1
00:00:10,000 --> 00:00:50,000

2
00:01:46,925 --> 00:01:48,510
Hei.

3
00:03:34,449 --> 00:03:36,284
Krahn?

4
00:03:38,578 --> 00:03:39,996
Tidak.

5
00:03:52,050 --> 00:03:55,595
- Apakah itu mobil kerjamu?
- Gereja.

6
00:03:55,720 --> 00:03:57,722
Tempat kau bekerja?

7
00:03:59,015 --> 00:04:01,226
Aku relawan.

8
00:04:18,201 --> 00:04:20,453
Hey! berhenti!

9
00:04:20,578 --> 00:04:22,121
hentikan mobilnya!

10
00:04:55,196 --> 00:04:58,074
Kau dapat menangani hal ini, Saudara Abubakar.

11
00:04:58,199 --> 00:05:01,452
Pastikan kebutuhan mereka terpenuhi
dan mereka tetap aman.

12
00:05:01,578 --> 00:05:04,205
Ini pemuda baik-baik, Philip.
Mereka melihat kau.

13
00:05:04,330 --> 00:05:08,543
Setelah hal-hal yang terjadi,
mereka akan menjadi orang yang baik.

14
00:05:08,668 --> 00:05:09,919
Dan sampai saat itu!

15
00:05:11,588 --> 00:05:13,756
Teruslah melangkah.

16
00:07:07,245 --> 00:07:09,580
- Hati-hati.
- Aku tahu.

17
00:07:09,706 --> 00:07:12,750
Di sini, Aku memperhatikanmu.

18
00:07:12,875 --> 00:07:14,043
- Terima kasih.
- Perhatikan langkahmu.

19
00:07:14,168 --> 00:07:16,170
Oke. Baik.

20
00:07:16,963 --> 00:07:19,966
Menti, di mana Abubakar?

21
00:07:20,091 --> 00:07:21,718
Dia segera datang.

22
00:07:24,554 --> 00:07:26,514
Haruskah kita menunggunya?

23
00:07:27,306 --> 00:07:28,850
Haruskah?

24
00:07:28,975 --> 00:07:31,060
Tidak Itu akan mengkhawatirkan semua orang.

25
00:07:31,185 --> 00:07:33,813
Terima kasih, Elder.

26
00:07:38,276 --> 00:07:39,986
Apakah kau siap?

27
00:07:40,111 --> 00:07:42,572
Ya, tentu.

28
00:08:11,934 --> 00:08:14,437
Akatika Ronke Delia...

29
00:08:14,562 --> 00:08:17,690
yang telah ditugaskan
Yesus Kristus...

30
00:08:50,848 --> 00:08:54,185
- Apa kau mau minum?
- Ya terima kasih.

31
00:09:02,819 --> 00:09:05,029
Aku merasa baik dan damai.

32
00:09:05,154 --> 00:09:07,281
Kau hampir tidak menjawab itu.

33
00:09:07,406 --> 00:09:09,117
Aku terjebak di lumpur.

34
00:09:09,242 --> 00:09:12,703
Kau mulai tua.

35
00:09:14,956 --> 00:09:16,916
Dan di atas itu, ada pemberontak.

36
00:09:17,041 --> 00:09:19,502
Anak-anak dengan senjata, mencuri suku cadang mobil.

37
00:09:19,627 --> 00:09:21,337
Mereka menghadang kau?

38
00:09:21,462 --> 00:09:23,172
Tidak juga.

39
00:09:23,297 --> 00:09:24,924
Aku adalah tikus dalam perangkap.

40
00:09:25,049 --> 00:09:26,968
Aku tidak bisa meninggalkan mobil,
dan membuat mereka penasaran.

41
00:09:27,093 --> 00:09:30,138
Tapi mereka tidak melakukan apa pun kepadamu.

42
00:09:30,263 --> 00:09:32,014
Mereka bertanya apakah aku Krahn.

43
00:09:32,140 --> 00:09:33,391
Ingin mengintimidasi Aku.

44
00:09:33,516 --> 00:09:36,352
Kau tidak perlu takut.

45
00:09:37,687 --> 00:09:39,105
Dan jika Aku Krahn?

46
00:09:39,230 --> 00:09:41,440
Oh, tak apa.

47
00:09:45,903 --> 00:09:47,321
Tapi jika ketahuan, lalu apa?

48
00:09:47,446 --> 00:09:50,116
Haruskah Aku takut pada para pemberontak?

49
00:09:53,786 --> 00:09:57,331
Kami hanya ingin diperlakukan dengan adil.

50
00:10:00,042 --> 00:10:03,462
Itulah yang kita semua inginkan.

51
00:10:06,924 --> 00:10:09,177
- Selamat, Akatika.
- Terima kasih.

52
00:10:09,302 --> 00:10:12,013
Kami akan datang Minggu pagi
bersama dengan kau ke gereja.

53
00:10:12,138 --> 00:10:14,015
Tungg sebentar ,
Aku akan segera kembali.

54
00:10:14,140 --> 00:10:15,391
Jangan khawatir. Kami akan baik-baik saja.

55
00:10:15,516 --> 00:10:18,603
Masih ada cukup cahaya.
Jangan khawatir, Abubakar.

56
00:10:18,728 --> 00:10:21,063
Abubakar tidak bisa menahannya.
Ia sangat khawatir.

57
00:10:22,982 --> 00:10:23,983
Memang benar, Kau tahu itu.

58
00:10:24,108 --> 00:10:29,030
Ibuku tidak pernah khawatir terhadapku.

59
00:10:29,155 --> 00:10:30,740
- cepatlah kembali, oke?
- Tentu.

60
00:10:30,865 --> 00:10:33,075
Ayo.

61
00:10:34,327 --> 00:10:37,413
Jangan khawatir.
Aku yakin mereka akan baik-baik saja.

62
00:11:05,441 --> 00:11:07,068
lakukan dengan baik,Nak.

63
00:11:07,193 --> 00:11:08,945
Jaga dirimu di Paynesville.

64
00:11:09,070 --> 00:11:10,571
- Jaga dirimu di Monrovia.
- Jaga dirimu.

65
00:11:10,696 --> 00:11:12,657
Baiklah.

66
00:11:20,414 --> 00:11:22,083
Jalan!

67
00:11:22,208 --> 00:11:24,377
Cepatlah!

68
00:11:52,822 --> 00:11:54,865
Aku punya Kitab Mormon.

69
00:11:57,743 --> 00:11:59,453
Baju di lemari.

70
00:12:10,131 --> 00:12:11,966
Gereja tidak akan menunggu kita.

71
00:12:12,091 --> 00:12:14,093
Uh huh.

72
00:12:28,190 --> 00:12:30,401
Giliran Kau.

73
00:12:42,246 --> 00:12:44,540
Amin.

74
00:12:47,543 --> 00:12:49,211
- Apakah kau baik-baik saja?
- Mengapa?

75
00:12:49,337 --> 00:12:50,463
Ya, tentu.

76
00:12:50,588 --> 00:12:51,589
Baik.

77
00:12:51,714 --> 00:12:54,800
Ambil tag Kau.

78
00:13:10,649 --> 00:13:12,860
- Mereka datang.
- Minggir!

79
00:13:12,985 --> 00:13:14,779
Minggir.

80
00:13:16,197 --> 00:13:17,573
Menti, kau baik-baik saja?

81
00:13:21,911 --> 00:13:23,162
Tetap disana. Tetap disana.

82
00:13:23,287 --> 00:13:24,747
tinggal di bawah. Tinggal di bawah.

83
00:13:24,872 --> 00:13:27,583
Minggir!

84
00:13:29,877 --> 00:13:30,878
Turun.

85
00:13:33,422 --> 00:13:35,841
Minggir!

86
00:13:40,638 --> 00:13:41,639
Diam.

87
00:13:41,764 --> 00:13:44,058
Orang Doe akan membayar dosa-dosanya.

88
00:13:44,183 --> 00:13:45,726
- Aku bukan Krahn.
- Benarkah ?

89
00:13:45,851 --> 00:13:47,269
Aku ... aku bukan Krahn.

90
00:13:47,395 --> 00:13:49,605
Diamlah!

91
00:13:55,986 --> 00:13:57,613
Ada baiknya untuk melihat kau hari ini.

92
00:13:59,365 --> 00:14:05,830
Ketahuilah bahwa semua jiwa bebas.

93
00:14:05,955 --> 00:14:12,169
Untuk memilih hidupnya dan menjadi apa.

94
00:14:12,294 --> 00:14:18,592
Untuk kebenaran yang abadi diberikan.

95
00:14:18,717 --> 00:14:26,225
Bahwa Tuhan akan memaksa siapa pun ke surga.

96
00:14:27,351 --> 00:14:34,024
Dia akan memanggil, membujuk, secara langsung.

97
00:14:34,150 --> 00:14:40,531
Dan memberkati
dengan kebijaksanaan, cinta, dan cahaya.

98
00:14:40,656 --> 00:14:46,871
Dengan tanpa nama, baik dan baik.

99
00:14:46,996 --> 00:14:55,337
Tapi tidak pernah memaksa pikiran manusia.

100
00:15:04,013 --> 00:15:06,015
Apa yang sedang terjadi?

101
00:15:07,600 --> 00:15:09,226
Aku tidak tahu.

102
00:15:18,527 --> 00:15:19,528
Tetalah disitu.

103
00:15:19,653 --> 00:15:21,614
Turun. Turun.

104
00:15:40,174 --> 00:15:42,134
Apa yang sedang terjadi?

105
00:15:44,595 --> 00:15:47,056
Aku...

106
00:15:55,147 --> 00:15:57,525
Dia harus tinggal di dalam.

107
00:15:57,650 --> 00:16:00,569
Maaf.

108
00:16:00,694 --> 00:16:02,905
Suster Akatika, para misionaris,
Menti dan Meyers,

109
00:16:03,030 --> 00:16:04,281
mereka tidak datang denganmu
ke gereja hari ini?

110
00:16:04,406 --> 00:16:08,369
Tidak, Aku menunggu mereka.
Mereka tidak muncul. Aku datang sendiri.

111
00:16:08,494 --> 00:16:09,787
Aku mengerti. Maaf mereka tidak ada.

112
00:16:09,912 --> 00:16:12,456
Tidak masalah.
Aku akan datang dengan cara baik.

113
00:16:12,581 --> 00:16:14,333
Aku percaya kau.

114
00:16:14,458 --> 00:16:16,669
Apakah semuanya baik-baik saja?

115
00:16:17,753 --> 00:16:19,755
Permisi.

116
00:16:22,258 --> 00:16:23,634
Tetua, kita harus pergi sekarang.

117
00:16:23,759 --> 00:16:24,802
Sekarang.

118
00:16:24,927 --> 00:16:26,845
Baiklah. Baiklah.

119
00:16:26,971 --> 00:16:28,055
Tunggu. Aku datang dengannya.

120
00:17:09,972 --> 00:17:11,932
Kemana kau pergi?

121
00:17:12,057 --> 00:17:14,602
Kau mungkin ingin berkemas.

122
00:17:14,727 --> 00:17:16,770
Apa yang kau bicarakan?

123
00:17:16,895 --> 00:17:20,232
Kami tidak tinggal di sini lagi.

124
00:17:32,077 --> 00:17:34,872
Kita tidak akan berhasil.

125
00:17:34,997 --> 00:17:37,166
Ada banyak kegiatan pemberontak
Tadi malam,

126
00:17:37,291 --> 00:17:39,668
and Menti dan Meyers
belum terlihat.

127
00:17:39,793 --> 00:17:40,794
Sungguh ?

128
00:17:40,919 --> 00:17:42,713
Abubakar, tenang.

129
00:17:43,547 --> 00:17:45,215
Whoa, oh! Awas! Ada mobil!

130
00:17:45,341 --> 00:17:46,342
Maaf tentang itu.

131
00:17:46,467 --> 00:17:48,260
Kita perlu kesana secepatnya, Abubakar.

132
00:17:48,385 --> 00:17:49,928
Kau akan membebani seseorang
jika kau terus seperti ini.

133
00:17:50,054 --> 00:17:51,805
Abubakar, tenanglah. Ayolah.

134
00:17:51,930 --> 00:17:55,768
Bagaimana jika sesuatu terjadi pada mereka?
Apa yang akan Aku katakan kepada Presiden Cunningham?

135
00:17:55,893 --> 00:17:59,647
Aku seharusnya ada
bagi mereka pagi ini.

136
00:17:59,772 --> 00:18:01,690
Simpan janjimu.

137
00:18:04,526 --> 00:18:07,780
- Itulah mengapa kita pergi ke gereja setiap minggu.
- Mungkin berikutnya.

138
00:18:07,905 --> 00:18:10,574
Oke. Aku akan menganggap itu sebagai ya.

139
00:18:10,699 --> 00:18:11,784
- Bagaimana kau melakukannya?
- Apa?

140
00:18:11,909 --> 00:18:13,535
Berbicara dengan orang begitu mudah.

141
00:18:13,661 --> 00:18:15,329
- Aku?
- Ya.

142
00:18:15,454 --> 00:18:17,790
Kau harus memahaminya.

143
00:18:17,915 --> 00:18:19,708
Ya, tidak apa-apa. Hanya menyapa.

144
00:18:19,833 --> 00:18:22,419
- Tidak, itu tidak mudah.
- Apakah kau mau mencobanya?

145
00:18:22,544 --> 00:18:25,714
- Aku tidak pandai berbicara dengan orang.
- Lalu mengapa kau di sini?

146
00:18:25,839 --> 00:18:27,216
Untuk mengajar orang, Aku rasa.

147
00:18:27,341 --> 00:18:30,052
Bagaimana kau bisa mengajarkan orang
jika kau tidak dapat berbicara dengan mereka?

148
00:18:30,177 --> 00:18:31,261
Aku mengajar dengan contoh.

149
00:18:31,387 --> 00:18:34,264
Contoh tidak harus bicara.

150
00:18:36,016 --> 00:18:37,434
Kau harus bicara,
Kau mengajar orang.

151
00:18:37,559 --> 00:18:40,020
- Hey.
- Hei, misionaris.

152
00:18:40,145 --> 00:18:41,980
Kau harus datang ke gereja
dengan kami, David.

153
00:18:42,106 --> 00:18:43,732
Kambing Kau akan menyukainya.

154
00:18:43,857 --> 00:18:45,651
Tidak, kambing tidak boleh masuk di gereja.

155
00:18:45,776 --> 00:18:47,361
- Apa kau tahu?
- Apa?

156
00:18:47,486 --> 00:18:49,113
Bahwa kambing tidak boleh masuk di gereja.

157
00:18:49,238 --> 00:18:50,906
Bukankah itu hanya omong kosong?

158
00:18:51,031 --> 00:18:52,449
Aku, eh ...

159
00:18:52,574 --> 00:18:55,202
Hei, aku telah melihat semua jenis di gereja.

