1
00:00:54,100 --> 00:01:00,007
Kunjungi www.Fortunebet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

2
00:01:00,100 --> 00:01:08,076
Dan akankah kau melihat itu, kota katak,
yang dikenal juga sebagai Frogville.

3
00:01:08,467 --> 00:01:14,440
Omong-omong, aku akanpergi, karena aku akan
memandu acara Olimpiade Katak, dan hadiah utama
tahun ini adalah Puteri Froglegs sendiri,

4
00:01:14,467 --> 00:01:18,540
katak yang paling
menjijikkan di dunia ini.

5
00:01:19,633 --> 00:01:23,572
Terima kasih, Yang Mulia, karena
membiarkan aku membawa papan ini
dan bersikap seperti pelayanmu.

6
00:01:23,667 --> 00:01:26,511
Memang, ini membuatku merasa bahagia
untuk membawakan kabar terbaru

7
00:01:26,533 --> 00:01:30,381
dan memberitahukan kepada kalian semua
mengenai hal yang paling membosankan
yang terjadi di kerajaan yang hebat ini.

8
00:01:30,467 --> 00:01:34,609
Yang tidak perlu kalian khawatirkan sama
sekali. Setidaknya, tidak sedikitpun.

9
00:01:36,600 --> 00:01:41,381
- Cepatlah mulai. - Pertama, persiapan untuk
Olimpiade Katak berjalan dengan baik.

10
00:01:41,467 --> 00:01:45,506
- Apa lagi? - Satu hal kecil. Putrimu,
Puteri Froglegs, dia melarikan diri lagi.

11
00:01:45,533 --> 00:01:47,379
Tapi kita akan segera membawanya
kembali secepat mungkin.

12
00:01:47,467 --> 00:01:49,504
- Ew.
- Di mana dia?

13
00:01:49,533 --> 00:01:55,543
Ah, seperti yang kuduga, mungkin dia pergi
karena kau membuatnya menjadi hadiah
di Olimpiade ini?

14
00:01:55,633 --> 00:01:58,580
Apa? Temukan dia! Mengapa kau di sini?

15
00:01:58,600 --> 00:02:02,639
Um, uh.. aku tidak tahu.

16
00:02:05,500 --> 00:02:07,380
Oke, semuanya, ingatlah rencananya..

17
00:02:07,467 --> 00:02:13,383
Kita mengikuti Olimpiade Katak sebagai lelaki,
dan ketika kita memenangkannya, aku tidak
harus menikahi siapapun.

18
00:02:13,400 --> 00:02:16,509
Shh, diam, Puteri. Apakah
kau ingin kita ketahuan?

19
00:02:16,600 --> 00:02:20,343
- Hmm...
- Hm.

20
00:02:20,633 --> 00:02:23,614
Rencana kita berhasil.

21
00:02:25,533 --> 00:02:28,312
Bagus. Sekarang tetap fokus.

22
00:02:28,400 --> 00:02:30,505
Whoa, pasarnya ramai sekali hari ini.

23
00:02:30,533 --> 00:02:33,437
Aku dengar mereka bahkan
menjual patung mainan kita.

24
00:02:33,533 --> 00:02:38,380
- Di mana?
- Di sana!

25
00:02:38,467 --> 00:02:39,505
Halo, manis!

26
00:02:39,600 --> 00:02:44,549
Kita semua di sini! Ada Ayah
dan Ibu, dan kau, teman baikku.

27
00:02:44,567 --> 00:02:46,478
Oh, itu kesukaanku.

28
00:02:46,500 --> 00:02:47,538
Oke, kami akan membeli semuanya.

29
00:02:47,633 --> 00:02:48,611
- Satu set.
- Tentu.

30
00:02:48,633 --> 00:02:53,278
Ayahku, ibuku, aku, pengawas.
Apakah kau menerima kartu?

31
00:02:53,367 --> 00:02:56,510
- Hei, apakah kau mengatakan kau adalah
sang puteri? - Ups, aku hanya bergurau.

32
00:02:56,600 --> 00:02:59,376
Benar, kami hanyalah dua lelaki
yang ingin membeli boneka.

33
00:02:59,400 --> 00:03:02,347
Oh, Froggy Vuitton!

34
00:03:02,467 --> 00:03:04,447
Apakah kau pernah
melihat sesuatu seindah...

35
00:03:04,467 --> 00:03:07,348
- Ah.
- gaya seperti itu, keindahan itu?

36
00:03:07,433 --> 00:03:09,310
Yang satu itu memang barang bagus.

37
00:03:09,333 --> 00:03:11,540
Oke, semuanya, aku harus
memiliki pakaian ini.

38
00:03:11,567 --> 00:03:15,515
- Kau akan membuat kita ketahuan.
- Ups.

39
00:03:16,367 --> 00:03:17,437
Lelaki tidak memakai gaun.

40
00:03:17,467 --> 00:03:22,339
Belilah sayap kalian di sini. Sempurna untuk
pertandingan besar. Sayap panggang segar
dari seberang kolam.

41
00:03:22,433 --> 00:03:25,539
- Belilah sebelum kami memakan semuanya.
- Yum. Mm-mm-mm.

42
00:03:25,567 --> 00:03:27,447
- Aku akan membeli satu, Freddie.
- Whoo!

43
00:03:27,533 --> 00:03:29,479
Ya, dengan saus air rawa-rawa.

44
00:03:29,500 --> 00:03:31,380
Ugh, menjijikkan.

45
00:03:31,467 --> 00:03:33,469
- Yum, saus air rawa-rawa.
- Hah?

46
00:03:33,500 --> 00:03:35,380
- Aku akan segera kembali.
- Apa yang terjadi dengan tetap fokus?

47
00:03:35,467 --> 00:03:39,279
Mmm, ini adalah panggilan
untuk pengujian rasa.

48
00:03:42,533 --> 00:03:45,412
Terasa lezat jika boleh kukatakan.

49
00:03:45,433 --> 00:03:48,473
- Dan memang lezat.
- Ooh, dia manis. Berapa harganya?

50
00:03:48,567 --> 00:03:50,413
Jangan konyol.

51
00:03:50,500 --> 00:03:52,502
Pergilah. Thelma tidak
untuk dijual, kawan.

52
00:03:52,533 --> 00:03:54,413
Bu, dia baru saja
memanggil lalat itu Thelma.

53
00:03:54,500 --> 00:03:58,243
- Duh, itu adalah namanya.
- Bolehkah aku memelihara dia?

54
00:03:58,267 --> 00:03:59,405
Hei, nak,

55
00:03:59,433 --> 00:04:02,314
- nama lalat itu adalah Thelma.
- Aku menginginkannya sekarang, Bu.

56
00:04:02,400 --> 00:04:04,371
Aku akan memberikan $2.50 untuk Thelma.

57
00:04:04,467 --> 00:04:05,468
- Tidak, tidak, tidak.
- Aku membayar 3 untuk itu.

58
00:04:05,500 --> 00:04:06,401
- Uh-uh, tidak.
- 2?

59
00:04:06,500 --> 00:04:08,241
- Mm-mm, hentikan.
- 2.50?

60
00:04:08,267 --> 00:04:09,507
$4?
$800!

61
00:04:09,533 --> 00:04:13,413
Um, 5.

62
00:04:13,500 --> 00:04:17,414
Tempat ini sinting. Ayo,
Thelma, mari kita pergi.

63
00:04:17,433 --> 00:04:18,434
Burrito?

64
00:04:18,467 --> 00:04:22,506
- Apa isi yang disebut dengan burrito ini?
- Eh, lebih baik untuk tidak bertanya.

65
00:04:22,533 --> 00:04:27,348
Beri jalan. Permisi, VIP.

66
00:04:27,433 --> 00:04:32,473
Aku adalah Pangeran Katak Ababwa.

67
00:04:32,500 --> 00:04:35,210
Dan itu lalat bagus yang kau miliki.

68
00:04:35,300 --> 00:04:37,439
Kita mulai lagi.

69
00:04:39,333 --> 00:04:42,271
Apakah kau tahu lalat
adalah sarapan juara?

70
00:04:42,367 --> 00:04:45,348
- Tidak akan terjadi, Ababwa.
- Nah, halo kau, gadis lezat.

71
00:04:45,367 --> 00:04:49,440
Masuklah ke dalam perutku, sehingga
aku bisa memenangkan sang puteri
di dalam Pertandingan Katak.

72
00:04:49,467 --> 00:04:52,414
Kau tidak akan pernah memenangkannya..
baik sang puteri ataupun lalat ini.

73
00:04:52,433 --> 00:04:54,142
Jangan menentangku.

74
00:04:54,233 --> 00:04:56,170
Kau bukanlah tandingan
bagi Pangeran Katak Ababwa.

75
00:04:56,267 --> 00:04:59,441
Sekarang ucapkan maaf kepada Thelma.

76
00:05:00,333 --> 00:05:03,112
Oh, maafkan aku. Maaf! Maafkan aku!

77
00:05:03,200 --> 00:05:05,339
- Aku tidak merasa salah.
- Whoa.

78
00:05:05,367 --> 00:05:06,345
- Itu hanyalah sebuah kebohongan.
- Ha!

79
00:05:06,367 --> 00:05:07,371
Oh, apakah kau melihat ini?

80
00:05:07,467 --> 00:05:11,176
Kau akan kalah, katak!

81
00:05:12,433 --> 00:05:14,210
Terlalu lambat.

82
00:05:14,300 --> 00:05:16,371
Maaf.

83
00:05:16,467 --> 00:05:18,344
Begitu romantis.

84
00:05:18,367 --> 00:05:22,215
Yang satu itu bertarung
demi lalat kesukaannya, heh.

85
00:05:22,300 --> 00:05:25,372
- Sampai jumpa nanti, buaya. - Yang lainnya
hanya ingin memakannya untuk sarapan.

86
00:05:25,400 --> 00:05:29,371
Lepaskan Thelma! Sekarang!

87
00:05:29,400 --> 00:05:36,284
- Terbanglah! Terbanglah seperti angin!
- Sarapan kemenanganku!
Pengawal, tangkap lalat itu!

88
00:05:36,300 --> 00:05:38,271
Kami akan menangkapnya
untukmu, Pangeran Ababwa.

89
00:05:38,367 --> 00:05:40,247
Boogaloo, oper! Aku bebas!

90
00:05:40,333 --> 00:05:43,112
Menyingkir dari jalanku, orang gemuk!

91
00:05:43,200 --> 00:05:44,372
Awas kau, Freddie.

92
00:05:44,400 --> 00:05:46,311
Tepat di garisnya.

93
00:05:46,333 --> 00:05:48,244
Whoa!

94
00:05:48,267 --> 00:05:50,338
Awas!

95
00:05:52,167 --> 00:05:54,308
- Permisi.
- Itu dia! Kejar!

96
00:05:54,400 --> 00:05:59,372
Gerak memutar dua kali,
dan kerumunannya menggila!

97
00:06:02,233 --> 00:06:04,306
Kau bukanlah pangeran. Kau
hanya memiliki topi yang menarik.

98
00:06:04,400 --> 00:06:06,311
Ya. Uh-huh.

99
00:06:06,333 --> 00:06:08,335
Mari tidak menjadi yang berikutnya.
Saatnya untuk membawamu pergi dari sini.

100
00:06:08,367 --> 00:06:09,268
Tunggu.

101
00:06:09,367 --> 00:06:13,179
- Boogie, ini.
- Aku mendapatkannya.

102
00:06:16,267 --> 00:06:20,306
Aw, bung, besok Thelma akan
mengalami pusing yang luar biasa.

103
00:06:21,233 --> 00:06:22,234
Akan terjadi sesuatu.

104
00:06:27,167 --> 00:06:29,169
Dia melompat..

105
00:06:29,200 --> 00:06:31,373
Dia mencetak angka!

106
00:06:31,400 --> 00:06:33,107
Berhasil!

107
00:06:33,133 --> 00:06:34,168
Rasakan itu, Ababwa!

108
00:06:34,200 --> 00:06:36,171
- Apa?
- Oke, aku akan merasakannya.

109
00:06:36,267 --> 00:06:40,374
Sepertinya disini
terjadi duel ala Meksiko.

110
00:06:40,400 --> 00:06:46,148
Serahkan lalat itu, atau anak
ini akan masuk ke dalam toilet.

111
00:06:46,233 --> 00:06:50,375
Turunkan aku!

112
00:06:51,133 --> 00:06:53,306
Jatuh berputar.

113
00:06:53,333 --> 00:06:56,177
Di toilet.

114
00:06:59,133 --> 00:07:01,138
Lepaskan! Turunkan aku!

115
00:07:01,233 --> 00:07:07,206
Juara Olimpiade, itu sangat dekat, aku
bisa merasakannya!

116
00:07:09,233 --> 00:07:11,079
Ha ha, sang pangeran menangis.

117
00:07:11,167 --> 00:07:15,072
- Sarapan juaraku!
- Selamat tinggal, ahli katak!

118
00:07:15,167 --> 00:07:18,114
Kejar mereka, Speedy!

119
00:07:18,300 --> 00:07:20,280
Ayo jalan.. Whoa!

120
00:07:20,300 --> 00:07:23,110
- Whoa!
- Ahh!

121
00:07:23,300 --> 00:07:25,246
Ayo Cepat!

122
00:07:25,333 --> 00:07:29,247
Whoa, itu kura-kura yang cukup aktif.

123
00:07:30,333 --> 00:07:33,976
Ada apa, katak rumahan? Cobalah mengejarku!

124
00:07:34,067 --> 00:07:35,969
Itu mereka!

125
00:07:36,067 --> 00:07:39,139
Para katak sekalian, selamat datang di
Pertandingan Kualifikasi Olimpiade Katak.

126
00:07:39,167 --> 00:07:40,205
Apa yang kau lihat?

127
00:07:40,300 --> 00:07:43,181
Mundurlah, katak. Menyingkirlah
dari jalanku, mata hijau.

128
00:07:43,267 --> 00:07:46,180
Whoa, kau sungguh besar!

129
00:07:46,200 --> 00:07:47,201
Apa yang...?

130
00:07:47,233 --> 00:07:50,043
Wow.

131
00:07:50,200 --> 00:07:54,046
Kamera sungguh menambahkan 10 pon.

132
00:07:54,067 --> 00:07:55,137
Katak kampungan itu mendaki..

133
00:07:55,167 --> 00:07:56,978
- Teruskan! Teruskan!
- Bagus!

134
00:07:57,067 --> 00:07:59,971
- Daun teratai!
- Itu sungguh memalukan.

135
00:08:00,067 --> 00:08:03,207
Kau tahu, aku rasa kau hadiahnya...

136
00:08:03,233 --> 00:08:06,180
- untuk Olimpiade Katak ini.
- Puteri itu mencintai aku.

137
00:08:06,200 --> 00:08:08,046
Aku tahu, sudah kubilang kepadamu.

138
00:08:08,133 --> 00:08:10,272
- Puteri itu mencintai aku.
- Menurutmu mengapa aku pergi?

139
00:08:10,300 --> 00:08:14,114
- Kau membuatku gila. Kau tak pernah mendengarkan.
- Aku tahu, kita akan mendaftar di sana.

140
00:08:14,200 --> 00:08:16,043
Duh, itulah sebabnya kita kemari.

141
00:08:16,067 --> 00:08:19,176
- Uh, sebaiknya kita menang. - Tenanglah.
Dan ingat.. kau adalah seorang lelaki,
jadi bersikaplah yang jantan.

142
00:08:19,267 --> 00:08:23,044
Jika aku harus menikahi salah satu
dari pecundang ini, hidupku akan hancur.

143
00:08:23,067 --> 00:08:26,915
Halo, lelaki cantik. Mendaftar
untuk Pertandingan Katak?

144
00:08:27,000 --> 00:08:29,981
Silakan lukis wajahmu di sana.

145
00:08:30,000 --> 00:08:31,035
Yah, sebenarnya itu cukup baik.

146
00:08:31,067 --> 00:08:33,069
Oh.

147
00:08:33,100 --> 00:08:34,272
Tanpa lengan?

148
00:08:34,300 --> 00:08:39,047
Para katak sekalian, selamat datang
di Pertandingan Olimpiade Katak!

149
00:08:39,133 --> 00:08:42,014
Dan juara tahun ini, yang
memenangkan seluruh pertandingan ini,

150
00:08:42,100 --> 00:08:45,038
juga akan diberikan kehormatan
untuk menikahi putriku,

151
00:08:45,133 --> 00:08:48,014
Puteri Froglegs!

152
00:08:48,100 --> 00:08:50,137
Jika kita bisa menemukan keberadaannya.

153
00:08:50,167 --> 00:08:52,069
Dan kemudian, tanpa bla,
bla, bla lebih lanjut,

154
00:08:52,167 --> 00:08:55,048
mari kita mulai ronde kualifikasinya!

155
00:08:55,133 --> 00:08:58,114
Baiklah, para katak, aku menginginkan
pertarungan katak yang bersih.

156
00:08:58,133 --> 00:09:00,070
Katak Balboa memulainya dengan kuat.

157
00:09:00,167 --> 00:09:02,010
Yah, kau tahu apa yang mereka katakan:

158
00:09:02,033 --> 00:09:04,106
Semakin besar mereka,
semakin keras mereka..

159
00:09:04,200 --> 00:09:05,201
Meninju wajahmu.

160
00:09:05,233 --> 00:09:09,013
- Berhasil, aku berhasil! - dan dengan
klasifikasi berat yang sangat tidak adil,

161
00:09:09,100 --> 00:09:11,080
katak besar memenangkan ronde ini!

162
00:09:11,100 --> 00:09:16,015
Mereka harus mengubahnya tahun depan.
Itu sungguh tidak adil, sudah jelas.

163
00:09:16,033 --> 00:09:18,070
Servisnya, jauh naik ke atas!

164
00:09:18,100 --> 00:09:21,072
Nah, itulah yang kusebut
dengan sudut pandang burung.

165
00:09:21,167 --> 00:09:23,078
Secara harfiah!

166
00:09:23,100 --> 00:09:23,978
Bagus!

167
00:09:24,067 --> 00:09:26,047
Ooh, tepat di mata!

168
00:09:26,067 --> 00:09:27,002
Aku bahkan tidak menduga itu.

169
00:09:27,100 --> 00:09:31,173
Omong-omong tentang mata, mari kita
lihat beberapa pertandingan lainnya.

170
00:09:31,200 --> 00:09:36,015
Nah, pemenang dari masing-masing pertandingan ini akan berlanjut
untuk berkompetisi di ronde final untuk tangan sang puteri.

171
00:09:36,100 --> 00:09:38,011
Yah, bukan hanya tangannya saja, Bob,

172
00:09:38,033 --> 00:09:42,982
tapi kau ada benarnya juga. Dan omong-omong
tentang poin, mari kita lihat panahan.

173
00:09:44,133 --> 00:09:46,912
Panahan adalah olah raga terbaikku.

174
00:09:47,000 --> 00:09:49,972
Para katak, silakan
berkompetisi dengan ketenangan.

175
00:09:50,067 --> 00:09:53,915
Tanpa bersuara, dan sudah pasti berkuak.

176
00:09:54,000 --> 00:09:59,973
Mungkin ini adalah tingkat tertinggi kompetisi
dari semua Pertandingan Katak

177
00:10:00,000 --> 00:10:03,004
- Hampir saja.
- Jadi, dimohon, tenang, semuanya.

178
00:10:03,033 --> 00:10:04,103
Dan ini dia..

179
00:10:05,933 --> 00:10:08,040
- Dan dia berhasil! - Tembakan hebat
yang dilakukan oleh orang baru!

180
00:10:08,133 --> 00:10:11,080
Apakah hanya diriku, ataukah orang baru
ini terlihat seperti Puteri Froglegs?

181
00:10:11,100 --> 00:10:12,980
Hmph, mungkin saja sepupunya.

182
00:10:13,067 --> 00:10:16,947
3 anak panah? Itu sepertinya
sedikit tidak adil.

