1
00:00:53,846 --> 00:01:00,652
In the Second World War, American tank losing quality weapons and armor than tanks German far more sophisticated.

2
00:01:00,876 --> 00:01:07,186
The American tank crew suffered a crushing defeat of enemy tanks were far superior.

3
00:01:09,336 --> 00:01:17,658


4
00:01:18,443 --> 00:01:22,657
April 1945

5
00:01:23,258 --> 00:01:29,174
Allied forces fought deep into the territory of Nazi Germany, facing the most fanatical defense team.

6
00:01:29,367 --> 00:01:37,519
In desperation, Hitler ordered all-out war, exerting every man, woman, and children ...

7
00:04:32,642 --> 00:04:34,686
Fuck!

8
00:04:42,942 --> 00:04:44,878
Did you kill that bastard?

9
00:04:47,496 --> 00:04:49,512
I've finished him.

10
00:05:02,547 --> 00:05:05,056
Gordo, stop, let him "rest".

11
00:05:06,916 --> 00:05:09,153
Gordo, he was dead.

12
00:05:09,224 --> 00:05:10,698
He is died!

13
00:05:10,724 --> 00:05:13,468
Show them give glory, Do not disturb him.

14
00:05:16,728 --> 00:05:18,542
This is your fault!

15
00:05:18,560 --> 00:05:20,531
Damn, you're not finished?

16
00:05:20,611 --> 00:05:23,956
You have no right to tell me to be quiet. Stop insulting me.

17
00:05:24,027 --> 00:05:26,927
I insulted you? If I insult you'll know.

18
00:05:27,085 --> 00:05:28,846
More than ever you know.

19
00:05:28,851 --> 00:05:31,352
Screw you, Don. Because the fault is we are stuck here.

20
00:05:31,426 --> 00:05:33,936
- Are you still talking? Let's get out of here. - Let's go.

21
00:05:33,941 --> 00:05:36,435
Ah ... Damn! Why did you do that?

22
00:05:36,446 --> 00:05:38,729
- I'm fixing it! - You know why.

23
00:05:38,790 --> 00:05:42,243
You want to hit me? You do not help at all!

24
00:05:43,189 --> 00:05:44,951
Calling Fox 6.

25
00:05:45,034 --> 00:05:47,279
I asked, why do you always beat me?

26
00:05:47,309 --> 00:05:50,885
Because you were an animal, a dog ... do you know it was just fists and boots.

27
00:05:50,954 --> 00:05:55,177
Don, I told you not to call me like that, okay? I'm not an animal, I'm not a dog.

28
00:05:56,410 --> 00:06:00,212
Hey, if you want to speak the language of Mexico, Join other tanks, tanks of Mexico ...

29
00:06:00,296 --> 00:06:02,539
This tank is America, we speak American.

30
00:06:02,622 --> 00:06:06,579
Why you should decide, Sergeant? You speak German.

31
00:06:06,597 --> 00:06:08,527
You may speak German, I can not speak Spanish?

32
00:06:08,594 --> 00:06:10,256
- Bible, we are in what country? - Germany.

33
00:06:10,287 --> 00:06:12,329
Germany, they speak German.

34
00:06:13,389 --> 00:06:16,677
- Can tell him this is war equipment? - It is war equipment, Gordo.

35
00:06:16,694 --> 00:06:18,715
This "my war equipment".

36
00:06:18,767 --> 00:06:19,847
Sergeant...

37
00:06:19,888 --> 00:06:24,191
You already speak German before we got into this war. Do not play me.

38
00:06:24,374 --> 00:06:27,198
I hope you get it all together.

39
00:06:28,049 --> 00:06:30,223
I hope you stop blaming everyone.

40
00:06:30,295 --> 00:06:32,322
You did not kill Ray, the German who killed him.

41
00:06:32,469 --> 00:06:34,562
That's right, but I could not save her.

42
00:06:34,613 --> 00:06:36,867
Turn came, it was just fine.

43
00:06:36,957 --> 00:06:38,951
We were lucky until now.

44
00:06:39,037 --> 00:06:41,643
- We were lucky? - Yes, Sir.

45
00:06:41,751 --> 00:06:44,872
- We are all still alive, in here. - The gift of God.

46
00:07:03,246 --> 00:07:04,826
"Hujan" turun.

47
00:07:10,513 --> 00:07:12,467
Coon Ass, whenever you're ready, honey.

48
00:07:12,535 --> 00:07:14,861
I Sayangmu, huh?

49
00:07:15,516 --> 00:07:18,958
Okay, Gordo, turn!

50
00:07:21,527 --> 00:07:24,888
- Use the choke, the engine is still cold. - Spark plugs dewy.

51
00:07:26,497 --> 00:07:28,282
Son of a bitch!

52
00:07:31,175 --> 00:07:34,082
All right, let's go from here.

53
00:07:37,638 --> 00:07:40,704
- Bible, prepare weapons. - Well.

54
00:09:47,318 --> 00:09:49,709
I thought you were dead.

55
00:09:51,892 --> 00:09:55,437
- Fellow devil take care of each other, Binkowski? - Nice to meet you.

56
00:09:55,630 --> 00:09:58,774
- Don, glad you made it back. - Our troops are still intact?

57
00:09:58,825 --> 00:10:01,526
- Nate? Lindberg? - Everything is fine.

58
00:10:02,260 --> 00:10:03,949
Nice.

59
00:10:08,080 --> 00:10:10,217
Hold her hand.

60
00:10:11,254 --> 00:10:14,575
Put him down, let's go.

61
00:10:23,423 --> 00:10:25,162
Sergeant!

62
00:10:26,859 --> 00:10:28,487
Sergeant!

63
00:10:35,364 --> 00:10:38,151
Where the three other members of the platoon?

64
00:10:40,200 --> 00:10:41,950
Yes we have.

65
00:10:47,987 --> 00:10:52,724
Boyd ... Hey, Boyd! They'll send him home, right?

66
00:10:52,832 --> 00:10:55,106
I do not know, Grady.

67
00:10:55,318 --> 00:10:58,186
Ray problem is over now.

68
00:10:58,190 --> 00:11:00,104
We have jobs.

69
00:11:00,220 --> 00:11:04,401
Grady, prepare ammunition and supplies. Gordo, water and fuel ...

70
00:11:04,621 --> 00:11:07,771
You eat it and fix mechanical problems.

71
00:11:07,796 --> 00:11:11,033
We can not do anything to fix the mechanical problem, you want to go?

72
00:11:58,206 --> 00:12:00,513
Sergeant Collier?

73
00:12:00,684 --> 00:12:02,659
Maybe, who are you?

74
00:12:02,862 --> 00:12:08,046
Ellison soldier. I was told to report back to you, I pengemudimu new assistant.

75
00:12:10,666 --> 00:12:12,676
Impossible.

76
00:12:13,187 --> 00:12:14,704
Yes, I'm the man.

77
00:12:14,735 --> 00:12:16,104
Damn!

78
00:12:16,813 --> 00:12:19,732
- Who told you about this? - Sergeant Major who holds a clipboard ...

79
00:12:19,826 --> 00:12:21,666
- Nonsense! - He's in there ...

80
00:12:24,623 --> 00:12:26,323
What is your name?

81
00:12:27,451 --> 00:12:28,885
Norman.

82
00:12:34,141 --> 00:12:36,399
How long have you be a soldier?

83
00:12:37,432 --> 00:12:39,016
Eight weeks.

84
00:12:41,929 --> 00:12:43,815
That "house".

85
00:12:44,370 --> 00:12:48,339
Did as he was told, do not get too close to others.

86
00:13:16,245 --> 00:13:17,687
Is.

87
00:13:17,881 --> 00:13:19,640
Hi, my name is Norman.

88
00:13:28,496 --> 00:13:29,917
where the front line?

89
00:13:30,020 --> 00:13:32,472
where the front line?

90
00:13:34,929 --> 00:13:38,507
in all directions, boy. This German. We are surrounded by the German army.

91
00:13:38,844 --> 00:13:41,587
- No, Grady? - Absolutely.

92
00:13:49,475 --> 00:13:51,815
Please give me back my book.

93
00:13:51,903 --> 00:13:53,341
where your cigarettes?

94
00:13:53,652 --> 00:13:55,410
I do not smoke.

95
00:13:55,416 --> 00:13:57,214
Little bastard.

96
00:13:57,527 --> 00:14:01,121
- You go to school tank? - Educational tank? Not.

97
00:14:01,129 --> 00:14:05,405
I've never even seen the inside of a tank. I was a typist.

98
00:14:05,492 --> 00:14:09,815
Actually, I was sent to the headquarters, but they dropped out of the truck, and sent me here.

99
00:14:11,548 --> 00:14:14,427
- It must have been a mistake. - Not.

100
00:14:14,765 --> 00:14:17,809
The military has never made a mistake. That's what they did.

101
00:14:18,613 --> 00:14:20,535
You're from Missouri?

102
00:14:21,871 --> 00:14:23,844
- Not. - You're from Chicago?

103
00:14:23,848 --> 00:14:26,338
- You're from Arkansas, right? - No, I'm from Pitts ...

104
00:14:26,343 --> 00:14:29,625
Hey, shut up, no matter where you come from.

105
00:14:31,567 --> 00:14:33,282
Do you like to pray?

106
00:14:34,188 --> 00:14:35,765
I used to go to church.

107
00:14:36,350 --> 00:14:39,550
What flow? Episcopalian?

108
00:14:40,357 --> 00:14:42,300
That's it, you're a Mainliner, right?

109
00:14:42,398 --> 00:14:44,636
Yes indeed.

110
00:14:44,682 --> 00:14:46,460
You've saved?

111
00:14:47,105 --> 00:14:48,556
I've been baptized.

112
00:14:48,656 --> 00:14:53,356
That's not what he meant. You have to listen.

113
00:14:53,379 --> 00:14:55,241
Are you saved?

114
00:14:57,710 --> 00:14:59,912
Wait till you see it.

115
00:15:00,326 --> 00:15:01,720
What do you see?

116
00:15:04,461 --> 00:15:07,286
What can a human to another human.

117
00:15:08,799 --> 00:15:14,240
Before you seek Jesus, come and take a look at your seat. that's where your place later.

118
00:15:14,463 --> 00:15:18,482
Grab a bucket and hot water in the kitchen and wash the seating area.

119
00:16:30,153 --> 00:16:33,507
Oh, shit.

120
00:16:34,972 --> 00:16:36,872
Shit!

121
00:16:38,118 --> 00:16:41,987
- Should no longer exists Tiger Tank, Don. - Tell that to pletonku.

122
00:16:42,074 --> 00:16:46,916
You send five tanks, one back, hard to believe if we win the war.

123
00:16:53,624 --> 00:16:57,823
No need to discuss the war yesterday. Just think of today's war.

124
00:17:36,497 --> 00:17:39,101
Hey, what the SS soldiers here?

125
00:17:40,477 --> 00:17:43,737
Hey, why did you bring it over here? Why he did not "sleep"?

126
00:17:43,781 --> 00:17:45,948
The captain wanted to question him.

127
00:17:46,070 --> 00:17:47,385
I'll ask him.

128
00:17:47,388 --> 00:17:49,885
What's your favorite color? You're good at dancing?

129
00:17:49,920 --> 00:17:51,334
Do you like the fat girl?

130
00:17:51,406 --> 00:17:52,661
Possible!

131
00:17:56,393 --> 00:17:58,404
- Son of a bitch! - Stop it, Jim!

132
00:17:59,696 --> 00:18:02,095
Go! Get back!

133
00:18:03,206 --> 00:18:04,673
Basic tank driver!

134
00:18:04,723 --> 00:18:08,687
It's me, many MPs here! You have to stop.

135
00:18:09,797 --> 00:18:13,239
The devil! SS dammit!

136
00:18:13,311 --> 00:18:15,875
- You're okay, Sergeant? - Took it through this camp ...

137
00:18:18,167 --> 00:18:19,676
You see that?

