1
00: 01: 32,857 --> 00: 01: 34,257
Apakah perjalanan melelahkan?

2
00: 01: 36,257 --> 00: 01: 37,457
Tidak.

3
00: 01: 38,457 --> 00: 01: 41,457
Anda tidak ingin hidup 
di dalam rumah sepanjang hari.

4
00: 01: 41,457 --> 00: 01: 45,657
Ini adalah negara besar yang akan mengambil 
Anda beberapa bulan bepergian.

5
00: 01: 46,257 --> 00: 01: 48,057
Belajar Bahasa Rusia.

6
00: 01: 48,857 --> 00: 01: 51,057
Anda akan menjelajahi dunia.

7
00: 01: 51,457 --> 00: 01: 52,657
Ya, ayah.

8
00: 02: 04,057 --> 00: 02: 05,857
Saya sudah membawa kopi.

9
00: 02: 05,857 --> 00: 02: 07,857
Bagaimana Anda berhasil mendapatkan barang berharga seperti itu?

10
00: 02: 09,657 --> 00: 02: 11,657
Terima kasih.

11
00: 02: 25,257 --> 00: 02: 28,057
Kamu ... kamu suka Ttanya, kan?

12
00: 02: 28,057 --> 00: 02: 28,857
Tidak...

13
00: 02: 28,857 --> 00: 02: 30,457
Apa tidak? Lalu mengapa kamu mengintip?

14
00: 02: 30,457 --> 00: 02: 31.057
Tidak...

15
00: 02: 31.057 --> 00: 02: 32.257
Ttanya, Ttanya ...

16
00: 02: 32,257 --> 00: 02: 33,457
Pergi pergi...

17
00: 03: 01,856 --> 00: 03: 03,456
Tuanku, tolong pulihkan kesadaranmu.

18
00: 03: 04,656 --> 00: 03: 05,456
Tuhanku...

19
00: 03: 06,856 --> 00: 03: 11,056
Anda harus merawat Ttanya dengan baik.

20
00: 03: 12,856 --> 00: 03: 13,656
Tuhanku.

21
00: 03: 14,256 --> 00: 03: 19,256
Tuanku ... Tuanku, Tuanku ...

22
00: 03: 20,656 --> 00: 03: 22,056
Tuhanku.

23
00: 05: 02,456 --> 00: 05: 03,856
Apa ini?

24
00: 06: 37,656 --> 00: 06: 39,456
Apakah kamu rubah perak?

25
00: 07: 06,856 --> 00: 07: 09,456
Sebuah batang emas ditemukan di dalam tong kopi.

26
00: 07: 19,656 --> 00: 07: 20,856
Ini adalah emas batangan Jepang.

27
00: 07: 23,456 --> 00: 07: 26.056
Mengapa tentara Rusia 
punya emas batangan Jepang?

28
00: 07: 26.056 --> 00: 07: 29,856
Saya kira ini adalah tentara dari Rusia 
yang dibeli oleh tentara Jepang.

29
00: 07: 30,256 --> 00: 07: 32,256
Sepertinya kita harus pergi 
ke tempat selanjutnya lain kali.

30
00: 07: 35,256 --> 00: 07: 38,656
Mereka berasal dari Joseon dan 
disebut rubah es dan rubah perak.

31
00: 07: 38,656 --> 00: 07: 41,856
Mereka sangat fasih 
Rusia dan diperkirakan

32
00: 07: 41,856 --> 00: 07: 46,256
telah tinggal di Rusia sejak muda.

33
00: 07: 46,256 --> 00: 07: 50,656
Ice fox mampu berbahasa Mandarin dan Jepang,

34
00: 07: 50,656 --> 00: 07: 54,856
dan rubah perak baik dengan menyamar dan meniru.

35
00: 07: 54,856 --> 00: 07: 59,056
<i> Dikatakan bahwa dia mampu meniru 
sesuatu hanya dengan melihatnya sekali. </ i>

36
00: 07: 59,056 --> 00: 08: 02,456
<i> Selama jeda di waktu perjalanan 
oleh kereta barang dari Eropa, </ i>

37
00: 08: 02,456 --> 00: 08: 05,056
<i> mereka memanfaatkan peluang 
untuk menjarah biji kopi dari pengusaha </ i>

38
00: 08: 05,056 --> 00: 08: 08,856
<i> dan menjualnya dengan harga lebih tinggi kepada bangsawan. </ i>

39
00: 08: 10,656 --> 00: 08: 12,656
<i> Mereka menghambur-hamburkan banyak uang </ i>

40
00: 08: 12,656 --> 00: 08: 14,856
<i> dan telah memperoleh perjanjian gencatan senjata </ ​​i>

41
00: 08: 14,856 --> 00: 08: 16,856
<i> dengan organisasi kriminal 
terletak di zona perbatasan. </ i>

42
00: 08: 16,856 --> 00: 08: 20,856
<i> Alasan mengapa informasi tentang rubah es 
dan rubah perak benar-benar terputus </ i>

43
00: 08: 20,856 --> 00: 08: 23.256
<i> adalah karena mereka kriminal 
organisasi tidak mengatakan apa pun. </ i>

44
00: 08: 24,456 --> 00: 08: 29,256
Sekarang, mereka bahkan merampok militer 
kereta dari Kekaisaran Rusia yang besar.

45
00: 08: 30,656 --> 00: 08: 32,056
Apakah kalian tidak malu?

46
00: 08: 33,456 --> 00: 08: 35,456
Demi kehormatan Rusia,

47
00: 08: 35,856 --> 00: 08: 38,256
Saya ingin secara pribadi mengeksekusi mereka.

48
00: 08: 39,056 --> 00: 08: 42,056
Bagus bagus bagus...

49
00: 09: 04,856 --> 00: 09: 06,456
Saya merasa ingin minum kopi.

50
00: 09: 12,056 --> 00: 09: 16,656
Saya akan mengajari Anda cara membuat kopi, 
maka Anda bisa membuatnya sendiri.

51
00: 09: 17,456 --> 00: 09: 22,456
Aku tidak mau. Anda tahu caranya
aku suka kopi yang kamu buat.

52
00: 09: 25,256 --> 00: 09: 29,856
Sebelum kita pergi,

53
00: 09: 31,056 --> 00: 09: 34,256
mari kita mengucapkan selamat tinggal kepada ayah.

54
00: 09: 36,656 --> 00: 09: 39,256
Kopi yang dibuat sendiri olehmu,

55
00: 09: 40,656 --> 00: 09: 43,856
tuangkan satu cangkir terakhir untuk ayah.

56
00: 10: 05,056 --> 00: 10: 06,656
Ini kopi yang dibuat oleh saya.

57
00: 10: 16,656 --> 00: 10: 18,456
Saya tahu Anda telah datang 
di sini sendiri berkali-kali.

58
00: 10: 23,456 --> 00: 10: 30,856
Bisakah Anda membuat sumpah untuk terakhir kalinya 
menjadi ayah bahwa kamu akan menjadi lelakiku?

59
00: 10: 56,656 --> 00: 10: 58,456
Cepat lari! Itu tentara Rusia!

60
00: 11: 19,856 --> 00: 11: 22,056
<i> Ice fox dan rubah perak ada di bawah 
kecurigaan untuk penipuan dan pencurian, </ i>

61
00: 11: 22,056 --> 00: 11: 25,256
<i> dan memiliki pelanggaran melecehkan tentara Rusia, </ i>

62
00: 11: 25,256 --> 00: 11: 28,256
<i> itu diperintahkan bahwa mereka 
akan segera dieksekusi. </ i>

63
00: 11: 33,456 --> 00: 11: 36,856
Tujuan! Api!

64
00: 11: 53,456 --> 00: 11: 54,456
Nyalakan lampunya.

65
00: 12: 01,856 --> 00: 12: 03,856
Saya Sadako,

66
00: 12: 03,856 --> 00: 12: 06,056
Saya menyelamatkan hidup Anda.

67
00: 12: 06,056 --> 00: 12: 09,056
Anda berhutang pada Negara Kekaisaran Besar Jepang.

68
00: 12: 10,256 --> 00: 12: 12,856
Saya tidak ingin Anda menyelamatkan saya.

69
00: 12: 13,856 --> 00: 12: 17,656
Kamu pernah benar-benar mengikuti Gim Jung Seok 
dari grup bisnis Jepang.

70
00: 12: 28,656 --> 00: 12: 30,456
Apa yang ingin kamu dapatkan dari saya?

71
00: 12: 39,856 --> 00: 12: 43,656
Ttanya, Ttanya masih hidup.

72
00: 13: 01,056 --> 00: 13: 02,656
Untuk memiliki kalian berdua,

73
00: 13: 02,656 --> 00: 13: 05,056
Jepang memberi tentara Rusia 
sejumlah besar batangan emas.

74
00: 13: 06,256 --> 00: 13: 08,856
Jika Anda tidak mengikuti instruksi kami,

75
00: 13: 09,656 --> 00: 13: 12,256
kami akan membiarkan Anda dan Ttanya melewatinya 
rasa sakit itu lebih mengerikan daripada kematian.

76
00: 13: 12,256 --> 00: 13: 13,656
Mari kita mulai.

77
00: 13: 17,856 --> 00: 13: 20,056
Tidak peduli seberapa kuat seorang wanita,

78
00: 13: 20,056 --> 00: 13: 22,256
bahwa jumlah dosis yang tinggi akan 
pasti menyebabkan kecanduan opium.

79
00: 13: 22,256 --> 00: 13: 23,456
Hentikan!

80
00: 13: 27,056 --> 00: 13: 29,256
Apakah Anda menerima proposal kami?

81
00: 13: 32,256 --> 00: 13: 36,856
Saya akan mengikuti instruksi Anda. Biarkan dia pergi.

82
00: 14: 04,456 --> 00: 14: 07,456
<i> Anda akan mengambil Jepang 
nama Sakamoto Yusuke. </ i>

83
00: 14: 07,456 --> 00: 14: 10,656
<i> Ttanya akan menyamar sebagai orang Rusia
dan menuju Joseon. </ i>

84
00: 14: 12,256 --> 00: 14: 14,256
<i> Ttanya akan meracuni Raja Joseon, </ i>

85
00: 14: 14,856 --> 00: 14: 17,656
<i> sementara Sakamoto akan melemahkan pasukan Korea. </ i>

86
00: 14: 19,056 --> 00: 14: 20,656
<i> Begitu operasi kopi dimulai, </ i>

87
00: 14: 21,456 --> 00: 14: 25,256
<i> Anda berdua akan memiliki hubungan 
tidak pernah melihat satu sama lain sebelumnya. </ i>

88
00: 15: 02,656 --> 00: 15: 04,456
<i> Akan ada orang dari 
berbagai negara menghadiri </ i>

89
00: 15: 04,456 --> 00: 15: 06,856
<i> upacara penobatan 
Raja Rusia. </ i>

90
00: 15: 07,256 --> 00: 15: 09,656
<i> Raja Joseon telah mengirim </ i>

91
00: 15: 09,656 --> 00: 15: 12,056
<i> Min Yeong Hwan dan utusan 
sebagai bagian dari legasi. </ i>

92
00: 15: 13,656 --> 00: 15: 17,056
<i> Di mana yang sangat terkenal
wanita di kafe Neveski? </ i>

93
00: 15: 18,256 --> 00: 15: 21,056
Rasa kopi yang dia buat
juga sangat mencengangkan.

94
00: 15: 21,656 --> 00: 15: 24,456
Bahkan jika ada banyak pesanan,

95
00: 15: 24,456 --> 00: 15: 25,856
dia bisa mengingat semuanya.

96
00: 15: 25,856 --> 00: 15: 27,056
Apakah begitu?

97
00: 15: 27,056 --> 00: 15: 28,256
Ya itu benar.

98
00: 15: 28,256 --> 00: 15: 29,656
Kamu berbohong, kan?

99
00: 15: 29,656 --> 00: 15: 30,656
Apakah begitu?

100
00: 15: 30,656 --> 00: 15: 33,056
Bagaimana mungkin dia ingat 
perintah dari banyak orang di sini?

101
00: 15: 33,056 --> 00: 15: 34,456
Mustahil, benar-benar mustahil.

102
00: 15: 35,256 --> 00: 15: 36,856
Saya pikir itu mungkin.

103
00: 15: 36,856 --> 00: 15: 38,256
Saya yakin dia tidak akan bisa mengingatnya.

104
00: 15: 39,456 --> 00: 15: 40,856
Mari kita bertaruh?