183
00:10:19,100 --> 00:10:20,977
Orang baru ini memiliki keahlian!

184
00:10:21,000 --> 00:10:22,038
Uh-huh, uh-huh!

185
00:10:22,133 --> 00:10:24,909
Dari mana orang baru
ini berasal, Smartypants?

186
00:10:24,933 --> 00:10:27,006
- Aku tidak menyukai kejutan.
- Tidak ada kejutan dijadwal.

187
00:10:27,100 --> 00:10:29,910
Coba kulihat.. tidak, tidak ada kejutan.

188
00:10:29,933 --> 00:10:31,913
- Ahh!
- Lalu apa itu?

189
00:10:31,933 --> 00:10:34,939
Bersiaplah untuk merasakan
muntahan lalat, katak!

190
00:10:35,033 --> 00:10:37,138
Tembak!

191
00:10:39,000 --> 00:10:43,005
Ya, itu hanya beberapa dari ini.

192
00:10:43,867 --> 00:10:44,937
Hah?

193
00:10:44,967 --> 00:10:48,938
Urgh, katak itu
mengacaukan pertandingannya.

194
00:10:49,867 --> 00:10:53,772
Bunga, lebah dan katak yang marah. Tidak
ada harapan lagi bagi pertandingan ini,

195
00:10:53,867 --> 00:10:55,107
kecuali ada semacam pahlawan
yang menyelamatkannya.

196
00:10:55,133 --> 00:10:59,104
Hah? Seperti pahlawan
yang di sebelah sana itu?

197
00:10:59,133 --> 00:11:03,982
- Tidak perlu dipikirkan, itu hanyalah
lelaki dengan lalat. - Dan teman baiknya!

198
00:11:04,067 --> 00:11:05,913
Lihatlah kecepatan katak itu.

199
00:11:06,000 --> 00:11:07,070
Dan dia melompat..

200
00:11:07,100 --> 00:11:10,843
Dan itu dia pangeran yang
menunggangi seekor kura-kura.

201
00:11:11,833 --> 00:11:14,074
Whoa..

202
00:11:14,100 --> 00:11:16,742
Mereka tinggal melakukan pendaratan.

203
00:11:16,833 --> 00:11:19,109
Astaga, itu adalah lompatan
terbaik sepanjang hari ini!

204
00:11:19,133 --> 00:11:21,809
Itu lebih seperti
tenggelam dalam pendaratan.

205
00:11:21,900 --> 00:11:25,942
Aku rasa Pangeran Ababwa kehilangan
permadani terbangnya ketika dia
bercerai dengan Puteri Jasmine.

206
00:11:26,033 --> 00:11:30,072
Mari kita anggap ini imbang.
Ah! Ayolah, yang benar saja!

207
00:11:34,933 --> 00:11:35,777
Whoa!

208
00:11:35,867 --> 00:11:37,838
Apa ini, sirkus katak?

209
00:11:37,933 --> 00:11:41,073
Sekarang dia terlihat seperti
sedang melakukan gerakan Lou Retton!

210
00:11:41,100 --> 00:11:44,081
Dan dia mendarat dengan sempurna!

211
00:11:44,100 --> 00:11:45,843
Itu sarapanku!

212
00:11:45,933 --> 00:11:49,005
Thelma bukanlah sarapan
untuk siapapun, kawan!

213
00:11:50,033 --> 00:11:52,013
Angka!

214
00:11:54,900 --> 00:11:57,005
Sgt!

215
00:11:57,933 --> 00:12:00,812
Pertandingan berakhir!

216
00:12:01,000 --> 00:12:03,947
Bagus! Freddie baru saja
memenangkan perlombaan!

217
00:12:03,967 --> 00:12:06,948
Apakah kau melihat itu, sayang?

218
00:12:06,967 --> 00:12:08,969
Pada tandamu, bersiaplah...

219
00:12:09,000 --> 00:12:10,675
Ribbit!

220
00:12:10,767 --> 00:12:11,973
Oh, jangan menyakitiku, kumohon.

221
00:12:12,000 --> 00:12:14,779
Aku sangat ketakutan.

222
00:12:14,867 --> 00:12:20,044
Ya ampun, berapa banyak kejadian
yang harus dialami oleh kodok
malang ini agar dapat bersaing?

223
00:12:23,067 --> 00:12:24,944
Seseorang hentikan penyu itu!

224
00:12:25,967 --> 00:12:27,676
0h, ya ampun!

225
00:12:27,767 --> 00:12:30,748
Kodok terjatuh.

226
00:12:32,767 --> 00:12:33,871
Hanya tergores.

227
00:12:33,900 --> 00:12:37,040
Tidak bisa dipercaya
kembali melewati Ababwa.

228
00:12:39,967 --> 00:12:42,948
Ini akan menjadi balapan jarak dekat.

229
00:12:43,867 --> 00:12:47,007
Freddie si kodok melayang
sedang menuju bentangan akhir.

230
00:12:48,900 --> 00:12:52,714
- Aku tidak bisa mempercayai itu!
- Iya!

231
00:12:52,800 --> 00:12:53,904
Dia datang entah dari mana

232
00:12:53,933 --> 00:12:57,779
dan flippardy tunggal
menyelamatkan permainannya.

233
00:12:57,800 --> 00:13:02,042
Selanjutnya pada melompat dari
tempat yang tinggi, kodok yang
tak berarti membuat percikan besar.

234
00:13:05,833 --> 00:13:08,839
Jangan khawatir, teman, kura-kura itu
tidak akan mampu memanjat ke atas sini.

235
00:13:08,933 --> 00:13:10,742
Kita akan aman.

236
00:13:10,767 --> 00:13:11,839
Dia berada tepat di belakang kita.

237
00:13:11,933 --> 00:13:14,709
Ayo, Boogaloo, goyangkan ekor mu.

238
00:13:17,000 --> 00:13:19,710
Wah!

239
00:13:19,800 --> 00:13:21,711
Ah...

240
00:13:23,767 --> 00:13:26,839
- Oh yeah, kekuatan penyu.
- Oh, kawan.

241
00:13:26,867 --> 00:13:29,748
Aku suka bepergian, tapi
tidak lurus ke bawah.

242
00:13:29,833 --> 00:13:31,972
Kodok besar penakut.

243
00:13:32,000 --> 00:13:34,608
Itu hanyalah air.

244
00:13:34,700 --> 00:13:35,872
Kodok penakut!

245
00:13:35,900 --> 00:13:37,971
Kodok penakut? Akan
ku tunjukkan kepadamu!

246
00:13:41,767 --> 00:13:44,805
Geronimo!

247
00:13:46,700 --> 00:13:48,335
Apakah kau siap untuk menang, Boogie?

248
00:13:48,900 --> 00:13:51,676
Akulah permainan, kupikir.

249
00:13:51,700 --> 00:13:56,672
Boogie, aku tidak akan kalah dengan
seekor kodok bernama Froggy Ababwa.

250
00:14:03,900 --> 00:14:07,680
Kodok hebat yang Mahakuasa,
itu sebuah kekecawaan!

251
00:14:07,767 --> 00:14:09,804
Pamer.

252
00:14:09,833 --> 00:14:11,838
Aku hanya akan melangkah
ke dalam kolam ini.

253
00:14:11,933 --> 00:14:15,838
Bagaimana perasaanmu masuk ke babak
final di terbang, makan dan melompat?

254
00:14:15,933 --> 00:14:20,643
Berpidatolah! Berpidatolah, kawan!

255
00:14:20,667 --> 00:14:22,604
Yah, aku tidak berencana
mengikuti permainan.

256
00:14:22,700 --> 00:14:25,604
Ini mungkin waktu yang baik untuk menikahi
seekor putri dan berumah tangga sedikit.

257
00:14:25,700 --> 00:14:29,910
Tapi jangan khawatir, Ababwa, kau bisa
selalu mampir untuk sebuah kunjungan.

258
00:14:32,900 --> 00:14:33,778
Nah, ha ha,

259
00:14:33,867 --> 00:14:37,781
Pekerjaan yang bagus,
Froggy, dan aku berharap kau..

260
00:14:37,800 --> 00:14:39,680
- Bisakah aku mendapatkan mik itu kembali?
- Nama aku Freddie Froggy.

261
00:14:39,767 --> 00:14:42,680
Siapa yang menginginkan melihatku
menang dan menikahi sang putri?

262
00:14:42,700 --> 00:14:45,547
Bos tidak akan senang
mengenai hal ini, kawan-kawan.

263
00:14:45,633 --> 00:14:47,909
- Ayo, kita keluar.
- Awas!

264
00:14:49,867 --> 00:14:51,847
Memangnya kodok itu pikir siapa dia?

265
00:14:51,867 --> 00:14:54,871
Mengacaukan rencana kita seperti itu?

266
00:14:54,900 --> 00:14:57,508
Tidak ada yang mengatakan
tentang apa yang terjadi, oke?

267
00:14:57,600 --> 00:14:59,807
- Biarkan aku saja yang berbicara.
- Baiklah, Spike.

268
00:14:59,833 --> 00:15:02,680
Sudahlah, mainkan kartumu, Ayo.

269
00:15:02,767 --> 00:15:07,739
Jadi bagaimana hal itu berjalan, nak?

270
00:15:07,767 --> 00:15:09,738
Oh, ini adalah giliran mu. Ya.

271
00:15:09,833 --> 00:15:12,871
Itu mengerikan. Rencana mu
untuk kita agar merusak Olimpiade

272
00:15:12,900 --> 00:15:16,612
telah digagalkan oleh kodok
yang muncul entah dari mana.

273
00:15:16,700 --> 00:15:18,680
Siapa dia?

274
00:15:18,700 --> 00:15:19,670
Bagaimana aku tahu?

275
00:15:19,767 --> 00:15:22,805
Tapi aku tahu dia akan mengalahkan
siapapun kau pasang untuk melawan dia.
Siapa saja!

276
00:15:22,833 --> 00:15:27,748
Aku harus memenangkan pertandingan
dan mendapatkan putri sendiri.

277
00:15:27,767 --> 00:15:31,513
Nah, semoga beruntung dengan itu,
karena kodok itu tidak terkalahkan.

278
00:15:31,600 --> 00:15:33,580
Tidakkah kau setuju?

279
00:15:33,600 --> 00:15:34,501
Oh. Aduh.

280
00:15:34,600 --> 00:15:38,571
Aku akan menghancurkan siapa
pun yang menghalangi jalanku.

281
00:15:38,600 --> 00:15:41,504
- Bahkan kamu.
- Jika kau berkata begitu.

282
00:15:41,600 --> 00:15:47,644
Aku telah menunggu seumur hidupku untuk
membalas dendam pada raja dan ratu kodok.

283
00:15:47,733 --> 00:15:53,706
Dan balas dendam, sebagaimana yang mereka
katakan, sebaiknya disajikan dingin.

284
00:15:53,733 --> 00:15:55,576
Ngomong-ngomong,

285
00:15:55,600 --> 00:15:58,572
apa rasa es loli kesukaanmu?

286
00:15:58,667 --> 00:16:00,647
Aku suka apel! Apa yang terjadi..

287
00:16:00,667 --> 00:16:02,547
Bagaimana kau menyukai apel?

288
00:16:02,633 --> 00:16:04,706
Sebenarnya...

289
00:16:04,800 --> 00:16:08,748
- Apa itu?
- Aku tidak suka apel itu.

290
00:16:08,833 --> 00:16:10,679
Kita harus menemukan sang putri.

291
00:16:10,767 --> 00:16:12,669
Aku telah berjanji bahwa dia
akan menikahi pemenang itu,

292
00:16:12,767 --> 00:16:13,802
dan raja harus menepati janji-Nya.

293
00:16:13,833 --> 00:16:17,610
Mungkin kami bisa mengalihkan
perhatianmu dengan gambar ini, paduka.

294
00:16:17,633 --> 00:16:19,806
Aku tidak memerlukan pengalih
perhatian, hanya putri ku saja.

295
00:16:19,833 --> 00:16:23,545
Sebagai alternatif, mungkin kita bisa memberikan
pemenangnya salah satu dari anakmu yang lain.

296
00:16:23,633 --> 00:16:26,739
Maksudku, kau melihat mereka berlarian
di sekitar sini sepanjang waktu.

297
00:16:26,767 --> 00:16:29,646
Ini sedikit banyak, sedikit berlebihan.

298
00:16:29,667 --> 00:16:30,637
Berapa banyak yang ku punya?

299
00:16:30,733 --> 00:16:36,547
Menurut perhitungan terakhir kami, kurang
lebih kau memiliki 15.892 anak, paduka.

300
00:16:36,567 --> 00:16:38,708
Sembilan puluh satu jika
Kau kurangi sang putri.

301
00:16:38,800 --> 00:16:40,407
Hah?

302
00:16:40,500 --> 00:16:42,437
Mulia, aku mempunyai
pengiriman khusus untuk mu,

303
00:16:42,533 --> 00:16:45,480
dikirim lewat udara, sehingga kau
akan mendapatkannya dengan cepat.

304
00:16:45,500 --> 00:16:47,641
Apa artinya ini? Ah!

305
00:16:47,733 --> 00:16:49,508
Sebuah surat!

306
00:16:49,533 --> 00:16:51,572
Sebuah surat.

307
00:16:51,667 --> 00:16:53,738
Apa isinya? Sebuah surat!

308
00:16:53,767 --> 00:16:57,410
"Ayah sayang, baik, aku
kira kau sudah mengetahui,

309
00:16:57,500 --> 00:17:00,504
"aku telah pergi karena ide besarmu"

310
00:17:00,533 --> 00:17:02,413
Dan kau bisa menikahi
pemenangnya. Betapa kerennya itu?

311
00:17:02,500 --> 00:17:04,673
Aku tidak menginginkan
suami! Aku menginginkan hidup!

312
00:17:04,700 --> 00:17:06,577
Cukup dengan bantahan ini!

313
00:17:06,600 --> 00:17:10,707
Kamu itu anak liar. Kau membutuhkan
seorang suami untuk merawat mu.

314
00:17:10,733 --> 00:17:14,510
- Aku harus menemukan dia.
- Surat! Surat!

315
00:17:14,533 --> 00:17:16,740
Surat! Surat! Surat!

316
00:17:16,767 --> 00:17:20,376
- Apa yang telah kita lakukan?
- Tapi ayahmu membuatmu menikahi aku,

317
00:17:20,467 --> 00:17:23,641
Dan lihatlah betapa
bahagianya dirimu, benar kan?

318
00:17:28,600 --> 00:17:30,480
Sayang, ini adalah adat kita,

319
00:17:30,567 --> 00:17:32,547
jadi mari kita berharap
kodok yang menang

320
00:17:32,567 --> 00:17:35,380
bisa membuat putri kita
seperti sebahagianya kita.

321
00:17:35,467 --> 00:17:36,607
Dia mungkin tidak akan setampan aku,

322
00:17:36,700 --> 00:17:39,704
tapi kau tahu, apa
yang dapat kau lakukan?

323
00:17:40,600 --> 00:17:45,540
Oh, mengapa kita tidak bisa membiarkan
dia memilih suaminya sendiri?

324
00:17:45,633 --> 00:17:47,513
Ya ampun, itu tidak masuk akal.

325
00:17:47,600 --> 00:17:53,551
Berikutnya, kau akan setuju dengan Inspektur
Noggin bahwa ada kehidupan di luar kolam.

326
00:17:53,567 --> 00:17:55,640
Kau hanya cemburu pada kepintaranku.

327
00:17:55,733 --> 00:17:59,581
Gunakan itu untuk menemukan
putri ku, Inspektur Noggin.

328
00:17:59,667 --> 00:18:02,605
Oh, akan ku temukan, segera
setelah aku memeriksa barang bukti.

329
00:18:02,700 --> 00:18:06,409
_Hah?
_Hah?

330
00:18:07,467 --> 00:18:12,407
Kemudian otak ekstra besar dalam kepalaku yang ekstra
besar akan memecahkan teka-teki dan menemukannya.

331
00:18:12,500 --> 00:18:14,607
Lihat di sini, barang bukti!

332
00:18:14,700 --> 00:18:19,649
- Hmm...
- Hmm?

333
00:18:23,633 --> 00:18:26,537
Ah ha! Persis seperti yang ku kuduga.

334
00:18:26,633 --> 00:18:29,480
Hmm, brilian.

335
00:18:29,567 --> 00:18:31,604
Apa?

336
00:18:31,633 --> 00:18:33,579
Apa dugaanmu?

337
00:18:33,600 --> 00:18:38,381
Ini jelas sekali, putri dan teman baiknya
kabur untuk menjadi aktor, kau lihat.

338
00:18:38,467 --> 00:18:40,378
Oh.

339
00:18:40,400 --> 00:18:41,540
Mereka menginginkan kebebasan...

340
00:18:41,633 --> 00:18:46,380
Melihat dunia dengan mata mereka sendiri,
dan memakai sedikit kostum yang konyol.

341
00:18:46,467 --> 00:18:48,413
Tapi sedikit yang mereka ketahui,

342
00:18:48,433 --> 00:18:52,338
Bahwa ikan paus besar bernama
Monstro akan menelan mereka!

343
00:18:52,433 --> 00:18:53,605
_ Tunggu-
_ Apa?

344
00:18:53,633 --> 00:18:55,376
Itu adalah kisah Pinokio.

345
00:18:55,467 --> 00:18:58,380
Kepala kau penuh hal konyol, bukan otak.

346
00:18:58,400 --> 00:19:00,473
Dan di sini datang sang juara.
Kemarin, mereka bukanlah siapa-siapa,

347
00:19:00,567 --> 00:19:02,538
dan hari ini, para penggemar
selalu mengelukan mereka.

348
00:19:02,633 --> 00:19:05,309
Mereka seperti selebriti
Internet, pada dasarnya.

349
00:19:05,400 --> 00:19:08,472
Atau sensasi kodok semalam!

350
00:19:09,467 --> 00:19:12,573
Menyingkir dari
jalurku, aku akan menang.

351
00:19:12,633 --> 00:19:15,341
- Lepaskan aku.
- Lepaskan aku, kodok aneh.

352
00:19:15,367 --> 00:19:16,405
- Bergerserlah.
- Tidak.

353
00:19:16,500 --> 00:19:18,277
- Eh.
- Berhenti!

354
00:19:18,367 --> 00:19:19,439
- Jangan mendorong ku.
- Lepaskan aku!

355
00:19:19,533 --> 00:19:21,570
Biarkan aku bersinar.
Ow. kau berada di jalurku.

356
00:19:21,600 --> 00:19:24,581
- Stop.
- Pindah!

357
00:19:24,600 --> 00:19:27,604
Pada akhirnya kita akan
melihat siapakah pemenangnya.

358
00:19:27,633 --> 00:19:31,342
Oke, kalian para kodok jelek,
datanglah dan ambil foto mu

359
00:19:31,367 --> 00:19:33,372
berpura-pura mencium sang putri.

360
00:19:33,467 --> 00:19:37,472
Salah satu kodok yang beruntung
akan segera mencium yang asli.

361
00:19:37,500 --> 00:19:39,243
Yang tersisa dari kalian
akan selalu memiliki...

362
00:19:39,333 --> 00:19:42,473
foto-foto yang menyenangkan,
dan tampak nyata ini.

363
00:19:42,500 --> 00:19:43,444
Halo.

364
00:19:43,467 --> 00:19:46,346
Ini adalah giliran ku!

365
00:19:46,367 --> 00:19:48,440
Berhenti menciumi sang putri.

366
00:19:48,533 --> 00:19:50,310
Oh, Putri!

367
00:19:50,400 --> 00:19:53,381
- Yuhuu!
- Hei!

368
00:19:54,600 --> 00:19:58,548
Bagaimana kau berciuman
dengan bokong kerajaanku?

369
00:20:00,533 --> 00:20:02,413
Bokong yang bagus!

370
00:20:02,500 --> 00:20:04,402
Ah!

371
00:20:04,500 --> 00:20:06,537
Ow!

372
00:20:06,567 --> 00:20:09,209
Apa masalahmu, saudara kodok?

