pesta.

288
00:23:39,173 --> 00:23:40,845
Aku mendengar, ketika ia menempatkan
tangannya di selangkangannya.

289
00:23:41,093 --> 00:23:42,572
Awalnya dia menolak, tapi...

290
00:23:42,813 --> 00:23:43,848
Kau tahu tentang ini.

291
00:23:44,093 --> 00:23:48,132
Aku mendengar tentang itu. Seperti, enam orang
dan empat perempuan melakukan itu. Liar.

292
00:23:48,373 --> 00:23:49,726
Tunggu, itu di SMA.

293
00:23:49,973 --> 00:23:52,203
Hal selanjutnya yang kau ketahui
Dia memegang selangkangannya

294
00:23:52,413 --> 00:23:53,209
Roknya.

295
00:23:53,413 --> 00:23:54,368
- Diatasnya...
- Telinga.

296
00:23:54,613 --> 00:23:58,083
Aku tahu gadis ini di tahun pertama
yang selalu bilang, "Tidak."

297
00:23:58,293 --> 00:24:00,488
Akhirnya, ketika dia pergi,
"Ya," ternyata...

298
00:24:00,733 --> 00:24:03,611
...mengkonfrontasi memakai pakaian
karet, cambuk dan rantai.

299
00:24:03,853 --> 00:24:05,684
- Dia turun pada dirinya.
- Disana...

300
00:24:05,933 --> 00:24:07,048
Pada jendela.

301
00:24:07,293 --> 00:24:08,567
Dia seksi!

302
00:24:08,813 --> 00:24:10,007
- Seksi
- Seksi.

303
00:24:10,253 --> 00:24:11,481
Itu begitu mengairahkan.

304
00:24:12,653 --> 00:24:14,928
Mereka melakukan itu sambil
berdiri di tempat tidur.

305
00:24:15,173 --> 00:24:18,404
Blowjob? Ya.
Bersetubuh? Pastinya.

306
00:24:18,853 --> 00:24:21,890
Pakaian karet?
Ya, Aku melihatnya di keranjang cucian nya.

307
00:24:22,093 --> 00:24:26,325
Bra karet hitam. ltu sangat lucu,
seperti Victoria Secret pakai...

308
00:24:26,533 --> 00:24:28,091
...ikat pinggang.

309
00:24:50,213 --> 00:24:51,009
Apa?

310
00:24:51,453 --> 00:24:53,842
Dia memakai bra karet hitam.

311
00:24:54,453 --> 00:24:58,241
Dan tampaknya menikmati
beberapa mitra...

312
00:24:58,733 --> 00:25:00,371
...saat darurat.

313
00:26:05,533 --> 00:26:07,569
Lihat, bergerak ke depan
dan mundur.

314
00:26:07,813 --> 00:26:11,328
Jones memulai. Lalu ia mendengarnya.
Jadi kau bisa melacak garis yang kembali.

315
00:26:11,533 --> 00:26:14,570
ltu pergi bolak-balik seperti
gelombang udara.

316
00:26:17,413 --> 00:26:20,325
Apa yang akan kita lakukan pada akhir
semester, tangan di kamar mu?

317
00:26:22,453 --> 00:26:23,681
Kau berpikir aku aneh?

318
00:26:23,933 --> 00:26:26,845
Tidak, Ini sangat asli.
Rasanya kayak...

319
00:26:28,973 --> 00:26:30,088
Kau asli, Travis.

320
00:26:31,213 --> 00:26:32,123
Dengar...

321
00:26:33,573 --> 00:26:34,847
...Aku tahu kau, kawan.

322
00:26:35,053 --> 00:26:36,691
Didalam, kau seperti penghisap.

323
00:26:36,893 --> 00:26:38,884
ltu mungkin untuk menjelaskan
apa yang membuatnya berjalan.

324
00:26:39,093 --> 00:26:40,924
Semua kotoran yang ada di sana.

325
00:26:41,413 --> 00:26:42,323
Tapi...

326
00:26:43,653 --> 00:26:47,771
ltu membingungkan, tapi Picasso, Van Gogh,
semua orang-orang, mereka semua memiliki keraguan.

327
00:26:47,973 --> 00:26:49,565
Itulah yang membuat mereka brilian.

328
00:26:51,453 --> 00:26:53,250
Kawan, aku bahkan tidak bisa
membayar sewa.

329
00:26:55,333 --> 00:26:57,563
Kadang-kadang aku bahkan tidak tahu
apa yang aku lakukan.

330
00:27:01,853 --> 00:27:03,684
Mencoba untuk mendapatkan kebenaran, manusia.

331
00:27:05,853 --> 00:27:08,287
Jones. Datang ke sini, lihat ini.

332
00:27:09,053 --> 00:27:10,281
Ada apa?

333
00:27:11,853 --> 00:27:15,243
neghits total, berhubungan seks
sementara partai yang sedang terjadi.

334
00:27:16,013 --> 00:27:19,528
Orang-orang berjalan masuk dan keluar,
melihat! Mereka turun di atasnya.

335
00:27:19,773 --> 00:27:22,845
Naomi, seperti, tidak ada seks sama sekali.
Titik besar dengan dia.

336
00:27:23,053 --> 00:27:26,125
Kukira Beau Huger (besar).
Atau Bigger (lebih besar)?

337
00:27:26,373 --> 00:27:28,841
Beau Edson. Astaga, aku
sudah mengatakannya!

338
00:27:29,133 --> 00:27:33,570
Rupanya, Naomi melakukannya dengan Beau dan
bahkan dengan beberapa orang lain. Cerita yang...

339
00:27:54,573 --> 00:27:57,371
- Aku mendengarnya dari beberapa tempat sekarang.
- Dengarkan...

340
00:27:58,053 --> 00:28:01,045
...aku tidak tahu mengapa orang
mengatakan apa yang mereka katakan.

341
00:28:01,293 --> 00:28:03,284
Apa kau mengatakan bahwa sesuatu terjadi?

342
00:28:03,573 --> 00:28:06,690
Naomi, aku tidak perlu berbohong tentang seks.

343
00:28:07,333 --> 00:28:09,893
Kalau begitu bilang padaku.
Apa yang terjadi?

344
00:28:12,973 --> 00:28:15,612
- Beau, Lihat aku.
- Apa?!

345
00:28:15,853 --> 00:28:17,923
Apa yang kamu ingin aku katakan?

346
00:28:18,133 --> 00:28:21,808
Kau ingin berhubungan seks, kau tidak ingin.
Sekarang kau bertanya apa?

347
00:28:22,253 --> 00:28:23,447
Kenapa kamu sangat marah?

348
00:28:23,693 --> 00:28:25,331
Astaga, Naomi, aku heran.

349
00:28:25,973 --> 00:28:27,452
Itu bukan jawaban, Beau.

350
00:28:30,573 --> 00:28:31,767
Naomi!

351
00:28:36,293 --> 00:28:38,045
Pertama kali aku mendengar itu, itu...

352
00:28:38,973 --> 00:28:42,932
...semacam pesta, tapi itu
jelas berlebihan.

353
00:28:43,133 --> 00:28:44,202
Apa....

354
00:28:44,813 --> 00:28:49,011
...yang benar-benar terjadi adalah dia berlalu
mabuk dan mereka berhubungan seks.

355
00:28:49,853 --> 00:28:51,127
Ini apa yang mereka katakan?

356
00:28:51,373 --> 00:28:53,091
Lihat, itu yang terbaik.

357
00:28:53,333 --> 00:28:55,051
ltu terus berubah.

358
00:28:56,333 --> 00:28:58,210
Empat orang yang berbeda sudah mengatakan itu.

359
00:28:59,013 --> 00:29:03,165
Empat orang yang berbeda mengatakan bahwa
kau dan dia pingsan dan itu...

360
00:29:03,853 --> 00:29:07,323
Dan kemudian dia berhubungan seks dengan nya.
Itulah cerita baru.

361
00:29:10,213 --> 00:29:12,443
Travis, tidak ada yang menggunakan
kata "perkosaan?"

362
00:29:13,453 --> 00:29:15,284
Kau bilang kau pingsan.

363
00:29:16,173 --> 00:29:17,652
Ya benar.

364
00:29:18,013 --> 00:29:20,368
Apa mungkin bahwa
dia tetap pergi ke depan?

365
00:29:20,573 --> 00:29:22,370
Aku akan tahu, benar kan?

366
00:29:22,573 --> 00:29:24,882
Jika itu terjadi, tidak akan aku tahu?

367
00:29:25,093 --> 00:29:26,412
Kau bilang kau minum.

368
00:29:26,653 --> 00:29:29,372
Aku melihatnya turun.
Teman-temannya berada di sana.

369
00:29:29,573 --> 00:29:33,088
Mereka bertanya apakah dia melakukannya
dan ia membual kepada mereka.

370
00:29:35,253 --> 00:29:37,289
Aku tidak yakin mengapa kau marah?

371
00:29:37,533 --> 00:29:39,603
Ini adalah giliran jelek, Derrick.

372
00:29:40,613 --> 00:29:43,332
Kau menyukai tiga arah.
Bagaimana ini lebih buruk?

373
00:29:43,893 --> 00:29:44,962
Hentikan!

374
00:29:46,773 --> 00:29:49,048
Aku menyukainya ketika kau
mendapatkan "Pilgrimatic."

375
00:29:49,413 --> 00:29:50,926
Tidak semua orang yang
mengatakan itu.

376
00:29:51,133 --> 00:29:53,408
Beberapa orang masih percaya
gosip lama.

377
00:29:53,653 --> 00:29:55,006
Kau tahu, beberapa orang.

378
00:29:56,333 --> 00:29:58,244
Mungkin itu akan berubah
dalam satu atau dua hari.

379
00:29:58,533 --> 00:30:01,172
Ini bukan sesuatu yang kau
begitu harus khawatirkan.

380
00:30:02,293 --> 00:30:03,089
Jones.

381
00:30:05,173 --> 00:30:06,765
ltu tidak benar. Katakan saja.

382
00:30:07,333 --> 00:30:09,005
Jadi seberapa buruk?

383
00:30:12,133 --> 00:30:13,043
Kami berciuman...

384
00:30:13,253 --> 00:30:17,132
...dan aku telah minum,
jadi aku tidak merasa benar.