138
00:18:19,748 --> 00:18:23,045
He was SS. Kill them all, they really fucked up.

139
00:18:23,126 --> 00:18:26,733
Kill them all. Those who started it all. We'll finish.

140
00:18:26,912 --> 00:18:29,720
- You've killed? - Has never been.

141
00:18:29,888 --> 00:18:31,068
You will soon do so.

142
00:18:31,083 --> 00:18:33,334
- Teach him how to use it. - OK.

143
00:18:33,408 --> 00:18:35,475
What am I to do with this?

144
00:18:36,057 --> 00:18:37,565
- Check the cover? - Yes.

145
00:18:37,585 --> 00:18:40,094
Open it. Now you killed.

146
00:18:40,147 --> 00:18:43,142
Closed. Now you do not kill.

147
00:18:46,278 --> 00:18:50,914
The first unit heading east. We headed north, on a mission to protect the wing.

148
00:18:51,178 --> 00:18:54,256
We joined the company in the battalion 41 Baker.

149
00:18:54,269 --> 00:18:58,457
Sergeant Collier with us today. He will be serving as Platoon Sergeant.

150
00:18:58,460 --> 00:19:01,180
I agree. Glad you joined, Don.

151
00:19:06,614 --> 00:19:10,741
We will meet with company Baker here. and together, we will take over the city.

152
00:19:11,811 --> 00:19:14,779
After that we will work on Captain Wagoner.

153
00:19:14,817 --> 00:19:16,265
Any question?

154
00:19:16,319 --> 00:19:17,982
I have one question.

155
00:19:18,044 --> 00:19:19,602
Peterson?

156
00:19:19,618 --> 00:19:21,728
Binkowski my name, sir.

157
00:19:23,269 --> 00:19:26,002
You still have time to shave?

158
00:19:29,331 --> 00:19:33,078
The first platoon! Soon rise! Depart!

159
00:19:38,639 --> 00:19:41,138
The war did not go anywhere, sir.

160
00:19:44,965 --> 00:19:46,701
You hear it.

161
00:19:46,795 --> 00:19:48,253
Depart!

162
00:20:07,114 --> 00:20:08,227
Hei!

163
00:20:08,319 --> 00:20:10,976
- You're dead, Wardaddy! - The coffee is too hot.

164
00:20:11,019 --> 00:20:13,086
You owe me $ 40.

165
00:20:13,274 --> 00:20:14,889
What do you think?

166
00:20:21,134 --> 00:20:24,681
YOU ARE IN GERMANY, THE ENEMY. BEWARE ...

167
00:20:44,568 --> 00:20:47,089
Well, maybe there's a wolf in the middle of the sheep.

168
00:20:47,177 --> 00:20:49,383
Son, it's your turn. Good pairs of eyes.

169
00:20:49,395 --> 00:20:51,664
If anything looks suspicious, shoot them.

170
00:20:51,728 --> 00:20:55,287
If no civilians were hit, that's their problem. Do what you must do. Understand?

171
00:20:55,764 --> 00:20:56,930
Understand.

172
00:20:56,954 --> 00:20:58,591
You understand?

173
00:20:58,927 --> 00:21:00,322
I understand.

174
00:21:01,040 --> 00:21:03,755
- Gordo, taught again how to use the weapon. - OK.

175
00:21:04,224 --> 00:21:06,564
Hey, his gun ready, just Pull the trigger.

176
00:21:06,664 --> 00:21:10,038
Every five shots no trace of him, so you can see your target.

177
00:21:10,116 --> 00:21:12,059
and remember, the shorter string ...

178
00:21:12,151 --> 00:21:14,919
That could kill more people per bullet.

179
00:21:19,250 --> 00:21:21,590
American soldiers over there.

180
00:21:22,193 --> 00:21:24,640
Straight ahead.

181
00:21:27,839 --> 00:21:30,159
Raise your hands.

182
00:22:00,000 --> 00:22:02,893
He was willing to make love to you for the sake of a chocolate bar.

183
00:22:02,988 --> 00:22:04,407
That is not true.

184
00:22:04,499 --> 00:22:07,002
- That is not true? - Not.

185
00:22:07,097 --> 00:22:08,951
Well, that's not true.

186
00:22:08,964 --> 00:22:10,782
It is true.

187
00:22:10,832 --> 00:22:14,868
No need to give a pack, four is enough.

188
00:22:15,081 --> 00:22:19,298
Norm, do not disappoint him. Do not let them lead you astray.

189
00:22:19,796 --> 00:22:22,009
We can kill them but we can not have sex with them.

190
00:22:22,029 --> 00:22:24,840
- As it is written in the Gospel. - Stop it, okay?

191
00:22:24,877 --> 00:22:28,280
I'm tired of hearing from kafirmu, May I further invade Germany?

192
00:22:28,568 --> 00:22:30,723
Boyd, what do you think Jesus loved Hitler?

193
00:22:30,761 --> 00:22:32,999
What Jesus loved Hitler?

194
00:22:33,076 --> 00:22:34,661
I think so.

195
00:22:34,766 --> 00:22:37,968
If Hitler accept Jesus and be baptized, then he will be saved.

196
00:22:38,066 --> 00:22:39,750
But that did not save him from human trials.

197
00:22:39,788 --> 00:22:41,463
What about your main problem, the Nazi army?

198
00:22:41,558 --> 00:22:43,417
- No, I do not want to talk about it. - What is he going to go to Heaven?

199
00:22:43,444 --> 00:22:47,349
We're talking about the same crap for 3 years, you know what I think, you're just tempting me.

200
00:22:47,448 --> 00:22:50,019
Hey, what about me? Do you think he's going to save?

201
00:22:50,029 --> 00:22:52,013
- Can I sing a religious song? - Yes, of course.

202
00:22:52,030 --> 00:22:53,683
Nyanyikan "Old Rugged Cross"?

203
00:22:53,724 --> 00:22:57,056
- I like your lips moving while singing. - Will I sing if you stop doing it.

204
00:22:57,119 --> 00:22:59,785
- I want to touch your mustache ... - Do not touch! stop, Grady!

205
00:22:59,812 --> 00:23:02,815
- Why are you bothered? - Stop, or I'll shoot you! Oath!

206
00:23:02,872 --> 00:23:05,160
Alright, stop! Enough playing the game!

207
00:23:08,389 --> 00:23:11,487
Boyd, do you think Hitler would have sex with one of us for the sake of a piece of chocolate?

208
00:23:13,132 --> 00:23:14,937
I hope so.

209
00:24:03,549 --> 00:24:07,051
Ambush! To the right! Ambush!

210
00:24:09,298 --> 00:24:11,841
Shoot into the trees that! We were ambushed!

211
00:24:12,582 --> 00:24:14,206
Grady, on the right!

212
00:24:57,795 --> 00:24:59,624
Norman!

213
00:24:59,905 --> 00:25:02,474
Damn you! Why did not you shoot him?

214
00:25:02,548 --> 00:25:05,884
He's just a kid, sorry. I really am sorry, sir.

215
00:25:06,760 --> 00:25:09,345
Did you see who can do a little child?

216
00:25:09,547 --> 00:25:10,897
See!

217
00:25:10,910 --> 00:25:14,118
It's your fault! It really is your fault!

218
00:25:14,156 --> 00:25:16,894
The next time you see there is a German who carry guns, shoot him!

219
00:25:16,936 --> 00:25:20,146
I do not care if it's a baby with a butter knife in his right hand and left hand of his mother's milk ...

220
00:25:20,180 --> 00:25:22,277
- Shoot him! - Yes, Sergeant!

221
00:25:25,810 --> 00:25:27,482
- Bible!
- Ya.

222
00:25:37,482 --> 00:25:39,580
All tanks, this Wardaddy.

223
00:25:41,415 --> 00:25:43,333
It seems like now I'm in charge.

224
00:25:45,789 --> 00:25:48,560
Will kupimpin entourage, We're off to the destination.

225
00:26:10,123 --> 00:26:11,785
Stop here, Gordo.

226
00:26:14,360 --> 00:26:16,707
- Baker Company? - Yes, Sir.

227
00:26:16,795 --> 00:26:19,362
- I'm not "sir". - I do not.

228
00:26:19,710 --> 00:26:21,758
- Where's your boss? - Dead.

229
00:26:23,016 --> 00:26:25,788
- Who's leading this group? - I am.

230
00:26:25,808 --> 00:26:29,615
So I was talking to the right person, park there, the Captain is waiting.

231
00:26:47,894 --> 00:26:51,666
Thank you sir. Do not ask how long it will last troops were injured.

232
00:26:51,754 --> 00:26:56,902
Unless you're here and fighting to the death, can only advise me, Baker 6 is completed.

233
00:26:56,974 --> 00:26:58,919
Bastard sissy. How are you?

234
00:26:58,971 --> 00:27:02,499
Transports of survivors in the truck, we will transport themselves to the headquarters.

235
00:27:02,538 --> 00:27:04,659
We safeguard our people. Follow me.

236
00:27:05,738 --> 00:27:07,391
Hey, wake up!

237
00:27:07,530 --> 00:27:10,829
- All right, we've got how many tanks? - Four.

238
00:27:11,129 --> 00:27:13,185
Four, are you kidding?

239
00:27:14,745 --> 00:27:16,455
All right, Lieutenant.

240
00:27:16,979 --> 00:27:19,789
- Miles! Sergeant Miles! - Yes, Sir!

241
00:27:19,814 --> 00:27:22,950
Prepare the first platoon! You're working on it now.

242
00:27:22,997 --> 00:27:24,694
If they are still able to stand, they came.

243
00:27:24,760 --> 00:27:25,828
Well.

244
00:27:25,910 --> 00:27:29,751
Here's the plan, there pletonku stuck in a field filled with a machine gun ...

245
00:27:29,835 --> 00:27:32,665
Pencariku team entered ... Germany finish.

246
00:27:32,691 --> 00:27:36,646
Thus, anti-tank weapons here, here, might as well here, I do not know.

247
00:27:36,647 --> 00:27:39,851
I want you to save my men. Destroy the machine gun.

248
00:27:39,998 --> 00:27:41,625
I can do it.

249
00:27:41,689 --> 00:27:46,725
Clean up the road to this city, move on and we met there, we kill all of them ...

250
00:27:46,876 --> 00:27:49,617
Maybe they will give up, or maybe still fight.

251
00:27:50,524 --> 00:27:52,187
This hill, you have a monitor in there?

252
00:27:52,218 --> 00:27:57,604
I have observers here, exhausted. here, gone ... We fought with no direction, just you and me.

253
00:27:58,315 --> 00:28:02,170
Germans could see us in this way, I do not want to give them a chance, so I will go from here.

254
00:28:02,239 --> 00:28:04,976
You may arrive there flying carpet wear, I do not care.

255
00:28:05,021 --> 00:28:08,470
I know you can melakukannnya. I know you know what to do.

256
00:28:09,035 --> 00:28:11,154
Take them out for me.

257
00:28:11,170 --> 00:28:13,898
They killed some of the best people we are today.

258
00:28:17,586 --> 00:28:19,536
Why do not they just quit?

259
00:28:22,747 --> 00:28:24,473
Will you stop?

260
00:28:24,506 --> 00:28:27,496
There platoon was stuck in this field by machine guns.

261
00:28:27,502 --> 00:28:29,684
Germany had anti-tank in the field.

262
00:28:29,723 --> 00:28:31,611
After we passed the main road ...

263
00:28:31,694 --> 00:28:35,788
We will be seen by them, so beware, shoot anything that moves.

264
00:28:35,880 --> 00:28:40,077
- Yes, but if they shoot at us first. - If so, we know exactly where they stand.

265
00:28:40,191 --> 00:28:43,461
Let us remove our people from there and destroy those weapons.

266
00:28:43,662 --> 00:28:46,676
We will rest in the city at night, understood?

267
00:28:46,703 --> 00:28:49,354
Why do we have to save the kitten instead of going to Berlin?