373
00:20:09,300 --> 00:20:11,237
- Aku bukanlah saudara kodokmu
- Huh?

374
00:20:11,333 --> 00:20:12,539
Banzai

375
00:20:12,567 --> 00:20:14,513
Apa? Apa yang kau lihat?

376
00:20:14,533 --> 00:20:16,470
Sekarang, itu baru mencium bokong.

377
00:20:16,567 --> 00:20:18,513
Kepalanya telah ter..

378
00:20:18,533 --> 00:20:20,470
- Apa, kau pikir ini lucu?
- Huh?

379
00:20:20,567 --> 00:20:26,313
Sebuah foto putri mencium bokong
Freddie? Apakah itu lucu?

380
00:20:26,333 --> 00:20:30,272
Kau, otot berotak kodok
ingusan, Kau pikir itu lucu, ya?

381
00:20:30,367 --> 00:20:32,278
Bagaimana dengan kau, mata enam?

382
00:20:32,300 --> 00:20:35,474
Oh, sekarang kau tuan yang tenang, ya?

383
00:20:35,500 --> 00:20:37,437
Kecebong?

384
00:20:37,533 --> 00:20:39,413
- Uhh...
- Apa yang kau pikirkan?

385
00:20:39,500 --> 00:20:40,435
Tidak ada komentar.

386
00:20:40,533 --> 00:20:44,242
Jangan lihat aku, aku
mencintai shmoopsy-poo.

387
00:20:44,267 --> 00:20:47,407
Beraninya kau! Peluru meriam!

388
00:20:48,400 --> 00:20:50,302
Itu hampir saja.

389
00:20:50,400 --> 00:20:53,279
Kau, kau bahkan tidak pernah
mendaftar untuk permainannya.

390
00:20:53,300 --> 00:20:56,338
Apa yang masih kau lakukan di sini?

391
00:20:56,367 --> 00:20:58,313
Aku biasanya berlari dari masalah,

392
00:20:58,333 --> 00:21:00,179
tapi itu tetap mengikuti aku.

393
00:21:00,267 --> 00:21:05,376
Dan aku perlu beristirahat dari semua
pertempuran, dan membiarkan diri dikejar.

394
00:21:05,400 --> 00:21:07,405
Jadi kupikir aku akan
memenangkan pertandingan,

395
00:21:07,500 --> 00:21:10,310
Menikahi putri dan tinggal
di istana bersamanya.

396
00:21:10,333 --> 00:21:13,337
Dia tidak mungkin lebih
buruk daripada kamu.

397
00:21:13,467 --> 00:21:16,380
Kau bayi besar.

398
00:21:16,400 --> 00:21:20,146
Ugh! Aku bisa menyuruhmu
untuk ditangkap atas hal itu.

399
00:21:20,233 --> 00:21:24,204
Aku bukan bayi, Akulah put...

400
00:21:24,300 --> 00:21:26,180
Sang putri!

401
00:21:26,267 --> 00:21:28,304
Uhh...

402
00:21:28,333 --> 00:21:31,337
Dia tepat berada di sana.

403
00:21:33,200 --> 00:21:35,407
Jangan biarkan dia pergi!

404
00:21:35,433 --> 00:21:37,413
Oke...

405
00:21:37,433 --> 00:21:39,370
- Itu aneh.
- Dia ada di sekitar sini.

406
00:21:39,467 --> 00:21:42,311
Aku telah melihat dia di televisi.

407
00:21:42,333 --> 00:21:46,272
- Tidak yakin mengapa aku bersembunyi.
- Karena kau bayi.

408
00:21:46,367 --> 00:21:51,214
Oh, hai yang disana. Apakah kau ingin memenangkan
Olimpiade Froggy dan menikah dengan Putri Froglegs?

409
00:21:51,233 --> 00:21:54,442
Bertindak sekarang dan mendaftarlah
untuk berlatih di tempat militer Froggy!

410
00:21:54,467 --> 00:21:56,108
Beri itu, bajingan!

411
00:21:56,200 --> 00:21:58,239
Bisakah aku membantumu? Ugh.

412
00:21:58,333 --> 00:22:00,404
Kawan, itu bayi yang rewel.

413
00:22:00,433 --> 00:22:03,212
Bagaimana denganmu, tuan kodok keren?

414
00:22:03,300 --> 00:22:05,439
Kau menginginkan pergi
ke kamp laatihan militer?

415
00:22:09,200 --> 00:22:11,407
Hei, itu bukan ide yang buruk.

416
00:22:11,433 --> 00:22:14,109
Kami mendapatkan kamar
gratis dan menetap?

417
00:22:14,200 --> 00:22:15,406
- Dan semua dapat kau makan?
- Kamp latihan militer?

418
00:22:15,433 --> 00:22:18,346
Siapa yang membutuhkannya? Aku
mempunyai senjata terbesar di kolam ini.

419
00:22:18,367 --> 00:22:21,077
- Itu kedengarannya tidak keren.
- Guys, hak Freddie.

420
00:22:21,167 --> 00:22:22,373
Satu-satunya cara yang bisa
membuatku benar-benar yakin

421
00:22:22,400 --> 00:22:24,437
bahwa aku akan memenangkan putri
adalah dengan pergi ke kamp latihan.

422
00:22:24,467 --> 00:22:27,280
Yah, sepertinya kita semua
akan pergi ke kamp latihan.

423
00:22:27,367 --> 00:22:29,142
Iya!

424
00:22:29,167 --> 00:22:30,137
Pindah kan itu!

425
00:22:30,233 --> 00:22:33,180
- Hore!
- Iya!

426
00:22:34,204 --> 00:22:36,904
m a hs u nm ax

427
00:22:37,233 --> 00:22:38,237
Aku tidak tahu, Bestie.

428
00:22:38,333 --> 00:22:40,335
Aku tidak yakin kita bisa
mengalahkan orang-orang itu.

429
00:22:40,367 --> 00:22:44,372
Mari kita keluar dari sini
sementara kita masih bisa.

430
00:22:45,133 --> 00:22:48,114
Tapi kemana kita akan pergi?

431
00:22:51,167 --> 00:22:54,307
♪ Melihat kembali

432
00:22:54,333 --> 00:22:57,405
♪ Seharusnya sudah mengetahui

433
00:22:58,267 --> 00:23:05,276
♪ Karena aku hanya seorang
gadis, tapi aku punya rahasia

434
00:23:05,300 --> 00:23:09,146
♪ Tidak bisa memegang erat

435
00:23:09,167 --> 00:23:12,273
♪ Jika aku mencoba

436
00:23:12,300 --> 00:23:19,343
♪ Jadi aku mengeluarkan
semua, dan aku bermain...

437
00:23:19,367 --> 00:23:26,251
♪ Aku bisa melakukannya sendiri

438
00:23:26,400 --> 00:23:30,280
♪ Jika aku mencoba

439
00:23:33,300 --> 00:23:40,081
♪ Dan tidak ada lagi pulang ke rumah

440
00:23:40,300 --> 00:23:46,251
♪ Tapi kadang-kadang aku berharap
aku tidak harus mewujudkannya

441
00:23:46,267 --> 00:23:49,339
♪ sendirian

442
00:23:53,800 --> 00:23:57,680
Itu tidak tampak seperti kamp kemah.

443
00:23:58,567 --> 00:23:59,807
Itu tampak seperti
hotel 2 bintang, sayang.

444
00:23:59,833 --> 00:24:02,712
Layanan kamar disini payah!

445
00:24:02,733 --> 00:24:03,703
Ahah..

446
00:24:03,800 --> 00:24:07,714
Aku sungguh berharap mereka
menaruh coklat di atas bantalmu.

447
00:24:07,733 --> 00:24:09,613
Tapi kunang kunangnya sangat bagus.

448
00:24:09,700 --> 00:24:12,704
- Kau harus mengakuinya.
- Aku mengawasimu, sialan.

449
00:24:14,567 --> 00:24:15,671
Bleh.

450
00:24:15,700 --> 00:24:17,839
Oh, mereka datang dari mana?

451
00:24:18,733 --> 00:24:20,610
Kalian sudah terlambat.

452
00:24:20,633 --> 00:24:23,571
Cobalah yang disebelah,
karena disini sudah penuh.

453
00:24:23,667 --> 00:24:25,578
- Semua sudah dipesan?
- Hah?

454
00:24:25,600 --> 00:24:28,740
Apa? Hei, bagaimana dengan yang itu?

455
00:24:29,733 --> 00:24:32,512
- Sudah terisi.
- Yah, kami tak mau kamar bodohmu.

456
00:24:32,600 --> 00:24:35,606
Mari kita cari kamar yang
bagus. Ayolah, Bestie.

457
00:24:35,700 --> 00:24:37,737
Hai kodok tua.

458
00:24:37,767 --> 00:24:38,745
- Berikan kami kamarmu.
- Hah?

459
00:24:38,767 --> 00:24:40,544
Ayolah, kami ingin kamarmu.

460
00:24:40,633 --> 00:24:42,704
Aku akan menghajarmu, kodok tua!

461
00:24:42,733 --> 00:24:44,476
Menyingkir dariku! Tidak!

462
00:24:44,567 --> 00:24:47,505
- Kau cukup kuat untuk orang tua.
- Tolong maafkan.

463
00:24:47,600 --> 00:24:49,511
Halo, ada orang di rumah?

464
00:24:49,534 --> 00:24:52,674
Maaf, aku harus tidur cantik demi putriku.

465
00:24:57,567 --> 00:24:59,672
Satu kamar lagi yang tersisa.

466
00:25:00,667 --> 00:25:04,547
Uh, halo?

467
00:25:04,800 --> 00:25:06,711
Halo?

468
00:25:06,767 --> 00:25:08,476
Uh, kau!

469
00:25:08,567 --> 00:25:10,469
Ha ha ha, aku dapat kamar yang terakhir.

470
00:25:10,567 --> 00:25:12,478
- Selamat berkemah.
- Yah, uh..

471
00:25:12,500 --> 00:25:15,606
Oh aku rasa tidak.

472
00:25:16,700 --> 00:25:18,580
Yah, aku tidur disini malam ini.

473
00:25:18,667 --> 00:25:19,702
Dasar kau nakal.

474
00:25:19,734 --> 00:25:23,546
Ya, oke, kau ranjang atas.

475
00:25:24,567 --> 00:25:26,672
Kini katak, aku peringatkan kau.

476
00:25:26,700 --> 00:25:28,511
Jangan coba coba melakukan hal aneh..

477
00:25:28,600 --> 00:25:30,637
Atau aku akan menghajarmu dan kau akan..

478
00:25:30,667 --> 00:25:36,709
"Hei, aku Freddie, dan itu
membuat perutku sangat sakit"

479
00:25:37,700 --> 00:25:40,444
Oh, pemandangan yang
cukup bagus dari atas sini.

480
00:25:40,534 --> 00:25:43,447
Yo katak, jangan jadi tukang ranjang.

481
00:25:43,467 --> 00:25:45,674
Uh, tidakkah kau tahu cara menutup mulutmu.

482
00:25:48,500 --> 00:25:48,749
Kunjungi www.Fortunebet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

483
00:25:48,750 --> 00:25:48,999
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

484
00:25:49,000 --> 00:25:49,249
Bonus New Member 500 Ribu
Cashback Parlay 10 Juta

485
00:25:49,250 --> 00:25:49,499
Rollingan Casino Live Sbobet 338A 1%
Rollingan Casino Live Maxbet 1,2%

486
00:25:49,500 --> 00:25:49,749
BBM: 2C05FBF1
LINE: FORTUNEBET99

487
00:25:49,750 --> 00:25:49,999
Kunjungi www.Fortunebet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

488
00:25:50,000 --> 00:25:50,249
Kunjungi www.Fortunebet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

489
00:25:50,250 --> 00:25:50,499
Kunjungi www.Fortunebet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

490
00:25:50,500 --> 00:25:50,749
Kunjungi www.Fortunebet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

491
00:25:50,750 --> 00:25:50,999
Kunjungi www.Fortunebet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

492
00:25:51,000 --> 00:25:51,249
Kunjungi www.Fortunebet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

493
00:25:51,250 --> 00:25:51,499
Kunjungi www.Fortunebet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

494
00:25:51,500 --> 00:25:51,749
Kunjungi www.Fortunebet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

495
00:25:51,750 --> 00:25:51,999
Kunjungi www.Fortunebet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

496
00:25:52,000 --> 00:25:52,249
Kunjungi www.Fortunebet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

497
00:25:52,250 --> 00:25:52,499
Kunjungi www.Fortunebet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

498
00:25:52,500 --> 00:25:52,749
Kunjungi www.Fortunebet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

499
00:25:52,750 --> 00:25:52,999
Kunjungi www.Fortunebet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

500
00:25:53,000 --> 00:25:53,249
Kunjungi www.Fortunebet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

501
00:25:53,250 --> 00:25:53,500
Kunjungi www.Fortunebet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

502
00:25:53,501 --> 00:26:01,901
Kunjungi www.Fortunebet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

503
00:26:02,633 --> 00:26:04,670
Rasakan itu.

504
00:26:24,600 --> 00:26:26,637
Yang Mulia, kami telah menemukan putrimu.

505
00:26:26,667 --> 00:26:30,481
Tapi hanya ingin menyakinkan, kami
perlu kau untuk menjemput dia dari barisan.

506
00:26:30,567 --> 00:26:33,514
Oke anak anak, bawa mereka masuk.

507
00:26:35,500 --> 00:26:37,607
Menjijikkan! Aneh sekali.

508
00:26:37,700 --> 00:26:40,376
Aku berikan padamu Putri Froglegs.

509
00:26:40,467 --> 00:26:43,541
Katakan hai kepada ayahmu, nona muda.

510
00:26:43,633 --> 00:26:47,513
Dan tunjukkan siap yang baik.
Dasar putri nakal, nakal, nakal!

511
00:26:47,533 --> 00:26:48,503
- Ya ampun.
- Tolong biarkan kami pergi.

512
00:26:48,600 --> 00:26:51,379
Aku bahkan tidak tahu
kenapa aku ada disini.

513
00:26:51,467 --> 00:26:53,447
Dasar kau katak tua bodoh.

514
00:26:53,467 --> 00:26:55,404
Tidak bisakah kau melihat
mereka hanya meniru?

515
00:26:55,500 --> 00:27:01,644
Yah, sang putri mungkin bisa saja bertambah
berat di alam liar, sama seperti ratu.

516
00:27:04,400 --> 00:27:06,371
Sebuah kesalahan, Yang Mulia.

517
00:27:06,467 --> 00:27:08,572
Tidak akan terjadi lagi

518
00:27:08,600 --> 00:27:11,447
Aku akan pergi mencari
putrinya asli. Selamat tinggal.

519
00:27:11,534 --> 00:27:13,411
- Apa yang kau akan katakan?
- Tidak ada.

520
00:27:13,434 --> 00:27:16,381
Apakah menurutmu aku gemuk?

521
00:27:16,400 --> 00:27:20,439
Tidak, tidak,
kau hanya memiliki tulang besar.

522
00:27:21,500 --> 00:27:27,500
m a h s unm ax

523
00:27:32,600 --> 00:27:34,580
Apa?

524
00:27:34,600 --> 00:27:37,410
Apa apaan itu?

525
00:27:39,400 --> 00:27:40,606
Kukuruyuk!

526
00:27:40,634 --> 00:27:42,443
Bangunlah!

527
00:27:42,467 --> 00:27:43,537
Dengarkan kalian para katak!

528
00:27:43,567 --> 00:27:46,448
Untuk tiga hari kedepan
dalam hidup kacau kalian,

529
00:27:46,533 --> 00:27:49,537
kau akan tahu apa yang dibutuhkan
untuk menjadi seorang juara.

530
00:27:49,567 --> 00:27:50,468
Dan aku harus tahu,

531
00:27:50,567 --> 00:27:53,446
aku sendiri adalah juara sendiri, 9 kali.

532
00:27:53,467 --> 00:27:55,447
9 kali? Itu banyak.

533
00:27:55,467 --> 00:27:57,344
Ah ping pong ganda,

534
00:27:57,367 --> 00:27:59,372
tapi tetap saja kami juara
tiga, yang mana sangat bagus.

535
00:27:59,467 --> 00:28:03,313
Aku masih seorang juara. Dan juga kami melakukan
senam renang, yang mana kau melakukan gerakan sama

536
00:28:03,333 --> 00:28:05,438
- di dalam dan liar kolam.
- Pria ini sangat sombong.

537
00:28:05,467 --> 00:28:06,437
Apa? Kau lihat apa?

538
00:28:06,533 --> 00:28:08,479
Kau punya masalah dengan renang indah?

539
00:28:08,500 --> 00:28:10,380
Berikan aku itu! Kau punya
masalah dengan orang orang..

540
00:28:10,467 --> 00:28:14,415
Melakukan gerakan tangan
dan kaki bersamaan? Gah!

541
00:28:14,433 --> 00:28:19,405
Omong omong, apa hal terpenting menjadi
seorang juara, hmm? Katakan padaku.

542
00:28:19,433 --> 00:28:21,210
Aku tahu, percaya diri.

543
00:28:21,300 --> 00:28:23,576
- Percaya diri dan pengembangan diri.
- Diamlah!

544
00:28:23,600 --> 00:28:27,505
- Apa masalahnya?
- Salah, salah, salah, diam!

545
00:28:27,600 --> 00:28:30,379
Mungkin mengatakan sesuatu
yang cukup menginspirasi.

546
00:28:30,467 --> 00:28:33,211
Salah! Hal terpenting untuk
menjadi seorang juara..

547
00:28:33,300 --> 00:28:35,576
Adalah bisa mengatakan kepada orang
orang bahwa kau adalah seorang juara.

548
00:28:37,467 --> 00:28:39,344
- Dan juga..
- Oh omong kosong.

549
00:28:39,367 --> 00:28:42,248
Bisa memakan 9000 diet kalori.

550
00:28:42,333 --> 00:28:43,473
Yang penuh dengan karbo!

551
00:28:43,567 --> 00:28:45,410
Kita mungkin tidur siang nanti.

552
00:28:45,433 --> 00:28:47,244
Tapi pertama, pancake.

553
00:28:47,333 --> 00:28:50,507
- Uh..
- Aku pasti mimpi

554
00:28:50,533 --> 00:28:54,447
- Apa?
- Permisi, apakah kau keberatan?

555
00:28:57,300 --> 00:28:58,540
Terima kasih.

556
00:28:59,567 --> 00:29:04,280
Bersedia, siap, kunyah!

557
00:29:04,367 --> 00:29:06,440
Aku tidak ingin melihat
siapapun menjadi lebih kurus.

558
00:29:06,533 --> 00:29:09,343
Itu benar, mari kita dapatkan lemak.

559
00:29:09,367 --> 00:29:11,406
Ayolah, Ayo.

560
00:29:11,500 --> 00:29:14,381
Tidak ada alergi gula untuk kalian.

561
00:29:14,467 --> 00:29:16,469
Makan semua, jangan
sisakan apapun di piringmu.

562
00:29:16,500 --> 00:29:19,447
Akhirnya olah raga yang aku bisa.

563
00:29:21,300 --> 00:29:23,473
Itu dia, itulah yang aku bicarakan.

564
00:29:25,333 --> 00:29:27,213
Semua orang menjadi lebih gemuk.

565
00:29:27,300 --> 00:29:29,405
Aku harus pergi ke kamar mandi.

566
00:29:29,434 --> 00:29:31,336
Habiskan semuanya.

567
00:29:31,433 --> 00:29:35,279
Dan sekarang waktunya tidur siang.

568
00:29:43,400 --> 00:29:45,437
Itu bagus.

569
00:29:56,434 --> 00:29:58,336
Siapa yang akan menyuapi aku?

570
00:29:58,434 --> 00:30:00,245
Aku selalu jadi yang terkecil.

571
00:30:00,333 --> 00:30:02,235
Baiklah, istirahat usai.

572
00:30:02,333 --> 00:30:04,279
Sekarang kembali makan!

