1
00:00:24,000 --> 00:00:40,000
 

2
00:00:41,000 --> 00:00:48,000
 

3
00:00:49,000 --> 00:00:55,000
 
4
00:01:10,000 --> 00:01:15,500
 

5
00:02:48,100 --> 00:02:51,530
Orang dari Dewan Keselamatan Transportasi
Nasional ada di sini untuk membahas masalah dinding kapal.

6
00:02:51,570 --> 00:02:52,900
Baiklah, terima kasih.

7
00:03:46,420 --> 00:03:47,410
Di sana.

8
00:03:50,990 --> 00:03:53,150
Apakah menurut anda saya harus
menggunakan algoritma?

9
00:03:53,190 --> 00:03:55,220
Tidak.

10
00:03:55,260 --> 00:03:57,700
Apakah anda ingin menunggu hasil
spektrometer-nya?

11
00:03:57,730 --> 00:03:58,890
Tidak.

12
00:04:25,590 --> 00:04:26,580
Hai.

13
00:04:26,630 --> 00:04:27,620
Hei.

14
00:04:30,130 --> 00:04:32,430
Makan malam apa hari ini?

15
00:04:32,470 --> 00:04:35,900
Kita akan makan malam di luar...

16
00:04:35,940 --> 00:04:38,740
kita mungkin tidak akan
kembali ke sini.

17
00:04:38,770 --> 00:04:39,760
Baiklah.

18
00:04:43,480 --> 00:04:46,280
Aku ingin saat bangun bersamamu...

19
00:04:46,310 --> 00:04:47,980
Ny. Smith.

20
00:04:49,980 --> 00:04:53,550
Setidaknya aku ingin lihat, dimana kau tinggal.

21
00:04:56,930 --> 00:05:00,290
Aku tinggal di sini...

22
00:05:00,330 --> 00:05:02,230
Tn. Smith.

23
00:05:34,600 --> 00:05:35,590
Metro Divisi.

24
00:05:35,630 --> 00:05:37,360
Tolong dengan Letnan Nunally.

25
00:05:37,400 --> 00:05:40,230
Letnan Nunally baru akan datang
jam 6 sore nanti.

26
00:05:40,270 --> 00:05:41,290
Ada orang lain yang bisa
membantu anda?

27
00:05:41,340 --> 00:05:43,460
Tidak, tidak apa-apa, nanti saya
akan menghubunginya lagi.

28
00:05:43,510 --> 00:05:44,490
Terima kasih.

29
00:06:53,780 --> 00:06:55,870
Hei.

30
00:07:55,410 --> 00:07:57,240
Selamat sore, Ciro.

31
00:08:32,040 --> 00:08:33,870
- Hai kau.
- Ahh.

32
00:08:35,680 --> 00:08:37,670
Kau pulang cepat.

33
00:08:37,720 --> 00:08:40,010
Iya.

34
00:08:43,650 --> 00:08:45,750
Tiba-tiba aku merasa...

35
00:08:45,790 --> 00:08:48,190
ada keperluan mendadak.

36
00:08:48,230 --> 00:08:49,560
Apa kau baik-baik saja?

37
00:08:51,630 --> 00:08:53,690
Ah... Iya.

38
00:08:53,730 --> 00:08:56,200
Mana pelukan untukku.

39
00:09:00,070 --> 00:09:02,040
Kau tahu, aku melihatmu
sedang tertidur...

40
00:09:02,070 --> 00:09:04,370
kemarin malam.

41
00:09:07,210 --> 00:09:08,410
Menyeramkan sekali.

42
00:09:08,450 --> 00:09:10,380
Hah. Iya.

43
00:09:10,420 --> 00:09:11,850
Ya, terkadang saat aku bekerja...

44
00:09:11,880 --> 00:09:13,320
Aku mulai memikirkanmu...

45
00:09:13,350 --> 00:09:14,840
dan aku merasa...

46
00:09:14,890 --> 00:09:17,480
ini hanya pikiranku saja.

47
00:09:17,520 --> 00:09:18,610
Ted--

48
00:09:18,660 --> 00:09:19,880
sepert tamparan, rasanya menyakitkan...

49
00:09:19,920 --> 00:09:23,050
aku merasa dibenamkan...

50
00:09:23,090 --> 00:09:25,430
sementara seluruh keadaannya
telah berubah, kau tahu?

51
00:09:27,070 --> 00:09:30,130
Apa kau pernah merasa
seperti itu padaku, Jen?

52
00:09:30,170 --> 00:09:32,800
Aku tidak pernah memikirkan
hal seperti itu.

53
00:09:32,840 --> 00:09:34,100
Aku hanya...

54
00:09:34,140 --> 00:09:35,940
mengutarakan perasaanku.

55
00:09:35,970 --> 00:09:37,460
Kedengarannya itu bukan
seperti perasaanmu.

56
00:09:39,480 --> 00:09:42,470
Memangnya seperti apa
perasaanku?

57
00:09:44,820 --> 00:09:47,340
Kau merasa kau lebih pintar dariku.

58
00:09:47,390 --> 00:09:49,750
Sehingga kau merasa lebih
hebat dariku.

59
00:09:49,790 --> 00:09:51,650
Sesungguhnya, sudah  tidak
tertolong.

60
00:09:52,820 --> 00:09:54,950
Baiklah, mungkin ini saatnya
untuk jujur.

61
00:09:54,990 --> 00:09:55,980
Tidak.

62
00:09:56,030 --> 00:09:57,790
- Tidak?
- Tidak.

63
00:09:57,830 --> 00:09:58,960
Baiklah.

64
00:09:59,000 --> 00:09:59,990
Terserah.

65
00:10:01,500 --> 00:10:03,330
Aku akan mengganti pakaian.
Kemudian aku akan membuatkan makan malam.

66
00:10:09,370 --> 00:10:12,140
Aku mencintaimu.

67
00:10:13,480 --> 00:10:15,000
Aku tahu.

68
00:10:17,680 --> 00:10:19,580
Apakah dia juga...

69
00:10:20,590 --> 00:10:21,680
Ny. Smith?

70
00:10:26,190 --> 00:10:27,180
Maafkan aku.

71
00:10:27,230 --> 00:10:29,490
Tidak perlu.

72
00:10:29,530 --> 00:10:31,000
Pengetahuan memang menyakitkan.

73
00:10:31,030 --> 00:10:32,660
Aku sudah terbiasa akan hal itu.

74
00:10:32,700 --> 00:10:35,860
Bukan berarti aku tidak akan
mendapat kesenangan...

75
00:10:35,900 --> 00:10:37,630
dibalik penderitaan itu, bukan.

76
00:11:14,070 --> 00:11:15,230
Tn. dan Ny. Crawford?

77
00:11:16,280 --> 00:11:17,260
Kalian baik-baik saja?

78
00:11:18,810 --> 00:11:20,750
Semuanya baik-baik saja di dalam?

79
00:12:41,660 --> 00:12:43,220
Apa anda melihat ada kejanggalan di sini?

80
00:12:43,260 --> 00:12:45,490
Apa anda melihat ada sesuatu
yang tidak biasa?

81
00:12:45,530 --> 00:12:46,520
Tn. dan Ny. Crawford.

82
00:12:46,570 --> 00:12:47,930
Tidak ada lagi?

83
00:12:47,970 --> 00:12:48,990
Tidak. Tidak.

84
00:12:51,170 --> 00:12:53,040
Flores, bagaimana kabarmu?

85
00:12:53,070 --> 00:12:55,060
Sehat, sehat, sama.

86
00:12:55,110 --> 00:12:57,370
Saksi matanya ada 1 orang,
mungkin dia tukang kebun mereka.

87
00:12:57,410 --> 00:12:58,470
Namanya adalah Ciro.

88
00:12:58,510 --> 00:13:00,980
Hei kawan, ini Letnan Nunally.

89
00:13:01,010 --> 00:13:02,000
Senang bertemu dengan anda.

90
00:13:02,050 --> 00:13:03,040
Halo Pak.

91
00:13:03,080 --> 00:13:04,280
Apa yang sudah kita ketahui?

92
00:13:13,690 --> 00:13:15,720
Tn. Crawford?

93
00:13:15,760 --> 00:13:16,960
Siapa ini?

94
00:13:17,000 --> 00:13:18,630
Saya Letnan Robert Nunally.

95
00:13:18,670 --> 00:13:20,460
Saya adalah juru runding sandera
di kepolisian Los Angeles.

96
00:13:21,600 --> 00:13:23,160
Tn. Crawford?

97
00:13:30,210 --> 00:13:32,040
Baik.

98
00:13:33,450 --> 00:13:35,210
Kalian berdua, ayo.

99
00:13:47,460 --> 00:13:49,160
Tolong, anda saja.

100
00:14:02,410 --> 00:14:03,640
Tn.  Crawford?

101
00:14:05,080 --> 00:14:06,310
Saya hanya ingin...

102
00:14:06,350 --> 00:14:08,410
membuka pintunya lebih lebar, boleh?

103
00:14:12,550 --> 00:14:13,540
Hai.

104
00:14:13,590 --> 00:14:15,350
Hai.

105
00:14:16,390 --> 00:14:18,380
Boleh aku memanggilmu Rob?

106
00:14:19,590 --> 00:14:21,530
Tentu, silahkan kalau anda mau.

107
00:14:22,760 --> 00:14:25,100
Banyak wanita penggoda
di luar sana.

108
00:14:26,770 --> 00:14:29,240
Tn.  Crawford...

109
00:14:29,270 --> 00:14:30,640
bagaimana kalau anda memberikan
pistol itu dulu pada saya?

110
00:14:30,670 --> 00:14:32,700
Dengan begitu saya bisa mendengarkan
apa yang ingin anda katakan.

111
00:14:32,740 --> 00:14:33,730
Bisa?

112
00:14:35,610 --> 00:14:39,070
Apakah itu cara terbaikmu...Rob?

113
00:14:39,110 --> 00:14:41,140
Bicaralah.

114
00:14:42,280 --> 00:14:44,980
Begini saja. Kalau kau menaruhnya,
aku juga akan menaruhnya.

115
00:14:45,020 --> 00:14:47,650
Kita berdua sama-sama
melepaskan senjata kita.

116
00:14:47,690 --> 00:14:51,420
Kita turunkan senjata kita,
kemudian melangkah ke depan.

117
00:14:51,460 --> 00:14:54,020
Setelah itu kau baru bisa
mendengarkan apa yang ingin kukatakan.

118
00:14:55,100 --> 00:14:57,760
baiklah, aku ingin memintamu...

119
00:14:57,800 --> 00:14:59,490
menaruh pistolmu dulu.

120
00:14:59,530 --> 00:15:00,800
Setelah itu kau bisa memegang janjiku.

121
00:15:00,840 --> 00:15:01,960
Kalau ada yang mengalah...

122
00:15:02,000 --> 00:15:03,100
setelah itu kita akan memikirkan...

123
00:15:03,140 --> 00:15:04,940
mengenai apa yang kau minta, ya?

124
00:15:04,970 --> 00:15:06,670
Berakhir bahagia ya.

125
00:15:19,520 --> 00:15:21,960
Tn. Crawford, tukang kebun anda
mengatakan kalau Istri anda..

126
00:15:21,990 --> 00:15:23,510
Namaku Ted.

127
00:15:23,560 --> 00:15:24,920
Maaf.

128
00:15:24,960 --> 00:15:27,660
Kau boleh memanggilku Ted.

129
00:15:27,700 --> 00:15:29,990
Ted. Baiklah.

130
00:15:30,030 --> 00:15:31,020
Ted.

131
00:15:32,330 --> 00:15:34,360
Istri anda, apakah dia
ada di sini?

132
00:15:40,680 --> 00:15:41,970
Apakah dia baik-baik saja?

133
00:15:42,010 --> 00:15:44,710
Aku rasa tidak.

134
00:15:44,750 --> 00:15:46,010
Aku sudah menembaknya.

135
00:15:47,180 --> 00:15:48,480
Anda menembak diri Istri
anda sendiri.

136
00:15:48,520 --> 00:15:51,110
Kejadiannya begitu cepat...

137
00:15:51,150 --> 00:15:55,920
aku mengambil pistolku, kemudian
aku menembaknya di kepala.

138
00:15:55,960 --> 00:15:57,290
Aku tahu itu salah.

139
00:16:05,700 --> 00:16:08,140
Apa kau mendengarkanku, Rob?

140
00:16:10,410 --> 00:16:11,700
Yesus Kristus.

141
00:16:13,510 --> 00:16:14,700
Dulu aku pernah belajar
mengenai tempat...

142
00:16:14,740 --> 00:16:17,180
dimana pembuluh femoralis berada...

143
00:16:17,210 --> 00:16:19,810
berada di pangkal paha bagian
atas.

144
00:16:19,850 --> 00:16:21,610
Jadi kalau kau menaruh jarimu...

145
00:16:21,650 --> 00:16:22,680
diatas rok-nya...

146
00:16:22,720 --> 00:16:24,690
kau akan menemukan pembuluh itu.

147
00:16:27,590 --> 00:16:29,220
Ayo! Ayo!

148
00:16:31,860 --> 00:16:32,890
Lepaskan!

149
00:16:33,930 --> 00:16:35,090
Kami sudah melihat korbannya!

150
00:16:41,070 --> 00:16:42,540
Denyutnya masih ada.

151
00:16:55,150 --> 00:16:56,210
Rob.

152
00:16:56,250 --> 00:16:57,720
Bagus.

153
00:16:57,750 --> 00:16:58,950
Kau baik-baik saja?

154
00:17:50,340 --> 00:17:52,270
Aku ingin memeriksa kamarnya.

155
00:17:52,310 --> 00:17:53,800
Kami sudah memeriksanya.

156
00:17:55,310 --> 00:17:56,640
Iya, aku tahu.

157
00:17:58,150 --> 00:18:00,140
Aku hanya ingin memeriksanya lagi.

158
00:18:02,490 --> 00:18:04,720
Aku ingin tempat ini di jaga ketat..

159
00:18:04,760 --> 00:18:06,810
sebelum kita menyerahkannya
ke Jaksa.

160
00:19:03,580 --> 00:19:04,980
Berhentilah teriak, Phil.

161
00:19:05,020 --> 00:19:06,640
Aku menelponmu dengan sopan...

162
00:19:06,680 --> 00:19:08,170
sekarang, kau berusaha
mengambil kesempatan dariku.

163
00:19:08,220 --> 00:19:10,020
Tidak.

164
00:19:10,050 --> 00:19:11,850
Aku tidak mencoba menurunkannya
ke tingkat C.

165
00:19:11,890 --> 00:19:14,220
Berkas kasus terbuka ini tidak
mengurangi fakta...

166
00:19:14,260 --> 00:19:17,060
kalau klien-mu mencoba
membunuh adik iparnya.

167
00:19:18,400 --> 00:19:19,860
Kecelakaan di tempat golf.

168
00:19:19,900 --> 00:19:23,060
Phil, pemilik salah satu
tempat golf...

169
00:19:23,100 --> 00:19:24,400
tidak ada kaitannya dengan golf...

170
00:19:24,440 --> 00:19:26,230
dan kejadian itu terjadi
di tangga...

171
00:19:26,270 --> 00:19:30,230


172
00:19:32,680 --> 00:19:34,870
Aku akan menemuimu di pengadilan.

173
00:19:36,250 --> 00:19:38,220
Bukan aku. Seseorang dari kantor ini
yang akan menemuimu.

174
00:19:38,250 --> 00:19:39,740
Kau bisa membahasnya dengan mereka.

175
00:19:44,690 --> 00:19:45,750
Beachum.

176
00:19:48,060 --> 00:19:49,360
Halo.

177
00:19:51,930 --> 00:19:53,620
Tidak, bukan aku.

178
00:19:53,660 --> 00:19:54,760
Iya.

179
00:19:54,800 --> 00:19:56,730
Wooton Sims?

180
00:19:57,840 --> 00:19:59,130
Wooton Sims?

181
00:19:59,170 --> 00:20:00,330
Diam.

182
00:20:00,370 --> 00:20:01,860
Catatan pendek tidak masalah.

183
00:20:01,910 --> 00:20:03,870
Tidak masalah.

184
00:20:03,910 --> 00:20:06,310
Dasi hitam? Baiklah.

185
00:20:06,340 --> 00:20:07,400
Jam berapa?

186
00:20:07,450 --> 00:20:08,470
Tidak masalah.

187
00:20:08,510 --> 00:20:10,000
Sampaikan terima kasihku padanya.

188
00:20:10,050 --> 00:20:11,280
Baik.

189
00:20:12,950 --> 00:20:15,040
Berapa kali aku bilang baik?

190
00:20:15,090 --> 00:20:16,710
Dasar berengsek!

191
00:20:16,760 --> 00:20:19,250
Bagaimana kau bisa mendapatkan
pekerjaan di Wooton Sims?

192
00:20:19,290 --> 00:20:20,590
Bahkan aku saja tidak pernah
diwawancara!

193
00:20:20,630 --> 00:20:21,680
Anggap saja dia sedang tidak bicara.

194
00:20:21,730 --> 00:20:22,720
Aku sudah 5 tahun berada
di sini, Willy.

195
00:20:22,760 --> 00:20:23,750
Aku atasanmu.

196
00:20:23,800 --> 00:20:25,420
Aku lulusan USC, nilai sempurna.

197
00:20:25,460 --> 00:20:27,400
- Aku perlu tuksedo.
- Tuksedo?

198
00:20:27,430 --> 00:20:28,730
Kau hanya omong kosong.

199
00:20:28,770 --> 00:20:30,530
Tuksedo untuk malam ini.
Bisa tidak?

200
00:20:30,570 --> 00:20:31,560
Tentu saja.

201
00:20:31,600 --> 00:20:32,590
Benarkah?

202
00:20:32,640 --> 00:20:33,940
- Bisa bantu yang lain?
- Tentu.

203
00:20:33,970 --> 00:20:35,170
- Bisa kuberikan ini?
- Iya.

204
00:20:35,210 --> 00:20:36,270
Baik.

205
00:20:36,310 --> 00:20:37,430
Itu hanya bercanda saja...

206
00:20:37,480 --> 00:20:38,770
ini yang benarnya.

207
00:20:38,810 --> 00:20:40,710
Memangnya sedang apa sih?

208
00:20:40,750 --> 00:20:42,540
Burt Wooton sedang...

209
00:20:42,580 --> 00:20:43,950
menyelenggarakan opera amal, lalu...

210
00:20:43,980 --> 00:20:45,070
Burt?

211
00:20:45,120 --> 00:20:46,610
Dia menyuruhku memanggilnya
seperti itu.

212
00:20:46,650 --> 00:20:48,750
Kau harus gaya saat
ke sana, Willy.

213
00:20:48,790 --> 00:20:50,520
- Benarkah?
- Kantor Willy Beachum.

214
00:20:50,560 --> 00:20:51,610
Mungkin sedikit...

215
00:20:51,660 --> 00:20:52,780
- Klasik.
- Klasik.

216
00:20:52,830 --> 00:20:53,810
Iya, tidak masalah.

217
00:20:53,860 --> 00:20:55,120
- Klasik.
- Uh-huh.

218
00:20:55,160 --> 00:20:57,150
Pastikan tuksedo itu ada manset
dan bantalan lututnya

219
00:20:57,200 --> 00:20:58,190
- Willy.
- Ahh.

220
00:20:58,230 --> 00:20:59,220
Itu tidak klasik.

221
00:20:59,260 --> 00:21:00,250
Itu yang kukatakan.

222
00:21:00,300 --> 00:21:01,290
Sebelum. Sesudah.

223
00:21:01,330 --> 00:21:02,300
Aku maunya seperti itu.