268
00:28:49,451 --> 00:28:52,221
- Why are you really a jerk? - That's a good question.

269
00:28:52,233 --> 00:28:56,782
Urutan rombongan, Fury, Old Phyllis,
Lucy Sue, Murder Inc.

270
00:28:57,371 --> 00:28:58,753
Let's go.

271
00:28:58,835 --> 00:29:00,065
Well, get ready ...

272
00:29:00,137 --> 00:29:02,180
- Depart, all ready! - All right, go!

273
00:29:02,278 --> 00:29:03,818
All the tank, check the communication ...

274
00:29:03,830 --> 00:29:06,822
- 1-4, understandably. - Love 1-3, understandably.

275
00:29:07,287 --> 00:29:09,123
Overall grip.

276
00:29:20,410 --> 00:29:23,987
All tanks, here Wardaddy, when we go into open areas, lined up next to me.

277
00:29:23,992 --> 00:29:28,701
Adjust the distance of you, in aba-abaku we will bring down all, and 75 guns kill it.

278
00:29:28,764 --> 00:29:29,876
All understand?

279
00:29:29,959 --> 00:29:33,571
- Love 1-5, understandable. - Love 1-3, understandably.

280
00:29:34,906 --> 00:29:36,492
Gordo, stop.

281
00:29:37,671 --> 00:29:39,766
All the tanks stopped ...

282
00:29:46,997 --> 00:29:49,751
All right, drop everything. Lower them.

283
00:29:49,766 --> 00:29:53,414
- All right, everybody down. - All down!

284
00:29:53,773 --> 00:29:55,688
Close palkamu.

285
00:30:02,440 --> 00:30:05,114
All tanks, move! Turn right!

286
00:30:09,790 --> 00:30:12,886
- Turn right. - Let's move now.

287
00:30:20,895 --> 00:30:23,155
Lining up behind me, my friends behind me!

288
00:30:24,998 --> 00:30:26,931
Bow your heads!

289
00:30:28,161 --> 00:30:32,411
- Binkowski, keep an eye on the hills, understand? - Love 1-5, understandable. Would I watch.

290
00:30:32,855 --> 00:30:35,675
- Keep an eye on the trees. - OK.

291
00:30:45,594 --> 00:30:47,968
Well here we go, we go!

292
00:30:50,959 --> 00:30:53,382
Teams on the ground, be careful with them.

293
00:30:53,393 --> 00:30:54,825
Over here!

294
00:30:55,297 --> 00:30:57,849
Slowly.

295
00:31:02,401 --> 00:31:04,688
Sign in, come on in!

296
00:31:05,803 --> 00:31:09,428
- Supervise your area. - All right, hold.

297
00:31:09,522 --> 00:31:11,736
Back off, back off.

298
00:31:14,042 --> 00:31:16,197
Come on, come on!

299
00:31:20,325 --> 00:31:23,675
Love 1-3, turn right! Turn right! There is a soldier in front of you!

300
00:31:23,749 --> 00:31:26,481
Turn right, damn it!

301
00:31:26,535 --> 00:31:29,508
- Get out of there! - They do not pay attention.

302
00:31:37,851 --> 00:31:39,777
Take cover!

303
00:31:45,168 --> 00:31:48,832
Bible, destroy the machine gun! To the left! 800 meters!

304
00:31:58,096 --> 00:31:59,429
Look ahead!

305
00:31:59,483 --> 00:32:01,773
Look through the periscope. Periscope!

306
00:32:02,856 --> 00:32:05,230
- Ready! - Shoot!

307
00:32:07,976 --> 00:32:10,873
Cease fire, the target is destroyed.

308
00:32:12,441 --> 00:32:13,636
Shoot!

309
00:32:14,302 --> 00:32:15,323
The devil!

310
00:32:15,402 --> 00:32:18,010
Anti-tank! HE! Left side!

311
00:32:19,299 --> 00:32:21,112
Navigate to the left!

312
00:32:27,902 --> 00:32:29,549
Only the reflection, we are fine.

313
00:32:29,604 --> 00:32:32,486
Nonsense, it's high-speed bullet, I could hear desingannya.

314
00:32:33,110 --> 00:32:34,906
Anti-tank, the left front.

315
00:32:34,935 --> 00:32:36,651
Good, 15 degrees.

316
00:32:36,676 --> 00:32:39,757
- Ready! - Shoot!

317
00:32:41,336 --> 00:32:43,351
Anti tank! Anti tank!

318
00:32:43,419 --> 00:32:44,911
Destroy!

319
00:32:45,928 --> 00:32:47,078
Shoot!

320
00:32:47,361 --> 00:32:48,885
- Ready! - Shoot!

321
00:32:51,402 --> 00:32:53,757
Cease fire, the target is destroyed.

322
00:32:53,814 --> 00:32:55,286
Shoot!

323
00:32:56,100 --> 00:32:58,417
That's another shot! Who saw it?

324
00:33:01,004 --> 00:33:02,190
Open your eyes, everything.

325
00:33:02,204 --> 00:33:03,435
Shoot!

326
00:33:04,318 --> 00:33:06,812
I do not see anything. Where are they?

327
00:33:06,875 --> 00:33:08,424
Anti tank, H.E...

328
00:33:08,502 --> 00:33:11,262
Well, anti-tank, HE, right!

329
00:33:14,020 --> 00:33:16,530
Shoot!

330
00:33:22,720 --> 00:33:24,166
Shoot!

331
00:33:30,302 --> 00:33:34,782
All tanks, point shots into the woods. Shoot them, come, kill them all!

332
00:33:41,937 --> 00:33:44,824
- Hey, let's shoot! - What should I shoot?

333
00:33:44,842 --> 00:33:46,878
Nazi, stupid!

334
00:33:58,332 --> 00:34:00,168
Refill!

335
00:34:03,736 --> 00:34:05,793
- Panzerfaust! - Let's shoot him!

336
00:34:05,846 --> 00:34:07,231
I'm filling weapons!

337
00:34:07,438 --> 00:34:08,804
Let me!

338
00:34:13,181 --> 00:34:16,383
- Do your job! - I'm still filling weapons!

339
00:34:16,466 --> 00:34:19,141
Machine guns, 12 o'clock! Gordo, gilas them!

340
00:34:23,108 --> 00:34:25,632
All tanks, stop here!

341
00:34:31,241 --> 00:34:33,623
Send your troops into battle!

342
00:34:33,714 --> 00:34:36,555
Come on! Shoot!

343
00:34:40,178 --> 00:34:41,865
Come on!

344
00:34:43,823 --> 00:34:46,714
Hey, shoot the Germans left it! Did you see it?

345
00:34:50,603 --> 00:34:51,987
I saw only dead bodies.

346
00:34:52,054 --> 00:34:54,311
How do you know they're dead? Are you a doctor? Shoot them!

347
00:34:54,325 --> 00:34:56,519
But they're dead! Why would I shoot them? They're dead!

348
00:34:56,594 --> 00:34:58,816
So they do not wake up and shooting at us!

349
00:34:58,823 --> 00:35:01,183
- Damn! Fuck! - Shoot!

350
00:35:01,634 --> 00:35:04,691
I should not be here! I can not stand!

351
00:35:04,719 --> 00:35:07,847
Turn off your radio if you complain like that!

352
00:35:07,908 --> 00:35:09,879
Let me do it, Sergeant!

353
00:35:11,360 --> 00:35:16,000
I give up! I can not be here anymore.

354
00:35:16,030 --> 00:35:20,081
This is not good, you know? This is what we do.

355
00:35:20,345 --> 00:35:23,387
- Guys, come on down! - OK.

356
00:36:15,457 --> 00:36:18,503
Close your eyes, son. Do you believe in God?

357
00:36:18,907 --> 00:36:21,618
Good, you're fine.

358
00:36:21,650 --> 00:36:23,562
I will pray with you.

359
00:36:25,394 --> 00:36:27,897
Our Father who art in heaven ...

360
00:36:28,151 --> 00:36:32,147
Hallowed be thy name, thy kingdom come, Thy will be done ...

361
00:36:55,743 --> 00:36:59,572
I used to have the best shooter in the chair ...

362
00:37:01,475 --> 00:37:03,403
Now I've got you.

363
00:37:04,899 --> 00:37:09,323
I promised all my crew used once to keep them alive.

364
00:37:10,266 --> 00:37:12,707
You almost endanger them all.

365
00:37:12,776 --> 00:37:14,613
Sorry.

366
00:37:14,690 --> 00:37:19,076
I'm trained to type 60 words per minute.

367
00:37:19,346 --> 00:37:24,149
I'm not trained to shoot a corpse, I've been trying very hard.

368
00:37:26,071 --> 00:37:30,032
Where did you get the American army jacket? Where did you get it? Hah?

369
00:37:30,295 --> 00:37:31,925
Who did you kill, boy?

370
00:37:31,966 --> 00:37:33,435
Where did you get that jacket, kid?

371
00:37:33,447 --> 00:37:35,479
Forgive me, please let me go.

372
00:37:35,950 --> 00:37:37,654
Who did you kill?

373
00:37:39,342 --> 00:37:41,010
Do not shoot!

374
00:37:41,044 --> 00:37:43,011
Please let me go.

375
00:37:43,058 --> 00:37:45,390
- Sergeant! hold on! - Remove it!

376
00:37:45,588 --> 00:37:47,034
Hold!

377
00:37:48,359 --> 00:37:51,194
Norman! Come on!

378
00:37:57,657 --> 00:37:59,399
Norman, come here.

379
00:38:01,488 --> 00:38:03,032
Come on, boy.

380
00:38:18,053 --> 00:38:20,355
Sergeant? step back ...

381
00:38:21,903 --> 00:38:24,043
I have a family.

382
00:38:24,054 --> 00:38:26,226
This is my wife, my kids.

383
00:38:26,316 --> 00:38:27,951
Shut up!

384
00:38:30,952 --> 00:38:32,887
Kneel.

385
00:38:33,654 --> 00:38:35,261
Kneel!

386
00:38:41,300 --> 00:38:44,482
You're completely useless to me unless you can kill the German.

387
00:38:45,869 --> 00:38:48,162
Make a big hole in punggungya.

388
00:38:49,835 --> 00:38:53,707
Make a big hole in punggungya!

389
00:38:54,884 --> 00:38:56,424
Not.

390
00:38:56,499 --> 00:38:58,311
Why not?

391
00:38:59,373 --> 00:39:00,880
That is not true.

392
00:39:02,198 --> 00:39:04,878
Not true? We're not here for that right and wrong.

393
00:39:04,955 --> 00:39:06,760
We're here to kill them!

394
00:39:07,109 --> 00:39:10,587
Why are you here? You're here to kill him.

395
00:39:10,663 --> 00:39:12,839
You know why he's here?

396
00:39:12,877 --> 00:39:14,734
He's here to kill you!

397
00:39:15,089 --> 00:39:16,869
He's here to kill you, motherfucker!

398
00:39:16,937 --> 00:39:19,927
- He's here to rip your throat and ... - Go to Hell!

399
00:39:27,460 --> 00:39:29,815
I'm trying to teach you something.

400
00:39:30,685 --> 00:39:32,583
- You're gonna get me killed? - Not.

401
00:39:32,800 --> 00:39:34,380
- You're gonna get me killed? - Not.

402
00:39:34,461 --> 00:39:36,533
I want you to change.

403
00:39:38,585 --> 00:39:41,194
Just do it, just do it.

404
00:39:41,253 --> 00:39:43,807
- I can not do. - Yes, you can. I know you can.

405
00:39:43,937 --> 00:39:46,698
He kill you, or you killed him. Simple.

406
00:39:47,806 --> 00:39:49,965
You or him. Choose!

407
00:39:50,309 --> 00:39:53,254
Kill me, kill me, kill me.

408
00:39:53,323 --> 00:39:56,615
Kill me, kill me, please!

409
00:39:56,948 --> 00:39:58,491
I can not do!

410
00:40:05,212 --> 00:40:07,075
Stop!