160
00:18:55,327 --> 00:18:56,537
Kau lucu juga.

161
00:18:56,662 --> 00:18:57,871
Kau terlalu pintar untuk kami.

162
00:18:57,996 --> 00:19:00,040
Tapi membawa kau dan keluargamu
sepanjang minggu ini.

163
00:19:00,165 --> 00:19:01,333
Oke, Aku akan memberitahu mereka.

164
00:19:01,458 --> 00:19:03,502
Belajar tentang Gembala yang Baik.
Kedengarannya bagus?

165
00:19:03,627 --> 00:19:04,920
Tentu.

166
00:19:05,045 --> 00:19:06,296
Itu pacarku.

167
00:19:06,422 --> 00:19:07,715
Hati-hati, David.

168
00:19:07,840 --> 00:19:10,551
Jangan lupa untuk membawa kambingmu.

169
00:19:10,676 --> 00:19:13,262
Kau lihat? Mudah.

170
00:19:13,387 --> 00:19:14,805
Jika kau mengatakan begitu.

171
00:19:20,102 --> 00:19:22,229
- Apakah itu ...?
- Pemberontak.

172
00:19:26,900 --> 00:19:28,610
Apa yang kau lakukan di sini?

173
00:19:28,736 --> 00:19:29,903
Kau harus tidak berada di sini.

174
00:19:30,028 --> 00:19:32,156
Kami hanya mengajar sesuatu.

175
00:19:32,281 --> 00:19:34,867
Aku tahu siapa kau.

176
00:19:34,992 --> 00:19:36,076
Apakah kau mencoba untuk ditembak?

177
00:19:36,201 --> 00:19:38,620
- Mereka tidak setelah misionaris.
- Tidak.

178
00:19:39,705 --> 00:19:42,040
Mereka setelah Krahn.

179
00:19:44,209 --> 00:19:47,463
- Gaye?
- Iya.

180
00:19:47,588 --> 00:19:50,507
Namaku. Ini menunjukkan bahwa aku Krahn.

181
00:20:00,225 --> 00:20:01,310
Menembak Krahn.

182
00:20:01,435 --> 00:20:03,562
Jalankan!

183
00:20:08,817 --> 00:20:10,819
Lewat situ. Lewat situ. Lewat situ.jalan!

184
00:20:10,944 --> 00:20:12,613
Lari!

185
00:20:12,738 --> 00:20:16,576
Tidak, tidak, tidak, cara ini. Kembali.
Semua orang, masuk ke dalam.

186
00:20:36,762 --> 00:20:38,138
Anak, ayolah!

187
00:20:39,932 --> 00:20:41,600
Cepat! Cepat!

188
00:20:45,187 --> 00:20:47,189
Kekerasan meningkat pagi ini.

189
00:20:47,314 --> 00:20:52,069
sebagai pasukan NPFL menguasai
dari daerah-daerah terpencil dari Monrovia.

190
00:20:52,194 --> 00:20:55,155
Kekurangan makanan dan air
di Paynesville

191
00:20:55,280 --> 00:20:59,827
memaksa ribuan pengungsi
untuk memohon bantuan dari PBB.

192
00:20:59,952 --> 00:21:02,120
NPFL mengancam
kondisi akan memburuk.

193
00:21:02,246 --> 00:21:03,705
Hei, awas!

194
00:21:03,831 --> 00:21:06,166
... Selama Presiden Doe
mengontrol pemerintah.

195
00:21:06,291 --> 00:21:08,418
Presiden Doe tindakan ...

196
00:21:08,544 --> 00:21:11,463
- Abubakar.
- Shh. Tunggu, tetua.

197
00:21:11,588 --> 00:21:14,216
Kami terjebak. Tidak ada makanan. Tidak ada air.

198
00:21:14,341 --> 00:21:16,093
Mereka menembak kami
jika Kami mencoba untuk melarikan diri.

199
00:21:16,218 --> 00:21:19,012
Pemberontak mendirikan pos-pos pemeriksaan
di tepi kota,

200
00:21:19,137 --> 00:21:21,723
mengecilkan setiap yang mencoba melarikan diri.

201
00:21:21,849 --> 00:21:22,850
Tidak ada Krahns bisa mendapatkan oleh Aku..

202
00:21:22,975 --> 00:21:27,145
Aku akan memastikan aku menarik di depan
setiap Krahn yang melintasi jalan Aku.

203
00:21:27,271 --> 00:21:29,690
Kita bisa mendapatkan makanan, air.

204
00:21:29,815 --> 00:21:32,317
- Semuanya kita telah ditembak.
- Ayolah.

205
00:21:32,442 --> 00:21:35,195
Kemari. Ayolah.

206
00:21:39,616 --> 00:21:42,452
Orang-orang yang tinggal di apartemen ini,
mereka di sini?

207
00:21:56,091 --> 00:21:57,509
Siapa pun itu, mereka akan pergi.

208
00:21:58,802 --> 00:22:01,847
Menti. Meyers. Apakah kau disana?

209
00:22:01,972 --> 00:22:04,349
Itu Forkpah.

210
00:22:38,550 --> 00:22:42,346
Puji Tuhan Kau tidak dirugikan.

211
00:22:44,056 --> 00:22:45,724
Kau membuat pilihan yang tepat.

212
00:22:45,849 --> 00:22:50,771
Tak akan aman disini,
Bila lebih lama lagi.

213
00:22:50,896 --> 00:22:54,274
Bagaimana kau bisa mengajarkan tentang Yesus Kristus
ketika kehidupan masyarakat hancur?

214
00:22:55,192 --> 00:22:57,277
Ibumu akan sangat senang melihatmu.

215
00:22:57,402 --> 00:22:59,863
Dia tidak akan pulang.

216
00:23:01,615 --> 00:23:03,784
Kita akan mengajar.

217
00:23:03,909 --> 00:23:04,910
Selama perang?

218
00:23:05,035 --> 00:23:08,080
Jauh dari perang, sangat aman.

219
00:23:08,205 --> 00:23:10,123
Tak ada yang aman di Monrovia, saudaraku.

220
00:23:10,248 --> 00:23:11,541
Dimana saja tak aman.

221
00:23:11,667 --> 00:23:16,088
Kemudian kita akan meninggalkan negara itu.

222
00:23:17,464 --> 00:23:19,216
- Tunggu apa?
- Dia tidak bercanda.

223
00:23:19,341 --> 00:23:21,635
Apakah kau akan berkemas dan
pergi ke Sierra Leone?

224
00:23:21,760 --> 00:23:23,428
Selli.

225
00:23:24,388 --> 00:23:25,973
punya rencana lebih baik?

226
00:23:26,098 --> 00:23:28,558
Tidurlah. Tetap didalam.

227
00:23:28,684 --> 00:23:31,687
Kau dapat belajar jika kau mau,
tapi tinggal dari jalanan.

228
00:23:31,812 --> 00:23:33,772
Abubakar.

229
00:23:33,897 --> 00:23:36,024
Tetap menjauh dari para pemberontak.

230
00:23:36,149 --> 00:23:38,235
Melihat. Stok pangan dan air.

231
00:23:38,360 --> 00:23:40,362
Mari kita tunggu saja hal ini.

232
00:23:40,487 --> 00:23:41,613
Tidak ada banyak makanan.

233
00:23:41,738 --> 00:23:43,281
Air juga.

234
00:23:43,407 --> 00:23:44,825
Sama dengan tempat kami.

235
00:23:44,950 --> 00:23:47,160
Dan kekuasaan telah pergi selama berminggu-minggu.

236
00:23:47,285 --> 00:23:51,248
Bagaimana jika kau mengalami pemberontak
hanya berjalan menyusuri jalan?

237
00:23:51,373 --> 00:23:53,000
Bagaimana jika mereka menembak kau
karena kau Kristen?

238
00:23:53,125 --> 00:23:56,086
Atau karena kau tinggi atau tidak,
atau untuk alasan apa pun?

239
00:23:56,211 --> 00:24:00,632
Atau mereka menembak kami didalam apartemen kami
sementara kita bersembunyi seperti pengecut.

240
00:24:00,757 --> 00:24:03,885
Ini bukanlah pengecut untuk bertahan hidup.

241
00:24:04,011 --> 00:24:06,304
Kami tidak akan ke Freetown.
Ini bukanlah pilihan.

242
00:24:06,430 --> 00:24:07,556
Saudara Abubakar.

243
00:24:07,681 --> 00:24:10,475
Kau bisa mengusir mereka.

244
00:24:12,602 --> 00:24:14,396
Tidak tidak tidak tidak.

245
00:24:14,521 --> 00:24:15,981
Mau bagaimana lagi?

246
00:24:19,151 --> 00:24:23,947
Ada pemberontak di mana-mana
di kota dan di hutan.

247
00:24:24,072 --> 00:24:27,200
Mereka akan mendirikan penghalang jalan
dan pos pemeriksaan.

248
00:24:27,325 --> 00:24:30,203
di setiap persimpangan
antara sini dan perbatasan.

249
00:24:30,328 --> 00:24:33,206
menemukan bensin saja sudah mendapatkan
keajaiban dari Tuhan.

250
00:24:33,331 --> 00:24:34,541
Mari kita tunggu saja di sini.

251
00:24:34,666 --> 00:24:37,669
Kita tidak aman di sini
daripada kita di pergi.

252
00:24:37,794 --> 00:24:42,549
Aku melihat seorang pria ditembak tepat di depan
apartemen kami pagi ini.

253
00:24:42,674 --> 00:24:45,927
Itu bisa saja salah satu dari kita.

254
00:24:49,765 --> 00:24:52,225
Kita akan menggunakan jalan utama
di luar kota.

255
00:24:52,350 --> 00:24:54,811
Tapi aku membayangkan
kita bisa mengalami kesulitan di sana.

256
00:24:54,936 --> 00:24:56,605
Berhenti. Kalian semua.

257
00:24:57,564 --> 00:25:01,068
Ini terlalu cepat. Kita harus berpikir.

258
00:25:01,193 --> 00:25:04,237
Nyawa dipertaruhkan di sini, termasuk kita.

259
00:25:04,362 --> 00:25:08,408
Aku yakin Presiden Cunningham
bahwa Aku akan membuat kau tetap aman.

260
00:25:08,533 --> 00:25:11,870
Dan dia percaya bahwa aku melakukan hal yang benar.

261
00:25:11,995 --> 00:25:15,707
Dengar, aku tidak peduli jika kau tidak akan
mengajarkan jiwa lain lagi.

262
00:25:15,832 --> 00:25:19,086
Kami tidak akan Freetown.

263
00:25:21,379 --> 00:25:23,006
Nyanyian Rohani ...

264
00:25:23,131 --> 00:25:25,675
Kitab Suci ...

265
00:25:25,801 --> 00:25:28,720
Juruselamat ...

266
00:25:28,845 --> 00:25:32,808
Ini tidak selalu menjadi bagian dari hidupku.

267
00:25:32,933 --> 00:25:37,604
Suatu hari, Aku bertemu dengan dua orang
kemeja putih dan dasi.

268
00:25:37,729 --> 00:25:39,648
di jalanan.

269
00:25:39,773 --> 00:25:42,359
Mereka bertanya apakah mereka dapat berbagi pesan.

270
00:25:42,484 --> 00:25:43,985
Aku berkata tidak.

271
00:25:44,111 --> 00:25:46,780
Itu bukan untukku.

272
00:25:46,905 --> 00:25:52,369
Tidak setelah beberapa hal
Aku sudah berhenti.

273
00:25:52,494 --> 00:25:55,163
Ketika Aku berbalik untuk pergi,

274
00:25:55,288 --> 00:26:01,795
Penatua Menti berkata, "Maukah Kau berdoa bagi kami?

275
00:26:01,920 --> 00:26:05,841
Kau akan berdoa untuk kami? "

276
00:26:05,966 --> 00:26:08,510
Entahlah.

277
00:26:08,635 --> 00:26:11,096
Aku belum pernah ke gereja sebelumnya.

278
00:26:11,221 --> 00:26:14,891
Aku bahkan belum pernah mengucapkan doa sebelumnya..

279
00:26:15,016 --> 00:26:18,145
Tapi kata-kata sederhana terjebak dalam pikiranku.

280
00:26:19,688 --> 00:26:22,399
Malam itu, sebelum aku pergi tidur,

281
00:26:22,524 --> 00:26:25,569
Aku berbicara dengan suara keras kepada Tuhan.

282
00:26:25,694 --> 00:26:28,405
Untuk pertama kalinya dalam hidupku,
Aku berdoa.

283
00:26:30,615 --> 00:26:32,450
Aku bahkan tidak tahu apakah aku melakukannya dengan benar.

284
00:26:33,535 --> 00:26:37,164
Aku baru saja berdoa.

285
00:26:37,289 --> 00:26:42,002
Dan rasanya seperti
Aku tak tahu.

286
00:26:42,127 --> 00:26:47,132
Rasanya seperti dia
benar-benar mendengarkanku.

287
00:26:48,675 --> 00:26:51,595
Itu sangat mudah.

288
00:26:51,970 --> 00:26:56,808
Sekarang, itu pertama kalinya
Aku berdoa.

289
00:26:59,227 --> 00:27:01,730
Jika kau tidak memiliki kesempatan untuk
berbagi pesan ini dengan orang lain,

290
00:27:01,855 --> 00:27:04,649
maka pemberontak telah menang.

291
00:27:06,151 --> 00:27:09,571
Kami bahkan tidak tahu jika kita bisa sampai di sana,
apalagi jika kita harus.

292
00:27:09,696 --> 00:27:11,823
Ketika kita meninggalkan apartemen kami
setiap pagi,

293
00:27:11,948 --> 00:27:13,742
kita tidak tahu di mana kita akan pergi.

294
00:27:13,867 --> 00:27:15,994
Mukjijat tidak akan datang.

295
00:27:16,119 --> 00:27:20,457
ketika kita bersembunyi di bayang-bayang
atau duduk di tanah, meminta untuk itu.

296
00:27:21,750 --> 00:27:23,251
tidak akan datang dengan cara itu.

297
00:27:23,376 --> 00:27:27,088
Muncul ketika kita keluar bekerja,
tanpa mengetahui di mana kita akan pergi,

298
00:27:27,214 --> 00:27:29,925
teruslah berjalan ke depan.

299
00:27:32,385 --> 00:27:34,763
Jadi, kapan kita pergi?

300
00:27:34,888 --> 00:27:37,390
Kita harus tidur
di kantor misi malam ini,

301
00:27:37,515 --> 00:27:39,893
dan kemudian kita akan ergi besok.

302
00:27:40,018 --> 00:27:43,146
Bagaimana Gaye dan Nyanforth?

303
00:27:43,271 --> 00:27:44,648
Aku akan pergi ke Paynesville besok pagi

304
00:27:44,773 --> 00:27:46,441
dan memberitahu mereka untuk bertemu dengan kau
di kantor misi.