573
00:30:04,300 --> 00:30:05,404
Ayolah, makan!

574
00:30:05,433 --> 00:30:07,310
Kalian semua, Ayolah!

575
00:30:07,333 --> 00:30:09,438
Uh, sama sama.

576
00:30:09,467 --> 00:30:12,348
Dengar kawan, ada sesuatu
yang mencurigakan disini,

577
00:30:12,434 --> 00:30:15,144
- Dan aku akan cari tahu apa itu.
- Hmm hmm.

578
00:30:15,233 --> 00:30:17,135
- Kau tidak suka makan serangga?
- Bisakah aku buang air sekarang?

579
00:30:17,234 --> 00:30:18,306
Rasanya tidak enak?

580
00:30:18,400 --> 00:30:20,471
Yah oleskan sedikit madu di atasnya!

581
00:30:21,467 --> 00:30:24,448
Hei kawan, permainan apa
yang sedang kau mainkan?

582
00:30:24,467 --> 00:30:27,175
Hei saudaraku, bisakah
kau berikan saosnya?

583
00:30:27,200 --> 00:30:29,237
Aku sudah bilang padamu, aku bukan saudaramu.

584
00:30:29,267 --> 00:30:31,306
Ayolah, kau belum selesai. Masih ada ruangan lagi.

585
00:30:31,400 --> 00:30:33,346
Bagaimana denganmu, Tuan kodok?

586
00:30:33,367 --> 00:30:36,371
Bagaimana dengan wafer
serangga sekali lagi?

587
00:30:42,333 --> 00:30:44,235
Aku tahu beberapa dari kalian
menyembunyikan makanan di pipi kalian.

588
00:30:44,333 --> 00:30:47,439
Kini telanlah! Ayolah kawan
kawan, kau punya pekerjaan.

589
00:30:47,467 --> 00:30:50,075
Kalian ingin menikahi
putri? Maka makanlah!

590
00:30:50,167 --> 00:30:52,104
Ayolah katak katak, aku percaya padamu!

591
00:30:52,200 --> 00:30:54,373
Ha ha, sekarang trik sulapnya.

592
00:30:56,200 --> 00:30:59,204
Oh kawan, siapa yang
memotong keju kataknya?

593
00:30:59,234 --> 00:31:02,443
Sesuatu yang busuk terjadi di Frogville.
Temui aku disini tengah malam.

594
00:31:03,133 --> 00:31:06,207
Hei, hei, kawan, bangun.

595
00:31:06,300 --> 00:31:08,246
- Bangun, bangun.
- Tapi ayah..

596
00:31:08,267 --> 00:31:09,271
- Ayolah.
- Aku tidak mau sekolah.

597
00:31:09,367 --> 00:31:12,271
- Hei, akhirnya kau bangun.
- Ah!

598
00:31:12,367 --> 00:31:16,372
Hentikan! Apakah kau
mencari kesempatan nak?

599
00:31:17,300 --> 00:31:19,280
Benda itu menyentuhku.

600
00:31:19,367 --> 00:31:23,213
Oh, oh oh.

601
00:31:23,234 --> 00:31:27,148
- Hei kawan.
- Apa?

602
00:31:27,167 --> 00:31:29,172
Kau perlu sesuatu?

603
00:31:29,267 --> 00:31:30,337
Jangan sok imut.

604
00:31:30,367 --> 00:31:33,009
Ayolah kawan, aku hanya bermain main.

605
00:31:33,100 --> 00:31:35,205
Tidak terlalu asli, tapi tidak apa apa lah.

606
00:31:35,233 --> 00:31:37,110
Selamat malam.

607
00:31:37,234 --> 00:31:40,047
Hei Freddie, aku tak percaya
tempat ini.

608
00:31:40,133 --> 00:31:43,014
Aku tahu. Oh ya, berjalan
tidur, jangan takut.

609
00:31:43,100 --> 00:31:46,104
Kawan, kau aneh sekali.

610
00:32:05,300 --> 00:32:08,144
Uh wow.

611
00:32:08,167 --> 00:32:11,205
Aku rasa dia benar benar
tidur sambil berjalan.

612
00:32:11,333 --> 00:32:14,212
- Halo.
- Aku lapar.

613
00:32:15,267 --> 00:32:19,147
Aha! Ya, mungkin dia akan tersesat.

614
00:32:21,133 --> 00:32:23,204
Apakah ada seseorang disana?

615
00:32:24,267 --> 00:32:26,076
Wow.

616
00:32:29,267 --> 00:32:31,247
Ayo pergi.

617
00:32:40,167 --> 00:32:42,169
Aku sangat lelah.

618
00:32:43,100 --> 00:32:45,102
Itu indah.

619
00:32:53,100 --> 00:32:56,047
Halo semuanya.

620
00:32:56,233 --> 00:32:58,235
Ibu?

621
00:33:01,133 --> 00:33:03,272
Ayo..

622
00:33:04,034 --> 00:33:06,014
Pulang.

623
00:33:28,067 --> 00:33:30,104
Hah? Ya!

624
00:33:47,167 --> 00:33:49,147
Pinguin.

625
00:33:52,100 --> 00:33:54,011
Aku mencintaimu.

626
00:33:59,200 --> 00:34:03,014
Hei Boogie, apa yang kau lakukan disini?

627
00:34:03,100 --> 00:34:04,977
Wow..

628
00:34:05,000 --> 00:34:07,002
Wow.

629
00:34:07,967 --> 00:34:09,947
Hai.

630
00:34:29,934 --> 00:34:32,039
Kemana aku pergi?

631
00:34:33,200 --> 00:34:38,013
- Ayo kecebong.
- Aku datang, aku datang.

632
00:34:39,200 --> 00:34:41,976
Ini bukan pertanda baik.

633
00:34:42,000 --> 00:34:44,981
- Kita harus beritahu yang lain.
- Oh oh.

634
00:34:45,133 --> 00:34:48,945
Ha, bagaimana menurutmu Thelma?
Aku kelihatan seksi atau apa?

635
00:34:48,967 --> 00:34:51,038
Ahh..

636
00:34:54,034 --> 00:34:57,982
Hmm, luar biasa.

637
00:35:04,100 --> 00:35:06,080
Hmm..

638
00:35:07,967 --> 00:35:11,141
Dia bergidik, tapi ini bukan demam.

639
00:35:11,167 --> 00:35:14,148
Ayolah, mari keringkan dirimu.

640
00:35:15,934 --> 00:35:17,914
Aku bermimpi kau mencukur kumismu..

641
00:35:17,934 --> 00:35:20,005
- Hah?
- Dan kau sangat seksi.

642
00:35:22,000 --> 00:35:23,911
Kini ada rumor yang tersebar..

643
00:35:23,934 --> 00:35:25,836
- Bahwa aku hanya menggendutkan kalian.
- Siap berlatih?

644
00:35:25,933 --> 00:35:26,903
- Untuk musim dingin yang lama.
- Sangat siap.

645
00:35:27,000 --> 00:35:29,981
Siapa yang akau berpikir bahwa berlatih
itu artinya duduk dan makan sepanjang hari?

646
00:35:30,000 --> 00:35:32,981
- Bawa saja kemari.
- Oh ya!

647
00:35:33,000 --> 00:35:35,913
Tadi malam, kecebong dan aku
menemukan tengkorak katak.

648
00:35:35,934 --> 00:35:37,836
- Dalam bentuk kotak es.
- Itu aneh.

649
00:35:37,934 --> 00:35:39,780
Aku bermimpi soal kotak es.

650
00:35:39,867 --> 00:35:43,010
Baiklah semuanya, aku tidak ingin melihat
mulutmu bergerak kecuali ada makanan di dalamnya.

651
00:35:43,100 --> 00:35:46,843
Kini dengarkan aku, kapten mata sebelah,

652
00:35:46,867 --> 00:35:49,848
kenapa kau ingin membuat kami gendut, hah?

653
00:35:49,867 --> 00:35:52,839
Ya, beberapa dari kami sudah gendut..

654
00:35:52,933 --> 00:35:55,004
Siapa yang kau panggil gendut?

655
00:35:55,034 --> 00:35:57,947
Aku tak bisa makan lagi.

656
00:35:58,034 --> 00:36:00,105
Sekarang, sebelum kita menemui kadal besar ini,

657
00:36:00,134 --> 00:36:01,980
ada beberapa hal yang ingin aku beritahu padamu.

658
00:36:02,067 --> 00:36:05,915
Kita akan membentuk, kita
latihan, kita akan menjadi juara!

659
00:36:06,000 --> 00:36:07,877
Kau siap untuk itu?

660
00:36:07,900 --> 00:36:09,880
Apa kau?

661
00:36:09,900 --> 00:36:12,804
Bersiap! Tapi pertama-tama, sedikit kue keju.

662
00:36:12,900 --> 00:36:14,902
Jauhkan tangan kotormu dariku.

663
00:36:14,934 --> 00:36:18,848
- Mm, pie ceri, sayang.
- Oh, tidak...

664
00:36:18,867 --> 00:36:21,871
Mmm, enak, enak, enak, enak.

665
00:36:21,967 --> 00:36:23,744
Jangan menyia-nyiakan kue keju!

666
00:36:23,834 --> 00:36:25,805
Kue keju bukan untuk
dibuang-buang, itu untuk dimakan!

667
00:36:25,900 --> 00:36:27,880
- Bersin.
- Yah, diberkatilah engkau.

668
00:36:27,900 --> 00:36:30,904
Mungkin ini akan membersihkan sinusmu, huh.

669
00:36:30,934 --> 00:36:32,711
Terserah.

670
00:36:32,800 --> 00:36:34,871
Itu sangat tidak baik.
Tidak baik sama sekali.

671
00:36:34,900 --> 00:36:38,905
Aku bilang padamu, kita akan
pergi berlatih setelah kue keju!

672
00:36:48,867 --> 00:36:50,804
Uh, aku benci mata satu itu.

673
00:36:50,900 --> 00:36:53,881
Dimana minumanku dengan payung kecil?

674
00:37:00,800 --> 00:37:01,838
Baiklah, kalian.

675
00:37:01,933 --> 00:37:03,844
Kalian dihukum.

676
00:37:03,867 --> 00:37:06,848
Karena itu aku membaringkan
kalian di sinar matahari.

677
00:37:06,867 --> 00:37:08,769
Aku tak membaringkanmu di matahari

678
00:37:08,867 --> 00:37:11,905
untuk menjadi lebih garing untuk kadalnya.

679
00:37:12,034 --> 00:37:16,849
Itu adalah kabar angin, kabar angin
lainnya yang belum ada bukti asli.

680
00:37:16,934 --> 00:37:19,778
Jadi, ngomong-ngomong, masak merata.

681
00:37:19,800 --> 00:37:20,940
Maksudku, kau tahu apa yang aku katakan.

682
00:37:21,033 --> 00:37:23,809
- Bersikap yang baik.
- Oke, orang ini sudah keterlaluan.

683
00:37:23,834 --> 00:37:25,907
Memaksa memberi kami makan,
melotot pada temanku,

684
00:37:26,000 --> 00:37:28,810
dan sekarang menyeret kami
keluar sini untuk digoreng?

685
00:37:28,833 --> 00:37:30,870
- Cukup.
- Tidak, jenius.

686
00:37:30,900 --> 00:37:31,870
Ya.

687
00:37:31,967 --> 00:37:33,938
Tunggu, jadi pria itu jenius?

688
00:37:34,034 --> 00:37:35,980
Pergi kesana dan urus dia.

689
00:37:36,000 --> 00:37:37,777
Kau mendengarku.

690
00:37:37,867 --> 00:37:40,973
- Aw.
- Hampir sampai.

691
00:37:41,900 --> 00:37:44,881
Aku tahu sesuatu mencurigakan disini.

692
00:37:47,800 --> 00:37:48,835
Sampai jumpa.

693
00:37:48,867 --> 00:37:53,648
Sekarang, hal pentingnya adalah
ular tidak memakan kita. Mengerti?

694
00:37:53,734 --> 00:37:56,772
Teman-teman, bangun.
Kita tak ingin digoreng diluar sini.

695
00:37:58,000 --> 00:37:59,675
Kalian harus bangun.

696
00:37:59,767 --> 00:38:02,771
Kita harus keluar dari sini atau
kita akan menjadi makanan ular.

697
00:38:03,867 --> 00:38:05,869
Aku tak akan meninggalkan
bisnis perbaikan ayahku

698
00:38:05,900 --> 00:38:09,871
di antah berantah hanya karena
aku bisa mati entah dimana.

699
00:38:13,800 --> 00:38:16,713
Oke, ini adalah saus pengurangan katak.

700
00:38:16,734 --> 00:38:18,671
Kau mulai dengan rempah-rempah,
lalu kau mencampurkannya,

701
00:38:18,767 --> 00:38:21,771
dan di saat terakhir, kau tambahkan katak.

702
00:38:24,767 --> 00:38:26,940
- Apa?
- Itu terlihat menyakitkan.

703
00:38:27,734 --> 00:38:30,806
Kenapa kau membawakanku mesin es diluar sini?

704
00:38:30,934 --> 00:38:32,871
Kau membutuhkan es untuk
menjaga mereka tetap segar.

705
00:38:32,967 --> 00:38:35,948
Kau tahu, untuk yang tidak ia habiskan hari ini.

706
00:38:35,967 --> 00:38:40,712
Ha-ha. Es, es, sayang.
Terlalu dingin!

707
00:38:41,767 --> 00:38:46,807
Jika aku bisa mendapatkan
pemandangan yang lebih baik.

708
00:38:54,734 --> 00:38:57,715
Whoa, keren.

709
00:38:57,767 --> 00:39:01,615
Dengan sedikit bantuan dari
angin dan kekuatan super katakku.

710
00:39:01,700 --> 00:39:03,907
Oh, dan handuk pantai ini, sejujurnya.

711
00:39:04,800 --> 00:39:05,870
Setinggi burung!

712
00:39:05,900 --> 00:39:07,609
Setinggi pesawat!

713
00:39:07,700 --> 00:39:10,840
Setinggi kodok terbang!

714
00:39:13,834 --> 00:39:15,780
Ini hebat!

715
00:39:15,800 --> 00:39:18,781
Keluarkan jantungmu, Superman!

716
00:39:21,700 --> 00:39:24,772
Whoa! Itu keren!

717
00:39:31,900 --> 00:39:34,779
Kau terbang.

718
00:39:34,800 --> 00:39:37,679
- Keren!
- Ya, aku tahu.

719
00:39:37,900 --> 00:39:41,746
Kalian terlihat seperti
kentang goreng dibunuh di jalan.

720
00:39:46,867 --> 00:39:49,543
Whoa! Ini bukan padang gurun.

721
00:39:49,634 --> 00:39:52,706
Itu pantai. Untung aku membawa siripku.

722
00:39:54,667 --> 00:39:56,704
Baiklah, oke, kita mulai.

723
00:39:56,734 --> 00:39:59,740
- Oh, ini sangat berat.
- Bos, tawanannya!

724
00:39:59,834 --> 00:40:00,869
Apa?

725
00:40:00,900 --> 00:40:03,847
- Mereka kabur, dan...
- Apa yang kalian lakukan di atas sana?

726
00:40:03,867 --> 00:40:08,716
- Berenang dan bersenang-senang!
- Makanan harusnya tak bersenang-senang!

727
00:40:08,800 --> 00:40:10,802
Halo, teman-teman!

728
00:40:10,834 --> 00:40:13,713
Ya, baiklah, kawan.

729
00:40:14,600 --> 00:40:15,840
Apa? Huh?

730
00:40:15,867 --> 00:40:17,713
Terserah, aku bisa melakukan
itu, dan aku hanya kecebong.

731
00:40:17,800 --> 00:40:19,609
Berjalan lebih pelan!

732
00:40:19,634 --> 00:40:21,536
Itu hal yang baik tentang
pangeran membawa perahu motornya.

733
00:40:21,634 --> 00:40:22,840
Yang terakhir masuk adalah katak busuk!

734
00:40:22,867 --> 00:40:24,778
- Oh, Boggie.
- Hei, tunggu aku!

735
00:40:24,800 --> 00:40:27,544
- Huh?
- Makanan! Makanan, kembali kesini!

736
00:40:27,634 --> 00:40:28,635
Makanan!

737
00:40:30,067 --> 00:40:31,139
Yah, itu tentunya terlihat
sangat menyenangkan.

738
00:40:31,233 --> 00:40:33,110
Ini tidak baik.

739
00:40:33,134 --> 00:40:35,071
Hei, kapten mata satu, aku hampir lupa.

740
00:40:35,167 --> 00:40:39,047
Kau bisa menyedok kamp pelatihan
ke hidungmu. Selamat tinggal.

741
00:40:41,134 --> 00:40:42,138
Yang terakhir masuk adalah kodok busuk!

742
00:40:42,234 --> 00:40:44,942
Serius, jika kita tak
membawa mereka kembali kesini,

743
00:40:44,967 --> 00:40:46,969
kita akan dimakan oleh ular.

744
00:40:47,000 --> 00:40:50,177
Yah, aku tak ingin menjadi
balok es atau makan siang.

745
00:40:50,267 --> 00:40:54,081
Apa itu, suatu bak panas Hippi.

746
00:40:54,167 --> 00:40:57,105
Saat aku ingin mendengar keluhan dari
makanan, aku akan bertanya pada makanan.

747
00:40:57,200 --> 00:40:59,043
Oh, makan di bak panas.

748
00:40:59,067 --> 00:41:01,206
Pasti baunya enak.

749
00:41:02,134 --> 00:41:05,081
Kenapa kau memasukkan
cabe kedalam bak panas?

750
00:41:05,967 --> 00:41:07,938
Orang ini berencana untuk memasak kita.

751
00:41:08,034 --> 00:41:10,915
Tidak ada yang akan
menyajikan kaki kodok hari ini!

752
00:41:11,000 --> 00:41:13,073
Tidak dalam pengawasanku!
Ini bukan restoran Perancis!

753
00:41:13,167 --> 00:41:16,011
Dengar teman-teman, aku bisa menjelaskan.
Makanan pedas bagus untuk jantung.

754
00:41:16,034 --> 00:41:17,104
Kau lihat, yang terjadi adalah...

755
00:41:17,133 --> 00:41:20,037
Ya, benar. Apa yang terjadi pada dia?

756
00:41:20,133 --> 00:41:23,910
Ular menginginkan mereka ekstra garing!

757
00:41:24,100 --> 00:41:27,104
- Tunggu sebentar, mari bicarakan ini.
- Makan ini!

758
00:41:29,900 --> 00:41:32,300
mah su nma x

759
00:41:33,133 --> 00:41:35,877
Bagaimana kau akan menjelaskan ini pada Ular?

760
00:41:35,967 --> 00:41:39,974
Mereka bilang, saat kau tak tahu apa yang harus
dikatakan, kau hanya harus pura-pura bodoh.

761
00:41:40,067 --> 00:41:42,138
Oh, kami minta maaf, Tuan Ular.

762
00:41:42,167 --> 00:41:45,979
Kami sangat bodoh membiarkan para kodok lepas.

763
00:41:47,067 --> 00:41:49,971
Apa itu, tak ada kodok enak?

764
00:41:50,067 --> 00:41:53,913
Yah, kupikir aku hanya akan mencoba kadal.

765
00:41:53,934 --> 00:41:55,836
Itu ide yang mengerikan, Tuan Ular.

766
00:41:55,934 --> 00:41:58,075
Kadal tidak punya apa-apa selain kulit dan
tulang, dan mereka memberikanmu banyak angin.

767
00:41:58,167 --> 00:42:02,015
Seperti yang mereka bilang di
Hollywood, "Ular harus makan. "

768
00:42:02,100 --> 00:42:07,814
Jadi jika kau tak keberatan, saat kau selesai
membuatku kecewa, masuk kedalam perutku!

769
00:42:07,900 --> 00:42:08,935
Oh tidak, Tuan Ular,

770
00:42:08,967 --> 00:42:10,913
kau harus percaya pada
kami, kami akan mencari cara.