224
00:21:02,330 --> 00:21:04,170
"Tuhan" ingin bertemu denganmu.

225
00:21:05,640 --> 00:21:06,630
"Tuhan" kita?

226
00:21:06,670 --> 00:21:09,400
Orang yang berada di lantai 4.

227
00:21:13,010 --> 00:21:14,000
Pak Lobruto?

228
00:21:14,050 --> 00:21:15,100
Tn. Beachum.

229
00:21:17,280 --> 00:21:18,650
Silahkan duduk.

230
00:21:18,680 --> 00:21:19,670
Terima kasih.

231
00:21:22,520 --> 00:21:25,680
William "tidak ada nama panggilan"
Beachum.

232
00:21:26,690 --> 00:21:29,960
Wow, tingkat kemenangan 97%.

233
00:21:30,000 --> 00:21:31,330
Mengagumkan.

234
00:21:31,360 --> 00:21:32,990
Terima kasih Pak.

235
00:21:33,030 --> 00:21:37,660
Tentu saja, karena kau menjual seluruh
perkaramu yang gagal ke Jaksa yang lain.

236
00:21:37,700 --> 00:21:40,300
Yaa...

237
00:21:40,340 --> 00:21:43,780
Aku mengambil 1 dari 3 kasus
yang kuberikan pada mereka.

238
00:21:43,810 --> 00:21:45,940
Mereka yang tidak bisa
menangani kasus-kasus itu...

239
00:21:45,980 --> 00:21:47,340
dan aku tidak menyukai kekalahan.

240
00:21:47,380 --> 00:21:50,210
Kau tidak akan bisa selalu
menang kalau bekerja di Wooton Sims.

241
00:21:51,380 --> 00:21:53,510
Bekerja di Wooton Sims
saja sudah termasuk kemenangan.

242
00:21:53,550 --> 00:21:55,020
Bukankah begitu?

243
00:21:55,050 --> 00:21:57,050
Setidaknya kau membutuhkan
nama panggilan.

244
00:21:58,220 --> 00:21:59,560
Maaf?

245
00:21:59,590 --> 00:22:02,060
Orang-orang yang bermain
squas itu memiliki nama tengah.

246
00:22:03,900 --> 00:22:05,590
Kebanyakan dari mereka menggunakan
nama baptis Ibu mereka.

247
00:22:05,630 --> 00:22:08,690
Ibu saya tidak memiliki nama baptis.

248
00:22:09,740 --> 00:22:11,760
Manurutku kau hanya cocok
berada di sini, William.

249
00:22:13,240 --> 00:22:14,870
Dengan segala hormat, Pak...

250
00:22:14,910 --> 00:22:17,340
Saya tidak akan berusaha sekeras
ini kalau merasa seperti itu.

251
00:22:18,610 --> 00:22:21,580
Aku rasa tidak.

252
00:22:24,420 --> 00:22:27,150
Keu memiliki pengalaman
mengikuti sidang...

253
00:22:27,190 --> 00:22:28,590
kau hebat...

254
00:22:29,760 --> 00:22:32,880
dan pekerjaan sektor swastamu
cukup menarik.

255
00:22:32,930 --> 00:22:35,520
Dengan mudah, kau pasti akan
menjadi yang terbaik.

256
00:22:35,560 --> 00:22:38,050
Apakah masih ada yang bisa
kami bantu?

257
00:22:38,100 --> 00:22:39,860
Tidak Pak, saya rasa sudah cukup.

258
00:22:39,900 --> 00:22:40,890
Iya.

259
00:22:40,930 --> 00:22:43,430
Ini ikat pinggangnya, Willy.

260
00:22:43,470 --> 00:22:46,630
Nanti ikat pinggang itu akan
dilingkarkan sampai dadamu, mengerti?

261
00:22:46,670 --> 00:22:47,700
- OK.

262
00:22:47,740 --> 00:22:48,730
- Sudah cukup?

263
00:22:48,780 --> 00:22:49,800
- Bagus.
- Baiklah.

264
00:22:56,780 --> 00:22:57,770
Willy?

265
00:22:58,790 --> 00:23:00,180
Willy, ayolah.
Angkat telponnya.

266
00:23:02,120 --> 00:23:03,650
Apa, Norman?

267
00:23:03,690 --> 00:23:04,920
Ada percobaan pembunuhan.

268
00:23:04,960 --> 00:23:07,050
Seseorang menembak Istrinya,
sekarang keadaan Istrinya koma.

269
00:23:07,090 --> 00:23:11,030
Pembacaan dakwaan jam 3
dengan Hakim Moran.

270
00:23:11,070 --> 00:23:12,460
Jam 3, berarti 15 menit lagi.

271
00:23:12,500 --> 00:23:15,760
Kau masih bekerja di sini kan, Willy?

272
00:23:15,800 --> 00:23:17,770
Norman, bisakah kau minta orang lain
untuk mengerjakannya?

273
00:23:17,810 --> 00:23:20,070
Semuanya sudah ada jadwal. Dengar, kasus
ini tidak akan sampai ke pemeriksaan pengadilan.

274
00:23:20,110 --> 00:23:21,730
Ada bukti senjata lengkap dengan
sidik jarinya...

275
00:23:21,780 --> 00:23:23,400
dan ada pengakuan tertulis.

276
00:23:23,440 --> 00:23:26,350
Datang saja ke pembacaan dakwaan itu,
tunggu pembelaan darinya.

277
00:23:27,480 --> 00:23:29,210
Apakah pengakuan itu sah?

278
00:23:29,250 --> 00:23:31,770
Pengakuannya secara spontan
dan ditanda-tangani.

279
00:23:31,820 --> 00:23:33,290
Ayolah, Willy.

280
00:23:33,320 --> 00:23:36,690
Baikkah, tapi...

281
00:23:36,720 --> 00:23:37,710
ini masalahnya.

282
00:23:38,930 --> 00:23:40,860
Baiklah, sudah ditetapkan!
Saya sudah memberikan keputusan.

283
00:23:40,890 --> 00:23:42,950
Kalau mereka ingin bertengkar,
mereka bisa melakukannya di luar.

284
00:23:43,000 --> 00:23:44,330
Maafkan saya, Yang Mulia.

285
00:23:44,370 --> 00:23:45,590
Yang Mulia, tolong.
Yang Mulia.

286
00:23:56,580 --> 00:23:57,640
Pak Beachum.

287
00:23:57,680 --> 00:24:00,650
Senangnya bisa melihat orang
yang ahli di persidangan ini.

288
00:24:00,680 --> 00:24:03,050
Saya sangat menyesal, Yang Mulia.

289
00:24:03,080 --> 00:24:04,680
Sangat menyesal.

290
00:24:04,720 --> 00:24:06,650
Ceritanya panjang.

291
00:24:06,690 --> 00:24:08,810
Pengadilan Tinggi California...

292
00:24:08,860 --> 00:24:10,880
melawan Theodore Crawford.

293
00:24:12,460 --> 00:24:14,830
Yang Mulia, Pembela Umum mewakili...

294
00:24:14,860 --> 00:24:16,060
Pak Crawford
selama pendakwaan ini...

295
00:24:16,100 --> 00:24:18,460
dengan pengertian, bahwa ia
berhak mendapatkan...

296
00:24:18,500 --> 00:24:20,690
nasihat pribadi untuk seluruh
proses lebih lanjut.

297
00:24:20,730 --> 00:24:22,900
Pak Crawford,
anda dituduh...

298
00:24:22,940 --> 00:24:25,960
dengan pasal 664 garis miring 187...

299
00:24:26,010 --> 00:24:28,670
dari hukum pidana California
mengenai percobaan pembunuhan.

300
00:24:28,710 --> 00:24:31,370
Apakah anda menyetujui untuk
dibacakannya keluhan lanjutan...

301
00:24:31,410 --> 00:24:32,880
kemudian lengkap dengan
hak-hak anda?

302
00:24:32,910 --> 00:24:34,110
Anda bersedia.

303
00:24:34,150 --> 00:24:35,210
Saya bersedia, tapi saya ingin...

304
00:24:35,250 --> 00:24:37,410
Apakah anda ingin memasukan
permohonan pada saat ini?

305
00:24:37,450 --> 00:24:38,510
Iya, tidak bersalah.

306
00:24:38,550 --> 00:24:39,540
Saya juga ingin menggunakan
hak saya...

307
00:24:39,590 --> 00:24:41,780
untuk menasihati dan mewakili
diri saya sendiri

308
00:24:41,820 --> 00:24:43,880
Apakah anda yakin tidak akan
kesulitan menemukan...

309
00:24:43,930 --> 00:24:45,760
pengacara lain, Pak. Crawford?

310
00:24:45,790 --> 00:24:47,320
Tidak, tapi saya ingin melakukannya sendiri.

311
00:24:47,360 --> 00:24:49,230
Yang Mulia, kalau boleh saya ingin
meminta waktu sebentar bersama klien saya.

312
00:24:49,260 --> 00:24:50,360
Aku bukan klien-mu.

313
00:24:50,400 --> 00:24:51,520
Itu kan menurutmu saja ya?

314
00:24:51,570 --> 00:24:53,230
Pak Crawford...

315
00:24:53,270 --> 00:24:55,740
saat ini anda sedang menghadapi
tuntutan serius

316
00:24:55,770 --> 00:24:58,000
Saya menyarankan anda untuk
tetap menggunakan pembela

317
00:24:58,040 --> 00:24:59,030
Anda baik sekali...

318
00:24:59,070 --> 00:25:00,770
tapi saya yakin dengan hak-hak saya.

319
00:25:00,810 --> 00:25:02,670
Sadarilah, tanpa adanya penasihat...

320
00:25:02,710 --> 00:25:04,240
tidak akan ada dasar untuk
melakukan banding.

321
00:25:04,280 --> 00:25:06,370
Saya mengerti, saya paham.

322
00:25:06,410 --> 00:25:08,910
Apakah masyarakat menyatakan
keberatan, Pak Beachum?

323
00:25:11,090 --> 00:25:12,210
Yang Mulia...

324
00:25:12,250 --> 00:25:14,050
kita telah memiliki...

325
00:25:14,090 --> 00:25:15,750
sebuah pengakuan baik secara
lisan dan tulisan.

326
00:25:17,290 --> 00:25:19,850
Jadi, saya sangat menyarankan agar...

327
00:25:19,890 --> 00:25:22,450
Pak Crawford untuk...

328
00:25:24,930 --> 00:25:28,100
untuk menggunakan pengacara yang
kompeten untuk mendapatkan permohonan.

329
00:25:28,140 --> 00:25:29,760
Ditambah lagi bukti yang cukup
menguatkan, Pak Crawford.

330
00:25:29,800 --> 00:25:30,900
Anda ingin mempertimbangkannya kembali?

331
00:25:30,940 --> 00:25:32,340
Tentu saja tidak.

332
00:25:32,370 --> 00:25:34,200
Hah. Ini akan menjadi seperti sirkus.

333
00:25:34,240 --> 00:25:35,470
Saya hargai perhatian anda...

334
00:25:35,510 --> 00:25:37,240
untuk martabat pengadilan ini, 007.

335
00:25:37,280 --> 00:25:40,510
Sayangnya, orang ini juga
pembayar pajak yang taat...

336
00:25:40,550 --> 00:25:42,020
dan dinyatakan berhak oleh
konstitusi kita...

337
00:25:42,050 --> 00:25:43,810
untuk mencoba dan memanipulasi
sistem hukum...

338
00:25:43,850 --> 00:25:45,010
sama seperti yang lainnya.

339
00:25:45,050 --> 00:25:47,280
Jika Pak Crawford ingin seperti itu...

340
00:25:48,790 --> 00:25:50,820
itu akan memakan waktu yang lama,
dan sayangnya...

341
00:25:50,860 --> 00:25:52,420
saya tidak bisa berada di sini
sampai waktu itu.

342
00:25:52,460 --> 00:25:54,760
Tapi masyarakat tidak keberatan.

343
00:25:54,800 --> 00:25:57,430
Yang Mulia, saya...

344
00:25:57,470 --> 00:25:59,400
saya ingin menggunakan hak saya
untuk melakukan pemeriksaan awal...

345
00:25:59,440 --> 00:26:01,130
dan berharap bisa langsung
ke pengadilannya.

346
00:26:01,170 --> 00:26:03,660
Apakah itu cukup membantu anda,
Tuan Beachum?

347
00:26:03,710 --> 00:26:04,760
Anda tidak perlu mengkhawatirkan...

348
00:26:04,810 --> 00:26:06,040
Tuan Beachum, Pak Crawford.

349
00:26:06,080 --> 00:26:07,570
Kantor Jaksa Wilayah...

350
00:26:07,610 --> 00:26:09,080
akan menugaskan penuntut yang lain.

351
00:26:09,110 --> 00:26:10,340
Tidak, saya menyukai Tn. Beachum.

352
00:26:12,380 --> 00:26:13,440
Tn. Beachum.

353
00:26:14,850 --> 00:26:16,780
Beliau menyukai anda.

354
00:26:18,690 --> 00:26:19,680
Iya.

355
00:26:19,720 --> 00:26:21,420
Hebat sekali.

356
00:26:22,490 --> 00:26:24,220
Tampaknya Pak Crawford
telah memahami...

357
00:26:24,260 --> 00:26:26,460
atas hak-hak dan kewajibannya, maka...

358
00:26:26,500 --> 00:26:28,690
ini tergantung anda, Tn. Beachum.

359
00:26:37,670 --> 00:26:38,800
Kenapa tidak?

360
00:26:38,840 --> 00:26:40,540
Baiklah kalau begitu.

361
00:26:40,580 --> 00:26:43,010
Kasus ini akan dilanjutkan pada
tanggal yang nanti ditentukan.

362
00:26:52,890 --> 00:26:53,880
Beachum.

363
00:26:57,690 --> 00:26:59,020
Kuharap kau bekerja dengan baik.

364
00:27:02,300 --> 00:27:03,700
Benarkah?

365
00:27:06,300 --> 00:27:08,170
Siapa kau sebenarnya?

366
00:27:08,200 --> 00:27:10,830
Aku Letnan Nunally.

367
00:27:10,870 --> 00:27:13,170
Aku yang membuat Crawford mengaku.

368
00:27:16,310 --> 00:27:18,870
Baik.

369
00:27:18,920 --> 00:27:21,080
Jadi, apa yang bisa aku lakukan?

370
00:27:23,390 --> 00:27:26,050
Apakah kau akan serius dalam hal ini?

371
00:27:27,220 --> 00:27:28,560
Karena aku lihat, kau seperti...

372
00:27:28,590 --> 00:27:30,220
tidak ada niat pada kasus ini.

373
00:27:37,070 --> 00:27:39,370
Kau harus menangani kasus ini
dengan serius.

374
00:27:39,400 --> 00:27:41,530
Kau harus hati-hati dengan orang ini.
Dia...

375
00:27:41,570 --> 00:27:42,870
Ada yang tidak beres pada dirinya.

376
00:27:44,310 --> 00:27:46,430
Kau yang membuatnya mengaku ya?

377
00:27:47,810 --> 00:27:49,300
Kau menodongkan pistolmu
ke kepalanya.

378
00:27:49,350 --> 00:27:50,340
Iya.

379
00:27:50,380 --> 00:27:51,900
Bagus. Jadi jelas.

380
00:27:53,250 --> 00:27:55,120
Jangan khawatir.

381
00:28:13,440 --> 00:28:14,730
Boleh kuminta bourbon?

382
00:28:14,770 --> 00:28:16,470
Iya, Pak.

383
00:28:16,510 --> 00:28:17,800
Terima kasih.

384
00:28:20,440 --> 00:28:22,970
Apa kau ini hiu?

385
00:28:24,650 --> 00:28:25,910
Maaf?

386
00:28:25,950 --> 00:28:27,580
Dari tadi kau mengitari lobi ini...

387
00:28:27,620 --> 00:28:29,240
sudah setengah jam...

388
00:28:29,290 --> 00:28:31,250
sepertinya kalau kau berhenti,
kau akan mati.

389
00:28:31,290 --> 00:28:32,520
Oh. Iya...

390
00:28:32,560 --> 00:28:33,650
Aku memang hiu.

391
00:28:35,230 --> 00:28:37,630
Bagaimana denganmu?
Apa kau hiu juga?

392
00:28:38,860 --> 00:28:41,330
Kau sudah menyapa Burt?

393
00:28:42,770 --> 00:28:44,740
Burt sedang berbicara dengan Walikota.

394
00:28:44,770 --> 00:28:46,200
Apa aku mengenalmu?

395
00:28:46,240 --> 00:28:50,330
Nikki Gardner. Atasanmu yang baru.

396
00:28:53,310 --> 00:28:54,800
Kau orang yang mengundangku?

397
00:28:54,850 --> 00:28:56,110
Aku rasa, aku sudah tahu...

398
00:28:56,150 --> 00:28:59,810
orang misterius yang Burt
pilih dari antah berantah itu.

399
00:29:02,850 --> 00:29:05,620
Sebenarnya aku tidak mengenal Burt.

400
00:29:12,900 --> 00:29:17,360
Jadi, setiap rekanan harus ada
kolega seniornya.

401
00:29:17,400 --> 00:29:20,730
setiap kolega senior harus memiliki
rekan kolega junior.

402
00:29:20,770 --> 00:29:23,970
Dan kau termasuk dalam kelompokku,
jadi aku ini adalah atasanmu...

403
00:29:24,010 --> 00:29:25,480
kau mengerjakan kasus, dan aku
yang akan membimbingmu...

404
00:29:25,510 --> 00:29:27,310
sampai ke urusan politik.

405
00:29:27,350 --> 00:29:29,370
Kedengarannya seperti penasihat.

406
00:29:29,410 --> 00:29:31,780
Yang benar seperti petugas pengawas.

407
00:29:31,820 --> 00:29:35,080
Oh, kau sedang--
mencoba untuk menakutiku ya?

408
00:29:36,590 --> 00:29:38,320
Biar kutanya kau sesuatu.

409
00:29:38,360 --> 00:29:39,820
Baiklah.

410
00:29:39,860 --> 00:29:41,320
Silahkan.

411
00:29:41,360 --> 00:29:42,990
Kami memiliki kolega senior...

412
00:29:43,030 --> 00:29:44,820
di firma ini yang bernama Calvin Tyler.

413
00:29:44,860 --> 00:29:47,300
Dia seperti seorang bintang.

414
00:29:47,330 --> 00:29:49,060
Dia pernah melawanmu di pengadilan.

415
00:29:49,100 --> 00:29:50,660
Anak klien-nya tertangkap
karena mengemudi saat mabuk.

416
00:29:50,700 --> 00:29:53,000
Selanjutnya yang kami tahu,
Calvin dipecat kemudian...

417
00:29:53,040 --> 00:29:55,370
Burt Wooton, seseorang yang tidak
pernah melakukan wawancara...

418
00:29:55,410 --> 00:29:57,970
terhadap kolega junior sebelumnya,
apa lagi sampai mempekerjakannya...

419
00:29:58,010 --> 00:30:00,030
bilang kalau kau, 2 minggu lagi
akan mulai bekerja.

420
00:30:02,450 --> 00:30:05,510
Calvin menghubungiku untuk
membuat sebuah perjanjian.

421
00:30:05,550 --> 00:30:07,480
Jadi kubilang padanya, kalau dia
bisa membuatku bertemu...

422
00:30:07,520 --> 00:30:09,210
Dengan Pak Wooton, maka aku...

423
00:30:10,890 --> 00:30:12,550
akan melempar kasus itu.

424
00:30:12,590 --> 00:30:15,750
Dia menerimanya, tapi saat dia
ke pengadilan ternyata dia tidak siap...