385
00:30:18,213 --> 00:30:20,283
Dia mendorong ku ke tempat tidur dan...

386
00:30:22,773 --> 00:30:25,082
...aku menyuruhnya untuk
berhenti, dan dia terus lakukan.

387
00:30:27,733 --> 00:30:30,725
Maafkan aku, tapi kami
perlu yang lebih jelas.

388
00:30:31,213 --> 00:30:33,727
Apa sebenarnya yang dia lakukan setelah
kau menyuruhnya untuk berhenti?

389
00:30:35,813 --> 00:30:36,962
Baik...

390
00:30:37,413 --> 00:30:39,688
...dia meletakkan tangannya di
bawah rok ku...

391
00:30:40,213 --> 00:30:44,206
...dan ia menarik-narik celana dalam ku,
mencoba untuk meraba nya.

392
00:30:46,533 --> 00:30:47,761
Dan...

393
00:30:48,333 --> 00:30:50,085
...kupikir dia memperkosa ku.

394
00:30:50,933 --> 00:30:52,366
Kau pikir dia memperkosa mu?

395
00:30:53,173 --> 00:30:55,528
Aku pingsan. Aku tidak tahu
apa yang terjadi setelah itu...

396
00:30:55,733 --> 00:30:58,645
...tapi ia berbohong tentang hal itu.
Dia bilang...

397
00:30:58,853 --> 00:31:01,367
- Semua orang tahu dia melakukannya.
- Bagaimana mereka tahu?

398
00:31:01,613 --> 00:31:03,410
Aku tahu.

399
00:31:03,653 --> 00:31:05,052
Baik?

400
00:31:05,253 --> 00:31:06,811
Aku tahu dia melakukannya.

401
00:31:32,773 --> 00:31:34,365
Hei, kau siap?

402
00:31:35,853 --> 00:31:37,809
Mengapa polisi perlu
Rick dan Bruce?

403
00:31:38,053 --> 00:31:41,329
- Menekan biaya -- Naomi melawan Beau --.
- Ongkos?

404
00:31:41,573 --> 00:31:44,212
Dia diperkosa saat dia pingsan.
Kau bilang kepada ku.

405
00:31:44,413 --> 00:31:45,482
Bukan itu yang aku bilang.

406
00:31:45,693 --> 00:31:48,730
Aku mendengar dia berbohong tentang
hal itu dan begitu pula Leslie.

407
00:31:48,933 --> 00:31:51,322
Brengsek. Dia harus di penjara
untuk apa yang dia lakukan.

408
00:31:53,173 --> 00:31:54,686
Aku tidak melakukannya.

409
00:31:55,053 --> 00:31:56,372
Teman-teman kau mengatakan
kau melakukannya.

410
00:31:58,093 --> 00:32:00,084
Mereka tidak ada di sana?

411
00:32:02,733 --> 00:32:06,282
Dengar, aku mengakui bahwa ketika aku
datang di lantai bawah, Bill bertanya.

412
00:32:06,493 --> 00:32:10,725
Seperti, "Apa kau atau bukan?".
Aku biarkan dia berpikir apa yang ia ingin.

413
00:32:11,053 --> 00:32:12,122
Apa yang telah terjadi?

414
00:32:12,933 --> 00:32:17,245
Kami minum. Kami sedang berciuman,
dan kemudian dia pingsan, jadi aku pergi.

415
00:32:17,533 --> 00:32:19,364
Kau tidak ingat dia
mengatakan tidak?

416
00:32:19,733 --> 00:32:22,850
Memprotes? Mencoba untuk
mendorong kau pergi?

417
00:32:25,253 --> 00:32:26,288
Ya.

418
00:32:26,733 --> 00:32:28,086
Aku ingat itu, tapi...

419
00:32:29,133 --> 00:32:32,091
- Dia mengatakan tidak, tapi...
- Tapi apa?

420
00:32:33,933 --> 00:32:35,002
Tapi dia tidak bersungguh-sungguh.

421
00:32:35,253 --> 00:32:36,686
Aku tidak melakukannya!

422
00:32:39,973 --> 00:32:43,488
Travis, ayo lihat ini.
Perbesar itu.

423
00:32:44,173 --> 00:32:46,926
Oh ya. Dia punya pergelangan tangan.

424
00:32:49,933 --> 00:32:51,651
Kalian mendengar apa yang terjadi?

425
00:32:53,133 --> 00:32:54,202
Kita harus datang untuk
membersihkan nya.

426
00:32:54,893 --> 00:32:55,928
Datang untuk membersihkan nya?

427
00:32:56,773 --> 00:32:58,491
Seperti pembunuhan,
Naomi berbohong.

428
00:32:59,773 --> 00:33:03,288
Ini adalah polisi yang nyata, Derrick.
investigasinya bukan lelucon.

429
00:33:03,533 --> 00:33:05,171
Mengapa dia tidak berbicara dengan kau?

430
00:33:05,413 --> 00:33:07,643
Kau satu-satunya yang melihat sesuatu.

431
00:33:08,933 --> 00:33:10,286
Itulah yang menarik.

432
00:33:10,533 --> 00:33:12,489
Bisa mereka menangkap seseorang...

433
00:33:12,733 --> 00:33:16,851
...karena apa yang orang percaya adalah
sebenarnya lebih nyata daripada kebenaran?

434
00:33:17,573 --> 00:33:20,724
Itu nyata yang menarik, Travis.
Ide yang sangat menarik.

435
00:33:22,933 --> 00:33:27,131
Kau perlu untuk bersantai sedikit
karena tidak ada yang ditangkap.

436
00:33:27,333 --> 00:33:29,528
Aku benar-benar tidak yakin
apa yang ingin kau lakukan.

437
00:33:29,773 --> 00:33:30,842
Datang untuk membersihkan nya?

438
00:33:31,253 --> 00:33:33,005
Bagaimana kita melakukannya?
Kita akan memberitahu mereka apa?

439
00:33:33,253 --> 00:33:35,847
Kita memulai gosip yang mungkin
berubah menjadi kenyataan?

440
00:33:36,933 --> 00:33:38,207
Maksudku, Jones...

441
00:33:38,413 --> 00:33:41,007
...aku tidak persis melihat
apa yang terjadi di ruangan itu.

442
00:33:41,213 --> 00:33:42,885
Bagaimana jika dia memperkosanya?

443
00:33:43,813 --> 00:33:45,132
Itu tidak lucu, Derrick.

444
00:33:45,333 --> 00:33:49,292
Hei, aku menahan nya. Marie muntah
dan Beau menutup pintu.

445
00:33:49,533 --> 00:33:51,967
Kau bilang kau yakin
tidak ada apapun seks.

446
00:33:52,213 --> 00:33:54,807
Aku hampir yakin. 80%.

447
00:33:55,693 --> 00:33:58,924
Fakta-fakta bergeser dengan kebenaran?
Aku bisa melacak itu algoritma.

448
00:33:59,413 --> 00:34:00,846
Travis, dia berbohong kepada kita!

449
00:34:02,373 --> 00:34:04,523
Aku tidak berbohong.
Aku mungkin telah membuat kesalahan.

450
00:34:05,173 --> 00:34:08,449
Seluruh titik, kau tahu
pasti mereka tidak berhubungan seks.

451
00:34:08,693 --> 00:34:12,402
Ya, maafkan aku, oke?
Aku sedang kacau. Travis.

452
00:34:13,013 --> 00:34:15,732
Ini adalah kekacauan.
Kita harus pergi ke polisi.

453
00:34:15,933 --> 00:34:17,889
Kita perlu memberitahu seseorang apa
yang kita lakukan./ Tidak.

454
00:34:18,373 --> 00:34:21,570
Jones, tenang, oke?
Sekarang pikirkan sebentar.

455
00:34:21,773 --> 00:34:24,526
Bagaimana jika dia memperkosanya?
Maksudku, Naomi mengatakan Beau melakukannya.

456
00:34:24,773 --> 00:34:27,412
Jika kita memberitahu semua orang ini adalah
tipuan, dia akan pergi dengan itu.

457
00:34:28,453 --> 00:34:29,522
ltukah apa yang kau inginkan?

458
00:34:32,653 --> 00:34:36,089
Jika dia mengajukan keluhan, maka mungkin
dia tahu sesuatu yang kita tidak lakukan.

459
00:34:36,293 --> 00:34:39,649
Jika dia melakukannya, polisi akan
menemukan bukti. Jika dia tidak melakukannya...

460
00:34:39,853 --> 00:34:42,811
Bahaya. Tidak melakukannya.
Kita hanya harus tetap tenang.

461
00:34:43,013 --> 00:34:45,652
Ya. Jangan dipikirkan.

462
00:34:45,893 --> 00:34:47,884
Polisi tahu apa yang
mereka lakukan, kan?

463
00:34:56,453 --> 00:34:57,886
Terima kasih banyak.

464
00:35:03,533 --> 00:35:04,329
Jangan lakukan itu.

465
00:35:04,773 --> 00:35:05,808
Naomi...

466
00:35:07,413 --> 00:35:08,528
...Beau disini.

467
00:35:08,773 --> 00:35:09,762
Apa?

468
00:35:12,093 --> 00:35:13,128
Aku akan berbicara dengannya.

469
00:35:13,533 --> 00:35:16,411
- Naomi. Naomi, Aku perlu berbicara dengan mu.
- Pergi.

470
00:35:16,653 --> 00:35:19,213
- Kau berpikir bahwa aku melakukannya...
- Keluar.

471
00:35:19,653 --> 00:35:21,962
- Aku berbicara dengannya. Apa boleh?
- Ya, aku tidak keberatan!

472
00:35:27,653 --> 00:35:29,291
Enyahlah dari hadapanku!

473
00:35:30,053 --> 00:35:32,772
Hei, Beau! Semua orang tahu
apa yang kau lakukan!

474
00:35:33,653 --> 00:35:35,803
Lepaskan tanganmu!
Lepaskan tanganmu dariku!

475
00:35:41,373 --> 00:35:43,329
Bajingan. Jangan dipikirkan.

476
00:35:47,093 --> 00:35:49,368
Para saksi mata mengatakan dia
berbohong tentang hal itu.

477
00:35:49,573 --> 00:35:52,929
Dalam wawancara, ia mengatakan bahwa
dia mengatakan tidak, tapi berarti ya.

