﻿0000
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
YoubetCash.net
Agen Judi Online Aman & Terpercaya

000
00:00:11,000 --> 00:00:15,000
Bonus Cashback Bola 6%
Bonus Rollingan 0,80%

00
00:00:16,000 --> 00:00:20,000
Welcome Bonus Rp 25.000
Extra Bonus Tambahan Withdraw Rp 2.000.000

0
00:00:21,000 --> 00:00:25,000
CashBack Mix Parlay 100%
Bonus Ajak teman 45,2%

1
00:03:10,841 --> 00:03:13,396
<i>Aku jatuh cinta
pada orang yang sudah punya kekasih</i>

2
00:03:13,398 --> 00:03:17,529
<i>Aku tahu aku telah jatuh cinta
pada kekasih orang lain</i>

3
00:03:17,531 --> 00:03:20,566
Apa kau tak akan mengganti lagumu?

4
00:03:20,568 --> 00:03:22,716
Roti goreng 10 baht, 'kan?

5
00:03:30,425 --> 00:03:31,750
Ayah!

6
00:03:40,395 --> 00:03:41,966
Apa yang kau lakukan, Chai?

7
00:03:42,569 --> 00:03:44,095
Aku tidak melakukan kesalahan.

8
00:03:45,674 --> 00:03:47,232
Pekerjaan ini berisiko.

9
00:03:48,587 --> 00:03:50,654
Maafkan aku, Nan.

10
00:03:50,656 --> 00:03:52,783
Aku membuatmu merawat anak-anakku.

11
00:03:55,940 --> 00:03:58,431
Percayalah padaku!
Ini akan selalu begini.

12
00:03:59,113 --> 00:04:00,271
Aku tahu!

13
00:04:00,803 --> 00:04:05,086
Mereka memang keponakanmu,
tapi ayahnya juga harus merawat mereka.

14
00:04:05,619 --> 00:04:07,838
Jika tidak, anak-anak itu
akan jadi anak nakal.

15
00:04:07,840 --> 00:04:10,392
Ayahnya tidak pernah di rumah
bersama mereka...

16
00:04:10,394 --> 00:04:12,656
...dan menyerahkan anak-anaknya padamu
seolah kau ibu kandung mereka.

17
00:04:12,658 --> 00:04:14,691
Ibunya meninggalkan mereka
sejak masih bayi.

18
00:04:15,777 --> 00:04:18,860
Dan sekarang
ayahnya sangat menyebalkan.

19
00:04:18,862 --> 00:04:21,036
Aku akan memakinya
jika bertemu dengan dia.

20
00:04:21,038 --> 00:04:23,807
Omong-omong,
jangan biarkan dia pergi.

21
00:04:25,205 --> 00:04:29,592
Jika dia belum tewas,
kau tak perlu sepenuhnya merawat mereka.

22
00:04:31,548 --> 00:04:34,309
Pendarahan otak, leher serviks patah.

23
00:04:34,311 --> 00:04:36,719
Mungkin penyebabnya adalah
benturan keras pada kemudi.

24
00:04:38,497 --> 00:04:39,751
Bagaiamana dengan luka ini?

25
00:04:40,536 --> 00:04:43,353
Mungkin tergores kompartemen atap mobil.

26
00:04:45,364 --> 00:04:49,191
Semuanya sudah ada dalam laporan.
Apa lagi yang kau inginkan, Letnan?

27
00:04:52,713 --> 00:04:54,150
Kenapa kau di sini?

28
00:05:24,688 --> 00:05:27,073
Ini hari liburmu. Kenapa kau di sini?

29
00:05:27,075 --> 00:05:29,351
Sebaiknya habiskan hari liburmu
dengan tidur siang.

30
00:05:31,210 --> 00:05:32,973
Jadi, kau tak membuat kesalahan lagi.

31
00:05:54,412 --> 00:05:56,468
Siapa yang mengizinkan
si berengsek itu ikut campur?

32
00:05:56,976 --> 00:05:58,531
Pria gila itu harus disingkirkan.

33
00:05:59,304 --> 00:06:02,534
Dia tak berguna.

34
00:06:04,923 --> 00:06:06,754
Awasi dia.

35
00:07:31,719 --> 00:07:39,298
- Apa kau mau dia mati?
- Tenanglah, Kawan.

36
00:07:39,300 --> 00:07:41,498
Baiklah.

37
00:07:43,720 --> 00:07:45,791
Tenang.

38
00:08:37,373 --> 00:08:39,618
Semoga ini menjadi kasus terakhir.

39
00:08:41,477 --> 00:08:43,377
Aku tidak mau mati muda.

40
00:09:12,841 --> 00:09:16,270
Ibu mereka pindah ke Belgia
dengan suami barunya.

41
00:09:16,272 --> 00:09:19,724
Dia tidak memberikan alamat
dan tak ada yang tahu keberadaannya.

42
00:09:30,579 --> 00:09:32,410
Apa yang akan kau lakukan?

43
00:09:33,248 --> 00:09:36,713
Aku harus membesarkan mereka.
Mereka adalah keponakanku.

44
00:09:37,213 --> 00:09:40,236
Tapi ada tiga anak!

45
00:09:40,808 --> 00:09:45,225
Kau tak akan mampu membesarkan mereka
dengan menjual susu kedelai dan roti.

46
00:09:45,665 --> 00:09:47,474
Jangan begitu, Prae.

47
00:09:49,452 --> 00:09:51,444
Izinkan aku memainkannya, Prae!

48
00:09:51,446 --> 00:09:53,680
Kau punya mesin jahit di rumah.

49
00:09:53,682 --> 00:09:57,320
Jika kau gunakan waktu istirahatmu,
kau dapat melakukan banyak hal.

50
00:09:57,322 --> 00:09:59,475
Jika sudah selesai mengurus mereka,
kau bisa lakukan hal baru.

51
00:09:59,477 --> 00:10:04,635
Jika kau tertarik,
aku akan memberi tahu bos.

52
00:10:10,961 --> 00:10:14,760
Pemakamannya sudah selesai.
Anak-anaknya dibawa pulang.

53
00:10:25,862 --> 00:10:27,159
Aku tidak bisa menemukannya.

54
00:10:43,171 --> 00:10:45,061
Aku mau ke 7-Eleven.
Kau mau sesuatu?

55
00:10:48,482 --> 00:10:50,013
Aku juga tak menemukannya di atas.

56
00:10:51,113 --> 00:10:52,740
Ada yang ingin kau beli?

57
00:10:57,856 --> 00:11:01,141
- Aku akan membawa ini ke sana.
- Silakan saja!

58
00:11:12,524 --> 00:11:13,752
Hei!

59
00:11:17,988 --> 00:11:21,972
Dia teman dekatmu
dan dia meninggal secara tiba-tiba.

60
00:11:22,616 --> 00:11:24,427
Apa kau tak mencurigai kematiannya?

61
00:11:25,534 --> 00:11:27,001
Kenapa aku harus curiga?

62
00:11:27,938 --> 00:11:29,691
Dia menelponku untuk minum...

63
00:11:30,804 --> 00:11:34,940
...tapi aku tak bisa mabuk sepagi itu.
Jadi, dia minum sendirian.

64
00:11:34,942 --> 00:11:37,481
Menurutku dia mabuk berat
sehingga dia tewas dalam kecelakaan.

65
00:11:38,260 --> 00:11:41,036
Itu yang disimpulkan kepolisian.
Apa lagi yang kau mau dariku?

66
00:11:42,853 --> 00:11:48,018
Kalian berargumen sebelum insiden itu.

67
00:11:49,106 --> 00:11:53,345
Kami memang selalu saling meneriaki
saat mabuk.

68
00:11:53,347 --> 00:11:56,431
Dia penggemar MU,
sedangkan aku penggemar Liverpool.

69
00:12:00,157 --> 00:12:02,284
Tapi ada yang melihat kalian bertengkar.

70
00:12:03,127 --> 00:12:04,698
Apa itu benar?

71
00:12:05,714 --> 00:12:08,054
Apa? Dugaan itu hanya omong kosong.

72
00:12:08,885 --> 00:12:11,252
Kalian sungguh tak berkelahi?