305
00:27:46,566 --> 00:27:48,735
Tidak ada waktu untuk menunggu.

306
00:27:48,860 --> 00:27:51,112
Tidak ada yang akan tertinggal.

307
00:28:19,975 --> 00:28:21,601
Terima kasih, saudara.

308
00:28:21,726 --> 00:28:22,852
Atas segalanya.

309
00:28:28,066 --> 00:28:29,734
darimana semua orang-orang ini berasal?

310
00:28:29,859 --> 00:28:31,778
Mereka adalah orang-orang yang merasa terancam.

311
00:28:32,821 --> 00:28:36,408
Kami bersama mereka di pagi hari
ke wilayah utara,

312
00:28:36,533 --> 00:28:38,159
Tempat yang lebih aman.

313
00:28:38,285 --> 00:28:40,412
Kau akan tinggal bersama kami.

314
00:28:40,537 --> 00:28:42,872
Terima kasih, tapi kami tidak bisa
meninggalkan misi.

315
00:28:42,998 --> 00:28:45,500
Mereka membunuh Krahn.

316
00:28:45,625 --> 00:28:49,462
Dan sisanya, mereka mengambil alih pemukiman.

317
00:28:49,587 --> 00:28:51,965
Tidak adak cukup makanan di sini
untuk orang-orang ini.

318
00:28:52,090 --> 00:28:54,384
Bahkan untuk malam ini.

319
00:28:54,509 --> 00:28:58,805
- Kami akan pergi dan mengambil sesuatu untuk dimakan.
- jangan, Pemberontak di luar sana.

320
00:28:59,180 --> 00:29:01,474
Kumohon.

321
00:29:01,599 --> 00:29:03,810
Kami akan baik-baik saja.

322
00:29:03,935 --> 00:29:05,353
Aku akan pergi denganmu.

323
00:29:05,478 --> 00:29:06,730
Eh, namamu.

324
00:29:06,855 --> 00:29:09,107
Mereka akan mempertanyakan kau.

325
00:29:09,232 --> 00:29:12,110
Mereka akan tahu.

326
00:29:15,530 --> 00:29:17,365
Aku akan pergi.

327
00:29:26,624 --> 00:29:28,626
Hati-hati.

328
00:29:31,463 --> 00:29:33,631
- Aku mencintaimu ayah.
- Aku mencintaimu juga.

329
00:29:54,861 --> 00:29:57,822
Hey! hentikan mobilnya!

330
00:30:35,360 --> 00:30:36,653
Aku akan menuju ke lapangan.

331
00:30:36,778 --> 00:30:37,946
Kau melihat apa yang dapat kau temukan.

332
00:30:38,071 --> 00:30:41,408
- Dan mari kita bertemu lagi di sini.
- Oke.

333
00:31:48,349 --> 00:31:50,560
Dimana temanmu?

334
00:31:52,979 --> 00:31:56,524
Dia pergi keluar untuk mencari makanan.

335
00:31:56,649 --> 00:31:59,611
Dan kau tak ikut?

336
00:32:05,450 --> 00:32:08,495
Tak aman bagiku di luar sana.

337
00:32:08,620 --> 00:32:10,622
Kenapa tidak?

338
00:32:12,123 --> 00:32:15,210
Beberapa pria diajarkan untuk membenci.

339
00:32:15,335 --> 00:32:17,212
Dengan siapa?

340
00:32:19,756 --> 00:32:22,926
Oleh orang-orang yang dibenci.

341
00:32:45,031 --> 00:32:46,533
Hei.

342
00:32:50,411 --> 00:32:53,665
Terlihat. Ada.

343
00:32:55,166 --> 00:32:56,292
Beri aku senjata Kau.

344
00:32:57,377 --> 00:32:59,420
Apa itu?

345
00:33:07,679 --> 00:33:08,930
Apa itu?

346
00:33:09,055 --> 00:33:11,015
Ini yang bodoh di sana.

347
00:33:19,816 --> 00:33:20,817
Menembak lagi.

348
00:33:20,942 --> 00:33:23,278
Apakah dia Krahn?

349
00:33:23,403 --> 00:33:25,029
Dia pencuri.

350
00:33:37,292 --> 00:33:39,377
Apa itu?

351
00:34:01,316 --> 00:34:03,109
Berikan itu padaku.

352
00:35:22,689 --> 00:35:24,607
Maafkan Aku.

353
00:35:32,448 --> 00:35:35,284
"Dan kemudian akan terjadi

354
00:35:35,410 --> 00:35:38,204
bahwa roh orang
yang benar

355
00:35:38,329 --> 00:35:42,834
diterima dalam keadaan kebahagiaan,
yang disebut surga,

356
00:35:42,959 --> 00:35:46,045
keadaan tenang, keadaan damai,

357
00:35:46,170 --> 00:35:48,506
di mana mereka akan beristirahat
dari semua masalah mereka.

358
00:35:48,631 --> 00:35:52,176
dan dari semua kesakitan dan kesedihan. "

359
00:35:52,301 --> 00:35:55,096
Alma pasal 40.

360
00:35:55,221 --> 00:35:58,182
"Istirahat dari semua masalah mereka."

361
00:35:58,307 --> 00:36:01,978
Tampaknya sulit untuk percaya
pada saat seperti ini.

362
00:36:02,103 --> 00:36:06,733
Sepertinya pada saat seperti ini,
Kau harus percaya.

363
00:36:06,858 --> 00:36:08,359
Tentu.

364
00:36:08,484 --> 00:36:11,028
Tapi kematian adalah final.

365
00:36:11,154 --> 00:36:13,531
Ini banyak masalah
bagi Kau untuk hidup melalui

366
00:36:13,656 --> 00:36:16,868
sebelum Kau mendapatkan
itu negara surga.

367
00:36:16,993 --> 00:36:20,371
Ia tidak mengatakan apa-apa
tentang perlu mati

368
00:36:20,496 --> 00:36:24,041
sebelum Kau dapat merasakan surga.

369
00:36:26,669 --> 00:36:28,671
Apakah Kau ingin pergi dengan mereka besok?

370
00:36:28,796 --> 00:36:31,299
Apa kamu tidak?

371
00:36:31,424 --> 00:36:32,717
Itu berbahaya.

372
00:36:32,842 --> 00:36:35,261
Jadi yang tinggal di sini.

373
00:36:35,386 --> 00:36:39,390
Aku lebih suka mencari tempat
yamg mau diajarkan.

374
00:36:39,515 --> 00:36:42,685
Mulai dari sini dan terjebak.

375
00:36:42,810 --> 00:36:45,938
Kau boleh disini.
Mereka hanya membunuh Krahns.

376
00:36:46,063 --> 00:36:47,648
Tidak.

377
00:36:47,774 --> 00:36:49,817
Kami tinggal bersama-sama.

378
00:36:49,942 --> 00:36:52,069
Bagaimana jika mereka menangkap kita?

379
00:36:52,195 --> 00:36:56,449
Bagaimana jika mereka mengetahui jati diriku?

380
00:36:56,574 --> 00:36:58,868
Itu tak akan terjadi.

381
00:36:58,993 --> 00:37:01,704
Jika seseorang meminta kau tetap disini.

382
00:37:01,829 --> 00:37:06,250
Kau orang sini,
lahir dan dibesarkan di Paynesville.

383
00:37:06,375 --> 00:37:09,086
Berdiri dan dihitung.

384
00:37:11,214 --> 00:37:15,261
Berdiri, dihitung, dan kebohongan.

385
00:37:17,386 --> 00:37:20,223
Jika itu bisa menyelamatkan hidupmu?

386
00:37:24,519 --> 00:37:27,021
Untuk sekarang.

387
00:37:27,146 --> 00:37:29,913
ketika ada pistol ke kepala kau.

388
00:37:30,414 --> 00:37:33,845
dan matahari terik.

389
00:37:34,570 --> 00:37:40,034
Kau harus memilih untuk hidup atau mati.

390
00:37:42,036 --> 00:37:45,373
Apakah kau benar-benar akan mati
hanya untuk membuktikan itu?

391
00:37:45,498 --> 00:37:50,586
Pikirkan semua orang yang telah kau ajarkan
setelah kau mati.

392
00:37:54,465 --> 00:37:59,637
Para pemberontak membunuh Krahns
Dengan sangat mudahnya.

393
00:37:59,762 --> 00:38:05,184
Mereka tidak menggunakan hukum Liberia,
hukum Tuhan.

394
00:38:07,353 --> 00:38:11,357
Aku tidak mengatakan kau
mengkhianati suku kau.

395
00:38:11,482 --> 00:38:13,526
Hanya membantunya.

396
00:38:13,651 --> 00:38:16,195
Tidak ada yang salah dengan itu.

397
00:38:22,577 --> 00:38:26,497
Aku menyukai kau ketika kau diam saja.

398
00:41:05,906 --> 00:41:09,744
Nah, Gaye, apakah kau yakin
kau ingin melakukan ini?

399
00:41:09,869 --> 00:41:11,787
Ya.

400
00:41:49,950 --> 00:41:51,660
- Aku akan menembak!
- Jangan tembak!

401
00:41:51,786 --> 00:41:54,080
Jangan tembak!

402
00:41:54,205 --> 00:41:57,333
Ayo. jalan!
Semuanya, bergerak! Ayo!

403
00:42:09,470 --> 00:42:11,931
Jalan!

404
00:42:23,025 --> 00:42:26,237
Kau. Apakah kau Krahn?

405
00:42:26,362 --> 00:42:27,655
Tidak, aku bukan Krahn.

406
00:42:27,780 --> 00:42:29,281
- Aku Gio.
- Kau berbohong!

407
00:42:29,406 --> 00:42:30,783
Mengapa? Mengapa Aku harus berbohong?

408
00:42:30,908 --> 00:42:32,952
Karena kau takut!

409
00:42:33,994 --> 00:42:36,122
Ada bajingan Krahn.

410
00:42:43,337 --> 00:42:45,089
- Gaye?
- Huh.

411
00:42:45,214 --> 00:42:47,007
Apa yang kau lihat?

412
00:42:47,133 --> 00:42:49,009
Apakah kau pernah berpikir tentang surga?

413
00:42:49,135 --> 00:42:50,845
Ini bukan akhir.

414
00:42:50,970 --> 00:42:55,683
Apakah kau pernah bertanya-tanya
bagaimana rasanya berada di sana?

415
00:42:55,808 --> 00:42:58,811
Dan kau, Sedikit tua?

416
00:42:58,936 --> 00:43:00,688
Apakah kau Krahn?

417
00:43:00,813 --> 00:43:02,481
Aku Krahn.

418
00:43:02,606 --> 00:43:05,276
Tidak ada rasa malu sama sekali!

419
00:43:15,619 --> 00:43:17,955
Gaye.

420
00:43:18,080 --> 00:43:19,832
Kau tahus menjalankannya.

421
00:43:19,957 --> 00:43:21,417
Aku melihat surgaku sendiri.

422
00:43:22,543 --> 00:43:26,505
Berada di luar sungai, dekat hutan.

423
00:43:26,630 --> 00:43:30,509
Pohon kelapa dan angin dingin.

424
00:43:30,634 --> 00:43:33,429
Aku belum pernah melihat yang lebih indah
dari tempat seperti ini.

425
00:43:44,273 --> 00:43:47,276
Darimana asal kau?

426
00:43:47,401 --> 00:43:51,197
Tidak ... Bukan Krahn.

427
00:43:51,322 --> 00:43:53,115
Bukan Krahn.

428
00:44:00,623 --> 00:44:03,000
Dan kau?

429
00:44:03,125 --> 00:44:06,295
Apa kau seorang Krahn?

430
00:44:10,507 --> 00:44:12,259
Nyanforth?

431
00:44:16,138 --> 00:44:18,599
Apa kau seorang Krahn?

432
00:44:18,724 --> 00:44:20,768
Tidak, bukan aku.

433
00:44:31,654 --> 00:44:32,655
Kau.

434
00:44:33,906 --> 00:44:36,283
Apakah kau seorang Krahn?

435
00:44:41,413 --> 00:44:42,414
Elder.

436
00:44:49,171 --> 00:44:51,423
Penatua adalah panutanku.

437
00:44:52,758 --> 00:44:57,096
Aku...

438
00:44:57,221 --> 00:45:00,641
Seorang pendeta Yesus Kristus.

439
00:45:10,818 --> 00:45:13,654
Ansa! Ansa!

440
00:45:15,572 --> 00:45:16,865
Ansa!

441
00:45:18,993 --> 00:45:21,120
Orang-orang ini ...

442
00:45:21,245 --> 00:45:23,580
Itu adalah pria yang baik. Aku kenal mereka.

443
00:45:23,706 --> 00:45:24,999
Kau kenal mereka?

444
00:45:25,124 --> 00:45:27,251
Mereka satu gereja denganku!

445
00:45:27,376 --> 00:45:28,627
Biarkan aku mengurus mereka.

446
00:45:28,752 --> 00:45:30,921
- Aku akan menyuruh mereka untuk menggali.
- Yang satu ini adalah Krahn.

447
00:45:31,046 --> 00:45:33,465
Dia akan diperlakukan sama.

448
00:45:50,941 --> 00:45:53,444
- Menti?
- Ya?

449
00:45:53,569 --> 00:45:55,154
Kami tidak memiliki roti.

450
00:45:55,279 --> 00:45:57,781
Apa yang kita miliki?

451
00:45:57,906 --> 00:46:00,159
Tidak banyak.

452
00:46:00,284 --> 00:46:01,952
Kami akan menghematnya.

453
00:46:02,077 --> 00:46:04,204
Lalu aku akan membawakan lima dari kita.

454
00:46:04,330 --> 00:46:05,956
Tujuh.

455
00:46:10,252 --> 00:46:12,212
Mereka akan datang.

456
00:46:13,422 --> 00:46:15,632
Kita akan memberikan mereka.

457
00:46:15,758 --> 00:46:19,720
Aku pikir kita hanya harus melakukan
dengan apa yang kita miliki.

458
00:46:19,845 --> 00:46:21,722
Iya. Itu lebih baik.

459
00:46:21,847 --> 00:46:23,974
Tapi makanan dan semua yang ... karena ...

460
00:46:24,099 --> 00:46:25,601
Oh tidak.

461
00:46:25,726 --> 00:46:26,727
Tidak.

462
00:46:26,852 --> 00:46:29,521
Jadi, apa yang kita lakukan?

463
00:46:29,646 --> 00:46:31,774
Mungkin kita akan berjalan.

464
00:46:36,820 --> 00:46:38,989
Kau sangat khawatir?

465
00:46:41,909 --> 00:46:43,327
Sini.

466
00:46:47,373 --> 00:46:49,333
Aku mencari Elder.

467
00:46:49,458 --> 00:46:51,543
Orang Krahn.

468
00:46:56,006 --> 00:46:59,134
Dia dulu tinggal dekat kami di kota.