105
00: 15: 40,856 --> 00: 15: 42,256
- Taruhan?
- Kamu ingin bertaruh?

106
00: 15: 42,256 --> 00: 15: 44,256
Oke, mari kita ubah posisi kita nanti.

107
00: 15: 44,256 --> 00: 15: 45,256
Sepertinya sangat menarik ...

108
00: 15: 45,256 --> 00: 15: 46,656
- Ayo mulai.
- Panggil dia.

109
00: 15: 47,256 --> 00: 15: 48,456
Tolong ke sini.

110
00: 15: 49,056 --> 00: 15: 50,256
Apakah Anda ingin memesan sesuatu?

111
00: 15: 52,456 --> 00: 15: 54,456
Saya akan memesan barbeque Rusia.

112
00: 15: 55,456 --> 00: 15: 58,856
Dan untuk vodka, tolong beri saya barley vodka.

113
00: 15: 59,256 --> 00: 16: 00,456
Saya mengerti.

114
00: 16: 00,456 --> 00: 16: 01,856
saya ingin

115
00: 16: 02,456 --> 00: 16: 05,456
Mie Rusia dengan jamur ekstra.

116
00: 16: 05,456 --> 00: 16: 07,256
Tolong beri saya kue blueberry,

117
00: 16: 07,856 --> 00: 16: 09,656
ditambah secangkir kopi nikmat yang diseduh oleh Anda.

118
00: 16: 09,656 --> 00: 16: 10,456
Yakin.

119
00: 16: 11,256 --> 00: 16: 13,056
Saya ingin kue susu harum Rusia.

120
00: 16: 14,056 --> 00: 16: 15,656
Setelah itu saya ingin anggur merah.

121
00: 16: 16,256 --> 00: 16: 19,056
Saya melihat bahwa ada roti Rusia di menu.

122
00: 16: 20,256 --> 00: 16: 23,656
Tidak ada kopi hari ini, beri aku vodka.

123
00: 16: 23,656 --> 00: 16: 25,056
Saya mengerti.

124
00: 16: 26,256 --> 00: 16: 29,856
Saya ingin steak dan vodka.

125
00: 16: 29,856 --> 00: 16: 30,856
Saya mengerti.

126
00: 16: 30,856 --> 00: 16: 32,056
Apakah itu semuanya?

127
00: 16: 32,056 --> 00: 16: 32,656
Iya nih.

128
00: 16: 32,656 --> 00: 16: 33,856
Ya, kami sudah selesai memesan.

129
00: 16: 33,856 --> 00: 16: 34,656
Saya mengerti.

130
00: 16: 36,856 --> 00: 16: 38,256
Kemudian, mari bertukar posisi.

131
00: 16: 38,256 --> 00: 16: 39,456
- Baik.
- Aku akan kesana, kamu kemari.

132
00: 16: 39,456 --> 00: 16: 41,256
- Ayo ganti sekarang.
- Baik.

133
00: 16: 52,056 --> 00: 16: 53,256
Oh saya tahu.

134
00: 16: 54,656 --> 00: 16: 56.056
Roti Rusia.

135
00: 16: 56.056 --> 00: 16: 57,256
Cookie susu harum Rusia.

136
00: 16: 57,856 --> 00: 16: 59,056
Ini yang Anda pesan.

137
00: 17: 00,856 --> 00: 17: 01,455
Daging panggang.

138
00: 17: 02,056 --> 00: 17: 03,256
Barbeque Rusia.

139
00: 17: 03,256 --> 00: 17: 04,256
Terima kasih.

140
00: 17: 04,256 --> 00: 17: 05,256
Mie Rusia.

141
00: 17: 05,256 --> 00: 17: 06,056
Melihat...

142
00: 17: 06,056 --> 00: 17: 06,856
Vodka.

143
00: 17: 08,656 --> 00: 17: 09,656
Vodka.

144
00: 17: 09,656 --> 00: 17: 11,056
Ya, saya sudah bilang begitu.

145
00: 17: 11,056 --> 00: 17: 13,056
Silakan nikmati perlahan.

146
00: 17: 13,056 --> 00: 17: 14,056
Saya menang.

147
00: 17: 14,056 --> 00: 17: 15,456
- Terima kasih.
- Terima kasih.

148
00: 17: 15,456 --> 00: 17: 18,256
Maka kita akan minum secangkir 
alkohol ucapan selamat sekarang?

149
00: 17: 27,656 --> 00: 17: 31,256
<i> Dekati Joseon 
di kafe Nevski secara alami. </ i>

150
00: 17: 32,256 --> 00: 17: 36,056
<i> Kemudian ikuti Min Yeong Hwan kembali ke Joseon. </ i>

151
00: 17: 51,256 --> 00: 17: 52,856
Itu sudah berakhir.

152
00: 17: 55,056 --> 00: 17: 57,256
Itu sudah diputuskan untuk dikirim

153
00: 17: 57,256 --> 00: 17: 59,056
tentara untuk mengawal Raja Joseon.

154
00: 17: 59,056 --> 00: 18: 01,056
Tidak ada yang bisa saya lakukan tentang itu lagi.

155
00: 18: 09,656 --> 00: 18: 10,656
Saya mendapatkannya!

156
00: 18: 17,256 --> 00: 18: 19,256
Jika Anda ingin menandatangani perjanjian,

157
00: 18: 20,056 --> 00: 18: 21,656
Anda hanya butuh uang.

158
00: 18: 29,656 --> 00: 18: 34,056
Rusia tidak bisa lagi mengirim pasukan ke Joseon.

159
00: 18: 34,056 --> 00: 18: 37,256
Jika Rusia tidak mengirim pasukan,

160
00: 18: 37,856 --> 00: 18: 40,256
maka jepang juga tidak akan mengirim apapun.

161
00: 18: 49,656 --> 00: 18: 54,456
<i> Rusia dan Jepang telah menandatangani sebuah rahasia 
perjanjian untuk tidak mengirim pasukan ke Joseon. </ i>

162
00: 18: 56,456 --> 00: 19: 01,456
Saya pernah mendengar bahwa Jepang dan Rusia telah menandatangani 
sebuah perjanjian untuk tidak mengirim pasukan ke Joseon.

163
00: 19: 03,456 --> 00: 19: 04,856
Apakah kamu dari Joseon?

164
00: 19: 05,856 --> 00: 19: 06,656
Iya nih.

165
00: 19: 09,056 --> 00: 19: 11,256
Saya mendengar apa yang mereka katakan.

166
00: 19: 12,456 --> 00: 19: 15,656
Saya tidak yakin 
atau tidak saya dapat membantu Anda.

167
00: 19: 17,256 --> 00: 19: 18,856
Tolong maafkan ketidaksopanan saya.

168
00: 19: 29,655 --> 00: 19: 33,655
Lain kali saya akan mempersiapkan untuk Anda a 
tempat yang cocok untuk didiskusikan sebelumnya.

169
00: 19: 35,655 --> 00: 19: 40.255
Saya ingin membawa orang Rusia 
pasukan kembali ke Joseon.

170
00: 19: 44,455 --> 00: 19: 46,255
Apa yang harus saya lakukan?

171
00: 19: 54,655 --> 00: 19: 58,455
Saya hanya membiarkan keluhan saya, Anda tidak 
harus menyusahkan diri untuk memikirkan jawaban.

172
00: 20: 05,655 --> 00: 20: 11,855
Orang-orang di sini tidak menyukai mereka yang 
mengenakan pakaian yang tidak dikenal.

173
00: 20: 18,255 --> 00: 20: 21,255
<i> Min Yeong Hwan mengundang instruktur Rusia, </ i>

174
00: 20: 21,255 --> 00: 20: 24,455
<i> untuk melatih tentara Joseon masuk 
penggantian pasukan pengiriman. </ i>

175
00: 20: 39,455 --> 00: 20: 45,255
Terima kasih kepada Raja Rusia 
yang mengirim instruktur.

176
00: 20: 55,655 --> 00: 20: 57,855
Apakah Anda ingin mengikuti saya kembali ke Joseon?

177
00: 20: 59.055 --> 00: 21: 03,855
Sekarang Joseon membutuhkan pejabat penerjemah yang cakap.

178
00: 21: 05,055 --> 00: 21: 08,455
Saya sudah sangat senang bisa membantu Anda.

179
00: 21: 08,855 --> 00: 21: 14,255
Jika bukan karena Anda, bagaimana bisa 
Saya tahu apa yang Rusia pikirkan?

180
00: 21: 15,455 --> 00: 21: 17,855
Maafkan saya.

181
00: 21: 21,255 --> 00: 21: 24,455
Saya meninggalkan makam ibu saya di sana dan 
belum kembali untuk waktu yang lama ...

182
00: 21: 27,455 --> 00: 21: 32,455
Ada alasan untuk itu.

183
00: 21: 34,055 --> 00: 21: 35,255
Tidak peduli apa alasannya,

184
00: 21: 35,255 --> 00: 21: 38,855
itu tidak sepenting membantu 
tanah airmu di saat krisis.

185
00: 21: 39,655 --> 00: 21: 40,655
SAYA...

186
00: 21: 43,855 --> 00: 21: 48,055
Saya sebenarnya putri seorang penerjemah.

187
00: 21: 50,855 --> 00: 21: 55,655
Ayah saya dituduh mencuri

188
00: 21: 57,655 --> 00: 22: 00,455
Jeruji emas Yang Mulia di perbatasan Rusia,

189
00: 22: 01,855 --> 00: 22: 05,055
dan telah meninggal.

190
00: 22: 05,855 --> 00: 22: 08,255
Sampai sekarang, ayahku 
kepolosan masih belum terbukti.

191
00: 22: 10.255 --> 00: 22: 12,855
Sekarang, saya masih pelaku Joseon.

192
00: 22: 14,055 --> 00: 22: 17,255
Menjadi pelaku,
bagaimana saya bisa bekerja untuk negara?

193
00: 22: 18,455 --> 00: 22: 21,055
Saya menerima bantuan pelanggar,

194
00: 22: 22,055 --> 00: 22: 24,855
maka saya juga seorang pelaku.

195
00: 22: 27,455 --> 00: 22: 31,655
Mari kita saling menyerang di kuburan kita.

196
00: 22: 33,455 --> 00: 22: 34,455
Di sisa waktu,

197
00: 22: 35,055 --> 00: 22: 37,855
akankah kamu melakukan sesuatu yang baik 
untuk rakyat Joseon?

198
00: 23: 29,455 --> 00: 23: 31,855
Saya punya syarat sebelum pergi ke Joseon.

199
00: 23: 33.055 --> 00: 23: 34,455
Setelah ini selesai,

200
00: 23: 36,455 --> 00: 23: 38,855
juga biarkan Ttanya menjadi orang Jepang.

201
00: 23: 40,455 --> 00: 23: 42,055
Saya berjanji kepadamu.

202
00: 24: 11,655 --> 00: 24: 13,255
Menteri Rusia Weber.

203
00: 24: 15,455 --> 00: 24: 18,055
Ini adalah pemilik hotel, Sontak.

204
00: 24: 19,255 --> 00: 24: 21,855
Suatu kehormatan untuk bertemu denganmu,

205
00: 24: 21,855 --> 00: 24: 23,055
Saya Ttanya.

206
00: 24: 23.055 --> 00: 24: 25,455
Kamu sangat fasih berbahasa Rusia,

207
00: 24: 25,455 --> 00: 24: 29,055
Anda akan sangat membantu kedutaan.

208
00: 24: 29.055 --> 00: 24: 30,255
Yah, itu ...

209
00: 24: 31,255 --> 00: 24: 33,255
Anda dapat berbicara bahasa Rusia?

210
00: 24: 34,055 --> 00: 24: 37,055
Yang penting adalah dia sangat cantik.

211
00: 24: 38,255 --> 00: 24: 39,655
Tuan Gim Hong Ryuk,

212
00: 24: 39,655 --> 00: 24: 42,055
adalah pejabat penerjemah di sini di kedutaan.

213
00: 24: 42,455 --> 00: 24: 44,655
Apakah Anda ingin tahu tentang 
rasa kopi yang saya seduh?

214
00: 24: 44,655 --> 00: 24: 49,255
Kualitas hotel Sontak memiliki 
sudah melampaui Rusia.

215
00: 24: 54,455 --> 00: 24: 55,655
Sangat bagus.

216
00: 24: 58,255 --> 00: 25: 02,455
Tetapi tampaknya biji kopi 
telah dibiarkan selama beberapa waktu,

217
00: 25: 02,455 --> 00: 25: 05,055
tidak ada aroma yang cukup, itu sedikit menyedihkan.