771
00:42:10,934 --> 00:42:12,914
Dan kau tak harus memakan kami, tidak.

772
00:42:12,933 --> 00:42:17,873
Kau beruntung aku memutuskan untuk
menyelamatkan nafsu makanku untuk kehancuran!

773
00:42:17,967 --> 00:42:20,072
Sampai nanti, Tuan Ular.

774
00:42:22,000 --> 00:42:24,847
Balas dendam terasa enak.

775
00:42:24,934 --> 00:42:28,040
Oke, sekarang waktunya untuk latihan sesungguhnya.

776
00:42:28,067 --> 00:42:29,844
Lihat aku akan melawan apa.

777
00:42:29,934 --> 00:42:31,939
Pangeran Ababwa, kau benar-benar pria yang malas.

778
00:42:32,034 --> 00:42:35,106
- Mari mencari arah.
- Aku akan muntah.

779
00:42:35,134 --> 00:42:36,809
Jangan kau berani-berani!

780
00:42:36,900 --> 00:42:39,781
Kupikir aku akan terkena serangan jantung.

781
00:42:39,867 --> 00:42:41,107
Coba dan lihat apa yang terjadi.

782
00:42:41,134 --> 00:42:43,742
Hei, kau seburuk orang terakhir.

783
00:42:43,834 --> 00:42:45,905
- Oh, ya?
- Huh? Ah!

784
00:42:45,934 --> 00:42:47,971
- Kau ingin melawan aku?
- Uh-huh.

785
00:42:48,000 --> 00:42:49,811
- Ini, tangkap-
- Tunggu!

786
00:42:49,900 --> 00:42:50,901
Aku akan penghajarmu dengan jujur dan adil.

787
00:42:50,934 --> 00:42:52,914
- Itu lelucon, Ayolah!
- Huh?

788
00:42:52,933 --> 00:42:54,904
Kembali kesini! Kembali kesini, kau bayi!

789
00:42:55,000 --> 00:42:57,744
- Aku tak akan membiarkanmu lari dari ini.
- Aku hanya bercanda!

790
00:42:57,833 --> 00:43:00,814
Kemari, kodok, kodok, kodok!

791
00:43:00,834 --> 00:43:02,074
Kenapa kau bermain sangat kasar?

792
00:43:02,100 --> 00:43:06,745
- Apa kau tak dipeluk saat masih kecebong?
- Oh, kasar? Aku baru saja mulai, sayang.

793
00:43:06,834 --> 00:43:08,006
Ayolah, gunakan kata-katamu.

794
00:43:08,034 --> 00:43:10,014
Jangan hanya mengoceh.

795
00:43:10,967 --> 00:43:11,971
- Whoa. Whoa...
- Hei!

796
00:43:12,067 --> 00:43:13,978
Hei, kau pikir kau mau kemana?

797
00:43:14,000 --> 00:43:16,879
Whoa!

798
00:43:18,867 --> 00:43:21,905
Whoa. Venus jebakan kodok! Awas!

799
00:43:24,000 --> 00:43:28,813
Wow, itu sangat keren.

800
00:43:30,034 --> 00:43:33,777
Apapun yang kau lakukan, jangan bergerak.

801
00:43:33,800 --> 00:43:35,871
- Ah...
- Wups!

802
00:43:35,900 --> 00:43:37,880
- Kumohon jangan!
- Sudah terlambat!

803
00:43:37,900 --> 00:43:39,971
- Aku menyelamatkanamu, kawan!
- Jangan lepas, jangan lepas!

804
00:43:40,000 --> 00:43:42,913
Kumohon jangan lepaskan...

805
00:43:43,067 --> 00:43:44,876
Lari!

806
00:43:44,900 --> 00:43:47,073
Bisa kau percepat sedikit, orang lamban!

807
00:43:48,867 --> 00:43:53,839
Mm, aku suka kaki belalang
setelah sehari bekerja keras.

808
00:43:53,867 --> 00:43:55,869
- Kau mau?
- Uh...

809
00:43:55,900 --> 00:43:58,781
Yah...

810
00:43:58,867 --> 00:43:59,971
Itu tak terlalu buruk.

811
00:44:00,000 --> 00:44:02,037
Kau hanya hidup sekali.

812
00:44:04,867 --> 00:44:06,904
- Berengsek.
- Aw.

813
00:44:08,767 --> 00:44:11,807
Mudah untuk mendapatkan ini begitu saja, kau tahu?

814
00:44:11,900 --> 00:44:12,901
Bukankah ini indah?

815
00:44:12,933 --> 00:44:16,847
Kupikir kau bisa bilang aku
sudah sedikit terlindungi.

816
00:44:17,934 --> 00:44:18,904
Itu sempurna.

817
00:44:19,000 --> 00:44:21,776
Lihat kesekitar, ini Utopia.

818
00:44:21,800 --> 00:44:23,680
- Hei!
- Rasakan itu.

819
00:44:23,767 --> 00:44:26,941
Saat aku kecil, aku menghabiskan
banyak waktu diluar sini sendirian.

820
00:44:26,967 --> 00:44:29,677
Whoa. Maaf.

821
00:44:29,767 --> 00:44:32,807
- Aku mengerti kenapa kau diluar sini sendirian.
- Yah, aku tak pernah tahu orangtua asliku.

822
00:44:32,900 --> 00:44:34,880
Aku tumbuh besar di panti asuhan.

823
00:44:34,900 --> 00:44:36,971
Karena itu aku mencari kebebasan.

824
00:44:37,000 --> 00:44:40,812
Kau sudah bagus. Cukup berhati-hati saja.

825
00:44:40,867 --> 00:44:42,778
Whoa, hati-hati!

826
00:44:42,800 --> 00:44:43,872
Jadi, dimana kau tumbuh besar?

827
00:44:43,967 --> 00:44:45,776
Di dalam gelembung.

828
00:44:45,800 --> 00:44:46,906
Itu sudah cukup menjelaskan.

829
00:44:47,000 --> 00:44:48,877
Hei, lihat, aku mendapat kejutan untukmu.

830
00:44:48,900 --> 00:44:51,813
- Huh? Apa sih...?
- Mau Jalan-jalan?

831
00:44:51,834 --> 00:44:53,771
Kelelawar. Kesatria gelap hutan.

832
00:44:53,867 --> 00:44:55,972
- Nah, eh... Kau tunjukan padaku.
- Hewan pengerat terbang paling keren.

833
00:44:56,000 --> 00:44:58,981
Sekarang, bisa tolong kita pergi?

834
00:45:00,767 --> 00:45:03,941
- Santai, mereka tak berbahaya.
- Ya, itu sangat keren, oke.

835
00:45:03,967 --> 00:45:05,969
- Ayo pergi.
- Jangan takut.

836
00:45:06,000 --> 00:45:07,777
Aku tak takut apa-apa.

837
00:45:07,867 --> 00:45:09,778
Jangan terlalu dekat!

838
00:45:09,900 --> 00:45:13,939
Kalau begitu Ayo! Nah, kau akan ikut?

839
00:45:14,700 --> 00:45:16,680
Apa kau yakin makhluk ini aman?

840
00:45:16,700 --> 00:45:18,771
Yakin, aku yakin.
Aku pilot yang sering terbang.

841
00:45:18,800 --> 00:45:22,873
- Minum bebas dan semuanya.
- Wow, kita terbang.

842
00:45:22,900 --> 00:45:25,904
Yap, yap, bisa kau membayangkannya?

843
00:45:25,934 --> 00:45:30,579
Ini hal paling luar biasa
yang pernah terjadi padaku.

844
00:45:30,667 --> 00:45:32,647
Hmm-hm.

845
00:45:32,767 --> 00:45:34,872
Haha, ya.

846
00:45:35,767 --> 00:45:38,705
Jika aku tak menangkan Olimpiade, kupikir
aku ingin kau yang menang, Freddie.

847
00:45:38,800 --> 00:45:40,711
Aku hanya tak ingin dia menikahi yang lain.

848
00:45:40,734 --> 00:45:45,683
Bukan berarti aku berpikir kau
tampan, hanya saja kau lebih mendingan.

849
00:45:45,700 --> 00:45:47,705
Yah, kau juga keren. Aku tak
peduli apa yang orang lain katakan.

850
00:45:47,800 --> 00:45:50,806
Heh, terima kasih, kawan.
Hei, kita mau pergi kemana?

851
00:45:50,900 --> 00:45:52,902
Haha, kemanapun angin membawa kita.

852
00:45:52,934 --> 00:45:56,677
Nah, kalau begitu, aku ingin...

853
00:45:56,700 --> 00:45:58,637
- pergi menemui ayahku.
- Huh?

854
00:45:58,733 --> 00:46:01,773
Mengatakan padanya aku bukan kodok kecil lagi.
Aku sudah cukup tua untuk membuat keputusan.

855
00:46:01,867 --> 00:46:03,778
Dia hanya perlu tenang saja.

856
00:46:03,800 --> 00:46:07,805
Dia pikir dia siapa, Tuhan? Dia tak boleh
memerintahku untuk menikah dengan siapa!

857
00:46:07,834 --> 00:46:09,745
Lagipula, dia ingin membuatmu
menikah dengan siapa?

858
00:46:09,767 --> 00:46:11,647
Tuan Putri, jika kau menang?

859
00:46:11,734 --> 00:46:13,736
Jangan khawatir akan itu. Kau tak kenal dia.

860
00:46:13,767 --> 00:46:15,806
- Hei, lihat!
- Hei!

861
00:46:15,900 --> 00:46:20,679
Pegangan ke kepala dan kacamatamu,
karena kita turun dengan tajam, sayang!

862
00:46:20,700 --> 00:46:23,647
Oh, Ya'

863
00:46:26,900 --> 00:46:29,679
Beberapa hari terakhir ini telah
menjadi perjalanan dalam hidupku,

864
00:46:29,767 --> 00:46:33,809
dan itu hanya akan menjadi lebih liar.

865
00:46:33,900 --> 00:46:37,780
Hanya jika ayahmu bisa melihat kita sekarang.

866
00:46:43,700 --> 00:46:47,639
Uh, Tuan Ular, pertama aku ingin
minta maaf karena menumpahkan sausnya

867
00:46:47,734 --> 00:46:50,672
di sedikit makananmu...
Maksudku, kataknya kabur,

868
00:46:50,767 --> 00:46:55,548
Dan benda ini tersangkut di kepalaku! Tunggu!

869
00:46:55,634 --> 00:46:58,706
Ya ya! Who.
Hentikan!

870
00:46:58,734 --> 00:47:05,743
Kumohon! Aku alergi terhadap,
racun, taring, dan dimakan.

871
00:47:08,600 --> 00:47:10,671
Kalian tak berguna!

872
00:47:10,700 --> 00:47:14,514
Aku sudah menunggu sepanjang
hidupku merencanakan balas dendam,

873
00:47:14,600 --> 00:47:17,774
dan aku akan merasakannya sangat manis,
tapi kau datang dan menghancurkannya!

874
00:47:17,800 --> 00:47:19,837
- Ya!
- Apa masalahmu?

875
00:47:20,834 --> 00:47:22,814
Oke, aku tak sadar.

876
00:47:22,834 --> 00:47:24,680
- Apapun, Tuan.
- Ya.

877
00:47:24,767 --> 00:47:28,738
- Tapi aku... Ya. - Ambil racun ini
dan pergi tangkap para kodok itu, oke.

878
00:47:28,767 --> 00:47:31,646
- Kumohon, aku hanya punya satumata.
- Ya.

879
00:47:32,600 --> 00:47:34,671
Tentu saja, aku akan segera melakukannya.

880
00:47:34,700 --> 00:47:36,580
Itu hanya cukup untuk menghancurkan...

881
00:47:36,667 --> 00:47:40,638
- Terima kasih, tuan.
- Seluruh Frogville.

882
00:47:40,667 --> 00:47:42,738
Punya tutup untuk benda ini?

883
00:47:46,600 --> 00:47:49,547
Aku benci melatih kardio.

884
00:47:51,834 --> 00:47:54,681
Berapa lama kita harus melakukan ini?

885
00:47:54,767 --> 00:47:57,680
Aku tidak tahu.

886
00:47:58,767 --> 00:48:03,546
Itu seperti... Itu berada di ujung lidahku. Itu..

887
00:48:04,667 --> 00:48:06,669
Bau buah-buahan.

888
00:48:06,700 --> 00:48:10,671
Hei, bro, aku tahu bau itu.

889
00:48:10,700 --> 00:48:16,548
Heh, itu adalah bisa ular.

890
00:48:17,534 --> 00:48:20,415
Inilah dia, itulah apa yang aku bicarakan.

891
00:48:20,500 --> 00:48:23,777
Baiklah.

892
00:48:24,700 --> 00:48:27,704
Whoo! Inilah dia.
Hampir sampai.

893
00:48:27,734 --> 00:48:32,683
Hanya di sekitar sudut.
Dan kita sampai.

894
00:48:34,500 --> 00:48:36,673
Perhatikan langkahmu.

895
00:48:36,700 --> 00:48:40,571
- Baiklah, terima kasih untuk tumpangannya.
- Aw, lihat, dia menyukaimu.

896
00:48:40,667 --> 00:48:42,704
Ah, Aku masih akan mengalahkanmu.

897
00:48:42,734 --> 00:48:46,614
- Camkan kata-kataku.
- Nah, hei, keberuntungan, sobat.

898
00:48:48,634 --> 00:48:52,514
- Apa yang...?
- Ah! Thelma!

899
00:48:52,534 --> 00:48:55,677
Apa yang terjadi kepadamu?
Ow! Tenanglah!

900
00:48:55,767 --> 00:48:59,376
Aku tidak bisa mengertimu.

901
00:48:59,467 --> 00:49:02,710
Thelma, apa maksudmu?
Katak lainnya berada dalam bahaya?

902
00:49:03,500 --> 00:49:05,480
Nah, apa yang dia katakan?

903
00:49:05,500 --> 00:49:07,402
Mereka menangkap
teman kita.

904
00:49:07,500 --> 00:49:08,606
- Oh, ya ampun.
- Naiklah, kita harus pergi!

905
00:49:08,700 --> 00:49:11,510
Aku baru saja sampai.
Ini diluar kendali.

906
00:49:11,534 --> 00:49:14,538
- Kemana kita akan pergi?
- Thelma tahu.

907
00:49:14,567 --> 00:49:17,548
Oh, saudara.

908
00:49:18,467 --> 00:49:22,406
Thelma, hanya memberitahu kami arahnya.
Kelelawar-katak datang untuk menyelamatkan!

909
00:49:22,500 --> 00:49:28,473
Lebih cepat, antek berotak berri-ku!
Keadilan dekat, aku bisa mencium baunya.

910
00:49:33,667 --> 00:49:36,446
Ah, apa yang orang berkepala
berri lakukan di sini?

911
00:49:36,534 --> 00:49:39,447
Mari mencari tahu.

912
00:49:42,500 --> 00:49:45,674
Inspektur Noggin?
Mereka mencari sang putri.

913
00:49:45,700 --> 00:49:49,446
Apa-apa? Mereka mengatakan "putri"!
Ikuti kelelawar itu!

914
00:49:49,533 --> 00:49:53,675
Bisakah kita mungkin sedikit lebih cepat?

915
00:49:53,700 --> 00:49:58,447
- Ini dia. Apakah kau siap bergemuruh?
- Aku dilahir siap.

916
00:49:58,534 --> 00:50:01,606
Uh huh...

917
00:50:02,467 --> 00:50:05,348
Tidak jauh sekarang, aku bisa merasakannya.

918
00:50:05,434 --> 00:50:09,507
- Apa-apaan? Kerangka katak yang lainnya!
- Whoa!

919
00:50:09,567 --> 00:50:14,482
Kau kepala buah ke kiri dan sisanya
dari kalian pergi ke kiri lainnya.

920
00:50:14,500 --> 00:50:17,538
Hei, apa yang terjadi di sini?

921
00:50:17,667 --> 00:50:20,343
Apa menurutmu didalam sana?

922
00:50:20,434 --> 00:50:23,438
- Halo. Apa terjadi, Chap?
- Teman kami terjebak di dalam.

923
00:50:23,467 --> 00:50:24,573
- Ooh, aku tahu itu.
- Aku tepat di belakangmu.

924
00:50:24,667 --> 00:50:29,412
- Eh, mungkin kau harus merangkak di depanku.
- Terlentanglah.

925
00:50:29,433 --> 00:50:31,606
Polo Kerajaan!

926
00:50:31,667 --> 00:50:34,446
- Lagi?
- Ayo, ini tidak keren, kau tahu.

927
00:50:34,533 --> 00:50:37,412
Kamu curang! Siapa yang mendapatkan
dua polo kerajaan berturut-turut?

928
00:50:37,434 --> 00:50:40,540
Nah, kau memiliki jelas tak pernah bermain
poker dengan ahli pemain poker.

929
00:50:40,567 --> 00:50:42,413
Memancing.

930
00:50:42,500 --> 00:50:45,481
Blackjack!

931
00:50:49,534 --> 00:50:52,381
- Bestie!
- Hei, Boogie!

932
00:50:52,467 --> 00:50:54,540
- Oh, apa kabar, kalian?
- Sebuah tenda raksasa.

933
00:50:54,634 --> 00:50:58,343
Hei, Boogster, kau baik-baik saja?

934
00:51:00,534 --> 00:51:03,347
- Pangeran Ababwa telah tiba.
- Oh, itu mengerikan.

935
00:51:03,434 --> 00:51:05,505
Mereka menyemprotkan kami dengan
racun dan menculik kami.

936
00:51:05,534 --> 00:51:06,504
- Sungguh!
- Mereka lakukan! Mereka lakukan!

937
00:51:06,600 --> 00:51:11,447
- Racun? Seperti dalam bisa ular?
- Jenis racun apa lagi?

938
00:51:11,467 --> 00:51:14,348
- Aku benci ular!
- Apa ini?

939
00:51:14,433 --> 00:51:19,382
- Froggiana Jones dan Kuil Turds?
- Tidak, aku hanya tidak suka...

940
00:51:20,367 --> 00:51:22,506
ular!

941
00:51:22,533 --> 00:51:23,377
- Apa?
- Whoa!

942
00:51:23,467 --> 00:51:27,313
- Itu ular berukuran cukup besar.
- Apa?

943
00:51:27,334 --> 00:51:33,478
Nah, lihatlah kau, dengan otak besar kau.
Tebak apa? Aku ular dan hal-hal!

944
00:51:33,500 --> 00:51:35,311
- Tidak keren.
- Nah, tak ada jalan lain.

945
00:51:35,400 --> 00:51:40,315
Saatnya bagimu untuk menghadapi
ketakutanku untuk aku. Anak buah, serangan!

946
00:51:41,434 --> 00:51:44,372
Ooh, itu menggelitik.

947
00:51:44,467 --> 00:51:49,314
Oh, tidak. Dia tidak.

948
00:51:49,334 --> 00:51:52,508
- Ayo hajar dia!
- Baiklah.

949
00:51:52,567 --> 00:51:55,311
Oh, kotoran ular!

950
00:51:55,400 --> 00:51:57,539
Ugh! Dapatkan beberapa!

951
00:52:00,434 --> 00:52:04,473
- Sekarang mari bersenang-senang sedikit!
- Tidak!

952
00:52:05,433 --> 00:52:09,279
Ini mungkin menyenangkan untukmu,
tapi itu pasti tidak menyenangkan bagi kami!

953
00:52:09,300 --> 00:52:14,340
Bajingan! Hei! Apa yang kamu lakukan?
Aku sepenuhnya mengurusnya!

954
00:52:14,500 --> 00:52:16,243
Dan aku pikir aku meninggalkan
kura-kura aku saat kabur.

955
00:52:16,333 --> 00:52:19,405
Stop! Kita harus kembali untuk Freddie!

956
00:52:19,434 --> 00:52:20,472
- Ya!
- Lari!

957
00:52:20,567 --> 00:52:23,414
Freddie!