73
00:12:11,254 --> 00:12:13,788
Aku menghormatinya
seperti kakakku sendiri.

74
00:12:13,790 --> 00:12:17,622
Bagaimana mungkin aku menyakitinya?
Kau bertanya pada orang yang salah.

75
00:12:18,947 --> 00:12:20,888
Berdasarkani luka memar di tubuhnya...

76
00:12:21,971 --> 00:12:23,779
...luka itu disebabkan oleh pukulan.

77
00:12:24,907 --> 00:12:28,642
Sial! Aku tidak membunuhnya!

78
00:12:30,394 --> 00:12:32,060
Kau berani bersumpah
di hadapan jasadnya?

79
00:12:32,062 --> 00:12:33,757
Masa bodoh!

80
00:12:34,287 --> 00:12:36,464
Karena kau polisi
kau pikir kau bisa melakukan apa pun?

81
00:12:36,466 --> 00:12:38,934
Beraninya kau menyeretku
dalam perbincangan ini!

82
00:12:55,885 --> 00:12:58,046
Baiklah.

83
00:12:58,789 --> 00:13:00,242
Mungkin di rumah kau meneriaki ibumu...

84
00:13:01,154 --> 00:13:05,156
...atau PSK sehingga itu menjadi
sifatmu yang menjijikkan.

85
00:13:06,728 --> 00:13:09,094
Tak apa kau mengelak.

86
00:13:10,659 --> 00:13:12,579
Aku tahu apa yang terjadi.

87
00:13:14,330 --> 00:13:15,841
Kau tahu maksudku?

88
00:13:23,472 --> 00:13:25,003
Pada hari itu...

89
00:13:26,618 --> 00:13:28,347
...setelah kalian bertengkar...

90
00:13:28,912 --> 00:13:30,348
...siapa yang kau temui?

91
00:13:32,589 --> 00:13:34,390
Atau kau cukup bodoh...

92
00:13:35,399 --> 00:13:38,084
...untuk disalahkan.

93
00:13:41,041 --> 00:13:42,338
Aku tidak tahu.

94
00:13:43,277 --> 00:13:44,693
Kau tidak tahu?

95
00:13:45,415 --> 00:13:49,378
Chai orang yang misterius.
Dia jarang berbicara kepadaku.

96
00:13:51,153 --> 00:13:53,049
Dengar, Bung.

97
00:13:53,789 --> 00:13:56,818
Polisi tidak mendugaku
sebagai tersangka.

98
00:13:56,820 --> 00:13:59,826
Aku bisa menuntutmu. Sampai jumpa.

99
00:14:03,195 --> 00:14:04,719
Sial! Ini tak ada kaitannya denganku.

100
00:14:33,101 --> 00:14:34,601
Bisakah kau berjanji padaku?

101
00:14:35,780 --> 00:14:37,645
Jika sesuatu terjadi padaku...

102
00:14:38,473 --> 00:14:40,634
...jangan tinggalkan anak-anak.

103
00:14:54,371 --> 00:14:56,672
Ini uang yang ayah berikan padaku.

104
00:14:56,674 --> 00:15:00,049
Aku simpan semuanya
dan tak memakainya sepeser pun.

105
00:15:00,051 --> 00:15:03,169
- Ambillah semua, Biibi Nan.
- Kenapa?

106
00:15:04,273 --> 00:15:09,210
Aku tak mau Bibi bekerja terlalu keras.
Aku khawatir Bibi akan kelelahan.

107
00:15:13,214 --> 00:15:14,647
Kau simpan saja uangnya.

108
00:15:16,793 --> 00:15:20,394
Jika Bibi sangat membutuhkannya,
Bibi akan memberitahumu.

109
00:15:23,205 --> 00:15:24,832
Tidurlah.

110
00:15:26,406 --> 00:15:27,705
Aku tidak bisa tidur.

111
00:15:27,707 --> 00:15:31,268
Adik-adik menunggu Bibi
atau mereka tak akan tidur.

112
00:15:36,183 --> 00:15:40,953
Aneh. Bibi kira Mai dan Thong di sini.

113
00:15:40,955 --> 00:15:43,515
Mungkin mereka belum pergi ke kamar.

114
00:15:43,517 --> 00:15:48,959
Mungkin mereka di lemari.

115
00:15:48,961 --> 00:15:50,485
Tidak ada?

116
00:15:50,961 --> 00:15:53,832
Di mana kalian?

117
00:15:54,437 --> 00:15:56,965
Di mana kalian sembunyi?

118
00:15:59,275 --> 00:16:03,578
Sepertinya selimut ini sudah kotor.
sebaiknya Bibi bawa ke penatu.

119
00:16:07,087 --> 00:16:09,244
Tidurlah. Sudah cukup bermain.

120
00:16:09,246 --> 00:16:12,677
- Kita akan pergi ke kuil besok.
- Baiklah.

121
00:16:14,757 --> 00:16:16,190
Jangan lupa pakai selimutnya.

122
00:16:25,370 --> 00:16:27,687
Pejamkan mata kalian.

123
00:16:38,996 --> 00:16:40,258
Tidurlah.

124
00:17:04,728 --> 00:17:06,491
Aku tidak berpikir begitu.

125
00:17:07,378 --> 00:17:09,938
Jika aku punya barangnya,
aku pasti memberitahumu.

126
00:17:13,375 --> 00:17:15,708
Akan aku selesaikan
masalah pribadiku dahulu.

127
00:17:15,710 --> 00:17:18,577
Setelah itu kita bisa makan bersama
dan mengobrol.

128
00:17:21,529 --> 00:17:26,217
Ayolah. Kau pasti akan
menjadi orang pertama yang tahu.

129
00:17:31,006 --> 00:17:32,667
Aku akan urus polisi itu.

130
00:17:33,375 --> 00:17:36,139
Tak perlu. Ini bukan waktu yang tepat.

131
00:17:37,446 --> 00:17:40,510
Aantai saja.
Dia belum mengetahui apa pun.

132
00:17:42,851 --> 00:17:46,262
- Dia sangat mengganggu.
- Mengganggu? Lalu kenapa?

133
00:17:47,477 --> 00:17:49,757
Polisi itu siap menangkapmu.

134
00:17:53,946 --> 00:17:57,414
Jika mereka menggangumu...

135
00:17:57,416 --> 00:17:59,475
...berarti mereka belum tahu
di mana Chai menyimpan barang itu.

136
00:18:07,486 --> 00:18:09,317
Menurutmu adik Chai mengetahuinya?

137
00:18:11,914 --> 00:18:13,184
Mungkin saja.

138
00:18:14,264 --> 00:18:16,685
Dia sangat mempercayai adiknya.

139
00:18:20,770 --> 00:18:23,261
Aku akan mencoba
memakai cara yang damai dengannya.

140
00:18:31,847 --> 00:18:33,292
Kau mandi saja!

141
00:19:01,857 --> 00:19:05,777
Bibi Nan. Bawa yang banyak.
Aku akan membantu Bibi.

142
00:19:05,779 --> 00:19:09,327
Kau tak perlu membatu Bibi.
Kau harus dapat nilai bagus demi Bibi.

143
00:19:09,902 --> 00:19:11,767
Jaga adik-adikmu, ya.

144
00:19:23,367 --> 00:19:25,801
Aku mau telur rebus.

145
00:19:26,271 --> 00:19:30,530
Aku mau telur rebus.

146
00:19:31,229 --> 00:19:33,459
Jika kau ingin telur rebus,
masak saja sendiri.

147
00:19:33,461 --> 00:19:34,665
Aku tak tahu caranya.

148
00:19:34,666 --> 00:19:36,497
Maka makanlah telur dadar ini...

149
00:19:36,499 --> 00:19:38,831
...atau makanan yang sudah disiapkan
Bibi Nan untukmu.

150
00:20:26,494 --> 00:20:28,962
Chai tak pernah memberi apa pun padaku.

151
00:20:29,263 --> 00:20:31,060
Kami tak bertemu selama beberapa bulan.

152
00:20:32,598 --> 00:20:34,925
Santai saja. Jangan tegang.

153
00:20:36,288 --> 00:20:37,812
Berpikirlah dengan jernih.