469
00:46:59,259 --> 00:47:00,427
Tapi kita belum pernah melihatnya lagi.

470
00:47:00,552 --> 00:47:01,804
Dimana?

471
00:47:01,929 --> 00:47:03,972
Katakan di mana kau tinggal.

472
00:47:30,624 --> 00:47:32,501
Tetua?

473
00:47:34,503 --> 00:47:36,880
Tetua!

474
00:47:38,382 --> 00:47:40,050
Tetua!

475
00:48:18,130 --> 00:48:21,300
Kau sedang mencari Elder.

476
00:48:29,683 --> 00:48:31,518
Apa yang Kau inginkan dari Krahn ini?

477
00:48:46,575 --> 00:48:48,869
Bagaimana denganmu?

478
00:48:53,499 --> 00:48:55,375
Apakah Kau seorang Krahn?

479
00:48:56,210 --> 00:48:58,504
- Huh?
- Tidak.

480
00:49:00,255 --> 00:49:02,841
Beruntung.

481
00:49:24,279 --> 00:49:26,281
Ayo. Ayo. Ayo. Cepat.

482
00:49:26,406 --> 00:49:28,075
Saudara Meyers, Menti,
Kita harus pergi. Kita harus pergi.

483
00:49:28,200 --> 00:49:30,619
Hei, Abubakar, ayolah.

484
00:49:30,744 --> 00:49:32,079
Semuanya, kita harus pergi.

485
00:49:32,204 --> 00:49:33,288
Kita harus pergi.

486
00:49:33,413 --> 00:49:36,458
Ayo, kemarilah berdoa.

487
00:49:36,583 --> 00:49:38,752
Menti.

488
00:49:38,877 --> 00:49:41,380
Mengapa mereka tidak di sini?

489
00:49:45,092 --> 00:49:47,636
Aku akan mengatakannya.

490
00:49:47,761 --> 00:49:53,559
Ya Tuhan, sebelum kami berangkat,
kami meminta Kau menjaga kami!

491
00:49:53,684 --> 00:49:56,061
Perjalanan kami sekarang jauh lebih berat!

492
00:49:56,186 --> 00:49:59,106
membutuhkan perlindunganMu!

493
00:49:59,231 --> 00:50:03,402
Kami tidak yakin dengan apa yang ada di depan,
tapi, Tuhan, kami berdoa untuk perjalanan...

494
00:50:04,527 --> 00:50:07,322
bahwa itu akan berjalan dengan baik...

495
00:50:07,447 --> 00:50:11,034
dan mampu menghalau segalanya!

496
00:50:11,159 --> 00:50:16,498
Kami juga berdoa untuk anakmu-Mu yang telah
berkorban banyak bagi kami.

497
00:50:16,623 --> 00:50:20,586
Bantu iman mereka untuk membawa mereka
melalui masa-masa sulit.

498
00:50:20,711 --> 00:50:23,171
Memberkati orang-orang yang percaya!

499
00:50:23,297 --> 00:50:25,799
Hingga beban mereka diringankan.

500
00:50:25,924 --> 00:50:28,844
Kami juga berdoa untuk Gaye dan Nyanforth.

501
00:50:28,969 --> 00:50:31,555
Kami telah melakukan yang terbaik ...

502
00:50:33,307 --> 00:50:36,768
Kami telah melakukan yang terbaik untuk menemukan mereka...

503
00:50:36,893 --> 00:50:38,645
tetapi tidak berhasil.

504
00:50:38,770 --> 00:50:40,314
Hiburlah mereka, oh, Tuhan.

505
00:50:40,439 --> 00:50:41,857
Selalu...

506
00:50:41,982 --> 00:50:44,318
Halo? Halo?

507
00:50:44,443 --> 00:50:47,195
Akhirnya, kami berdoa untuk sopir kami...

508
00:50:47,321 --> 00:50:48,864
- Apakah ada seseorang di sana?
- ... Saudara Philip Abubakar.

509
00:50:48,989 --> 00:50:50,032
Kau harus keluar.

510
00:50:50,157 --> 00:50:52,909
Dan untuk keselamatan dirinya
dan keluarganya ...

511
00:50:53,035 --> 00:50:54,870
Mereka datang untuk Kau ... pemberontak.

512
00:50:54,995 --> 00:50:56,413
- ... Seperti yang kita lakukan!
- Mereka tidak di sini.

513
00:50:56,538 --> 00:50:59,207
- ... Apa yang tidak mungkin.
- Kau harus pergi sekarang.

514
00:51:01,877 --> 00:51:04,004
Tetua!

515
00:51:05,297 --> 00:51:07,341
Tetua!

516
00:51:07,466 --> 00:51:09,676
Aku sangat minta maaf.

517
00:51:54,805 --> 00:51:56,139
Turun, turun, turun. Turun.

518
00:52:16,576 --> 00:52:18,995
Menti? Tetua?

519
00:52:19,121 --> 00:52:20,288
Abubakar?

520
00:52:20,414 --> 00:52:23,375
Aku menemukan mereka di Paynesville. Ayo.

521
00:52:23,500 --> 00:52:25,502
Tetua!

522
00:52:29,840 --> 00:52:31,425
Kita harus pergi sekarang.

523
00:52:33,051 --> 00:52:34,720
Saudara Momulu,
Kau harus dengan kami.

524
00:52:34,845 --> 00:52:38,181
para Pemberontak ini mencari Kau.

525
00:52:38,306 --> 00:52:40,475
Aku tak bisa. Mereka membutuhkan Aku.

526
00:52:40,600 --> 00:52:42,936
Kau memiliki hati yang baik.
Jadilah kuat, saudaraku.

527
00:52:43,061 --> 00:52:44,855
Kau tidak perlu khawatir.

528
00:52:44,980 --> 00:52:46,940
Aku tak apa!

529
00:53:39,284 --> 00:53:40,994
Dimana dia?

530
00:53:41,119 --> 00:53:45,165
Sekarang beritahu Aku, atau Aku akan menembak Kau
di sini sekarang.

531
00:53:45,290 --> 00:53:47,250
Dimana dia?

532
00:53:52,881 --> 00:53:54,174
Dia sudah dibawa ke Freetown.

533
00:53:54,299 --> 00:53:56,301
Dia bukan ancaman, Ansa.

534
00:54:00,764 --> 00:54:03,809
Berdiri. Kau punya urusan denganku!

535
00:54:05,227 --> 00:54:07,103
Ayolah. Ayo.

536
00:54:21,868 --> 00:54:24,329
- Menti kau laar.
- Aku baik-baik saja.

537
00:54:24,454 --> 00:54:28,041
- Dia sudah lapar.
- Aku baik-baik saja.

538
00:54:28,166 --> 00:54:29,918
Ini tidak akan lama, kan?

539
00:54:30,043 --> 00:54:31,837
- Ya, hanya dua hari, saudara.
- Dua hari?!

540
00:54:31,962 --> 00:54:34,631
Oh. kelapa.

541
00:54:34,756 --> 00:54:35,966
Ya. Ayo lakukan.

542
00:54:36,091 --> 00:54:37,634
Menti, Aku pikir kau baik-baik saja.

543
00:54:37,759 --> 00:54:41,555
- Siapa bilang tidak ada untuk kelapa?
- Tidak ada yang, Kau tahu?

544
00:54:44,516 --> 00:54:47,853
Aku bisa menggunakan batu untuk menunjukkan
kepada mereka untuk pos-pos pemeriksaan.

545
00:54:47,978 --> 00:54:50,188
Sekarang, jika kita akan ...

546
00:54:50,313 --> 00:54:53,149
Hei, semuanya, kita punya beberapa kelapa lagi.

547
00:54:53,275 --> 00:54:54,317
- Selli.
- Ya?

548
00:54:54,442 --> 00:54:56,820
Ini untukmu!

549
00:54:56,945 --> 00:54:58,989
Oke, jadi itu semua sama.

550
00:54:59,114 --> 00:55:00,240
Semuanya,kemari.

551
00:55:00,365 --> 00:55:03,451
Semuanya, lihatah.
Ayo lihat. Kemari.

552
00:55:03,577 --> 00:55:06,204
Oke.

553
00:55:06,329 --> 00:55:08,373
Kita di sini.
Itu posisi kita saat ini.

554
00:55:08,498 --> 00:55:10,542
Dan, sekarang, kita akan melewati,
tiga pos pemeriksaan NPFL.

555
00:55:10,667 --> 00:55:13,003
- Mm-hmm.
- Kita akan pergi ke jembatan ini.

556
00:55:13,128 --> 00:55:14,170
Ada sungai.

557
00:55:14,296 --> 00:55:17,465
Jadi segera setelah kita jalan,
kita akan sampai ke sungai.

558
00:55:17,591 --> 00:55:20,594
Jadi kita harus menyeberang
dan kemudian pindah ke interstate utama.

559
00:55:20,719 --> 00:55:22,262
- Itu Freetown?
- Iya.

560
00:55:22,387 --> 00:55:24,764
Di suatu tempat di sini. Ya.

561
00:55:24,890 --> 00:55:27,851
Aku tidak tahu. Apakah ini rencana kita?

562
00:55:27,976 --> 00:55:30,186
- Dan itu peta?
- Ya, itulah peta.

563
00:55:30,312 --> 00:55:32,480
Lihat, mari kita lihat!

564
00:55:32,606 --> 00:55:35,692
Ini tidak untuk skala, tapi setidaknya
dapat menjelaskan sesuatu.

565
00:55:35,817 --> 00:55:38,403
Aku tahu Freetown seharusnya berada di sini.

566
00:55:38,528 --> 00:55:39,988
Freetown, Freetown, Freetown.

567
00:55:40,113 --> 00:55:41,281
- Freetown.
- Disini. Ya.

568
00:55:41,406 --> 00:55:42,866
Oke.

569
00:55:43,783 --> 00:55:45,785
Apa bedanya
antara ini dan itu?

570
00:55:45,911 --> 00:55:48,663
Aku tidak tahu tanda-tanda yang akan menunjukkan,
tapi aku tahu benar Freetown di sana.

571
00:55:48,788 --> 00:55:51,166
Ini adalah free ...
Katakanlah Freetown.

572
00:55:52,083 --> 00:55:54,544
Ada perbedaan antara
lokasi ini dan ini.

573
00:55:54,669 --> 00:55:56,254
- Oke, Freetown sini.
- Tidak apa-apa. terserah.

574
00:55:56,379 --> 00:55:58,381
- Itu Freetown.
- Apakah kalian baik-baik saja? Ada pertanyaan?

575
00:55:58,506 --> 00:56:01,176
Para pemberontak, yang mereka cari Krahn?

576
00:56:02,427 --> 00:56:04,721
Para pemberontak yang ada untuk menyebabkan masalah.

577
00:56:04,846 --> 00:56:09,601
Sebagian besar dari mereka berada di sana untuk uang,
dan kemudian beberapa ada untuk makanan.

578
00:56:09,726 --> 00:56:14,147
Dan jelas, beberapa dari mereka
telah dibayar untuk melaporkan Krahn.

579
00:56:14,272 --> 00:56:16,107
Atau menembak mereka.

580
00:56:16,232 --> 00:56:20,111
Penatua Gaye, kita tidak akan membiarkan hal itu terjadi.

581
00:56:21,696 --> 00:56:23,698
Oke, jadi kita perlu pergi sekarang.

582
00:56:23,823 --> 00:56:24,991
Segera!

583
00:56:28,411 --> 00:56:29,871
Kita harus pergi.

584
00:56:35,877 --> 00:56:38,046
percayalah, saudara.

585
00:57:26,720 --> 00:57:30,765
- Tidak ada yang berisik. Aku akan menangani ini.
- Tapi bagaimana jika mereka bertanya apakah kita Krahn?

586
00:57:30,890 --> 00:57:33,351
- Atau pertanyaan mengapa ...
- Diam saja!

587
00:57:33,476 --> 00:57:34,686
Bukan kata, salah satu dari Kau.

588
00:57:34,811 --> 00:57:37,230
Hei, seseorang akan datang. berhenti!

589
00:57:37,355 --> 00:57:39,941
hentikan mobil! hentikan mobil.

590
00:57:53,079 --> 00:57:54,998
Kau ingin air?

591
00:57:57,125 --> 00:57:58,585
Berapa banyak kalian?

592
00:58:00,128 --> 00:58:01,546
Kami ada tujuh!

593
00:58:46,007 --> 00:58:48,676
Kami sedang mencari Krahn.

594
00:58:59,312 --> 00:59:00,772
Kami punya pesan untukmu.

595
00:59:04,109 --> 00:59:05,819
Pernahkah Kau mendengar tentang Injil yang dipulihkan?

596
00:59:07,403 --> 00:59:12,367
Kami adalah misionaris Gereja
Yesus Kristus dari Orang-Day Saints.

597
00:59:12,492 --> 00:59:13,910
Ketika Kristus di Bumi,

598
00:59:14,035 --> 00:59:17,038
ia mendirikan sebuah gereja
dengan wewenang Iman!

599
00:59:17,163 --> 00:59:21,793
Tapi itu telah dihapus
setelah 12 rasul wafat!

600
00:59:21,918 --> 00:59:25,338
Bertahun-tahun kemudian,
Kristus memulihkan Injil-Nya.

601
00:59:25,463 --> 00:59:26,756
dengan kuasa iman.

602
00:59:26,881 --> 00:59:30,176
melalui nabi
dengan nama Joseph Smith.

603
00:59:30,301 --> 00:59:33,304
Pergilah!

604
00:59:33,429 --> 00:59:36,766
Jika Kau menerima Injil
dan bertobat, Kau akan bahagia.

605
00:59:36,891 --> 00:59:39,811
Kami akan senang untuk berbagi
denganmu dan teman-temanmu.

606
00:59:39,936 --> 00:59:41,813
Wow.

607
00:59:41,938 --> 00:59:42,981
Apa?

608
00:59:43,106 --> 00:59:44,983
Kita seharusnya tak diam bukan?

609
00:59:45,108 --> 00:59:46,401
Ya tentu saja.

610
00:59:46,526 --> 00:59:48,153
Itu benar-benar tak apa. Serius.

611
01:00:14,220 --> 01:00:16,806
Kitaakan baik-baik saja, saudara.

612
01:00:16,931 --> 01:00:20,310
Itu seharusnya mampir sekarang.

613
01:00:20,435 --> 01:00:23,146
Apakah Kau melayani misi, Philip?

614
01:00:23,271 --> 01:00:26,065
Tidak, aku bergabung dengan gereja
setelah Aku menikah.

615
01:00:26,191 --> 01:00:29,444
Bagaimana Kau menemukan gereja?

616
01:00:29,569 --> 01:00:33,698
Kau tahu, sebelum Aku bergabung dengan gereja,

617
01:00:33,823 --> 01:00:40,038
Aku akan mendengar tentang Mormon
dan cara-cara jahat dan aneh mereka.