411
00:40:10,472 --> 00:40:12,894
Oh no. This is the easy part.

412
00:40:14,655 --> 00:40:16,261
All right.

413
00:40:16,634 --> 00:40:19,575
Please do not make me do this. Do not make me do this.

414
00:40:20,508 --> 00:40:22,126
It is okay.

415
00:40:22,137 --> 00:40:24,756
1... 2...

416
00:40:26,633 --> 00:40:28,568
Do it, Norman!

417
00:40:29,291 --> 00:40:30,826
Do it, Norman!

418
00:40:32,443 --> 00:40:34,019
Do it, Norman!

419
00:40:42,216 --> 00:40:44,279
Do your duty.

420
00:41:09,605 --> 00:41:11,486
Come on, Norman.

421
00:41:12,817 --> 00:41:14,480
Come on.

422
00:41:33,366 --> 00:41:36,882
What is it to make me a real man? I could not, because my consciousness ...

423
00:41:36,895 --> 00:41:39,823
- Sit down. - Clean, clean my consciousness.

424
00:41:40,454 --> 00:41:42,739
I'll let such.

425
00:41:43,068 --> 00:41:45,096
Look at this, hot coffee.

426
00:41:45,968 --> 00:41:47,778
Norman?

427
00:42:00,344 --> 00:42:04,022
Don may be more crazy than rats, but ...

428
00:42:04,578 --> 00:42:06,404
He was tough.

429
00:42:08,068 --> 00:42:10,848
We've been together since in Africa.

430
00:42:10,927 --> 00:42:13,168
I will not fight with others.

431
00:42:13,654 --> 00:42:15,172
Me too.

432
00:42:15,496 --> 00:42:18,978
No crew that always stick together like us, Norman.

433
00:42:19,666 --> 00:42:21,614
That's because he is.

434
00:42:25,864 --> 00:42:30,455
The first time he was fired, in North Africa ...

435
00:42:31,008 --> 00:42:34,065
Don to defecate in his pants.

436
00:42:34,174 --> 00:42:36,580
The entire contents of the tank so the smell ...

437
00:42:36,780 --> 00:42:38,459
It is true.

438
00:42:43,803 --> 00:42:46,099
We're leaving in 15 minutes.

439
00:42:49,276 --> 00:42:50,996
Norman...

440
00:42:51,544 --> 00:42:55,667
I have not seen you eat all day. You should eat something.

441
00:43:00,931 --> 00:43:03,218
You'd better eat, kid.

442
00:43:04,700 --> 00:43:07,304
Make sure he sees it too.

443
00:43:42,023 --> 00:43:44,050
Good, friends.

444
00:43:44,305 --> 00:43:46,008
Killing them.

445
00:44:28,517 --> 00:44:30,949
There is a sign on their chest.

446
00:44:31,015 --> 00:44:32,857
What does it mean?

447
00:44:32,925 --> 00:44:36,778
I was a coward who refused to fight for the German people.

448
00:44:37,045 --> 00:44:41,424
SS soldiers who did it? Let them kill their own fellow ...

449
00:44:41,441 --> 00:44:42,966
To hell with them.

450
00:44:49,721 --> 00:44:53,755
Baker 6, Love 1-6. There are observers in the city, preparing to attack.

451
00:44:53,853 --> 00:44:59,673
Baker 6, understandable. Please feel free to attack. I and my troops will enter from the south. Done.

452
00:45:00,124 --> 00:45:02,549
We split here. 1-4, 1-3, you turn left.

453
00:45:02,610 --> 00:45:05,309
Binkowski, follow me. Protect behind.

454
00:45:05,411 --> 00:45:08,099
- Check the cell. - Well, understandably, Daddy.

455
00:45:16,984 --> 00:45:19,012
Secure the gang!

456
00:45:21,123 --> 00:45:22,923
Go ahead, Tex.

457
00:45:24,239 --> 00:45:25,507
Advanced.

458
00:45:25,537 --> 00:45:28,446
- Gordo, just follow the smoke. - Well.

459
00:45:28,606 --> 00:45:31,535
Okay, turn left, 9 o'clock.

460
00:45:59,221 --> 00:46:01,151
Let's go forward.

461
00:46:03,302 --> 00:46:05,184
Gordo, stop.

462
00:46:05,200 --> 00:46:06,727
Stop here!

463
00:46:09,548 --> 00:46:10,886
Opa...

464
00:46:10,962 --> 00:46:12,989
where the German army?

465
00:46:14,157 --> 00:46:15,216
Sniper!

466
00:46:15,297 --> 00:46:17,089
Take cover!

467
00:46:17,169 --> 00:46:18,280
Get down!

468
00:46:18,294 --> 00:46:20,254
Bible, follow the direction of my shot!

469
00:46:24,733 --> 00:46:26,662
Shoot!

470
00:46:40,175 --> 00:46:42,069
Fired at the window!

471
00:46:45,174 --> 00:46:47,036
Come on, go forward all!

472
00:46:48,112 --> 00:46:49,230
Come on.

473
00:46:49,239 --> 00:46:50,820
Forge ahead.

474
00:46:55,654 --> 00:46:57,376
Forge ahead.

475
00:46:57,756 --> 00:47:00,388
Come on, go ahead. Keep an eye on the door.

476
00:47:05,873 --> 00:47:08,125
Stop, stop!

477
00:47:08,665 --> 00:47:12,022
Binkowski, you see a stinger Germany on my left?

478
00:47:12,081 --> 00:47:15,120
I'll give him a little lesson. Take cover.

479
00:47:15,143 --> 00:47:16,505
Refillable!

480
00:47:19,285 --> 00:47:20,386
Shoot!

481
00:47:22,844 --> 00:47:25,241
Dead you, Germany!

482
00:47:25,897 --> 00:47:27,971
Damn.

483
00:47:36,914 --> 00:47:39,152
All right, Gordo ... Forward!

484
00:47:39,518 --> 00:47:42,589
Open your eyes wide. Wherever we go.

485
00:47:44,018 --> 00:47:46,068
Gordo, turn right o'clock 3, to the city center.

486
00:47:46,079 --> 00:47:48,580
Binkowski download and watch position behind my back.

487
00:47:48,661 --> 00:47:50,178
Well.

488
00:48:05,421 --> 00:48:07,648
Anti-tank, to the left!

489
00:48:07,833 --> 00:48:10,410
Use ammo Willy Peter (white phosphorus) to the floor.

490
00:48:10,505 --> 00:48:12,080
Ready, Boyd!

491
00:48:13,090 --> 00:48:14,523
The shot is ready.

492
00:48:25,396 --> 00:48:27,809
Do not, leave it alone. Forward, forward!

493
00:48:42,626 --> 00:48:45,001
Good shot, son. Take them on.

494
00:48:45,015 --> 00:48:47,328
You should let it burn.

495
00:48:55,171 --> 00:48:56,996
Well, check into.

496
00:48:57,093 --> 00:48:59,150
Keep an eye on the door.

497
00:49:00,211 --> 00:49:02,046
Gordo, stop here.

498
00:49:03,193 --> 00:49:06,323
Please stop the shot!

499
00:49:06,352 --> 00:49:07,648
Come here.

500
00:49:07,733 --> 00:49:10,766
The soldiers will surrender.

501
00:49:11,024 --> 00:49:13,342
We gave up.

502
00:49:13,412 --> 00:49:15,320
The war was over.

503
00:49:15,400 --> 00:49:17,015
Thanks God.

504
00:49:17,042 --> 00:49:19,067
Get them out.

505
00:49:19,084 --> 00:49:21,733
With his hands raised.

506
00:49:22,413 --> 00:49:26,003
Binkowski, the contents of your weapons, be prepared shooting at these people if they want to test us.

507
00:49:26,030 --> 00:49:27,726
With pleasure.

508
00:49:29,292 --> 00:49:31,146
Keep an eye on the door.

509
00:49:33,126 --> 00:49:36,677
Damn, that's a bunch of kids.

510
00:49:37,012 --> 00:49:38,887
Separate them.

511
00:49:39,054 --> 00:49:40,255
Come on.

512
00:49:40,302 --> 00:49:42,402
They go out, keep an eye on them.

513
00:49:43,215 --> 00:49:44,814
There!

514
00:49:45,291 --> 00:49:47,624
Hurry, hurry!

515
00:49:52,899 --> 00:49:55,625
Why so sad, Kraut? Whatcha got?

516
00:49:58,567 --> 00:50:01,402
Did he hang those kids?

517
00:50:01,433 --> 00:50:02,453
Ya.

518
00:50:02,465 --> 00:50:05,420
- Hey, shoot him. - This guy?

519
00:50:05,433 --> 00:50:08,417
Yes, bastard SS that his arm was broken.

520
00:50:11,028 --> 00:50:14,123
Hey, Angel ... which one is yours.

521
00:50:14,328 --> 00:50:17,020
Auf Wiedersehen (goodbye), motherfucker!

522
00:50:17,307 --> 00:50:19,485
The devil!

523
00:50:39,401 --> 00:50:42,260
How are you? You are so Beautiful.

524
00:50:42,559 --> 00:50:44,478
What are you doing?

525
00:50:44,557 --> 00:50:47,436
I'll take care, okay?

526
00:50:47,733 --> 00:50:49,252
You want to see the tanks?

527
00:50:49,339 --> 00:50:50,672
I will marry this girl.

528
00:50:50,744 --> 00:50:54,536
You will serve two people, he and I, okay? Come up.

529
00:50:56,864 --> 00:50:59,579
- Troops okay? - As a walk in the park.

530
00:50:59,672 --> 00:51:03,451
All right, Sergeant. Take a break. We leave tomorrow morning.

531
00:51:03,528 --> 00:51:04,884
Ya, Pak.

532
00:51:19,774 --> 00:51:21,557
Norman.

533
00:51:24,438 --> 00:51:26,507
It is okay, right?

534
00:51:27,662 --> 00:51:29,676
Try repeating, Sergeant?

535
00:51:29,688 --> 00:51:32,570
Shooting at people.

536
00:51:33,005 --> 00:51:34,906
It is okay, right?

537
00:51:36,783 --> 00:51:39,184
Sure, Sgt.

538
00:51:39,842 --> 00:51:41,824
It is okay.

539
00:51:42,540 --> 00:51:45,057
In fact I liked.

540
00:51:49,612 --> 00:51:51,581
I'll show you something.

541
00:52:17,502 --> 00:52:19,581
They know we're coming.

542
00:52:23,174 --> 00:52:27,390
So they drink to get drunk and then killed himself.

543
00:52:28,131 --> 00:52:30,835
Why are you showing this to me?

544
00:52:34,713 --> 00:52:39,446
The ideology of peace, but history is cruel.

545
00:53:02,862 --> 00:53:05,069
Do what I tell you.

546
00:53:05,966 --> 00:53:09,312
If you do, you will be saved through this.

547
00:53:18,275 --> 00:53:19,971
Come on.

548
00:53:51,335 --> 00:53:53,325
Who's in?

549
00:53:53,368 --> 00:53:55,188
Only me.

550
00:53:56,737 --> 00:53:58,389
Nonsense.

551
00:54:11,257 --> 00:54:12,975
Watch him!

552
00:54:31,541 --> 00:54:33,465
Exit!

553
00:54:33,701 --> 00:54:35,529
Now!

554
00:54:41,552 --> 00:54:43,504
Close and lock the door.

555
00:54:43,721 --> 00:54:45,501
Lock the door.

556
00:54:48,612 --> 00:54:50,993
You said you were alone here.

557
00:54:51,633 --> 00:54:53,771
You almost got him killed.

558
00:54:53,802 --> 00:54:56,033
He's my cousin.

559
00:54:56,540 --> 00:54:58,825
Forgive me. Please.

560
00:54:59,006 --> 00:55:00,647
I was frightened.

561
00:55:00,662 --> 00:55:02,216
Sit.

562
00:55:32,565 --> 00:55:34,981
Bring me hot water.