218
00: 25: 06,055 --> 00: 25: 11,055
Saya mendengar bahwa di Nevski, tidak ada seorang pun 
siapa yang tidak tahu kopi Ttanya.

219
00: 25: 11,055 --> 00: 25: 13,655
Saya juga ingin mencoba secangkir.

220
00: 25: 14,055 --> 00: 25: 14,855
Saya mengerti.

221
00: 25: 32,655 --> 00: 25: 35,655
<i> Jika kamu memasaknya dengan ringan, 
aromanya mungkin lebih kuat, </ i>

222
00: 25: 35,655 --> 00: 25: 37,455
<i> tapi rasanya malah
menjadi terlalu rumit. </ i>

223
00: 25: 38,455 --> 00: 25: 41,055
<i> Jika terlalu terkonsentrasi,
kepahitan akan menjadi terlalu kuat. </ i>

224
00: 25: 53,655 --> 00: 25: 57,655
<i> Kopi menyandang ketulusan dari pembuat bir. </ i>

225
00: 26: 00,055 --> 00: 26: 01,655
<i> Biarkan menyebar perlahan, </ i>

226
00: 26: 02,055 --> 00: 26: 03,655
<i> tuangkan air perlahan dengan kesabaran. </ i>

227
00: 26: 08,455 --> 00: 26: 12,255
<i> Jika rasanya tidak benar, buanglah 
semuanya tanpa belas kasihan. </ i>

228
00: 26: 12,255 --> 00: 26: 16,055
<i> Bahkan perbedaan yang halus pun bisa 
untuk mengubah rasa dan aroma. </ i>

229
00: 26: 24,855 --> 00: 26: 28,455
Gula mampu menghilangkan kepahitan kopi,

230
00: 26: 29.055 --> 00: 26: 33,255
tetapi terlalu banyak sebaliknya 
hilangkan rasa kopi.

231
00: 26: 34,055 --> 00: 26: 37,855
Pertama, cicipi kepahitan.

232
00: 26: 50,055 --> 00: 26: 52,055
Ini rasa yang sangat mencengangkan.

233
00: 26: 58,255 --> 00: 27: 00,055
Tidak peduli apa yang kamu lakukan,

234
00: 27: 01,255 --> 00: 27: 05,455
Saya percaya bahwa Anda akan mematuhinya

235
00: 27: 06,055 --> 00: 27: 08,055
untuk janji yang kamu buat 
menuju rakyat Joseon.

236
00: 27: 12,655 --> 00: 27: 16,855
Terima kasih sudah kembali bersamaku.

237
00: 27: 27,855 --> 00: 27: 30,055
Setelah kematian Ratu, Raja Go Jong

238
00: 27: 30,055 --> 00: 27: 32.255
pernah meminta bantuan dari 
kedutaan Amerika Serikat.

239
00: 27: 32,255 --> 00: 27: 34,455
Kami telah berhasil dicegat 
informasi dan dicegah

240
00: 27: 34,455 --> 00: 27: 37,255
Go Jong berencana pergi 
kedutaan Amerika Serikat.

241
00: 27: 37,255 --> 00: 27: 38,655
Setelah itu, Gojong memotong jambulnya sendiri.

242
00: 27: 38,655 --> 00: 27: 41,455
Rasanya seperti dia telah menyerah kepada kita.

243
00: 27: 41,655 --> 00: 27: 43,855
Namun, tentara yang saleh yang menerimanya
Dekrit rahasia Go Jong,

244
00: 27: 43,855 --> 00: 27: 46,855
mengangkat pasukan dengan mengambil 
keuntungan dari situasi ini

245
00: 27: 46,855 --> 00: 27: 49,855
dan berhasil lolos 
dari kedutaan Rusia.

246
00: 27: 50,455 --> 00: 27: 53,055
Sekarang, kedutaan Rusia

247
00: 27: 53,055 --> 00: 27: 54,655
telah menekankan kebijakan mereka bahkan lebih--

248
00: 27: 57,255 --> 00: 27: 59,855
Bawakan saya peta Asia Timur yang agung.

249
00: 28: 07,655 --> 00: 28: 11,255
Pernahkah Anda mendengar bahwa 
Raja Joseon suka kopi?

250
00: 28: 11,855 --> 00: 28: 12,855
Iya nih.

251
00: 28: 13,455 --> 00: 28: 16,655
Ini Lady Sontak yang selalu ada 
menyeduh kopi untuk Raja Joseon.

252
00: 28: 18,055 --> 00: 28: 20,855
Lady Sontak akan lebih sibuk di 
masa depan karena hotel.

253
00: 28: 21,855 --> 00: 28: 24.255
Ttanya, Anda akan bertanggung jawab 
menyeduh kopi untuk Raja Joseon.

254
00: 28: 26,855 --> 00: 28: 28,855
Tapi, tolong laporkan semuanya 
tentang Raja kepada saya.

255
00: 28: 29,855 --> 00: 28: 32,455
Apakah Anda meminta saya untuk menjadi informan?

256
00: 28: 33,455 --> 00: 28: 38,855
Jika menyampaikan kepada saya tentang kehidupan Raja 
dianggap sebagai informan, lalu ya.

257
00: 28: 44,455 --> 00: 28: 47,055
Saya ingin membeli buncis mentah.

258
00: 28: 48,655 --> 00: 28: 51,855
Anda memahami metode 
semakin dekat dengan kekuasaan dengan sangat baik.

259
00: 29: 22,855 --> 00: 29: 23,855
Saya mengerti.

260
00: 29: 24,655 --> 00: 29: 29,255
Nama Joseon Sadako adalah Bae Yu Jung.

261
00: 29: 29,255 --> 00: 29: 33,455
Ayahnya yang menjual miliknya sendiri 
putri budak ke Jepang,

262
00: 29: 33,455 --> 00: 29: 35,455
dan mendapat cukup banyak uang.

263
00: 29: 36,055 --> 00: 29: 37,255
Dia benar-benar bajingan.

264
00: 29: 39.055 --> 00: 29: 39,655
Apa ini?

265
00: 29: 41,255 --> 00: 29: 45,855
Anda masih ingin bertempur?

266
00: 29: 46,455 --> 00: 29: 48,255
Kenapa kamu melakukan itu untuk orang Jepang?

267
00: 29: 49,655 --> 00: 29: 51,255
Ini Joseon,

268
00: 29: 51,255 --> 00: 29: 53,055
Joseon yang kita tinggali di masa lalu.

269
00: 29: 55,455 --> 00: 29: 57,655
Jika Anda ingin memikirkan semua itu, pergilah.

270
00: 29: 58,455 --> 00: 29: 59,855
Tetapi ini tidak benar.

271
00: 30: 01,055 --> 00: 30: 05,655
Orang Jepang membunuh Ratu 
dan banyak orang Joseon.

272
00: 30: 07,255 --> 00: 30: 08,855
Anda seharusnya tidak melakukan ini.

273
00: 30: 08,855 --> 00: 30: 14,655
Mengapa menurut Anda Raja Joseon 
ingin membunuh ayah Ttanya?

274
00: 30: 17,455 --> 00: 30: 18,455
Bahwa...

275
00: 30: 18,455 --> 00: 30: 24,455
Orang-orang yang dikirim oleh Raja 
semuanya berpakaian hitam, kan?

276
00: 30: 24,455 --> 00: 30: 27,855
Hari itu kami juga pergi ke 
lihat seorang Petugas Jepang,

277
00: 30: 27,855 --> 00: 30: 32,055
dan mendengar mereka bertengkar dengan keras, kan?

278
00: 30: 32,055 --> 00: 30: 34,455
Ayah Ttanya juga bekerja untuk Raja.

279
00: 30: 34,455 --> 00: 30: 39,055
Jadi, dia bersekongkol melawan 
oleh Raja Joseon.

280
00: 30: 40.055 --> 00: 30: 42,655
Karena Raja terlalu curiga,

281
00: 30: 42,655 --> 00: 30: 45,055
jadi dia bahkan membunuh banyak orangnya sendiri.

282
00: 30: 59.055 --> 00: 31: 01,055
Di mana Anda belajar bahasa Jepang?

283
00: 31: 02,455 --> 00: 31: 05,255
Saya pernah mengikuti grup bisnis Jepang.

284
00: 31: 05,855 --> 00: 31: 07,455
Ekspresi di matamu tidak buruk.

285
00: 31: 08,455 --> 00: 31: 12,255
Apakah Anda ingin bekerja di bawah saya?

286
00: 31: 21,455 --> 00: 31: 24.055
<i> Untuk membeli kopi daripada Ttanya suka, </ i>

287
00: 31: 25,455 --> 00: 31: 29,055
<i> Saya menerima uang dari Jepang
dan membuka pintu hotel untuk mereka. </ i>

288
00: 31: 34,055 --> 00: 31: 39.055
<i> Malam itu, ayah Ttanya meninggal. </ i>

289
00: 31: 40,255 --> 00: 31: 42,455
<i> Bukankah Raja yang membunuhnya, </ i>

290
00: 31: 42,455 --> 00: 31: 44,055
<i> tapi orang Jepang. </ i>

291
00: 31: 44,055 --> 00: 31: 45,855
Anda sudah di pihak kita,

292
00: 31: 46,655 --> 00: 31: 47,855
ikutlah bersamaku.

293
00: 31: 48,655 --> 00: 31: 50,855
<i> Ttanya menjadi tidak beruntung karena aku. </ i>

294
00: 31: 51,855 --> 00: 31: 55,455
<i> Aku bersedia melakukan apa saja untuk Ttanya. </ i>

295
00: 32: 16,855 --> 00: 32: 19,455
Raja Joseon sangat sensitif 
tentang inkonsistensi dan sulit untuk dilayani,

296
00: 32: 19,455 --> 00: 32: 20,855
tetapi, pemikirannya sangat mendalam.

297
00: 32: 53,255 --> 00: 32: 56,655
Anda bukan wanita pengadilan, 
Saya tidak bisa membiarkan Anda melayani Yang Mulia.

298
00: 32: 57,655 --> 00: 33: 01,455
Anda dapat mengajari para wanita di pengadilan 
dapur kekaisaran bagaimana membuat kopi.

299
00: 33: 01,455 --> 00: 33: 04,455
Saya menerima permintaan Menteri Weber untuk datang ke sini.

300
00: 33: 05,455 --> 00: 33: 09,255
Menyeduh kopi adalah sesuatu 
yang harus saya lakukan.

301
00: 33: 09,255 --> 00: 33: 11,455
Siapa yang menganggap orang ini sebagai? 
Beraninya kau mengatakan hal seperti itu.

302
00: 33: 11,455 --> 00: 33: 16,455
Masalah apa pun tentang saya, Anda bisa 
langsung sampaikan pada Menteri Weber.

303
00: 33: 24,655 --> 00: 33: 26.255
Ttanya, siapkan kopi.

304
00: 33: 26,855 --> 00: 33: 27,655
Baik.

305
00: 33: 29,855 --> 00: 33: 31,455
Saya harus pergi dan menyiapkan kopi.

306
00: 33: 39.055 --> 00: 33: 40.255
Ikuti dia,

307
00: 33: 40,255 --> 00: 33: 43,055
waspada setiap saat.

308
00: 33: 43,055 --> 00: 33: 44,255
Ya, Yang Mulia.

309
00: 34: 19,855 --> 00: 34: 23,655
Yang Terhormat, tolong cicipi perlahan.

310
00: 34: 37,054 --> 00: 34: 40,255
Ini sangat populer 
kopi di Rusia baru-baru ini.

311
00: 34: 49,855 --> 00: 34: 53,055
Kamu memakai pakaian semacam itu 
karena ini bukan istana?

312
00: 34: 53,855 --> 00: 34: 55,855
Saya bukan seorang wanita pengadilan.

313
00: 35: 19,255 --> 00: 35: 21,455
Bisakah saya melihat tentara Rusia?

314
00: 35: 21,455 --> 00: 35: 23.255
Apakah Anda bisa berbahasa Rusia?

315
00: 35: 26,655 --> 00: 35: 28,655
Saya berlatih karena ini.

316
00: 35: 42,055 --> 00: 35: 45,055
Apakah Anda pikir kami menghabiskan begitu banyak uang

317
00: 35: 45,855 --> 00: 35: 48,255
hanya untuk menjadi bodoh sepertimu?

318
00: 35: 49,055 --> 00: 35: 51,455
Raja Joseon telah meminta untuk menemui kami,

319
00: 35: 51,455 --> 00: 35: 54,055
pergi dan temukan Kapten tentara Jepang 
dari instruktur Rusia.