154
00:20:39,630 --> 00:20:42,190
Nasib kita sama.

155
00:20:49,765 --> 00:20:51,824
Polisi masih belum bisa melacak kami.

156
00:20:52,383 --> 00:20:54,394
Kenapa kita tidak bekerja sama saja?

157
00:20:56,275 --> 00:21:00,078
Baik, aku tak akan memberi tahu polisi
tentang kalian.

158
00:21:00,080 --> 00:21:02,207
Tolong lepaskan aku.

159
00:21:05,118 --> 00:21:07,877
<i>Negara Thailand dibangun
dengan jerih payah</i>

160
00:21:07,879 --> 00:21:11,358
<i>Tanah air kami, milik penduduk Thailand
dengan segala hormat</i>

161
00:21:11,360 --> 00:21:13,703
<i>Telah lama mempertahankan kedaulatannya</i>

162
00:21:23,378 --> 00:21:27,585
Aku tidak tahu
kalau Chai punya adik yang cantik.

163
00:21:29,194 --> 00:21:32,495
Maukah menjadi pacarku? Mau?

164
00:21:34,266 --> 00:21:38,224
Sepertinya dia tidak tahu apa pun.
Singkirkan dia dari sini.

165
00:21:38,226 --> 00:21:39,591
Menurutmu begitu?

166
00:21:40,226 --> 00:21:42,558
Apa kau tak tahu trik wanita?

167
00:21:43,629 --> 00:21:49,033
Sebaiknya kita paksa dia
agar dia berkata jujur.

168
00:22:04,927 --> 00:22:09,125
Tolong!

169
00:22:11,881 --> 00:22:14,555
- Turun di sini. Cepat!
- Kau mau ke mana?

170
00:22:14,976 --> 00:22:20,218
- Tangkap dia!
- Tunggu, wanita jalang!

171
00:22:51,109 --> 00:22:53,275
Di sana.

172
00:23:00,018 --> 00:23:01,566
Di mana dia?

173
00:23:05,554 --> 00:23:06,897
Kau ke sana.

174
00:23:09,907 --> 00:23:11,906
Di mana kau, gadis cantik?

175
00:23:14,068 --> 00:23:15,194
Keluarlah!

176
00:23:17,171 --> 00:23:18,964
Apa kau di sini?

177
00:24:21,122 --> 00:24:24,931
Kau mau ke mana?

178
00:24:28,806 --> 00:24:29,940
Di sini!

179
00:24:31,347 --> 00:24:34,551
- Tangkap dia!
- Kau pikir kau mau ke mana?

180
00:24:34,552 --> 00:24:36,353
Kau mau kabur ke mana?

181
00:24:38,409 --> 00:24:40,567
Kau pikir kau pintar, ya?

182
00:24:45,210 --> 00:24:46,924
- Awas, Bos!
- Jangan biarkan dia kabur!

183
00:24:46,926 --> 00:24:48,694
Dasar ceroboh!

184
00:24:50,198 --> 00:24:53,751
- Tangkap dia!
- Biar aku saja!

185
00:24:55,102 --> 00:24:57,982
Maukah kau menungguku, Cantik?

186
00:24:59,940 --> 00:25:04,400
Kenapa kau naik ke sana?

187
00:25:19,798 --> 00:25:22,583
Berhenti atau kau akan mati!

188
00:25:55,094 --> 00:25:56,466
Sial!

189
00:25:58,746 --> 00:26:01,408
Tolong!

190
00:26:02,886 --> 00:26:04,347
Tolong!

191
00:26:04,869 --> 00:26:07,003
Tolong! Tolong aku!

192
00:26:07,917 --> 00:26:09,178
Tolong!

193
00:26:10,741 --> 00:26:12,900
Tolong!

194
00:26:36,125 --> 00:26:39,322
Dasar wanita jalang!
Kau memancing amarahku.

195
00:26:48,507 --> 00:26:52,126
Jika tak bisa menangkapmu malam ini,
aku tidak akan bisa tidur.

196
00:27:01,164 --> 00:27:02,290
Wanita jalang!

197
00:27:02,942 --> 00:27:05,315
Kau menginjak obatku!

198
00:27:07,053 --> 00:27:09,021
Wanita jalang!

199
00:27:10,704 --> 00:27:17,417
Kau masokis, ya?
Baiklah, kuberikan apa yang kau mau.

200
00:27:19,326 --> 00:27:21,526
Rasakan ini!

201
00:28:31,080 --> 00:28:33,180
Kau tak bisa tidur lagi?

202
00:28:39,060 --> 00:28:40,720
Aku sudah mencobanya.

203
00:28:41,250 --> 00:28:44,920
Selama kau masih terperangkap
dalam pikiranmu...

204
00:28:46,030 --> 00:28:48,760
...sangat sulit untuk mengatasi luka.

205
00:28:49,580 --> 00:28:51,270
Apa yang harus aku lakukan?

206
00:28:52,360 --> 00:28:54,180
Lupakan lukamu.

207
00:29:08,100 --> 00:29:11,500
Sial! Tempat ini bau sekali!

208
00:29:11,500 --> 00:29:14,940
Berarti menguntungkan kita.

209
00:29:16,000 --> 00:29:18,020
Tidak ada yang tahu
tentang mayat yang kita buang.

210
00:29:21,510 --> 00:29:27,860
Jika kau menyelam di sini,
kau bisa menemukan setidaknya 20 mayat.

211
00:29:31,780 --> 00:29:33,180
Aku mau muntah!

212
00:29:34,290 --> 00:29:36,720
Ayo pergi dari sini.

213
00:29:36,730 --> 00:29:38,820
- Tutup pintunya!
- Cepat sebelum ada yang melihat kita!

214
00:30:23,620 --> 00:30:26,060
Kapan Bibi pulang?

215
00:30:27,860 --> 00:30:29,330
Bibi sudah pulang dari tadi.

216
00:30:30,160 --> 00:30:31,650
Kau tidur saja.

217
00:30:32,660 --> 00:30:35,210
Besok kau harus berjualan.

218
00:30:36,760 --> 00:30:41,100
- Apa Bibi baik-baik saja?.
- Bibi baik-baik saja.

219
00:30:42,220 --> 00:30:46,610
Selagi kau pergi berjualan,
Bibi akan istirahat di rumah.

220
00:30:46,620 --> 00:30:48,410
Bibi akan segera sembuh.

221
00:31:52,910 --> 00:31:56,110
Di mana ibumu?
Jangan katakan dia tak di sini hari ini.

222
00:31:56,110 --> 00:31:57,670
Hari ini dia tak ikut bersamaku.

223
00:31:59,240 --> 00:32:03,020
Sungguh sial.
Aku sudah memilih lagu bagus untuknya.

224
00:32:03,800 --> 00:32:05,170
Berikan aku kue gratis.

225
00:32:06,010 --> 00:32:07,930
Jadilah anak baik.

226
00:32:13,320 --> 00:32:15,640
Kenapa sangat asin?

227
00:32:17,560 --> 00:32:19,420
Rasanya aneh, tapi walaupun asin
rasanya tetap enak.

228
00:32:20,340 --> 00:32:23,620
Pecinta makanan pasti akan
memberikan kalian bintang lima!

229
00:32:23,620 --> 00:32:26,710
Bibi Nan tidak ada di sini.
Kau masih mau membelinya?

230
00:32:34,340 --> 00:32:35,930
Rasanya sungguh enak.

231
00:32:35,930 --> 00:32:38,300
Makanan ini bisa jadi terkenal
di kawasan sini!

232
00:32:45,020 --> 00:32:47,550
Siapa yang mengizinkanmu
menginterogasi anak buah Tong?

233
00:32:49,860 --> 00:32:51,420
Aku sendiri.

234
00:32:53,660 --> 00:32:55,030
Lalu kenapa?

235
00:32:55,920 --> 00:32:58,050
Kau pikir kami akan
membiarkannya mati sia-sia?

236
00:33:01,240 --> 00:33:02,900
Tunjukkan rasa hormatmu.

237
00:33:03,540 --> 00:33:06,930
Ini tugasku.
Lagi pula, kau masih cuti.