478
00:35:53,173 --> 00:35:54,891
Pemerkosaan tidak meyakinkan.

479
00:35:55,093 --> 00:35:57,891
Ternyata, gadis ini
tidak bisa lebih kecanduan.

480
00:35:58,133 --> 00:35:59,964
Pamannya adalah anggota
dewan yang, teman walikota...

481
00:36:00,173 --> 00:36:03,290
...yang menghubungi ku secara pribadi
untuk melihat bagaimana penyelidikan ini.

482
00:36:03,493 --> 00:36:05,051
Apa yang kau ingin aku lakukan?

483
00:36:14,533 --> 00:36:16,888
Oke, seperti segala sesuatu yang lain
di Amerika saat ini...

484
00:36:17,093 --> 00:36:20,483
...Revolusi. Ini akan disiarkan.

485
00:36:20,733 --> 00:36:24,248
Terus? Sekarang kita seharusnya
memiliki beberapa perdebatan besar pada:

486
00:36:24,453 --> 00:36:27,525
"Semua perempuan korban, tidak mengambil
tanggung jawab untuk seksualitas mu."

487
00:36:27,773 --> 00:36:31,846
Adil. Itu bukan sebuah argumen.
Itu hanya reaksi pasca-feminis.

488
00:36:42,373 --> 00:36:45,922
Seperti karena aku memiliki ayam
itu berarti aku pemerkosa?

489
00:36:46,173 --> 00:36:48,209
Kita hanya sekelompok
pelacur histeris.

490
00:36:48,453 --> 00:36:49,522
Kau yang mengatakan itu, bukan aku.

491
00:36:50,773 --> 00:36:51,603
Apa?

492
00:36:56,413 --> 00:37:00,645
Sejak hak pilih, kau berurusan
dengan fakta bahwa kita bisa bicara.

493
00:37:00,893 --> 00:37:03,407
Jadi, siapa yang memberi mereka suara?

494
00:37:05,533 --> 00:37:06,682
Tunggu, tunggu, tunggu!

495
00:37:06,933 --> 00:37:09,049
Seperti laki-laki melakukan pekerjaan
besar seperti menjalankan pertunjukan.

496
00:37:09,293 --> 00:37:12,205
Jika itu sampai kalian,
kita akan telanjang sekarang.

497
00:37:14,733 --> 00:37:16,530
Ini akan menjadi waktu yang besar.

498
00:37:19,173 --> 00:37:23,724
Jika ini adalah suatu hal yang mengerikan,
kenapa belum ada di koran?

499
00:37:23,933 --> 00:37:26,731
Ada pertanyaan nyata.
Ada yang mau mengatasinya?

500
00:37:28,573 --> 00:37:30,325
Nona Jones, pendapat mu?

501
00:37:37,373 --> 00:37:39,682
ltu hanya gosip sekarang, bukan?

502
00:37:55,573 --> 00:37:56,403
Siapa ini?

503
00:37:56,653 --> 00:38:00,123
lni Cathy Jones.
Aku di kelas Anda.

504
00:38:02,773 --> 00:38:03,683
Hai.

505
00:38:05,173 --> 00:38:07,767
Boleh aku masuk?
Hanya sebentar.

506
00:38:19,293 --> 00:38:20,567
Istirahat?

507
00:38:21,533 --> 00:38:22,886
Bisakah aku?

508
00:38:23,213 --> 00:38:24,726
Aku biasanya tidak minum.
Aku hanya...

509
00:38:25,733 --> 00:38:27,849
ltu sudah sangat...

510
00:38:28,053 --> 00:38:30,203
Semua orang tahu
apa yang telah terjadi.

511
00:38:40,413 --> 00:38:43,485
ltu aneh, orang yang tidak kau kenal,
mengetahui begitu banyak tentang hidup mu.

512
00:38:47,453 --> 00:38:50,763
Aku ingin bertanya, aku tahu itu
bukan urusanku, tapi...

513
00:38:51,693 --> 00:38:54,048
...apa kau yakin tentang apa yang
terjadi di pesta itu?

514
00:38:54,293 --> 00:38:56,090
- Kepadamu.
- Apa kau teman Beau?

515
00:38:56,333 --> 00:38:57,402
Tidak.

516
00:38:58,093 --> 00:38:59,765
Tidak, aku bahkan tidak kenal dia.

517
00:38:59,973 --> 00:39:01,725
Aku mendengar ia ditangkap hari ini.

518
00:39:01,973 --> 00:39:05,283
Yah, dia pantas. Dia harus ditahan
karena apa yang dia lakukan.

519
00:39:06,533 --> 00:39:10,845
ltu aneh, kau datang ke sini...
Aku pikir kau tidak pernah menyukaiku.

520
00:39:12,173 --> 00:39:15,449
Naomi. "Goodwin on Plaza."

521
00:39:15,693 --> 00:39:16,762
Apa?

522
00:39:17,013 --> 00:39:19,004
Di pesta Fisker, kau
mengatakan kepada Sheila.

523
00:39:21,373 --> 00:39:24,649
Ada desas-desus terjadi di sekitar
tentang aku dan Profesor Goodwin.

524
00:39:26,093 --> 00:39:28,653
- Kau tidak tahu tentang itu, kan?
- Tidak.

525
00:39:30,853 --> 00:39:35,688
Aku tidak tahu mengapa kita belum pernah
benar-benar berbicara. Aku kira mungkin...

526
00:39:35,973 --> 00:39:38,168
...aku merasa terintimidasi
oleh Mont Blanc.

527
00:39:42,533 --> 00:39:44,091
Dari mana kau berasal, Cathy?

528
00:39:45,133 --> 00:39:46,691
Panggil aku Jones.

529
00:39:47,093 --> 00:39:49,766
- Aku dari Massachusetts.
- Plymouth.

530
00:39:50,213 --> 00:39:51,646
Oh, seperti Mayflower.

531
00:39:54,893 --> 00:39:58,169
Ya, itu adalah sumber besar hiburan
ke salah satu teman sekamar ku.

532
00:39:58,413 --> 00:40:01,166
- Kenapa begitu?
- Aku tidak tahu. Dia dari Danbury...

533
00:40:01,413 --> 00:40:04,405
Aku dari Danbury. Siapa namanya?
Mungkin aku tahu dia.

534
00:40:04,653 --> 00:40:06,450
Aku tidak berpikir begitu. Derrick Webb?

535
00:40:11,533 --> 00:40:13,569
Apa ini semacam lelucon sakit?

536
00:40:13,893 --> 00:40:16,612
- Naomi!
- Pergi dari sini! Keluar!

537
00:40:38,133 --> 00:40:40,772
- Dia bilang apa?
- Dia kenal kau, Derrick.

538
00:40:40,973 --> 00:40:43,931
- Itu berita untuk...
- Kau bersekolah di SMA yang sama.

539
00:40:44,173 --> 00:40:46,687
Kita mungkin telah melewati
satu sama lain di Aula...

540
00:40:46,893 --> 00:40:49,771
Aku menyebutkan nama mu,
dia menyuruhku pergi. Kau tahu dia!

541
00:40:50,013 --> 00:40:53,210
Jika kau ingin tenang,
kita mungkin bisa memikirkan hal ini.

542
00:40:59,573 --> 00:41:01,564
Kau sangat cantik ketika sedang marah.

543
00:41:02,253 --> 00:41:03,049
Keren.

544
00:41:04,133 --> 00:41:05,566
Maafkan aku.

545
00:41:07,293 --> 00:41:09,045
Aku tidak kebal, oke?

546
00:41:09,493 --> 00:41:11,848
- Kau bertingkah seperti kau tidak pernah mengenalnya.
- Dengarkan.

547
00:41:12,093 --> 00:41:13,208
Dengarkan aku.

548
00:41:14,453 --> 00:41:16,603
Orang cenderung untuk mengingat ku.

549
00:41:16,813 --> 00:41:18,883
Kamu tahu apa?
Aku tidak selalu ingat mereka.

550
00:41:19,173 --> 00:41:22,324
Jadi mungkin orang tua kita tahu
sama lain atau sesuatu.

551
00:41:22,573 --> 00:41:24,768
- Apa dia mengatakan sesuatu?
- Dia hanya kehilangan itu.

552
00:41:25,013 --> 00:41:28,289
Aku tidak tahu tentang apa itu.
Secara jujur. Aku tidak tahu.

553
00:41:29,533 --> 00:41:30,852
Jangan main-main dengan ku.
Tidak sekarang.

554
00:41:31,093 --> 00:41:32,970
- Jones, Tidak dengan kau.
- Kumohon.

555
00:41:34,853 --> 00:41:36,172
Kau bersumpah?

556
00:41:37,693 --> 00:41:38,842
Tidak denganmu.

557
00:41:44,333 --> 00:41:46,164
Tidak sekarang, Derrick. Tidak.

558
00:41:47,053 --> 00:41:48,088
Kapan?

559
00:41:50,213 --> 00:41:51,282
Kapan?

560
00:43:18,373 --> 00:43:20,568
Orang cenderung untuk mengingat ku.

561
00:43:20,813 --> 00:43:23,088
Kamu tahu apa?
Aku tidak selalu ingat mereka.

562
00:43:24,253 --> 00:43:27,484
- Siapa namanya? Mungkin aku kenal dia.
- Kupikir tidak. Derrick Webb?

563
00:43:27,813 --> 00:43:29,849
Apa ini semacam lelucon sakit?!

564
00:43:30,053 --> 00:43:32,044
- Naomi!
- Pergi dari sini!

565
00:45:34,813 --> 00:45:36,246
Dasar bajingan.

566
00:45:47,853 --> 00:45:51,482
Aku mencari mahasiswa yang mungkin
telah lulus beberapa tahun yang lalu.

567
00:45:51,693 --> 00:45:53,445
Yakin. Siapa namanya?

568
00:45:53,733 --> 00:45:55,371
Naomi Preston.

569
00:45:57,253 --> 00:46:00,529
Maafkan aku, kita tidak bisa
memberikan informasi setiap siswa.

570
00:46:00,733 --> 00:46:01,882
Apa?

571
00:46:13,973 --> 00:46:14,928
Permisi.

572
00:46:15,213 --> 00:46:16,646
Aku tak bisa berbicara dengan mu.

573
00:46:16,973 --> 00:46:19,089
Aku mencoba untuk membantu Naomi Preston.