320
00: 35: 54,055 --> 00: 35: 58,455
Bertemu dengan Raja Joseon 
juga apa yang telah saya rencanakan untuk lakukan.

321
00: 35: 59,655 --> 00: 36: 02,455
Saya akan menjadikannya mustahil 
untuk Joseon membentuk pasukan.

322
00: 36: 10,054 --> 00: 36: 12,654
Jangan mengambil tindakan apa pun tanpa
izin saya di masa depan.

323
00: 36: 14,654 --> 00: 36: 17,454
Ingat bahwa Anda juga seorang Jepang di sini.

324
00: 36: 23,054 --> 00: 36: 27,454
Jika Anda ingin memenangkan saya, maka Anda 
harus benar-benar melupakan Joseon.

325
00: 36: 30,054 --> 00: 36: 31,654
Bae Yu Jung.

326
00: 36: 35,454 --> 00: 36: 38,054
Saya seorang Jepang total, sampai ke tulang saya.

327
00: 36: 38,854 --> 00: 36: 41,054
Anda juga akan menjadi seperti itu.

328
00: 36: 42,254 --> 00: 36: 43,854
Jangan mengambil tindakan sendiri lagi.

329
00: 36: 47,854 --> 00: 36: 49,654
Ada rahasia tentang senjata Joseon.

330
00: 36: 51,454 --> 00: 36: 55,054
Jadi mengetahui hal itu, saya tidak mungkin 
bawa tentara Jepang ke sana, kan?

331
00: 36: 58,454 --> 00: 37: 01,054
Miura tidak suka rencana apa pun atau 
tindakan yang tidak dia ketahui.

332
00: 37: 02,054 --> 00: 37: 03,654
Ini orang Jepang.

333
00: 37: 45,254 --> 00: 37: 46,854
Bagaimana dengan Lady Sontak?

334
00: 37: 47,854 --> 00: 37: 50,054
Dia pergi ke hotel karena masalah mendesak.

335
00: 37: 50,054 --> 00: 37: 52,254
Dia memberikan semua ini padaku.

336
00: 37: 56.054 --> 00: 38: 01,454
Saya mendengar bahwa pohon kopi tumbuh di daerah tropis.

337
00: 38: 02,254 --> 00: 38: 06,454
Biji kopi dikatakan tumbuh 
buah-buahan yang terlihat seperti ceri merah.

338
00: 38: 07,854 --> 00: 38: 10.254
Benih buah itu adalah biji kopi.

339
00: 38: 10,654 --> 00: 38: 12,854
Kacang aslinya berwarna hijau muda,

340
00: 38: 13,454 --> 00: 38: 17,254
tapi setelah dipanggang, 
itu menjadi warna gelap ini.

341
00: 38: 21,254 --> 00: 38: 25,654
Saat memanggang biji kopi, 
akan ada aroma buah dan bunga.

342
00: 38: 25,654 --> 00: 38: 30,054
Grinding mereka akan menghasilkan 
aroma kopi yang unik.

343
00: 38: 30,854 --> 00: 38: 34,654
Aroma ringan akan berkembang kapan 
merebusnya dengan air mendidih.

344
00: 38: 34,654 --> 00: 38: 37,454
Rasa asam dan pahit akan berkembang.

345
00: 38: 39,254 --> 00: 38: 43,854
Setelah menghabiskan kopi, jika Anda merasakan 
aroma aftertaste di ujung lidah Anda,

346
00: 38: 44,654 --> 00: 38: 49,454
Anda akan dapat merasakan semua itu 
wewangian telah menjadi selera.

347
00: 39: 12,654 --> 00: 39: 14,254
Buat secangkir lagi.

348
00: 39: 15,054 --> 00: 39: 16,454
Jika aromanya buruk,

349
00: 39: 17,054 --> 00: 39: 19,454
Saya akan menyiapkan biji kopi yang berbeda.

350
00: 39: 19,454 --> 00: 39: 20,454
Tidak, bukan itu.

351
00: 39: 23,054 --> 00: 39: 25,654
Biarkan seluruh rumah terbenam 
dalam aroma kopi semacam ini.

352
00: 40: 06,054 --> 00: 40: 07,654
Saya Sakamoto Yusuke,

353
00: 40: 07,654 --> 00: 40: 10.454
terima kasih telah menerima hadiah saya.

354
00: 40: 16,454 --> 00: 40: 19,254
Apakah Jepang saat ini sedang berperang dengan Taiwan?

355
00: 40: 22,454 --> 00: 40: 23,454
Betul.

356
00: 40: 26,454 --> 00: 40: 35,854
Kenapa kamu datang ke Joseon 
bukannya pergi ke Taiwan?

357
00: 40: 49,654 --> 00: 40: 52,654
Tentara Jepang juga 
perlu tetap di Joseon.

358
00: 40: 58,254 --> 00: 41: 01,454
Jangan periksa pasukan saya lagi.

359
00: 41: 02,854 --> 00: 41: 06,254
Jika ada waktu berikutnya, akan ada kemungkinan
dari kepalamu yang dipotong oleh pisau.

360
00: 41: 13,254 --> 00: 41: 17,854
Joseon tidak punya 
tentara yang membutuhkan pemeriksaan.

361
00: 41: 30,254 --> 00: 41: 33,454
Saya hanya pergi untuk melihat 
kemalasan tentara Rusia.

362
00: 41: 34,454 --> 00: 41: 36,654
Itu tidak akan terjadi lagi.

363
00: 42: 55,854 --> 00: 42: 58,254
Jepang adalah negara laut,

364
00: 42: 59,254 --> 00: 43: 01,654
Joseon adalah negara gunung.

365
00: 43: 03,454 --> 00: 43: 06,854
Joseon luas yang tidak bisa kami taklukkan,

366
00: 43: 06,854 --> 00: 43: 09,254
adalah karena gunung itu.

367
00: 43: 11,654 --> 00: 43: 14,054
Apa rahasia tentang senjata Joseon?

368
00: 43: 14,854 --> 00: 43: 16,054
Joseon ...

369
00: 43: 17,054 --> 00: 43: 19,854
Apakah menggunakan senapan Jepang, bukan?

370
00: 43: 22,454 --> 00: 43: 24,854
Mereka telah menggabungkan Jepang

371
00: 43: 25,454 --> 00: 43: 27,254
dan senjata Rusia.

372
00: 43: 28,254 --> 00: 43: 30,254
Raja saat ini membeli senjata Rusia.

373
00: 43: 30,654 --> 00: 43: 37,454
Kita perlu menemukan orang-orang itu 
yang membantu Raja.

374
00: 43: 37,454 --> 00: 43: 38,654
Mereka pasti tidak bisa masuk

375
00: 43: 39,454 --> 00: 43: 41,654
Senjata Rusia lagi!

376
00: 43: 42,454 --> 00: 43: 43,654
Potong Raja

377
00: 43: 43,654 --> 00: 43: 44,854
tangan dan kaki.

378
00: 43: 49,054 --> 00: 43: 51,654
Kami membutuhkan informasi Ttanya.

379
00: 43: 56,454 --> 00: 43: 57,454
Beritahu Illychi

380
00: 43: 58,654 --> 00: 44: 00,654
untuk menghubungi Ttanya.

381
00: 44: 02,854 --> 00: 44: 05,254
Ini akan menjadi sangat sulit dikendalikan.

382
00: 44: 06,054 --> 00: 44: 07,254
Sadako ...

383
00: 44: 08,454 --> 00: 44: 09,454
air

384
00: 44: 10,654 --> 00: 44: 13,654
akan selalu mengalir menuju ujung bawah.

385
00: 44: 15,054 --> 00: 44: 18,054
Jangan halangi, tetapi buat kursus agar mengalir.

386
00: 44: 26,654 --> 00: 44: 29,254
Lalu aku akan pergi dan melakukan itu.

387
00: 46: 30,054 --> 00: 46: 31,054
Kita...

388
00: 46: 34,254 --> 00: 46: 36.254
melakukannya dengan benar, kan?

389
00: 46: 42,654 --> 00: 46: 44,454
Akhiri dengan cepat.

390
00: 46: 52,054 --> 00: 46: 55,254
Ada beberapa orang yang 
bertemu diam-diam dengan Raja.

391
00: 46: 57,854 --> 00: 47: 00,054
Kita harus menemukan jalan rahasia.

392
00: 47: 05,054 --> 00: 47: 07,854
Bisakah Anda menggambar saya peta 
interior kedutaan?

393
00: 47: 09,854 --> 00: 47: 11,454
Saya akan taruh di sini.

394
00: 47: 56,854 --> 00: 48: 00,454
Ini adalah cangkir yang digunakan oleh orang barat untuk minum kopi.

395
00: 48: 12,254 --> 00: 48: 14,454
Karena kopi itu hitam dan pahit,

396
00: 48: 16,654 --> 00: 48: 21,854
Barat juga dapat menggunakannya untuk meracuni Anda.

397
00: 48: 29,854 --> 00: 48: 33,054
Aku benar-benar minta maaf 
mempertimbangkan kekhawatiran Yang Mulia.

398
00: 49: 13,254 --> 00: 49: 14,654
Di kedutaan,

399
00: 49: 15,454 --> 00: 49: 17,454
dia juga khawatir diracuni.

400
00: 49: 18,054 --> 00: 49: 21,054
Dia hanya makan makanan kaleng dan telur.

401
00: 49: 21,054 --> 00: 49: 23.254
Orang-orang di sisinya sekarang,

402
00: 49: 23,254 --> 00: 49: 26.054
semua ada seperti tangan dan kaki Raja.

403
00: 49: 26,654 --> 00: 49: 28.254
Dengan terhalangnya perlindungan mereka,

404
00: 49: 28,854 --> 00: 49: 30,854
tidak ada yang bisa saya laporkan kepada Anda.

405
00: 49: 51,454 --> 00: 49: 53,854
<i> Saya harus mencari senjata Rusia 
pedagang yang berurusan dengan Raja. </ i>

406
00: 49: 56,054 --> 00: 49: 59,054
<i> Aku butuh informasi terkait tentang itu 
orang yang bertemu secara rahasia dengan Raja. </ i>

407
00: 50: 13,054 --> 00: 50: 17,254
<i> Orang tanpa posting resmi 
yang bertemu Raja disebut Byeol Ip Si. </ i>

408
00: 50: 18,654 --> 00: 50: 21,054
Tapi Raja tidak membuka hatinya,

409
00: 50: 21,054 --> 00: 50: 22,854
<i> Saya tidak bisa mengumpulkan lebih banyak informasi. </ i>

410
00: 50: 37,254 --> 00: 50: 39,454
Saya mendengar bahwa Anda sangat 
pandai berbahasa Rusia.

411
00: 50: 41,254 --> 00: 50: 43,454
Itu hanya komunikasi sederhana.

412
00: 50: 44,054 --> 00: 50: 46,054
Apa yang kamu gunakan kemampuan itu sekarang?

413
00: 50: 50,054 --> 00: 50: 52,054
Untuk siapa Anda melakukan laporan?

414
00: 50: 53,054 --> 00: 50: 54,854
Ada pepatah yang mengatakan bahwa 
kata-kata yang Anda katakan saat minum kopi

415
00: 50: 56,454 --> 00: 50: 59,454
seringan debu.

416
00: 51: 01,454 --> 00: 51: 03,654
Lalu, apa tujuan dari mengatakan itu?

417
00: 51: 05,854 --> 00: 51: 07,854
Apakah kamu mengatakan yang kamu inginkan 
untuk mengobati apa yang saya katakan sebagai debu?

418
00: 51: 07,854 --> 00: 51: 09,854
Jika tidak ada yang dikatakan sekarang,

419
00: 51: 11,054 --> 00: 51: 13,054
itu juga akan sama di masa depan.

420
00: 51: 16,854 --> 00: 51: 20,654
Perjanjian semacam itu tidak ada gunanya bagiku.

421
00: 51: 23,654 --> 00: 51: 26.454
Gim Hong Ryuk dan Weber memberi saya emas batangan.

422
00: 51: 30,454 --> 00: 51: 33,854
Dan kemudian Anda, yang mampu berbicara bahasa Rusia,

423
00: 51: 35,254 --> 00: 51: 37,454
membawa kopi.

424
00: 51: 38,654 --> 00: 51: 41,054
Memberikan sejumlah besar uang,

425
00: 51: 41,454 --> 00: 51: 44,454
dan kemudian ingin mendapatkan lebih banyak, 
itu adalah sifat manusia.