238
00:33:09,520 --> 00:33:12,550
Sudah lama aku mengikuti kasus ini
dan aku hampir menemukan ketuanya.

239
00:33:15,050 --> 00:33:17,830
- Kenapa kau tak melibatkanku?
- Untuk apa?

240
00:33:18,640 --> 00:33:20,850
Kau ingin
para wartawan menyalahkan kita lagi?

241
00:33:24,330 --> 00:33:28,200
Mereka ingin kau instropeksi sejenak.

242
00:33:28,960 --> 00:33:30,480
Kau harus mendengarkan mereka.

243
00:33:32,210 --> 00:33:36,150
Tak masalah untuk membantu adik Chai
dengan membeli semua rotinya.

244
00:33:36,580 --> 00:33:38,360
Tapi jika kau ingin...

245
00:33:39,800 --> 00:33:42,630
...mencari petunjuk yang lain...

246
00:33:43,300 --> 00:33:46,360
...lebih baik hentikan
karena kau akan  mengacaukan kasus ini.

247
00:34:16,710 --> 00:34:18,040
Sejak kapan kau di sini?

248
00:34:19,380 --> 00:34:23,030
Aku sudah cuci pakaian ini.
Bisakah kau mengantarkannya?

249
00:34:23,030 --> 00:34:26,250
Tentu saja.
Tukang antar akan datang hari ini.

250
00:34:26,260 --> 00:34:27,610
Aku akan serahkan padanya.

251
00:34:39,520 --> 00:34:40,610
Bagaiamana tokomu?

252
00:34:42,910 --> 00:34:46,630
Aku baru saja buka toko.
Jadi, belum terlalu stabil.

253
00:34:46,630 --> 00:34:48,310
Kau mau membeli sesuatu untuk pacarmu?

254
00:34:50,000 --> 00:34:52,520
Kakaknya mungkin tidak tahu apa pun.

255
00:34:55,470 --> 00:34:58,340
Makin aku pandang, dia makin manis.

256
00:35:00,270 --> 00:35:02,500
Dia tampak lebih muda dari adiknya.

257
00:35:02,500 --> 00:35:04,900
Kau ingin menidurinya, 'kan?
Dasar berengsek!

258
00:35:07,270 --> 00:35:10,980
Aku sudah punya nomor teleponnya.

259
00:35:10,980 --> 00:35:13,380
Aku akan mengajak dia keluar
dan membuatnya mabuk.

260
00:35:13,380 --> 00:35:16,010
Setelah memakai narkoba,
kita akan mabuk narkoba sepanjang malam.

261
00:35:26,030 --> 00:35:28,610
Sial! siapa yang melakukan ini?

262
00:35:29,290 --> 00:35:30,470
Berengsek!

263
00:35:32,070 --> 00:35:33,850
- Bantu aku menyingkirkannya.
- Baik.

264
00:35:33,860 --> 00:35:35,500
Kenapa kau masih berdiri saja?

265
00:35:43,990 --> 00:35:45,320
Apa kini kau bahagia?

266
00:35:46,020 --> 00:35:48,340
Kau kira kau bisa lolos
dari kejahatanmu?

267
00:35:49,550 --> 00:35:51,950
Aku pasti akan memenjarakanmu!

268
00:37:06,580 --> 00:37:07,910
Segelas minuman spesial.

269
00:37:17,640 --> 00:37:19,350
Ada pelanggan yang menunggu di luar.

270
00:37:22,250 --> 00:37:23,800
Ini yang terakhir.

271
00:37:23,800 --> 00:37:26,440
Jika ada yang memintanya
katakan sudah habis. Mengerti?

272
00:37:27,420 --> 00:37:28,870
Aku akan segera kembali.

273
00:38:36,250 --> 00:38:38,490
Sial.

274
00:39:27,020 --> 00:39:28,790
Apa itu?

275
00:40:30,970 --> 00:40:32,970
Tinggalkan aku!

276
00:41:28,740 --> 00:41:30,580
Bibi Nan mau bicara denganmu.

277
00:41:41,430 --> 00:41:42,690
Nanta!

278
00:42:29,440 --> 00:42:31,570
Kau ke sini untuk menanyakan
tentang Chai?

279
00:42:33,390 --> 00:42:34,990
Dia sudah lama bekerja denganku.

280
00:42:35,800 --> 00:42:37,510
Jika dia tidak dibunuh...

281
00:42:38,440 --> 00:42:41,560
...kami pasti akan mendapatkan bukti
untuk menangkap ketuanya.

282
00:42:42,050 --> 00:42:43,460
Kenapa baru kau katakan sekarang?

283
00:42:44,760 --> 00:42:50,490
Aku merasa nyawamu terancam,
jadi, aku harus beri tahu kebenarannya.

284
00:42:51,110 --> 00:42:52,570
Lalu...

285
00:42:53,760 --> 00:42:55,190
Aku ingin minta maaf.

286
00:42:56,380 --> 00:42:58,240
Tak ada yang perlu dicemaskan di sini.

287
00:42:58,950 --> 00:43:01,850
Aku bisa melindungi diriku
dan anak-anak.

288
00:43:01,850 --> 00:43:03,120
Bagaimana caranya?

289
00:43:04,020 --> 00:43:05,550
Kenapa kau terlalu optimis?

290
00:43:13,710 --> 00:43:14,900
Kakakmu pulang.

291
00:43:19,790 --> 00:43:22,180
Nan!

292
00:43:24,810 --> 00:43:26,000
Nan!

293
00:43:28,080 --> 00:43:31,970
Tunggu! Berhenti di situ!
Apa kau mau kabur?

294
00:43:37,420 --> 00:43:39,660
Aku mau melaporkan
ada penyusupan di dalam rumahku.

295
00:43:39,660 --> 00:43:40,890
Aku polisi!

296
00:43:42,910 --> 00:43:44,400
Tunjukkan kartu pengenalmu.

297
00:43:56,660 --> 00:43:59,650
Keponakanku bilang
ada orang asing di rumah Nan.

298
00:44:00,300 --> 00:44:01,630
Aku hanya khawatir.

299
00:44:03,290 --> 00:44:07,500
Apa dia berbuat salah?

300
00:44:13,690 --> 00:44:14,840
Tunggu!

301
00:44:24,790 --> 00:44:27,920
- Kau mau ke mana?
- Kita tidak pergi searah.

302
00:44:54,830 --> 00:44:56,130
Kau mau aku antar pulang?

303
00:44:58,750 --> 00:45:02,240
Sial! Kukira kau orang baik.

304
00:45:02,240 --> 00:45:07,510
- Ternyata kau ingin menginterogasiku.
- Kami butuh informasi tentang adikmu.

305
00:45:08,300 --> 00:45:12,790
- Apa masalahnya?
- Jadi, kau ingin berdebat denganku?

306
00:45:13,370 --> 00:45:15,530
Apa kau sudah menikah?

307
00:45:17,280 --> 00:45:19,210
Seharusnya aku tak bertanya.

308
00:45:20,270 --> 00:45:22,100
Kau sudah punya berapa anak?

309
00:45:37,630 --> 00:45:40,790
Seleramu sangat buruk.

310
00:45:41,330 --> 00:45:42,700
Sangat buruk!

311
00:45:44,850 --> 00:45:47,000
Siapa yang akan menonton film ini?

312
00:45:47,010 --> 00:45:51,090
Lihatlah film Waen.
Semua pemainnya cantik.

313
00:45:51,090 --> 00:45:52,920
Dadanya sangat besar.

314
00:45:57,980 --> 00:45:59,850
Omong-omong, di mana Mac?

315
00:46:00,600 --> 00:46:02,400
Dia sedang mengedarkan narkoba.

316
00:46:02,400 --> 00:46:05,130
Kurasa dia sedang meniduri wanita.

317
00:46:05,580 --> 00:46:08,510
Aku meneleponnya, tapi tak dijawab.

318
00:46:09,340 --> 00:46:11,700
Wanita ini seksi.
Kau tak menginginkannya?

319
00:46:12,720 --> 00:46:15,650
Selera kalian sangat buruk!

320
00:46:17,960 --> 00:46:19,700
Menurutku dia seksi.

321
00:46:19,700 --> 00:46:22,300
Bos, polisi memintamu ke kantor polisi.