563
00:55:38,588 --> 00:55:40,219
Fast.

564
00:55:54,518 --> 00:55:56,483
Drop your guns.

565
00:55:57,145 --> 00:55:59,773
Sit down, you're making me nervous.

566
00:56:01,946 --> 00:56:03,919
Come here.

567
00:56:37,775 --> 00:56:41,278
What's your name, young lady?

568
00:56:45,295 --> 00:56:47,142
Emma.

569
00:58:02,235 --> 00:58:03,818
Grenade!

570
00:58:08,080 --> 00:58:11,243
Stay away from the window, they'll shoot you.

571
00:58:17,392 --> 00:58:19,044
How, Gor?

572
00:58:19,561 --> 00:58:21,252
Very good.

573
00:58:22,056 --> 00:58:25,371
Take, Boyd. You're going to love it.

574
01:00:03,364 --> 01:00:05,752
She was a beautiful young girl.

575
01:00:07,011 --> 01:00:10,260
If you do not want to fuck her, I'll do it.

576
01:00:24,316 --> 01:00:26,001
Do not.

577
01:00:27,688 --> 01:00:30,082
They are young.

578
01:00:31,219 --> 01:00:34,278
and still alive.

579
01:01:24,970 --> 01:01:26,640
Can I see your hands?

580
01:01:26,922 --> 01:01:28,662
Can I see your hands?

581
01:01:30,439 --> 01:01:33,434
I will not bite your hand. Come here.

582
01:01:34,545 --> 01:01:39,964
You can tell a lot about a person, By looking at his line.

583
01:01:42,242 --> 01:01:45,007
You do not understand what I'm talking about, huh?

584
01:01:46,797 --> 01:01:49,562
All right, this is ... You see that?

585
01:01:50,082 --> 01:01:52,660
This is Salomon ring.

586
01:01:52,823 --> 01:01:55,865
This means that you help many people, you understand them.

587
01:01:55,956 --> 01:01:57,992
It rarely.

588
01:01:58,587 --> 01:02:01,853
Very rarely, you see him?

589
01:02:02,658 --> 01:02:04,719
Yes, I have it.

590
01:02:06,668 --> 01:02:09,648
My grandmother taught me how to do this.

591
01:02:10,004 --> 01:02:12,709
You see this line ...

592
01:02:12,871 --> 01:02:15,570
It is your heart line ...

593
01:02:17,170 --> 01:02:19,689
From its ...

594
01:02:19,719 --> 01:02:24,696
You're going to have a true love in your life.

595
01:03:47,479 --> 01:03:49,702
You do not need to say anything.

596
01:04:20,371 --> 01:04:22,054
thanks.

597
01:04:28,256 --> 01:04:30,013
It was hot.

598
01:04:33,074 --> 01:04:35,377
Norman!

599
01:04:35,444 --> 01:04:38,159
Norman, where are you?

600
01:04:39,467 --> 01:04:43,412
- Oh, it's him Norman. - Norman!

601
01:04:43,930 --> 01:04:46,620
We have come to make you a man.

602
01:04:46,624 --> 01:04:48,232
We set up something that's good for you!

603
01:04:48,234 --> 01:04:51,536
There is a special girl down there who are waiting for you.

604
01:04:51,576 --> 01:04:54,378
You stay down, her legs were open, you just fuck alone.

605
01:04:54,436 --> 01:04:57,553
Yes, he might look like a whore, but ...

606
01:05:02,059 --> 01:05:03,651
What?

607
01:05:03,749 --> 01:05:05,967
Maybe we're too late, Gor.

608
01:05:06,376 --> 01:05:08,171
Norman...

609
01:05:08,262 --> 01:05:10,716
What have you done?

610
01:05:10,726 --> 01:05:15,918
Norman, you base cunning serpent, What have you done?

611
01:05:16,136 --> 01:05:18,741
You've done it, right?

612
01:05:18,833 --> 01:05:20,376
Can?

613
01:05:20,651 --> 01:05:24,472
Did you sleep with this beautiful young girl?

614
01:05:24,541 --> 01:05:26,400
Yes, she is beautiful.

615
01:05:26,419 --> 01:05:31,807
What is this? What's wrong with your lips? Do not worry about me, I'm a friend.

616
01:05:31,832 --> 01:05:33,891
He fuck, I fucked you, so the rules.

617
01:05:33,899 --> 01:05:37,192
You have to share, please ...

618
01:05:37,202 --> 01:05:39,071
- Do not touch him. - Do not touch him?

619
01:05:39,129 --> 01:05:43,286
Do not tell me what to, do you think that you're able to sleep with a woman so you can pretend to ram?

620
01:05:43,365 --> 01:05:46,668
If anyone touched this girl will be kicked his teeth.

621
01:05:50,159 --> 01:05:52,573
So that now?

622
01:05:56,082 --> 01:05:58,152
Alright then.

623
01:06:00,060 --> 01:06:02,645
This day Norman, huh?

624
01:06:05,725 --> 01:06:07,687
Shit, Sergeant.

625
01:06:09,292 --> 01:06:11,270
It's your day, Norman.

626
01:06:15,904 --> 01:06:17,903
Try.

627
01:06:18,063 --> 01:06:21,667
- Drink some. - You're a man, right? Drink.

628
01:06:30,227 --> 01:06:32,644
- Like it? - Do not touch me!

629
01:06:32,856 --> 01:06:35,743
You're a man, right? You womanizer, right?

630
01:06:38,694 --> 01:06:41,223
How about this? What if I kill you, huh?

631
01:06:41,297 --> 01:06:44,141
- What if I kill you here? - Grady?

632
01:06:47,365 --> 01:06:50,474
- What's that smell? Fuel? - You do not like gasoline?

633
01:06:50,702 --> 01:06:53,412
North Georgia it, son.

634
01:06:53,514 --> 01:06:55,340
Fuck!

635
01:06:56,778 --> 01:06:58,677
thanks.

636
01:07:00,888 --> 01:07:02,834
thanks.

637
01:07:16,274 --> 01:07:18,187
Please, sit.

638
01:07:31,830 --> 01:07:34,967
- Eggs were hers. - Where eggs Gordo?

639
01:07:35,112 --> 01:07:38,358
- That the eggs belonged to the girl. - So where's my egg?

640
01:07:44,136 --> 01:07:46,022
Want to say a prayer?

641
01:07:46,038 --> 01:07:49,043
- Food is for you. - OK.

642
01:07:49,366 --> 01:07:51,683
- Ready? - Please.

643
01:07:51,873 --> 01:07:57,705
Father, thank you for allowing us to live today, so we can execute your plan.

644
01:07:57,736 --> 01:08:01,342
We love you, Lord. Thank you for this food, and for other foods, Amin.

645
01:08:01,374 --> 01:08:03,413
Amin.

646
01:08:08,724 --> 01:08:10,480
Emma...

647
01:08:14,018 --> 01:08:16,445
Give plates hers.

648
01:08:19,290 --> 01:08:21,576
Please. Oops...

649
01:08:21,716 --> 01:08:23,274
Sorry...

650
01:08:30,223 --> 01:08:32,869
Hold on! Would I added taste.

651
01:08:33,090 --> 01:08:35,682
It will not be long.

652
01:08:38,534 --> 01:08:40,703
I did not touch it.

653
01:09:03,226 --> 01:09:06,390
You're treated like a king and queen here.

654
01:09:06,593 --> 01:09:08,692
We were not invited ...

655
01:09:08,876 --> 01:09:11,471
I wondered why we were not invited.

656
01:09:11,671 --> 01:09:14,177
It's too good for us.

657
01:09:20,758 --> 01:09:23,213
I enjoyed my food, my friends.

658
01:09:23,449 --> 01:09:26,582
and if you want to screw it up ...

659
01:09:26,807 --> 01:09:28,450
You will not be able to stop.

660
01:09:28,497 --> 01:09:30,484
- Not with you ... - No, sir.

661
01:09:30,495 --> 01:09:32,579
Not you.

662
01:09:39,680 --> 01:09:41,475
Hey, Norman ...

663
01:09:42,206 --> 01:09:44,658
Do you love horses?

664
01:09:48,296 --> 01:09:50,719
Don loves horses.

665
01:09:51,165 --> 01:09:53,609
Do not you, Don?

666
01:09:58,304 --> 01:10:00,442
We were eating.

667
01:10:00,825 --> 01:10:03,117
No, I'm done.

668
01:10:03,266 --> 01:10:05,800
I am done.

669
01:10:14,907 --> 01:10:16,351
As ...

670
01:10:16,390 --> 01:10:18,345
in France ...

671
01:10:18,443 --> 01:10:21,828
We arrived at the beach after D-Day.

672
01:10:24,146 --> 01:10:28,699
We fought between the hedges.

673
01:10:28,855 --> 01:10:31,086
Painful, is not it?

674
01:10:31,171 --> 01:10:33,891
We finally arrived in the open area ...

675
01:10:33,944 --> 01:10:37,008
and meet the British and Canadians, you know what we did?

676
01:10:37,636 --> 01:10:39,653
You know what we do.

677
01:10:39,907 --> 01:10:43,198
We cornered the entire German army.

678
01:10:43,259 --> 01:10:45,774
Urge them to retreat back to Germany.

679
01:10:48,442 --> 01:10:50,469
We destroyed them.

680
01:10:50,482 --> 01:10:51,643
Ya.

681
01:10:51,831 --> 01:10:53,516
Yes, we do.

682
01:10:53,571 --> 01:11:00,630
Many German soldiers and horses were dead, damaged tanks, and cars, for miles.

683
01:11:00,743 --> 01:11:02,776
Miles and miles.

684
01:11:04,123 --> 01:11:06,710
Your eyes see ...

685
01:11:07,159 --> 01:11:10,292
But the brain does not believe it ...

686
01:11:11,654 --> 01:11:14,224
and we go in there.

687
01:11:17,667 --> 01:11:20,239
After three days ...

688
01:11:20,828 --> 01:11:24,149
We shot all the horses were injured. All day.

689
01:11:24,224 --> 01:11:27,420
from morning till night we shot the horse.

690
01:11:27,624 --> 01:11:30,538
and when it was really hot.

691
01:11:32,053 --> 01:11:35,351
I have never smelt like it.

692
01:11:35,757 --> 01:11:37,907
You know how to kill a horse?

693
01:11:37,918 --> 01:11:41,390
You're stroking it. Stroking his forehead.

694
01:11:41,468 --> 01:11:44,259
and when he had calmed down like this ...

695
01:11:44,316 --> 01:11:48,164
Shoot him, right in his spine.

696
01:11:48,341 --> 01:11:53,196
and his voice? The sound of horses screaming ...

697
01:11:53,276 --> 01:11:56,217
You remember that, Don?

698
01:11:57,656 --> 01:12:01,725
How black cloud flying, here and there.

699
01:12:01,804 --> 01:12:05,859
It was like being inside a giant beehive.

700
01:12:05,911 --> 01:12:08,244
But you're not there.

701
01:12:18,166 --> 01:12:22,620
It was a good story. Stories lunch nice, thank you.

702
01:12:22,673 --> 01:12:25,071
thanks.

703
01:12:25,140 --> 01:12:27,916
That's what happened, Don.

704
01:12:28,613 --> 01:12:32,481
Whatever happened has happened ...

705
01:12:32,555 --> 01:12:36,131
You're here to play cohabiting with prostitutes Germany, it will not change you ...

706
01:12:36,134 --> 01:12:37,782
Shut up!

707
01:12:37,910 --> 01:12:40,934
- Why should I shut up? - You do not need to shut up.

708
01:12:58,421 --> 01:13:01,423
I'm just talking, I'm sorry.

709
01:13:15,385 --> 01:13:17,978
- Where Love 1-6? - here.

710
01:13:18,033 --> 01:13:20,212
- The captain wants to see. - What for?

711
01:13:20,289 --> 01:13:22,461
You can be the mission.

712
01:13:23,070 --> 01:13:24,827
Come on!