426
00: 51: 48,654 --> 00: 51: 50,854
Apa lagi yang kalian semua ingin rampas dariku?

427
00: 51: 53,654 --> 00: 51: 55,054
Setelah dirampok begitu banyak,

428
00: 51: 57,054 --> 00: 51: 59,254
apakah masih ada yang dirampok darimu?

429
00: 52: 07,054 --> 00: 52: 08,854
Silakan gunakan saya, Yang Mulia.

430
00: 52: 10,654 --> 00: 52: 13,254
Aku akan menjadi mata dan telinga Yang Mulia.

431
00: 52: 42,654 --> 00: 52: 44,854
Ttanya, kamu bisa saja melayani 
dan minum kopi di sisiku.

432
00: 52: 56,253 --> 00: 52: 57,853
Komandan Min Yeong Hwan mengatakan itu

433
00: 52: 59,253 --> 00: 53: 02,053
ada banyak kedutaan Rusia.

434
00: 53: 02,453 --> 00: 53: 05,653
Namun hingga kini, senjata-senjata baru 
dan konvoi belum tiba.

435
00: 53: 06,653 --> 00: 53: 09,653
Biarkan Menteri Weber mengambil alih 
buku akunting untuk saya lihat.

436
00: 53: 13,453 --> 00: 53: 15,653
Dia berharap kamu bisa menguat

437
00: 53: 15,653 --> 00: 53: 17,453
tindakan pencegahan yang diambil untuk 
lingkungan kedutaan.

438
00: 53: 19,253 --> 00: 53: 21,453
Saya mengerti, Yang Mulia.

439
00: 53: 22,853 --> 00: 53: 24.053
Dia bilang dia mengerti.

440
00: 53: 25,253 --> 00: 53: 26,653
Apakah terjemahannya benar?

441
00: 53: 34,653 --> 00: 53: 37,453
Dia tidak menyampaikan Yang Mulia

442
00: 53: 39,653 --> 00: 53: 42,053
artinya dengan benar.

443
00: 53: 44,253 --> 00: 53: 46,653
Terjemahan salah.

444
00: 53: 47,253 --> 00: 53: 51,453
Orang Rusia tidak suka 
lugas ketika berbicara.

445
00: 53: 52,653 --> 00: 53: 55,653
Saya ingin memahami Yang Mulia 
berarti dan menyampaikannya dengan hati-hati.

446
00: 53: 57,053 --> 00: 53: 59,453
Bagaimana seorang wanita gila tanpa apapun 
didikan yang berkelana tentang Rusia

447
00: 53: 59,453 --> 00: 54: 01,853
mengerti masalah diplomatik? Yang Mulia.

448
00: 54: 01,853 --> 00: 54: 03,853
Lalu kamu mengirim seorang wanita 
yang mengembara tentang Rusia

449
00: 54: 03,853 --> 00: 54: 05,853
ke sisiku?

450
00: 54: 11,053 --> 00: 54: 14,053
Saya sudah tahu itu di sana 
adalah kesalahan dalam terjemahan.

451
00: 54: 17,653 --> 00: 54: 19,653
Saya tidak memanfaatkan Anda sekarang.

452
00: 54: 28,653 --> 00: 54: 31.253
Masalah ini dapat menyebabkan Anda berada dalam bahaya.

453
00: 54: 32,653 --> 00: 54: 37,853
Mereka yang menjadi tanganku 
dan kaki sangat dekat dengan kematian.

454
00: 54: 43,853 --> 00: 54: 46.253
Karena kamu bilang kamu mau 
menjadi mata dan telinga saya,

455
00: 54: 48,053 --> 00: 54: 49,453
Saya pasti akan melindungi Anda.

456
00: 54: 51,253 --> 00: 54: 56,253
Anda juga harus melindungi diri Anda dengan baik.

457
00: 55: 15,453 --> 00: 55: 16,453
Untuk apa yang terjadi kali ini,

458
00: 55: 16,853 --> 00: 55: 19,453
Saya akan menganggap Anda yang melakukannya

459
00: 55: 19,453 --> 00: 55: 21,453
untuk mendapatkan hati Raja.

460
00: 55: 22,253 --> 00: 55: 24,453
Jika hal yang sama terjadi lagi,

461
00: 55: 25,053 --> 00: 55: 27,653
Saya berjanji kepada Anda bahwa hidup Anda akan beresiko.

462
00: 55: 43,653 --> 00: 55: 45,253
Apakah kamu baik-baik saja? Apakah kamu baik-baik saja?

463
00: 55: 46,853 --> 00: 55: 48,453
Saya pikir Anda akan diseret olehnya,

464
00: 55: 48,453 --> 00: 55: 49,653
Saya sangat khawatir!

465
00: 55: 58,853 --> 00: 56: 02,053
Eonni, apa kau tahu betapa kuatnya dukungannya?
(Eonni - Kakak perempuan)

466
00: 56: 02,053 --> 00: 56: 05,253
Bahkan Rusia dan Jepang mendengarkan perintahnya.

467
00: 56: 05,853 --> 00: 56: 10,853
Anda tidak bisa melihat matanya 
dengan tampilan seperti ini.

468
00: 56: 11,453 --> 00: 56: 13,053
Mengapa Anda tiba-tiba menggunakan formalitas dengan saya?

469
00: 56: 14,853 --> 00: 56: 18,253
Tidak, itu ... karena ...

470
00: 56: 19.053 --> 00: 56: 20.253
Anda juga lebih tua dari saya ...

471
00: 56: 24,653 --> 00: 56: 27,453
Bagaimanapun, sepertinya kita harus 
katakan pada wanita ketua pengadilan

472
00: 56: 27,453 --> 00: 56: 28,653
memintanya untuk melindungimu.

473
00: 56: 29.053 --> 00: 56: 31.053
Bukankah Yang Mulia membenci saya juga?

474
00: 56: 31.053 --> 00: 56: 32,653
Tidak...

475
00: 56: 33,653 --> 00: 56: 35,253
Itu karena eonni pintar,

476
00: 56: 35,253 --> 00: 56: 38,053
dia bahkan berharap kamu bisa menjadi
seorang wanita pengadilan untuk Yang Mulia.

477
00: 56: 38,653 --> 00: 56: 40,053
Dia memberitahuku untuk tidak memberitahu eonni--

478
00: 56: 55,253 --> 00: 56: 57,053
Ttanya melakukan terjemahan oleh pihak Raja,

479
00: 56: 57,053 --> 00: 56: 59.253
dan berdiri di sisi yang berlawanan 
dari Gim Hong Ryuk dan Weber.

480
00: 57: 00,253 --> 00: 57: 01,653
Bukankah itu yang kamu harapkan?

481
00: 57: 03,253 --> 00: 57: 05,653
Apakah Anda tidak khawatir tentang hubungan itu 
antara Ttanya dan Raja Joseon?

482
00: 57: 09,853 --> 00: 57: 11,453
Saya telah menanam mata-mata internal di kedutaan.

483
00: 57: 15,453 --> 00: 57: 20,653
Jadi ... apakah kamu mengatakan yang kamu inginkan 
saya melaporkan kepada Anda setiap malam?

484
00: 57: 26,653 --> 00: 57: 28.253
Apakah Miura memintamu untuk datang?

485
00: 57: 28,653 --> 00: 57: 32,453
Atau ... apakah kamu datang sendiri?

486
00: 57: 34,253 --> 00: 57: 37,253
Karena kamu, rencanaku 
menjadi lebih rumit.

487
00: 57: 42,053 --> 00: 57: 44,853
Saya ingin memastikan apakah 
atau kita tidak berada di jalur yang sama.

488
00: 57: 47,653 --> 00: 57: 50,653
Katakan padaku apa yang dikatakan 
antara kamu dan Ttanya.

489
00: 58: 10,653 --> 00: 58: 11,853
Apa yang sedang kamu lakukan?

490
00: 58: 14,653 --> 00: 58: 17,053
Katakan padanya bahwa ini mata-mata dari Jepang.

491
00: 58: 19.053 --> 00: 58: 23.253
Ini mata-mata dari Jepang.

492
00: 58: 42,853 --> 00: 58: 44,853
Mencari senjata Rusia?

493
00: 58: 45,653 --> 00: 58: 46.253
Iya nih.

494
00: 58: 46,853 --> 00: 58: 47,653
Uang?

495
00: 58: 58,053 --> 00: 58: 59,053
Biarkan dia melihat.

496
00: 59: 15,653 --> 00: 59: 19,453
Orang ini agak halus.

497
00: 59: 25,653 --> 00: 59: 28,053
Transaksi harus diikuti
sesuai dengan hasrat saya.

498
00: 59: 29.053 --> 00: 59: 30.253
Saya mengerti.

499
00: 59: 45,853 --> 00: 59: 49,853
<i> Saya akan menggunakan senjata Rusia 
untuk mengatur perangkap untuk Raja. </ i>

500
00: 59: 53,053 --> 00: 59: 55,853
<i> Aku akan membunuh Byeol Ip Si dan tentara yang saleh </ i>

501
00: 59: 55,853 --> 00: 59: 58,053
<i> ketika mereka datang 
melakukan transaksi senjata, </ i>

502
00: 59: 59,453 --> 01: 00: 01,653
<i> dan melawan tentara Joseon. </ i>

503
01: 00: 11,853 --> 01: 00: 12,853
Anda semua bisa kembali.

504
01: 00: 13,253 --> 01: 00: 15,253
Kami tidak akan mencari Anda lagi hari ini,

505
01: 00: 15,253 --> 01: 00: 17,853
jangan mendekati tempat ini.

506
01: 00: 33,853 --> 01: 00: 35,453
Saya ingin mengandalkan Anda untuk sesuatu.

507
01: 00: 36,853 --> 01: 00: 39,653
Kamu bilang kamu mau pakai 
pakaian seorang wanita pengadilan?

508
01: 00: 41,453 --> 01: 00: 42.253
Iya nih.

509
01: 00: 43,653 --> 01: 00: 46,053
Apakah Anda tahu apa artinya pakaian itu?

510
01: 00: 47,853 --> 01: 00: 50,653
Anda harus menjadi wanita Raja seumur hidup.

511
01: 00: 51,253 --> 01: 00: 53,453
Apakah kamu masih ingin memakai itu?

512
01: 00: 56.053 --> 01: 00: 57,053
Iya nih.

513
01: 02: 34,253 --> 01: 02: 36.253
Katakan padaku jalan menuju kedutaan.

514
01: 02: 46,053 --> 01: 02: 47,653
Katakan padaku dengan cepat jika kamu ingin hidup.

515
01: 03: 42,253 --> 01: 03: 43,853
Apa yang kamu lakukan di sini?

516
01: 03: 48,453 --> 01: 03: 51,253
Saya keluar karena saya memikirkan tentang itu 
biji kopi yang saat ini sedang mengering.

517
01: 03: 52,853 --> 01: 03: 54,453
Saya melihat bahwa ada seseorang di sini,

518
01: 03: 54,453 --> 01: 03: 56,253
jadi saya mengikuti tanpa sadar.

519
01: 04: 20,453 --> 01: 04: 23.053
Apakah ada seseorang yang memata-matai di sekitarnya?

520
01: 04: 23,453 --> 01: 04: 25,253
Saya mendengar suara.

521
01: 04: 26.253 --> 01: 04: 28,653
Lain kali jika ada hal semacam itu, 
juga jangan hanya mengikutinya saja.

522
01: 04: 29,653 --> 01: 04: 32,653
Aku memerintahkanmu sebelumnya untuk melindungi dirimu sendiri.

523
01: 04: 33,653 --> 01: 04: 34,653
Ayo lanjutkan.

524
01: 04: 38,253 --> 01: 04: 39.253
Berdiri saja di sana.

525
01: 04: 41,653 --> 01: 04: 42,653
Jangan khawatir,

526
01: 04: 43,253 --> 01: 04: 46,053
dia akan menjadi mataku 
dan telinga di kedutaan.

527
01: 04: 47,653 --> 01: 04: 49,453
Dia adalah pejabat penerjemah 
Putri Gim U Hyeon.

528
01: 04: 58,053 --> 01: 05: 02,853
Untuk mengalahkan Taiwan, Jepang

529
01: 05: 02,853 --> 01: 05: 05,053
telah mengarahkan pasukan mereka di sana.

530
01: 05: 05,453 --> 01: 05: 07,253
Namun perlawanan Taiwan sangat kuat.

531
01: 05: 08,653 --> 01: 05: 10,853
Mengambil keuntungan dari periode ini 
ketika Jepang dan Taiwan berkelahi,

532
01: 05: 10,853 --> 01: 05: 13,253
Saya ingin mendirikan pasukan.