618
01:00:40,163 --> 01:00:42,790
Itu tidak pernah merupakan hal yang baik.

619
01:00:42,916 --> 01:00:45,710
Lalu suatu hari, Aku melihat pemuda ini

620
01:00:45,835 --> 01:00:50,298
berjalan dengan jalan-jalan,
mengajar orang tentang Tuhan.

621
01:00:50,423 --> 01:00:52,926
Lalu aku mulai memperhatikan.

622
01:00:53,051 --> 01:00:55,220
Tapi itu tidak seperti orang-orang akan mengatakan.

623
01:00:55,345 --> 01:00:59,515
Dan bahkan ketika orang tidak akan
mendengarkan mereka, mereka bisa ...

624
01:00:59,641 --> 01:01:03,061
Mereka bahkan akan menunjukkan kebaikan
dan bahkan kadang-kadang membantu.

625
01:01:04,938 --> 01:01:06,731
Lalu Aku berpikir,

626
01:01:06,856 --> 01:01:12,695
"Apa jenis kejahatan akan
memaksa orang untuk berbuat baik seperti itu? "

627
01:01:12,820 --> 01:01:15,573
Aku hanya tidak bisa mengetahuinya.

628
01:01:15,698 --> 01:01:17,200
Itu tidak masuk akal bagi Aku.

629
01:01:18,785 --> 01:01:20,703
Disonansi kognitif.

630
01:01:20,828 --> 01:01:22,413
Ya.

631
01:01:22,538 --> 01:01:24,874
Kebingungan.

632
01:01:24,999 --> 01:01:29,379
Ketika Kau belajar kebenaran bahwa konflik
dengan apa yang sudah Kau percaya,

633
01:01:29,504 --> 01:01:32,340
pikiran Kau tidak nyaman dengan itu.

634
01:01:34,634 --> 01:01:37,095
Kau tahu, gereja digunakan
memiliki kebijakan

635
01:01:37,220 --> 01:01:41,724
bahwa Afrika dikecualikan
dari imamat.

636
01:01:43,017 --> 01:01:49,857
Kami dilarang, tidak diperbolehkan, membantah.

637
01:01:50,817 --> 01:01:55,822
Aku ingat belajar tentang hal itu
setelah bergabung gereja.

638
01:01:55,947 --> 01:01:58,157
Di sini aku,

639
01:01:58,283 --> 01:02:03,204
salah satu Liberia pertama
dibaptis ke dalam gereja.

640
01:02:03,329 --> 01:02:05,623
Salah satu pemegang imamat pertama

641
01:02:05,748 --> 01:02:07,792
di Negara.

642
01:02:10,044 --> 01:02:14,632
Imamat telah mengubah hidup Aku
lebih dari yang pernah bisa berharap untuk.

643
01:02:22,265 --> 01:02:24,809
Bicara tentang kebingungan.

644
01:02:28,229 --> 01:02:31,941
Tuhan tidak mengasihi semua anak-anaknya?

645
01:02:32,066 --> 01:02:36,571
Mengapa organisasinya,
yang benar-benar dipimpin oleh seorang nabi,

646
01:02:36,696 --> 01:02:41,576
memiliki kebijakan rasis seperti itu?

647
01:02:41,701 --> 01:02:44,495
Aku tidak bisa mendapatkan kepala sekitarnya.

648
01:02:45,872 --> 01:02:47,790
Disonansi kognitif.

649
01:02:49,208 --> 01:02:51,461
Tapi Kau lakukan.

650
01:02:51,586 --> 01:02:54,172
Tuhan mengijinkan kita untuk mengubah.

651
01:02:54,297 --> 01:02:55,882
Dia ingin kita untuk berubah.

652
01:02:57,508 --> 01:02:58,843
Kekuatan penebusan

653
01:02:58,968 --> 01:03:03,056
adalah bahwa Kristus telah mati untuk semua orang.

654
01:03:03,181 --> 01:03:07,247
Mampu mengubah, memperbaiki,

655
01:03:07,948 --> 01:03:10,255
untuk bergerak maju,

656
01:03:10,980 --> 01:03:12,982
itu adalah untuk semua orang.

657
01:03:17,320 --> 01:03:19,614
Ketika satu orang berubah untuk selamanya,

658
01:03:19,739 --> 01:03:24,744
Tuhan mengampuni dan bersukacita.

659
01:03:24,869 --> 01:03:27,538
Kau tahu, rasanya seperti
dengan cara yang sama ketika Aku bergabung.

660
01:03:27,663 --> 01:03:29,499
Berapa lama itu?

661
01:03:29,624 --> 01:03:32,043
Itu sekitar lima tahun yang lalu.

662
01:03:32,168 --> 01:03:34,379
Lima tahun.

663
01:03:35,421 --> 01:03:37,590
Sekarang lihat di mana kita berada.

664
01:03:40,635 --> 01:03:42,637
Kesalahan terburuk yang pernah.

665
01:04:12,208 --> 01:04:15,253
Ada beberapa misionaris mengemudi
di jalan ini. Apakah Kau melihat mereka?

666
01:04:15,378 --> 01:04:17,213
Ada beberapa misionaris
serba putih.

667
01:04:17,338 --> 01:04:20,341
Berapa lama yang mereka melewati?

668
01:04:20,466 --> 01:04:22,969
Mungkin satu jam yang lalu.

669
01:04:23,094 --> 01:04:25,513
Angkat gerbang. Angkat gerbang.

670
01:04:51,747 --> 01:04:53,875
Mereka membutuhkan Kau.

671
01:04:54,000 --> 01:04:56,210
Dan bagaimana dengan Kau dan ibu Kau?

672
01:04:56,335 --> 01:04:58,588
Aku akan merawatnya, seperti biasa.

673
01:04:58,713 --> 01:05:01,007
Kita bisa menjaga dia di kantor misi

674
01:05:01,132 --> 01:05:03,259
atau bahkan di gereja.

675
01:05:04,844 --> 01:05:06,762
Philip, mereka ada di sini untuk mengajar,

676
01:05:06,888 --> 01:05:09,140
dan Kau tidak dapat meminta mereka
membuang-buang waktu mereka.

677
01:05:09,265 --> 01:05:13,227
Mereka harus kembali ke keluarga mereka,
bergerak dengan kehidupan mereka

678
01:05:13,352 --> 01:05:16,731
bukannya
beban yang mengerikan pada setiap orang.

679
01:05:16,856 --> 01:05:17,982
Beban?

680
01:05:18,107 --> 01:05:20,693
Apakah beban untuk melayani?

681
01:05:20,818 --> 01:05:24,697
Apakah beban untuk membantu orang yang membutuhkan?

682
01:05:24,822 --> 01:05:29,660
Kau tidak berdoa untuk memiliki iman yang lebih
dan hanya berharap untuk datang.

683
01:06:02,109 --> 01:06:04,820
- Bisakah kita mendapatkan melalui?
- Unh-unh.

684
01:06:04,946 --> 01:06:07,240
Tidak, kecuali kita bergerak keluar diri kita sendiri.

685
01:06:09,450 --> 01:06:11,702
Aku akan pergi melihat-lihat.

686
01:07:51,677 --> 01:07:55,431
Mereka semua pingsan.
Meyers, datang membantu Aku.

687
01:07:56,682 --> 01:07:58,684
Jangan membuat suara apapun.

688
01:07:59,894 --> 01:08:01,437
Sini.

689
01:08:01,562 --> 01:08:03,688
Apa yang kau lakukan dengan ini?

690
01:08:03,813 --> 01:08:06,609
Menyelamatkan nyawa.

691
01:08:15,368 --> 01:08:17,870
Aku akan pergi keluar dan membantu mereka.

692
01:08:17,995 --> 01:08:19,413
Tidak tidak tidak. Ini lebih cepat.

693
01:08:19,538 --> 01:08:21,791
Kita harus siap untuk pergi
jika mereka bangun.

694
01:08:24,543 --> 01:08:26,295
Mereka tidak bangun.

695
01:08:43,104 --> 01:08:45,022
Cepat.

696
01:08:57,326 --> 01:09:00,746
Tidak tidak tidak. Pergi meletakkannya kembali.
Pergi meletakkannya kembali. Pergi.

697
01:09:13,759 --> 01:09:15,386
Apakah seseorang di sana?

698
01:09:17,096 --> 01:09:18,431
- Menti, kedinginan!
- Hei, berhenti!

699
01:09:18,556 --> 01:09:19,974
Kedinginan!

700
01:09:20,099 --> 01:09:21,684
Hei, hei. Berhenti!

701
01:09:21,809 --> 01:09:22,852
Menti!

702
01:09:22,977 --> 01:09:24,395
Meyers, masuklah ke dalam mobil.
Dia akan menembak.

703
01:09:24,520 --> 01:09:26,480
- Menti!
- Hei, berhenti!

704
01:09:26,605 --> 01:09:28,524
Jalankan mobil.

705
01:09:28,649 --> 01:09:30,401
Di mana kuncinya?

706
01:09:32,945 --> 01:09:34,739
- Dapatkah Kau menjadi lebih keras?
- Maafkan Aku.

707
01:09:34,864 --> 01:09:36,449
Aku tidak tahu
itu akan berantakan seperti itu.

708
01:09:36,574 --> 01:09:39,869
Tapi tunggu, bagaimana Kau tahu
dia tidak akan menembak?

709
01:09:41,287 --> 01:09:43,706
Karena Kau tidak bisa menembak
apa yang tidak Kau miliki.

710
01:09:46,542 --> 01:09:48,836
- Apa yang kamu lakukan dengan itu?
- Tidak apa-apa, saudara.

711
01:09:48,961 --> 01:09:52,840
Saudara Philip, kami akan memberikan
kepada orang yang membutuhkan.

712
01:10:06,604 --> 01:10:08,272
Abubakar, kita harus menepi.

713
01:10:08,397 --> 01:10:10,357
Kita perlu untuk beristirahat.

714
01:10:20,659 --> 01:10:24,288
Jadi, kita akan tidur di sini,
dan semua orang mengambil menonton selama satu jam.

715
01:10:24,413 --> 01:10:26,165
- 90 menit.
- Mengapa itu penting?

716
01:10:26,290 --> 01:10:29,293
Karena R.E.M. penuh siklus
90 menit, dan itu lebih menyehatkan.

717
01:10:29,418 --> 01:10:31,670
- Oke, apa pun.
- Jadi, di mana kita tidur?

718
01:10:31,796 --> 01:10:33,047
- Kemana kita tidur?
- Hanya menemukan tempat.

719
01:10:33,172 --> 01:10:35,090
- Siapa yang berjaga pertama?
- Kemana kita tidur?

720
01:10:35,216 --> 01:10:36,425
Aku saja, Aku akan berjaga pertama.

721
01:10:36,550 --> 01:10:38,302
Kau berjaga pertama. Baiklah.

722
01:10:38,427 --> 01:10:40,805
Kita membuat kamp di sini.

723
01:10:43,516 --> 01:10:45,017
Aku akan membuat tempat tidur.

724
01:10:45,142 --> 01:10:46,602
Semua orang baik-baik saja?

725
01:10:46,727 --> 01:10:47,603
- Ya.
- Ya.

726
01:10:47,728 --> 01:10:49,522
Jangan ganggu Aku.

727
01:11:42,575 --> 01:11:44,910
Sekarang giliran Aku untuk berjaga!

728
01:11:49,832 --> 01:11:51,625
Kau akan membutuhkan ini.

729
01:11:51,750 --> 01:11:56,130
Nyanforth bilang kau
tatap muka dengan pembunuh Krahn.

730
01:11:57,298 --> 01:11:59,091
Momulu menyelamatkan kita.

731
01:11:59,216 --> 01:12:01,594
Waktu itu beruntung.

732
01:12:01,719 --> 01:12:03,762
Dia ikut campur?

733
01:12:03,888 --> 01:12:05,514
Iya.

734
01:12:06,724 --> 01:12:09,476
Mungkin ada harapan baginya.

735
01:12:09,602 --> 01:12:11,937
Semua dalam waktu Tuhan.

736
01:12:12,897 --> 01:12:17,151
Aku berdiri di sana
pada akhir baris ini orang.

737
01:12:17,276 --> 01:12:21,864
Aku melihat penjaga
diinterogasi setiap orang.

738
01:12:21,989 --> 01:12:24,283
Aku terus bertanya-tanya,

739
01:12:24,408 --> 01:12:27,745
"Apakah adil bagi siapa pun
mati seperti ini? "

740
01:12:27,870 --> 01:12:32,958
Itu hanya sebagai Nyanforth
telah menyarankan malam sebelumnya,

741
01:12:33,083 --> 01:12:38,672
yang dihadapi dengan pilihan
hidup atau mati.

742
01:12:38,797 --> 01:12:43,552
Aku sudah siap untuk berbohong
ketika pertanyaan itu muncul.

743
01:12:43,677 --> 01:12:47,848
Aku ingin menjadi berani dan mengatakan yang sebenarnya.

744
01:12:49,391 --> 01:12:53,687
Tapi ada seorang wanita tua di depan kita.

745
01:12:53,812 --> 01:12:55,940
Dia berani.

746
01:12:58,567 --> 01:13:01,820
Tapi dia menembaknya tanpa berkedip.

747
01:13:02,988 --> 01:13:05,532
Aku tidak ingin menjadi berani setelah itu.

748
01:13:05,658 --> 01:13:09,578
Sepertinya tidak layak.

749
01:13:10,829 --> 01:13:13,791
Aku takut.

750
01:13:13,916 --> 01:13:16,627
Kau tidak perlu merasa buruk tentang hal itu.

751
01:13:19,880 --> 01:13:24,051
Alkitab berkata, "Jangan takut."

752
01:13:24,176 --> 01:13:29,431
Yesaya, Samuel, Moroni.

753
01:13:29,556 --> 01:13:33,644
Lihatlah di mana Kau berada
dan apa yang Kau lakukan.

754
01:13:33,769 --> 01:13:37,481
Kamu bisa saja
tinggal di kota dan bersembunyi.

755
01:13:37,606 --> 01:13:40,818
Tapi Kau berada di sini,

756
01:13:40,943 --> 01:13:45,155
bergerak maju, berusaha untuk hidup.

757
01:13:47,449 --> 01:13:52,663
Apakah berani hanya untuk mencoba untuk hidup?

758
01:13:52,788 --> 01:13:55,499
Hal ini berani menghadapi ketakutan Kau.

759
01:14:04,758 --> 01:14:06,552
Ya.

760
01:14:18,397 --> 01:14:19,523
Tentara.

761
01:14:19,648 --> 01:14:22,860
Angkat gerbang. Angkat gerbang.

762
01:15:25,005 --> 01:15:28,258
Apakah Kau melihat sesuatu?

763
01:15:28,383 --> 01:15:31,261
Hanya mobil yang ditinggalkan.

764
01:15:31,386 --> 01:15:32,971
Mengapa kau melindunginya?