322
00:46:24,910 --> 00:46:26,770
Siapa lagi yang menyulitkanku?

323
00:46:40,950 --> 00:46:43,320
Apa kau yakin wanita itu
tak mengatakan apa pun?

324
00:46:44,490 --> 00:46:48,020
Polisi menginterogasiku
seolah mereka tahu perbuatan kita.

325
00:46:49,540 --> 00:46:52,060
Bagaimana kau bicara dengannya?

326
00:46:52,710 --> 00:46:54,260
Sama seperti biasanya.

327
00:46:55,060 --> 00:46:57,800
Aku pastikan
dia tak akan mengatakan apa pun.

328
00:46:57,800 --> 00:47:01,610
Sebaiknya kau periksa lagi.
Chai bukan orang bodoh.

329
00:47:02,900 --> 00:47:05,770
Jika dia memberikan bukti kepada adiknya,
kita semua celaka.

330
00:47:05,770 --> 00:47:08,140
Meskipun kita tertangkap...

331
00:47:08,140 --> 00:47:10,720
...bos tidak akan membiarkan
sesuatu terjadi pada kita.

332
00:47:11,320 --> 00:47:15,310
Kau jadi ceroboh
karena selalu berpikir begitu.

333
00:47:17,580 --> 00:47:20,000
Ada banyak orang
yang lebih berkuasa dibanding bos kita.

334
00:47:20,980 --> 00:47:23,450
Jika dia dalam masalah,
dia tak akan memedulikan kita.

335
00:47:26,760 --> 00:47:29,520
- Bibi Nan!
- Bibi Nan!

336
00:47:29,530 --> 00:47:30,780
Bibi Nan!

337
00:47:30,780 --> 00:47:32,860
- Bibi Nan!
- Bibi Nan!

338
00:47:43,500 --> 00:47:44,930
Ini.

339
00:47:44,930 --> 00:47:48,330
Prae, apa Bibi akan pulang malam ini?

340
00:47:50,460 --> 00:47:52,890
Tentu. Bibi akan segera pulang.

341
00:50:01,920 --> 00:50:06,040
Kau menambahkan garam, ya?

342
00:50:06,050 --> 00:50:07,180
Rasanya enak!

343
00:50:07,180 --> 00:50:10,490
- Ini kue sus. Sus Jepang.
- Benar.

344
00:50:10,490 --> 00:50:11,590
Benar, 'kan?

345
00:50:12,190 --> 00:50:15,390
Ini resep rahasia kami.
Bibi Nan melarangku memberi tahu.

346
00:50:15,390 --> 00:50:18,230
Kalau memang lezat,
tanyakan pada orang lain.

347
00:50:18,230 --> 00:50:20,060
Jangan tanyakan padaku.

348
00:50:20,060 --> 00:50:23,140
- Apa kalian mau beli?
- 5 Baht.

349
00:50:25,790 --> 00:50:27,710
Seharusnya kau memberitahuku
tentang adik Chai.

350
00:50:29,590 --> 00:50:32,410
Untuk apa?
Apa kau ingin membuatnya membencimu?

351
00:50:33,670 --> 00:50:35,570
Apa kau tidak merasa aneh?

352
00:50:35,570 --> 00:50:37,970
Wanita itu sudah mati sejak kemarin...

353
00:50:38,710 --> 00:50:41,210
...tapi seperti tak terjadi apa pun.

354
00:50:41,210 --> 00:50:43,240
Mereka masih tetap menjual kue.

355
00:50:44,100 --> 00:50:45,720
Itu bagus, bukan?

356
00:50:46,540 --> 00:50:48,570
Lalu bagaimana dengan Mac?
Dia menghilang.

357
00:50:48,570 --> 00:50:51,270
Aku dengar dia meniduri
adik Chai yang lainnya. Benar, 'kan?

358
00:50:52,270 --> 00:50:58,670
Bagaimana kalau dia memberi tahu
rahasia kita pada wanita itu?

359
00:51:00,210 --> 00:51:01,900
Kenapa kau menendang itu?

360
00:51:06,190 --> 00:51:08,600
Sebaiknya kau pergi mencari kabar.

361
00:51:59,930 --> 00:52:02,110
Kurasa semuanya menjadi berantakan.

362
00:52:05,880 --> 00:52:09,080
Hei! Jangan merokok di sini.

363
00:52:27,760 --> 00:52:32,960
- Apa kau yakin Tong tidak tahu?
- Kami menunda pengiriman padamu...

364
00:52:33,950 --> 00:52:39,190
...karena harus meyakinkannya
kalau Chai yang mengambilnya.

365
00:52:48,680 --> 00:52:52,910
Apa kalian tahu tanggal 12 Agustus
hari peringatan apa?

366
00:52:52,910 --> 00:52:55,530
- Hari ibu!
- Hari Minggu.

367
00:52:58,390 --> 00:53:00,970
Sekolahkui akan mengadakan
kegiatan hari ibu.

368
00:53:00,970 --> 00:53:03,040
Semua ibu akan duduk di atas panggung...

369
00:53:03,040 --> 00:53:05,770
...dan anak-anaknya
akan memberikannya bunga.

370
00:53:06,310 --> 00:53:11,180
- Kami mau Bibi jadi ibu kami.
- Murid yang tak punya ibu pasti diejek.

371
00:53:11,680 --> 00:53:13,080
Tak akan ada yang mengejekmu.

372
00:53:13,080 --> 00:53:16,660
Misalnya, Yodthon. Dia tidak punya ibu.

373
00:53:16,660 --> 00:53:20,110
Dia diejek
hingga menangis seperti anak kecil.

374
00:53:21,080 --> 00:53:25,440
Jadi, ayahnya menyewa penjual bakso
untuk jadi ibunya.

375
00:53:26,560 --> 00:53:28,530
Kita tak seperti dia.

376
00:53:29,160 --> 00:53:33,680
Kita punya Bibi Nan.
Bibi Nan akan jadi ibu kami, 'kan?

377
00:53:46,070 --> 00:53:48,980
Nan!

378
00:54:00,880 --> 00:54:04,950
Sudah kubilang, kau istirahat saja.
Jaga adik-adikmu.

379
00:54:12,100 --> 00:54:15,190
Tas itu mencurigakan.

380
00:54:15,980 --> 00:54:18,180
Apa dia menyembunyikan sesuatu?

381
00:54:23,370 --> 00:54:27,870
- Pukul berapa dia akan datang?
- Dia menyuruhku untuk bertemu di sini.

382
00:54:29,000 --> 00:54:32,000
Dia pasti sedang mabuk di bar.
Ayo cari dia.

383
00:54:44,190 --> 00:54:47,330
- Benarkah ada di sana?
- Ya.

384
00:54:49,770 --> 00:54:52,460
Apa kau mencoba merayu adikku?

385
00:54:53,400 --> 00:54:54,800
Apa maksudmu?

386
00:54:55,750 --> 00:54:59,640
Mengaku saja. Aku tahu
kau menggunakan tugasmu sebagai alasan.

387
00:55:01,640 --> 00:55:05,340
Keponakanku memberitahuku
kalau kau mengintai mereka setiap hari.

388
00:55:05,340 --> 00:55:06,370
Atau...

389
00:55:07,140 --> 00:55:11,440
- Apa kau seorang psikopat?
- Mungkin dua orang itu.

390
00:55:12,640 --> 00:55:14,070
Semua lelaki sama saja.

391
00:55:15,110 --> 00:55:16,470
Sebaiknya aku pergi.

392
00:55:17,610 --> 00:55:20,550
Tak perlu mengantarku pulang.

393
00:55:23,110 --> 00:55:24,630
Tunggu!

394
00:55:29,780 --> 00:55:31,250
Apa kau tidak merasa aneh?

395
00:55:32,080 --> 00:55:35,280
Barang-barang kita telah dicuri,
tapi masih tersisa untuk dijual.

396
00:55:37,530 --> 00:55:40,290
Apa kau mencurigai adiknya Chai?

397
00:55:41,240 --> 00:55:43,110
Memangnya siapa lagi?

398
00:55:43,850 --> 00:55:46,160
Kurasa caramu tidak berjalan baik.