533
01: 05: 13,653 --> 01: 05: 14,653
Yang Mulia,

534
01: 05: 15,253 --> 01: 05: 18,453
ada kekurangan sumber daya 
untuk membentuk pasukan sekarang.

535
01: 05: 19,053 --> 01: 05: 22,853
Saya akan menyelesaikan masalah itu. Persiapkan 10.000 pasukan.

536
01: 05: 23,453 --> 01: 05: 24,853
Ini adalah keharusan untuk memiliki 30.000 dan lebih banyak pasukan

537
01: 05: 24,853 --> 01: 05: 26,453
untuk menerima dukungan 
dari negara-negara besar.

538
01: 05: 26,453 --> 01: 05: 28.253
Dapatkan Kapten penjaga masing-masing wilayah,

539
01: 05: 29,253 --> 01: 05: 32,053
dan juga Kapten setiap tentara 
yang telah dibubarkan.

540
01: 05: 32,053 --> 01: 05: 33,853
Bujuk mereka dengan tulus.

541
01: 05: 35,853 --> 01: 05: 39,853
Joseon membutuhkannya sekarang.

542
01: 05: 43,453 --> 01: 05: 44,453
Ttanya.

543
01: 05: 47,253 --> 01: 05: 48,453
Baca ini.

544
01: 06: 05,253 --> 01: 06: 08,453
Saya sangat bersyukur karena dapat memiliki 
transaksi sukses dengan pemerintah Joseon.

545
01: 06: 09,253 --> 01: 06: 11,853
700 kotak peluru sudah
dimuat ke kapal.

546
01: 06: 12,653 --> 01: 06: 15,053
Seharusnya tiba sekitar 15 hari dari sekarang.

547
01: 06: 16,453 --> 01: 06: 18,853
Saya berharap dapat melanjutkan 
transaksi senapan.

548
01: 06: 19,253 --> 01: 06: 22,053
Tolong balas dengan cepat.

549
01: 06: 40,653 --> 01: 06: 44,853
<i> Kamu harus merawat Ttanya dengan baik. </ i>

550
01: 06: 47,053 --> 01: 06: 50,053
Ayah Ttanya meninggal karena Raja.

551
01: 06: 50,853 --> 01: 06: 53,053
Pulpennya adalah bukti Byeol Ip Si.

552
01: 06: 55,853 --> 01: 06: 58,453
Sekarang saya mengerti mengapa Jepang memilih Ttanya.

553
01: 07: 01,053 --> 01: 07: 07,853
Sejak awal, Ttanya tidak akan 
dicurigai oleh Raja.

554
01: 07: 07,853 --> 01: 07: 11,453
Andalah yang membuat Ttanya menjadi begitu sempurna.

555
01: 07: 12,653 --> 01: 07: 16,053
Anda membiarkannya menjadi begitu kuat 
hanya untuk membiarkannya bertahan hidup, kan?

556
01: 07: 18,053 --> 01: 07: 19,853
Itu mengubah nasibnya.

557
01: 07: 27,853 --> 01: 07: 30,853
Saya memilih Anda, jadi Anda harus
bertanggung jawab untuk semuanya.

558
01: 07: 35,253 --> 01: 07: 37,653
Sekarang Ttanya tidak memiliki jalan keluar.

559
01: 07: 40,853 --> 01: 07: 43,653
Saya mendengar tentang ayahmu 
cerita dari Min Yeong Hwan.

560
01: 07: 45,453 --> 01: 07: 47,853
Saya memikirkan sesuatu itu 
sudah lama terjadi.

561
01: 07: 51,253 --> 01: 07: 53,053
Ayahmu bukan pejabat penerjemah.

562
01: 07: 55,053 --> 01: 07: 57,053
Dia bahkan lebih bukan pelaku.

563
01: 08: 00,653 --> 01: 08: 02,653
Dia pergi ke zona perbatasan untukku,

564
01: 08: 04,252 --> 01: 08: 06,053
dan melakukan banyak hal berbahaya.

565
01: 08: 08,053 --> 01: 08: 09,453
Sama seperti apa yang kamu lihat hari ini,

566
01: 08: 10.453 --> 01: 08: 11,853
dia adalah tangan dan kakiku.

567
01: 08: 13,653 --> 01: 08: 15,252
Dia adalah menteri saya.

568
01: 08: 16,853 --> 01: 08: 18,853
Untuk menyelamatkan saya,

569
01: 08: 20,053 --> 01: 08: 22,853
dia memilih jalan kematian.

570
01: 08: 24,453 --> 01: 08: 30,252
Kenapa kamu pura-pura tidak mengenaliku?

571
01: 08: 31,053 --> 01: 08: 33,653
Saya menyebabkan kematian ayahmu.

572
01: 08: 34,453 --> 01: 08: 36,053
Raja yang bersalah.

573
01: 08: 41,053 --> 01: 08: 43,453
Sangat sulit untuk mengaku kepada Anda.

574
01: 09: 17,653 --> 01: 09: 18,853
Apakah ada masalah?

575
01: 09: 21,053 --> 01: 09: 23,453
Illychi, apa kamu baik-baik saja?

576
01: 09: 27,051 --> 01: 09: 32.252
Apakah kita masih bisa kembali ke masa lalu?

577
01: 09: 42,452 --> 01: 09: 43,052
SAYA...

578
01: 09: 47,052 --> 01: 09: 48,252
saya sangat lelah.

579
01: 09: 57,252 --> 01: 09: 58,052
Kamu keparat!

580
01: 10: 00,052 --> 01: 10: 00,652
Tidak tahu,

581
01: 10: 00,652 --> 01: 10: 02,252
Saya benar-benar tidak tahu!

582
01: 10: 12,452 --> 01: 10: 14,252
Saya tahu Anda membantu Raja.

583
01: 10: 14,252 --> 01: 10: 15,052
Tidak, bukan aku.

584
01: 10: 17,052 --> 01: 10: 20,452
Saya hanya bekerja sebagai vendor di pasar.

585
01: 10: 21,052 --> 01: 10: 23,652
Sungguh, aku benar-benar tidak tahu apa-apa.

586
01: 10: 24,652 --> 01: 10: 26,852
Jika Anda ingin menyelamatkan orang-orang di samping,

587
01: 10: 28,452 --> 01: 10: 31,052
cepat katakan dimana tentara yang benar.

588
01: 10: 57,052 --> 01: 10: 57,852
Mundur cepat!

589
01: 10: 59,852 --> 01: 11: 00,452
Cepat!

590
01: 11: 01,252 --> 01: 11: 02,452
Bubuk cepat!

591
01: 11: 19,852 --> 01: 11: 21,852
<i> Hei! Cari di sana, jangan biarkan siapa pun pergi. </ I>

592
01: 11: 32,852 --> 01: 11: 34,652
Siapkan satu cangkir untuk dirimu juga.

593
01: 11: 35,852 --> 01: 11: 39,052
Yang Mulia, dia wanita pengadilan rendahan.

594
01: 11: 42,852 --> 01: 11: 46,052
Karena hal-hal yang dikatakan saat minum 
kopi dianggap seringan debu,

595
01: 11: 46,052 --> 01: 11: 47,652
Anda harus mencoba menjawab.

596
01: 11: 51,252 --> 01: 11: 53,452
Apa yang dikatakan warga tentang saya?

597
01: 11: 56,452 --> 01: 11: 59,052
Mereka bilang kamu itu

598
01: 12: 00,452 --> 01: 12: 03,452
Raja yang hanya suka kekayaan tapi 
tidak peduli dengan orang-orang.

599
01: 12: 07,452 --> 01: 12: 08,452
Hanya itu?

600
01: 12: 09,852 --> 01: 12: 11,652
Karena kamu takut Jepang,

601
01: 12: 12,652 --> 01: 12: 15,652
Anda seorang raja yang ditinggalkan 
istana kekaisaran dan bersembunyi.

602
01: 12: 19,452 --> 01: 12: 21,252
Apa yang mereka katakan itu benar.

603
01: 12: 22,252 --> 01: 12: 25,452
Aku melarikan diri ke sini di kursi sedan 
digunakan oleh wanita pengadilan.

604
01: 12: 28,852 --> 01: 12: 30,652
Sudah satu tahun.

605
01: 12: 33,252 --> 01: 12: 35,652
Sekarang saatnya untuk kembali.

606
01: 12: 46,252 --> 01: 12: 48,252
Saya suka rasa pahit kopi.

607
01: 12: 49,252 --> 01: 12: 52,252
Setelah menjadi Raja, tidak peduli apa yang saya makan, 
Saya juga merasa ada rasa pahit.

608
01: 12: 55,652 --> 01: 12: 57,452
Tetapi rasa pahit kopi,

609
01: 12: 58,252 --> 01: 13: 00,652
terasa sedikit manis sebagai gantinya.

610
01: 13: 16,852 --> 01: 13: 18,052
Siapa Kapten?

611
01: 13: 29,452 --> 01: 13: 32,852
Lalu, bunuh saja satu demi satu 
sampai Kapten keluar.

612
01: 13: 40,852 --> 01: 13: 41,452
Hentikan!

613
01: 13: 43,052 --> 01: 13: 44,252
Akulah Kapten.

614
01: 14: 10,052 --> 01: 14: 11,252
Byeol Ip Si ...

615
01: 14: 13,252 --> 01: 14: 15,852
Cepat katakan di mana jalur rahasia 
menuju ke kedutaan.

616
01: 14: 21,452 --> 01: 14: 27,052
Jika tidak, semua temanmu di sini akan mati.

617
01: 14: 43,652 --> 01: 14: 45,652
Saya tahu, saya sudah tahu!

618
01: 14: 51,852 --> 01: 14: 53,252
Harus mengirim ini secara diam-diam.

619
01: 14: 55,852 --> 01: 14: 57,852
Pergi ke istana tanpa memberi tahu publik.

620
01: 15: 42,252 --> 01: 15: 44,452
<i> Di ujung timur, ada a 
jalan menuju ke istana. </ i>

621
01: 15: 45,252 --> 01: 15: 48,052
<i> Pergilah melewati istana ke arah timur 
gerbang di mana tidak ada tentara. </ i>

622
01: 15: 50,852 --> 01: 15: 53,452
<i> Setelah kamu keluar, Byeol Ip Si 
akan menyusulmu. </ i>

623
01: 15: 54,252 --> 01: 15: 55,852
<i> Kirimkan saja surat itu kepadanya. </ i>

624
01: 17: 46,452 --> 01: 17: 47,852
Apakah Anda menyerahkannya kepada mereka?

625
01: 17: 51,852 --> 01: 17: 53,452
Apa yang tertulis di situ?

626
01: 18: 02,052 --> 01: 18: 03,652
Ini perintah untuk menyelamatkan seseorang 
dengan nama Gim Gu

627
01: 18: 06,652 --> 01: 18: 09,852
dari hukuman mati.

628
01: 18: 10,852 --> 01: 18: 14,252
Dia adalah seseorang yang membalas dendam pada Ratu

629
01: 18: 15,652 --> 01: 18: 17,852
dengan membunuh Jenderal Jepang.

630
01: 18: 20,452 --> 01: 18: 23,052
Dia melakukan sesuatu itu 
seharusnya telah dilakukan oleh saya.

631
01: 18: 26,652 --> 01: 18: 28,452
Apakah dia masih perlu mati?

632
01: 18: 30,252 --> 01: 18: 32,052
Jangan lihat lagi.

633
01: 18: 33,452 --> 01: 18: 39,452
Semakin banyak hal yang Anda ketahui, 
semakin berbahaya bagi Anda.

634
01: 18: 41,452 --> 01: 18: 46,452
Aku tidak ingin kehilanganmu.

635
01: 19: 11,252 --> 01: 19: 12,852
Kamu adalah wanitaku.

636
01: 19: 13,652 --> 01: 19: 15,652
Aku akan ada di sisimu untuk seumur hidup.

637
01: 19: 16,452 --> 01: 19: 17,852
Aku akan melindungimu.

638
01: 19: 54,252 --> 01: 19: 56,452
<i> Aku harus tahu di mana akhirnya 
jalan rahasia itu. </ i>

639
01: 19: 58,252 --> 01: 19: 59,652
<i> Aku selalu diawasi. </ i>

640
01: 20: 00,652 --> 01: 20: 04,452
Saya rasa itu rahasianya 
lorong sangat sulit ditemukan. </ i>

641
01: 20: 09,052 --> 01: 20: 11,652
Para prajurit yang saleh saat ini sedang sekarat.