425
00:30:15,790 --> 00:30:18,130
dan aku yang membereskan
kasus itu untuknya.

426
00:30:18,160 --> 00:30:20,500
Klien kalian merasa puas, kemudian...

427
00:30:20,530 --> 00:30:23,090
hari berikutnya aku ada
pertemuan dengan Pak Wooton.

428
00:30:23,140 --> 00:30:24,970
Bo--Burt.

429
00:30:27,970 --> 00:30:30,370
Itu...

430
00:30:30,410 --> 00:30:33,110
Tampaknya tidak ada kesalahan
yang kau perbuat.

431
00:30:33,150 --> 00:30:35,270
Sebenarnya aku tidak jujur pada Calvin.

432
00:30:35,310 --> 00:30:36,300
Ha.

433
00:30:40,290 --> 00:30:41,750
Apa kau akan mengangkat itu?

434
00:30:45,990 --> 00:30:48,860
Aku hanya ingin berbicara
dengan orang-orang yang berada di sini.

435
00:30:52,430 --> 00:30:54,060
Selamat datang di Wooton Sims.

436
00:30:54,100 --> 00:30:55,230
Angkat telponmu.

437
00:30:58,100 --> 00:30:59,230
Iya.

438
00:30:59,270 --> 00:31:02,260
Hei, Willy, ini Flores.
Aku mendapat kabar buruk.

439
00:31:02,310 --> 00:31:04,400
Pistol-nya. Ini buruk sekali.

440
00:31:04,440 --> 00:31:06,780
Apa maksudmu pistolnya
tidak berfungsi?

441
00:31:06,810 --> 00:31:08,800
Kondisi pistolnya tidak masalah.

442
00:31:08,850 --> 00:31:11,110
Hanya saja tidak cukup untuk
dijadikan bahan bukti.

443
00:31:11,150 --> 00:31:12,170
Pistol itu tidak pernah
ditembakkan.

444
00:31:12,220 --> 00:31:13,620
Tidak pernah ditembakkan?

445
00:31:13,650 --> 00:31:16,090
Itu pistol yang berasal dari rumah itu kan?

446
00:31:16,120 --> 00:31:17,650
Iya....

447
00:31:17,690 --> 00:31:19,250
milik terdakwa...

448
00:31:19,290 --> 00:31:23,090
dibeli sekitar ... satu bulan yang lalu.

449
00:31:23,130 --> 00:31:25,150
Senjata itu tidak pernah dikeluarkan.

450
00:31:25,200 --> 00:31:27,690
Dia selalu menguncinya sampai
kejadian malam itu...

451
00:31:27,730 --> 00:31:30,070
hingga akhirnya dia tertangkap.

452
00:31:30,100 --> 00:31:32,770
Berarti senjatanya masih ada di sana.

453
00:31:32,810 --> 00:31:35,330
Jangan bilang senjatanya sudah tidak ada di sana.

454
00:31:35,370 --> 00:31:36,600
Segera cari.

455
00:31:36,640 --> 00:31:38,630
Ajak tim-mu ke sana untuk
mencarinya.

456
00:32:41,670 --> 00:32:42,660
Tidak, belum.

457
00:32:42,710 --> 00:32:44,010
Belum aku lakukan.

458
00:32:44,040 --> 00:32:46,140
Semuanya begitu cepat.

459
00:32:46,180 --> 00:32:48,650
Aku kira hal itu terlalu....

460
00:32:48,680 --> 00:32:50,670
Tidak mengertilah.
Aku ...

461
00:32:50,720 --> 00:32:53,080
kira memang sudah tampak
seperti sedemikian rupa.

462
00:32:54,720 --> 00:32:55,850
Segera, Pak.

463
00:32:55,890 --> 00:32:57,190
Apa yang biasanya...

464
00:32:57,220 --> 00:32:59,060
harus dilakukan kolega junior?

465
00:33:02,930 --> 00:33:04,060
Apa--

466
00:33:04,100 --> 00:33:06,030
Apa perbedaan antara...

467
00:33:06,070 --> 00:33:08,730
Italia dan Inggris?

468
00:33:12,570 --> 00:33:14,040
Aku tahu, keduanya adalah
negara yang berbeda.

469
00:33:14,070 --> 00:33:16,200
Aku sedang membahas dari
segi desain interior.

470
00:33:16,240 --> 00:33:18,370
Bisa tunggu sebentar?

471
00:33:20,250 --> 00:33:23,410
Apa kau tahu ini rancangan
dari mana?

472
00:33:23,450 --> 00:33:24,920
Pembunuh masa kini?

473
00:33:28,420 --> 00:33:29,580
Aku tidak tahu.

474
00:33:29,620 --> 00:33:31,990
Aku rasa nanti aku akan
tahu kalau sudah melihatnya.

475
00:33:35,960 --> 00:33:38,160
Jam 2? Aku tidak...

476
00:33:40,570 --> 00:33:42,060
Ya baiklah, aku bisa.

477
00:33:42,100 --> 00:33:43,190
Sudah dulu ya.

478
00:33:43,240 --> 00:33:44,400
Baiklah, senang berbincang
dengan anda.

479
00:33:45,270 --> 00:33:46,710
Apa-apaan ini?

480
00:33:46,740 --> 00:33:49,640
Itu adalah... benda.

481
00:33:49,680 --> 00:33:51,110
Itu hanya barangnya.

482
00:33:51,140 --> 00:33:53,310
Apakah dia sedang merencanakan
untuk membuat sesuatu?

483
00:33:53,350 --> 00:33:55,370
- Orang itu? Iya.

484
00:33:55,420 --> 00:33:56,440
Ini, coba lihat ini.

485
00:33:56,480 --> 00:33:58,420
Ini Glock 45...

486
00:33:58,450 --> 00:33:59,650
kami juga menemukannya di TKP.

487
00:33:59,690 --> 00:34:03,880
Berarti sejauh ini kita tidak melihat
ada tanda-tanda penggunaan senjata.

488
00:34:03,920 --> 00:34:05,260
Tidak ada senjata.

489
00:34:05,290 --> 00:34:07,190
Tidak ada mesiu di tangannya...

490
00:34:07,230 --> 00:34:08,750
tidak ada darah di bajunya.

491
00:34:08,800 --> 00:34:10,090
Kami menemukan 4 selonsong peluru.

492
00:34:10,130 --> 00:34:11,830
Jenis 45, semuanya bersih.
Tidak ada sidik jari.

493
00:34:11,870 --> 00:34:13,560
4 peluru itu ditembakkan.

494
00:34:13,600 --> 00:34:15,870
4 peluru hilang dari tempatnya.

495
00:34:15,900 --> 00:34:18,370
4 selonsong peluru yang ada
di lantai tidak ada sidik jarinya.

496
00:34:18,410 --> 00:34:21,270
Dan senjata itu tidak pernah
ditembakkan.

497
00:34:21,310 --> 00:34:23,400
Orang ini sedang mempermainkan kita.

498
00:34:23,440 --> 00:34:25,310
Dia sudah menyusun semua ini.

499
00:34:27,950 --> 00:34:29,310
Dia cantik.

500
00:34:30,990 --> 00:34:35,180
Dengar, senjatanya pasti masih
ada di rumah ini.

501
00:34:35,220 --> 00:34:37,850
Mungkin dia menggunakan
sarung tangan saja.

502
00:34:37,890 --> 00:34:40,550
Mungkin dia masih sempat
menukarnya.

503
00:34:40,600 --> 00:34:41,790
Tapi semuanya dilakukan di rumah ini...

504
00:34:41,830 --> 00:34:43,320
kenapa aku berkata seperti itu.

505
00:34:43,360 --> 00:34:45,360
Karena banyak orang melihat
ke rumah itu.

506
00:34:45,400 --> 00:34:47,030
Dan dia tidak pernah keluar.

507
00:34:47,070 --> 00:34:48,330
Mungkin aku salah...

508
00:34:48,370 --> 00:34:51,300
tapi aku rasa, pistolnya tidak mungkin
memiliki kaki sehingga jalan sendiri...

509
00:34:51,340 --> 00:34:53,070
dan kabur dari rumah ini.

510
00:34:53,110 --> 00:34:55,600
Jadi, kalau kau butuh
orang tambahan...

511
00:34:55,640 --> 00:34:57,540
Aku mau semuanya.

512
00:35:11,530 --> 00:35:13,320
Ini asuransi kecacatan.

513
00:35:13,360 --> 00:35:15,160
Hampir rata-rata pekerja kita
mendapatkan asuransi itu.

514
00:35:15,200 --> 00:35:16,820
Asuransi ini hanya dikenakan
biaya $6.84 perbulan.

515
00:35:16,860 --> 00:35:18,060
Baiklah.

516
00:35:18,100 --> 00:35:20,000
Pastikan kau menanda-tangani
lambang Iblis yang berdarah.

517
00:35:20,030 --> 00:35:21,730
Kalau tidak, percuma saja.

518
00:35:22,870 --> 00:35:24,130
Aku ingin pergi rapat.

519
00:35:24,170 --> 00:35:25,330
Aku datang untuk memastikan...

520
00:35:25,370 --> 00:35:26,860
kau sudah mendapatkan semuanya
yang kau butuhkan.

521
00:35:26,910 --> 00:35:29,380
Aku sudah mendapatkan lebih
dari yang aku butuhkan.

522
00:35:33,050 --> 00:35:35,020
Aku agak terlambat.
Bisakah kau keluar denganku?

523
00:35:35,050 --> 00:35:36,350
Iya.

524
00:35:36,390 --> 00:35:37,680
Nanti aku kembalikan lagi.

525
00:35:37,720 --> 00:35:38,710
Oh, tidak masalah.

526
00:35:38,750 --> 00:35:39,740
Kami baru saja menyelesaikan
surat-surat...

527
00:35:39,790 --> 00:35:40,880
dan memesan peralatannya...

528
00:35:40,920 --> 00:35:42,360
kemudian aku akan memberikannya
contoh kain dan keripik.

529
00:35:42,390 --> 00:35:43,520
Aku rasa keripik itu bolah
dimakan...

530
00:35:43,560 --> 00:35:44,650
- benarkan?
- Ya, tentu saja.

531
00:35:46,230 --> 00:35:47,700
Baiklah.

532
00:35:47,730 --> 00:35:48,720
Aku suka itu.

533
00:35:48,760 --> 00:35:49,920
- Oh, aku juga suka.
- Ya.

534
00:35:49,970 --> 00:35:51,020
Jangan warna ungu.

535
00:35:51,070 --> 00:35:53,190
Biar aku atur.

536
00:35:53,240 --> 00:35:54,930
"Lebih dari yang kubutuhkan," ya?

537
00:35:54,970 --> 00:35:58,170
Oh, aku hanya membahas tentang
peralatannya saja.

538
00:35:58,210 --> 00:35:59,370
Jangan terlalu repot.

539
00:35:59,410 --> 00:36:00,400
Kau tidak akan sering  berada di sini.

540
00:36:00,440 --> 00:36:02,030
Hari selasa 2 minggu ke depan...

541
00:36:02,080 --> 00:36:03,940
seluruh tim akan pergi ke Chicago.

542
00:36:03,980 --> 00:36:05,880
Kenapa, ada apa di Chicago?

543
00:36:05,910 --> 00:36:07,110
Warfield.

544
00:36:08,280 --> 00:36:09,550
Warfield?

545
00:36:09,590 --> 00:36:11,310
Bukankah dia orang biotech
yang mencuri...

546
00:36:11,350 --> 00:36:13,180
300 juta dari perusahaannya sendiri?

547
00:36:13,220 --> 00:36:15,990
Orang biotech itu tidak tahu
sama sekali mengenai...

548
00:36:16,020 --> 00:36:18,020
apa yang sedang dikerjakan
Kepala Bagian Keuangan-nya?

549
00:36:18,060 --> 00:36:19,760
Oh, baiklah.

550
00:36:20,930 --> 00:36:23,330
Ini ujian, Willy.

551
00:36:23,370 --> 00:36:26,200
Burt menyuruhku untuk memberikan
cobaan yang sulit.

552
00:36:26,240 --> 00:36:29,000
Tidak masalah bagiku.

553
00:36:29,040 --> 00:36:32,870
dia ingin dalam waktu 2 minggu,
kau sudah mempelajari kesaksian selama 8 bulan ini

554
00:36:32,910 --> 00:36:33,900
Tidak masalah.

555
00:36:33,940 --> 00:36:36,910
Bagaimana dengan pekerjaan
terakhirmu?

556
00:36:36,950 --> 00:36:38,280
Kau tidak perlu khawatir.

557
00:36:55,400 --> 00:36:57,420
- Benarkah?
- Beachum.

558
00:36:57,470 --> 00:36:59,090
Tidak, Danny, tidak.

559
00:36:59,130 --> 00:37:00,760
Tidak, tidak, tidak.
Tidak.

560
00:37:00,800 --> 00:37:02,770
Saat ini aku sedang memikirkan ide.

561
00:37:02,810 --> 00:37:05,100
Oh, jadi begitu ya?

562
00:37:05,140 --> 00:37:06,470
Maaf.

563
00:37:08,480 --> 00:37:09,670
Makan nih jelly bean.

564
00:37:09,710 --> 00:37:10,800
Terima kasih.

565
00:37:12,320 --> 00:37:13,610
Warna apa yang kau ambil?

566
00:37:13,650 --> 00:37:14,780
Kuning.

567
00:37:14,820 --> 00:37:16,950
Oh, rasa popcorn. Tidak enak.

568
00:37:16,990 --> 00:37:17,950
Terima kasih.

569
00:37:17,990 --> 00:37:19,780
Sudah kuberitahu ya.

570
00:37:19,820 --> 00:37:21,980
Danny, ini bukan..

571
00:38:13,040 --> 00:38:14,810
Baiklah.

572
00:38:27,320 --> 00:38:29,190
Baiklah.

573
00:38:32,230 --> 00:38:33,890
Maaf.

574
00:38:38,070 --> 00:38:39,540
Bagaimana keadaan Istriku?

575
00:38:39,570 --> 00:38:41,900
Aku tidak tahu.

576
00:38:41,940 --> 00:38:44,410
Tapi, kurasa keadaannya
semakin membaik.

577
00:38:45,910 --> 00:38:47,540
Aku pernah mendengar,
kalau tidak salah dari radio nasional...

578
00:38:47,580 --> 00:38:49,710
katanya orang yang sedang koma
harus terus diajak bicara.

579
00:38:49,750 --> 00:38:51,150
Putarkan musik kegemarannya.

580
00:38:51,180 --> 00:38:53,510
Semua itu bisa membantu
keadaan mereka yang sedang koma.

581
00:38:54,690 --> 00:38:56,080
Tapi kelihatannya kau terlalu sibuk...

582
00:38:56,120 --> 00:38:59,450
aku rasa, kau terburu-buru karena
ingin menangani kasus Warfield.

583
00:39:04,930 --> 00:39:06,090
Maaf?

584
00:39:06,130 --> 00:39:07,960
Hmm?

585
00:39:08,000 --> 00:39:11,930
Oh, tidak, aku bukan.. aku bukannya
bermaksud menilaimu, Willy.

586
00:39:11,970 --> 00:39:14,130
Seseorang sepertimu...

587
00:39:14,170 --> 00:39:16,730
yang membayar mahal untuk bisa
kuliah di East Okie terkutuk itu...

588
00:39:16,770 --> 00:39:18,330
membuat karya ilmiah
di Bidang hukum Tulsa...

589
00:39:18,380 --> 00:39:20,240
mengenai anak-anak Princeton
di internet...

590
00:39:20,280 --> 00:39:22,710
Ya Tuhan, utang sebesar $60,000...

591
00:39:22,750 --> 00:39:25,110
dan 97% tingkat kemenangan kasus.

592
00:39:25,150 --> 00:39:27,080
Wow.

593
00:39:27,120 --> 00:39:28,740
Kau pantas menerima itu, nak.

594
00:39:30,750 --> 00:39:32,480
Apa yang sudah kau lakukan?

595
00:39:32,520 --> 00:39:34,890
Oh, aku diijinkan untuk menggunakan
penyidik swasta.

596
00:39:34,930 --> 00:39:36,550
Bukan untuk menyelidiki aku.

597
00:39:36,590 --> 00:39:38,120
Kenapa tidak? Kau saja menyelidiki aku.

598
00:39:38,160 --> 00:39:40,760
Karena kau menembak Istrimu.

599
00:39:40,800 --> 00:39:43,360
Dugaannya. Beginikan peraturannya?

600
00:39:43,400 --> 00:39:45,630
Kalau aku tidak bisa mengajukan
bukti di pengadilan...

601
00:39:45,670 --> 00:39:47,000
maka hal itu dianggap tidak
ada berdasarkan hukum.

602
00:39:47,040 --> 00:39:50,130
Aku tidak ingin bermain-main
denganmu.

603
00:39:50,180 --> 00:39:53,440
Tapi kelihatannya kau harus, jagoan.

604
00:39:56,280 --> 00:39:57,410
Apa ini?

605
00:39:57,450 --> 00:39:58,440
Ap-apa ini?

606
00:39:58,480 --> 00:40:00,010
Apakah ini suatu bentuk komunikasi?

607
00:40:00,050 --> 00:40:01,920
Kau juga mengirimiku setumpuk
surat-surat.

608
00:40:01,950 --> 00:40:04,290
Itu disebut..

609
00:40:04,320 --> 00:40:06,950
Itu disebut penemuan, paham?

610
00:40:06,990 --> 00:40:09,150
Itu adalah kewajiban sebuah negara...

611
00:40:09,190 --> 00:40:11,160
untuk memberikan seluruh bukti...

612
00:40:11,200 --> 00:40:12,250
kepada terdakwa...

613
00:40:12,300 --> 00:40:13,920
jadi, dengan demikian kau
bisa menyiapkan pembelaanmu.

614
00:40:13,970 --> 00:40:15,800
Tidak ada yang perlu dibela, Willy.

615
00:40:15,830 --> 00:40:18,430
Kau bahkan belum menemukan apapun.

616
00:40:19,670 --> 00:40:21,700
Itu salah satu sudut pandangnya.

617
00:40:21,740 --> 00:40:24,940
Kemungkinan lainnya aku telah
menemukan sumber letusan itu.

618
00:40:24,980 --> 00:40:27,640
Oh, apakah mereka telah menemukan
pistol itu?

619
00:40:27,680 --> 00:40:30,480
Aku tidak memerlukan pistol itu
untuk memenjarakanmu.

620
00:40:32,350 --> 00:40:34,320
Beritahu aku sesuatu.

621
00:40:34,350 --> 00:40:36,980
Apakah saat aku memanggilmu Willy,
hal itu mengganggumu?

622
00:40:37,020 --> 00:40:39,220
Tidak.

623
00:40:39,260 --> 00:40:41,660
Tidak.

624
00:40:41,690 --> 00:40:42,890
Willy.

625
00:40:46,200 --> 00:40:49,530
Willy, aku ingin menawarkan
kau sebagai pengacarku.

626
00:40:51,540 --> 00:40:53,230
Aku akan membayarmu
dengan bayaran yang tinggi.

627
00:40:55,370 --> 00:40:56,860
Aku ini penuntutmu.

628
00:40:56,910 --> 00:40:58,310
Iya, tapi aku ingin memberimu
kesempatan...

629
00:40:58,340 --> 00:41:00,140
untuk menyingkir dari kekacauan ini...

630
00:41:00,180 --> 00:41:01,650
selama kau masih bisa.

631
00:41:01,680 --> 00:41:03,940
Benar.

632
00:41:03,980 --> 00:41:05,310
Apa kau sudah gila?