765
01:15:33,097 --> 01:15:35,474
Melindungi yang, Ansa?

766
01:15:37,017 --> 01:15:39,895
Liberia akan menderita atas tindakan Doe.

767
01:15:40,020 --> 01:15:43,398
Dia harus dihentikan.

768
01:15:43,524 --> 01:15:46,944
Doe nikmat rakyatnya di atas orang lain.

769
01:15:47,069 --> 01:15:50,239
Dia mencuri kekuatan pemerintah,

770
01:15:50,364 --> 01:15:52,616
dan dia ada di sana secara ilegal.

771
01:15:52,741 --> 01:15:54,118
Dia memegang itu atas kami,

772
01:15:54,243 --> 01:15:57,955
memberikan posisi kepemimpinan
kepada umat-Nya.

773
01:15:59,164 --> 01:16:03,252
The Krahns berpikir
mereka semua lebih baik dari kita.

774
01:16:05,838 --> 01:16:09,800
Anak ini Kau melindungi
adalah salah satu dari mereka.

775
01:16:12,845 --> 01:16:16,140
Mereka bertanggung jawab untuk perang ini.

776
01:16:16,265 --> 01:16:20,394
Mereka bertanggung jawab
atas kematian ayah Aku,

777
01:16:20,519 --> 01:16:25,816
ibuku, dan dua adik Aku.

778
01:16:27,317 --> 01:16:29,444
Aku tidak akan berhenti
berburu dan membunuh Krahns

779
01:16:29,570 --> 01:16:33,031
sampai mereka semua pergi.

780
01:16:34,867 --> 01:16:37,494
Liberia tidak akan baik dengan mereka.

781
01:16:37,619 --> 01:16:39,454
Tidak pernah.

782
01:16:46,086 --> 01:16:48,255
Kebencian melahirkan kebencian.

783
01:16:51,133 --> 01:16:53,385
Kami akan menangkap mereka di perbatasan.

784
01:17:09,193 --> 01:17:11,195
- Selamat pagi, Menti.
- Kau memakai dasi?

785
01:17:11,320 --> 01:17:12,362
Ya.

786
01:17:12,487 --> 01:17:14,531
- Kau ingin sarapan?
- Semua orang senang sekarang?

787
01:17:14,656 --> 01:17:15,949
Apakah kamu tidur dengan nyenyak?

788
01:17:16,074 --> 01:17:17,868
Ooh, itu bau.

789
01:17:17,993 --> 01:17:19,411
Mari kita pergi ke sana.

790
01:17:19,536 --> 01:17:21,872
- Ingin sarapan?
- Tidak jika itu ubi jalar.

791
01:17:21,997 --> 01:17:23,624
Aku pikir Aku tidur di salah.

792
01:17:30,923 --> 01:17:32,758
Satu hari lagi sampai kita bebas.

793
01:17:32,883 --> 01:17:34,968
Satu hari lagi sampai kita bisa mengajar.

794
01:17:35,093 --> 01:17:37,846
Satu hari lagi sampai mobil ini dapat beristirahat.

795
01:18:12,172 --> 01:18:13,382
Abubakar, memperlambat.

796
01:18:13,507 --> 01:18:15,217
- Pelan - pelan.
- Banyak anak-anak di sini.

797
01:18:15,342 --> 01:18:16,718
Pelan - pelan. Pelan - pelan.

798
01:18:21,223 --> 01:18:24,851
- Jangan bertengkar. Jangan bertengkar. Jangan bertengkar.
- Hey.

799
01:18:24,977 --> 01:18:26,061
Awas. Awas.

800
01:18:26,186 --> 01:18:27,854
Hei hei hei.

801
01:18:27,980 --> 01:18:29,106
Ini adalah beberapa anak-anak.

802
01:18:29,231 --> 01:18:31,024
- Katakan kepada mereka sesuatu, Selli.
- Apa?

803
01:18:31,149 --> 01:18:33,819
Ajarkan mereka sesuatu, apa saja.

804
01:18:33,944 --> 01:18:35,279
Ambil Kitab Mormon.

805
01:18:35,404 --> 01:18:36,947
Ini adalah Joseph Smith.

806
01:18:37,072 --> 01:18:40,075
Dia adalah seorang nabi. Dia bisa mendengar Tuhan.

807
01:18:40,200 --> 01:18:42,035
Selli, turun. Aku tahu Kau senang.
Ayolah.

808
01:18:42,160 --> 01:18:44,746
Oke, di sini Kau pergi. Ambil satu ini.

809
01:18:44,871 --> 01:18:47,624
Ini adalah Yesus Kristus.
Dia adalah Anak Tuhan.

810
01:18:47,749 --> 01:18:50,711
Kemari. Kemari.
Semua orang, datang sekitar.

811
01:18:50,836 --> 01:18:53,255
Hati-hati. Iya Nih. Kau mendapatkan ada.

812
01:18:53,380 --> 01:18:55,465
- Ajarkan mereka sesuatu. Apa pun.
- Ambil Kitab Mormon.

813
01:18:55,590 --> 01:18:58,593
- Beri dia satu.
- Langkah keluar, melangkah keluar.

814
01:18:58,719 --> 01:18:59,803
- Awas. Awas.
- Jam di atas Kau.

815
01:18:59,928 --> 01:19:01,805
Tidak, tidak, tidak, tidak, itu dasi Aku.

816
01:19:01,930 --> 01:19:04,224
Berikan satu ke teman Kau.
Ya, dan Kau, juga. Oke.

817
01:19:04,349 --> 01:19:06,226
Dan Kau, dan Kau, dan Kau. Oke.

818
01:19:06,351 --> 01:19:08,061
Itu dia. Dan kau.

819
01:19:08,186 --> 01:19:10,397
Dan semua orang.
Dia mengawasi kita semua.

820
01:19:10,522 --> 01:19:11,815
Kami akhirnya mengajar.

821
01:19:11,940 --> 01:19:13,567
Aku akan baik-baik saja. Aku tidak peduli. Pergi saja.

822
01:19:13,692 --> 01:19:15,360
Tidak peduli apa,
dia selalu ada untuk kita.

823
01:19:15,485 --> 01:19:16,611
Ayo, Selli. Dapatkan kembali.

824
01:19:16,737 --> 01:19:19,364
- Dia mencintaimu.
- Dia akan selalu mengasihi Kau.

825
01:19:19,489 --> 01:19:20,741
Ayolah.

826
01:19:58,862 --> 01:20:00,155
Apa yang sedang terjadi?

827
01:20:00,280 --> 01:20:04,451
Genangan.
Aku yakin itu semua lumpur di bawahnya.

828
01:20:04,576 --> 01:20:06,328
Kau dapat pergi sekitar?

829
01:20:07,913 --> 01:20:11,041
Semuanya berawa dan basah.

830
01:20:11,166 --> 01:20:12,626
Meyers, mari kita lihat.

831
01:20:12,751 --> 01:20:14,294
Oke.

832
01:20:20,050 --> 01:20:21,927
Huh.

833
01:20:24,429 --> 01:20:26,765
Aku pikir kita bisa membuatnya melalui.

834
01:20:26,890 --> 01:20:28,600
Tidak terlihat buruk, sisi itu.

835
01:20:28,725 --> 01:20:30,519
- Berpikir begitu?
- Ya.

836
01:20:30,644 --> 01:20:33,855
Abubakar, dapat Kau berkendara melalui itu?

837
01:20:33,980 --> 01:20:36,858
Ya. Aku sudah melakukannya sekali.

838
01:20:46,827 --> 01:20:48,161
Wow.

839
01:20:48,286 --> 01:20:50,163
- Ayo lakukan. Aku pikir kita bisa membuatnya.
- Guys, guys, guys.

840
01:20:50,288 --> 01:20:52,249
Jika air telah duduk
untuk sementara,

841
01:20:52,374 --> 01:20:53,792
tanah akan sangat, sangat lembut.

842
01:20:53,917 --> 01:20:56,253
Meyers, tak ada yang peduli. Mari kita lakukan saja.

843
01:20:58,505 --> 01:20:59,589
Kemudian pergi ke depan.

844
01:20:59,714 --> 01:21:01,675
Aku akan berjalan.

845
01:21:06,430 --> 01:21:07,597
Nah?

846
01:21:07,722 --> 01:21:09,266
Ya. Kami akan pergi, kemudian.

847
01:21:10,976 --> 01:21:13,895
Hanya memberikan gas cukup,
dan kami akan pergi kanan melalui.

848
01:21:17,065 --> 01:21:18,567
Memiliki iman, saudara.

849
01:21:19,860 --> 01:21:22,028
Tuhan, aku berdoa untuk Kau, lebih baik benar.

850
01:21:29,536 --> 01:21:30,620
Ayo sekarang.

851
01:21:30,745 --> 01:21:32,497
Ayolah. Ya.

852
01:21:32,622 --> 01:21:34,583
Lebih banyak gas, lebih banyak gas, gas lebih.

853
01:21:34,708 --> 01:21:37,002
- Langkah di atasnya.
- Gas lebih.

854
01:21:37,127 --> 01:21:38,336
Ayo. Ayo.

855
01:21:38,462 --> 01:21:39,880
- Abubakar, mari kita pergi.
- Lakukan.

856
01:21:41,715 --> 01:21:44,092
Ayo, ayo, ayo, ayo.

857
01:22:00,358 --> 01:22:02,486
Ya ampun.

858
01:22:02,611 --> 01:22:03,695
Oh, itu bagus.

859
01:22:03,820 --> 01:22:07,574
Shh. Di sini dia datang. Di sini dia datang.

860
01:22:07,699 --> 01:22:10,535
Tidak ada yang mengatakan apa-apa.

861
01:22:10,660 --> 01:22:12,787
Hei, menyeka sebelum Kau masuk.

862
01:22:12,913 --> 01:22:15,624
Yah, kita tidak memiliki iman
berjalan di atas air.

863
01:22:15,749 --> 01:22:17,876
Tapi kami yakin bisa melewati itu.

864
01:22:31,389 --> 01:22:33,600
Pemberontak lagi?

865
01:22:33,725 --> 01:22:34,976
Orang-orang ini terlihat serius.

866
01:22:35,101 --> 01:22:36,269
Rebel atau nasional?

867
01:22:36,394 --> 01:22:38,438
Apakah itu penting?

868
01:22:38,563 --> 01:22:41,441
Nyanforth, tidak mengatakan apa-apa.

869
01:22:46,988 --> 01:22:48,281
Mengapa begitu banyak di dalam mobil?

870
01:22:48,406 --> 01:22:50,575
Kami tidak memiliki van gereja.

871
01:22:52,327 --> 01:22:54,371
Kau harus membayar untuk setiap penumpang.

872
01:22:55,497 --> 01:22:57,666
Kami memiliki sedikit uang pada kami.

873
01:22:57,791 --> 01:22:59,417
Huh?

874
01:22:59,543 --> 01:23:02,921
Bayar. Atau berbalik dan kembali.

875
01:23:03,046 --> 01:23:04,172
Apakah kami bahkan punya uang?

876
01:23:04,297 --> 01:23:07,217
- Bawalah kecil yang kita miliki.
- Ya.

877
01:23:10,011 --> 01:23:11,429
Aku memiliki sikat gigi.

878
01:23:11,555 --> 01:23:14,599
Sikat Gigi? Apakah mereka
akan menggunakan sikat gigi untuk?

879
01:23:14,724 --> 01:23:16,309
Baiklah. Baiklah.

880
01:23:16,434 --> 01:23:17,936
Diam.

881
01:23:18,061 --> 01:23:19,104
Apa yang kita hilang?

882
01:23:19,229 --> 01:23:21,147
- Aku butuh pena ini.
- Untuk apa?

883
01:23:21,273 --> 01:23:23,233
Tidak, ini baik.

884
01:23:27,404 --> 01:23:29,656
Ini semua yang kita miliki.

885
01:23:38,039 --> 01:23:39,499
Eh, ini cukup untuk lima.

886
01:23:42,127 --> 01:23:44,337
Tunggu tunggu. Sini.

887
01:23:44,462 --> 01:23:46,923
- Kumohon. Sini.
- Itu untuk bensin.

888
01:23:47,048 --> 01:23:48,383
- Ambil. Silahkan bawa.
- Oke.

889
01:23:48,508 --> 01:23:49,551
- Enam.
- Kami tidak punya uang lagi.

890
01:23:49,676 --> 01:23:51,052
Itu dia. Itu saja yang kami punya.

891
01:23:51,177 --> 01:23:53,638
- Teman Aku, Aku mengatakan enam.
- Tunggu.

892
01:23:53,763 --> 01:23:56,308
- Aku punya sesuatu.
- Apa?

893
01:24:26,379 --> 01:24:28,590
Forkpah, Forkpah, Forkpah,
perhatian.

894
01:24:28,715 --> 01:24:30,008
Lihat ini.

895
01:24:30,133 --> 01:24:35,138
Tiga, dua, satu.

896
01:24:35,263 --> 01:24:37,057
Mati!

897
01:24:37,182 --> 01:24:41,519
Tuhan. Itulah tetes terakhir.

898
01:24:43,438 --> 01:24:45,106
Baiklah.

899
01:24:45,231 --> 01:24:46,608
Aku tahu itu, orang-orang pilihan.

900
01:24:46,733 --> 01:24:48,735
Ini adalah akhir baris.

901
01:24:48,860 --> 01:24:50,278
Kami belum ada di sana.

902
01:24:50,403 --> 01:24:52,238
Aku tahu kita belum ada di sana.

903
01:24:52,364 --> 01:24:55,200
Tapi ini adalah seberapa jauh
iman Kau akan mendapatkan kita.

904
01:24:56,910 --> 01:25:00,246
Begitu banyak untuk, "Kami akan baik-baik saja, saudara.

905
01:25:00,372 --> 01:25:02,457
- Kami akan baik-baik saja ".
- Kami akan baik-baik saja, saudara.

906
01:25:02,582 --> 01:25:05,210
Ya, kita akan baik-baik saja.
Kami akan baik-baik saja berjalan ke Freetown.

907
01:25:05,335 --> 01:25:08,672
Bahkan band bepergian pekerja keajaiban
tidak bisa memprediksi segala sesuatu.

908
01:25:08,797 --> 01:25:10,799
Oh, Saudara Abubakar, mengambil mudah.
Dimana iman Kau?

909
01:25:10,924 --> 01:25:14,427
Tidak bisakah kau melihat aku mudah? Aku begitu mudah.
Aku punya iman ... banyak itu.

910
01:25:14,552 --> 01:25:16,805
- Aku hanya mengatakan jika Aku ...
- Pria.

911
01:25:16,930 --> 01:25:19,724
Ada sebuah pompa bensin di sini.

912
01:25:21,184 --> 01:25:22,560
Kau dengar itu?

913
01:25:22,686 --> 01:25:24,854
Ayolah. Ayo.

914
01:25:24,979 --> 01:25:26,147
- Ayolah.
- Saudara Abubakar.