642
01: 20: 12,852 --> 01: 20: 16,052
Tetapi Raja Joseon terlalu tenang, bukan?

643
01: 20: 16,452 --> 01: 20: 19,052
Dia sedang berkonsentrasi 
pada transaksi senjata.

644
01: 20: 20.052 --> 01: 20: 22,652
Surat ini ditulis oleh Ttanya.

645
01: 20: 22,652 --> 01: 20: 25,652
Kanan? Sakamoto.

646
01: 20: 28,452 --> 01: 20: 29,652
Betul.

647
01: 20: 30,052 --> 01: 20: 32,052
Ttanya sudah menjadi wanita Raja.

648
01: 20: 33,252 --> 01: 20: 35,452
Dia tidak bisa meracuni Raja Joseon lagi.

649
01: 20: 35,452 --> 01: 20: 37,852
Kami akan menyelesaikan masalah Ttanya.

650
01: 20: 38,852 --> 01: 20: 40,852
Memenggal kepala semua orang yang 
adalah tangan dan kaki Raja.

651
01: 20: 41,452 --> 01: 20: 43,452
Tidak bisa membiarkan dia bangkit lagi.

652
01: 20: 49,852 --> 01: 20: 52,052
Kenapa aku tidak bisa merasakan ketulusanmu?

653
01: 20: 52,652 --> 01: 20: 53,852
Mengapa?

654
01: 20: 55,852 --> 01: 20: 57,652
Apakah kamu takut padaku?

655
01: 20: 58,852 --> 01: 21: 01,052
Hotel Sontak akan mengadakan perjamuan untuk Raja.

656
01: 21: 02,452 --> 01: 21: 04,252
Pada saat itu, Ttanya harus 
mengelola racun.

657
01: 21: 05,252 --> 01: 21: 07,452
Anda sama sekali tidak boleh 
tampil bahkan jika Anda gagal.

658
01: 21: 15,452 --> 01: 21: 20,052
Sama seperti apa yang kamu katakan, 
Sadako membeli racun dan opium akut.

659
01: 21: 22,852 --> 01: 21: 27,052
Apa yang akan terjadi pada Ttanya 
setelah dia meracuni Raja?

660
01: 21: 28,252 --> 01: 21: 29,452
Akankah Jepang menyelamatkannya?

661
01: 21: 30,052 --> 01: 21: 32,652
Akankah dia dapat melarikan diri dari kedutaan?

662
01: 21: 35,852 --> 01: 21: 38.252
Setelah Raja meminum racunnya,
pasukan akan keluar.

663
01: 21: 39.052 --> 01: 21: 41.252
Sontak akan disalahkan untuk itu.

664
01: 21: 59,852 --> 01: 22: 01,252
Menurut permintaan Yang Mulia,

665
01: 22: 01,252 --> 01: 22: 04,452
musik unik yang terkenal
di Paris telah disiapkan.

666
01: 22: 04,852 --> 01: 22: 06,252
Silakan menikmatinya.

667
01: 23: 06,852 --> 01: 23: 11,452
Ini hadiah untuk Lady Sontak 
yang telah membantu saya.

668
01: 23: 18,252 --> 01: 23: 23,652
Semua orang yang duduk di sini punya 
semua sibuk untuk Joseon.

669
01: 23: 24,452 --> 01: 23: 27,252
Saya tidak akan merasa kasihan memberikan sesuatu 
bahkan lebih berharga dari ini.

670
01: 24: 04,852 --> 01: 24: 07,252
Saya akan melayani kopi sekarang, Yang Mulia.

671
01: 25: 51,652 --> 01: 25: 52,852
Kenapa kamu tidak memasukkannya?

672
01: 25: 53,852 --> 01: 25: 55,052
Jika saya meracuni dia sekarang,

673
01: 25: 56,452 --> 01: 26: 00,052
semua orang akan tahu bahwa aku penjahatnya.

674
01: 26: 01,052 --> 01: 26: 03,252
Saya tidak pernah menyetujui rencana semacam itu.

675
01: 26: 03,252 --> 01: 26: 04,652
Rencananya adalah aku yang mengaturnya.

676
01: 26: 05,852 --> 01: 26: 08,651
Lain kali tidak peduli apa, 
Anda juga harus mengikuti instruksi saya.

677
01: 26: 09,051 --> 01: 26: 10,851
Jika Anda tidak mematuhi lagi, maka Anda akan mati.

678
01: 26: 11,451 --> 01: 26: 13,851
Sebelum itu, Illychi akan mati duluan.

679
01: 26: 16,851 --> 01: 26: 18,251
Kapten Sakamoto.

680
01: 26: 26,051 --> 01: 26: 31,451
Karena saya seorang Raja yang tidak kompeten, 
itu sebabnya ada banyak warga yang kelaparan.

681
01: 26: 32,851 --> 01: 26: 36,651
Benda-benda yang bisa dimakan di gunung Joseon

682
01: 26: 37,451 --> 01: 26: 41,451
lebih dari apa dapur 
dari orang miskin.

683
01: 26: 41,451 --> 01: 26: 45,851
Jadi, banyak orang telah mendaki gunung.

684
01: 26: 48,051 --> 01: 26: 53,051
Mereka bukan bandit, 
dan juga bukan pengkhianat.

685
01: 26: 54,851 --> 01: 26: 57,451
Mereka hanya orang biasa yang kelaparan.

686
01: 26: 58,651 --> 01: 26: 59,851
Jepang...

687
01: 27: 01,851 --> 01: 27: 08,051
apakah Anda akan menggunakan meriam untuk membunuh 
orang biasa yang tidak bersenjata?

688
01: 27: 10,851 --> 01: 27: 12,651
Mereka adalah orang-orangku!

689
01: 27: 16,851 --> 01: 27: 18,651
Jika itu karena mereka membantu bangsawan Joseon,

690
01: 27: 20,451 --> 01: 27: 22,451
dan kamu membunuh mereka,

691
01: 27: 24,851 --> 01: 27: 28,051
Aku tidak akan melepaskanmu lagi.

692
01: 27: 52,251 --> 01: 27: 53,651
Apa artinya ini?

693
01: 27: 55,251 --> 01: 27: 56,651
Anda mencintai Raja?

694
01: 27: 56,651 --> 01: 27: 58,851
Itu sebabnya kamu tidak bisa membunuhnya?

695
01: 28: 01,451 --> 01: 28: 04,651
Apakah Anda tahu apa yang telah saya lakukan 
untuk melindungimu?

696
01: 28: 05,651 --> 01: 28: 08,251
Karena kamu, aku tidak ragu untuk membunuh orang.

697
01: 28: 13,651 --> 01: 28: 15,451
Semua akan berakhir setelah membunuh Raja.

698
01: 28: 16,651 --> 01: 28: 18,251
Hanya dengan begitu Anda bisa bertahan.

699
01: 28: 24,451 --> 01: 28: 25,851
Saya tidak bisa membunuhnya.

700
01: 28: 31,851 --> 01: 28: 33,851
Lalu aku akan membunuhnya.

701
01: 28: 37,651 --> 01: 28: 42,051
Pakaian wanita pengadilan ini tidak 
sesuatu yang harus kamu kenakan.

702
01: 29: 09,451 --> 01: 29: 10,851
<i> Selama periode di kedutaan, </ i>

703
01: 29: 11,851 --> 01: 29: 14,451
<i> Aku akan menunda beberapa waktu bagimu untuk melarikan diri. </ i>

704
01: 29: 16,651 --> 01: 29: 18,851
<i> Tidak ada cara untuk membiarkanku bertahan hidup. </ i>

705
01: 29: 21,051 --> 01: 29: 22,451
<i> Kembalilah ke Rusia. </ i>

706
01: 29: 24,651 --> 01: 29: 26,451
<i> Jika kamu tetap di sisi Jepang, </ i>

707
01: 29: 27,251 --> 01: 29: 28,851
<i> kamu juga akan berada dalam bahaya. </ i>

708
01: 29: 31,051 --> 01: 29: 36,851
<i> Ganti aku dan kirim kopi 
ke makam ayah sering. </ i>

709
01: 29: 38.051 --> 01: 29: 39,451
<i> Aku akan mengandalkanmu. </ i>

710
01: 29: 57,451 --> 01: 29: 59,851
Setelah ini berakhir, pergi ke Jepang.

711
01: 30: 01,251 --> 01: 30: 03,451
Keluarga Kekaisaran di sana mencarimu.

712
01: 30: 05,051 --> 01: 30: 07,451
Anda seorang pria, Anda harus

713
01: 30: 07,451 --> 01: 30: 09,851
dapat mengubur seorang wanita di hatimu

714
01: 30: 09,851 --> 01: 30: 11,451
untuk ambisimu.

715
01: 30: 13,451 --> 01: 30: 19,851
Apakah Anda pikir saya akan membiarkan 
kamu memata-matai Joseon?

716
01: 30: 21,451 --> 01: 30: 24,851
Sadako cukup kompeten untuk melakukan itu sendiri.

717
01: 30: 27,051 --> 01: 30: 29,851
Kami akan berperang dengan Rusia.

718
01: 30: 31,051 --> 01: 30: 33,251
Keluarga Kekaisaran akan 
memberi Anda pos tertinggi

719
01: 30: 34,051 --> 01: 30: 37,451
untuk mempersiapkan perang dengan Rusia.

720
01: 30: 39,451 --> 01: 30: 40,451
Saat itu ...

721
01: 30: 41,851 --> 01: 30: 42,851
Sakamoto,

722
01: 30: 44,451 --> 01: 30: 46,451
bahkan ada kemungkinan bahwa saya

723
01: 30: 47,851 --> 01: 30: 49,851
akan berlutut di depanmu.

724
01: 31: 01,851 --> 01: 31: 03,651
Sekarang operasi kopi telah berakhir.

725
01: 31: 04,851 --> 01: 31: 08,851
Ttanya juga akan mati jika dia 
tidak bisa membunuh Raja.

726
01: 31: 10,451 --> 01: 31: 12,451
Segalanya akan bergantung pada Anda.

727
01: 31: 12,451 --> 01: 31: 14,451
Anda harus bisa mengatur 
transaksi senjata.

728
01: 31: 23,451 --> 01: 31: 24,451
Pada waktu yang sangat terlambat,

729
01: 31: 24,451 --> 01: 31: 25,851
Anda benar-benar Raja yang eksentrik.

730
01: 31: 36,251 --> 01: 31: 40,451
Katakan padanya bahwa aku benar-benar minta maaf 
bertemu tatap muka pada waktu yang terlambat.

731
01: 32: 12,251 --> 01: 32: 18,651
Saya ingin membuat Joseon menjadi seorang 
kekaisaran dan menjadi Kaisar.

732
01: 32: 38,251 --> 01: 32: 40,051
Yang Mulia, saya mengerti,

733
01: 32: 40,451 --> 01: 32: 42,251
tetapi itu membutuhkan penaklukan 
Jepang dan Dinasti Qing,

734
01: 32: 42,251 --> 01: 32: 45,251
serta mendapatkan persetujuan
dari negara lain.

735
01: 32: 48,051 --> 01: 32: 50,651
Saya tahu itu untuk membangun 
sebuah jalur kereta api di Siberia,

736
01: 32: 50,651 --> 01: 32: 53,251
itulah mengapa Rusia 
memberikan bantuan kepada Joseon.

737
01: 33: 00,451 --> 01: 33: 03,451
Jika kita sendiri tidak bisa mempertahankan Joseon,

738
01: 33: 03,851 --> 01: 33: 06,251
Rusia juga tidak akan bisa 
untuk mendapatkan apa yang kamu inginkan.

739
01: 33: 07,251 --> 01: 33: 09,451
Selama Rusia menyetujui kerajaan Joseon,

740
01: 33: 10,451 --> 01: 33: 12,851
maka negara-negara lain akan 
pasti juga mengikutinya.

741
01: 33: 38,051 --> 01: 33: 39,851
Ttanya, ikut aku.

742
01: 33: 59,851 --> 01: 34: 01,451
Tempat untuk transaksi senjata,

743
01: 34: 01,451 --> 01: 34: 03,651
membutuhkan seseorang siapa 
bisa berbicara bahasa Rusia.

744
01: 34: 04,651 --> 01: 34: 08,251
Yang Mulia berkata untuk mengirimmu kesini.

745
01: 34: 12,651 --> 01: 34: 14,651
Ini adalah surat yang dikirim oleh Sakamoto.