574
00:46:19,293 --> 00:46:22,046
Apa yang kau dengar? Tidak ada yang
berbicara tentang itu dalam waktu yang lama.

575
00:46:22,253 --> 00:46:23,845
Aku hanya mendengar tentang hal itu.

576
00:46:24,053 --> 00:46:28,046
Aku tidak tahu bagaimana kau lakukan itu.
Bahkan tidak membuat makalah di sini.

577
00:46:30,773 --> 00:46:31,649
Orang kaya.

578
00:46:33,573 --> 00:46:35,882
Dengan uang yang cukup,
Kau dapat melakukan apa saja.

579
00:46:37,253 --> 00:46:38,845
Kau punya hak itu.

580
00:46:39,733 --> 00:46:41,212
Aku tahu sebuah cerita.

581
00:46:42,693 --> 00:46:46,925
Cara anak-anak ini berperilaku.
Tidak ada konsekuensi untuk salah satu dari mereka.

582
00:46:47,173 --> 00:46:48,845
Jadi bisa kau ceritakan apa
yang terjadi?

583
00:47:09,253 --> 00:47:12,450
- Travis, aku benar-benar perlu untuk berbicara dengan mu.
- Beberapa menit.

584
00:47:16,493 --> 00:47:18,165
Sekarang, Travis!

585
00:47:20,133 --> 00:47:24,251
Dia diperkosa Naomi Preston di SMA dan
kemudian ia mengunakan kita untuk melakukannya lagi.

586
00:47:28,773 --> 00:47:30,491
Aku pikir kita bisa menggunakan minuman.

587
00:47:30,733 --> 00:47:33,486
Jangan mencoba dan menyangkalnya, Derrick.
Aku pergi ke Danbury.

588
00:47:33,733 --> 00:47:37,089
- Kita kembali ke pembunuhan, Naomi berbohong.
- Aku berbicara dengan seseorang yang ada di sana.

589
00:47:37,293 --> 00:47:39,761
Seseorang yang ada di sana.
Siapa itu?

590
00:47:39,973 --> 00:47:41,725
Seorang pengetik.

591
00:47:43,653 --> 00:47:46,565
Dia bekerja di sana lama.
Dia tahu segala sesuatu tentang mu.

592
00:47:46,813 --> 00:47:49,202
Kau mendengarnya lewat orang asing...

593
00:47:49,413 --> 00:47:51,210
...dan memutuskan sendiri itu hal benar.

594
00:47:51,453 --> 00:47:52,806
Ceritakan apa yang kau lakukan!

595
00:47:53,453 --> 00:47:55,569
Naomi dan aku bersama-sama, oke?

596
00:47:58,573 --> 00:47:59,528
Aku sudah bilang.

597
00:48:00,373 --> 00:48:03,843
ltu akhirnya waktu yang tepat untuk kami
berdua, setelah bertahun-tahun menunggu.

598
00:48:04,093 --> 00:48:05,526
Dan dia ingin.

599
00:48:05,893 --> 00:48:08,453
Kami berdua siap,
dan itu menyenangkan.

600
00:48:11,093 --> 00:48:12,845
Kemudian entah bagaimana, dia panik.

601
00:48:13,253 --> 00:48:15,448
Kau bertemu dengannya.
Dia bukan orang yang paling stabil.

602
00:48:15,813 --> 00:48:16,723
Kau memperkosanya.

603
00:48:17,573 --> 00:48:20,371
Aku bersumpah kepada mu, tidak peduli
apa yang dia katakan, itu bukam memperkosa.

604
00:48:21,213 --> 00:48:23,966
Umumnya, wanita sempurna
senang tidur dengan ku.

605
00:48:24,453 --> 00:48:26,489
Atau apa kau memiliki pikiran kedua juga?

606
00:48:27,493 --> 00:48:29,529
Itu bukan jawaban, Derrick.

607
00:48:32,653 --> 00:48:33,768
Tunggu!

608
00:48:35,133 --> 00:48:37,203
Aku yakin ia memiliki penjelasan.

609
00:48:37,773 --> 00:48:38,842
Pergi?

610
00:48:39,533 --> 00:48:43,412
Terima kasih, Travis.
Setidaknya satu orang memiliki pikiran yang terbuka.

611
00:48:47,813 --> 00:48:50,566
Naomi adalah gadis kecil klasik miskin
dan kau yang kaya.

612
00:48:51,453 --> 00:48:54,650
Dia putus asa untuk tumbuh
dan benar-benar menjadi seorang wanita.

613
00:48:54,853 --> 00:48:57,731
Tapi dia takut bahwa Ayahnya
akan mencari tahu tentang hal itu.

614
00:48:58,493 --> 00:49:00,085
Aku bisa menghadapi itu.

615
00:49:01,573 --> 00:49:03,450
Tapi kemudian dia memutuskan
untuk menghancurkan hidup ku.

616
00:49:06,693 --> 00:49:08,684
Semua orang di kampung halaman ku...

617
00:49:09,053 --> 00:49:10,691
...berpikir aku seorang pemerkosa.

618
00:49:11,693 --> 00:49:12,887
Dan aku...

619
00:49:15,333 --> 00:49:18,166
Keluarga ku bahkan tidak ada
yang berbicara kepada ku.

620
00:49:19,413 --> 00:49:22,849
"Inilah dana perwalian, Derrick.
Tetap keluar dari kehidupan kita."

621
00:49:23,293 --> 00:49:24,965
Kenapa gosip itu?

622
00:49:26,333 --> 00:49:29,325
Aku mengakui menyebarkan gosip bahwa itu
bukan hal terbaik untuk dilakukan.

623
00:49:29,533 --> 00:49:32,889
Aku punya sedikit dendam, oke?
Aku ingin menyakitinya.

624
00:49:33,093 --> 00:49:35,482
Kau mengatakan bahwa seperti tidak
ingin menyakiti orang.

625
00:49:35,973 --> 00:49:38,692
Apa kau menyebarkan gosip
tanpa akal sehat mu?

626
00:49:40,413 --> 00:49:42,973
Ide menyakiti Naomi menghibur.

627
00:49:43,213 --> 00:49:45,044
Ayolah. Ini adalah apa yang kau lakukan.

628
00:49:45,413 --> 00:49:46,402
Travis, kau melakukannya juga.

629
00:49:55,312 --> 00:49:56,461
Dengar...

630
00:49:57,832 --> 00:50:00,710
...tidak ada satu pun dari kita
ingin untuk sampai sejauh itu.

631
00:50:00,992 --> 00:50:02,948
Tapi itu bukan kesalahan kita.

632
00:50:03,392 --> 00:50:05,303
Sekarang, itu semuanya kesalahan?

633
00:50:05,552 --> 00:50:06,780
Mungkin.

634
00:50:07,712 --> 00:50:11,227
Kau tahu apa? Kita berada di perguruan tinggi.
Kita masih muda.

635
00:50:11,512 --> 00:50:14,106
Ini adalah saatnya kita harus
membuat kesalahan.

636
00:50:14,392 --> 00:50:17,589
Ini adalah masalah
bersikap baik, Jones.

637
00:50:17,832 --> 00:50:19,629
Orang-orang baik tidak hidup.

638
00:50:19,832 --> 00:50:22,300
Aku tidak ingin menjalani hidup
yang manis dan sopan...

639
00:50:22,552 --> 00:50:26,227
...kemudian menyadari ketika aku berumur 80 tahun, aku
hanya orang yang sudah mati dengan prilaku yang bagus.

640
00:50:34,272 --> 00:50:36,149
Travis, ayolah.

641
00:50:44,112 --> 00:50:45,227
Aku tidak tahu.

642
00:50:57,832 --> 00:50:59,390
Beberapa dari kita...

643
00:51:00,112 --> 00:51:03,309
Maksudku, aku menyebarkan gosip
tentang Beau dan Naomi.

644
00:51:03,512 --> 00:51:06,106
Aku mengatakan mereka
berhubungan seks saat pesta...

645
00:51:07,112 --> 00:51:09,706
...dan dia tahu dia tidak...

646
00:51:09,912 --> 00:51:12,062
...jadi dia pikir apa yang orang
mungkin pikir.

647
00:51:13,512 --> 00:51:15,343
ltu tidak benar-benar terjadi.

648
00:51:16,632 --> 00:51:18,145
Aku hanya mengatakan hal itu.

649
00:51:18,512 --> 00:51:19,865
Itu tidak banyak cerita.

650
00:51:20,072 --> 00:51:23,223
Jika kau ingin membantu Beau,
lebih baik dari, "Aku melakukan itu."

651
00:51:23,472 --> 00:51:26,509
Aku tidak melakukan ini untuk Beau.
Aku bahkan tidak kenal dia.

652
00:51:26,752 --> 00:51:29,266
Aku dengar bahwa kau naksir padanya.

653
00:51:30,352 --> 00:51:31,626
Tidak aku tidak.

654
00:51:31,872 --> 00:51:34,386
Apakah kau pernah mendengar
tentang obstruksi keadilan?

655
00:51:34,592 --> 00:51:36,742
lmpeding investigasi?

656
00:51:36,992 --> 00:51:38,948
- Itu bukan...
- Dengarkan aku.

657
00:51:39,192 --> 00:51:43,185
Karena aku bukan bajingan sempurna,
Aku akan melupakan pembicaraan kita.

658
00:51:43,392 --> 00:51:46,941
Tapi jika kau mulai menyebarkan ini,
aku tidak akan terlihat ramah di atasnya.

659
00:51:52,472 --> 00:51:54,110
Tidak berjalan begitu baik?

660
00:51:55,552 --> 00:51:57,304
Lihat, itu dia, Jones.

661
00:51:57,632 --> 00:52:00,305
Kebohongan ku jauh lebih baik daripada
kau mengatakan yang sebenarnya.

662
00:52:14,352 --> 00:52:15,626
Kita harus bicara.

663
00:52:15,872 --> 00:52:16,987
Jones, aku hanya...

664
00:52:17,392 --> 00:52:20,987
Kita harus memberitahu seseorang.
Kau dan aku. Aku tidak bisa melakukan ini sendirian.

665
00:52:21,792 --> 00:52:22,907
Mungkin itu akan reda.

666
00:52:23,112 --> 00:52:26,787
ltu tidak akan reda.
Jika kita tidak melakukan sesuatu...