633
00:41:06,550 --> 00:41:08,420
Aku rasa, sesuai arahan
penasihatku...

634
00:41:08,450 --> 00:41:10,180
Aku menolak untuk menjawab
pertanyaan itu.

635
00:41:10,220 --> 00:41:12,490
Baiklah, tampaknya aku harus...

636
00:41:12,530 --> 00:41:13,690
berterima kasih atas tawaranmu.

637
00:41:13,730 --> 00:41:16,190
Aku akan tetap pada tugasku.

638
00:41:16,230 --> 00:41:18,060
Setidaknya untuk 1 minggu ke depan.

639
00:41:20,730 --> 00:41:22,930
Dengar, pegang saja ini.

640
00:41:22,970 --> 00:41:24,300
Tidak perlu kau kirim lagi.

641
00:41:24,340 --> 00:41:25,530
Kau membutuhkan ini.

642
00:41:25,570 --> 00:41:27,540
Kau juga harus mempersiapkan
daftar-daftar saksi.

643
00:41:27,570 --> 00:41:31,300
Tidak, aku serahkan daftar saksi itu
padamu saja.

644
00:41:31,340 --> 00:41:33,040
Oh iya, karena kau...

645
00:41:33,080 --> 00:41:34,380
Kau tidak akan memanggil
saksi-saksi ya.

646
00:41:34,410 --> 00:41:37,540
Ingat, masih ada asas praduga
tak bersalah padaku.

647
00:41:37,580 --> 00:41:38,910
Terserah.

648
00:41:38,950 --> 00:41:40,350
Kau sudah mendengar
perkataan Hakim.

649
00:41:40,390 --> 00:41:41,880
Tidak ada permohonan kasasi untukmu.

650
00:41:41,920 --> 00:41:43,050
Terserah.

651
00:41:43,090 --> 00:41:45,560
Dewan juri teman-temanku,
dan seterusnya dan sebagainya.

652
00:41:45,590 --> 00:41:46,820
Baiklah

653
00:41:49,130 --> 00:41:52,390
Kakekku dulu adalah seorang
peternak telur.

654
00:41:54,600 --> 00:41:56,590
Ini bukan cerita...

655
00:41:56,640 --> 00:41:57,730
tentang masa lalumu yang keras,
bukan?

656
00:41:57,770 --> 00:41:59,290
Tidak, dulu aku sering
meneropong telur di peternakannya.

657
00:41:59,340 --> 00:42:00,570
Kau tahu itu?

658
00:42:00,610 --> 00:42:03,010
Saat kau mendekatkan telur ke lampu
kau akan melihat bias...

659
00:42:03,040 --> 00:42:04,480
kau akan melihat makhluk
yang belum sempurna.

660
00:42:04,510 --> 00:42:05,740
Saat pertama kali aku melakukan itu...

661
00:42:05,780 --> 00:42:07,410
beliau menyuruhku untuk menaruh
seluruh telur yang telah pecah...

662
00:42:07,450 --> 00:42:09,780
atau retak ke dalam keranjang
untuk dikirim ke pabrik roti.

663
00:42:09,820 --> 00:42:11,720
Kemudian satu jam kemudian
beliau kembali...

664
00:42:11,750 --> 00:42:13,740
masih ada 300 telur di keranjang.

665
00:42:13,790 --> 00:42:15,480
Beliau bertanya padaku,
apa yang telah aku lakukan...

666
00:42:15,520 --> 00:42:18,080
tapi aku melihat ada keretakan
pada telur-telur itu.

667
00:42:18,120 --> 00:42:21,420
Walaupun tipis pada cangkangnya,
kemudian...

668
00:42:21,460 --> 00:42:24,400
keretakan yang halus.

669
00:42:26,130 --> 00:42:27,430
Saat kau memperhatikan
sesuatu...

670
00:42:27,470 --> 00:42:29,490
kau akan menemukan
kelemahan pada segala hal...

671
00:42:29,540 --> 00:42:31,970
dan cepat atau lambat, kelemahan
itu dapat dirusak.

672
00:42:36,640 --> 00:42:37,840
Kau mencari kelemahanku?

673
00:42:37,880 --> 00:42:39,850
Aku sudah menemukannya.

674
00:42:39,880 --> 00:42:41,850
Apa itu?

675
00:42:43,820 --> 00:42:45,310
Kau seorang pemenang, Willy.

676
00:42:50,490 --> 00:42:52,120
Ya.

677
00:42:52,160 --> 00:42:53,680
Jadi itu hinaan untukku ya?

678
00:42:53,730 --> 00:42:56,320
Kau yang tentukan sendiri, jagoan.

679
00:43:31,260 --> 00:43:32,320
Jam berapa itu?

680
00:43:32,370 --> 00:43:34,160
Sekitar jam 5.

681
00:43:34,200 --> 00:43:35,530
Saat dia pergi ke rumah itu.

682
00:43:35,570 --> 00:43:36,760
Utamakan itu...

683
00:43:36,800 --> 00:43:38,460
apakah anda melihat Pak Crawford
masuk ke rumah itu?

684
00:43:39,010 --> 00:43:39,970
Iya.

685
00:43:40,010 --> 00:43:42,030
Jam berapa kira-kira?

686
00:43:42,080 --> 00:43:43,440
Lebih awal dari biasanya.

687
00:43:43,480 --> 00:43:45,540
Mungkin jam 4.

688
00:43:47,880 --> 00:43:50,320
Apakah Pak Crawford memarkirkan
mobilnya di parkiran?

689
00:43:50,350 --> 00:43:53,150
Tidak, beliau selalu memarkirkan
kendaraannya di garasi.

690
00:43:53,190 --> 00:43:55,810
Beliau selalu memperhatikan
mobil-mobilnya.

691
00:43:55,860 --> 00:43:57,260
Apakah yang anda maksud
Pak Crawford...

692
00:43:57,290 --> 00:43:59,020
adalah orang yang sangat teliti?

693
00:43:59,060 --> 00:44:00,290
Oh, iya.

694
00:44:00,330 --> 00:44:01,730
Selalu.

695
00:44:04,230 --> 00:44:05,560
Terima kasih.

696
00:44:07,940 --> 00:44:09,560
Tidak ada pertanyaan lebih lanjut,
Yang Mulia.

697
00:44:13,740 --> 00:44:14,970
Pak Crawford.

698
00:44:16,280 --> 00:44:18,340
Iya, Yang Mulia?

699
00:44:22,250 --> 00:44:24,840
Halo, Ciro.

700
00:44:29,890 --> 00:44:31,790
Tidak. Pak Crawford.

701
00:44:31,830 --> 00:44:35,260
Ini saatnya anda menanyai saksi.

702
00:44:35,300 --> 00:44:36,390
Oh, tidak.

703
00:44:36,430 --> 00:44:37,760
Tidak ada pertanyaan.

704
00:44:42,200 --> 00:44:43,300
Jam berapa?

705
00:44:43,340 --> 00:44:44,960
Tepatnya 5:12.

706
00:44:45,010 --> 00:44:46,740
Kami menelpon pasukan SWAT
setelah kami mengetahui...

707
00:44:46,770 --> 00:44:48,500
adanya kemungkinan penyanderaan...

708
00:44:48,540 --> 00:44:50,810
kemudian setelah itu saya mencoba
melakukan komunikasi...

709
00:44:50,850 --> 00:44:52,340
melalui intercom di gerbang depan.

710
00:44:52,380 --> 00:44:53,570
Apakah ada jawaban?

711
00:44:53,610 --> 00:44:55,910
- Tidak.
- Lalu apa?

712
00:44:55,950 --> 00:44:57,420
Dua regu berseragam datang.

713
00:44:57,450 --> 00:44:59,180
Kami mulai membuat garis pertahanan...

714
00:44:59,220 --> 00:45:01,450
secepatnya, diluar tembok...

715
00:45:01,490 --> 00:45:03,390
untuk menjaga rumah itu
dalam pengawasan.

716
00:45:05,890 --> 00:45:08,890
Oh, maafkan saya, maaf. Pak Beachum.

717
00:45:08,930 --> 00:45:10,630
Yang Mulia.

718
00:45:13,630 --> 00:45:15,760
Jadi, rumah itu bisa dikatakan
telah terkepung...

719
00:45:15,800 --> 00:45:17,600
setelah beberapa menit
kedatangan anda.

720
00:45:17,640 --> 00:45:18,760
Dari ke empat sisi.

721
00:45:18,810 --> 00:45:21,740
Jadi, tidak mungkin bagi anda
ataupun petugas lain...

722
00:45:21,780 --> 00:45:25,410
yang terlihat masuk atau meninggalkan
rumah itu.

723
00:45:25,450 --> 00:45:26,440
Tidak.

724
00:45:26,480 --> 00:45:27,640
Lalu, apa yang terjadi setelah itu?

725
00:45:27,680 --> 00:45:29,950
Peluru ini menembus
bagian luar kulit otak...

726
00:45:29,990 --> 00:45:31,110
hingga ke cuping sementara...

727
00:45:31,150 --> 00:45:33,090
kemudian bersarang
di sisi bagian kanan atas...

728
00:45:33,120 --> 00:45:35,110
dari otaknya hingga ke tengkorak.

729
00:45:35,160 --> 00:45:36,250
Dan tingkat cederanya?

730
00:45:36,290 --> 00:45:39,590
Hal ini menimbulkan perih
dan luka yang tidak dapat disembuhkan.

731
00:45:39,630 --> 00:45:42,030
Dr. Kang, apakah kita bisa
mengatakan..

732
00:45:42,060 --> 00:45:43,960
bahwa seseorang yang melakukan
perbuatan ini...

733
00:45:44,000 --> 00:45:46,630
ada maksud untuk membunuh?

734
00:45:46,670 --> 00:45:48,640
Oh...tunggu sebentar...

735
00:45:48,670 --> 00:45:49,800
Pak Crawford?

736
00:45:49,840 --> 00:45:51,640
Ya, Yang Mulia?

737
00:45:51,670 --> 00:45:53,370
Apa anda ingin mengajukan keberatan.

738
00:45:53,410 --> 00:45:56,940
Saksi tidak dapat mengetahui
apa yang anda pikirkan.

739
00:45:56,980 --> 00:45:58,670
Tidak, terima kasih. Yang Mulia.

740
00:46:01,180 --> 00:46:02,450
Lanjutkan.

741
00:46:05,820 --> 00:46:07,950
Maaf.

742
00:46:07,990 --> 00:46:10,020
Dan setelah anda meletakan
pistol anda...

743
00:46:10,060 --> 00:46:11,990
Apa yang Pak Crawford lakukan?

744
00:46:12,030 --> 00:46:15,000
Dia mengaku telah menembak Istrinya.

745
00:46:15,030 --> 00:46:17,520
Beliau mengaku.

746
00:46:17,570 --> 00:46:20,630
Lalu, apakah saat itu
pak Crawford terlihat bingung...

747
00:46:20,670 --> 00:46:24,300
mabuk, atau lemas barangkali?

748
00:46:24,340 --> 00:46:25,330
Tidak.

749
00:46:25,370 --> 00:46:26,500
Tidak sama sekali.

750
00:46:26,540 --> 00:46:28,010
Dia menyadari setiap tindakannya.

751
00:46:28,040 --> 00:46:35,420
Detektif Nunally, apa yang dikatakan
Pak Crawford?

752
00:46:35,450 --> 00:46:40,010
Dia bilang: "Kejadiannya begitu cepat."

753
00:46:40,060 --> 00:46:42,890
"Aku mengambil pistolku, kemudian
aku menembakkannya ke Istriku."

754
00:46:42,920 --> 00:46:44,320
"Aku menembaknya tepat
di kepala."

755
00:46:44,360 --> 00:46:45,520
Keberatan.

756
00:46:45,560 --> 00:46:48,500
Maafkan saya, Pak Crawford,
apa anda mengatakan sesuatu?

757
00:46:48,530 --> 00:46:51,020
Iya, saya ingin mengajukan keberatan.

758
00:46:51,070 --> 00:46:52,530
Atas dasar apa?

759
00:46:52,570 --> 00:46:54,060
Saya tidak tahu.

760
00:46:54,100 --> 00:46:56,040
Yang  Mulia...

761
00:46:56,070 --> 00:46:59,870
Saya tidak mengerti apa yang biasa
kalian sebut, tapi...

762
00:46:59,910 --> 00:47:01,600
tampaknya ini bukan yang pertama kali...

763
00:47:01,640 --> 00:47:02,630
tapi...

764
00:47:02,680 --> 00:47:04,540
Saya...

765
00:47:04,580 --> 00:47:09,210
Saya tidak tahu, apakah ini
termasuk istilah yang sah.

766
00:47:09,250 --> 00:47:12,020
Kenapa tidak anda coba
menjelaskannya dalam istilah awam?

767
00:47:15,020 --> 00:47:16,890
Persetan si korban.

768
00:47:21,960 --> 00:47:24,730
Anda bilang dalam istilah awam.

769
00:47:24,770 --> 00:47:26,030
Yang Mulia...

770
00:47:26,070 --> 00:47:27,590
Maaf Yang Mulia, tapi bagaimana
cara mengungkapkan...

771
00:47:27,640 --> 00:47:29,630
yang lebih baik, kalau petugas
yang menangkap anda...

772
00:47:29,670 --> 00:47:32,640
memiliki hubungan secara
intim dengan Istri anda?

773
00:47:32,680 --> 00:47:34,300
Saya rasa, hal ini perlu dibantah.

774
00:47:34,340 --> 00:47:36,240
Sebenarnya apa yang saya
pikirkan ini mungkin agak menggelikan...

775
00:47:36,280 --> 00:47:37,970
Saya juga tidak tahu. Mungkin saya salah.

776
00:47:43,390 --> 00:47:45,150
Rob?

777
00:47:48,930 --> 00:47:50,790
Oh, sial.

778
00:47:57,870 --> 00:47:58,990
Boleh aku berbicara denganmu
sebentar?

779
00:48:04,270 --> 00:48:05,600
Tertib. Tertib.

780
00:48:05,640 --> 00:48:06,900
Keamanan...tertibkan!

781
00:48:06,940 --> 00:48:09,500
Tertib! Keamanan! Tolong!

782
00:48:09,550 --> 00:48:10,810
Kau sudah berbohong sial.

783
00:48:10,850 --> 00:48:12,650
Sidang saya istirahatkan.

784
00:48:23,660 --> 00:48:24,960
Dia sudah melihat daftar saksi saya...

785
00:48:25,000 --> 00:48:26,960
dan dia sudah menyiapkan cara
untuk menekannya.

786
00:48:27,000 --> 00:48:28,620
Saya yang salah. Maafkan saya.

787
00:48:28,670 --> 00:48:30,290
Pak Crawford, anda telah
diperingatkan.

788
00:48:30,330 --> 00:48:32,170
Anda tidak boleh menjadikan itu
sebagai bahan permainan anda.

789
00:48:32,200 --> 00:48:33,900
Bagaimana kalau itu adalah
kenyataan yang sebenarnya?

790
00:48:33,940 --> 00:48:35,300
Bukankah itu tujuan di sini...

791
00:48:35,340 --> 00:48:36,770
untuk mencari kebenaran?

792
00:48:36,810 --> 00:48:38,670
Pak Beachum, apakah ini benar?

793
00:48:38,710 --> 00:48:40,970
Saya tidak tahu sama sekali,
Yang Mulia...

794
00:48:41,010 --> 00:48:42,980
Saya juga baru mendengarnya.

795
00:48:43,010 --> 00:48:44,310
Kalau kalian masih tidak percaya...

796
00:48:44,350 --> 00:48:45,440
panggil dia lagi sebagai saksi.

797
00:48:45,480 --> 00:48:47,470
Ini sudah kelewat batas, Yang Mulia.

798
00:48:47,520 --> 00:48:49,610
Dia hanya memprovokasi saksi saya...

799
00:48:49,650 --> 00:48:51,310
dengan tuduhan yang menyinggung.

800
00:48:51,360 --> 00:48:52,820
Dick (alat kelamin) ku punya bukti.

801
00:48:52,860 --> 00:48:53,850
Maaf?

802
00:48:53,890 --> 00:48:55,150
Dick saya, penyidik bayaran saya.

803
00:48:55,190 --> 00:48:56,320
Saya memanggilnya Dick.

804
00:48:56,360 --> 00:48:58,350
Mungkin, saya perlu memanggilnya
sebagai saksi pembela.

805
00:48:58,400 --> 00:48:59,660
Karena sejak kejadian itu...

806
00:48:59,700 --> 00:49:02,600
dia mencari bukti-bukti hotel
dan saksi-saksi...

807
00:49:02,630 --> 00:49:04,660
yang bisa membuktikan bahwa
Istri saya dan Pak Nunally...

808
00:49:04,700 --> 00:49:05,690
memang berselingkuh.

809
00:49:05,740 --> 00:49:07,000
Dick saya itu hebat.

810
00:49:07,040 --> 00:49:09,800
Yang Mulia, bagaimana kalau
dia ternyata..?

811
00:49:09,840 --> 00:49:10,830
Pak Beachum.

812
00:49:10,870 --> 00:49:12,170
Walaupun dia memiliki...

813
00:49:12,210 --> 00:49:13,700
Saksi anda memiliki hubungan
intim dengan korban...

814
00:49:13,740 --> 00:49:17,010
dan menyerang terdakwa
saat penahanan.

815
00:49:17,050 --> 00:49:18,380
Lebih tepatnya, saat saya
berusaha untuk...

816
00:49:18,420 --> 00:49:20,180
membuat pengakuan.

817
00:49:20,220 --> 00:49:21,240
Iya.

818
00:49:21,290 --> 00:49:23,480
Oh, ayolah.

819
00:49:23,520 --> 00:49:25,420
Apakah perkataan itu termasuk
dalam perdebatan yang sah?

820
00:49:25,460 --> 00:49:28,190
Jangan memaksaku menyebrang
meja ini, aku akan...

821
00:49:28,230 --> 00:49:29,390
Saya hanya ingin..

822
00:49:29,430 --> 00:49:31,190
Dia telah membuat pernyataan
baik secara lisan maupun tulisan...

823
00:49:31,230 --> 00:49:33,860
dan itu dibuat di kantor Polisi, cukup
lama setelah kejadian itu terjadi, benarkan?

824
00:49:33,900 --> 00:49:35,700
Dibawah pengaruh ketakutan, sejak
kekasih gelap Istri saya..

825
00:49:35,730 --> 00:49:37,030
memukuli saya...

826
00:49:37,070 --> 00:49:39,430
dan di ruangan itu saya bersama
teman-temannya...

827
00:49:39,470 --> 00:49:41,500
dan petugas-petugas yang lain.

828
00:49:41,540 --> 00:49:43,230
Apakah Detektif Nunally hadir...

829
00:49:43,270 --> 00:49:45,070
saat Pak Crawford diwawancarai?

830
00:49:47,950 --> 00:49:51,750
Mu-mu-mungkin saja, saya tidak tahu.

831
00:49:51,780 --> 00:49:53,050
Karena jika kasusnya seperti itu...

832
00:49:53,080 --> 00:49:55,610
pernyataan mereka berdua,
dianggap tidak sah.

833
00:49:55,650 --> 00:49:57,210
Kalau Nunally berada di sana...

834
00:49:57,260 --> 00:49:58,950
Pak Crawford bisa saja berada dalam tekanan.

835
00:49:58,990 --> 00:50:01,080
Pengakuan dan bukti-bukti yang
terkumpul...

836
00:50:01,130 --> 00:50:02,150
selama adanya kehadiran
Pak Nunally...

837
00:50:02,190 --> 00:50:03,220
dapat dinyatakan seperti...