713
01:13:27,854 --> 01:13:30,027
You go where?

714
01:13:30,496 --> 01:13:32,577
Conquering the next town.

715
01:13:32,969 --> 01:13:35,373
and the next, and the next ...

716
01:13:35,375 --> 01:13:38,144
Until you give up.

717
01:13:38,160 --> 01:13:39,538
You got a pen, right?

718
01:13:39,612 --> 01:13:43,594
You're going to get married? What are you doing? What is marriage?

719
01:13:44,298 --> 01:13:46,757
Hurry, there's still plenty in the next town.

720
01:13:47,384 --> 01:13:49,648
What is our mission?

721
01:13:50,350 --> 01:13:54,962
Spy plane reported that enemy forces gathered in the west, here.

722
01:13:55,489 --> 01:13:58,623
Battalion wants you protect intersection here ...

723
01:13:58,683 --> 01:14:00,892
and guerrilla forces on the other side.

724
01:14:01,402 --> 01:14:04,652
- How many troops he sees? - I do not know.

725
01:14:04,974 --> 01:14:07,221
What kind of team?

726
01:14:08,051 --> 01:14:11,116
Did they have tanks, horses, artlileri?

727
01:14:11,318 --> 01:14:15,185
I wish I could help, she was fired, she went from there.

728
01:14:15,377 --> 01:14:17,724
Enough to scare colonel.

729
01:14:18,169 --> 01:14:22,600
All tanks left for Berlin. There are thousands of doctors and mechanics here.

730
01:14:22,664 --> 01:14:25,981
If the Germans attack them ... They will be slaughtered.

731
01:14:27,270 --> 01:14:29,702
I have only you.

732
01:14:30,505 --> 01:14:32,800
Go to the intersection as soon as possible ...

733
01:14:32,891 --> 01:14:37,294
Secure, do not stop for any reason, you understand? Take bensinku if necessary.

734
01:14:37,389 --> 01:14:40,016
If the troops passed you ...

735
01:14:40,286 --> 01:14:43,080
They will destroy the supply train.

736
01:14:43,264 --> 01:14:45,803
and the rest of the division is dead.

737
01:14:45,887 --> 01:14:48,934
Okay, sir. We're going to get there.

738
01:14:49,961 --> 01:14:52,476
- What is this gas? - Open...

739
01:14:54,586 --> 01:14:56,555
Caution attack!

740
01:15:27,937 --> 01:15:30,040
You are okay?

741
01:15:30,312 --> 01:15:32,172
Friends, you okay?

742
01:15:32,903 --> 01:15:35,405
Binkowski? Davies, you okay?

743
01:15:35,466 --> 01:15:36,987
All aboard!

744
01:15:53,029 --> 01:15:55,296
Where Peterson? Let's go!

745
01:15:55,308 --> 01:15:57,877
- Norman! - Let me...

746
01:15:58,671 --> 01:16:00,780
Emma!

747
01:16:04,841 --> 01:16:08,208
Who do you think you are, huh? Jesus Christ?

748
01:16:10,144 --> 01:16:13,297
You want to raise it, Norman? Quickly go into the tank!

749
01:16:13,364 --> 01:16:15,738
- What is wrong with you? - What are you doing, huh?

750
01:16:15,743 --> 01:16:18,406
- What is wrong with you? - You're mad?

751
01:16:19,428 --> 01:16:21,294
Come on! Come on!

752
01:16:22,360 --> 01:16:25,098
- Fuck you! - It's called a war!

753
01:16:25,331 --> 01:16:27,458
Do you feel it?

754
01:16:33,151 --> 01:16:36,112
Who do you think you are?

755
01:16:44,154 --> 01:16:47,021
Tank crew, go!

756
01:17:36,543 --> 01:17:38,618
You see that?

757
01:17:43,144 --> 01:17:46,334
That's the whole city on fire.

758
01:17:52,929 --> 01:17:55,766
I started taking this war to kill Germans in Africa ...

759
01:17:55,799 --> 01:17:59,584
Then in France and Belgium. Now kill Germans in Germany.

760
01:18:01,191 --> 01:18:03,431
This war will end ...

761
01:18:03,527 --> 01:18:05,390
Immediately...

762
01:18:06,498 --> 01:18:10,459
But before that, many people will die.

763
01:18:50,362 --> 01:18:53,446
Turn left, turn left! Get back!

764
01:18:54,704 --> 01:18:57,963
Backward, backward, to the left!

765
01:18:58,126 --> 01:19:00,291
Anti-tank! quick retreat!

766
01:19:00,353 --> 01:19:03,664
Come on, quickly.

767
01:19:03,935 --> 01:19:06,710
Quick, quick, quick!

768
01:19:06,723 --> 01:19:08,136
What is that?

769
01:19:09,108 --> 01:19:12,171
88s, the tank!

770
01:19:12,255 --> 01:19:14,119
Where is he?

771
01:19:15,851 --> 01:19:21,807
- Hey, 12 o'clock, 800 yards! - I see it, it's Tiger, shoot him!

772
01:19:21,887 --> 01:19:24,756
- Come on, Grady! - Ready! - Shoot!

773
01:19:26,967 --> 01:19:29,634
Don, we must get to the junction, we had to pass through.

774
01:19:29,715 --> 01:19:31,572
Don, let's get out of here!

775
01:19:31,592 --> 01:19:34,213
He himself was looking for trouble, he becomes our problem.

776
01:19:34,265 --> 01:19:35,694
Shoot the bastard!

777
01:19:37,087 --> 01:19:39,375
- Ready! -Tembak!

778
01:19:40,133 --> 01:19:43,739
Shoot the bastard! Shots ready!

779
01:19:44,431 --> 01:19:47,420
Stop, stop!

780
01:19:53,428 --> 01:19:55,370
Drivers, be prepared.

781
01:19:55,460 --> 01:19:57,193
Isi Meriam Anti-tank.

782
01:19:58,171 --> 01:20:01,517
- all tanks, forward! - Son of a bitch!

783
01:20:01,784 --> 01:20:03,656
- Jim, to the right! - Good!

784
01:20:03,678 --> 01:20:07,311
- Davies, left with me! - Come assault him! Come assault him!

785
01:20:07,363 --> 01:20:10,484
Gordo, to the left, we cordon off this motherfucker!

786
01:20:10,554 --> 01:20:12,979
Keep the left wing!

787
01:20:15,536 --> 01:20:18,420
- The new target. - Tank on the left!

788
01:20:19,599 --> 01:20:22,214
Directions hour 10 ... 700 meters!

789
01:20:24,000 --> 01:20:25,140
He went out.

790
01:20:25,217 --> 01:20:26,591
Shoot!

791
01:20:27,156 --> 01:20:28,892
- Gunner, AP! - Ready!

792
01:20:28,959 --> 01:20:31,130
- Shoot him! - Shoot!

793
01:20:32,373 --> 01:20:34,938
Shoot him! Shoot him!

794
01:20:37,006 --> 01:20:39,913
- Want to wear what, Sergeant? - AP, finish him!

795
01:20:39,986 --> 01:20:42,049
Finish him, Boyd!

796
01:20:42,514 --> 01:20:45,677
AP, 500 yards, shoot!

797
01:20:46,207 --> 01:20:48,043
Raise, 600 meters!

798
01:20:48,058 --> 01:20:50,022
- One more time! - Grady, enter now!

799
01:20:50,059 --> 01:20:51,564
- Ready! - Shoot!

800
01:20:56,289 --> 01:20:58,225
Oh my God!

801
01:20:58,249 --> 01:20:59,752
Son of a bitch!

802
01:20:59,895 --> 01:21:01,747
- Son of a bitch! - Shoot him!

803
01:21:01,832 --> 01:21:04,101
- Ready! - Shoot!

804
01:21:04,755 --> 01:21:06,673
The same target, shoot!

805
01:21:10,317 --> 01:21:13,727
They kill Peterson. Gosh!

806
01:21:22,505 --> 01:21:24,472
He's really a monster!

807
01:21:24,517 --> 01:21:26,819
Gordo, left, left!

808
01:21:27,034 --> 01:21:29,969
Davies, go ahead! Right, right!

809
01:21:30,053 --> 01:21:32,562
Well, turn right, turn right!

810
01:21:32,974 --> 01:21:34,484
Navigate to the left!

811
01:21:34,557 --> 01:21:37,478
- Davies, shoot him! - Shoot!

812
01:21:39,003 --> 01:21:41,281
Target 11 o'clock!

813
01:21:41,395 --> 01:21:44,578
Shoot the bastard! He will shoot Roy!

814
01:21:45,083 --> 01:21:46,387
Damn, I say shoot!

815
01:21:46,586 --> 01:21:48,048
Shoot!

816
01:21:53,873 --> 01:21:55,894
Gosh!

817
01:21:55,920 --> 01:21:57,378
Son of a bitch!

818
01:21:57,661 --> 01:22:02,032
Roy died, we just left! All depends on us now.

819
01:22:02,088 --> 01:22:04,218
Driver, stop.

820
01:22:04,242 --> 01:22:06,595
Gordo, twisted behind him, point to the back side.

821
01:22:06,643 --> 01:22:09,659
If we can get behind, we can kill it, come on! come on!

822
01:22:10,400 --> 01:22:12,284
Get back! Get back!

823
01:22:12,384 --> 01:22:14,311
Do not let them be behind us!

824
01:22:14,387 --> 01:22:15,998
To the left, Gordo!

825
01:22:18,706 --> 01:22:19,868
Fuck!

826
01:22:19,899 --> 01:22:21,406
Driver, stop.

827
01:22:21,420 --> 01:22:23,233
Advanced!

828
01:22:25,301 --> 01:22:27,546
Target clock 2. Shoot!

829
01:22:29,217 --> 01:22:31,869
- Damn it, damn it! - What is that?

830
01:22:31,873 --> 01:22:32,876
We have to.

831
01:22:33,033 --> 01:22:36,787
- Boyd, are you okay? - Damn, we lost power! Move to the manual!

832
01:22:36,802 --> 01:22:38,165
Damn, Boyd! Fixed fight!

833
01:22:38,169 --> 01:22:40,115
- Bible, shoot him! - Shoot!

834
01:22:41,124 --> 01:22:42,533
He twisted!

835
01:22:42,629 --> 01:22:43,887
Gordo, away from the gun!

836
01:22:43,942 --> 01:22:46,374
- I know, I know! - Shoot!

837
01:22:51,654 --> 01:22:55,326
- Bible, shoot his ass, thin patron there! - I know where to shoot!

838
01:22:55,347 --> 01:22:57,688
- Weapons ready! - Shoot!

839
01:22:58,480 --> 01:22:59,872
Shit!

840
01:22:59,928 --> 01:23:01,355
Goddamn it, I told her butt!

841
01:23:01,451 --> 01:23:04,507
- We are too fast, this is not easy! - Come on, Boyd! focus!

842
01:23:04,513 --> 01:23:08,138
- Gordo, if I told you retreat, you rewind! - Fine!

843
01:23:08,236 --> 01:23:12,117
- Bible, preparing, and I will give the cue! - Roger! Roger!

844
01:23:12,667 --> 01:23:15,464
Gordo, now! Get back! Get back!

845
01:23:18,169 --> 01:23:20,382
Bible, hold!

846
01:23:20,822 --> 01:23:22,273
Hold!

847
01:23:22,325 --> 01:23:23,871
Shoot the bastard!

848
01:23:23,872 --> 01:23:26,196
- Come on, the Bible! - Shoot him!

849
01:23:26,221 --> 01:23:27,920
Hold!

850
01:23:30,647 --> 01:23:32,980
- Now! - Shoot!

851
01:23:36,440 --> 01:23:39,741
- Grady, once again! - Ready!

852
01:23:39,863 --> 01:23:42,111
- Again! - Shoot!

853
01:23:48,720 --> 01:23:50,824
- Tank destroyed. - Gordo, stop.

854
01:23:59,656 --> 01:24:01,690
Nazi bastard!