667
00:52:27,032 --> 00:52:29,785
Ada apa denganmu?
Kau ingin dipihak Derrick?

668
00:52:30,032 --> 00:52:32,182
Setelah semua yang dia
lakukan untuk mu?

669
00:52:32,632 --> 00:52:35,192
Kau bukan apa-apa tanpa dia,
kau tahu itu?

670
00:52:36,472 --> 00:52:37,791
Kau menyedihkan.

671
00:52:46,392 --> 00:52:47,541
Naomi?

672
00:52:48,032 --> 00:52:49,624
lni Cathy Jones.

673
00:52:50,032 --> 00:52:52,182
Tidak, jangan ditutup!

674
00:52:52,712 --> 00:52:54,031
Naomi!

675
00:53:09,952 --> 00:53:11,431
Pergi.

676
00:53:19,632 --> 00:53:21,145
Dengar, Jones.

677
00:53:21,992 --> 00:53:23,744
Kau mungkin tidak percaya ini...

678
00:53:25,152 --> 00:53:27,507
...tapi maafkan aku jika menyakiti mu.

679
00:53:29,472 --> 00:53:30,985
Aki seorang pria sinis...

680
00:53:31,192 --> 00:53:34,946
...dan itu tidak ada kejutan besar bagi ku,
tak ada yang peduli tentang kebenaran.

681
00:53:36,192 --> 00:53:38,262
Tapi aku tahu itu sulit bagimu.

682
00:53:39,752 --> 00:53:43,540
Dan aku tidak bangga menjadi
orang yang mengajarkan mu tentang itu.

683
00:53:44,352 --> 00:53:46,547
Jangan bicara padaku.

684
00:53:57,112 --> 00:53:58,591
Jones, aku sungguh-sungguh.

685
00:54:16,752 --> 00:54:19,346
Kau mengusap mata ku
dengan serbet koktail.

686
00:54:20,832 --> 00:54:23,027
Sekarang, bagaimana?

687
00:54:25,792 --> 00:54:27,350
Kau tahu...

688
00:54:28,912 --> 00:54:31,472
...apa peduli ku tentang
Naomi Preston, kan?

689
00:54:31,792 --> 00:54:34,181
Maksudku, aku tidak merusak
hidupku untuknya.

690
00:54:34,592 --> 00:54:36,105
Itu gadis ku.

691
00:54:37,832 --> 00:54:40,551
Apa yang lucu adalah dia
bahkan tidak pernah akan tahu.

692
00:54:40,792 --> 00:54:44,068
Semua ini terjadi dan dia
bahkan tidak pernah akan tahu.

693
00:54:59,432 --> 00:55:00,342
Jalang!

694
00:55:00,872 --> 00:55:02,510
Bagaimana penjara?

695
00:55:18,232 --> 00:55:21,065
- Aku mendengar apa yang kau lakukan, brengsek.
- Apa yang kau bicarakan?

696
00:55:22,992 --> 00:55:24,061
Kau memperkosa Naomi!

697
00:55:24,312 --> 00:55:27,190
Bagaimana jika itu tidak benar?
Kau dengar aku memperkosanya?

698
00:55:27,992 --> 00:55:28,902
Tunggu!

699
00:55:29,352 --> 00:55:30,307
Tunggu.

700
00:55:31,312 --> 00:55:32,506
Apa benar kau memperkosanya?

701
00:55:34,992 --> 00:55:37,108
Gadis itu memiliki masalah kebenaran.

702
00:55:37,512 --> 00:55:39,423
Setiap orang yang menatapnya adalah pemerkosa.

703
00:55:40,672 --> 00:55:42,708
Ini bisa membantu mu, Beau.

704
00:55:44,912 --> 00:55:47,346
Kau dan aku. Dia melakukan hal yang
sama pada kami berdua.

705
00:55:49,792 --> 00:55:50,986
Bisakah kau mengulurkan
tangan mu padaku?

706
00:55:52,592 --> 00:55:54,310
Bisakah aku memberitahu kau sifat ku?

707
00:56:06,912 --> 00:56:08,630
Sifat ku yang benar-benar baik.

708
00:56:12,432 --> 00:56:13,911
Ingin tahu apa yang
benar-benar terjadi?

709
00:56:14,152 --> 00:56:17,110
Aku melihat mu. Aku tahu apa yang
akan melalui kepala mu.

710
00:56:18,872 --> 00:56:21,386
Dia mengatakan tidak dan
Kau turun di atasnya.

711
00:56:58,072 --> 00:56:59,585
- Pergi.
- Aku hanya ingin bicara.

712
00:56:59,832 --> 00:57:01,185
Pergi.

713
00:57:01,432 --> 00:57:04,105
Naomi, tenang.
aku di sini untuk membantu, oke?

714
00:57:04,312 --> 00:57:05,506
Aku memanggil keamanan.

715
00:57:06,752 --> 00:57:08,947
Jika kau melakukannya, kau tidak
akan pernah tahu apa yang terjadi...

716
00:57:09,192 --> 00:57:10,545
...antara Kau dan Beau.

717
00:57:11,512 --> 00:57:13,230
Apa yang kau tahu tentang itu?

718
00:57:15,472 --> 00:57:16,951
Ya Tuhan.

719
00:57:17,232 --> 00:57:19,541
Kau masih gadis yang paling cantik.

720
00:57:19,992 --> 00:57:23,985
Aku bersumpah demi Tuhan, jika kau tidak
memberitahu ku, untuk apa kau di sini dan pergi...

721
00:57:24,232 --> 00:57:25,711
...aku akan kehilangan itu.

722
00:57:25,912 --> 00:57:28,710
Baiklah. Baiklah.
Baik. Jangan terlalu emosional.

723
00:57:33,712 --> 00:57:34,986
Pil?

724
00:57:36,712 --> 00:57:37,542
Bagaimana dengan Beau?

725
00:57:38,832 --> 00:57:40,345
Bajingan.

726
00:57:40,912 --> 00:57:42,425
Kau menyukainya, ya?

727
00:57:42,872 --> 00:57:45,340
Astaga, itu seperti déjà-vu
melihat kalian berdua.

728
00:57:45,592 --> 00:57:48,231
Karena kau menyukaiku juga.
Kau mencintaiku, seperti aku melakukannya.

729
00:57:48,432 --> 00:57:49,945
Apa maksudmu, kau melihat?

730
00:57:50,192 --> 00:57:52,501
Aku melihatnya.
Aku berada di kamar mandi.

731
00:57:53,472 --> 00:57:55,383
Kenapa kau di sini?

732
00:57:57,792 --> 00:57:59,384
Kenapa kau di sini?

733
00:58:00,032 --> 00:58:03,069
Kenapa kau datang ke sekolah ku jika
kau tidak ingin melihat ku?

734
00:58:03,312 --> 00:58:05,382
Karena aku tidak tahu, itu sebabnya.

735
00:58:06,632 --> 00:58:08,862
Aku berharap kau mati.

736
00:58:12,512 --> 00:58:14,707
Itu bagus.

737
00:58:17,232 --> 00:58:18,187
Wow, lihat ini.

738
00:58:21,072 --> 00:58:22,505
The Wizard of Oz.

739
00:58:23,312 --> 00:58:24,791
Kau ingat malam itu?

740
00:58:25,392 --> 00:58:26,347
Oh, aku ingat.

741
00:58:26,912 --> 00:58:30,587
Baik. Pergi dari sini!
Aku baik-baik saja sekarang!

742
00:58:30,832 --> 00:58:32,470
Aku tidak baik-baik saja!

743
00:58:32,712 --> 00:58:34,703
Itu bukan salahku. Aku tidak siap.

744
00:58:34,952 --> 00:58:37,466
"Aku cinta padamu, Derrick."
Dan kemudian kau merusak hidup ku.

745
00:58:37,832 --> 00:58:39,743
Semua orang di Danbury
berpikir aku pemerkosa.

746
00:58:39,992 --> 00:58:43,428
Hentikan! Katakan saja apa
yang kau inginkan dan pergi!

747
00:58:48,272 --> 00:58:49,466
Kita lunas.

748
00:58:50,112 --> 00:58:51,147
Apa?

749
00:58:52,712 --> 00:58:55,385
Kau menghancurkan hidupku saat itu.
Aku sudah hancurkan hidupmu sekarang.

750
00:58:55,952 --> 00:58:57,226
Kita lunas.

751
00:58:57,472 --> 00:58:59,190
Apa yang kau bicarakan?

752
00:59:00,232 --> 00:59:01,790
Beau tidak pernah memperkosa mu.

753
00:59:02,552 --> 00:59:04,429
Aku membuat gosip.

754
00:59:04,712 --> 00:59:06,304
Dan aku membuat kau percaya.

755
00:59:06,512 --> 00:59:07,627
Dia tidak pernah menyentuh mu.

756
00:59:10,832 --> 00:59:12,026
Itu gila.

757
00:59:12,312 --> 00:59:15,304
Ya. ltu gila.

758
00:59:15,672 --> 00:59:18,630
Tapi masalahnya adalah, Naomi,
Aku masih tahu kau begitu baik.

759
00:59:18,872 --> 00:59:20,191
Dan aku tahu kau akan jatuh untuk itu.

760
00:59:20,392 --> 00:59:23,941
Kau akan mendengar cerita itu dan
imajinasi kau akan mulai berjalan.

761
00:59:24,152 --> 00:59:27,110
Dan kau akan berpikir,
"Aku diperkosa oleh pacar ku.

762
00:59:27,312 --> 00:59:29,906
Seseorang yang aku cintai.
Seseorang yang aku percaya."

763
00:59:32,432 --> 00:59:34,502
Kau tidak tahu itu aku.

764
00:59:37,392 --> 00:59:38,620
Ini dia.

765
00:59:48,472 --> 00:59:49,587
Seperti dulu?

766
00:59:59,232 --> 01:00:02,542
Keberatan jika aku tetap disimi?
Aku memiliki kenangan indah.

767
01:00:04,112 --> 01:00:05,909
Bajingan sialan!

768
01:00:52,432 --> 01:00:53,626
Apa yang terjadi denganmu?

769
01:00:53,832 --> 01:00:56,107
Apa? Oh.

770
01:00:57,152 --> 01:01:01,703
Aku memiliki kenangan kecil yang
indah dengan Naomi Preston tadi malam.