746
01: 34: 21,651 --> 01: 34: 23,851
Raja Joseon telah mengambil umpan.

747
01: 34: 24,851 --> 01: 34: 26,051
Untuk menghentikan kita,

748
01: 34: 26,651 --> 01: 34: 28,851
dia akan mengirim tentara yang saleh ke 
tempat transaksi senjata.

749
01: 34: 29,651 --> 01: 34: 31,251
Saya akan membuat jebakan dan menunggu mereka.

750
01: 34: 31,851 --> 01: 34: 34,651
Mohon konsentrasikan semuanya 
Kekuatan militer Jepang.

751
01: 34: 35,851 --> 01: 34: 37,451
Konsentrasikan militer Jepang 
kekuatan dan ikuti mereka.

752
01: 34: 38,451 --> 01: 34: 41,251
Kirim juga tentara yang menyamar sebagai warga sipil 
pakaian dari lingkungan pelabuhan.

753
01: 34: 41,451 --> 01: 34: 42,651
Segera!

754
01: 34: 50,051 --> 01: 34: 51,051
Ttanya telah menghilang.

755
01: 34: 51,051 --> 01: 34: 52,651
Raja pasti mengirimnya ke tempat lain.

756
01: 34: 53,651 --> 01: 34: 55,651
Mereka pasti memiliki semacam konspirasi.

757
01: 34: 55,651 --> 01: 34: 57,451
Jika dia memindahkannya ke tempat lain 
karena dia tahu tentang rencana keracunan,

758
01: 34: 57,451 --> 01: 34: 58,451
maka kita tidak dalam masalah?

759
01: 34: 58,851 --> 01: 35: 00,651
Ttanya tahu tentang rencana kita.

760
01: 35: 04,451 --> 01: 35: 07,051
Hanya kamu yang bisa 
untuk masuk dan keluar ruang kopi.

761
01: 35: 07,851 --> 01: 35: 09,851
Jika Raja selamat, 
maka Anda juga akan berada dalam bahaya.

762
01: 35: 10,851 --> 01: 35: 12,651
Cepat bunuh Raja.

763
01: 35: 12,651 --> 01: 35: 14,451
Jepang juga akan melindungi Anda.

764
01: 35: 19,451 --> 01: 35: 23.251
Pergi ke pelabuhan untuk menyiapkan perahu untuknya sekarang.

765
01: 35: 33,251 --> 01: 35: 34,451
Kami harus berpisah di sini.

766
01: 35: 35,651 --> 01: 35: 37,451
Ttanya akan pergi bersama kita ke pelabuhan.

767
01: 35: 39.051 --> 01: 35: 42,451
Ini perintah Yang Mulia, ikuti mereka.

768
01: 37: 02,651 --> 01: 37: 03,851
Tidak!

769
01: 37: 11,651 --> 01: 37: 13,651
Kenapa kamu yang membuat kopi?

770
01: 37: 14,451 --> 01: 37: 15,851
Kemana Ttanya pergi?

771
01: 37: 17,651 --> 01: 37: 18,851
Aku tidak yakin.

772
01: 37: 19,051 --> 01: 37: 21,051
Apakah Anda baru saja mengatakan Anda tidak tahu?

773
01: 37: 23,051 --> 01: 37: 24,651
Cepat panggil Nyonya Kepala Pengadilan.

774
01: 37: 40,851 --> 01: 37: 42,251
Cepat siapkan kopi.

775
01: 37: 49,251 --> 01: 37: 50,851
Kemana Ttanya pergi?

776
01: 37: 51,851 --> 01: 37: 53,851
Dia dibawa ke 
kedutaan karena kopi,

777
01: 37: 54,251 --> 01: 37: 56,251
kamu tidak bisa seperti ini 
tanpa mengatakan apapun.

778
01: 37: 57,251 --> 01: 37: 58,651
Dia sekarang sudah jadi dayang,

779
01: 37: 59,051 --> 01: 38: 02,251
selain kopi, ada banyak lainnya 
hal-hal yang perlu dilakukan seorang wanita pengadilan.

780
01: 38: 02,251 --> 01: 38: 04,851
Ini bukan sesuatu yang bisa Anda ganggu.

781
01: 38: 06,651 --> 01: 38: 09,851
<i> Tuan Gim Hong Ryuk ingin 
tambahkan racun ke kopi. </ i>

782
01: 39: 04,851 --> 01: 39: 06,251
Anda tidak bisa minum itu, Yang Mulia!

783
01: 39: 19,851 --> 01: 39: 22,651
Ttanya telah kembali, Ttanya telah kembali!

784
01: 39: 23,451 --> 01: 39: 25,251
Raja tidak minum kopi.

785
01: 39: 31,451 --> 01: 39: 34,451
Tidak boleh ada kesalahan tentang masalah ini 
pergi ke lokasi transaksi senjata.

786
01: 39: 35,051 --> 01: 39: 36,251
Cepat kirim orang sekarang.

787
01: 39: 36,851 --> 01: 39: 39,051
Seluruh tentara Jepang 
telah pergi ke lokasi lain,

788
01: 39: 40,051 --> 01: 39: 41,451
tidak ada tambahan 
pasukan yang tersisa untuk dikirim ke sana.

789
01: 40: 19,251 --> 01: 40: 22,451
Saya ingin membangun kedai kopi 
di sini seperti yang ada di Barat.

790
01: 40: 24,851 --> 01: 40: 27,451
Saya sudah membuat kesepakatan dengan satu orang.

791
01: 40: 34,051 --> 01: 40: 37,051
Pria Anda mempertaruhkan nyawanya 
dan datang mencariku.

792
01: 40: 43,051 --> 01: 40: 45,051
Jika kamu bergerak sedikit, Raja akan mati.

793
01: 40: 46,451 --> 01: 40: 47,851
Apakah kamu dari Joseon?

794
01: 40: 47,851 --> 01: 40: 50,051
Saya tidak punya negara.

795
01: 40: 50,051 --> 01: 40: 52,851
Sebuah negara tidak menghilang 
hanya karena kamu tidak menginginkannya.

796
01: 40: 53,851 --> 01: 40: 56,451
Meskipun kamu tidak tahu 
dibeli oleh Jepang dan meninggalkan Joseon,

797
01: 40: 58,451 --> 01: 41: 00,451
tapi kamu juga warga negara Joseon.

798
01: 41: 00,451 --> 01: 41: 01,451
Kemudian...

799
01: 41: 04,451 --> 01: 41: 09,051
satu hanya dianggap sebagai 
Warga Joseon dengan mati demi Raja?

800
01: 41: 10,651 --> 01: 41: 16,251
Jadi, kamu ingin membunuhku 
dan membiarkan Joseon menghilang?

801
01: 41: 17,251 --> 01: 41: 19,051
Sayang sekali, karena aku tidak akan mati.

802
01: 41: 19,851 --> 01: 41: 23,051
Meskipun hidup lebih banyak 
memalukan daripada mati,

803
01: 41: 24,651 --> 01: 41: 28,251
Saya harus hidup untuk melakukan beberapa hal.

804
01: 41: 36,651 --> 01: 41: 37,651
Mundur.

805
01: 41: 45,651 --> 01: 41: 48,251
Dia sengaja memprovokasi saya.

806
01: 41: 49,251 --> 01: 41: 56,651
Ttanya ... sebenarnya adalah mata-mata yang dikirim oleh Jepang.

807
01: 41: 58,451 --> 01: 42: 01,251
Meskipun saya menjadi seperti ini 
karena saya ingin melindunginya,

808
01: 42: 06,851 --> 01: 42: 12,051
tapi dia benar-benar mengambil risiko 
hidupnya untuk Yang Mulia.

809
01: 42: 12,051 --> 01: 42: 14,051
Apa yang ingin kamu katakan?

810
01: 42: 17,051 --> 01: 42: 20,051
Seperti apa rasanya tidak 
Mampu melindungi Ratu?

811
01: 42: 20,051 --> 01: 42: 22,651
Beraninya kamu mengatakan hal-hal tentang Ratu?

812
01: 42: 24,651 --> 01: 42: 26,651
Saya belum mengirimnya pergi.

813
01: 42: 29,051 --> 01: 42: 31,651
Jadi, bahkan pemakaman belum dilakukan.

814
01: 42: 35,651 --> 01: 42: 37,251
Tapi sekarang,

815
01: 42: 39,251 --> 01: 42: 41,851
Saya hanya akan memikirkannya 
bagaimana melindungi Joseon.

816
01: 42: 42,251 --> 01: 42: 44,651
Saya pasti akan melindunginya.

817
01: 42: 44,651 --> 01: 42: 47,250
Sekarang aku tahu segalanya,

818
01: 42: 48,850 --> 01: 42: 51,250
apakah kamu pikir kamu masih bisa melakukan itu?

819
01: 42: 51,250 --> 01: 42: 53,250
Saya tidak sedikit takut.

820
01: 42: 55,450 --> 01: 42: 56,850
Tapi Yang Mulia ...

821
01: 43: 08,850 --> 01: 43: 14,450
sekarang, kamu tidak bisa lagi 
melawan Jepang.

822
01: 43: 16,050 --> 01: 43: 20,850
Saya akan melawan Jepang untuk Joseon.

823
01: 43: 25,650 --> 01: 43: 27,250
Tolong biarkan dia pergi.

824
01: 43: 29,650 --> 01: 43: 31,450
Untuk menyelamatkan wanitamu,

825
01: 43: 32,850 --> 01: 43: 34,850
Anda mempertaruhkan hidup Anda untuk datang ke sini.

826
01: 43: 37,250 --> 01: 43: 39,450
Jika saya membiarkan wanita Anda pergi,

827
01: 43: 40,850 --> 01: 43: 44,450
bagaimana aku tahu kamu 
akan mematuhi perjanjian?

828
01: 43: 48,250 --> 01: 43: 50,450
Saya, satu-satunya yang mengenalnya,

829
01: 43: 51,850 --> 01: 43: 54,250
setelah bertemu dengan Yang Mulia,

830
01: 43: 54,250 --> 01: 43: 56,450
mulai menempatkan Joseon di hatiku.

831
01: 43: 58,250 --> 01: 44: 00,250
Berada di sisiku ketika aku 
mengalami perubahan seperti ini,

832
01: 44: 01,250 --> 01: 44: 04,050
dia pasti tidak akan senang.

833
01: 44: 08,650 --> 01: 44: 10,050
Untuk dia,

834
01: 44: 12,850 --> 01: 44: 15,050
Saya akan berjuang.

835
01: 44: 17,250 --> 01: 44: 19,250
Tolong percaya saya.

836
01: 44: 23,850 --> 01: 44: 25,050
<i> Pergi. </ i>

837
01: 44: 25,850 --> 01: 44: 29,850
Dia pria yang mau 
Melindungi Anda dengan hidupnya.

838
01: 44: 43,050 --> 01: 44: 44,250
Biaya!

839
01: 44: 46,650 --> 01: 44: 47,650
Itu adalah bajak laut Jepang!

840
01: 45: 11,650 --> 01: 45: 15,250
Ini jebakan, mundur! Mundur!

841
01: 47: 50,650 --> 01: 47: 51,050
Ayo pergi.

842
01: 47: 59,650 --> 01: 48: 00,250
Cepat.

843
01: 48: 23,850 --> 01: 48: 24,250
Tidak!

844
01: 48: 25,450 --> 01: 48: 26,250
Tidak.

845
01: 48: 29,050 --> 01: 48: 29,850
Ajussi!
(Ajussi - Paman)

846
01: 48: 31,250 --> 01: 48: 32,050
Illychi!

847
01: 48: 46,450 --> 01: 48: 47,450
Bersiaplah untuk menembak!

848
01: 50: 00,050 --> 01: 50: 02,250
Illychi!

849
01: 51: 07,650 --> 01: 51: 14,450
<i> Raja kembali ke istana Gyeongbokgung 
dan memproklamirkan pendirian kerajaan Korea, </ i>

850
01: 51: 14,450 --> 01: 51: 16,050
<i> dan menjadi Kaisar. </ i>

851
01: 51: 17,450 --> 01: 51: 22,250
<i> Sebuah paviliun dibangun di 
belakang aula istana, </ i>

852
01: 51: 22,250 --> 01: 51: 24,650
<i> dan aroma kopi menyebar
di seluruh negeri. </ i>

853
01: 51: 30,050 --> 01: 51: 34,050
<i> Bagi seorang pria, kopi mewakili cinta. </ i>

854
01: 51: 35,650 --> 01: 51: 41,050
<i> Untuk pria lain, kopi mewakili kerajaan. </ i>