855
01:24:04,355 --> 01:24:06,533
Fuck you!

856
01:24:34,308 --> 01:24:36,763
Radio check, Love 1-6.

857
01:24:40,126 --> 01:24:42,209
Radio check, Love 1-6.

858
01:24:45,713 --> 01:24:48,429
Good job, Gordo.

859
01:24:49,907 --> 01:24:51,983
Radio check, Love 1-6.

860
01:24:56,189 --> 01:24:59,690
Radio broken, we are alone.

861
01:25:09,577 --> 01:25:11,297
Good shot.

862
01:25:11,298 --> 01:25:13,093
That was not me.

863
01:25:13,162 --> 01:25:15,726
I was a tool, not the hands.

864
01:25:16,803 --> 01:25:20,688
God does not call us today. You hear me, my friends?

865
01:25:20,709 --> 01:25:22,989
What would he do up there?

866
01:25:23,224 --> 01:25:25,762
He played dice?

867
01:25:26,827 --> 01:25:29,755
What He'll go down and play with us?

868
01:25:29,949 --> 01:25:31,086
God's protection!

869
01:25:31,149 --> 01:25:33,733
- We destroy it, right, Boyd? - Yes, Sir.

870
01:25:35,598 --> 01:25:38,666
Norman also kill those bastards.

871
01:25:38,741 --> 01:25:41,294
- Good work, Norman. - Welcome to the military, Norm!

872
01:25:41,350 --> 01:25:43,238
Good job.

873
01:25:46,086 --> 01:25:49,049
- The best jobs I've ever had. - The best jobs I've ever had.

874
01:25:49,344 --> 01:25:51,870
The best job I've ever had.

875
01:25:54,553 --> 01:25:57,361
The best job I've ever had.

876
01:26:01,092 --> 01:26:05,355
We still have a mission. Go to the intersection of the ...

877
01:26:05,452 --> 01:26:08,192
Keep away from the German army had commanded.

878
01:26:08,277 --> 01:26:11,513
If the wave comes, we are the stones that break the waves.

879
01:26:16,790 --> 01:26:19,182
Gordo, take us out of here.

880
01:26:40,377 --> 01:26:42,358
Well, that junction.

881
01:26:42,383 --> 01:26:45,694
Gordo, take it to the top of the hill, we will protect it from there.

882
01:27:02,470 --> 01:27:04,367
- Damn! - What is Tiger?

883
01:27:04,421 --> 01:27:05,788
- Mine. - Where?

884
01:27:05,803 --> 01:27:08,256
Calm down, we just stepped on a landmine.

885
01:27:09,925 --> 01:27:11,959
Everything is fine? Grady?

886
01:27:12,035 --> 01:27:13,938
Shit!

887
01:27:14,704 --> 01:27:16,534
How severe?

888
01:27:16,622 --> 01:27:21,564
- Wheels destroyed, the rails are also broken. - Can you fix it?

889
01:27:21,589 --> 01:27:24,178
Yes, why not?

890
01:27:31,331 --> 01:27:34,133
Norman, you and Coon Ass check the building.

891
01:27:34,224 --> 01:27:36,289
- I need Thompson-ku! - What?

892
01:27:36,310 --> 01:27:37,561
Thompson Take her!

893
01:27:37,603 --> 01:27:39,164
- Fat? - Already?

894
01:27:39,252 --> 01:27:41,834
- It took her purse? - here.

895
01:28:09,732 --> 01:28:13,887
Lower your weapons, Norm. They will not all kinds.

896
01:28:22,308 --> 01:28:24,689
Can we go now?

897
01:28:26,837 --> 01:28:29,408
Norman, I'm sorry ...

898
01:28:31,034 --> 01:28:33,183
I think ...

899
01:28:34,022 --> 01:28:36,359
I think you're a good person.

900
01:28:36,821 --> 01:28:39,323
So I thought.

901
01:28:41,436 --> 01:28:44,008
I thought you could not not be good, but ...

902
01:28:44,106 --> 01:28:46,574
I think you're a good person.

903
01:28:47,158 --> 01:28:49,706
That's all I'm saying.

904
01:28:50,979 --> 01:28:53,471
It is okay.

905
01:28:56,101 --> 01:28:58,302
Come on.

906
01:29:00,732 --> 01:29:03,041
- It can be something? - Not.

907
01:29:03,059 --> 01:29:06,049
It was not the headquarters, they're all dead.

908
01:29:10,018 --> 01:29:11,631
Nak ...

909
01:29:14,376 --> 01:29:17,984
Go to the top of the hill among the trees, keep watch there.

910
01:29:18,052 --> 01:29:20,441
Can I bring my drink bottle?

911
01:29:20,477 --> 01:29:23,091
Yes, you can take your drink bottle.

912
01:29:37,672 --> 01:29:39,557
Norman!

913
01:29:39,617 --> 01:29:42,758
On top of the hill, hidden in the trees.

914
01:32:12,750 --> 01:32:14,415
Hei!

915
01:32:14,879 --> 01:32:16,340
Hei!

916
01:32:17,759 --> 01:32:20,178
Good afternoon, Norman. Why do not you watch in your post?

917
01:32:20,268 --> 01:32:22,200
- Slow down. - They come.

918
01:32:22,224 --> 01:32:24,198
- Who's coming? - Germany!

919
01:32:24,283 --> 01:32:26,630
- How many? - Too much, can not be counted.

920
01:32:26,639 --> 01:32:28,411
How many?

921
01:32:28,490 --> 01:32:33,296
About 200, maybe 300 people. They also have a vehicle.

922
01:32:33,305 --> 01:32:35,292
- Tank? - No, just the car.

923
01:32:35,319 --> 01:32:38,003
- Maybe they want to surrender. - No, no...

924
01:32:38,004 --> 01:32:41,327
They marched, sang, as if to fight.

925
01:32:41,378 --> 01:32:44,660
That's right, there.

926
01:32:47,279 --> 01:32:49,167
Did you hear that?

927
01:32:49,264 --> 01:32:51,336
That battalion of SS.

928
01:32:51,361 --> 01:32:54,259
- Nonsense. - Oh my god.

929
01:32:55,504 --> 01:32:57,353
- Grady, get me my gun. - Yes.

930
01:32:57,416 --> 01:32:59,243
- You want weapons? - Yes.

931
01:32:59,292 --> 01:33:05,082
Bring all of our equipment, okay? It'll be dark, we go out of here, let them pass.

932
01:33:05,093 --> 01:33:08,595
Norman, grab your things, grab your bag.

933
01:33:09,551 --> 01:33:11,378
Fast.

934
01:33:12,295 --> 01:33:14,710
Earlier we never run away, we will not run away now.

935
01:33:14,806 --> 01:33:16,687
- What? - We will fight them.

936
01:33:16,688 --> 01:33:18,965
- We can not ... - I will maintain this intersection.

937
01:33:19,025 --> 01:33:22,084
What do you mean maintaining this intersection? Tank is faulty.

938
01:33:22,133 --> 01:33:24,549
- Tank is faulty, Sergeant! - Yes, you've said it!

939
01:33:24,647 --> 01:33:27,966
- Sergeant, what are you doing? You want to stay here? - I will maintain this intersection.

940
01:33:28,008 --> 01:33:30,765
- You want to fight a battalion of SS? - No, that's what we do ...

941
01:33:30,862 --> 01:33:36,103
- Stand in your shoes, fast ride! - But we do not know how we fight!

942
01:33:36,144 --> 01:33:38,269
- We have a canon! - It does not make sense!

943
01:33:38,358 --> 01:33:41,739
Stop! What are you doing?

944
01:33:55,586 --> 01:33:58,527
Get out of here. Go to the tree line.

945
01:34:05,153 --> 01:34:09,842
Friends, watch yourself, Go into the tree line!

946
01:34:17,364 --> 01:34:19,645
It is okay.

947
01:34:22,623 --> 01:34:24,839
It is okay.

948
01:34:27,065 --> 01:34:29,357
This is my house.

949
01:34:45,801 --> 01:34:48,822
I live here with you.

950
01:34:52,568 --> 01:34:56,252
OK. I want you to fill weapon.

951
01:34:58,586 --> 01:35:02,525
Friends, go. It is okay.

952
01:35:03,451 --> 01:35:06,104
Grady, come on ...

953
01:35:09,425 --> 01:35:11,094
We would stay.

954
01:35:17,116 --> 01:35:19,334
What is your plan?

955
01:35:32,447 --> 01:35:34,410
Fuck!

956
01:35:37,653 --> 01:35:39,908
Take one of Germany's corpse!

957
01:36:09,804 --> 01:36:11,168
Turn on.

958
01:36:38,677 --> 01:36:41,173
Machine gun.

959
01:36:41,592 --> 01:36:43,708
Boyd, be prepared ...

960
01:36:43,782 --> 01:36:45,897
Look, do not waste ammunition, you understand?

961
01:36:45,909 --> 01:36:49,211
Gordo. / Grenades. / Calculate ammunition. / Put there.

962
01:36:49,826 --> 01:36:51,966
Bullets what you wear up there?

963
01:36:52,051 --> 01:36:53,728
Norm?

964
01:37:00,921 --> 01:37:06,528
There are 4 smoke grenades, 23 landmines, 32 bullets solid, like which one, Sergeant?

965
01:37:06,579 --> 01:37:09,256
Mines, pairs around the foot of the tank ...

966
01:37:09,317 --> 01:37:11,406
Norm, be prepared ...

967
01:37:21,579 --> 01:37:23,741
Gordo, bring it.

968
01:37:29,718 --> 01:37:31,600
thanks.

969
01:37:49,030 --> 01:37:53,207
If the situation gets worse, it may be time to get drunk.

970
01:38:13,034 --> 01:38:16,440
It was much better.

971
01:38:21,240 --> 01:38:23,466
Give it to me.

972
01:38:28,184 --> 01:38:30,412
Give it to me.

973
01:38:34,926 --> 01:38:38,172
- What are you doing? - I'll drink it.

974
01:38:39,308 --> 01:38:42,477
I know you hate my sermon. I know.

975
01:38:42,665 --> 01:38:45,263
But we do here worth celebrating, friends.

976
01:38:45,268 --> 01:38:47,578
You hear me, Gordo?

977
01:38:52,168 --> 01:38:56,535
There is a verse in the Bible that sometimes always think ...

978
01:38:56,948 --> 01:38:59,315
Often...

979
01:38:59,411 --> 01:39:01,467
It reads ...

980
01:39:02,214 --> 01:39:05,258
and I heard the voice of God ...

981
01:39:05,263 --> 01:39:10,247
Saying "Who should Ku-send, Who will go for us?"

982
01:39:19,298 --> 01:39:23,042
and ... I told ...

983
01:39:23,093 --> 01:39:25,295
"This is me..."

984
01:39:26,516 --> 01:39:29,112
"Send me ..."

985
01:39:34,843 --> 01:39:36,917
Send me.

986
01:39:38,349 --> 01:39:41,867
The Book of Isaiah, Chapter 6.

987
01:39:49,926 --> 01:39:53,005
The ...

988
01:39:53,911 --> 01:39:56,369
Yes you're right.

989
01:39:56,378 --> 01:39:59,935
Wow ... you really "something".

990
01:40:18,819 --> 01:40:21,118
Damn, boy ...

991
01:40:21,127 --> 01:40:24,681
You fight and make love like a machine, huh?

992
01:40:24,781 --> 01:40:28,443
- "Machine", it's him. the name of war. - It was perfect.

993
01:40:29,317 --> 01:40:32,292
I nobatkan you so Machine.

994
01:40:32,417 --> 01:40:35,148
- Machine.
- Machine.

995
01:40:35,199 --> 01:40:37,340
Machine!

996
01:40:43,565 --> 01:40:46,204
I love being in here.

997
01:40:48,781 --> 01:40:52,210
- The best jobs I've ever had. - The best jobs.

998
01:40:55,150 --> 01:40:56,654
Ya.