771
01:01:04,752 --> 01:01:06,151
Sedikit menggoda.

772
01:01:06,392 --> 01:01:07,620
Kau mengatakan padanya?

773
01:01:10,192 --> 01:01:12,945
- Ya.
- Dan apa yang dia katakan?

774
01:01:16,712 --> 01:01:18,191
Dia keren dengan itu.

775
01:01:27,552 --> 01:01:29,782
Aku punya sesuatu untuk dinding mu.
Kau akan menyukai ini.

776
01:01:34,432 --> 01:01:36,627
Apa kalian mendengar apa yang terjadi?

777
01:01:37,392 --> 01:01:38,711
Tidak, kami baru bangun.

778
01:01:39,592 --> 01:01:41,264
Naomi Preston sudah mati.

779
01:01:43,952 --> 01:01:45,021
Apa?

780
01:01:46,272 --> 01:01:49,708
Mereka menemukan tubuhnya pagi ini.

781
01:01:50,512 --> 01:01:51,991
Dia bunuh diri.

782
01:01:52,232 --> 01:01:54,700
- Ya Tuhan!
- Tunggu. Diam, Jones.

783
01:01:55,392 --> 01:01:56,541
Apa kau yakin tentang hal ini?

784
01:01:57,712 --> 01:01:59,464
Di seluruh kampus.

785
01:02:01,552 --> 01:02:02,428
Sial.

786
01:02:04,552 --> 01:02:07,271
Mereka berpikir mungkin dia...

787
01:02:08,352 --> 01:02:11,788
ltu kecelakaan, karena dia
minum banyak pil.

788
01:02:13,952 --> 01:02:15,544
Ini kesalahan kita.

789
01:02:15,832 --> 01:02:17,743
Oh, ayolah, Jones.

790
01:02:18,032 --> 01:02:20,500
Kau tidak bisa mengendalikan
seseorang yang bunuh diri.

791
01:02:20,832 --> 01:02:23,187
Naomi lemah.
Dia selalu lemah.

792
01:03:32,832 --> 01:03:36,029
- Ya?
- Aku sudah bentrokan selama lima menit.

793
01:03:36,352 --> 01:03:38,024
Aku berada di kamar mandi.
Siapa kau?

794
01:03:38,512 --> 01:03:40,070
Aku Detektif Curtis.

795
01:03:46,512 --> 01:03:47,501
Kau Derrick Webb?

796
01:03:48,352 --> 01:03:50,741
Ya, itu aku.
Ada yang bisa aku lakukan untuk mu?

797
01:03:50,992 --> 01:03:53,062
- Boleh aku masuk?
- Benar.

798
01:03:55,152 --> 01:03:57,825
Aku akan mengambil kunci
dari pintu jika aku adalah kau.

799
01:03:58,752 --> 01:03:59,821
Sial.

800
01:04:01,872 --> 01:04:02,941
Teman sekamar.

801
01:04:03,152 --> 01:04:06,508
Aku di sini menyelidiki kematian
dari mahasiswa muda...

802
01:04:07,032 --> 01:04:08,101
...Naomi Preston.

803
01:04:08,312 --> 01:04:11,622
Naomi Preston, ya.
Aku mendengar tentang itu.

804
01:04:11,832 --> 01:04:13,629
Bolehkah saya membuatkan Anda kopi?

805
01:04:13,872 --> 01:04:15,430
Ya, aku menyukainya.

806
01:04:16,912 --> 01:04:18,982
Jadi kau tidak mengatakan.
Apa kau tahu dia?

807
01:04:19,192 --> 01:04:21,547
Yah, kami sekolah di SMA yang sama.

808
01:04:23,592 --> 01:04:25,389
Apa kau melihatnya tadi malam?

809
01:04:25,752 --> 01:04:26,707
Tidak.

810
01:04:32,672 --> 01:04:34,822
Dengar, aku berbicara dengan Beau Edson.

811
01:04:35,312 --> 01:04:37,826
Dia bilang dia melihat kau pergi ke
asrama tadi malam.

812
01:04:38,032 --> 01:04:40,592
Dia mengatakan itu?
Beau Edson orang brengsek.

813
01:04:40,792 --> 01:04:44,023
Kau tahu dia sedang diselidiki
karena memperkosa Naomi.

814
01:04:44,272 --> 01:04:45,148
Ya, aku tahu.

815
01:04:46,032 --> 01:04:48,546
Kalau ada yang mendorongnya
bunuh diri, itu dia.

816
01:04:52,072 --> 01:04:54,586
Ini adalah penyelidikan pembunuhan.

817
01:04:56,032 --> 01:04:57,260
Pembunuhan?

818
01:04:58,232 --> 01:05:00,792
Maafkan aku.
Aku mendengar dia bunuh diri.

819
01:05:01,232 --> 01:05:03,541
Kami tidak yakin 100% dengan
apa yang terjadi.

820
01:05:04,512 --> 01:05:07,265
Kami memiliki mayat,
dan ada perjuangan.

821
01:05:10,032 --> 01:05:12,262
Bagaimana kau mendapatkan
goresan di wajah mu?

822
01:05:15,312 --> 01:05:16,381
Aku pernah berkelahi.

823
01:05:16,832 --> 01:05:18,185
Dengan Beau.

824
01:05:19,152 --> 01:05:20,551
Dia terlihat lebih buruk daripada kau.

825
01:05:21,272 --> 01:05:23,832
Aku membela diri.
Maksudku, dia melompat ke arah ku.

826
01:05:24,432 --> 01:05:26,502
Itu sebabnya kau punya bekas
gigitan di tangan mu?

827
01:05:27,952 --> 01:05:29,590
Ya, itu dia.

828
01:05:35,232 --> 01:05:37,462
Jadi kau mengatakan Beau
mungkin telah melakukan ini?

829
01:05:38,512 --> 01:05:40,104
Tidak, aku tidak mengatakan itu.

830
01:05:43,952 --> 01:05:45,544
Aku akan kembali kepada mu.

831
01:06:53,832 --> 01:06:55,629
Mereka tidak bisa benar-benar
berpikir ia melakukan sesuatu.

832
01:06:55,832 --> 01:06:58,471
Lalu mengapa mereka mengajukan
pertanyaan tentang di mana dia?

833
01:06:58,712 --> 01:07:01,021
Jika dia membutuhkan bantuan kita,
Ayo kita berikan.

834
01:07:01,232 --> 01:07:03,871
Travis, kita bisa diberi nama aksesoris!

835
01:07:06,672 --> 01:07:07,787
Apa yang sedang terjadi?

836
01:07:10,392 --> 01:07:11,222
Mereka berbicara kepada ku.

837
01:07:11,472 --> 01:07:14,942
Detektif yang bertanya di mana kau
berada saat malam pembunuhan Naomi.

838
01:07:15,192 --> 01:07:18,707
- Mereka tidak tahu itu pembunuhan.
- ltu yang mereka pikirkan!

839
01:07:19,472 --> 01:07:20,791
Apa yang kau katakan padanya?

840
01:07:20,992 --> 01:07:23,222
Aku mengatakan kepadanya
kau berada di sana. Kau bilang padaku.

841
01:07:23,472 --> 01:07:25,827
Apa?!
Apa kau bodoh, Jones?

842
01:07:26,032 --> 01:07:27,909
Bagaimana aku tahu jika kau
berbohong?

843
01:07:28,112 --> 01:07:31,388
- Dia bilang kau kau tidak ada di sana.
- Kau harus memberitahu dia...

844
01:07:31,672 --> 01:07:32,741
Apa?

845
01:07:33,112 --> 01:07:35,865
Aku sudah berbohong padamu?
Kebohongan yang seharusnya ku beritahu?

846
01:07:36,112 --> 01:07:39,388
Kau bicara terlalu banyak. Jika kau sudah
terganggu untuk mengatakan yang sebenarnya, mungkin...

847
01:07:39,632 --> 01:07:43,420
Terima kasih untuk mengambil posisi
amarah yang benar.

848
01:07:43,632 --> 01:07:45,350
Kenapa kau tidak bilang
bahwa kau berada di sana?

849
01:07:45,552 --> 01:07:48,271
Sidik jari kau pasti ada
diseluruh ruangan.

850
01:07:48,512 --> 01:07:51,902
Jangan lupa siapa yang
memulai gosip kecil ini.

851
01:07:52,432 --> 01:07:55,708
Kau membuat Naomi jatuh berputar-putar.
Curtis mungkin ingin tahu itu.

852
01:07:55,952 --> 01:07:57,783
Kau seperti bajingan.

853
01:07:58,992 --> 01:08:00,789
Aku tidak membunuhnya, Jones.

854
01:08:01,192 --> 01:08:03,387
Maka tidak akan ada yang peduli
bahwa aku tidak berbohong padamu.

855
01:08:06,352 --> 01:08:07,228
Persetan denganmu!

856
01:08:09,872 --> 01:08:11,191
Apa yang kau katakan padanya?

857
01:08:11,432 --> 01:08:12,945
Aku tidak bilang apa-apa.

858
01:08:13,152 --> 01:08:15,507
Mereka menyebutkan dan aku
seharusnya pergi ke sana.

859
01:08:15,752 --> 01:08:17,424
Baik. Baik.

860
01:08:19,592 --> 01:08:20,547
Baiklah.

861
01:08:21,352 --> 01:08:25,106
Kau memberitahu mereka bahwa kau pergi untuk
melihatnya setelah aku, dan dia memberi mu ini.

862
01:08:26,272 --> 01:08:27,671
Mengapa dia melakukan itu?

863
01:08:27,872 --> 01:08:29,783
Beritahu mereka bahwa kau...

864
01:08:30,032 --> 01:08:32,865
Kau bercerita tentang seni mu
dan dia ingin membantu.

865
01:08:33,072 --> 01:08:36,223
Jadi dia memberi mu gambaran ini.
Kemudian kau dan aku bertemu untuk minum.

866
01:08:37,232 --> 01:08:38,142
Bagaimana jika mereka
berpikir aku melakukannya?

867
01:08:39,472 --> 01:08:41,428
Mereka akan... Apa kau serius?

868
01:08:41,672 --> 01:08:45,108
Tidak, tidak ada cara.
Kau benar-benar tidak masuk akal.