838
00:50:03,260 --> 00:50:04,730
"buah yang berasal dari pohon beracun."

839
00:50:04,760 --> 00:50:05,750
Ini gila.

840
00:50:05,800 --> 00:50:06,890
Itu yang tertulis di Alkitab, kan?

841
00:50:06,930 --> 00:50:08,060
Buah dari pohon dan sebagainya itu?

842
00:50:08,100 --> 00:50:09,230
Matius.

843
00:50:09,270 --> 00:50:11,240
Atau Markus ya?

844
00:50:11,270 --> 00:50:13,240
Dia telah mempersiapkan semua ini.

845
00:50:13,270 --> 00:50:15,640
Semua ini adalah jebakan.

846
00:50:15,670 --> 00:50:16,900
Maafkan saya, Pak Beachum...

847
00:50:16,940 --> 00:50:19,240
tapi saya tidak bisa membiarkan
sebuah pengakuan atas dasar paksaan...

848
00:50:19,280 --> 00:50:20,400
di pengadilan saya.

849
00:50:20,450 --> 00:50:21,910
Yang Mulia, apakah dengan begitu
saya sudah diijinkan pulang sekarang...

850
00:50:21,950 --> 00:50:23,070
karena sebentar lagi Hari Raya
Syukur?

851
00:50:23,110 --> 00:50:24,740
Tidak bisa dipercaya.

852
00:50:24,780 --> 00:50:26,440
Jangan terlalu memaksakannya,
Pak Crawford.

853
00:50:26,480 --> 00:50:28,750
Yang ingin saya lakukan adalah...

854
00:50:28,790 --> 00:50:29,950
Memberi waktu beberapa hari
kepada Pak Beachum...

855
00:50:29,990 --> 00:50:31,550
untuk menunjukkan bukti-bukti baru...

856
00:50:31,590 --> 00:50:34,990
jika dia tidak bisa menunjukkannya...
kemungkinan, anda boleh pulang.

857
00:50:35,030 --> 00:50:39,260
Jadi, kita akan melanjutkan kembali
pengadilan ini hari senin mendatang.

858
00:50:39,300 --> 00:50:40,460
Saya rasa sudah cukup.

859
00:50:40,500 --> 00:50:41,970
Terima kasih, Yang Mulia.

860
00:50:45,140 --> 00:50:46,470
Sampai jumpa.

861
00:50:53,610 --> 00:50:56,310
Tidak memiliki keberanian
untuk berbicara denganku.

862
00:50:57,820 --> 00:50:59,610
Rencananya nanti...

863
00:50:59,650 --> 00:51:01,850
setelah aku mengetahui...

864
00:51:03,160 --> 00:51:04,710
cara menangani kasus ini.

865
00:51:04,760 --> 00:51:07,020
Kenapa kau berpikir kalau
ini adalah tanggung jawabmu?

866
00:51:09,160 --> 00:51:10,490
Jadi maksudnya, kau ingin
mengeluarkanku dari kasus ini?

867
00:51:10,530 --> 00:51:12,460
Semua perlengkapanmu sudah kau siapkan.

868
00:51:12,500 --> 00:51:13,990
Pergilah.

869
00:51:15,330 --> 00:51:17,100
Bagaimana kalau aku bisa
menemukan bukti-bukti baru?

870
00:51:17,140 --> 00:51:18,130
Darimana?

871
00:51:18,170 --> 00:51:19,970
Ruang penyimpanan bukti?

872
00:51:20,010 --> 00:51:22,770
Apakah mereka akan tetap buka
sehari setelah perayaan syukur?

873
00:51:22,310 --> 00:51:26,140
Saksiku telah membohongiku.

874
00:51:26,680 --> 00:51:28,110
Iya, karena dia bisa melakukannya.

875
00:51:28,150 --> 00:51:29,510
Karena kau tidak memperhatikannya.

876
00:51:29,550 --> 00:51:30,850
Dan aku tahu penyebabnya.

877
00:51:30,880 --> 00:51:33,370
Isi dikepalamu sudah penuh
akan janji, gaji yang besar itu.

878
00:51:33,420 --> 00:51:35,010
Kau memilih itu, dan apa yang
kami kerjakan di sini...

879
00:51:35,050 --> 00:51:36,450
sudah tidak kau anggap penting lagi.

880
00:51:36,490 --> 00:51:39,150
Jadi itukan masalah yang sebenarnya?

881
00:51:39,190 --> 00:51:41,320
20 tahun lagi, aku tidak akan
menjadi sepertimu.

882
00:51:41,360 --> 00:51:43,020
Hei, hati-hati sikapmu itu.

883
00:51:43,060 --> 00:51:45,660
Kau ingin menghakimiku, silahkan...

884
00:51:45,700 --> 00:51:47,170
tapi semuanya ini telah direncanakan.

885
00:51:47,200 --> 00:51:50,070
Pengakuan itu, semuanya.

886
00:51:50,100 --> 00:51:51,360
Mungkin.

887
00:51:51,400 --> 00:51:53,700
Tapi jangan jadikan itu sebagai
alasan bahan hinaan publik...

888
00:51:53,740 --> 00:51:55,670
bagi kantor ini.

889
00:51:55,710 --> 00:51:57,400
Kau tidak siap menjalankan
pengadilan itu.

890
00:51:57,440 --> 00:52:00,740
Kau terlalu sombong dan gegabah,
itu yang membuatmu hancur.

891
00:52:00,780 --> 00:52:03,080
Seberapa parahnya, kita masih
belum tahu.

892
00:52:03,120 --> 00:52:05,380
Dan aku rasa, kau masih belum
memperdulikannya.

893
00:52:05,420 --> 00:52:06,850
Tapi kau tidak perlu khawatir, Willy.

894
00:52:06,890 --> 00:52:08,940
Kami yang akan menyelesaikan
kasus ini.

895
00:52:34,880 --> 00:52:36,210
Bourbon.

896
00:52:45,390 --> 00:52:46,450
Baik.

897
00:52:48,530 --> 00:52:49,930
Jadi...

898
00:52:50,930 --> 00:52:53,400
kelihatannya hari ini kau
dikalahkan ya.

899
00:52:53,430 --> 00:52:56,200
Ada kepintaran yang harus
diakui di situ.

900
00:52:56,240 --> 00:52:57,700
Benarkah?

901
00:52:57,740 --> 00:53:00,730
Tentu, berikan Iblis itu
hak-haknya.

902
00:53:00,770 --> 00:53:02,610
Jadi, apa yang dikatakan Lobruto?

903
00:53:03,880 --> 00:53:05,500
Mengeluarkanku dari kasus itu.

904
00:53:05,550 --> 00:53:06,940
Bagus.

905
00:53:06,980 --> 00:53:08,570
- Benarkah?
- Iya.

906
00:53:08,620 --> 00:53:10,110
Daripada lebih parah.

907
00:53:11,620 --> 00:53:13,140
Dengar, kau tidak tahu orang ini.

908
00:53:13,190 --> 00:53:16,250
Hari ini, aku sampai berdebat
dengan Burt...

909
00:53:16,290 --> 00:53:18,780
untuk mencegahnya memecatmu.

910
00:53:26,930 --> 00:53:27,920
Kau menginginkan ini, bukan?

911
00:53:29,970 --> 00:53:30,960
Iya.

912
00:53:33,970 --> 00:53:35,300
Bagus.

913
00:53:38,980 --> 00:53:40,910
Aku masih ingin berada
di tempat ini...

914
00:53:42,020 --> 00:53:43,950
jadi...

915
00:53:43,980 --> 00:53:46,450
aku rasa kau sebaiknya pulang.

916
00:53:47,490 --> 00:53:49,510
dan aku ingin, nanti kau
menelponku.

917
00:53:54,160 --> 00:53:55,820
Hubungi aku nanti.

918
00:54:42,380 --> 00:54:44,000
Kau...

919
00:54:44,040 --> 00:54:47,100
kau tidak perlu pergi.

920
00:54:47,150 --> 00:54:49,080
Aku harus pergi.

921
00:55:02,630 --> 00:55:04,790
Tidak ingin merayakan hari syukur
bersama-sama?

922
00:55:04,830 --> 00:55:05,990
Tidak.

923
00:55:09,170 --> 00:55:11,370
Kalau begitu...

924
00:55:11,410 --> 00:55:14,070
aku memperbaiki riasanku dulu ya.

925
00:55:19,150 --> 00:55:20,140
Baiklah.

926
00:55:25,590 --> 00:55:26,880
Terima kasih.

927
00:55:29,720 --> 00:55:31,520
Jangan berterima kasih dulu.

928
00:56:23,610 --> 00:56:25,440
Pak Beachum, ada yang bisa saya bantu?

929
00:56:25,480 --> 00:56:26,880
Tolong, Pak Beachum!

930
00:56:30,490 --> 00:56:32,250
Aku menginginkannya kembali.

931
00:56:34,290 --> 00:56:37,450
Aku ingin bertanggung-jawab
penuh atas apa yang telah terjadi.

932
00:56:39,330 --> 00:56:40,450
Aku tahu...

933
00:56:40,500 --> 00:56:42,790
hal seperti ini juga pernah
terjadi pada yang lain.

934
00:56:42,830 --> 00:56:45,270
Tapi yang menarik perhatianku...

935
00:56:45,300 --> 00:56:48,600
hal seperti ini tidak boleh
terjadi padaku.

936
00:56:48,640 --> 00:56:50,770
Aku tidak akan mengembalikan
kasus ini padamu...

937
00:56:50,810 --> 00:56:53,330
jadi kau bisa memenuhi
ego-mu.

938
00:56:54,840 --> 00:56:56,810
Ini bukan masalah ego-ku saja.

939
00:56:56,850 --> 00:57:01,480
Masalahnya juga pada kenyataan
bahwa orang itu...

940
00:57:01,520 --> 00:57:04,150
dia sedang menikmati
semua ini.

941
00:57:04,190 --> 00:57:06,210
Menikmati?

942
00:57:06,260 --> 00:57:07,240
Tapi itu bukan barang bukti.

943
00:57:07,290 --> 00:57:08,880
Benar, tapi...

944
00:57:08,920 --> 00:57:11,320
harus ada orang yang menghentikannya.

945
00:57:13,360 --> 00:57:15,990
Kalau kau memberikanku kesempatan
satu kali saja.

946
00:57:16,030 --> 00:57:19,930
Kalau ada celah, aku pasti akan
menemukannya.

947
00:57:19,970 --> 00:57:22,600
Bagaimana kalau ternyata kau
tidak bisa?

948
00:57:22,640 --> 00:57:26,270
Denga, sebaiknya kau pergi sekarang,
aku yang akan menggantikanmu.

949
00:57:26,310 --> 00:57:29,300
Biar aku yang gantikan, aku yang
akan menangani kasus ini.

950
00:57:29,350 --> 00:57:31,840
Tapi kalau kau tetap mau
mengambil kasus ini dan ternyata kalah...

951
00:57:31,880 --> 00:57:33,470
aku jamin, rencana pekerjaanmu
yang baru...

952
00:57:33,520 --> 00:57:35,310
tidak akan lagi menantikanmu.

953
00:57:35,350 --> 00:57:37,150
Dan aku tidak bisa lagi
menerimamu di sini.

954
00:57:37,190 --> 00:57:40,710
Ini adalah kantor publik.
Harus selalu ada cadangan.

955
00:57:43,590 --> 00:57:45,360
Masih menginginkan kasus itu?

956
00:57:52,400 --> 00:57:54,030
Terima kasih.

957
00:57:55,070 --> 00:57:56,470
Iya.

958
00:57:58,080 --> 00:57:59,240
Pistol itu pasti ada di rumah itu.

959
00:57:59,280 --> 00:58:03,680
Tapi kenyataannya tidak ada.

960
00:58:03,710 --> 00:58:04,980
Lalu bagaimana cara dia
melakukannya, Detektif?

961
00:58:05,020 --> 00:58:06,780
Dia mengikatkan pistol itu
ke balon berisi helium?

962
00:58:06,820 --> 00:58:08,220
Mungkin.

963
00:58:08,250 --> 00:58:11,450
Mungkin.. dia menghancurkannya
dengan cairan.

964
00:58:11,490 --> 00:58:13,890
Kau sudah mendapatkan berkas itu?

965
00:58:13,920 --> 00:58:15,260
Kau tahu, Detektif...

966
00:58:18,260 --> 00:58:20,460
ketidak mampuanmu mengerjakan
tugas secara efektif....

967
00:58:20,500 --> 00:58:23,060
membuatku sulit untuk
menyelesaikan tugasku.

968
00:58:23,100 --> 00:58:24,090
Mengerti?

969
00:58:24,130 --> 00:58:25,730
Aku akan kembali ke pengadilan...

970
00:58:25,770 --> 00:58:28,030
di hari Senin nanti.

971
00:58:28,070 --> 00:58:29,470
Baiklah.

972
00:58:29,510 --> 00:58:30,600
Aku akan membawa kelompokku
ke sana.

973
00:58:30,640 --> 00:58:33,170
Aku akan memeriksa tempat itu
satu kali lagi.

974
00:58:33,210 --> 00:58:35,140
Hanya itu saja.

975
00:58:37,581 --> 00:58:38,845
r.e sy nc:r.ehm.oe

976
00:58:43,820 --> 00:58:46,080
Istriku membawa anak-anakku
ke tempat Ibunya...

977
00:58:46,120 --> 00:58:49,320
Dan seluruh media memuat
berita tentangku di halaman pertama.

978
00:58:49,360 --> 00:58:51,790
Apa yang kau pikirkan?

979
00:58:51,830 --> 00:58:55,760
Kau mendapat telpon ke rumah
kekasihmu?

980
00:58:55,800 --> 00:58:58,430
Aku tidak tahu, kalau itu adalah
rumahnya.

981
00:58:58,470 --> 00:59:00,100
Setidaknya kan ada nama
belakangnya.

982
00:59:04,140 --> 00:59:06,410
Aku tidak tahu nama belakangnya.

983
00:59:08,480 --> 00:59:11,070
Bukan nama yang sebenarnya.

984
00:59:11,110 --> 00:59:16,920
Kami selalu bertemu di Miramar,
dua kali seminggu, lalu...

985
00:59:16,950 --> 00:59:19,350
Tidak pernah ada pertanyaan
dan tidak pernah ada telpon...

986
00:59:19,390 --> 00:59:21,920
dan itu terjadi... begitu saja...

987
00:59:21,960 --> 00:59:23,430
Itu adalah peraturannya.

988
00:59:23,460 --> 00:59:25,120
Baiklah, apakah kau...

989
00:59:25,160 --> 00:59:27,030
apakah kau pernah berpikir, kalau
dia membuat peraturan ini...

990
00:59:27,060 --> 00:59:28,960
karena dia pernah berselingkuh dengan
orang lain sebelumnya?

991
00:59:30,200 --> 00:59:31,960
Jujur saja.

992
00:59:32,000 --> 00:59:33,230
Tidak.

993
00:59:33,270 --> 00:59:35,570
Aku tidak tahu apakah kau bisa
memahami ini atau tidak...

994
00:59:35,610 --> 00:59:37,630
karena kau adalah seorang
pengacara, tapi...

995
00:59:37,680 --> 00:59:38,770
tapi hal yang kami lakukan ini...

996
00:59:38,810 --> 00:59:39,940
apapun ini, ini sangat nyata.

997
00:59:39,980 --> 00:59:41,100
Ini bukan perselingkuhan semata.

998
00:59:41,150 --> 00:59:43,670
Wanita ini, membuatku seperti...

999
00:59:46,320 --> 00:59:47,810
Apa yang harus aku lakukan?

1000
00:59:49,490 --> 00:59:50,650
Katakan padaku.

1001
00:59:50,690 --> 00:59:52,880
Aku sudah coba memperingatimu, bukan?

1002
00:59:54,690 --> 00:59:57,860
Tidak, kau memperingatiku
kalau dia adalah orang yang cerdas.

1003
00:59:59,860 --> 01:00:01,830
Kau tidak memperingatiku...

1004
01:00:01,870 --> 01:00:03,360
kalau kau ini ternyata bodoh.

1005
01:00:03,400 --> 01:00:04,990
Persetan denganmu berengsek.

1006
01:00:05,040 --> 01:00:06,030
Persetan!

1007
01:00:06,070 --> 01:00:07,630
Persetan denganku?

1008
01:00:07,670 --> 01:00:09,470
Oh, kau membuatnya semakin jelas.

1009
01:00:09,510 --> 01:00:10,940
Aku tidak menyangka kalau dia tahu, paham?

1010
01:00:10,980 --> 01:00:12,030
Aku tidak.. hal itu...

1011
01:00:12,080 --> 01:00:13,740
Aku tidak mungkin menyangka
kalau ternyata dia tahu.

1012
01:00:13,780 --> 01:00:16,210
Aku hanya mengira orang itu gila!

1013
01:00:16,250 --> 01:00:17,410
Kau paham?!

1014
01:00:38,840 --> 01:00:40,390
Kau sudah memeriksa seluruh
kamera pengawas, bukan?

1015
01:00:40,440 --> 01:00:42,630
Iya, tentu saja.

1016
01:00:42,670 --> 01:00:45,610
Bolehkah saya mengambil pita
rekaman mulai dari tanggal 10 November?

1017
01:00:45,640 --> 01:00:47,410
Akan segera saya usahakan.

1018
01:00:48,880 --> 01:00:51,870
Ke-keadannya sangat mendesak.

1019
01:01:02,060 --> 01:01:04,860
Dia meninggalkan mereka
begitu saja?

1020
01:01:04,900 --> 01:01:06,230
Iya.

1021
01:01:16,740 --> 01:01:19,270
Apakah mereka sudah merencanakan
untuk melakukan sebuah  perjalanan?

1022
01:01:20,110 --> 01:01:21,310
Maaf.

1023
01:01:23,950 --> 01:01:26,080
Ilmu Penerbangan Crawford.

1024
01:01:26,120 --> 01:01:27,550
Iya, benar.

1025
01:01:27,590 --> 01:01:29,420
Ini untuk anda.

1026
01:01:29,450 --> 01:01:31,450
Angkat saja di jalur nomor 1.

1027
01:01:37,960 --> 01:01:38,990
Halo?

1028
01:01:39,030 --> 01:01:41,430
Hei, Willy, jagoan.
Bagaimana kabarmu?

1029
01:01:44,040 --> 01:01:46,030
Aku...

1030
01:01:46,070 --> 01:01:49,100
Masih di luar dan kau masih
di dalam, jadi..

1031
01:01:49,140 --> 01:01:50,770
Iya, kau benar, di sana.

1032
01:01:50,810 --> 01:01:53,070
Jadi semua keadaannya masih
memungkinkan, bukan?

1033
01:01:53,110 --> 01:01:54,770
Apa kau sudah mendapatkan
apa yang kau perlukan, Willy?

1034
01:01:54,810 --> 01:01:56,610
Apa kau ingin kopi?

1035
01:01:58,480 --> 01:02:00,210
Tidak, terima kasih.

1036
01:02:00,250 --> 01:02:02,410
Baiklah.

1037
01:02:02,450 --> 01:02:04,820
Kau sudah mendapatkan barang
bukti baru. Bukan?

1038
01:02:06,220 --> 01:02:09,020
Ada apa, Willy, apa kita sudah
bukan teman lagi?

1039
01:02:09,060 --> 01:02:10,390
Aku sedang berusaha membantumu.

1040
01:02:10,430 --> 01:02:13,460
Kau berada di tempat yang salah
dan tidak tahu lagi jalan keluarnya.

1041
01:02:13,500 --> 01:02:14,760
Baiklah, aku akan menutup
telpon ini.