999
01:41:05,992 --> 01:41:08,491
They come.

1000
01:41:13,902 --> 01:41:16,588
Nobody can move until I tell you.

1001
01:41:16,826 --> 01:41:20,032
Come on, motherfucker! Come here ...

1002
01:41:44,720 --> 01:41:46,505
Come over here ...

1003
01:41:52,452 --> 01:41:54,673
A little more ...

1004
01:42:01,013 --> 01:42:03,382
Come on, come on...

1005
01:42:18,607 --> 01:42:19,923
Now!

1006
01:42:23,060 --> 01:42:25,296
Die, motherfucker!

1007
01:42:25,554 --> 01:42:27,806
- Ready! - Shoot!

1008
01:42:30,251 --> 01:42:32,216
- Ready! - Shoot!

1009
01:42:47,778 --> 01:42:50,630
Nazi bastard! The devil!

1010
01:42:53,318 --> 01:42:57,118
They run! Navigate to the left, the bastard ran to the factory.

1011
01:42:57,198 --> 01:42:59,041
Killing them!

1012
01:43:01,168 --> 01:43:04,844
Loader, use of white phosphorus munitions. Bible, destroy the building, full of Germans there.

1013
01:43:04,871 --> 01:43:07,189
- Ready! - Shoot!

1014
01:43:10,634 --> 01:43:12,656
Shoot again, it was nice.

1015
01:43:12,754 --> 01:43:15,188
- Ready! - Shoot!

1016
01:43:16,483 --> 01:43:19,525
- Bible, look out on the left! - Yes, you'd better run!

1017
01:43:28,406 --> 01:43:30,174
Move to the right!

1018
01:43:33,211 --> 01:43:34,665
Shoot!

1019
01:43:37,270 --> 01:43:39,292
Bible still hover there, 50 degrees upward.

1020
01:43:39,378 --> 01:43:41,174
- Ready! - Shoot!

1021
01:43:45,235 --> 01:43:48,775
Right side! Germany, clockwise 2, give a hard blow!

1022
01:43:49,573 --> 01:43:50,824
Well, will I consumed ...

1023
01:43:50,913 --> 01:43:52,979
- Ready! - Shoot!

1024
01:43:53,048 --> 01:43:56,417
Loader, blow up its land mines, kill the bastards.

1025
01:43:58,314 --> 01:43:59,926
- Ready! - Shoot!

1026
01:44:01,926 --> 01:44:03,308
Come on!

1027
01:44:06,370 --> 01:44:07,904
Shoot again!

1028
01:44:09,055 --> 01:44:11,397
Good, good, good ... Come on!

1029
01:44:11,826 --> 01:44:14,397
Ready! / Shoot them! / Shoot!

1030
01:44:15,476 --> 01:44:18,611
50 degrees, hold. To the left!

1031
01:44:21,098 --> 01:44:23,306
- Fire when ready! - Shoot!

1032
01:44:24,517 --> 01:44:27,089
Good, burn them all!

1033
01:44:30,701 --> 01:44:32,450
Machine, shoot them!

1034
01:44:38,226 --> 01:44:40,584
I'm out! I need a magazine!

1035
01:44:40,591 --> 01:44:42,229
We're running out!

1036
01:44:44,929 --> 01:44:46,218
We need more ammo!

1037
01:44:46,361 --> 01:44:48,991
- There was a gun 30 over ... - Well, there was ammunition on the side.

1038
01:44:49,329 --> 01:44:51,250
I'm going to throw smoke grenades!

1039
01:44:51,358 --> 01:44:54,333
Gordo, on my mark, open the door palkamu, and provide covering fire.

1040
01:44:54,410 --> 01:44:57,173
Machine, you also do the same thing, use a machine-gun. / Well. / Move to the right!

1041
01:44:57,265 --> 01:44:59,567
- Bible, getting up in the shotgun 30! - Well.

1042
01:45:20,280 --> 01:45:22,397
Well, here it is.

1043
01:45:26,577 --> 01:45:27,933
Start!

1044
01:45:37,311 --> 01:45:39,904
They came out of the tank! Killing them!

1045
01:45:44,471 --> 01:45:46,287
Come on, Boyd!

1046
01:45:47,414 --> 01:45:48,727
Hold this, Grady!

1047
01:46:05,855 --> 01:46:07,306
Let's go forward!

1048
01:46:07,328 --> 01:46:08,850
Closed!

1049
01:46:28,544 --> 01:46:31,594
- Grady! Grady! - Come on, Grady!

1050
01:46:42,932 --> 01:46:44,691
Shoot him, the Bible!

1051
01:47:01,205 --> 01:47:02,507
Grady, I need two more.

1052
01:47:02,531 --> 01:47:04,642
- Gordo ... - I'm the remaining two.

1053
01:47:04,713 --> 01:47:06,489
They so put on.

1054
01:47:09,864 --> 01:47:13,681
- Not a good sign if the bloody lot. - Then treat me!

1055
01:47:23,139 --> 01:47:27,819
If anyone loves the world, love of the Father is not in him.

1056
01:47:29,090 --> 01:47:34,381
All that is in the world, the lust of the flesh, the lust of the eyes.

1057
01:47:34,751 --> 01:47:36,415
Pride of life.

1058
01:47:36,536 --> 01:47:39,853
He does not belong to the father, he belongs to the World.

1059
01:47:40,041 --> 01:47:43,084
The desired world has already passed ...

1060
01:47:43,153 --> 01:47:45,361
Whoever does the will of God will live forever.

1061
01:47:45,442 --> 01:47:46,723
Forever.

1062
01:47:59,189 --> 01:48:00,777
Raise your arm.

1063
01:48:05,725 --> 01:48:08,331
Dike and kill them!

1064
01:48:08,410 --> 01:48:11,838
Use the best ... That's all we have.

1065
01:48:33,875 --> 01:48:37,181
- Save your ammo! - Do not shoot unless you see them!

1066
01:48:37,241 --> 01:48:39,902
They must have slipped behind us, have a look at them?

1067
01:48:39,968 --> 01:48:42,051
- I do not see anything. - I did not see anything.

1068
01:48:42,634 --> 01:48:44,487
Attack, attack quickly!

1069
01:48:49,676 --> 01:48:51,765
Tank destroyers, 4 o'clock!

1070
01:48:52,516 --> 01:48:53,925
Right direction!

1071
01:48:55,485 --> 01:48:57,854
- He misses! - Finish him!

1072
01:49:05,884 --> 01:49:07,400
Gosh!

1073
01:49:20,822 --> 01:49:25,803
Oh, my God. Not! Not!

1074
01:49:27,471 --> 01:49:30,312
No, no!

1075
01:49:33,376 --> 01:49:34,868
Hey, Grady ...

1076
01:49:35,035 --> 01:49:37,659
Wake up, we are still fighting!

1077
01:49:38,763 --> 01:49:40,713
We still fight!

1078
01:49:43,635 --> 01:49:46,163
Keep an eye on the right side!

1079
01:49:49,347 --> 01:49:51,718
Use the 30 weapons, firing continues!

1080
01:50:05,838 --> 01:50:07,610
Son of a bitch!

1081
01:50:14,575 --> 01:50:16,912
How long can we survive?

1082
01:50:17,740 --> 01:50:20,815
- Come on, shoot them on! - I'm out!

1083
01:50:20,889 --> 01:50:22,344
I need ammo!

1084
01:50:22,421 --> 01:50:24,945
- That is the last one! - Out!

1085
01:50:26,396 --> 01:50:28,292
That's all we got.

1086
01:50:28,602 --> 01:50:30,775
- Damn! - Damn!

1087
01:50:30,790 --> 01:50:34,538
Do not give up, we still have guns and cannon arm 50.

1088
01:50:38,307 --> 01:50:40,142
Who's coming with me?

1089
01:50:41,482 --> 01:50:44,559
They kebahisan ammo!

1090
01:50:44,876 --> 01:50:47,888
Killing them!

1091
01:50:47,941 --> 01:50:49,933
This is our land!

1092
01:50:49,951 --> 01:50:51,997
Attention! Let's go forward!

1093
01:51:03,276 --> 01:51:04,908
Gordo...

1094
01:51:06,874 --> 01:51:08,414
Machine!

1095
01:51:08,916 --> 01:51:10,790
Well ...

1096
01:51:44,690 --> 01:51:46,598
Where are they?

1097
01:51:48,404 --> 01:51:50,172
They are everywhere ...

1098
01:52:16,069 --> 01:52:17,526
Shit!

1099
01:52:17,702 --> 01:52:19,193
Shit, I'm out!

1100
01:52:19,595 --> 01:52:21,619
- Come on ... Come on ... - I need a weapon!

1101
01:52:21,746 --> 01:52:23,223
Bible, do not!

1102
01:52:56,739 --> 01:52:58,516
Grenade!

1103
01:53:22,887 --> 01:53:25,465
Come on, quickly...

1104
01:53:32,471 --> 01:53:36,236
- What are you doing? Fast ride! - Sorry, Sergeant!

1105
01:53:36,604 --> 01:53:38,365
Sorry!

1106
01:53:40,191 --> 01:53:41,714
Smoke grenades, now!

1107
01:54:06,392 --> 01:54:09,647
We'll skin you alive!

1108
01:54:09,865 --> 01:54:13,849
Do many snout! Just send pigs to kill!

1109
01:54:20,448 --> 01:54:22,052
Die you!

1110
01:54:25,367 --> 01:54:26,747
Bible, granat!

1111
01:54:30,988 --> 01:54:32,501
This, Sergeant!

1112
01:56:44,418 --> 01:56:46,542
I'm sorry, son.

1113
01:56:50,202 --> 01:56:52,147
It is okay.

1114
01:57:09,453 --> 01:57:11,676
I've done my best.

1115
01:57:13,016 --> 01:57:16,173
Yes I know.

1116
01:57:16,175 --> 01:57:17,902
I know.

1117
01:57:30,199 --> 01:57:32,428
Sergeant Collier?

1118
01:57:33,198 --> 01:57:35,255
Yes, son?

1119
01:57:41,871 --> 01:57:43,922
I'm scared.

1120
01:57:46,984 --> 01:57:49,090
I'm too scared.

1121
01:57:58,616 --> 01:58:00,758
Oh, God.

1122
01:58:01,989 --> 01:58:04,935
Damn, I want to give up!

1123
01:58:06,244 --> 01:58:08,277
Please do not do that...

1124
01:58:09,364 --> 01:58:12,440
- They will torment you with cruel. - Oh, shit!

1125
01:58:14,263 --> 01:58:16,961
and they will kill you cruelly.

1126
01:58:18,707 --> 01:58:21,076
What should I do?

1127
01:58:22,698 --> 01:58:24,888
There is a hatch.

1128
01:58:25,114 --> 01:58:26,871
All right.

1129
01:58:27,105 --> 01:58:29,244
- Did you see it? - I see it.

1130
01:58:29,264 --> 01:58:31,422
- Do you know where it is? - I know where it is.

1131
01:58:42,585 --> 01:58:44,476
Shit!

1132
01:58:51,464 --> 01:58:53,238
Go on!

1133
02:03:23,542 --> 02:03:25,847
Calm down, son.

1134
02:03:26,299 --> 02:03:28,160
Calm down.

1135
02:03:28,445 --> 02:03:30,708
There is one who is still alive!

1136
02:03:48,287 --> 02:03:50,082
Slowly ...

1137
02:03:50,198 --> 02:03:52,825
Slow down, pal. Come on ...

1138
02:03:52,938 --> 02:03:55,026
Okay, great so ...

1139
02:03:55,095 --> 02:03:58,967
You are okay? Are you hit? You're hurt?

1140
02:03:59,097 --> 02:04:01,693
She seems fine. Have I checked first.

1141
02:04:04,815 --> 02:04:07,600
Hey, you're a hero, man.

1142
02:04:07,973 --> 02:04:09,953
You know that?

1143
02:05:57,271 --> 02:06:15,393