869
01:08:46,072 --> 01:08:47,630
Travis, Naomi bunuh diri!

870
01:08:47,872 --> 01:08:52,343
Bunuh diri. Kita berdua tahu ini
kesalahpahaman gila. Kita hanya...

871
01:08:52,632 --> 01:08:53,542
ltu terlalu aneh.

872
01:08:53,792 --> 01:08:55,987
Tunggu, Travis. Dengarkan aku.
Dengar.

873
01:08:56,952 --> 01:08:58,510
Apa kau percaya aku?

874
01:09:00,472 --> 01:09:02,224
Aku melakukan banyak hal
untuk mu, bukan?

875
01:09:03,192 --> 01:09:04,261
Ya.

876
01:09:04,632 --> 01:09:09,228
Polisi membuat beberapa
tuduhan serius yang salah di sini.

877
01:09:09,552 --> 01:09:11,144
Kau tahu? Maksudku, aku hanya...

878
01:09:11,392 --> 01:09:13,542
- Aku butuh bantuan mu.
- Baiklah.

879
01:09:13,752 --> 01:09:16,550
Maukah kau menolongku?
Keren. Baiklah.

880
01:09:37,232 --> 01:09:38,347
Masukkan!

881
01:09:42,272 --> 01:09:43,546
Nona Jones.

882
01:09:44,352 --> 01:09:46,582
Dapatkah aku berbicara
dengan mu sebentar?

883
01:09:49,392 --> 01:09:52,350
Seperti yang kita semua tahu,
kampus adalah tempat ramai...

884
01:09:52,592 --> 01:09:55,470
...dengan berita kematian
Naomi Preston sebelum waktunya.

885
01:09:55,872 --> 01:09:57,225
Sekarang ada cerita yang menarik.

886
01:09:57,472 --> 01:09:59,667
Seorang gadis diperkosa oleh pacarnya.

887
01:09:59,912 --> 01:10:03,063
Dia ditangkap, dan dia tidak bisa
mengambil tekanan...

888
01:10:03,312 --> 01:10:06,145
...jadi dia minum-minum sendiri
sampai mati dengan pil tidur...

889
01:10:06,392 --> 01:10:09,589
...atau sesuatu yang norak dan
tidak berguna.

890
01:10:10,552 --> 01:10:12,144
ltu jelas hal nyata yang menjijikan.

891
01:10:12,432 --> 01:10:14,662
Kita semua pernah mengalami
waktu yang cukup dengan itu.

892
01:10:14,912 --> 01:10:19,463
Kau akan menyukai ini, karena hari ini kita akan
berbicara tentang asal-usul cerita ini.

893
01:10:19,712 --> 01:10:22,863
Di mana mereka memulai,
mengapa mereka memulai.

894
01:10:23,112 --> 01:10:24,431
Tn. Webb.

895
01:10:24,912 --> 01:10:27,062
Mungkin kai memiliki
beberapa pemikiran.

896
01:10:27,312 --> 01:10:29,223
Bagaimana cerita ini dimulai?

897
01:10:30,512 --> 01:10:32,389
Aku tidak tahu. Itu hanya terjadi.

898
01:10:33,032 --> 01:10:36,183
Itu hanya terjadi? ltukah hal yang terbaik
yang dapat kau lakukan, Webb?

899
01:10:36,432 --> 01:10:39,629
Hidupnya hancur, kampus ini jadi gempar,
dan semua yang kau dapat katakan adalah:

900
01:10:39,872 --> 01:10:43,421
"Sial, ini terjadi?" Aku harus mengatakan,
biasanya kau sedikit lebih mengerti.

901
01:10:43,672 --> 01:10:45,151
Semua teori yang mendalam tentang...

902
01:10:45,392 --> 01:10:48,589
...Alkitab dan sifat manusia
dan "Gosip itu menyenangkan."

903
01:10:48,832 --> 01:10:50,424
Biasanya kau memiliki banyak
hal untuk dikatakan.

904
01:10:50,672 --> 01:10:54,108
Aku pikir kau akan bangga dengan prestasi mu,
bahkan berbohong tentang hal itu.

905
01:10:55,152 --> 01:10:57,029
Aku tidak tahu apa yang
kau bicarakan.

906
01:10:57,232 --> 01:10:59,792
Jadi apa yang kau katakan,
dia melakukan itu.

907
01:11:00,032 --> 01:11:00,987
Itu gosip.

908
01:11:01,392 --> 01:11:04,145
Skenario tangal-pemerkosaan
adalah imajinasi Tn. Webb...

909
01:11:04,352 --> 01:11:05,751
...dan kami setuju untuk itu.

910
01:11:05,952 --> 01:11:08,022
Bukan itu yang terjadi.

911
01:11:08,272 --> 01:11:10,024
Kenapa kau tidak
menceritakan apa yang terjadi.

912
01:11:10,792 --> 01:11:12,942
Jones adalah salah satu yang
memulai gosip itu.

913
01:11:13,752 --> 01:11:16,061
Aku benar-benar tidak terlibat.

914
01:11:16,272 --> 01:11:17,546
Dia sudah mati, brengsek.

915
01:11:17,752 --> 01:11:18,946
Itu bukan salahku.

916
01:11:19,192 --> 01:11:21,660
Pembunuh. Dia pembunuh.

917
01:11:26,192 --> 01:11:27,830
Dengarkan semuanya.

918
01:11:28,272 --> 01:11:32,151
Kau diberitahu tentang cerita.
Lulus, memiliki waktu untuk hidup mu.

919
01:11:33,632 --> 01:11:35,463
Kau adalah orang yang
bertanggung jawab.

920
01:11:41,272 --> 01:11:42,227
Bodoh.

921
01:11:42,432 --> 01:11:44,184
Aku berpikir kau sudah membuktikan tesis kau.

922
01:11:44,632 --> 01:11:46,862
"Gosip hal yang sangat
menyenangkan."

923
01:12:10,472 --> 01:12:11,985
Kesini, Jones.

924
01:12:27,312 --> 01:12:28,427
Apa yang terjadi di sini?

925
01:12:29,272 --> 01:12:30,341
Menjamin.

926
01:12:32,272 --> 01:12:33,227
Apa teman sekamar ku di sini?

927
01:12:33,472 --> 01:12:34,825
Naik ke atap.

928
01:12:43,312 --> 01:12:45,701
- Kau mengatakan Goodwin?
- Ya, aku melakukannya.

929
01:12:46,192 --> 01:12:48,387
- Apa kau tahu apa hal ini?
- Polisi tahu tentang Danbury.

930
01:12:48,632 --> 01:12:50,429
Mereka tahu aku bertanya tentang dia.

931
01:12:50,672 --> 01:12:53,823
- Kau menjerat dirimu ke dalam ini!
- Aku tidak akan mengambil resiko untuk ini.

932
01:12:54,032 --> 01:12:57,547
Jika kita ada hubungannya dengan
kematian Naomi, kita harus mengakui itu.

933
01:12:58,872 --> 01:13:00,544
Kau ingin pergi sendiri, oke.

934
01:13:00,872 --> 01:13:03,147
Tapi kemudian keluar dari
apartemen ku.

935
01:13:23,392 --> 01:13:25,860
- Apa kau melihat itu sebelumnya?
- Ya, tentu saja.

936
01:13:26,112 --> 01:13:27,943
Aku melihat ini di kamar tidur Naomi.

937
01:13:28,352 --> 01:13:31,503
Petugas Stevens menemukan
ini di laci kaus kaki mu.

938
01:13:32,672 --> 01:13:34,071
Dalam laci kaus kaki ku?

939
01:13:34,392 --> 01:13:37,623
Bukan. Ini adalah kamar ku.
Ini kamarku.

940
01:13:37,832 --> 01:13:39,550
Itu Petugas Stevens.

941
01:13:48,432 --> 01:13:50,184
Aku harus menunjukkan sesuatu.

942
01:13:52,712 --> 01:13:55,829
Aku mengakui, aku sudah
bilang tentang ini dari awal...

943
01:13:56,032 --> 01:13:57,988
...tapi aku memiliki kelemahan
untuk teman-temanku.

944
01:13:58,232 --> 01:14:02,430
Aku ingin melindungi Travis.
Tapi dia tak bersalah... Dia hanya ikut-ikutan.

945
01:14:04,352 --> 01:14:05,865
Ayo lihat ini.

946
01:14:16,392 --> 01:14:18,860
Orang ini telah terobsesi dengan Naomi.

947
01:14:19,432 --> 01:14:21,070
Aku pikir dia membuntutinya.

948
01:14:21,672 --> 01:14:23,947
Sekarang dia berusaha untuk menuduhku ku.

949
01:14:24,392 --> 01:14:27,623
Aku sudah selalu membantu Travis,
tapi aku tidak akan membantu untuk ini.

950
01:14:30,072 --> 01:14:31,903
Lihatlah tembok ini.

951
01:14:32,152 --> 01:14:36,748
Bagaimana sakit dan gila nya kau
dengan sesuatu seperti ini?

952
01:14:36,952 --> 01:14:38,829
Maksudku, orang itu psikopat.

953
01:14:41,912 --> 01:14:43,823
Naomi. Ya Tuhan.

954
01:14:44,272 --> 01:14:46,024
Lihat apa yang dia lakukan pada wajahnya.

955
01:14:47,272 --> 01:14:49,103
Siapa yang akan melakukan sesuatu seperti ini?

956
01:14:54,672 --> 01:14:56,264
Ini bukan orang waras.

957
01:14:56,752 --> 01:14:58,788
- Dimana dia?
- Dia kabur.

958
01:14:59,792 --> 01:15:01,669
Pergi ke sana, lihat apakah
kau dapat menemukannya.

959
01:15:02,352 --> 01:15:04,229
Kau ingin aku untuk
mengambil ini?

960
01:15:04,832 --> 01:15:06,060
Biarkan aku menyimpannya.

961
01:15:08,112 --> 01:15:09,830
Tunggu, kau tidak perlu ini.

962
01:15:10,032 --> 01:15:12,182
Maksudku, ini adalah milikku. lni kuas.

963
01:15:12,712 --> 01:15:16,068
Aku ingin menemukan Travis.
Dia punya hobi yang sangat menarik.

964
01:15:16,312 --> 01:15:17,631
Tapi kau tahu apa yang aku lihat?