1042
01:02:14,800 --> 01:02:16,790
Bisakah kau membantuku, sobat?

1043
01:02:16,840 --> 01:02:19,130
Minta Tina untuk membatalkan
tiket untuk Istriku.

1044
01:02:19,170 --> 01:02:21,870
Ya, kami telah berencana untuk
terbang jauh, kau lihat kan.

1045
01:02:21,910 --> 01:02:23,810
Bisa dibilang, mau menghilang.

1046
01:02:23,840 --> 01:02:25,070
Tepatnya minggu depan.

1047
01:02:25,110 --> 01:02:27,240
Semacam bulan madu kedua.

1048
01:02:27,280 --> 01:02:31,220
Kalau boleh kubilang, hal itu
terasa semakin menyedihkan.

1049
01:02:31,250 --> 01:02:34,810
Tapi a-aku rasa Jennifer
tidak akan bisa melaluinya, Willy.

1050
01:02:34,850 --> 01:02:35,840
Menurutmu?

1051
01:02:49,540 --> 01:02:52,030
Sudah kugeledah semuanya.

1052
01:02:53,340 --> 01:02:55,070
Tidak ada senjata.

1053
01:02:56,380 --> 01:02:57,710
Maafkan aku, Willy.

1054
01:03:01,150 --> 01:03:02,810
Selamat malam.

1055
01:03:32,050 --> 01:03:34,570
"Apa kau berani keluar?

1056
01:03:34,620 --> 01:03:36,080
"Apakah kau berani masuk?

1057
01:03:37,920 --> 01:03:39,550
"Seberapa besar kekalahanmu?

1058
01:03:39,590 --> 01:03:42,650
"Seberapa besar kemenanganmu?

1059
01:03:42,690 --> 01:03:45,420
"Kalau kau sudah masuk,
apakah kau akan ke kanan atau kiri?

1060
01:03:45,460 --> 01:03:48,090
"Atau mungkin sedikit ke arah kanan?

1061
01:03:48,130 --> 01:03:50,890
"Atau tidak sama sekali?

1062
01:03:50,930 --> 01:03:52,560
"Kau akan merasa bingung...

1063
01:03:52,600 --> 01:03:54,290
"saat kau memulai untuk
sebuah perjalanan...

1064
01:03:54,330 --> 01:03:59,640
"kau akan melewati jalan besar
yang sangat berbahaya...

1065
01:03:59,670 --> 01:04:03,130
"menempuh perjalanan berat
di across weirdish wild space...

1066
01:04:03,180 --> 01:04:09,140
"aku takut tempat yang aku tuju,
adalah tempat yang tidak berguna...

1067
01:04:09,180 --> 01:04:11,550
"tempat penantian.

1068
01:04:12,820 --> 01:04:14,790
"Bagi orang-orang yang bisanya
hanya menunggu.

1069
01:04:16,020 --> 01:04:19,190
"Menunggu kereta pergi,...

1070
01:04:19,230 --> 01:04:21,920
"menunggu bis datang,...

1071
01:04:21,960 --> 01:04:23,830
"menunggu pesawat lepas landas,...

1072
01:04:23,860 --> 01:04:27,860
"menunggu surat datang,
menunggu hujan berhenti...

1073
01:04:27,900 --> 01:04:32,930
"menunggu telpon berdering,
menunggu salju turun...

1074
01:04:32,970 --> 01:04:36,970
"menunggu jawaban antara
iya dan tidak...

1075
01:04:38,980 --> 01:04:43,280
"atau sekalung mutiara,
sepasang celana...

1076
01:04:43,320 --> 01:04:46,310
"rambut palsu yang keriting...

1077
01:04:47,990 --> 01:04:50,150
"atau kesempatan yang lainnya."

1078
01:04:51,990 --> 01:04:53,020
Apa yang sedang anda lakukan?

1079
01:05:02,500 --> 01:05:05,130
Saya pernah mendengar, kalau
hal ini bisa membantu.

1080
01:05:05,170 --> 01:05:06,500
Siapa yang memberitahu
anda hal seperti itu?

1081
01:05:10,710 --> 01:05:13,340
Seseorang yang menembaknya.

1082
01:05:16,850 --> 01:05:19,150
Apakah anda anggota keluarganya?

1083
01:05:19,190 --> 01:05:21,590
Saya berasal dari kantor
pengacara daerah.

1084
01:05:24,890 --> 01:05:26,990
kami...

1085
01:05:27,030 --> 01:05:29,860
saat ini sudah tidak memiliki
saksi-saksi.

1086
01:05:32,670 --> 01:05:34,190
Tadi dia sempat bergerak.

1087
01:05:35,540 --> 01:05:36,700
Kelopak matanya bergerak...

1088
01:05:36,740 --> 01:05:38,430
seolah-olah dia ingin membuka
matanya.

1089
01:05:38,470 --> 01:05:39,910
Yaa, terkadang matanya
sampai harus...

1090
01:05:39,940 --> 01:05:41,170
kami tutupi.

1091
01:05:41,210 --> 01:05:42,270
Matanya selalu bergerak--

1092
01:05:42,310 --> 01:05:44,210
terkadang dia kejang, terkadang
dia menggumam.

1093
01:05:44,250 --> 01:05:45,510
Anda pasti berpikir dia sedang
mengigau, tapi sebenarnya tidak.

1094
01:05:45,550 --> 01:05:47,140
Itu karena--

1095
01:05:47,180 --> 01:05:48,880
sesuatu yang tertinggal di dalam
sistemnya.

1096
01:05:53,720 --> 01:05:56,090
Refleks normalnya yang menurun.

1097
01:05:56,120 --> 01:05:57,890
Indikasi trauma di otaknya meningkat.

1098
01:06:00,230 --> 01:06:01,530
Walaupun dia bisa sadar...

1099
01:06:01,560 --> 01:06:03,030
kemungkinan besar, dia tidak ingat
bagaimana caranya berbicara...

1100
01:06:03,060 --> 01:06:04,530
terlebih lagi siapa yang
menembaknya.

1101
01:06:06,070 --> 01:06:07,590
Bagaimana jika dia bisa mendengar anda?

1102
01:06:07,640 --> 01:06:10,160
Tidak akan bisa.

1103
01:06:12,470 --> 01:06:13,670
Kemungkinannya ada kan?

1104
01:06:13,710 --> 01:06:16,200
Ada orang yang sadar.
Bukan hal yang mustahil kan.

1105
01:06:17,980 --> 01:06:19,110
Apa yang akan anda lakukan?

1106
01:06:19,150 --> 01:06:20,550
Menanyai dia, pertanyaan
yang sama dengan cara yang berbeda...

1107
01:06:20,580 --> 01:06:21,710
hingga akhirnya anda mendapatkan
jawaban yang anda inginkan?

1108
01:06:23,420 --> 01:06:25,820
Mungkin, itu yang akan saya lakukan.

1109
01:06:30,760 --> 01:06:32,590
Saya tahu alasan saya ingin
kuliah di bidang hukum.

1110
01:07:14,140 --> 01:07:15,600
Apa kau menyukainya?

1111
01:07:15,640 --> 01:07:17,110
Aku rasa itu lucu...

1112
01:07:17,140 --> 01:07:19,660
saat di akhirnya dia melakukan
tarian itu.

1113
01:07:29,250 --> 01:07:31,910
Apa kau mau menambah
anggurnya?

1114
01:07:36,030 --> 01:07:37,750
Kau tidak mau memakan
ayam kalkun mu?

1115
01:07:37,790 --> 01:07:39,160
Aku vegetarian (pemakan sayur).

1116
01:07:40,460 --> 01:07:41,790
Kali ini mau daging yang putih atau
hitam, Willy?

1117
01:07:41,830 --> 01:07:43,530
Oh, apa saja, Yang Mulia.

1118
01:07:43,570 --> 01:07:45,860
Aku rasa, Willy maunya yang
agak kehitaman.

1119
01:07:45,900 --> 01:07:47,100
Ha ha!

1120
01:07:47,140 --> 01:07:49,610
Tn. Klub Sierra dan Ibu Serikat
Kebebasan Sipil Amerika ada di sini...

1121
01:07:49,640 --> 01:07:51,800
kelihatannya ingin mengganggu
liburanku...

1122
01:07:51,840 --> 01:07:53,100
karena aku biasanya membeli
dan menjual mereka (mempersulit).

1123
01:07:53,140 --> 01:07:55,170
Sebenarnya kami tidak bisa
di jual, Nik.

1124
01:07:55,210 --> 01:07:56,370
Baiklah, karena kau telah...

1125
01:07:56,410 --> 01:07:58,010
melihat keunggulan kami...

1126
01:07:58,050 --> 01:08:01,040
tentu kau tidak akan keberatan
kalau kami...

1127
01:08:01,080 --> 01:08:03,020
meminta Willy untuk menunjukkan
seluruh kemampuannya...

1128
01:08:03,050 --> 01:08:04,850
untuk lebih bisa menjadi
kebanggaan kita.

1129
01:08:04,890 --> 01:08:06,480
Kau tidak perlu melakukannya.

1130
01:08:06,520 --> 01:08:07,850
Oh, tidak apa-apa.

1131
01:08:07,890 --> 01:08:09,830
Saya sudah sering menerima
sikap seperti ini.

1132
01:08:09,860 --> 01:08:11,950
Dan rata-rata perlakuan seperti ini
berasal dari orang yang memiliki banyak uang.

1133
01:08:13,200 --> 01:08:14,560
Kau menang (benar).

1134
01:08:14,600 --> 01:08:16,460
Sudah biasa bagiku.

1135
01:08:16,500 --> 01:08:18,400
Kecuali pada persidangan
minggu ini.

1136
01:08:18,440 --> 01:08:20,340
Bagus, Lee.

1137
01:08:20,370 --> 01:08:22,630
Persidangan ini belum
berakhir.

1138
01:08:22,670 --> 01:08:24,660
Kelihatannya sudah berakhir.

1139
01:08:24,710 --> 01:08:28,240
Ngomong-ngomong, Willy keluar
dari kasus itu, jadi...

1140
01:08:28,280 --> 01:08:30,510
Mungkin saat ini tidak terlihat
bentuk nyatanya, Willy...

1141
01:08:30,550 --> 01:08:32,810
tapi percayalah itu suatu
berkah bagimu.

1142
01:08:32,850 --> 01:08:35,720
Sebenarnya saya tidak jadi.

1143
01:08:35,750 --> 01:08:36,780
Apa?

1144
01:08:36,820 --> 01:08:38,620
Keluar dari kasus itu. Aku
mengambilnya kembali.

1145
01:08:38,660 --> 01:08:39,920
Tapi, itu kan sudah tidak mungkin.

1146
01:08:39,960 --> 01:08:42,580
Lobruto sudah mengambil alih
kasus ini.

1147
01:08:46,400 --> 01:08:48,360
Iya...

1148
01:08:48,400 --> 01:08:50,390
Aku memintanya untuk membiarkanku
menyelesaikan kasus ini.

1149
01:08:56,970 --> 01:08:59,440
Menurutmu, aku tidak akan tahu
mengenai hal itu?

1150
01:09:00,640 --> 01:09:01,870
Apakah kau ingat...

1151
01:09:01,910 --> 01:09:04,400
saat aku bilang pada Burt untuk
tidak memecatmu?

1152
01:09:06,250 --> 01:09:08,680
Bisakah kita tidak membahas
hal itu di sini?

1153
01:09:10,650 --> 01:09:11,920
Baiklah.

1154
01:09:13,290 --> 01:09:15,050
Aku ingin berbicara denganmu.

1155
01:09:22,100 --> 01:09:23,460
Kau berbohong padaku.

1156
01:09:23,500 --> 01:09:24,560
Kau tidak akan bisa membohongiku.

1157
01:09:24,600 --> 01:09:25,730
Hei, aku tidak membohongimu.

1158
01:09:25,770 --> 01:09:26,900
Aku sudah bilang padamu,
aku akan menyelesaikan kasus ini...

1159
01:09:26,940 --> 01:09:28,400
aku pasti akan menyelesaikannya
tepat waktu.

1160
01:09:28,440 --> 01:09:30,930
Ada satu hal yang harus
kukerjakan lebih dahulu.

1161
01:09:30,980 --> 01:09:32,740
Kau belum diterima, Willy!

1162
01:09:32,780 --> 01:09:33,740
Kau justru seperti ini!

1163
01:09:33,780 --> 01:09:34,900
Kau membahayakan posisimu.

1164
01:09:34,950 --> 01:09:35,930
Apakah kau masih merasa...

1165
01:09:35,980 --> 01:09:37,070
kalau aku bisa memenangi kasus ini?

1166
01:09:37,110 --> 01:09:38,240
Aku tidak perduli!

1167
01:09:38,280 --> 01:09:39,510
Bukan ini masalahnya!

1168
01:09:39,550 --> 01:09:40,920
Lalu apa masalahnya?

1169
01:09:40,950 --> 01:09:43,750
Masalahnya apakah kau bisa
menepati janjimu.

1170
01:09:43,790 --> 01:09:45,350
Kau ingin bergabung kan?

1171
01:09:45,390 --> 01:09:46,410
Itulah intinya.

1172
01:09:46,460 --> 01:09:48,580
Apakah aku salah?

1173
01:09:48,630 --> 01:09:52,080
Kalau kau menang, walaupun
kau menang, aku tetap disalahkan.

1174
01:09:52,130 --> 01:09:54,290
Mereka akan bilang, aku tidak bisa
menjaga rekan kerjaku...

1175
01:09:54,330 --> 01:09:57,320
penilaianku buruk, dan aku gagal
memimpin kelompokku.

1176
01:09:57,370 --> 01:09:59,430
Aku sudah mempertaruhkan posisiku.

1177
01:09:59,470 --> 01:10:01,500
Aku bilang pada Burt, kalau
kasus ini sudah selesai.

1178
01:10:02,940 --> 01:10:04,970
Aku tidak memintamu untuk
melakukan itu, Nik.

1179
01:10:22,860 --> 01:10:24,120
Apa kau tahu, banyak orang
yang tidak mengerti...

1180
01:10:24,160 --> 01:10:25,190
mengenai beberapa tugas...

1181
01:10:25,230 --> 01:10:28,030
yang harus dilakukan oleh
seorang jaksa penuntut bergaji rendah?

1182
01:10:29,500 --> 01:10:33,270
Mulai sekarang dan seterusnya
kau harus berpikiran sama...

1183
01:10:33,310 --> 01:10:35,970
dengan yang dirasakan
orang jahat.

1184
01:10:36,010 --> 01:10:37,670
Tidak pantas rasanya kita
membahas hal itu sekarang...

1185
01:10:37,710 --> 01:10:41,340
saat kau mendapatkan kesempatan
untuk memulai karir yang baru...

1186
01:10:41,380 --> 01:10:43,350
dan masalah itu membuatmu
tetap tertahan...

1187
01:10:43,380 --> 01:10:45,680
di ruangan yang sempit ini...

1188
01:10:48,190 --> 01:10:51,020
tapi sulit rasanya untuk
menahanmu saat ini.

1189
01:11:01,200 --> 01:11:03,500
Ada hal yang harus saya kerjakan.

1190
01:11:03,540 --> 01:11:05,830
Terima kasih kepada keluarga anda
atas jamuan yang menyenangkan ini.

1191
01:11:05,870 --> 01:11:07,700
Terima kasih, Hakim Gardner.

1192
01:11:36,230 --> 01:11:37,900
Petugas.

1193
01:11:41,070 --> 01:11:42,900
Kita harus menemukan
pistol itu.

1194
01:11:49,750 --> 01:11:51,840
Aku sudah mengerahkan
tiga tim ke sana.

1195
01:11:51,880 --> 01:11:52,870
Dia yang melakukan ini.

1196
01:11:52,920 --> 01:11:54,980
Kita setuju kalau dia yang
melakukan ini, bukan?

1197
01:11:55,020 --> 01:11:56,010
Jadi...

1198
01:11:58,260 --> 01:11:59,690
ayo kita cari.

1199
01:11:59,730 --> 01:12:01,390
Tidak bisa.

1200
01:12:01,430 --> 01:12:03,620
Kau ingin ke sana?

1201
01:12:12,940 --> 01:12:17,100
Aku mengenal orang dari ruang
barang bukti dan dia bisa membantu kita.

1202
01:12:19,280 --> 01:12:23,580
Dia bisa menaruh barang bukti
ini di TKP...

1203
01:12:23,620 --> 01:12:27,810
dengan begitu kita bisa menemukan
selonsong peluru dan pistol yang sesuai.

1204
01:12:36,600 --> 01:12:37,760
Pulanglah.

1205
01:12:37,800 --> 01:12:39,920
Memangnya apa yang kau punya, kawan?

1206
01:12:39,970 --> 01:12:41,430
Pulanglah.

1207
01:12:41,470 --> 01:12:42,960
Memangnya apa yang kau punya, Willy?

1208
01:12:52,650 --> 01:12:53,630
Ini Willy Beachum.

1209
01:12:53,680 --> 01:12:55,370
Kau bilang, kau memiliki
sesuatu yang kubutuhkan.

1210
01:12:56,620 --> 01:12:59,610
Hei, ini aku.

1211
01:12:59,650 --> 01:13:04,110
Hari ini ada beberapa hal
yang di luar kekuasaanku...

1212
01:13:04,160 --> 01:13:05,280
Aku rasa--

1213
01:13:05,320 --> 01:13:06,590
mulai sekarang, diantara kita...

1214
01:13:06,630 --> 01:13:08,150
harus mulai menjaga
diri masing-masing.

1215
01:13:08,190 --> 01:13:11,530
Dan a-aku rasa...

1216
01:13:11,560 --> 01:13:13,460
kita harus memikirkan...

1217
01:13:13,500 --> 01:13:15,760
apa yang harus kita lakukan
selanjutnya.

1218
01:13:15,800 --> 01:13:17,460
Kau bisa menghubungiku
ke nomor ini.

1219
01:13:17,500 --> 01:13:19,630
Telpon aku.

1220
01:13:21,840 --> 01:13:24,570
Kau memiliki 1 pesan yang
belum di dengar.

1221
01:13:24,610 --> 01:13:27,440
Dikirim hari ini jam 4:10 sore.

1222
01:13:28,680 --> 01:13:29,810
Hai, Pak  Beachum.

1223
01:13:29,850 --> 01:13:31,150
Ini Stephanie
dari Hotel Miramar.

1224
01:13:31,180 --> 01:13:33,580
Rekaman video keamanan yang
anda minta, telah kami siapkan.

1225
01:13:33,620 --> 01:13:35,610
Anda bisa mengambilnya kapanpun
di meja resepsionis.

1226
01:13:35,660 --> 01:13:36,650
Terima kasih.

1227
01:13:44,700 --> 01:13:47,000
Ini sudah pasti dia, bukan?

1228
01:13:47,030 --> 01:13:50,160
Sudah tidak bisa disangkal lagi
kalau orang ini adalah dia.

1229
01:13:51,270 --> 01:13:54,040
Tidak kelihatan wajahnya.

1230
01:13:54,070 --> 01:13:56,980
Lalu? Kita perbesar saja.

1231
01:13:59,250 --> 01:14:00,740
Kau ingin aku memperbesar
topinya.

1232
01:14:00,780 --> 01:14:02,010
Itu  adalah dia...

1233
01:14:02,050 --> 01:14:03,880
dan dia berada di sana saat
hari penembakan itu.

1234
01:14:03,920 --> 01:14:05,540
Kenapa siang-siang dia ada di sana?

1235
01:14:05,590 --> 01:14:06,550
Apa?

1236
01:14:06,590 --> 01:14:08,610
Kenapa dia ada di sana, siang hari?