399
00:55:46,730 --> 00:55:48,600
Kau mau aku mencoba caraku sendiri?

400
00:55:49,720 --> 00:55:52,050
Kau tak perlu ikut campur pekerjaan ini.

401
00:55:54,670 --> 00:55:56,210
Bagaimana kalau kita menculik
anak-anak itu...

402
00:55:57,040 --> 00:56:01,650
...dan barter dengan barang kita?

403
00:56:03,440 --> 00:56:05,270
Usia mereka tak sesuai
dengan selera bos.

404
00:56:17,390 --> 00:56:21,260
Sekolah sudah bubar.
Semua siswa sudah pulang.

405
00:56:21,880 --> 00:56:24,640
Tinggal dia sendiri
yang mengerjakan ujiannya.

406
00:56:24,650 --> 00:56:29,800
Dia bersama dengan guru muda
yang mengawasinya agar tidak curang.

407
00:56:29,800 --> 00:56:32,720
- Lalu?
- Dia ketahuan menyontek.

408
00:56:32,720 --> 00:56:38,390
Dia ingin memukul telapak tangannya
sebagai hukuman, tapi ditolak.

409
00:56:38,390 --> 00:56:41,690
Dia menawari untuk menggantinya
dengan hal lain.

410
00:56:41,690 --> 00:56:43,700
"Aku tak akan membiarkanmu
menyelesaikan ujian."

411
00:56:43,700 --> 00:56:50,740
Tawaran yang tak bisa ditolak gurunya.
Dia mengizinkannya memukul area lain.

412
00:56:50,740 --> 00:56:56,430
- Kau mengerti?
- Lalu bagaimana kelanjutannya?

413
00:56:56,440 --> 00:56:58,360
Lalu dia menikmatinya tubuhnya.

414
00:56:59,500 --> 00:57:02,580
Dia melakukannya di ruangan,
di sofa, dan di tangga

415
00:57:02,590 --> 00:57:03,910
Coba kau bayangkan!

416
00:57:04,740 --> 00:57:06,830
- Luar biasa.
- Bayangkan.

417
00:57:07,990 --> 00:57:09,790
Aku ingin bertanya.

418
00:57:09,790 --> 00:57:12,950
Apakah pria jelek itu
yang akan menjadi guru?

419
00:57:13,690 --> 00:57:15,880
Jelek? Tidak.

420
00:57:15,880 --> 00:57:17,850
Aku juga bisa melakukannya.

421
00:57:17,850 --> 00:57:21,820
Hei! Sedang apa kalian?
Aktrisnya sudah di sini!

422
00:57:21,820 --> 00:57:25,980
Baiklah. Kamera dan lampu, sudah siap?

423
00:57:27,390 --> 00:57:31,860
Aktrisnya di sini.
Untuk adegan ini, pakai ini.

424
00:57:31,860 --> 00:57:34,820
- Di mana kamar gantinya?
- Kamar pertama di atas.

425
00:57:36,720 --> 00:57:38,150
Ayo!

426
00:57:39,190 --> 00:57:41,390
Lampu! Kamera!

427
00:57:48,460 --> 00:57:50,320
Ada apa dengannya?

428
00:57:50,320 --> 00:57:53,580
Bawa dia kembali ke sini.
Dia sudah dibayar setengah.

429
00:58:05,770 --> 00:58:08,040
- Sampo apa yang kau pakai?
- Sun Silk.

430
00:58:08,040 --> 00:58:11,710
- Apa kau sering keramas?
- Ya.

431
00:58:11,710 --> 00:58:14,740
Sungguh? Cobalah menggunakan merek ini.

432
00:58:30,100 --> 00:58:33,290
Hei, bisa minta waktu sebentar
untuk mengisi kuisioner ini?

433
00:58:34,330 --> 00:58:35,800
Tunggu!

434
00:58:55,590 --> 00:58:57,940
Sebentar saja.
Pertanyaannya sangat mudah.

435
00:58:57,940 --> 00:58:59,840
Tanya orang lain saja!
Kenapa menanyaiku?

436
00:59:00,110 --> 00:59:01,620
Aku bertanya padamu, Berengsek!

437
00:59:39,210 --> 00:59:41,160
Hei! Kapan kau kembali?

438
00:59:41,680 --> 00:59:42,830
Apa maksudmu?

439
00:59:42,830 --> 00:59:47,040
Aku baru selesai ganti pakaian,
lalu ke toilet. Setelah itu, aku kemari.

440
00:59:47,730 --> 00:59:50,960
Siapa yang akan meniduriku
di adegan ini?

441
01:00:02,690 --> 01:00:04,780
Kasih sayang ibu kita tak terhingga.

442
01:00:04,780 --> 01:00:08,860
Tundukkan kepalamu
dan ucapkan terima kasih untuknya.

443
01:00:09,700 --> 01:00:13,250
Seorang ibu rela berkorban
demi anak-anaknya

444
01:00:13,250 --> 01:00:18,030
Setiap kalian sakit,
ibu selalu ada untuk merawat kalian.

445
01:00:18,030 --> 01:00:21,010
Ssaat kalian menangis,
ibu akan menghapus air mata kalian.

446
01:00:22,600 --> 01:00:27,130
Kelompok ibu yang lainnya
silakan naik ke atas panggung.

447
01:00:39,410 --> 01:00:42,790
Kenapa kau tak naik ke panggung, Thong?
Ibumu tidak bisa hadir?

448
01:00:45,700 --> 01:00:47,940
Kalau begitu,
kakakmu bisa gantikan ibumu.

449
01:00:47,940 --> 01:00:50,500
Seorang kakak seperti ibu kedua.

450
01:00:51,350 --> 01:00:53,380
Praepan, naiklah ke panggung.

451
01:00:54,180 --> 01:00:56,270
Praepan, naiklah ke atas panggung.

452
01:00:58,320 --> 01:00:59,350
Naiklah.

453
01:00:59,350 --> 01:01:02,470
Ayo! Ibumu mungkin sedang sibuk.

454
01:01:02,470 --> 01:01:04,830
Kakakmu seperti ibu kedua.

455
01:01:04,830 --> 01:01:06,740
Kau bisa menjadi ibu bagi mereka.

456
01:01:48,400 --> 01:01:51,660
Astaga! Tempat ini berantakan!

457
01:01:52,250 --> 01:01:53,840
Ayo bersihkan!

458
01:01:54,760 --> 01:01:57,290
Cepat mandi, lalu tidur.

459
01:02:19,290 --> 01:02:22,690
Ini, hapus air matamu.

460
01:02:26,790 --> 01:02:28,280
Kau mau uang?

461
01:02:28,930 --> 01:02:30,520
Kau lucu.

462
01:03:17,170 --> 01:03:18,290
Prae.

463
01:03:20,170 --> 01:03:23,650
Bibi tidak pernah menyesal
atas perbuatan Bibi hari ini.

464
01:03:25,570 --> 01:03:28,030
Bibi tahu
kau tak akan memercayai Bibi lagi.

465
01:03:30,780 --> 01:03:33,380
Kau mungkin tak mau
mendengar janji-janji Bibi.

466
01:03:36,390 --> 01:03:38,190
Jika kau masih marah pada Bibi...

467
01:03:40,640 --> 01:03:43,180
...Bibi akan berkata jujur.

468
01:03:47,770 --> 01:03:49,290
Bibi punya masalah.

469
01:03:53,930 --> 01:03:55,900
Masalah Bibi sangat besar.

470
01:03:59,410 --> 01:04:03,800
Kalau Bibi tidak merasa nyaman,
jangan ceritakan padaku.

471
01:04:04,460 --> 01:04:05,930
Aku percaya Bibi.

472
01:04:35,030 --> 01:04:37,160
Dua anak buah Tong menghilang.

473
01:04:37,810 --> 01:04:41,480
Mereka mungkin terlibat
dengan barang-barang yang hilang.

474
01:04:45,900 --> 01:04:47,120
Tentang Chai...

475
01:04:47,950 --> 01:04:49,900
Ini persis seperti dugaanmu.

476
01:05:01,510 --> 01:05:04,210
Hei, kendarai mobil itu,
lalu tunggu aku di bawah jembatan.