965
01:15:18,152 --> 01:15:19,790
Aku melihat seseorang yang memiliki motif.

966
01:15:19,992 --> 01:15:22,267
Aku dapat menempatkan dia
di TKP.

967
01:15:22,472 --> 01:15:25,987
Sidik jarinya ada di sana,
dan dia punya goresan di wajahnya.

968
01:15:26,872 --> 01:15:30,148
Kulitnya ada di kukunya si gadis mati.

969
01:15:30,512 --> 01:15:34,710
Dan aku bertaruh bahwa DNA
dari rambut mu, itu akan cocok.

970
01:15:36,672 --> 01:15:38,310
Menyingkir dari hadapanku.

971
01:15:39,472 --> 01:15:41,508
Aku tidak bisa menyentuh mu
tanpa surat perintah...

972
01:15:41,712 --> 01:15:43,589
...tapi itu tidak akan sulit untuk
mendapatkannya.

973
01:15:44,472 --> 01:15:48,385
Aku akan meninggalkan mobil depan.
Jangan mencoba untuk pergi ke mana pun.

974
01:16:19,152 --> 01:16:20,665
Dasar bajingan!

975
01:17:02,072 --> 01:17:03,107
Ayolah. Ayolah.

976
01:17:31,992 --> 01:17:33,027
Kemana kau pergi?

977
01:17:35,232 --> 01:17:36,381
Hei!

978
01:17:39,112 --> 01:17:42,149
Aku akan melakukan ski di Swiss,
Terima kasih untukmu.

979
01:17:42,392 --> 01:17:44,701
Penyimpanan gambar
di laci kaus kaki ku...

980
01:17:44,952 --> 01:17:46,943
...itu adalah ide yang gila.

981
01:17:47,712 --> 01:17:49,384
Aku akan memberitahu mereka.

982
01:17:49,872 --> 01:17:51,271
Lalu aku terbangun.

983
01:17:51,792 --> 01:17:53,748
Kau pasti berpikir aku bodoh.

984
01:17:54,152 --> 01:17:56,985
Itu ide mu, rencana mu, untuk membuat
mereka berpikir aku melakukannya.

985
01:17:57,192 --> 01:17:58,420
Aku mengkhianati mu?

986
01:17:58,672 --> 01:18:00,742
- Sempurna.
- Kau pergi dengan segala sesuatu!

987
01:18:00,952 --> 01:18:01,748
Apa itu?

988
01:18:01,992 --> 01:18:04,790
Kau tidak akan bisa kabur
dengan itu saat ini, kawan!

989
01:18:05,352 --> 01:18:06,307
Masuk ke dalam!

990
01:18:06,512 --> 01:18:07,865
Kau aneh.

991
01:18:08,112 --> 01:18:09,545
Ya, aku orang aneh!

992
01:18:10,032 --> 01:18:12,671
Aku gila! Aku ancaman!
Apa itu benar?

993
01:18:13,392 --> 01:18:14,347
Masuk ke dalam!

994
01:18:14,552 --> 01:18:15,871
- Apa gunanya?
- Masuk ke dalam!

995
01:18:16,072 --> 01:18:20,224
Apa gunanya ini? Aku tidak ingin masuk ke penjara!
Mereka tidak punya kasus.

996
01:18:20,432 --> 01:18:22,388
Itu sebabnya kau melakukannya, kan?

997
01:18:23,272 --> 01:18:27,663
Pada Pengacara yang benar-benar mahal,
itu semua akan pergi.

998
01:18:29,792 --> 01:18:31,942
Aku melihat Travis. Dia punya pistol.

999
01:18:32,192 --> 01:18:33,784
- Terima kasih untuk berita.
- Diam!

1000
01:18:35,472 --> 01:18:37,349
- Duduk.
- Apa yang sedang kau lakukan?

1001
01:18:37,592 --> 01:18:40,265
- Dia akan pergi.
- Aku tidak melakukan apa-apa!

1002
01:18:40,512 --> 01:18:41,911
Derrick, tutup mulut.

1003
01:18:42,152 --> 01:18:43,028
Berikan aku pistol.

1004
01:18:43,272 --> 01:18:44,910
Kau tahu dia membunuhnya.

1005
01:18:45,152 --> 01:18:47,620
Aku tahu jika kau menembak dia,
mereka akan menangkap mu.

1006
01:18:49,192 --> 01:18:51,308
Apa kau mendengarkan ku?
Letakkan!

1007
01:18:51,992 --> 01:18:54,222
Tidak, lalu ia akan pergi dengan itu.

1008
01:18:56,792 --> 01:18:58,271
Kalau begitu biarkan dia.

1009
01:19:04,392 --> 01:19:07,748
Travis, kita tidak perlu
bagian dari ini lagi.

1010
01:19:09,472 --> 01:19:10,985
Aku tahu kau.

1011
01:19:12,912 --> 01:19:14,504
Kau bisa lebih baik daripada dia.

1012
01:19:16,672 --> 01:19:18,230
Travis, letakkan.

1013
01:19:19,312 --> 01:19:20,267
Ayolah.

1014
01:19:50,032 --> 01:19:51,226
Panggil seseorang.

1015
01:20:05,032 --> 01:20:06,226
911, Travis.

1016
01:20:12,032 --> 01:20:13,260
Lihat aku. Kau akan baik-baik saja.

1017
01:20:14,032 --> 01:20:16,148
Tak apa-apa. Tak apa-apa.

1018
01:20:16,352 --> 01:20:17,580
Bernapas, bernapas.

1019
01:20:21,072 --> 01:20:23,427
Kita perlu ambulan.
Seseorang tertembak.

1020
01:20:23,672 --> 01:20:25,788
- Aku akan akan baik-baik saja?
- Ya.

1021
01:20:26,032 --> 01:20:27,351
Benar.

1022
01:20:28,552 --> 01:20:31,020
Benar. Ayolah.
Bernafas.

1023
01:20:31,272 --> 01:20:32,751
Tidak, tidak. Tidak!

1024
01:20:32,952 --> 01:20:34,908
Ayolah. Ayo, Jones.

1025
01:20:44,592 --> 01:20:47,152
Polisi yang turun.
Mereka mungkin mendengar tembakan.

1026
01:20:47,392 --> 01:20:48,825
- Mereka mungkin datang.
- Tunggu!

1027
01:20:50,272 --> 01:20:51,341
Tunggu.

1028
01:20:51,912 --> 01:20:55,461
Apa yang akan kita bilang polisi?
Kita ceritakan langsung.

1029
01:20:55,832 --> 01:20:58,266
Cerita kita?
Ada apa denganmu?

1030
01:20:59,512 --> 01:21:02,026
Kita harus memberitahu mereka
apa yang terjadi, karena...

1031
01:21:02,232 --> 01:21:03,711
...ini adalah kecelakaan.

1032
01:21:04,152 --> 01:21:06,871
Kau tahu apa? Aku harus memberitahu
mereka bahwa kau membunuhnya!

1033
01:21:07,112 --> 01:21:09,580
Jangan bertingkah gila sekarang!
Kita baru saja mencoba memberitahu...

1034
01:21:09,832 --> 01:21:13,302
Beritahu mereka kebenaran? Kenapa?
Kau tidak! Berbohong, memperkosa Naomi!

1035
01:21:13,552 --> 01:21:16,942
Tunggu! Jika kau ingin aku untuk memberitahu
polisi segalanya yang aku lakukan, aku akan!

1036
01:21:17,152 --> 01:21:19,029
Tapi katakan mereka aku tidak
membunuh Jones!

1037
01:21:19,272 --> 01:21:20,307
Aku akan membiarkan mereka.

1038
01:21:20,552 --> 01:21:22,065
Sial!

1039
01:21:22,432 --> 01:21:23,387
Baiklah!

1040
01:21:23,592 --> 01:21:24,707
Aku memperkosa Naomi!

1041
01:21:24,912 --> 01:21:28,268
Dan jalang itu pantas mendapatkannya!
Tapi aku tidak membunuh siapa pun!

1042
01:21:31,152 --> 01:21:32,028
Aku memperkosa Naomi!

1043
01:21:32,272 --> 01:21:35,708
Dan jalang itu pantas mendapatkannya!
Tapi aku tidak membunuh siapa pun!

1044
01:21:43,352 --> 01:21:44,671
Akankah keajaiban tidak
pernah berhenti?

1045
01:21:46,272 --> 01:21:48,832
Derrick Webb mengatakan kebenaran.

1046
01:22:11,472 --> 01:22:12,791
Apa ini?

1047
01:22:21,872 --> 01:22:23,146
Halo, Derrick.

1048
01:22:25,752 --> 01:22:26,821
Naomi?

1049
01:22:30,512 --> 01:22:33,868
Ketika Jones membawa ini ke kami aku
tidak pernah berpikir itu akan berhasil.

1050
01:22:34,192 --> 01:22:36,865
Dan kemudian ketika kau mengagetkan ku...

1051
01:22:37,072 --> 01:22:38,790
...aku berpikir, "Ini pekerjaan yang lebih baik."

1052
01:22:39,672 --> 01:22:41,708
Kau tahu apa? ltu layak.

1053
01:22:42,232 --> 01:22:45,110
ltu bekerja lebih baik daripada yang aku
pernah bisa mungkin bayangkan.

1054
01:22:48,112 --> 01:22:49,784
Siapa korbannya sekarang?

1055
01:22:52,312 --> 01:22:53,586
Derrick, ini adalah Matt Curtis.

1056
01:22:53,832 --> 01:22:56,471
Dia mengemudi
untuk ayah Naomi.

1057
01:22:57,152 --> 01:22:59,871
Ini adalah Mark. Dia di kelas saya.

1058
01:23:10,912 --> 01:23:12,391
Terima kasih atas bantuan Anda, Profesor.

1059
01:23:14,352 --> 01:23:15,910
Sampai jumpa di Plaza.

1060
01:23:21,272 --> 01:23:23,911
ltu ternyata, sekali ini saja, Aku melakukan
kebohongan yang lebih baik daripada kau.

1061
01:23:25,872 --> 01:23:27,510
Apa yang orang akan pikirkan?

1062
01:23:30,072 --> 01:23:31,869
Apa yang akan mereka
katakan tentang ku?

1063
01:23:32,512 --> 01:23:34,787
Itu hanya kiasan saja.
Seberapa buruk itu bisa?