1237
01:14:08,660 --> 01:14:09,680
Apa yang sedang kau bicarakan?

1238
01:14:09,720 --> 01:14:10,850
Orang ini telah mengatur semuanya...

1239
01:14:10,890 --> 01:14:12,360
sekarang yang ada hanya
topinya, paham?

1240
01:14:12,390 --> 01:14:14,020
Apa yang dia lakukan
di siang hari seperti itu?

1241
01:14:14,060 --> 01:14:16,150
Rencana apa yang sedang
dia siapkan?

1242
01:14:16,200 --> 01:14:17,190
Sial...

1243
01:14:18,900 --> 01:14:20,200
Baiklah.

1244
01:14:20,230 --> 01:14:23,570
Dia ke sana, karena ingin
memastikannya sendiri.

1245
01:14:23,600 --> 01:14:24,700
Mereka berada di kolam renang.

1246
01:14:24,740 --> 01:14:26,040
Ya, mereka di kolam renang.

1247
01:14:26,070 --> 01:14:28,060
Dia cemburu,
karena Istrinya berselingkuh.

1248
01:14:28,110 --> 01:14:29,270
Tidak, tidak, kawan.

1249
01:14:29,310 --> 01:14:30,710
Ayolah. Dia ada di sana.
Dia sedang mempersiapkannya.

1250
01:14:30,740 --> 01:14:32,270
Dia berencana menembaknya.
Dia menggunakan pakaiannya.

1251
01:14:32,310 --> 01:14:33,570
Dia menciumi celana dalamnya.

1252
01:14:33,610 --> 01:14:35,380
Orang ini, orang yang kita lihat ini?

1253
01:14:35,420 --> 01:14:36,510
Dia adalah orang gila.

1254
01:14:36,550 --> 01:14:38,210
Dan hal penting yang kau lewatkan, Willy...

1255
01:14:38,250 --> 01:14:40,720
dia ini orang gila, dan kita
menangkapnya di rekaman ini.

1256
01:14:40,760 --> 01:14:42,620
Kau sudah mendapatkan motifnya.

1257
01:14:42,660 --> 01:14:43,780
Aku belum mendapatkan
motifnya.

1258
01:14:43,830 --> 01:14:44,850
Kau--

1259
01:14:44,890 --> 01:14:46,920
Sebelum aku menemukan motif itu,
aku belum mendapakannya...

1260
01:14:46,960 --> 01:14:49,560
aku belum cukup berani,
jadi aku belum bisa menangkapnya.

1261
01:14:49,600 --> 01:14:51,190
Itu omong-kosong seorang pengacara.

1262
01:14:51,230 --> 01:14:52,630
Ini jelas-jelas omong kosong!

1263
01:14:52,670 --> 01:14:55,900
Apa menurutmu aku harus
melawan hukum?

1264
01:14:57,170 --> 01:14:58,230
Kuberitahu tahu kau sesuatu.

1265
01:14:58,270 --> 01:15:00,240
Aku tidak mau mengakhiri
karirku karena satu kasus...

1266
01:15:00,270 --> 01:15:01,870
di mana bukti yang ku miliki
hanya potongan gambar topinya saja...

1267
01:15:01,910 --> 01:15:04,280
yang harus kumiliki adalah
senjata si pelaku itu!

1268
01:15:04,310 --> 01:15:05,570
Ini bukti barunya.

1269
01:15:05,610 --> 01:15:07,310
Dan apa alasannya dia
membuat pengakuan itu!

1270
01:15:07,350 --> 01:15:09,150
Dari hari pertama aku sudah bilang,
kalau dia sedang bermain-main.

1271
01:15:09,180 --> 01:15:10,810
Dan kau seharusnya orang yang
menerima ini!

1272
01:15:10,850 --> 01:15:11,840
Itu diluar kewenangan Polisi.

1273
01:15:11,890 --> 01:15:12,910
Jangan bilang begitu.

1274
01:15:12,950 --> 01:15:14,250
Kau tidak bisa menemukan
pistol yang aku mau...

1275
01:15:14,290 --> 01:15:15,590
dan kau orang yang membiarkan Nunally...

1276
01:15:15,620 --> 01:15:17,780
mengambil pernyataan dari orang
yang baru saja dia pukuli!

1277
01:15:17,830 --> 01:15:20,190
Nunally? Nunally berbohong padaku,
itu alasannya!

1278
01:15:24,500 --> 01:15:26,800
Tampaknya kasus ini tidak akan
menghasilkan apa-apa.

1279
01:15:26,830 --> 01:15:28,130
Mati saja kau.

1280
01:15:54,400 --> 01:15:55,520
Beachum.

1281
01:15:55,560 --> 01:15:56,830
Sudah selesai.

1282
01:15:56,860 --> 01:16:00,360
Di gudang, ditempelkan di pisau
mesin pemotong rumput..

1283
01:16:54,720 --> 01:16:56,380
2-10 menuju ke Timur.

1284
01:17:00,400 --> 01:17:02,060
Kantor Pengacara Wilayah.

1285
01:17:12,710 --> 01:17:14,870
Bisa bicara denganmu?

1286
01:17:20,450 --> 01:17:21,440
Silahkan.

1287
01:17:21,480 --> 01:17:22,470
Baiklah.

1288
01:17:28,420 --> 01:17:30,090
Aku tidak sedang marah padamu.

1289
01:17:32,960 --> 01:17:36,360
Apa kau baik-baik saja?

1290
01:17:46,840 --> 01:17:49,210
Apakah pagi ini kau bisa
membantuku?

1291
01:17:49,250 --> 01:17:50,230
Iya.

1292
01:17:51,280 --> 01:17:52,770
Kau membawa HP-mu?

1293
01:17:52,820 --> 01:17:53,940
Iya.

1294
01:17:57,120 --> 01:18:00,060
Bisakah kau menunggu di depan
ruang persidangan?

1295
01:18:00,090 --> 01:18:02,320
karena aku akan menelponmu.

1296
01:18:02,360 --> 01:18:04,950
Kalau aku melakukan itu...

1297
01:18:04,990 --> 01:18:06,790
kau cukup mematikannya saja.

1298
01:18:08,300 --> 01:18:13,630
Kau masuk ke dalam, dan bisiki aku
telah menemukan pistol itu...

1299
01:18:13,670 --> 01:18:15,830
menemukan senjata si pelaku.

1300
01:18:17,310 --> 01:18:19,330
Kau telah menemukannya.

1301
01:18:22,480 --> 01:18:24,610
Aku belum yakin.

1302
01:18:27,480 --> 01:18:28,810
Baiklah.

1303
01:18:32,820 --> 01:18:33,810
Baiklah.

1304
01:19:07,730 --> 01:19:08,890
Pak Beachum.

1305
01:19:10,830 --> 01:19:11,820
Pak Beachum, Pak.

1306
01:19:11,860 --> 01:19:14,060
Pak Beachum.
Pak Beachum.

1307
01:19:14,100 --> 01:19:15,960
Pak Beachum.

1308
01:19:36,920 --> 01:19:39,450
Pak Beachum.

1309
01:19:39,490 --> 01:19:43,360
Yang Mulia...

1310
01:19:43,390 --> 01:19:45,560
Kali ini saya ingin mengajukan usul.

1311
01:19:47,560 --> 01:19:49,900
Usul apa itu, Pak Crawford?

1312
01:19:49,930 --> 01:19:52,420
Saya ingin segera mengajukan
pembebasan.

1313
01:19:53,400 --> 01:19:54,390
Keberatan.

1314
01:19:54,440 --> 01:19:55,770
Atas dasar apa?

1315
01:19:55,810 --> 01:19:58,500
Jaksa-nya saja sampai saat ini
belum bisa mendapatkan bukti...

1316
01:19:58,540 --> 01:20:00,010
yang membuktikan bahwa sayalah
pelakunya.

1317
01:20:01,410 --> 01:20:04,070
Saya akan segera menunjukkan
bukti itu.

1318
01:20:04,110 --> 01:20:05,480
Tapi dengan seluruh pengakuan
saksi-saksi beliau...

1319
01:20:05,520 --> 01:20:07,350
kenyataannya sama saja...

1320
01:20:07,380 --> 01:20:09,880
Istri saya ditembak dan saya...

1321
01:20:09,920 --> 01:20:11,980
pada saat yang bersamaan mendapat
kekerasan di dalam rumah saya sendiri...

1322
01:20:12,020 --> 01:20:13,390
pada kesimpulannya, saya ini juga
termasuk korban

1323
01:20:13,420 --> 01:20:15,090
Saya akan langsung menyimpulkan
kesaksiannya saja...

1324
01:20:15,130 --> 01:20:16,650
dari seluruh daftar saksi yang
dimiliki Pak Beachum.

1325
01:20:16,690 --> 01:20:19,030
dan berdasarkan itu, saya langsung
saja mengajukan permohonan itu.

1326
01:20:19,060 --> 01:20:20,660
Maafkan saya.
Berdasarkan hukum California...

1327
01:20:20,700 --> 01:20:22,560
undang-undang pidana
nomor 11-18.1...

1328
01:20:22,600 --> 01:20:23,730
mengenai keputusan pembebasan...

1329
01:20:23,770 --> 01:20:24,890
terkait tidak cukupnya...

1330
01:20:24,940 --> 01:20:26,060
bukti-bukti di dalam pengadilan ini...

1331
01:20:26,100 --> 01:20:27,470
yang dapat mempertegas hukuman.

1332
01:20:27,510 --> 01:20:28,970
Terima kasih.

1333
01:20:29,010 --> 01:20:31,700
Kemampuan anda di bidang hukum
tampaknya semakin berkembang...

1334
01:20:31,740 --> 01:20:34,110
selama beberapa pekan ini, Pak Crawford.

1335
01:20:37,580 --> 01:20:41,580
Pak Beachum, apakah anda memiliki
barang bukti baru?

1336
01:20:41,620 --> 01:20:43,250
Yang Mulia...

1337
01:20:46,890 --> 01:20:48,790
boleh saya minta waktu
sebentar, Yang Mulia?

1338
01:21:18,160 --> 01:21:19,350
Yang Mulia.

1339
01:21:20,360 --> 01:21:21,660
Pak Beachum.

1340
01:21:34,510 --> 01:21:36,130
Pak Beachum.

1341
01:21:58,360 --> 01:22:01,530
Kali ini saya masih belum mendapatkan
barang bukti itu.

1342
01:22:12,710 --> 01:22:15,650
Mosi untuk sebuah keputusan
pembebasan dikabulkan.

1343
01:22:15,680 --> 01:22:19,550
Dewan Juri menyatakan bebas
bersama permohonan maaf dari kami...

1344
01:22:19,590 --> 01:22:21,380
dan tersangka dinyatakan
bebas tanpa syarat.

1345
01:22:24,260 --> 01:22:25,720
Terima kasih, Yang Mulia.

1346
01:22:30,760 --> 01:22:32,750
Bahkan jam yang rusak...

1347
01:22:32,800 --> 01:22:35,560
masih bisa berputar, dua kali sehari.

1348
01:22:44,580 --> 01:22:46,740
Hei, Rob, santai saja ya?

1349
01:23:12,610 --> 01:23:14,300
Willy?

1350
01:23:14,340 --> 01:23:16,240
Hei, aku baru mendengar.

1351
01:23:16,280 --> 01:23:17,610
Maafkan aku.

1352
01:23:19,210 --> 01:23:21,270
Apa menurutmu, aku tidak
menjagamu?

1353
01:23:23,780 --> 01:23:25,610
Aku tidak tahu, apa yang
sedang kupikirkan.

1354
01:23:27,950 --> 01:23:29,920
Dengar, bagaimana menurutmu...

1355
01:23:29,960 --> 01:23:33,410
Aku akan mengajakmu keluar, kemudian
aku akan segera mengangkutmu?

1356
01:23:33,460 --> 01:23:35,050
Besok adalah hari perjalanannya.

1357
01:23:37,160 --> 01:23:39,150
Apa itu? Willy?

1358
01:23:41,640 --> 01:23:42,830
Kau masih di sana?

1359
01:23:45,770 --> 01:23:47,800
Sebelah sini!

1360
01:24:43,200 --> 01:24:46,190
Paraf di sana dan di sana,
nama dan tanggal di bawahnya.

1361
01:27:06,340 --> 01:27:07,470
Pak Beachum.

1362
01:27:08,540 --> 01:27:10,980
Kejutan sekali.

1363
01:27:11,010 --> 01:27:12,310
Tidak perlu kau sebutkan, biar
aku tebak.

1364
01:27:12,350 --> 01:27:14,210
Kau baru saja melakukan
ritual ke-agamaan ya?

1365
01:27:14,250 --> 01:27:15,410
Kau bisa menemukan Tuhan
melalui cara itu.

1366
01:27:15,450 --> 01:27:17,540
Karena saat ini sudah bukan
masalah menang...

1367
01:27:17,590 --> 01:27:18,780
atau kalah lagi, bukan?

1368
01:27:18,820 --> 01:27:20,790
Ini hanya masalah ketidak-adilan saja.

1369
01:27:20,820 --> 01:27:21,810
Heh heh.

1370
01:27:21,860 --> 01:27:23,160
Sungguh mulia sekali.

1371
01:27:23,190 --> 01:27:24,490
Oh, ayolah, Willy.

1372
01:27:24,530 --> 01:27:28,120
Kau bisa membiarkanku menikmati
hal ini sebentar lagi kan, jagoan.

1373
01:27:31,600 --> 01:27:34,200
Mulai sekarang kau harus bersikap
baik padaku, Willy.

1374
01:27:40,940 --> 01:27:42,410
Kenapa?

1375
01:27:42,450 --> 01:27:44,410
Karena...

1376
01:27:44,450 --> 01:27:46,350
apa yang tersisa dari
kehidupan itu...

1377
01:27:46,380 --> 01:27:48,320
bergantung pada mesin yang
kekuatannya berasal dari kabel...

1378
01:27:48,350 --> 01:27:52,190
yang menyambung ke steker listrik..

1379
01:27:52,220 --> 01:27:55,050
aku sedang bersiap untuk
menarik kabel itu.

1380
01:27:55,090 --> 01:27:56,560
Itulah sebabnya.

1381
01:28:38,270 --> 01:28:39,700
Permisi. Saya sedang mencari...

1382
01:28:39,740 --> 01:28:40,730
Aku baru saja menelponmu.

1383
01:28:40,770 --> 01:28:41,760
Oh, tidak perlu. Terima kasih.

1384
01:28:41,810 --> 01:28:43,900
Aku sudah menelponmu
semalaman.

1385
01:28:43,940 --> 01:28:45,410
Dan aku membutuhkan bantuanmu.

1386
01:28:45,440 --> 01:28:47,070
Aku tidak tahu apa-apa
mengenai hukum perdata.

1387
01:28:47,110 --> 01:28:48,240
Dan aku memerlukan...

1388
01:28:48,280 --> 01:28:49,400
surat perintah penahanan
secepatnya.

1389
01:28:49,450 --> 01:28:50,710
Orang ini ingin menarik
kabel wanita itu.

1390
01:28:50,750 --> 01:28:51,910
Apa yang kau lakukan?

1391
01:28:51,950 --> 01:28:53,140
Apa maksudmu itu?

1392
01:28:53,180 --> 01:28:54,240
Kau seharusnya tidak
berada  di sini.

1393
01:28:54,280 --> 01:28:55,580
Aku harus menahannya
di penjara.

1394
01:28:55,620 --> 01:28:56,750
Aku dianggapnya sebagai
tantangan.

1395
01:28:56,790 --> 01:28:58,050
Aku harus menemukan seseorang.

1396
01:28:58,090 --> 01:28:59,250
Aku tidak tahu siapa.

1397
01:28:59,290 --> 01:29:01,260
Mungkin a-angota keluarga yang
bisa menghentikannya.

1398
01:29:01,290 --> 01:29:02,380
Aku sudah lelah, Willy.

1399
01:29:02,430 --> 01:29:03,420
Hei, hei, hei.

1400
01:29:03,460 --> 01:29:05,430
Tidak.

1401
01:29:05,460 --> 01:29:07,450
Orang ini akan membunuh
Istrinya.

1402
01:29:15,810 --> 01:29:18,170
Orang ini akan membunuh
Istrinya.

1403
01:29:19,810 --> 01:29:22,300
Dan apa urusannya
dengan Wooton Sims?

1404
01:29:55,780 --> 01:29:56,970
Hei. Permisi.

1405
01:29:57,010 --> 01:29:58,310
Hei. Maaf.

1406
01:29:58,350 --> 01:29:59,820
Apa kau mengenal hakim
urusan hukum perdata?

1407
01:29:59,850 --> 01:30:01,150
Sudahlah.

1408
01:30:01,180 --> 01:30:04,150
Apa kau mengenal hakim
urusan hukum perdata?

1409
01:30:04,190 --> 01:30:05,660
Aku hanya memerlukan
nomornya saja.

1410
01:30:05,690 --> 01:30:07,320
Apa istirahatmu cukup?

1411
01:30:07,360 --> 01:30:09,550
Tidak, aku berusaha menemukan
seseorang...

1412
01:30:09,590 --> 01:30:11,220
yang bisa menghubungkanku
dengan hakim urusan hukum perdata.

1413
01:30:11,260 --> 01:30:13,490
Ada surat peringatan untukmu.

1414
01:30:13,530 --> 01:30:16,660
Aku... mendapat surat peringatan?

1415
01:30:16,700 --> 01:30:18,330
Kau pergi ke rumah sakit itu.

1416
01:30:18,370 --> 01:30:21,170
Benarkan? Menginap di sana.

1417
01:30:21,210 --> 01:30:22,830
Jadi dia mengadukanku?

1418
01:30:22,870 --> 01:30:24,500
Iya. Sekarang, dia sudah memiliki
pengacara.

1419
01:30:24,540 --> 01:30:26,310
Pagi ini, mereka sudah
mengadukanmu ke Hakim Gorman.

1420
01:30:26,340 --> 01:30:27,540
Tunggu dulu.
Siapa pengacaranya?

1421
01:30:27,580 --> 01:30:28,840
Apakah Goldstein?

1422
01:30:28,880 --> 01:30:31,140
Dengarkan baik-baik.
Dia bisa saja menahanmu.

1423
01:30:33,180 --> 01:30:35,180
Ini kesempatanmu.
Pikirkanlah baik-baik ya?

1424
01:30:35,220 --> 01:30:37,410
Aku tahu aku memiliki kesempatan
ini dan mengacaukannya ya?

1425
01:30:37,460 --> 01:30:39,180
Ya, dan dia bebas.

1426
01:30:39,220 --> 01:30:41,190
Dan sudah tidak ada yang
bisa kita lakukan.

1427
01:30:41,230 --> 01:30:43,820
Sekarang dia orang yang bebas.
Kita tidak bisa berbuat apa-apa lagi.

1428
01:30:43,860 --> 01:30:46,730
Sekarang kau sudah benar-benar
tamat.

1429
01:30:46,760 --> 01:30:48,390
Itulah peraturannya.

1430
01:30:50,070 --> 01:30:53,440
Bagaimana dengan... Istrinya?

1431
01:30:53,470 --> 01:30:56,070
Sekarang, yang harus kau
khawatirkan adalah dirimu sendiri.

1432
01:30:59,080 --> 01:31:02,050
Tidak, aku.. aku sudah
memikirkan itu.

1433
01:31:04,250 --> 01:31:05,910
Aku sudah memikirkan
itu baik-baik.

1434
01:31:35,310 --> 01:31:36,470
Yang Mulia?

1435
01:31:39,490 --> 01:31:41,320
Saya tidak tahu harus menemui
siapa lagi.