915
01:25:26,272 --> 01:25:28,566
- Abubakar.
- Iman. Iman!

916
01:25:28,692 --> 01:25:30,276
Ayo!

917
01:25:36,241 --> 01:25:37,659
Oke, tidak apa-apa.

918
01:25:37,784 --> 01:25:40,453
Mereka meminta
$ 85 per galon di Paynesville.

919
01:25:40,578 --> 01:25:43,248
Itu $ 85 lebih dari yang kita miliki.

920
01:25:43,373 --> 01:25:45,458
Hanya berdoa
dan berharap mereka baik untuk kita.

921
01:26:02,684 --> 01:26:05,520
Kau telah bepergian lama?

922
01:26:05,645 --> 01:26:07,814
Ya, Pak. Kami telah melakukan perjalanan selama panjang.

923
01:26:07,939 --> 01:26:10,567
Dan itu tidak mudah.

924
01:26:10,692 --> 01:26:13,862
Tidak semuanya. Ini tidak mudah.

925
01:26:22,162 --> 01:26:24,748
Kami akan membutuhkan bantuan Kau.

926
01:26:26,166 --> 01:26:30,295
Kami ingin membeli bensin,
tapi kami tidak punya uang.

927
01:26:30,420 --> 01:26:35,759
Kami bisa memberikan apa-apa ...
segala sesuatu yang kita miliki.

928
01:26:37,802 --> 01:26:40,472
Kau telah bepergian dengan anak-anak Kau?

929
01:26:41,973 --> 01:26:43,767
Mereka tidak anak-anak Aku.

930
01:26:43,892 --> 01:26:45,310
Tidak anak Kau?

931
01:26:45,435 --> 01:26:50,106
Aku kira, dengan cara, Kau bisa mengatakan mereka.

932
01:26:50,231 --> 01:26:55,403
Dan Kau memiliki semua dari mereka
di mobil kecil?

933
01:26:55,528 --> 01:26:56,696
Iya.

934
01:26:56,821 --> 01:26:58,490
Sepanjang jalan dari Monrovia.

935
01:26:58,615 --> 01:27:00,492
Monrovia?

936
01:27:00,617 --> 01:27:02,619
Dan di mana Kau akan pergi?

937
01:27:02,744 --> 01:27:04,704
Freetown.

938
01:27:07,123 --> 01:27:10,710
Seberapa jauh dari perbatasan?

939
01:27:10,835 --> 01:27:12,212
Oh, tidak jauh.

940
01:27:12,337 --> 01:27:14,839
Tapi Kau harus berhati-hati, hmm?

941
01:27:14,964 --> 01:27:17,634
Jalan sangat buruk.

942
01:27:17,759 --> 01:27:22,138
Dan meskipun Kau dekat,
Kau masih harus drive perlahan.

943
01:27:22,263 --> 01:27:24,182
Aku akan melakukan itu, Pak.

944
01:27:24,307 --> 01:27:27,852
Dan segera, Kau akan mengejar
dengan teman Kau.

945
01:27:29,771 --> 01:27:32,649
Sebelumnya, seorang pria datang ke sini

946
01:27:32,774 --> 01:27:35,610
mencari sekelompok orang memakai putih

947
01:27:35,735 --> 01:27:40,907
dan mengklaim ia sangat cemas
untuk mengejar ketinggalan dengan Kau.

948
01:27:43,326 --> 01:27:45,328
Jangan khawatir.

949
01:27:45,453 --> 01:27:47,288
Aku akan membantu Kau, hmm?

950
01:27:47,413 --> 01:27:49,624
Aku akan membantu Kau.

951
01:28:05,098 --> 01:28:06,391
Membuka bagasi.

952
01:28:07,725 --> 01:28:09,310
- Berikan dia.
- Apa?

953
01:28:09,435 --> 01:28:11,437
Semua itu.

954
01:28:22,323 --> 01:28:25,952
Itu harus cukup untuk membawa Kau ke sana.

955
01:29:09,370 --> 01:29:11,956
Kami tidak jauh dari perbatasan.

956
01:29:14,250 --> 01:29:16,127
Bagaimana jika Kau tidak menemukan mereka, Ansa?

957
01:29:16,252 --> 01:29:19,339
- Kami akan menemukan mereka.
- Dan bagaimana jika kita tidak?

958
01:29:19,464 --> 01:29:25,511
Kita harus menemukan mereka karena jika kita tidak ...

959
01:29:25,637 --> 01:29:27,388
Aku akan berurusan dengan Kau.

960
01:29:27,513 --> 01:29:29,307
Aku akan memastikan bahwa Kau

961
01:29:29,432 --> 01:29:34,187
dan orang lain
Kau peduli tentang keinginan yang kita miliki.

962
01:29:47,158 --> 01:29:48,368
Tolong Aku.

963
01:29:48,493 --> 01:29:49,494
Apakah itu baik-baik saja sekarang?

964
01:29:49,619 --> 01:29:51,788
Ya, tidak apa-apa. Kami baik untuk pergi, orang-orang.

965
01:29:58,920 --> 01:30:01,214
Philip, mari kita pergi lebih cepat.

966
01:30:01,339 --> 01:30:02,966
Dengar, aku tidak bisa pergi lebih cepat.

967
01:30:03,091 --> 01:30:05,259
Kita harus berhati-hati dari ban.

968
01:30:05,385 --> 01:30:07,720
Ada batu di semua tempat.

969
01:30:07,845 --> 01:30:09,347
Aku berharap kalian bisa
depan di sini untuk melihatnya.

970
01:30:09,472 --> 01:30:12,558
Jika Aku harus keluar dan berjalan,
kita bisa sampai di sana lebih cepat.

971
01:30:17,605 --> 01:30:19,732
Hey!

972
01:30:21,567 --> 01:30:24,862
Teruskan. Sekarang kami
benar-benar membuat waktu yang baik.

973
01:30:24,988 --> 01:30:26,781
- Philip.
- Iya?

974
01:30:26,906 --> 01:30:27,949
Batu-batu yang sangat kecil.

975
01:30:28,074 --> 01:30:29,742
Oh, lihat. Terlihat.
Kami hanya punya dua benjolan lagi.

976
01:30:29,867 --> 01:30:32,495
Tidak.

977
01:30:32,620 --> 01:30:34,789
Hal ini masih bergelombang.

978
01:30:34,914 --> 01:30:36,541
- Pemberontak.
- Abubakar.

979
01:30:36,666 --> 01:30:37,667
Guys, datang, datang.

980
01:30:39,335 --> 01:30:41,295
- Ini tidak baik untuk sepatu Aku.
- Apakah Kau melihat itu?

981
01:30:45,133 --> 01:30:46,509
Aku tidak percaya Abubakar
adalah membuat kita melakukan hal ini.

982
01:30:46,634 --> 01:30:48,261
Philip.

983
01:30:48,386 --> 01:30:50,221
Kau pengemudi yang baik.

984
01:30:50,346 --> 01:30:52,640
- Hei, perlu bantuan?
- Hello.

985
01:30:52,765 --> 01:30:55,143
Kau memiliki pengemudi yang baik.

986
01:30:55,268 --> 01:30:57,103
Dia orang yang baik.

987
01:30:57,854 --> 01:30:58,938
Di mana-mana jelas.

988
01:31:00,398 --> 01:31:03,317
Philip, jangan coba-coba Aku. Aku memperingatkanmu.

989
01:31:03,443 --> 01:31:05,528
- Mari kita pergi, mari kita pergi, mari kita pergi.
- Ini adalah kesempatan terakhir Kau.

990
01:31:05,653 --> 01:31:08,823
Abubakar, Kau harus keluar
sehingga Kau bisa joging.

991
01:31:08,948 --> 01:31:10,366
Bagaimana latihan?

992
01:31:10,491 --> 01:31:11,576
Ditoleransi.

993
01:31:11,701 --> 01:31:12,994
Bergeser lebih.

994
01:31:13,119 --> 01:31:15,413
Aku tidak bisa mengambil ini.

995
01:31:17,957 --> 01:31:18,958
Terima kasih.

996
01:31:19,083 --> 01:31:21,085
Lain kali, aku akan mengemudi. Kau berlari.

997
01:31:21,210 --> 01:31:23,046
Aku pikir Menti lapar.

998
01:31:28,718 --> 01:31:30,928
Aku siap untuk perjalanan ini
menjadi lebih, guys.

999
01:31:31,054 --> 01:31:33,056
Bertahan sampai akhir, saudara.

1000
01:31:33,181 --> 01:31:36,809
Aku tidak berpikir Aku akhir
dapat bertahan lebih.

1001
01:31:36,934 --> 01:31:39,562
Aku tidak akan menentang mandi.

1002
01:31:39,687 --> 01:31:41,189
Aku tidak akan menentang
Kau memiliki pancuran.

1003
01:31:41,314 --> 01:31:43,066
Kapan Kau berpikir
hal akan kembali normal?

1004
01:31:43,191 --> 01:31:45,359
- Normal?
- Iya Nih.

1005
01:31:45,485 --> 01:31:46,736
Mendefinisikan "normal."

1006
01:31:46,861 --> 01:31:48,446
Aku tidak tahu.

1007
01:31:48,571 --> 01:31:53,576
Kita bisa pergi ke luar dan tidak berbicara tentang
semua hal yang telah kita lihat.

1008
01:31:53,701 --> 01:31:57,747
Para pemberontak, pembunuhan,
dan kebencian.

1009
01:31:57,872 --> 01:31:59,082
Tidak pernah.

1010
01:31:59,207 --> 01:32:02,210
Akan selalu ada lebih dari itu
jika kita tetap memungkinkan.

1011
01:32:04,045 --> 01:32:05,463
Itu suram, man.

1012
01:32:05,588 --> 01:32:07,298
Dia benar.

1013
01:32:07,423 --> 01:32:10,009
Mungkin. Hanya tampak suram.

1014
01:32:10,134 --> 01:32:13,346
Ini adalah jika Kau melihatnya seperti itu.

1015
01:32:13,471 --> 01:32:15,389
Tetapi kenyataannya adalah

1016
01:32:15,515 --> 01:32:19,852
ada akan menjadi permanen
konsekuensi untuk semua tindakan kita.

1017
01:32:19,977 --> 01:32:22,772
Para keluarga yang mengungsi,

1018
01:32:22,897 --> 01:32:27,026
kehidupan yang hilang ...

1019
01:32:27,151 --> 01:32:29,320
Hal-hal
tidak pernah bisa kembali normal.

1020
01:32:29,445 --> 01:32:32,323
Dan akan selalu ada lebih dari itu ...

1021
01:32:32,448 --> 01:32:37,578
lebih pertempuran, perang lebih, lebih rasisme.

1022
01:32:37,703 --> 01:32:42,083
Tidak ada yang bisa dilakukan
bisa membuat yang lebih baik.

1023
01:32:42,208 --> 01:32:45,294
Tapi Kau tidak bisa membantah atas air tumpah.

1024
01:32:45,419 --> 01:32:49,090
Kau tidak dapat tinggal
pada ketidakadilan masa lalu,

1025
01:32:49,215 --> 01:32:52,510
melainkan mengantisipasi
berharap masa depan.

1026
01:33:11,946 --> 01:33:13,197
Sesepuh, terlihat.

1027
01:33:14,615 --> 01:33:17,827
Jika kita terburu-buru, kita bisa membuatnya sebelum gelap.
Terlihat. Hanya mendapatkan paspor Kau siap.

1028
01:33:19,203 --> 01:33:21,956
Siapapun perlu tas mereka?

1029
01:33:22,957 --> 01:33:24,417
Siapapun?

1030
01:33:24,542 --> 01:33:25,710
Menti?

1031
01:33:25,835 --> 01:33:26,919
Selli? Siapapun?

1032
01:33:27,044 --> 01:33:28,754
Dapatkan kertas Kau siap.

1033
01:33:28,880 --> 01:33:31,757
Siapapun perlu tas mereka?

1034
01:33:31,883 --> 01:33:33,259
Forkpah?

1035
01:33:33,384 --> 01:33:34,886
- Saudara Abubakar.
- Nyanforth.

1036
01:33:35,011 --> 01:33:37,263
Iya.

1037
01:33:58,242 --> 01:34:01,078
Apa yang kamu pikirkan ?!

1038
01:34:01,204 --> 01:34:03,581
Bahwa Kau tidak memiliki paspor
untuk mendapatkan melintasi perbatasan ?!

1039
01:34:03,706 --> 01:34:06,959
Apa, Kau pikir Kau hanya bisa muncul
dan berteriak kitab suci, menyanyikan himne,

1040
01:34:07,084 --> 01:34:09,045
dan mereka akan membiarkan Kau menyeberang?

1041
01:34:09,170 --> 01:34:11,839
- Itu bukan hal cara kerja!
- Kami tidak tahu.

1042
01:34:11,964 --> 01:34:14,217
Beberapa dari kita tidak pernah meninggalkan
negara sebelumnya.

1043
01:34:14,342 --> 01:34:16,385
Jelas! Dan kita tidak
akan memberitahu mereka bahwa!

1044
01:34:16,510 --> 01:34:19,305
"Maaf, maafkan kami bahwa kami
tidak mematuhi hukum Kau.

1045
01:34:19,430 --> 01:34:21,933
Kami tidak pernah meninggalkan negara itu. "

1046
01:34:23,142 --> 01:34:24,268
Aku telah melakukan perjalanan selama dua hari

1047
01:34:24,393 --> 01:34:27,271
dengan hampir tidak cukup tidur
dan hampir tidak cukup makanan,

1048
01:34:27,396 --> 01:34:30,858
mendengarkan cerita keajaiban Kau
dan iman-mempromosikan kebetulan.

1049
01:34:30,983 --> 01:34:33,444
Namun, tidak salah satu dari Kau
akan hanya duduk untuk berpikir

1050
01:34:33,569 --> 01:34:35,363
bahwa jika Kau hanya akan mengambil
sedikit waktu untuk mempersiapkan,

1051
01:34:35,488 --> 01:34:40,701
maka Tuhan tidak akan bekerja
sehingga sulit untuk menonton keluar untuk Kau!

1052
01:34:54,924 --> 01:34:56,550
Terlihat. Aku m ...

1053
01:34:56,676 --> 01:34:59,762
Terlihat. Maaf, oke?

1054
01:34:59,887 --> 01:35:02,640
Hanya saja kita telah bekerja begitu keras,

1055
01:35:02,765 --> 01:35:06,769
dan banyak yang telah terjadi
untuk mendapatkan kita sejauh ini.

1056
01:35:06,894 --> 01:35:12,066
Dan itu sudah, seperti,
keajaiban setelah mukjizat.

1057
01:35:13,818 --> 01:35:16,153
Lalu kenapa kau meragukan?

1058
01:35:19,907 --> 01:35:23,369
Apakah iman seharusnya melelahkan ini?