477
01:05:04,890 --> 01:05:06,950
Aku akan menjemputmu di sana.

478
01:05:08,750 --> 01:05:09,980
Jangan beri tahu siapa pun.

479
01:05:11,660 --> 01:05:14,220
Kita tak boleh memercayai orang lain.

480
01:05:16,710 --> 01:05:18,010
Mengerti?

481
01:05:48,570 --> 01:05:50,500
Mereka mungkin memukulinya sampai mati.

482
01:05:50,510 --> 01:05:52,370
Lalu menaruh jasadnya di mobil
dan membuang mobilnya ke jurang.

483
01:06:04,080 --> 01:06:06,130
Kalau kau belum puas...

484
01:06:06,130 --> 01:06:08,780
...malam ini aku akan hajar mereka lagi.

485
01:06:11,050 --> 01:06:12,740
Aku sudah minta maaf padamu.

486
01:06:19,710 --> 01:06:21,100
Entahlah.

487
01:06:22,160 --> 01:06:24,530
Kenapa kapten tak bisa menindak mereka?

488
01:06:25,780 --> 01:06:27,610
Biksu juga menginginkanku
untuk membiarkannya.

489
01:06:29,550 --> 01:06:32,350
Bagaimana aku bisa membiarkan hal ini?

490
01:06:50,380 --> 01:06:52,010
Apa ini bau ragi?

491
01:06:57,670 --> 01:06:59,070
Apa yang mau kau katakan padaku?

492
01:08:21,420 --> 01:08:24,880
Aku bermaksud membelinya
sebagai permintaan maaf...

493
01:08:25,480 --> 01:08:27,730
...tapi dia belum mengetahuinya.

494
01:08:27,730 --> 01:08:31,920
Kami berdua berpisah.
Jadi, aku akan membuangnya.

495
01:08:32,390 --> 01:08:35,470
Chai melihatku dan meminta izin
untuk memiliki gelang itu.

496
01:08:36,180 --> 01:08:40,140
Dia bilang akan memberikannya
pada orang yang sangat berarti baginya.

497
01:08:52,780 --> 01:08:58,160
Roh yang masih punya urusan di dunia
tidak akan bisa reinkarnasi.

498
01:08:58,880 --> 01:09:01,410
Mereka akan ada
di sekitar orang yang mereka cintai.

499
01:09:02,070 --> 01:09:07,180
Karena pikiranmu yang tak tenang
dan kelelahan...

500
01:09:07,910 --> 01:09:11,550
...kau bisa dengan mudah berkomunikasi
dengan roh itu.

501
01:09:12,070 --> 01:09:15,510
Sepertinya dia butuh pertolonganmu.

502
01:09:17,100 --> 01:09:22,190
Tapi dari perbincangan kami,
dia sepertinya tak butuh pertolongan.

503
01:09:23,650 --> 01:09:28,350
Baik soal kakaknya atau dirinya sendiri.

504
01:09:29,040 --> 01:09:31,490
Inilah yang dia inginkan.

505
01:09:32,190 --> 01:09:37,630
Mungkin dia tidak ingin orang tahu,
terutama keponakannya.

506
01:09:40,240 --> 01:09:44,430
- Apa yang harus kulakukan, Biksu?
- Bantu dia.

507
01:10:00,330 --> 01:10:01,730
Sejujurnya...

508
01:10:02,640 --> 01:10:04,700
...aku takut akan terkena masalah.

509
01:10:04,710 --> 01:10:06,570
Kenapa kau tidak membiarkan
polisi saja yang menanganinya?

510
01:10:06,570 --> 01:10:09,630
Tidak sampai aku tahu apa yang terjadi.

511
01:10:11,170 --> 01:10:13,940
Aku yakin ini tidak ada kaitannya
dengan pekerjaanmu.

512
01:10:13,940 --> 01:10:15,750
Kau menjadikannya masalah pribadi.

513
01:10:16,640 --> 01:10:20,600
Kau khawatir jika polisi mengetahuinya,
dia akan kesulitan.

514
01:10:21,550 --> 01:10:23,290
Dia tidak bisa
meninggalkan keponakannya.

515
01:10:24,570 --> 01:10:27,970
Kurasa bukan begitu.
Itu karena kau menyukainya.

516
01:10:28,420 --> 01:10:30,440
Jangan membuat kesimpulan sendiri.

517
01:10:31,400 --> 01:10:33,340
Aku akan bertanya pada biksu
dan meminta sarannya.

518
01:10:39,820 --> 01:10:47,690
Untuk roh yang tersesat,
kekuatanku tak mampu menolongnya.

519
01:10:47,690 --> 01:10:51,160
Kau harus bertemu dengan biksu suci
yang memiliki kekuatan tinggi...

520
01:10:51,710 --> 01:10:54,440
...untuk membantu jiwanya
terlepas dari penderitaan.

521
01:10:56,120 --> 01:11:01,760
Jika kau ingin menolongnya,
padamkan api dengan air.

522
01:11:02,390 --> 01:11:05,190
Lalu beri dia segelas air.

523
01:11:05,710 --> 01:11:10,170
Dia harus bersedia menerimanya
dan meminumnya.

524
01:11:10,960 --> 01:11:16,370
Dengan nalurinya, akan tahu
air itu akan melegakan dahaganya.

525
01:11:16,370 --> 01:11:20,020
Selain hal itu,
aku tidak bisa membantumu lagi.

526
01:11:32,930 --> 01:11:36,170
Berhentilah bermain!

527
01:11:36,790 --> 01:11:39,690
- Jangan pukul dia, Prae.
- Kau juga, Mai.

528
01:11:39,690 --> 01:11:41,680
Kalau kau tidak berhenti bermain,
aku akan menghukummu juga.

529
01:11:42,530 --> 01:11:45,770
Bibi sedang tidak enak badan.
Jadi, aku harus bekerja sendirian.

530
01:11:45,770 --> 01:11:48,430
Bukan membantuku, kalian justru bermain!

531
01:12:08,240 --> 01:12:11,820
Prae, apa Bibi Nan akan pulang?

532
01:12:13,050 --> 01:12:15,850
Prae, maafkan aku.

533
01:12:38,580 --> 01:12:40,580
Aku menyuruh Daeng
untuk membawa anak-anak itu kemari.

534
01:12:40,580 --> 01:12:44,310
Jika gagal,
aku akan jual dia pada muncikari.

535
01:12:44,320 --> 01:12:46,880
Itu bisa menghasilkan uang.

536
01:12:55,910 --> 01:12:58,710
Kenapa kau tak memikirkan perasaanku?
Perkataanmu terlalu frontal.

537
01:13:02,100 --> 01:13:05,060
Bukankah kau menyukainya?

538
01:13:06,130 --> 01:13:09,920
Bos bisa membantuku
jika sesuatu terjadi.

539
01:13:11,570 --> 01:13:15,830
Apa kau tak tahu
kalau dia sudah memecatku?

540
01:13:17,240 --> 01:13:23,080
Muek, apa kau ingin main film
atau seorang penulis skenario?

541
01:13:24,440 --> 01:13:25,760
Kenapa aku?

542
01:13:26,510 --> 01:13:28,200
Kau berbakat.

543
01:13:29,570 --> 01:13:32,980
Aktingmu seperti aktor profesional
dan mampu menulis skenario dengan baik.

544
01:13:34,130 --> 01:13:36,760
Kau telah menipuku
tentang penghianatan Chai...

545
01:13:39,510 --> 01:13:41,810
...dan mengganggu keluarganya.

546
01:13:41,810 --> 01:13:45,510
Rencanamu sangat mulus
hingga aku percaya, Berengsek!

547
01:13:47,100 --> 01:13:51,160
Kenapa kau pikir aku melakukan itu?
Aku sudah lama bekerja untukumu.

548
01:13:51,160 --> 01:13:52,810
Kenapa aku harus mengkhianatimu?

549
01:13:54,390 --> 01:13:55,850
Karena kau serakah.

550
01:13:57,460 --> 01:14:00,290
Kau tidak tahu kapan harus berhenti.

551
01:14:02,590 --> 01:14:04,690
Untungnya, Chai memberitahuku semuanya
di dalam mimpiku.