958
00:52:23,500 --> 00:52:27,471
- Aku akan baik-baik saja! Aku pikir!
- Digagalkan lagi!

959
00:52:27,500 --> 00:52:30,538
Freddie!

960
00:52:30,567 --> 00:52:33,448
Kita harus menyelamatkannya! Dia tidak
bisa tewas begitu saja! Dia saudaraku!

961
00:52:33,534 --> 00:52:37,346
Turunkan aku!
Kita harus kembali!

962
00:52:37,367 --> 00:52:40,439
Tidak ada yang bisa kita lakukan!

963
00:52:44,267 --> 00:52:46,440
Kalian!

964
00:52:48,234 --> 00:52:50,373
- Ow.
- Tapi mau kemana kalian?

965
00:52:50,400 --> 00:52:52,402
Kami membutuhkan bantuanmu!

966
00:52:52,434 --> 00:52:56,339
- Ah. Dia benar.
- Aku pergi.

967
00:52:56,433 --> 00:52:59,312
- Kita harus pergi menyelamatkan Freddie-ku!
- Ya, aku tahu pemberhentian pertama!

968
00:52:59,367 --> 00:53:03,213
Sobat, kita tidak sebanding
untuk ular raksasa, Ayolah.

969
00:53:03,233 --> 00:53:06,307
- Siapa yang ingin mengubah kita semua menjadi
frogsicles. - Dengan begitu.

970
00:53:06,400 --> 00:53:10,212
Kalian!

971
00:53:10,267 --> 00:53:12,372
Jangan melangkah lagi!

972
00:53:12,400 --> 00:53:14,405
Atau aku akan menendangmu
tepat di kotak suara parau

973
00:53:14,500 --> 00:53:17,379
begitu keras, kau tidak akan
berparau untuk seminggu.

974
00:53:17,400 --> 00:53:22,213
- Kamu mendengarku, Pangeran Froggy Ababwa!
- kau tidak menakut-nakuti aku, orang baru.

975
00:53:22,233 --> 00:53:24,238
Kami semua tahu serak kau lebih
buruk dari ribbitmu.

976
00:53:24,334 --> 00:53:28,239
Apa yang akan kamu lakukan, menangis
pada tempat tidur bantalan melatimu?

977
00:53:28,334 --> 00:53:31,281
Nah, tebak apa, satupun dari
kalian akan menikah dengan putri,

978
00:53:31,300 --> 00:53:34,372
karena sang putri tidak ingin menikahi
sekelompok katak pengecut.

979
00:53:34,400 --> 00:53:37,179
Bukan seperti aku memiliki semacam
pengetahuan atau sesuatu di dalam.

980
00:53:37,267 --> 00:53:41,240
Tapi kalau aku adalah seorang putri, dan aku harus
membuat keputusanku sendiri seperti itu seharusnya

981
00:53:41,334 --> 00:53:45,407
Maksudku, halo! Nah, aku mau
menikah seseorang yang berani,

982
00:53:45,434 --> 00:53:49,305
dan baik, dan tampan. Baik, aku mengatakan
itu, tetapi kebanyakan dari semua,

983
00:53:49,400 --> 00:53:52,381
aku mau menikah dengan seseorang
siapa yang setia kepada teman-temannya.

984
00:53:52,400 --> 00:53:56,246
Freddie adalah seorang teman sampai akhir.
Dia kembali untukmu ketika kau semua ditangkap,

985
00:53:56,267 --> 00:53:58,204
Dan tahu bahwa sedikitnya
daripada ada darimu.

986
00:53:58,300 --> 00:54:02,339
Jadi apa yang kau katakan?
Ayo pergi menyelamatkan Freddie!

987
00:54:02,367 --> 00:54:07,148
Uh, Yang Mulia, aku menyadari permainan
semi akhir di mulai dalam satu jam.

988
00:54:07,233 --> 00:54:09,079
Tapi kita akan memikirkan
sesuatu, aku merasa yakin.

989
00:54:09,167 --> 00:54:12,376
Putri aku menghilang, dan kita tidak
memiliki hadiah untuk Olimpiade.

990
00:54:12,400 --> 00:54:15,213
Hidupku benar-benar hancur.

991
00:54:15,300 --> 00:54:17,405
Oh, mungkin aku bisa menyamar
untuk menjadi sang putri.

992
00:54:17,434 --> 00:54:20,144
Kami memiliki sosok serupa dan
kami melakukan gerakan sama.

993
00:54:20,233 --> 00:54:22,179
Aku mempunyai ide yang lebih baik.

994
00:54:22,200 --> 00:54:25,240
Bagaimana robot menggantikan sang putri?

995
00:54:25,334 --> 00:54:30,408
Aku menggunakan otak kebesaran aku untuk
membuat duplikat mengerikan putri ceria-mu.

996
00:54:30,434 --> 00:54:33,381
Dia begitu hidup seperti yang kau
hampir tidak bisa membedakannya.

997
00:54:36,300 --> 00:54:38,143
Tidak masalah bahwa dia tidak bisa berkedip.

998
00:54:38,167 --> 00:54:41,071
- Aku hanya memerlukan..
- Halo, ayah.

999
00:54:41,167 --> 00:54:44,139
Ini adalah hal yang paling menjijikkan
yang aku pernah melihat.

1000
00:54:44,234 --> 00:54:49,149
Inspektur, kau sudah melakukannya!
Sekarang biarkan permainan dimulai!

1001
00:54:49,900 --> 00:54:51,900
mah su nm ax

1002
00:54:55,334 --> 00:55:00,340
Keheningan canggung yang bagus.

1003
00:55:01,300 --> 00:55:04,179
Uh

1004
00:55:04,367 --> 00:55:09,146
- Oh, tidak, tidak. Aku tidak berbicara denganmu.
- Jadi, kau adalah pemimpin dari Aliansi Katak?

1005
00:55:09,167 --> 00:55:12,171
- Maaf, kau bukan tipe aku.
- Datanglah ke sisi gelap.

1006
00:55:12,200 --> 00:55:15,172
- Kami mempunyai banyak rumah desa baru di sini.
- Aku lebih suka tidak.

1007
00:55:15,267 --> 00:55:18,305
- Ditambah, itu benar-benar tidak seburuk seperti
yang mereka katakan. - Aku baik.

1008
00:55:18,334 --> 00:55:23,149
Seperti, aku mungkin tidak akan makan
kau jika kau bergabung dengan sisi gelap.

1009
00:55:23,234 --> 00:55:30,243
Yang selalu A+, kau tahu, karena, seperti,
aku mungkin akan makan semua teman-temanmu.

1010
00:55:30,267 --> 00:55:35,080
Lihatlah, semua yang aku mau adalah putri,
dan bertemu secara pribadi dengan raja dan ratu,

1011
00:55:35,100 --> 00:55:37,173
Karena aku akan makan putri mereka
dan membuat mereka menonton,

1012
00:55:37,267 --> 00:55:40,239
- Karen itulah yang aku lakukan.
- Oh, maaf. Apakah kau mau satu?

1013
00:55:40,334 --> 00:55:43,144
Semua pembicaraan tentang
makan ini membuat aku lapar.

1014
00:55:43,167 --> 00:55:51,967
Aku lapar untuk keadilan! Abad-abad yang lalu,
perang perkasa sudah dilancarkan pada Kerajaan Katak

1015
00:55:54,100 --> 00:55:57,138
Ibu dan ayah.

1016
00:55:58,100 --> 00:56:02,207
Dia seperti ular terbaik yang pernah, tapi
kemudian Raja dan Ratu katakmu merobohkanya

1017
00:56:02,233 --> 00:56:06,045
dan membunuhnya!

1018
00:56:06,267 --> 00:56:09,239
Hei, sobat, dengarkan!

1019
00:56:09,334 --> 00:56:13,214
Tidakkah kamu tahu aku membuat mesin es?

1020
00:56:13,234 --> 00:56:18,982
Mmm... Mengubah kalian semua
menjadi es loli dan hal-hal.

1021
00:56:19,067 --> 00:56:23,006
- Kemudian kau mau menjadi gila denganku?
- Oh, tidak. Whoa.

1022
00:56:23,100 --> 00:56:26,140
Sekarang, melihat ke mata aku.

1023
00:56:26,234 --> 00:56:28,145
Kau mulai mengantuk.

1024
00:56:28,167 --> 00:56:31,011
- Whoa.
- Ya, kau akan melakukan apa yang aku katakan,

1025
00:56:31,033 --> 00:56:33,035
dan mulai mengantuk.

1026
00:56:33,067 --> 00:56:39,043
Hipnosis. Lihatlah putri itu? Dia sungguh
cantik, kan? Dan ayahmu sungguh baik.

1027
00:56:39,133 --> 00:56:41,238
- Dan orang itu adalah penari yang bagus.
- Boogie.

1028
00:56:41,267 --> 00:56:44,910
Nah, sekarang saatnya bagimu untuk
melakukan apa yang aku katakan!

1029
00:56:45,000 --> 00:56:51,281
Aku harus mematuhi besar dan kuat ular.
Keinginannya adalah perintahku.

1030
00:56:53,100 --> 00:56:56,106
Hari yang indah lain di sini
di Olimpiade di Frogville.

1031
00:56:56,200 --> 00:57:02,082
Dan semua orang bersemangat, khususnya aku, karena
kita mempunyai penggemar favorit Freddie di sini,

1032
00:57:02,100 --> 00:57:04,981
melarikan diri azab tertentu.
Dan wow, itu adalah cerewet.

1033
00:57:05,067 --> 00:57:07,914
Nah, kita memiliknya kembali
dalam balapan. Mari menonton.

1034
00:57:08,000 --> 00:57:12,005
- Pangeran Froggy Ababwa!
- Di sini, kalian! Senyum lebar!

1035
00:57:12,234 --> 00:57:14,080
' Minggir.
- Bung!

1036
00:57:14,167 --> 00:57:17,011
Aku pikir upacara pembukaan
sedikit kurang pada substansi.

1037
00:57:17,034 --> 00:57:21,144
- Apa yang kamu lakukan di sini?
- Hai, ini aku, Freddie.

1038
00:57:21,234 --> 00:57:24,215
Bukan ular. Itu hanya konyol. Siapa ular?

1039
00:57:24,234 --> 00:57:26,111
- Hello.
- Diam!

1040
00:57:26,134 --> 00:57:29,240
Ada apa dengan Freddie?

1041
00:57:31,100 --> 00:57:34,004
- Ugh, kau mengendalikan dia!
- Ah, tombol-ku hanya bekerja pada dirinya.

1042
00:57:34,100 --> 00:57:37,104
Apa yang kau lakukan
untuk katak frogilcious itu?

1043
00:57:44,967 --> 00:57:47,004
Ini dia.

1044
00:58:02,067 --> 00:58:05,105
Um, Yang Mulia.

1045
00:58:05,134 --> 00:58:09,014
"Hadiri dari Kerajaan Pondville,

1046
00:58:09,034 --> 00:58:13,041
"Aku senang untuk mengumumkan
Putri Froglegs telah kembali.

1047
00:58:13,134 --> 00:58:19,915
"Dan itu bukan, sebenarnya,
beberapa robot gila. Kau idiot!"

1048
00:58:19,934 --> 00:58:21,939
Jangan memperhatikan dengan
kata-kata yang baru saja kukatakan.

1049
00:58:22,034 --> 00:58:25,982
Putri-ku yang baik-baik saja. Bahkan, dia tepat
di sana. Dan siapa pun yang menangkapnya,

1050
00:58:26,000 --> 00:58:28,071
- Bisa menikahinya, tak ada pertanyaan
yang diajukan! - Hura! Nippee!

1051
00:58:28,100 --> 00:58:31,038
Ohh, dia cantik.

1052
00:58:31,133 --> 00:58:34,945
Hey, orangitoad, setelah melihat dia dari dekat,
aku pikir aku bisa berbuat lebih baik.

1053
00:58:34,967 --> 00:58:40,110
Dan sekarang, saat yang kalian semua
sudah tunggu-tunggu. Bersiaplah!

1054
00:58:40,167 --> 00:58:42,875
Bersedia!

1055
00:58:42,900 --> 00:58:44,880
Pada tandamu, bersedia..

1056
00:58:44,900 --> 00:58:47,073
- Apa?
- Bersiap! - Ayo, Ayo mulai! Ya...

1057
00:58:47,100 --> 00:58:49,947
- Boogie, tunggu!
- Pengaman terpasang. Maaf. Dan..

1058
00:58:50,034 --> 00:58:52,014
- Menikah!
- Dan mereka mulai.

1059
00:58:52,033 --> 00:58:53,844
Kapten mata satu memimpin kelompok.

1060
00:58:53,933 --> 00:58:56,939
- Aku akan memenangkan ini!
- Ayo mulai, pecundang!

1061
00:58:57,034 --> 00:58:59,915
Dan melihat putri itu. Dia penuh
dengan semangat satu, eh, Bob?

1062
00:59:00,000 --> 00:59:04,039
Astaga, mereka mengejarnya
ke terowongan kegelapan.

1063
00:59:04,100 --> 00:59:06,947
Apakah itu metafora untuk pernikahan, Bob?

1064
00:59:07,034 --> 00:59:09,947
Bisa jadi.

1065
00:59:09,967 --> 00:59:12,914
Oh, ke mana dia pergi?

1066
00:59:13,133 --> 00:59:14,910
Apa-apaan?

1067
00:59:15,000 --> 00:59:17,879
Apa-apaan ini?

1068
00:59:17,900 --> 00:59:21,939
- Ini semua gelap.
- Oke, ada apa dengan pantat raksasa?

1069
00:59:21,967 --> 00:59:24,939
Apa?

1070
00:59:25,034 --> 00:59:27,844
_ Tunggu-
_ Apa?

1071
00:59:27,867 --> 00:59:30,006
- Ahh!
- Tunggu sebentar!

1072
00:59:30,034 --> 00:59:32,938
- Kau pengecut.
- Baiklah, berikan aku hal itu.

1073
00:59:33,034 --> 00:59:35,778
Ah, aku bilang padamu aku
membutuhkan baterai baru untuk hal ini.

1074
00:59:35,867 --> 00:59:37,974
- Terima kasih.
- Tunggu, itu melakukan sesuatu.

1075
00:59:38,067 --> 00:59:41,913
- Ini tertunda.
- Aku merasa lebih baik.

1076
00:59:41,934 --> 00:59:43,745
- Oh, ngomgong-ngomong, apa itu...
- Apa!

1077
00:59:43,834 --> 00:59:45,008
Oke, kau pasti bergurau.

1078
00:59:45,100 --> 00:59:47,842
- Tidak keren.
- Lari!

1079
00:59:47,867 --> 00:59:50,748
- Ini bola berduri!
- Bola berduri!

1080
00:59:50,834 --> 00:59:52,814
Mereka langsung menuju
rintangan keputusasaan.

1081
00:59:52,833 --> 00:59:54,870
Oke. Itu pasti sebuah metafora untuk sesuatu.

1082
01:00:01,934 --> 01:00:05,939
Ya ampun, kalian berdua terdengar
seperti pasangan yang sudah lama menikah.

1083
01:00:08,034 --> 01:00:12,849
Oke, dalam berita lainnya, Freddie
Greenbeano meluncur melalui rintangan...

1084
01:00:12,934 --> 01:00:16,939
seperti banteng di toko cina,
hanya menguasai toko cina itu.

1085
01:00:16,967 --> 01:00:22,815
Kau tahu, aku belum pernah melihat tindakan
yang mengabaikan keselamatan pribadi seperti itu.

1086
01:00:23,934 --> 01:00:27,006
Juara sembilan kali, masih memilikinya.

1087
01:00:27,833 --> 01:00:30,837
Biarkan aku menekan sesuatu.
Utnuk apa tombol ini?

1088
01:00:35,034 --> 01:00:40,780
Oke, ha ha, itu sebabnya kau
harus meregangkan kaki katakmu.

1089
01:00:43,000 --> 01:00:46,880
Ah, ada apa denganmu?

1090
01:00:49,834 --> 01:00:50,872
Tukang pamer.

1091
01:00:50,967 --> 01:00:52,810
Hei, tunggu kami!

1092
01:00:52,834 --> 01:00:56,008
Aku akan berhasil!
Aku akan berhasil!

1093
01:00:56,867 --> 01:00:59,905
Berguling, berguling, berguling.

1094
01:01:00,800 --> 01:01:02,939
Tolong aku!

1095
01:01:02,967 --> 01:01:08,943
- Wah, itu nyaris sekali. - Ha ha,
putri bermata kuning yang aneh-itu...

1096
01:01:09,034 --> 01:01:12,914
- akan menjadi milikku! Milikku!
- Kau akan kalah, pecundang!

1097
01:01:14,800 --> 01:01:17,906
Yah, satu hal yang pasti, dia
tidak ingin menikah dengan orang itu.

1098
01:01:17,934 --> 01:01:20,644
Kau bisa mengatakan hal itu lagi.

1099
01:01:20,733 --> 01:01:22,735
AyoIah!

1100
01:01:22,934 --> 01:01:23,812
Kita harus keluar dari sini.

1101
01:01:23,900 --> 01:01:26,906
- Aku tidak percaya itu, mereka berhasil melewati
rintangan keputusasaan. - Ini tidak menyenangkan.

1102
01:01:27,000 --> 01:01:32,712
- Ya Tuhan! - Mereka belum keluar
dari bahaya, hanya sementara.

1103
01:01:32,934 --> 01:01:35,778
Oh, itu pasti sakit!

1104
01:01:35,800 --> 01:01:37,805
Tepat ke perangkap Katak Venus.

1105
01:01:37,900 --> 01:01:39,902
Keadaan yang gawat menurutku.

1106
01:01:39,933 --> 01:01:42,837
Untuk pemirsa kami di rumah yang
tidak memperhatikan di kelas sains,

1107
01:01:42,933 --> 01:01:46,904
Perangkap Katak Venus adalah saudara dekat
dengan Perangkap Lalat Venus yang lebih umum.

1108
01:01:46,934 --> 01:01:48,936
Hanya tidak seperti itu,
dan jauh lebih jahat.

1109
01:01:48,967 --> 01:01:51,677
Dan lebih buruk. Lihatlah benda-benda itu!

1110
01:01:51,767 --> 01:01:52,745
Berbicara tentang jahat,
ada apa dengan riasan mata itu?

1111
01:01:52,767 --> 01:01:55,705
Apa kau mencariku?

1112
01:01:55,800 --> 01:02:00,909
Dia terlihat benar-benar
mengerikan! Ribbit!

1113
01:02:00,967 --> 01:02:05,746
Oh, katakku! Mereka bermain
bulutangkis dengan bulu.

1114
01:02:07,767 --> 01:02:10,873
Ha ha, aku sudah menduganya.

1115
01:02:11,800 --> 01:02:15,748
Bulu! Oh, itu bulu, ini menyenangkan.

1116
01:02:16,767 --> 01:02:18,578
Apa?

1117
01:02:18,667 --> 01:02:20,772
Oh, tapi...

1118
01:02:25,734 --> 01:02:27,907
Sial, gadis itu kejam sekali.

1119
01:02:32,900 --> 01:02:35,679
- Oh!
- Ya, itu keren.

1120
01:02:35,767 --> 01:02:37,713
Woa.

1121
01:02:43,700 --> 01:02:46,772
- Hei - Permainan Berbahaya untuk dimainkan ketika
kau berdiri di Perangkap Katak Venus.

1122
01:02:46,800 --> 01:02:48,771
Oh, tidak.
Oh, tidak.

1123
01:02:48,867 --> 01:02:51,780
Kerjasama yang indah!

1124
01:02:51,800 --> 01:02:54,738
- Oh, kawan!
- Dia membawa para katak ini ke sekolah.

1125
01:02:54,834 --> 01:02:57,781
Dan itu dia servisnya.
Dia mengoper ke Boogie.

1126
01:02:57,800 --> 01:03:00,679
Yang memberikannya pada orang baru.

1127
01:03:00,834 --> 01:03:03,815
Tepat ke wajah Putri!