1059
01:35:26,038 --> 01:35:28,457
Mari kita selesaikan ini.

1060
01:36:09,874 --> 01:36:12,418
Kau keberatan menceritakan
bagaimana ini cocok dengan rencana?

1061
01:36:15,880 --> 01:36:18,841
Tidak ada apa-apa
kita bisa melakukannya secara berbeda.

1062
01:36:18,966 --> 01:36:23,137
Semua persiapan di dunia
tidak akan membuka jembatan ini bagi kita.

1063
01:36:23,262 --> 01:36:26,098
Jadi, apa yang kita lakukan?

1064
01:36:27,767 --> 01:36:33,064
Kami menemukan tempat tidur
dan kembali di pagi hari.

1065
01:36:46,744 --> 01:36:48,162
Jadi, Alkitab mengajarkan kita

1066
01:36:48,287 --> 01:36:50,706
bahwa dalam kesepakatan iman
antara anak-anak manusia,

1067
01:36:50,831 --> 01:36:52,792
Tuhan dapat melakukan keajaiban keajaiban.

1068
01:36:52,917 --> 01:36:56,295
Oleh karena itu, ia menunjukkan dirinya tidak
sampai setelah mereka memiliki iman.

1069
01:36:56,420 --> 01:36:58,672
- Apakah Kau percaya pada Yesus Kristus?
- Ya tentu saja.

1070
01:36:58,798 --> 01:37:00,883
Aku ingin menunjukkan.

1071
01:37:04,762 --> 01:37:06,639
Apakah Kau bersedia untuk berdoa bagi perdamaian?

1072
01:37:06,764 --> 01:37:08,557
Pasti, Aku akan.

1073
01:37:13,479 --> 01:37:17,316
Setidaknya kita harus melihat
Sierra Leone, semacam.

1074
01:37:17,441 --> 01:37:19,527
Ya.

1075
01:37:19,652 --> 01:37:23,989
Tapi akan Tuhan membawa kita
sejauh ini hanya untuk berpaling kita?

1076
01:37:24,115 --> 01:37:26,700
Apakah kita melakukan semua yang kami bisa?

1077
01:37:34,375 --> 01:37:36,460
Philip?

1078
01:37:36,585 --> 01:37:38,796
Kemana kamu pergi?

1079
01:37:38,921 --> 01:37:41,924
Hanya pergi berjalan-jalan.

1080
01:37:42,049 --> 01:37:44,677
Lihatlah, tetap dengan mobil, kan?

1081
01:39:07,384 --> 01:39:11,347
Apa yang kita lakukan di sini
jika kita akan berpaling?

1082
01:39:11,472 --> 01:39:14,391
Apa gunanya?

1083
01:39:15,476 --> 01:39:17,144
Kau mengendalikan segala sesuatu.

1084
01:39:17,269 --> 01:39:20,189
Melalui anak Kau, Kau telah menunjukkan kekuatan

1085
01:39:20,314 --> 01:39:24,485
bahkan memberi makan ribuan.

1086
01:39:24,610 --> 01:39:28,405
Kau sudah tenang laut
dan bahkan berjalan di atas air.

1087
01:39:50,177 --> 01:39:52,555
Air.

1088
01:40:00,479 --> 01:40:02,314
Terima kasih Tuhan.

1089
01:40:02,439 --> 01:40:05,568
Berjalan di atas air.

1090
01:40:41,937 --> 01:40:43,230
Hei. Selamat pagi.

1091
01:40:43,355 --> 01:40:44,773
Forkpah.

1092
01:40:46,275 --> 01:40:47,610
Selli.

1093
01:40:47,735 --> 01:40:48,861
Ini adalah hari yang baik untuk mengajar.

1094
01:40:48,986 --> 01:40:50,696
Gaye.

1095
01:40:50,821 --> 01:40:52,031
Hei. Selamat pagi.

1096
01:40:52,156 --> 01:40:54,366
Menti. Meyers.

1097
01:40:54,491 --> 01:40:55,492
Nyanforth.

1098
01:41:00,414 --> 01:41:01,415
Hei.

1099
01:41:01,540 --> 01:41:03,250
Bangun.

1100
01:41:03,375 --> 01:41:05,711
Guys, mari kita pergi.

1101
01:41:08,088 --> 01:41:10,049
Apa? Apa yang terjadi?

1102
01:41:10,174 --> 01:41:12,468
- Selamat pagi.
- Apakah itu?

1103
01:41:12,593 --> 01:41:14,178
Apa yang Aku lewatkan?

1104
01:41:14,303 --> 01:41:16,597
Sebuah sunrise mulia.

1105
01:41:19,183 --> 01:41:21,935
- Selamat pagi, Abubakar.
- Selli, pagi.

1106
01:41:22,061 --> 01:41:23,771
- Selamat pagi.
- Ayo.

1107
01:41:23,896 --> 01:41:26,523
Up. Hei, ayolah, guys.

1108
01:41:26,649 --> 01:41:28,359
Kita akan Freetown hari ini.

1109
01:41:28,484 --> 01:41:29,902
Apa? Bagaimana Kau tahu bahwa?

1110
01:41:30,027 --> 01:41:36,992
Karena Kau, saudara Aku,
yang melayani Tuhan yang maha kuasa.

1111
01:41:59,556 --> 01:42:02,017
Tuhan memberikan jalan.

1112
01:42:03,769 --> 01:42:05,104
Ya, dia tidak.

1113
01:42:05,229 --> 01:42:08,482
Pada tingkat ini, kita akan
berada di sini untuk sementara waktu.

1114
01:42:08,607 --> 01:42:09,817
Iya.

1115
01:42:09,942 --> 01:42:11,902
Ada hubungannya
berlalu waktu?

1116
01:42:24,206 --> 01:42:26,542
Oke, guys.

1117
01:43:50,459 --> 01:43:53,378
Ada banyak, mungkin ...

1118
01:43:53,504 --> 01:43:54,588
Abubakar.

1119
01:43:54,713 --> 01:43:58,008
- Aku memberi mereka Kitab Mormon.
- Guys! Saudara, hey. Hey!

1120
01:43:59,218 --> 01:44:01,887
Lakukan apa pun katanya. Mohon Untuk.

1121
01:44:09,812 --> 01:44:12,147
Menarik mobil lebih,
dan keluar, kalian semua.

1122
01:44:12,272 --> 01:44:13,273
Ayo.

1123
01:44:13,398 --> 01:44:16,360
Disana. Ayo.

1124
01:44:17,319 --> 01:44:18,904
Mundur, kalian semua! Kembali!

1125
01:44:19,029 --> 01:44:22,407
Aku akan membunuh setiap terakhir salah satu dari Kau untuk membantu
Krahn ini, dimulai dengan dia.

1126
01:44:22,533 --> 01:44:24,284
Pindah! Mundur!

1127
01:44:24,409 --> 01:44:26,578
Orang-orang muda misionaris.
Mereka telah melakukan kesalahan apa pun.

1128
01:44:26,703 --> 01:44:28,205
Hey!

1129
01:44:28,330 --> 01:44:29,498
Apa yang kamu lakukan?

1130
01:44:29,623 --> 01:44:32,501
Tunggu di sana. Hai kamu.

1131
01:44:32,626 --> 01:44:34,795
Apa yang kamu lakukan? Huh?

1132
01:44:34,920 --> 01:44:38,090
Apa otoritas Kau? Siapa itu?

1133
01:44:38,215 --> 01:44:39,842
Kamu siapa?

1134
01:44:39,967 --> 01:44:43,136
Nama Aku Penatua John Gaye.

1135
01:44:43,262 --> 01:44:44,555
Biarkan dia pergi.

1136
01:44:44,680 --> 01:44:46,223
Dia adalah salah satu dari orang-orang.

1137
01:44:46,348 --> 01:44:47,599
Dia adalah Krahn.

1138
01:44:47,724 --> 01:44:49,685
Aku berkata biarkan dia pergi.

1139
01:45:01,446 --> 01:45:03,073
Dari mana kamu berasal?

1140
01:45:05,868 --> 01:45:07,911
Aku dari Monrovia, Pak.

1141
01:45:08,036 --> 01:45:13,041
Aku meninggalkan rumah Aku dan keluarga Aku untuk melayani
rakyat Liberia selama dua tahun.

1142
01:45:13,166 --> 01:45:15,544
Aku seorang sukarelawan.

1143
01:45:15,669 --> 01:45:16,879
Dan kamu semua dengan dia?

1144
01:45:18,964 --> 01:45:21,675
Dan Kau ingin meninggalkan Liberia?

1145
01:45:21,800 --> 01:45:26,138
Pak, kami tidak mampu
untuk mengajar selama lebih dari enam bulan sekarang

1146
01:45:26,263 --> 01:45:27,931
karena pertempuran pemberontak.

1147
01:45:28,056 --> 01:45:31,476
Kita akan Freetown
untuk melanjutkan pengajaran

1148
01:45:31,602 --> 01:45:36,648
sampai kondisi di Monrovia
aman untuk kembali.

1149
01:45:38,567 --> 01:45:40,485
Dan Kau semua dibuat di sini di dalam hal ini?

1150
01:45:40,611 --> 01:45:42,821
Ya, di salah satu tangki bensin.

1151
01:45:42,946 --> 01:45:45,782
Dengan tidak flat

1152
01:45:45,908 --> 01:45:48,410
dan kerusakan sangat sedikit
untuk undercarriage.

1153
01:45:48,535 --> 01:45:51,121
Dan Kau ... Mengapa Kau ingin
menyangkal mereka bagian?

1154
01:45:51,246 --> 01:45:53,624
Tidak ada tempat untuk Krahn
di negeri ini.

1155
01:45:54,833 --> 01:45:58,420
Dan kau? Sisi yang Kau pada?

1156
01:45:58,545 --> 01:46:00,047
Hmm?

1157
01:46:18,315 --> 01:46:19,608
Kau lemah, sedikit kekasih Krahn.

1158
01:46:19,733 --> 01:46:22,486
Aku sudah bersumpah untuk melindungi
bangsa yang besar kita Liberia

1159
01:46:22,611 --> 01:46:26,281
dengan menghilangkan semua kotor Krahns,
dan dia adalah Krahn.

1160
01:46:26,406 --> 01:46:28,283
Dan begitu juga Aku!

1161
01:46:39,920 --> 01:46:41,546
Dapatkan mereka di feri berikutnya.

1162
01:46:41,672 --> 01:46:43,924
Di mana pun mereka harus pergi.

1163
01:46:44,049 --> 01:46:45,926
Sekarang.

1164
01:48:51,551 --> 01:48:52,969
Bagaimana kau tahu, Abubakar?

1165
01:48:53,095 --> 01:48:54,179
Tahu apa?

1166
01:48:54,304 --> 01:48:58,308
Bagaimana Kau tahu tentang feri,
bahwa kita akan membuatnya di?

1167
01:48:58,433 --> 01:49:01,061
Dia memiliki iman ... iman kita akan.

1168
01:49:01,186 --> 01:49:02,354
Bagaimana kau tahu?

1169
01:49:02,479 --> 01:49:05,148
Aku tidak tahu. Aku tidak pernah tahu.

1170
01:49:06,316 --> 01:49:07,776
Di suatu tempat di sepanjang jalan,

1171
01:49:07,901 --> 01:49:11,446
antara kantor misi
dan pos pemeriksaan pemberontak,

1172
01:49:11,571 --> 01:49:13,698
antara kehabisan bensin

1173
01:49:13,824 --> 01:49:16,326
tapi entah bagaimana selalu cukup memiliki,

1174
01:49:16,451 --> 01:49:18,537
atau anak-anak melarikan diri dari pemberontak

1175
01:49:18,662 --> 01:49:21,790
tapi tersenyum setiap kali mereka melihat Kau,

1176
01:49:21,915 --> 01:49:25,544
antara berharap untuk masa depan
tapi karena khawatir apa yang ada di depan,

1177
01:49:25,669 --> 01:49:28,505
hal itu tidak masuk akal
meragukan lagi.

1178
01:49:29,965 --> 01:49:32,300
Terima kasih, Abubakar.

1179
01:49:40,350 --> 01:49:43,145
Selli, ketika kita sampai di sana,
jangan biarkan Suster Cunningham melihat Kau.

1180
01:49:43,270 --> 01:49:45,021
Kau jenis berantakan.

1181
01:49:45,147 --> 01:49:47,566
Jika Aku berdiri di samping Meyers,
Aku akan baik-baik saja.

1182
01:49:47,691 --> 01:49:50,569
Hei, apa maksudmu? Aku lihat baik-baik saja.

1183
01:49:54,239 --> 01:49:56,992
- Ini dia.
- Baiklah.

1184
01:49:57,117 --> 01:49:58,660
Mari kita pergi menyapa.

1185
01:49:58,785 --> 01:50:01,454
Kakiku sakit.

1186
01:50:09,671 --> 01:50:11,089
Elder Menti?

1187
01:50:11,214 --> 01:50:13,049
Elder Meyers?

1188
01:50:13,175 --> 01:50:15,218
- Mari kita menyapa.
- Hey. Baiklah.

1189
01:50:15,343 --> 01:50:17,387
Oh. Lihat dirimu.

1190
01:50:17,512 --> 01:50:19,014
Oh.

1191
01:50:19,139 --> 01:50:20,432
Ya.

1192
01:50:20,557 --> 01:50:21,766
- Presiden.
- Elder, bagaimana kabarmu?

1193
01:50:21,892 --> 01:50:23,018
Aku baik-baik saja.

1194
01:50:23,143 --> 01:50:24,519
- Kamu berhasil.
- Iya Nih.

1195
01:50:24,644 --> 01:50:27,105
- Aku sangat senang kau di sini.
- Meyers, melihat Kau.

1196
01:50:27,230 --> 01:50:28,315
Ini sangat baik untuk melihat Kau.

1197
01:50:28,440 --> 01:50:30,108
Ada.

1198
01:50:33,570 --> 01:50:35,572
Tetua!

1199
01:50:38,325 --> 01:50:40,785
Silahkan, masuk. Masuklah.
Ada banyak ruang.

1200
01:50:40,911 --> 01:50:42,245
Apakah ada pekerjaan?

1201
01:50:42,370 --> 01:50:44,289
- Banyak pekerjaan.
- Baik.

1202
01:50:46,541 --> 01:50:47,584
Halo, presiden.

1203
01:50:47,709 --> 01:50:48,919
Apa yang kau lakukan?

1204
01:50:49,044 --> 01:50:52,964
Eh, Aku pikir Aku harus menghapus
semuanya untuk tetap aman.

1205
01:50:54,389 --> 01:50:56,900
Semuanya aman.

1206
01:50:59,095 --> 01:51:03,058
Saudara Abubakar, Kau telah melakukan
semua yang Aku minta. Terima kasih.

1207
01:51:03,183 --> 01:51:05,500
dengan senang hati!

1208
01:51:07,180 --> 01:51:57,180