1436
01:31:48,160 --> 01:31:49,150
Hai, Ted.

1437
01:31:49,190 --> 01:31:50,720
Hai.

1438
01:31:50,760 --> 01:31:53,990
Mungkin ini tidak bisa dijadikan
ajuan banding.

1439
01:31:54,030 --> 01:31:56,130
Saya hanya membutuhkan
waktu saja.

1440
01:31:58,570 --> 01:31:59,590
Ini dia.

1441
01:32:22,060 --> 01:32:23,930
Refleksnya tidak ada perubahan.

1442
01:32:39,380 --> 01:32:40,640
Matikan kipas anginnya.

1443
01:32:42,850 --> 01:32:44,480
Hei.

1444
01:33:08,580 --> 01:33:10,540
Hei!

1445
01:33:11,810 --> 01:33:12,840
Hey!

1446
01:33:22,420 --> 01:33:23,720
Hei, ada apa?

1447
01:33:23,760 --> 01:33:25,660
- Tolong, berdirilah di luar.
- Dengar, saya bawa surat pengadilan.

1448
01:33:25,690 --> 01:33:27,090
Maafkan saya. Tapi tunggulah
di luar.

1449
01:33:27,130 --> 01:33:28,420
Saya bawa...

1450
01:33:28,460 --> 01:33:29,930
Saya bawa...
surat pengadilan.

1451
01:33:29,960 --> 01:33:31,260
Maafkan saya.. Tunggulah di luar.

1452
01:33:31,300 --> 01:33:33,560
Saya bawa....

1453
01:34:41,470 --> 01:34:43,490
Kau tidak menjawab telponmu.

1454
01:34:44,970 --> 01:34:47,130
Mesin itu bisa menjawab
sendiri, bukan?

1455
01:34:51,480 --> 01:34:53,280
Butuh bantuan?

1456
01:34:57,620 --> 01:34:59,710
Mau kuambilkan bir atau sesuatu?

1457
01:35:05,360 --> 01:35:07,350
Terima kasih.

1458
01:35:08,760 --> 01:35:10,660
Jadi bagaimana sekarang?

1459
01:35:13,500 --> 01:35:14,830
Ada lagi.

1460
01:35:21,880 --> 01:35:24,440
Tempatmu adalah di kantor kejaksaan.

1461
01:35:25,680 --> 01:35:28,110
Bagaimana dengan perkataanmu
tentang "harus ada cadangan" yang dulu?

1462
01:35:28,150 --> 01:35:30,170
Ya, ini kantorku.

1463
01:35:32,020 --> 01:35:34,350
Setidaknya sampai pemilihan
selanjutnya.

1464
01:35:36,220 --> 01:35:38,020
Terima kasih, tapi tidak,
terima kasih.

1465
01:35:39,030 --> 01:35:40,520
Kita semua pernah kalah, Willy.

1466
01:35:44,370 --> 01:35:46,630
Aku sudah membebaskan
seorang pembunuh.

1467
01:35:48,470 --> 01:35:50,370
Bagaimana aku bisa membiarkan itu?

1468
01:35:52,210 --> 01:35:53,800
Setidaknya kau belajar.

1469
01:35:55,710 --> 01:35:57,540
Aku harap tidak.

1470
01:36:02,480 --> 01:36:03,820
Baiklah.

1471
01:36:12,090 --> 01:36:14,390
Mungkin ini bisa membuatmu merasa
lebih baik...

1472
01:36:14,430 --> 01:36:17,760
secara teknisnya kau membiarkan
tersangka kasus pembunuhan bebas.

1473
01:36:17,800 --> 01:36:19,730
Mudah-mudahan itu berguna.

1474
01:37:07,950 --> 01:37:10,420
Iya? Baiklah.

1475
01:37:11,790 --> 01:37:12,910
Aku sudah menyiapkan semuanya
di sini.

1476
01:37:12,960 --> 01:37:14,120
Di kotak ini sekarang,
ini dia.

1477
01:37:14,160 --> 01:37:16,090
Tu-tunggu sebentar.

1478
01:37:17,130 --> 01:37:18,920
Hei, sayang. Aku sedang
ada telpon.

1479
01:37:18,960 --> 01:37:20,620
Ya, baiklah. Tunggu sebentar.

1480
01:37:21,630 --> 01:37:23,390
Tidak. Aku tidak akan
melakukan itu.

1481
01:37:23,430 --> 01:37:25,960
Tidak akan dan terima kasih.
Baiklah.

1482
01:37:26,000 --> 01:37:27,530
Baiklah.

1483
01:37:27,570 --> 01:37:30,270
Seperti yang.. aku bilang
laporannya sudah selesai.

1484
01:37:30,310 --> 01:37:32,140
Laporan itu sedang
di kirim.

1485
01:37:33,340 --> 01:37:34,830
Hei, sayang.

1486
01:37:34,880 --> 01:37:36,000
Tidak, kau sudah menemukan
baju itu?

1487
01:37:36,050 --> 01:37:37,270
Ya, ya, aku sudah potong rambut.

1488
01:37:37,310 --> 01:37:38,340
Boleh kubaca?

1489
01:37:38,380 --> 01:37:39,570
Baiklah, sayang.

1490
01:37:39,620 --> 01:37:42,110
Aku akan menjemput anak-anak,
sampai jumpa di sekolah.

1491
01:37:42,150 --> 01:37:44,310
Aku akan membawa pakaiannya.

1492
01:37:44,350 --> 01:37:46,510
Tidak, tidak. Aku pasti akan ke sana.
Aku pergi sekarang.

1493
01:37:46,560 --> 01:37:49,490
Aku tidak akan terlambat. YA?

1494
01:37:50,590 --> 01:37:51,580
Hei.

1495
01:37:51,630 --> 01:37:52,620
Kenapa kau tidak pulang?

1496
01:37:52,660 --> 01:37:53,790
Hah?

1497
01:37:53,830 --> 01:37:55,130
Nikmatilah hidupmu.

1498
01:37:55,160 --> 01:37:56,150
Hah?

1499
01:37:57,330 --> 01:38:00,130
Baiklah.

1500
01:38:00,170 --> 01:38:02,140
Matikan lampunya kalau kau sudah selesai.

1501
01:38:02,170 --> 01:38:03,870
Ya, sayang?

1502
01:38:07,880 --> 01:38:09,370
Ini milikmu.

1503
01:38:12,050 --> 01:38:13,110
Ini.

1504
01:38:16,620 --> 01:38:17,950
Ya.

1505
01:38:17,990 --> 01:38:20,320
Halo, jagoan.

1506
01:38:25,530 --> 01:38:27,660
Ah, Willy.

1507
01:38:27,700 --> 01:38:29,390
Kau bisa mendengarku?

1508
01:38:31,230 --> 01:38:34,170
Aku menelpon untuk
mengucapkan salam perpisahan.

1509
01:38:34,200 --> 01:38:35,330
Aku akan pergi malam ini...

1510
01:38:35,370 --> 01:38:38,210
melakukan bulan madu ke dua
yang pernah kita bicarakan.

1511
01:38:39,380 --> 01:38:40,370
Tapi rasanya tidak akan sama...

1512
01:38:40,410 --> 01:38:42,540
tanpa adanya Jennifer, bukan?

1513
01:38:44,380 --> 01:38:46,680
Ngomong-ngomong, aku memiliki
sesuatu untukmu.

1514
01:38:46,720 --> 01:38:48,010
Ada sedikit hadiah...

1515
01:38:48,050 --> 01:38:51,890
tadinya aku mau mengirim
ke Wooton Sims tapi...

1516
01:38:51,920 --> 01:38:54,720
Aku rasa, tidak ada gunanya
kirim ke sana lagi....

1517
01:38:54,760 --> 01:38:58,660
dan kantor Kejaksaan tidak memiliki
alamatmu yang jelas.

1518
01:39:00,060 --> 01:39:04,360
Apa kau ada saran?

1519
01:39:28,120 --> 01:39:29,680
Masuk saja.

1520
01:39:29,730 --> 01:39:31,490
Sebentar lagi aku keluar.

1521
01:40:27,990 --> 01:40:29,250
Selamat malam, Willy.

1522
01:40:36,930 --> 01:40:38,660
Bagaimana menurutmu?

1523
01:40:40,560 --> 01:40:42,330
Oh, iya itu...

1524
01:40:43,330 --> 01:40:44,460
sungguh...

1525
01:40:44,500 --> 01:40:46,440
pekerjaanmu yang
sungguh hebat.

1526
01:40:50,410 --> 01:40:52,970
Singkatnya,
"tidak, terima kasih"...

1527
01:40:53,010 --> 01:40:56,810
itu adalah etika yang sering
digunakan untuk menolak pemberian.

1528
01:41:03,220 --> 01:41:05,690
Hanya orang khusus...

1529
01:41:05,720 --> 01:41:10,790
yang bisa melihat mata seseorang
yang ingin ditembaknya, Willy.

1530
01:41:13,200 --> 01:41:15,860
Hal itu membutuhkan
kekuatan khusus...

1531
01:41:15,900 --> 01:41:17,700
seandainya kau mengerti
apa yang kukatakan.

1532
01:41:19,370 --> 01:41:22,700
Tapi kurasa kau mengerti, bukan?

1533
01:41:22,740 --> 01:41:24,540
Oh, iya, tentu saja.

1534
01:41:29,720 --> 01:41:32,180
Ngomong-ngomong...

1535
01:41:32,220 --> 01:41:34,310
masih ada 1 tas lagi yang harus
kusiapkan.

1536
01:41:34,350 --> 01:41:36,580
Kau tidak mungkin
menembakku, bukan?

1537
01:41:52,570 --> 01:41:53,870
Aku mencatat sesuatu.

1538
01:41:58,210 --> 01:41:59,580
Agak sedikit terlambat.

1539
01:42:01,210 --> 01:42:04,050
Sebenarnya, sudah terlambat
sekali.

1540
01:42:05,320 --> 01:42:06,780
Tapi aku baru menyadari...

1541
01:42:07,920 --> 01:42:09,390
bahwa...

1542
01:42:12,590 --> 01:42:17,220
kau dan Nunally memiliki
pistol yang sama.

1543
01:42:19,870 --> 01:42:20,920
Lalu?

1544
01:42:20,970 --> 01:42:23,200
Itulah sebabnya kau pergi
ke hotel itu...

1545
01:42:23,240 --> 01:42:24,700
pada sore itu, bukan?

1546
01:42:26,240 --> 01:42:29,170
Kau mengambil pistolnya,
kemudian kau menukarnya dengan pistolmu.

1547
01:42:35,280 --> 01:42:36,750
Aku mengembalikannya.

1548
01:42:39,250 --> 01:42:40,480
Benar, kau mengembalikannya.

1549
01:42:42,820 --> 01:42:45,660
Saat dia memperhatikan
jasadnya.

1550
01:42:47,960 --> 01:42:50,690
Saat itulah kau tahu,
dia akan membawa pistol itu...

1551
01:42:50,730 --> 01:42:51,920
begitu saja...

1552
01:42:51,960 --> 01:42:53,800
keluar dari rumahmu, bukan?

1553
01:42:56,800 --> 01:42:58,290
Pintar sekali.

1554
01:43:02,810 --> 01:43:04,470
Bukan hanya pintar.

1555
01:43:05,950 --> 01:43:06,930
Akui saja, Willy.

1556
01:43:06,980 --> 01:43:08,500
Itu juga cantik.

1557
01:43:09,650 --> 01:43:12,280
Selama dia duduk di pengadilan itu...

1558
01:43:12,320 --> 01:43:16,950
dia selalu membawa barang bukti
itu dipinggangnya.

1559
01:43:16,990 --> 01:43:18,980
Iya.

1560
01:43:20,490 --> 01:43:21,820
Kemudian dia menggunakan
pistol itu untuk membunuh dirinya sendiri.

1561
01:43:23,530 --> 01:43:25,020
Yaah...

1562
01:43:26,400 --> 01:43:30,300
terkadang kehidupan memberi kita
bakat ini...

1563
01:43:30,340 --> 01:43:31,700
kau mengerti kan apa yang kumaksud.

1564
01:43:33,670 --> 01:43:35,270
Aku mengerti apa maksudmu.

1565
01:43:35,310 --> 01:43:37,830
Aku mengerti maksudmu, karena
aku telah mendapatkan...

1566
01:43:39,680 --> 01:43:41,510
pelurunya.

1567
01:43:45,020 --> 01:43:47,880
Peluru yang ada dikepala
Istrimu.

1568
01:43:47,920 --> 01:43:49,320
Peluru yang tidak bisa kami
keluarkan...

1569
01:43:49,360 --> 01:43:50,650
selama dia masih hidup.

1570
01:43:52,190 --> 01:43:54,130
Aku yakin peluru ini akan cocok
dengan pistolnya Nunally...

1571
01:43:54,160 --> 01:43:56,030
dengan begitu, aku mendapatkan
barang buktinya.

1572
01:44:03,870 --> 01:44:05,530
Bagus sekali, Willy.

1573
01:44:08,040 --> 01:44:09,370
Sungguh.

1574
01:44:13,880 --> 01:44:15,210
Heh.

1575
01:44:23,390 --> 01:44:26,360
Bukti yang cukup jelas.

1576
01:44:26,390 --> 01:44:28,520
Pekerjaan yang rapi.

1577
01:44:28,560 --> 01:44:29,860
Nyata sekali.

1578
01:44:29,900 --> 01:44:32,700
Menyakitkan hati.

1579
01:44:32,730 --> 01:44:36,030
Korban itu pasti menangis
dari balik kuburnya.

1580
01:44:36,070 --> 01:44:37,370
Iya.

1581
01:44:38,570 --> 01:44:40,370
Dewan juri pasti akan menyukai
omong kosong itu.

1582
01:44:40,410 --> 01:44:41,740
Benarkan?

1583
01:44:41,780 --> 01:44:44,540
Aku yakin kau bahkan sudah tidak
memerlukan pengakuannya lagi...

1584
01:44:44,580 --> 01:44:46,940
bukan, Willy?

1585
01:44:46,980 --> 01:44:48,810
Biar kuberitahu kau sesuatu, jagoan.

1586
01:44:48,850 --> 01:44:51,280
Sesuatu yang baru.

1587
01:44:51,320 --> 01:44:54,910
Kejelasan yang sebenarnya
mengenai kasus itu.

1588
01:44:56,260 --> 01:44:58,550
Itu yang selama ini kau mau, bukan?

1589
01:44:58,590 --> 01:44:59,750
Hah?

1590
01:45:00,930 --> 01:45:02,120
Iya.

1591
01:45:05,730 --> 01:45:07,720
Aku menembak Istriku, tepat
diwajahnya.

1592
01:45:07,770 --> 01:45:09,570
Di sini.

1593
01:45:09,600 --> 01:45:12,330
Wajahnya sudah tidak
cantik lagi.

1594
01:45:12,370 --> 01:45:14,530
Dan aku diam sebentar,
memperhatikannya.

1595
01:45:14,580 --> 01:45:18,570
Aku melihat matanya yang
lama kelamaan mulai menghilang.

1596
01:45:18,610 --> 01:45:21,480
Aku bisa mencium bau darah
dan juga kotorannya.

1597
01:45:23,350 --> 01:45:24,750
Baunya seperti logam.

1598
01:45:24,790 --> 01:45:26,250
Kemudian aku melihat wajahnya (Nunally).

1599
01:45:26,290 --> 01:45:28,410
Dia berusaha mengembalikan
nyawa Istriku.

1600
01:45:28,460 --> 01:45:29,650
Aku tertawa terbahak-bahak...

1601
01:45:29,690 --> 01:45:31,990
karena aku berhasil menghabisi
ke dua bajingan itu...

1602
01:45:32,030 --> 01:45:34,460
hanya dengan 1 peluru.

1603
01:45:37,630 --> 01:45:40,100
Iya.

1604
01:45:40,130 --> 01:45:42,600
Jadi sekarang kau sudah mendapatkan
peluru itu ya?

1605
01:45:42,640 --> 01:45:44,430
Mendapatkan apa yang kau inginkan.

1606
01:45:44,470 --> 01:45:45,940
Keluarkanlah jagoan.

1607
01:45:45,970 --> 01:45:47,600
Tunjukkanlah di pengadilan.

1608
01:45:47,640 --> 01:45:53,600
Jangan-jangan kau tidak bisa ya?

1609
01:45:53,650 --> 01:45:57,780
Anggap saja ini resiko
kuliah di bidang hukum.

1610
01:45:57,820 --> 01:45:59,290
Aku pergi ke pengadilan itu
dan kau kalah.

1611
01:45:59,320 --> 01:46:00,790
Menyedihkan sekali.

1612
01:46:00,820 --> 01:46:04,280
Apa yang kau lakukan dan ketahui
sekarang.

1613
01:46:04,330 --> 01:46:06,260
Sudah tidak penting lagi.

1614
01:46:06,290 --> 01:46:09,130
Maksudku, mungkin dia harus
kembali dari liang kuburnya...

1615
01:46:09,160 --> 01:46:14,930
membuat pengakuan, kemudian
mengajukan tuntutan.. itu sia-sia saja.

1616
01:46:19,840 --> 01:46:23,680
Jadi kau.. tidak akan bisa
menyentuhku.

1617
01:46:25,180 --> 01:46:27,040
Selamanya.

1618
01:46:38,460 --> 01:46:39,890
Dia masih hidup.

1619
01:46:49,100 --> 01:46:53,510
Saat kau mengikuti pengadilan
pertamamu itu...

1620
01:46:53,540 --> 01:46:55,700
Istrimu masih hidup.

1621
01:46:58,880 --> 01:47:01,710
Tapi kau sengaja menarik
kabel itu, bukan?

1622
01:47:02,890 --> 01:47:04,550
Hmm?

1623
01:47:05,850 --> 01:47:08,080
Sekarang dia meninggal, dan itu
dinyatakan sebagai pembunuhan.

1624
01:47:08,120 --> 01:47:09,680
Itu pembunuhan tingkat pertama...

1625
01:47:09,730 --> 01:47:11,520
dan inilah tuntutan yang
barunya.

1626
01:47:11,560 --> 01:47:13,550
Ada bukti-bukti yang baru.

1627
01:47:15,900 --> 01:47:17,560
Ada pengadilan yang baru.

1628
01:47:23,910 --> 01:47:26,240
Segera keluar dari rumahku.

1629
01:47:29,910 --> 01:47:31,900
Baiklah.

1630
01:47:35,420 --> 01:47:38,410
Aku tidak habis pikir, kenapa
kau tidak membiarkannya saja.

1631
01:47:40,920 --> 01:47:42,720
Dokter bilang...

1632
01:47:42,760 --> 01:47:44,920
dia mungkin bisa hidup lebih
lama dari kita semua.

1633
01:48:19,030 --> 01:48:20,460
Semuanya berdiri.

1634
01:48:23,770 --> 01:48:25,740
Pengadilan Tinggi Los Angeles...

1635
01:48:25,770 --> 01:48:27,070
Masyarakat negara bagian California...

1636
01:48:27,100 --> 01:48:28,900
melawan Theodore Crawford.

1637
01:48:28,940 --> 01:48:32,310
Yang Mulia, Hakim
Joseph Pinkus yang akan memimpin.

1638
01:48:43,820 --> 01:48:45,980
Semuanya sudah siap, Pak Beachum?

1639
01:48:48,320 --> 01:48:49,790
Baiklah.

1640
01:48:49,830 --> 01:48:51,950
Kita akan memulai persidangan
ini dengan pernyataan terbuka.

1641
01:48:52,000 --> 01:48:55,490
Para hadirin Juri sekalian, apa yang
kalian dengar...