1128
01:03:03,867 --> 01:03:07,579
Mayday! Mayday! Ada seorang putri
yang membutuhkan bantuan disini.

1129
01:03:07,667 --> 01:03:12,878
- Dia memukulnya tepat di lehernya.
- Dan dia punya leher yang bagus.

1130
01:03:14,800 --> 01:03:16,871
Hah?

1131
01:03:17,700 --> 01:03:19,771
Disana.

1132
01:03:20,767 --> 01:03:23,611
Ayolah.

1133
01:03:29,733 --> 01:03:31,872
- Kena kau, kawan kecil!
- Terima kasih.

1134
01:03:34,633 --> 01:03:36,604
Ah, di belakangmu!

1135
01:03:36,700 --> 01:03:39,613
Menyingkir!

1136
01:03:39,800 --> 01:03:41,871
Freddie!

1137
01:03:43,600 --> 01:03:47,642
Menyingkir dari dia, buaya! Aku
tidak akan mengecewakanmu, Freddie!

1138
01:03:47,734 --> 01:03:51,682
Aku akan membuatmu menjadi tas tangan.

1139
01:03:51,700 --> 01:03:55,514
Ah. Oke, muntahkan dia, Ayolah!

1140
01:03:55,600 --> 01:03:57,773
Kembalikan dia!

1141
01:04:00,667 --> 01:04:02,738
Ayo lari!

1142
01:04:03,667 --> 01:04:05,669
Woa.

1143
01:04:05,800 --> 01:04:08,804
Ayolah, Freddie, katakan sesuatu!

1144
01:04:10,667 --> 01:04:12,772
Tunggu, Freddie, aku mendapatkanmu.

1145
01:04:12,800 --> 01:04:14,702
Kukira teman kita ada didalam sana.

1146
01:04:14,800 --> 01:04:17,644
Freddie, kau ada didalam sana?

1147
01:04:17,667 --> 01:04:19,840
Tidak! Freddie!

1148
01:04:21,734 --> 01:04:24,738
Freddie, katakan sesuatu!

1149
01:04:24,767 --> 01:04:28,613
Ayolah! Ayolah, Freddie!

1150
01:04:30,700 --> 01:04:35,740
Kenapa kalian hanya berdiri
disana? Lakukan sesuatu!

1151
01:04:36,667 --> 01:04:40,672
Ayolah, aku tahu dia ada
didalam sana! Ayolah! Freddie!

1152
01:04:40,700 --> 01:04:43,704
- Freddie, Ayo keluar!
- Dia sudah tiada, kawan. Tenanglah.

1153
01:04:43,734 --> 01:04:45,443
Tidak ada gunanya.

1154
01:04:45,534 --> 01:04:48,506
- Hentikan itu.
- Freddie! Freddie, kumohon!

1155
01:04:48,600 --> 01:04:51,672
Aku berjanji tidak akan mengecewakannya.

1156
01:04:53,700 --> 01:04:57,512
- Ayolah, Ayo kita mengatakannya.
- Freddie.

1157
01:05:03,634 --> 01:05:06,774
Meskipun aku membencimu,
aku tetap mencintaimu.

1158
01:05:22,600 --> 01:05:26,607
♪ Hatiku tidak sama sejak
aku bertemu denganmu.

1159
01:05:26,700 --> 01:05:32,707
♪ Kau mengambil hati tua
ini dan membuatnya jadi baru.

1160
01:05:32,734 --> 01:05:35,581
♪ Itulah apa yang kau lakukan.

1161
01:05:35,667 --> 01:05:39,740
♪ Kau menyentuh mata ini
sehingga aku bisa melihat.

1162
01:05:39,767 --> 01:05:45,583
♪ Kasih karunia Tuhan
telah membebaskanku.

1163
01:05:45,667 --> 01:05:50,514
♪ Kau membuat semua hal jadi baru.

1164
01:05:50,533 --> 01:05:53,707
♪ Itulah apa yang kau lakukan.

1165
01:05:55,534 --> 01:05:59,541
♪ Ini adalah lagu kebebasan.

1166
01:05:59,634 --> 01:06:03,641
♪ Ini adalah lagu kebenaran.

1167
01:06:03,733 --> 01:06:06,680
♪ Ini adalah lagu...
- Lagu yang bagus.

1168
01:06:07,500 --> 01:06:09,571
Mimpi yang sangat aneh.

1169
01:06:10,467 --> 01:06:15,416
Uhh. Napas buaya. Jadi
kau merindukanku, atau apa?

1170
01:06:15,567 --> 01:06:18,471
Freddie? Oh Freddie, apa itu kau?

1171
01:06:18,567 --> 01:06:22,606
Kukira aku telah kehilangan
dirimu, kau katak berkepala besar.

1172
01:06:22,634 --> 01:06:25,581
Hei, kau merasa baik-baik
saja, saudara katak?

1173
01:06:25,600 --> 01:06:27,411
Seekor buaya bukan lawan untuk Freddie.

1174
01:06:27,500 --> 01:06:31,607
Jangan memperhatikan apapun yang kukatakan
ketika kau ada di dalam sana. Kita hanya berteman.

1175
01:06:31,634 --> 01:06:34,615
Dan pemenangnya!

1176
01:06:35,533 --> 01:06:40,448
Dan karena Mata Satu telah dikalahkan hewan itu dan memenangkan
pertandingan, sepertinya dia akan menikah dengan putri...

1177
01:06:40,467 --> 01:06:43,448
dan menguasai Pondville.

1178
01:06:44,534 --> 01:06:49,508
Sayangnya, sang putri mungkin akan
menikahi tiga katak yang sangat jelek.

1179
01:06:49,600 --> 01:06:52,547
Oh. Hmm.
Tapi tunggu!

1180
01:06:52,567 --> 01:06:56,640
Itu Freddie! Dan empat
teman Freddie si Katak.

1181
01:06:56,667 --> 01:07:01,548
Masih ada harapan! Kurasa permainan akan
dilanjutkan! Apa yang kalian katakan, Katak-katak?

1182
01:07:01,567 --> 01:07:04,311
Aku berharap salah satu dari
mereka menikahi putri kita.

1183
01:07:04,400 --> 01:07:07,643
Oh, aku suka yang berotot.

1184
01:07:07,667 --> 01:07:10,480
Yang Mulia, kami telah
mengetahui dimana sang putri.

1185
01:07:10,567 --> 01:07:12,469
Apa kau benar-benar yakin?

1186
01:07:12,567 --> 01:07:17,516
Ya, dia ada dibawah di lapangan.

1187
01:07:17,667 --> 01:07:20,548
- Dimana? - Dia menyamar sebagai
yang mereka sebut Kapten Mata Satu.

1188
01:07:20,634 --> 01:07:23,615
- Kau benar-benar katak terbodoh
di kerajaan ini. - Ayolah, suamiku.

1189
01:07:23,634 --> 01:07:29,382
- Manis. - Bacalah dan menangis, anak-anak,
aku mendapat gadisnya dan delapan baris giginya.

1190
01:07:29,467 --> 01:07:31,504
- Ha ha, bagus.
- Pemenangnya.

1191
01:07:31,534 --> 01:07:33,311
Tidak adil!

1192
01:07:33,400 --> 01:07:36,574
Ya ampun, dia agak jelek, bukan?

1193
01:07:37,467 --> 01:07:39,413
Itu bukan putri sebenarnya, Freddie.

1194
01:07:39,434 --> 01:07:43,441
- Apa? Bagaimana kau bisa tahu?
- Aku hanya tahu saja, oke?

1195
01:07:43,534 --> 01:07:48,383
Dan percayalah ketika aku memberitahumu,
jika keparat itu menang, hidupku berakhir.

1196
01:07:48,467 --> 01:07:51,607
Kawan, jangan mengatakan itu. Kau tidak
bisa membiarkan mereka mempengaruhimu.

1197
01:07:51,634 --> 01:07:54,515
Kenapa kau begitu marah pada
seorang gadis yang tidak kau kenal?

1198
01:07:54,600 --> 01:07:57,504
Bagaimana jika dia menyebalkan,
atau memiliki bau mulut atau sesuatu?

1199
01:07:57,600 --> 01:08:03,573
Pernahkah kau bertemu seorang putri?
Kau tahu, mereka tidak mudah akrab
dengan orang lain.

1200
01:08:03,600 --> 01:08:08,279
- Terima kasih untuk menghiburku.
- Apa kau sudah gila? Itulah gunanya teman.

1201
01:08:08,367 --> 01:08:12,372
Kau tidak perlu pernikahan yang
bodoh. Yang kau butuhkan adalah teman.

1202
01:08:12,400 --> 01:08:14,539
Seorang teman terbaik.

1203
01:08:15,567 --> 01:08:19,472
Halo, katak-katak! Apa kalian tahu waktu
apa ini? Sudah waktunya untuk acara utama.

1204
01:08:19,567 --> 01:08:25,483
Seperti yang kalian tahu, sudah jadi tradisi disini untuk
menutup acara dengan pertandingan persahabatan dari Quodatch

1205
01:08:27,434 --> 01:08:30,506
Yang mungkin terdengar seperti permainan
lain yang dimainkan oleh penyihir di Inggris.

1206
01:08:30,533 --> 01:08:33,571
Kami dapat meyakinkan
kalian, itu hanya kebetulan.

1207
01:08:36,500 --> 01:08:39,310
Aku sudah siap!

1208
01:08:43,567 --> 01:08:45,547
Aku akan membalas mereka.

1209
01:08:45,567 --> 01:08:50,414
Untuk para pemirsa di rumah,
pertandingan ini sangat penting.

1210
01:08:50,434 --> 01:08:55,315
Itu benar, pemenang pertandingan
biasanya memenangkan seluruh Olimpiade.

1211
01:08:55,367 --> 01:08:58,280
Ha! Terima itu! Ah!

1212
01:08:58,300 --> 01:09:00,507
Aku tidak pernah mengerti kenapa bisa begitu.

1213
01:09:00,534 --> 01:09:04,505
Kau tahu, kau bisa mengisi perpustakaan
dengan hal-hal yang tidak kau mengerti...

1214
01:09:09,267 --> 01:09:11,406
- Itu...
- Ah!

1215
01:09:13,267 --> 01:09:16,271
Bagaimana dia
mendapatkannya begitu cepat?

1216
01:09:18,533 --> 01:09:20,435
Tidak bagus.

1217
01:09:20,534 --> 01:09:22,514
- Woa.
- Woa, hati-hati!

1218
01:09:22,534 --> 01:09:25,344
_ Ya!
_ Woa!

1219
01:09:25,534 --> 01:09:28,278
Gila, kawan, semuanya
terbang menaiki kelelawar.

1220
01:09:28,367 --> 01:09:32,215
Alasan mengapa pertandingan Quodatch penting
adalah karena semuanya sampai sekarang...

1221
01:09:32,300 --> 01:09:34,371
hanya bernilai satu poin saja,

1222
01:09:34,400 --> 01:09:38,305
sedangkan pertandingan
Quodatch bernilai 5.000 poin.

1223
01:09:38,400 --> 01:09:40,437
Sepertinya hanya sedikit
kehilangan keseimbangan.

1224
01:09:40,467 --> 01:09:43,211
Yah, beberapa katak dilahirkan sebagai
pemenang, dan beberapa sebagai pecundang.

1225
01:09:43,300 --> 01:09:46,372
Seperti yang kau tahu ini pertandingan akhir, yang
berarti poin pertama akan memenangkan permainan.

1226
01:09:46,400 --> 01:09:50,248
- Kita akan lihat siapa yang memenangkan
Olimpiade Katak ini! - Ayo kita selesaikan ini!
Aku sudah bosan mendengarkan...

1227
01:09:50,334 --> 01:09:53,338
para penyiar terus mengoceh.

1228
01:10:01,467 --> 01:10:02,468
Ya!

1229
01:10:02,500 --> 01:10:04,107
- Aku mendapatkannya!
- Tidak!

1230
01:10:04,200 --> 01:10:08,444
- Oh! Ditolak!
- Tidak, tidak, tidak!

1231
01:10:08,467 --> 01:10:10,344
Itu benar, aku mendapatkannya.

1232
01:10:10,367 --> 01:10:13,371
- Oh, tangkap dia.
- Tidak ada yang bisa menghentikanku sekarang.

1233
01:10:15,334 --> 01:10:19,214
Oh, ya ampun! Tidak adil!

1234
01:10:19,301 --> 01:10:23,408
- Ref!
- Oh, Ayolah, kau kelelawar!

1235
01:10:29,200 --> 01:10:34,309
Babi terbangmu bukan apa-apa
dibandingkan dengan kelelawar terbangku!

1236
01:10:36,400 --> 01:10:38,302
Woa. Apa? Ah!

1237
01:10:38,400 --> 01:10:40,280
Woo, masih mendapatkannya.

1238
01:10:40,367 --> 01:10:42,176
- Menyingkir dari kelelawarku!
- Berikan padaku!

1239
01:10:42,200 --> 01:10:44,137
- Ambil, Freddie! Ambil!
- Kunyah ini!

1240
01:10:44,234 --> 01:10:46,305
- Tunggu, jangan..
- Hah? - Kewajahku!

1241
01:10:46,334 --> 01:10:49,113
- Tidak!
- Ahh..

1242
01:10:49,200 --> 01:10:52,181
Freddie Greenbeano akan
memenangkan pertandingan ini.

1243
01:10:52,200 --> 01:10:56,205
Akan dimakan oleh
ikan lele raksasa juga!

1244
01:10:56,300 --> 01:10:58,337
Apa?

1245
01:11:04,267 --> 01:11:07,339
Ah! Ah, Ayolah!

1246
01:11:08,200 --> 01:11:10,171
Berikan hidupku kembali!

1247
01:11:10,267 --> 01:11:14,147
Dia bahkan tidak terlihat seperti diriku.

1248
01:11:20,267 --> 01:11:24,181
- Itu gadis yang salah untuk diganggu.
- Oh tidak, dia tidak!

1249
01:11:24,367 --> 01:11:27,214
Oh! Dan sang putri mendapatkan iquodatch!

1250
01:11:27,301 --> 01:11:30,180
- Lepaskan aku!
- Ayolah, oper kepadaku.

1251
01:11:30,200 --> 01:11:32,305
Berikan kembali! Ayolah!

1252
01:11:32,334 --> 01:11:39,183
Waw, orang baru benar-benar
memiliki masalah dengan sang putri.

1253
01:11:39,200 --> 01:11:41,339
Bum.

1254
01:11:46,301 --> 01:11:49,214
Oh, apa kau lihat itu?

1255
01:11:49,234 --> 01:11:51,011
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak!

1256
01:11:51,100 --> 01:11:55,276
Ini akan jadi buruk sekali.
Tidak dalam cara yang baik.

1257
01:11:55,400 --> 01:11:58,247
Berhenti berpura-pura menjadi aku!

1258
01:11:58,334 --> 01:12:01,315
Ini adalah hidupku! Ow! Bukan hidupmu!

1259
01:12:01,334 --> 01:12:03,111
Ha! Ha!

1260
01:12:03,201 --> 01:12:06,048
Ha! Oh, ya? Ada putri baru di kota,

1261
01:12:06,134 --> 01:12:07,340
jadi kamu sebaiknya
mulai terbiasa dengan itu!

1262
01:12:09,334 --> 01:12:11,336
Ah.

1263
01:12:12,267 --> 01:12:15,111
Si orang baru mendapatkan bolanya.

1264
01:12:15,134 --> 01:12:18,106
Ini bisa jadi adalah saat
yang telah kinta nantikan.

1265
01:12:18,200 --> 01:12:20,011
- Kurasa ini adalah..
- Sampai jumpa, wajah ikan!

1266
01:12:20,100 --> 01:12:23,081
Kupikir.. itu bagus!

1267
01:12:23,100 --> 01:12:24,272
Dan para penonton menjadi liar!

1268
01:12:24,301 --> 01:12:27,080
Aku tidak pernah melihat
dalam sejarah olimpiade kodok

1269
01:12:27,167 --> 01:12:28,068
- talenta seperti itu.
- Brilian!

1270
01:12:28,167 --> 01:12:30,272
- Whoo! Ha ha ha!
- orang baru?

1271
01:12:30,300 --> 01:12:33,010
Waktunya berpesta!
Waktunya berpesta!

1272
01:12:33,100 --> 01:12:35,307
Oh, ini fantastis!

1273
01:12:37,334 --> 01:12:39,336
Ha.

1274
01:12:41,167 --> 01:12:43,044
Kamu baru saja
memenangkan olimpiade ini.

1275
01:12:43,067 --> 01:12:44,002
Apa yang akan kamu lakukan sekarang?

1276
01:12:44,101 --> 01:12:46,240
Meminum beberapa gelembung?
Orang yang beruntung.

1277
01:12:46,267 --> 01:12:50,044
Aku akan mendaki tangga
ini dan mengklaim takdirku.

1278
01:12:53,301 --> 01:12:55,281
Hmm..

1279
01:12:59,067 --> 01:13:00,273
Hmm..

1280
01:13:03,200 --> 01:13:06,204
Inilah dia.

1281
01:13:08,100 --> 01:13:10,239
Hmm.

1282
01:13:10,300 --> 01:13:12,942
- Ah..
- Jangan berdiri begitu saja disana

1283
01:13:13,034 --> 01:13:14,138
dengan kumismu yang tipis itu.

1284
01:13:14,167 --> 01:13:17,148
Katakanlah sesuatu.

1285
01:13:21,167 --> 01:13:26,173
- Ah..
- Hm, mintalah tangan sang putri untuk menikah.

1286
01:13:39,167 --> 01:13:40,145
Mundurlah.

1287
01:13:40,167 --> 01:13:43,139
Aku ingin mendapatkan balas
dendam yang baik dan tenang,

1288
01:13:43,234 --> 01:13:45,114
tapi kamu merusaknya!

1289
01:13:45,200 --> 01:13:47,237
Sekarang aku harus membawa sebuah
rasa sakit ke dalam permainan!

1290
01:13:47,267 --> 01:13:49,144
Dan mesin es itu!

1291
01:13:49,167 --> 01:13:51,238
Bekukan mereka semua!

1292
01:14:03,200 --> 01:14:06,104
Apakah kamu pernah melihat
sesuatu yang begitu indah?

1293
01:14:06,200 --> 01:14:10,205
Kodok, es batu, ya!

1294
01:14:14,034 --> 01:14:16,105
Kamu mencoba untuk
melakukan apa, orang baru?

1295
01:14:16,134 --> 01:14:18,011
- Merusak kesenanganku?
- Tidak, jangan!

1296
01:14:18,034 --> 01:14:20,036
Lepaskanlah menantuku!

1297
01:14:22,000 --> 01:14:23,980
Nafasmu itu menjijikkan.

1298
01:14:24,001 --> 01:14:26,008
Oh! Ada sesuatu yang ingin kamu katakan?

1299
01:14:26,100 --> 01:14:29,104
Ngomong-ngomong, aku menyimpan
sang putri untuk diriku sendiri.

1300
01:14:29,200 --> 01:14:30,943
- Jangan lakukan itu, teman.
- Hah?

1301
01:14:31,034 --> 01:14:34,038
Lebih banyak masalah dalam
wanita dari pada manfaat mereka.

1302
01:14:34,067 --> 01:14:37,005
Dia itu benar, bung.

1303
01:14:37,100 --> 01:14:41,913
Beraninya kamu berbicara padaku dengan
nada bicara seperti itu, anak muda.

1304
01:14:41,934 --> 01:14:43,836
Oh, diamlah.

1305
01:14:43,934 --> 01:14:45,871
Ingin tahu siapa yang
menunjukkan hal itu padaku?

1306
01:14:45,967 --> 01:14:47,037
Teman terbaikku!

1307
01:14:48,167 --> 01:14:50,010
Aku bertaruh kamu tidak
memiliki teman terbaik.

1308
01:14:50,034 --> 01:14:52,105
Tidak dengan sikap seperti itu.