552
01:14:05,470 --> 01:14:07,950
Jika tidak, aku akan terus
menyakiti adiknya.

553
01:14:09,640 --> 01:14:11,080
Tapi itu hanya mimpi.

554
01:14:12,210 --> 01:14:13,800
Ini bukan sekadar mimpi.

555
01:14:14,560 --> 01:14:16,190
Aku juga punya saksi.

556
01:14:30,790 --> 01:14:32,060
Kiew.

557
01:14:33,060 --> 01:14:36,660
Hal yang paling aku benci
adalah pengkhianatan.

558
01:14:48,170 --> 01:14:49,230
Kiew!

559
01:15:01,230 --> 01:15:03,130
Kau sungguh tahu tentang aku.

560
01:15:03,840 --> 01:15:09,000
Aku hampir ingin menjadi aktor,
tapi sayangnya, kau salah menilai Kiew.

561
01:15:13,610 --> 01:15:14,740
Polisi!

562
01:15:35,610 --> 01:15:37,010
Kenapa kau memberi tahu polisi?

563
01:15:37,020 --> 01:15:40,220
Apa kau tak takut
mereka menyakiti Prae? Sial!

564
01:15:40,220 --> 01:15:42,040
Aku tak tahu apa yang harus aku lakukan.

565
01:15:44,730 --> 01:15:46,720
Jangan bergerak! Angkat tangan!

566
01:15:47,260 --> 01:15:49,290
- Angkat tangan!
- Angkat tangan!

567
01:15:50,530 --> 01:15:52,930
Jatuhkan senjatamu!

568
01:15:55,860 --> 01:15:57,150
Jatuhkan!

569
01:15:59,810 --> 01:16:01,800
Apa sudah ada kabar?

570
01:16:02,510 --> 01:16:06,010
Berarti mereka masih di dalam kota.
Kabari aku jika ada berita baru.

571
01:16:12,090 --> 01:16:14,060
Sial! Aku akan membunuhmu!

572
01:16:17,200 --> 01:16:20,860
<i>- Halo? Ya, Bos.</i>
- Jemput aku. Kita pergi keluar kota.

573
01:16:20,870 --> 01:16:25,040
- Keluar kota?
- Aku baru mencuri mobil.

574
01:16:25,040 --> 01:16:28,480
Tanya Muek, apa yang harus
kita lakukan pada gadis ini.

575
01:16:28,490 --> 01:16:30,740
Apa yang harus kami lakukan
pada gadis ini?

576
01:16:31,580 --> 01:16:35,420
- Tinggalkan dia di tempat sepi.
- Apa kau serius?

577
01:16:35,420 --> 01:16:40,600
Aku setengah mati mendapatkannya,
tapi kau menyuruhku melepaskannya!

578
01:16:40,600 --> 01:16:44,050
Kau keliru!
Gadis itu tidak berguna lagi.

579
01:16:44,790 --> 01:16:47,020
Kurasa tidak.

580
01:16:47,020 --> 01:16:52,580
Kita bisa menyuruhnya bermain
film porno dan menghasilkan uang.

581
01:16:54,330 --> 01:16:59,940
Ayo bertemu sebelum mendiskusikannya.
Kita bertemu di tempat rongsokan bus.

582
01:16:59,940 --> 01:17:03,570
Ya, tempat kita membunuh kakaknya.
Setuju?

583
01:17:07,560 --> 01:17:08,890
Halo?

584
01:17:15,570 --> 01:17:21,180
Jangan lakukan apa pun
atau kau tak berkesempatan reinkarnasi.

585
01:17:34,090 --> 01:17:38,320
Lihat wajah dan bentuk tubuhnya.
Dia bisa menghasilkan banyak uang.

586
01:17:38,320 --> 01:17:40,150
Kenapa kau ingin melepaskannya?

587
01:17:42,050 --> 01:17:43,780
Diam! Ada yang datang!

588
01:17:49,180 --> 01:17:51,350
Semoga tidak ada yang tahu kita di sini.

589
01:17:56,230 --> 01:17:58,460
- Ada apa?
- Diamlah.

590
01:17:59,570 --> 01:18:01,440
Lakukan apa pun yang kau mau.

591
01:18:03,180 --> 01:18:05,340
Pemabuk itu telah menemukan
tempat beristirahatnya.

592
01:18:06,290 --> 01:18:09,660
Hubungi Chid dan Nguan untuk cari tahu
siapa yang akan membayarnya mahal.

593
01:18:10,720 --> 01:18:13,120
Mari selesaikan malam ini.

594
01:18:16,800 --> 01:18:18,900
- Yak, masuk ke mobil.
- Ya.

595
01:18:18,900 --> 01:18:20,220
Kemarilah!

596
01:18:34,190 --> 01:18:35,450
Lepaskan dia!

597
01:18:35,860 --> 01:18:40,430
Tembak saja! Kalau kau ingin
aku menembaknya, tembak aku!

598
01:18:41,600 --> 01:18:44,590
Ayo tembak!

599
01:19:04,410 --> 01:19:06,140
Kau ingin mengacaukan segalanya!

600
01:19:08,240 --> 01:19:09,760
Apa yang kau lakukan?

601
01:19:11,690 --> 01:19:15,890
- Kenapa kau tidak menembaknya?
- Ada yang tak beres dengan pistolku.

602
01:19:17,130 --> 01:19:18,630
Jika begitu,
pistolmu akan menembak mulutmu!

603
01:19:18,630 --> 01:19:20,620
Kenapa rusak? Ini hanya...

604
01:19:26,270 --> 01:19:27,580
Tembak dia!

605
01:19:41,210 --> 01:19:43,380
Biar aku saja!

606
01:19:48,970 --> 01:19:50,440
Kenapa rusak? Ini hanya...

607
01:20:23,740 --> 01:20:25,680
Apa yang kau inginkan?

608
01:20:31,180 --> 01:20:32,700
Sial!

609
01:20:59,190 --> 01:21:00,950
Tolong!

610
01:21:02,050 --> 01:21:03,450
Bangun, Paman!

611
01:21:05,030 --> 01:21:07,620
Bangun, Paman!

612
01:21:09,450 --> 01:21:11,450
Bangun, Paman!

613
01:21:12,840 --> 01:21:14,510
- Bangun, Paman!
- Tolong!

614
01:21:58,320 --> 01:21:59,450
Kapten!

615
01:22:00,520 --> 01:22:01,750
Lewat sini, Pak.

616
01:22:52,380 --> 01:22:57,640
Biksu, beri mereka kesempatan
untuk bicara untuk yang terakhir kali.

617
01:22:58,420 --> 01:23:00,550
Ini dosa.

618
01:23:07,820 --> 01:23:09,410
Bibi Nan!

619
01:23:10,650 --> 01:23:13,180
Bibi Nan, jangan tinggalkan kami.

620
01:23:13,180 --> 01:23:15,520
Tetaplah bersama kami.
Jangan tinggalkan Mai.

621
01:23:16,080 --> 01:23:17,720
Bibi tidak akan pergi.

622
01:23:18,270 --> 01:23:20,260
Bibi akan selalu menjaga kalian.

623
01:23:22,020 --> 01:23:24,150
Bibi ingin selalu bersama kalian.

624
01:23:25,160 --> 01:23:29,430
Bibi Nan, ayo pulang
dan bermain petak umpet lagi.

625
01:23:31,260 --> 01:23:33,430
Jangan khawatir, Bibi Nan.

626
01:23:34,000 --> 01:23:36,470
Aku akan merawat Mai dan Thong.

627
01:23:38,140 --> 01:23:40,000
Bibi tidak perlu mencemaskan kami.

628
01:23:40,540 --> 01:23:42,270
Aku menyayangi Bibi.

629
01:23:46,120 --> 01:23:48,250
Bibi harus pergi sekarang.

630
01:23:48,250 --> 01:23:50,690
- Ibu.
- Jangan khawatirkan kami.

631
01:23:51,290 --> 01:23:53,690
Bolehkah kami memanggil Bibi "ibu"?

632
01:23:54,190 --> 01:23:58,930
Bolehkah aku memanggil Bibi "ibu" juga?
Kami ingin memanggil Bibi "Ibu".