1309
01:14:52,134 --> 01:14:54,913
Berseluncur, berseluncur,
berseluncur ria!

1310
01:14:55,000 --> 01:14:58,038
Kamu itu tidak dapat terbang!

1311
01:14:59,000 --> 01:15:00,911
Hei..

1312
01:15:00,934 --> 01:15:02,973
Tidak ada TV selama seminggu!

1313
01:15:03,067 --> 01:15:05,047
Wah!

1314
01:15:05,067 --> 01:15:08,014
Ok, seharusnya aku
pemanasan terlebih dulu.

1315
01:15:09,067 --> 01:15:11,846
Baunya lebih buruk daripada buaya.

1316
01:15:11,934 --> 01:15:15,074
Freddie, mengapa kamu
selalu dimakan oleh sesuatu?

1317
01:15:15,100 --> 01:15:16,170
Ew

1318
01:15:16,201 --> 01:15:17,944
Kamu tahu, kamu sungguh harus
memperhatikan apa yang kamu makan.

1319
01:15:18,034 --> 01:15:20,881
Hah?

1320
01:15:20,967 --> 01:15:21,968
Ayo kita pergi, saudara!

1321
01:15:29,034 --> 01:15:30,104
Freddie, apa yang kamu lakukan?

1322
01:15:30,134 --> 01:15:33,115
Aku tidak tahu! Aku tidak
merencanakannya sejauh itu kedepan!

1323
01:15:33,134 --> 01:15:38,015
Ini adalah sesuatu yang
seharusnya kulakukan sejak dulu!

1324
01:15:43,134 --> 01:15:45,036
Ya.

1325
01:15:45,134 --> 01:15:47,810
Serang!

1326
01:15:47,900 --> 01:15:50,107
Dapatkan dia!

1327
01:15:50,867 --> 01:15:52,007
Waktunya untuk membayar
untuk para kodok itu, ular!

1328
01:15:52,101 --> 01:15:55,878
Ya, hahaha!

1329
01:16:01,901 --> 01:16:03,107
Ah..

1330
01:16:03,134 --> 01:16:05,981
- Ah..
- Dah, semuanya.

1331
01:16:06,067 --> 01:16:07,002
Ini aneh.

1332
01:16:07,100 --> 01:16:10,047
Uh.. ew.

1333
01:16:12,000 --> 01:16:14,844
Tem bak!

1334
01:16:19,900 --> 01:16:23,905
Aw, bukankah itu manis?

1335
01:16:27,034 --> 01:16:30,015
Apa? Apa?

1336
01:16:32,001 --> 01:16:33,878
Aku akan merubuhkanmu!

1337
01:16:33,901 --> 01:16:34,905
Para pemanah!

1338
01:16:35,000 --> 01:16:37,879
Oh, ya, itu menyenangkan!

1339
01:16:41,000 --> 01:16:43,810
Kamu membunuh ayahku!

1340
01:16:46,901 --> 01:16:49,973
Kamu itu buruk, raja yang buruk.

1341
01:16:52,067 --> 01:16:54,047
Yang Gendut.

1342
01:16:55,800 --> 01:16:58,007
Tidak untuk hari ini, pantat ular!

1343
01:17:01,834 --> 01:17:03,814
Tidak untuk hari ini!

1344
01:17:07,967 --> 01:17:09,913
Ha!

1345
01:17:13,067 --> 01:17:15,911
Sang kotoran, Ayolah, ini bukan
waktunya untuk terkena kotoran.

1346
01:17:18,901 --> 01:17:20,747
Ambillah ini anakku.

1347
01:17:20,834 --> 01:17:22,814
- Dan hadapilah takdirmu.
- Ok, bung.

1348
01:17:22,834 --> 01:17:24,680
Kita bergerak?

1349
01:17:24,767 --> 01:17:25,871
Hmm..

1350
01:17:25,900 --> 01:17:26,904
Ayo kita lakukan ini!

1351
01:17:27,001 --> 01:17:30,915
Ah, aku sungguh marah sekarang.

1352
01:17:31,034 --> 01:17:34,880
Lihatlah, itu adalah kelima
teman dari Freddie Froggy lagi!

1353
01:17:34,901 --> 01:17:36,938
- Baguslah, merekalah satu-satunya harapan kita.
- Satu-satunya harapan kita?

1354
01:17:36,967 --> 01:17:38,869
Wah, aku tidak begitu
menyukai kesempatan itu.

1355
01:17:38,967 --> 01:17:40,776
Kalau begitu bertaruhlah kepada si ular.

1356
01:17:40,800 --> 01:17:43,781
Kamu berpikir bahwa kamu
dapat mengalahkan aku?

1357
01:17:43,800 --> 01:17:45,680
Jangan puji dirimu sendiri, mata ular.

1358
01:17:45,767 --> 01:17:47,806
Kita tidak pernah
sungguh-sungguh berteman.

1359
01:17:47,901 --> 01:17:50,973
Kamu tidak akan memakan kami
untuk makan malam hari ini!

1360
01:17:51,000 --> 01:17:53,776
- Halo, sampai jumpa lagi!
- Awas!

1361
01:17:53,800 --> 01:17:55,839
Awas!

1362
01:17:55,934 --> 01:17:58,813
Aw!

1363
01:18:01,734 --> 01:18:04,943
Latihlah sasaranmu! Ya!

1364
01:18:10,734 --> 01:18:11,838
Aw!

1365
01:18:16,800 --> 01:18:18,802
Ahh!

1366
01:18:18,834 --> 01:18:19,778
Ya!

1367
01:18:19,800 --> 01:18:21,973
Mataku!

1368
01:18:24,801 --> 01:18:25,939
Ah!

1369
01:18:25,967 --> 01:18:28,914
Waktunya helikopter!

1370
01:18:31,001 --> 01:18:32,981
Ah!

1371
01:18:34,700 --> 01:18:35,838
Wah, ninja!

1372
01:18:35,867 --> 01:18:37,813
Ya!

1373
01:18:39,967 --> 01:18:43,710
Wah!

1374
01:18:46,834 --> 01:18:49,747
Ahh! Wah!

1375
01:18:51,800 --> 01:18:53,780
Kena dia!

1376
01:18:55,967 --> 01:18:58,575
Uh-oh.

1377
01:18:58,667 --> 01:18:59,839
- Eh, aku tidak tahu.
- Kita berhasil.

1378
01:18:59,867 --> 01:19:02,680
Sebaiknya kita memastikannya. Ah!

1379
01:19:02,767 --> 01:19:03,771
Aku terlalu cepat berbicara!

1380
01:19:03,867 --> 01:19:06,711
Larilah!

1381
01:19:07,667 --> 01:19:09,840
Ekor ular itu tidak dapat
kembali bertumbuh begitu saja!

1382
01:19:09,867 --> 01:19:11,769
- Itulah yang mereka katakan, tapi itu tidak benar
- Teruslah berlari!

1383
01:19:11,867 --> 01:19:14,643
Tok tok!

1384
01:19:14,667 --> 01:19:15,807
- Tunggu!
- Tok Tok!

1385
01:19:15,900 --> 01:19:17,743
- Siapa disana?
- Joe.

1386
01:19:17,767 --> 01:19:18,805
Joe siapa? Ahh!

1387
01:19:18,900 --> 01:19:20,902
Ibumu.

1388
01:19:26,734 --> 01:19:28,807
Naikkan kepalamu, pantat ular.

1389
01:19:28,900 --> 01:19:31,710
- Aku benci kodok!
- Aku mendapatkanmu!

1390
01:19:35,667 --> 01:19:36,705
Oh, wah!

1391
01:19:36,800 --> 01:19:38,643
_ Es!
_ Es!

1392
01:19:38,667 --> 01:19:42,706
- Oh, sayang!
- Ha ha, aku hanya baru pemanasan saja.

1393
01:19:49,734 --> 01:19:52,715
Wah.

1394
01:19:52,734 --> 01:19:54,671
Itu menakutkan.

1395
01:19:54,767 --> 01:19:57,611
Kita berhasil melakukannya.

1396
01:20:02,834 --> 01:20:05,715
Freddie, keren sekali bukan?

1397
01:20:05,800 --> 01:20:08,681
Bung, itu tadi adalah yang terkeren.

1398
01:20:08,767 --> 01:20:09,802
Kamu sungguh memenangkan permainan itu,

1399
01:20:09,834 --> 01:20:12,613
dan sekarang kamu dapat
menikahi sang putri.

1400
01:20:12,701 --> 01:20:16,672
Yah, tepatnya tidak.

1401
01:20:16,700 --> 01:20:17,704
- Tapi, aku akan berada disana..
- Hah?

1402
01:20:17,801 --> 01:20:22,716
Pada saat dia sudah siap unutk menikah dengan
seorang lelaki yang telah dia pilih untuk dinikahi

1403
01:20:26,867 --> 01:20:30,644
Bung, kamulah sang putri?

1404
01:20:30,667 --> 01:20:32,840
Sudah kukatakan padamu, lebih
banyak masalah dari pada manfaatku.

1405
01:20:32,867 --> 01:20:37,512
Wah. Keren.

1406
01:20:37,600 --> 01:20:38,772
Jangan khawatir, hal ini tidak
akan bertahan begitu lama.

1407
01:20:38,800 --> 01:20:42,771
- Aku sungguh tidak dapat mempercayai ini, teman.
- Aku tahu bahwa itu adalah dia.

1408
01:20:42,801 --> 01:20:46,478
Oh, sayang.

1409
01:20:46,567 --> 01:20:47,639
Hah?

1410
01:20:47,734 --> 01:20:49,805
Ah, kamu telah pulang!

1411
01:20:49,834 --> 01:20:55,580
Oh, dan kamu menghajar
beberapa orang, manis.

1412
01:20:55,734 --> 01:20:57,680
Hmm..

1413
01:20:58,634 --> 01:21:04,607
- Ah, ayah!
- Oh, aku sangat merindukanmu.

1414
01:21:05,667 --> 01:21:06,771
Oh.

1415
01:21:08,801 --> 01:21:13,546
Itu adalah pembuat air mata keluar.

1416
01:21:13,701 --> 01:21:15,738
Sayang, aku minta maaf.

1417
01:21:15,767 --> 01:21:18,543
Kehidupanmu itu adalah kehidupanmu sendiri yang
dapat kamu jalani sesuai yang kamu inginkan.

1418
01:21:18,567 --> 01:21:19,605
Kamu dapat menikahi
siapapun yang kamu inginkan.

1419
01:21:19,701 --> 01:21:22,682
Terima kasih.

1420
01:21:32,567 --> 01:21:34,674
- Oh, mojito belalang.
- Pesta.

1421
01:21:34,767 --> 01:21:36,678
Kamu tahu, Pangeran Froggy Ababwa,

1422
01:21:36,700 --> 01:21:39,510
kamu adalah orang cukup
keren, aku berpikir demikian.

1423
01:21:39,534 --> 01:21:41,539
- Ya.
- Tidak ada gunanya untuk menjadi pecundang.

1424
01:21:41,634 --> 01:21:42,704
Kamu tahu apa maksudku?

1425
01:21:42,734 --> 01:21:43,669
Hei, putri robot.

1426
01:21:43,767 --> 01:21:45,644
Terlihat baik, Boog.

1427
01:21:45,667 --> 01:21:47,638
Apa yang dapat kukatakan,
para wanita mencari kecebong.

1428
01:21:47,734 --> 01:21:50,478
Ingatlah saja bahwa siapa yang
mengenakan celana dalam hubungan ini.

1429
01:21:50,567 --> 01:21:52,547
Semuanya menyukai sedikit tarian.

1430
01:21:52,567 --> 01:21:55,505
Aku dapat menjadi sang
penantangnya, sayang, ya!

1431
01:21:55,600 --> 01:21:57,705
Ini untuk masa depan, kemanapun
masa depan itu akan membawa kita.

1432
01:21:57,734 --> 01:21:59,611
Dan melihat apa yang ada di
dalam sisi sebelah kolam itu.

1433
01:22:03,500 --> 01:22:05,505
Ahem. Perhatian, semuanya.

1434
01:22:05,600 --> 01:22:07,477
Sang Raja ingin membacakan sebuah pidato

1435
01:22:07,501 --> 01:22:08,673
yang telah kupersiapkan
dengan begitu keras untuknya.

1436
01:22:08,700 --> 01:22:10,580
- Hmm.
- Ssh.

1437
01:22:10,667 --> 01:22:11,602
"Para kodok-kodokku sekalian,

1438
01:22:11,701 --> 01:22:13,703
salamander yang terhormat,

1439
01:22:13,734 --> 01:22:17,446
dan seluruh teman hopddy dari Frogville,

1440
01:22:17,534 --> 01:22:20,674
dengan senang hati dan dengan rasa jijik

1441
01:22:20,701 --> 01:22:23,514
bahwa aku menyambut kamu
dalam kesempatan yang bau ini.

1442
01:22:23,600 --> 01:22:26,672
Walaupun sepertinya itu
baru saja terjadi kemarin

1443
01:22:26,701 --> 01:22:30,413
Putri Froglegs sedang
memantul-mantul di dengkul ayahnya.

1444
01:22:30,501 --> 01:22:32,540
Mengeces dan tertawa
seperti orang aneh..

1445
01:22:32,634 --> 01:22:33,635
"Wah, dia itu manis"

1446
01:22:35,534 --> 01:22:38,415
Sekarang, dia sudah sepenuhnya dewasa,

1447
01:22:38,500 --> 01:22:41,506
dan telah siap untuk memerintah
kerajaan ini sebagai sang ratu. "

1448
01:22:41,601 --> 01:22:43,581
Ya! Ya!

1449
01:22:43,600 --> 01:22:44,535
Ya, ya, ya!

1450
01:22:44,634 --> 01:22:46,580
"Dan Tuan Freddie,

1451
01:22:46,600 --> 01:22:50,539
atas pelayananmu terhadap
putriku dan kepada kerajaan ini,

1452
01:22:50,634 --> 01:22:52,536
Aku akan memberikan kamu..

1453
01:22:52,634 --> 01:22:54,636
Apapun.

1454
01:22:54,667 --> 01:22:57,443
Emas, permata, cinta.

1455
01:22:57,467 --> 01:22:58,607
Tentukanlah pilihanmu. "

1456
01:22:58,701 --> 01:23:01,443
Kurasa kamu harus memilih emas.

1457
01:23:01,467 --> 01:23:03,606
Aku berkata cinta, tapi
itu terlalu banyak masalah.

1458
01:23:03,634 --> 01:23:05,480
- Hei! Kemana dia pergi?
- Bisakah kita menari sekarang?

1459
01:23:05,567 --> 01:23:08,411
- Dimana si Freddie itu?
- Hmm?

1460
01:23:08,434 --> 01:23:09,538
Ah?

1461
01:23:09,567 --> 01:23:11,672
Hah.

1462
01:23:12,534 --> 01:23:14,445
Oh, disitu dia berada.

1463
01:23:14,467 --> 01:23:17,610
Heh, yah, ingatlah,
teruslah seperti kodok.

1464
01:23:17,700 --> 01:23:20,581
Ah, inilah kehidupan.
Kembali ke jalanan terbuka.

1465
01:23:20,667 --> 01:23:24,515
Kukatakan padamu nak, bermain aman
itu tidak sesuai dengan manfaatnya.

1466
01:23:24,600 --> 01:23:27,638
Kamu harus menjalankan hidupmu dan
pergilah kemanapun jalan itu membawamu.

1467
01:23:27,667 --> 01:23:29,308
Tapi siapa yang tahu,

1468
01:23:29,401 --> 01:23:31,677
mungkin suatu hari nanti, jalan itu
akan membuatku kembali untuk menetap.

1469
01:23:31,701 --> 01:23:34,580
Yah, aku bahkan mungkin akan menikah..

1470
01:23:34,600 --> 01:23:36,377
Jika orang yang tepat memintaku.

1471
01:23:36,467 --> 01:23:37,571
Jadi, bagaimana menurutmu, Putri?

1472
01:23:37,600 --> 01:23:39,377
Bisakah kamu menerimanya?

1473
01:23:39,467 --> 01:23:45,645
♪ Aku tidak pernah merasa seperti ini

1474
01:23:47,501 --> 01:23:54,419
♪ Kamu itu tahu apa yang harus dikatakan

1475
01:23:55,401 --> 01:23:59,543
♪ Aku naik kereta, aku naik mobil

1476
01:23:59,567 --> 01:24:03,438
♪ Semua jalan mengarah
ke tempat kamu berada

1477
01:24:03,534 --> 01:24:10,509
♪ Jadi, Ayo kita melarikan diri saja

1478
01:24:11,500 --> 01:24:15,507
♪ Rumah ini berhantu

1479
01:24:15,600 --> 01:24:20,379
♪ Tapi bahkan hantupun perlu ditemani

1480
01:24:20,401 --> 01:24:26,352
♪ Semua yang kuinginkan hanyalah kamu

1481
01:24:26,367 --> 01:24:28,338
♪ Aku tidak ingin kamu untuk pergi

1482
01:24:28,434 --> 01:24:34,350
♪ Semua yang ingin kulakukan

1483
01:24:34,367 --> 01:24:38,474
♪ Adalah menghitung bintang
bersama-sama denganmu

1484
01:24:44,534 --> 01:24:51,452
♪ Aku akan menjadi matahari
yang terbenam di dindingmu

1485
01:24:52,567 --> 01:24:59,382
♪ Kupikir aku akan mengatakan semuanya

1486
01:25:00,467 --> 01:25:05,476
♪ Kita semua memiliki
bayangan yang mengintai

1487
01:25:05,567 --> 01:25:08,514
♪ Tidak ada siapapun
yang dapat melihatnya

1488
01:25:08,534 --> 01:25:13,247
♪ Rumah ini berhantu

1489
01:25:13,334 --> 01:25:17,407
♪ Tulang-tulang ini berjalan di bawah

1490
01:25:17,434 --> 01:25:22,477
♪ Semua yang kuinginkan hanyalah kamu

1491
01:25:22,567 --> 01:25:25,446
♪ Aku tidak ingin kamu untuk pergi

1492
01:25:25,467 --> 01:25:31,181
♪ Semua yang ingin kulakukan

1493
01:25:31,267 --> 01:25:33,474
♪ Adalah menghitung bintang
bersama-sama denganmu

1494
01:25:33,500 --> 01:25:39,316
♪ Semua yang kuinginkan hanyalah kamu

1495
01:25:39,400 --> 01:25:41,439
♪ Aku tidak ingin kamu untuk pergi

1496
01:25:41,534 --> 01:25:47,382
♪ Semua yang ingin kulakukan

1497
01:25:47,401 --> 01:25:51,315
♪ Adalah menghitung bintang
bersama-sama denganmu

1498
01:25:51,334 --> 01:25:58,309
♪ Semua yang kuinginkan hanyalah kamu

1499
01:25:58,334 --> 01:26:05,411
♪ Semua yang kuinginkan hanyalah kamu

1500
01:26:07,367 --> 01:26:12,441
♪ Kamulah semua yang kuinginkan,
kamulah semua yang kubutuhkan

1501
01:26:15,367 --> 01:26:21,318
♪ Kamulah semua yang kuinginkan,
kamulah semua yang kubutuhkan

1502
01:26:22,467 --> 01:26:25,380
♪ Ayolah, Ayolah, Ayolah

1503
01:26:25,401 --> 01:26:30,282
♪ Kamulah semua yang kubutuhkan

1504
01:26:30,501 --> 01:26:33,348
♪ Ayolah, Ayolah, Ayolah

1505
01:26:33,434 --> 01:26:38,349
♪ Kamulah semua yang kubutuhkan

1506
01:26:39,334 --> 01:26:45,250
♪ Kamulah semua yang kuinginkan,
kamulah semua yang kubutuhkan

1507
01:26:45,274 --> 01:27:00,274
Kunjungi www.Fortunebet99.cc
Agen Judi Online Aman Terpercaya

1508
01:27:00,298 --> 01:27:15,298
BBM: 2C05FBF1
LINE: FORTUNEBET99
