1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074


2
00:00:40,000 --> 00:00:46,074
Silahkan menonton.

3
00:00:48,000 --> 00:00:50,519
<i>Pada bulan Mei 1943, pangkalan udara sekutu...</i>

4
00:00:50,730 --> 00:00:53,696
<i>yang didirikan di Afrika Utara...</i>

5
00:00:53,929 --> 00:00:56,642
<i>untuk memulai operasi udara...</i>

6
00:00:56,861 --> 00:01:00,134
<i>melawan pasukan Jerman di Italia.</i>

7
00:01:00,379 --> 00:01:02,559
<i>Rencana untuk menyerang ibukota Roma,</i>

8
00:01:02,755 --> 00:01:07,025
<i>telah ditetapkan untuk dimulai pada 19 Juli.</i>

9
00:01:07,313 --> 00:01:10,487
<i>Kampanye udara akan terbukti menjadi salah satu kampanye perang yang termahal.</i>

10
00:01:10,728 --> 00:01:12,337
<i>Selama waktu yang berbahaya ini,</i>

11
00:01:12,509 --> 00:01:16,018
<i>B-17 bomber yang diawaki oleh 10 orang...</i>

12
00:01:16,274 --> 00:01:19,519
<i>yang diminta untuk terbang 25 misi sukses.</i>

13
00:01:19,761 --> 00:01:22,130
<i>Rata-rata hanya dua yang akan menyelesaikan tugas mereka.</i>

14
00:01:22,334 --> 00:01:26,246
<i>Hanya dua.</i>

15
00:01:34,173 --> 00:01:38,133
<i>5 July 1943
Gerbini, Italia</i>

16
00:01:42,558 --> 00:01:46,358
<i>Berdasarkan kisah nyata</i>

17
00:01:54,813 --> 00:01:56,653
Tidak ada awan di Radusa.

18
00:01:57,067 --> 00:01:58,347
Kita harus tetap tenang.

19
00:02:01,906 --> 00:02:04,266
Menginformasikan laporan skuadron artileri berat pada target.

20
00:02:18,383 --> 00:02:20,263
Perhatian, Tuan-tuan, ini dia.

21
00:02:22,301 --> 00:02:24,661
Periksa semua parasutnya.
The Black mendominasi langit.

22
00:02:25,599 --> 00:02:27,159
Archie, berapa banyak waktu yang tersisa?

23
00:02:29,520 --> 00:02:30,920
Lima menit ke IP.

24
00:02:31,729 --> 00:02:33,579
Dipahami.

25
00:02:33,689 --> 00:02:35,849
Pemimpin Skuadron menginformasikan tembakan musuh di daerah tersebut.

26
00:02:37,818 --> 00:02:41,401
Tembakan musuh.
Saya pikir ini tidak terjadi.

27
00:02:41,696 --> 00:02:43,056
Tapi hari ini, ya.

28
00:02:43,282 --> 00:02:45,202
Eddie, mengawasi
penyusup di belakang kami.

29
00:02:45,536 --> 00:02:47,536
Jangan khawatir,
belakang dilindungi.

30
00:02:47,787 --> 00:02:49,987
Selama tetap waspada dan melindungi perut.

31
00:02:50,126 --> 00:02:51,126
Tidak masalah.

32
00:02:51,377 --> 00:02:53,337
Eddie di perut,
terakhir kali akan mudah.

33
00:02:54,336 --> 00:02:56,176
Saya pikir ekor menarik
sedikit di lepas landas.

34
00:02:56,464 --> 00:02:59,932
Saya tidak menerima
kurcaci yang berwarna merah.

35
00:03:00,552 --> 00:03:04,170
Memasuki wilayah target utama,
dua menit untuk IP.

36
00:03:10,855 --> 00:03:13,077
Charlie, perangkap jatuh.

37
00:03:13,207 --> 00:03:16,150
- Dipahami, Pops.
- Boogle ke kanan di atas!

38
00:03:16,528 --> 00:03:18,448
- Lihatlah ke kiri.
- Annie, bangun!

39
00:03:18,861 --> 00:03:20,061
Mereka datang dengan kecepatan penuh!

40
00:03:24,118 --> 00:03:26,318
Datang dari kiri, bajingan itu!

41
00:03:29,832 --> 00:03:31,992
Melewati sebelah kanan!
Itu dekat.

42
00:03:33,296 --> 00:03:36,376
-  tembak terus! Di dekat Anda.
- Di sebelah kiri, kiri!

43
00:03:36,674 --> 00:03:38,874
Peringatan, satu menit untuk IP.

44
00:03:39,509 --> 00:03:41,181
Ayo!

45
00:03:41,288 --> 00:03:46,101
Mereka ke bawah,
Aku tidak bisa menembak mereka.

46
00:03:47,060 --> 00:03:49,860
Sial, tidak diketahui.
Mereka akan jatuh dengan kobaran api.

47
00:03:50,229 --> 00:03:51,749
Hitung parasutnya, Eddie.

48
00:03:52,523 --> 00:03:53,963
Tidak ada, tidak ada yang tersisa.

49
00:03:54,695 --> 00:03:56,135
Kami memiliki awan di sini.

50
00:03:58,072 --> 00:04:00,305
Archie, berapa lama sampai Radusa?

51
00:04:01,617 --> 00:04:05,537
- Hampir sampai, Pops, dalam 30 detik.
- Kita hampir sampai.

52
00:04:05,912 --> 00:04:09,989
Dengan mata pada kompas, lupa pasukan.
Biarkan anak-anak merawat mereka.

53
00:04:10,202 --> 00:04:11,896
Sial, mereka datang kembali!

54
00:04:13,421 --> 00:04:14,861
Rasakan itu! Aku menjatuhkan sialan itu!

55
00:04:15,216 --> 00:04:17,096
Mendekati target.

56
00:04:17,425 --> 00:04:18,825
Philly, giliranmu.

57
00:04:19,094 --> 00:04:21,734
Oke, tunggu, bos,
akan ASAP.

58
00:04:22,431 --> 00:04:25,355
Perhatian, kawan, tembakan musuh,
di bagian atas, di bagian depan.

59
00:04:25,587 --> 00:04:28,243
Sialan! Philly, perhatikan,
Mereka menembak bagian hidung!

60
00:04:36,697 --> 00:04:40,417
Dua motor memanas,
Mereka mengenai di bagian itu.

61
00:04:40,612 --> 00:04:43,308
Awasi mereka,
bantu dengan artileri!

62
00:04:43,495 --> 00:04:45,958
Sial!
Ada yang jatuh lagi, Charlie.

63
00:04:46,751 --> 00:04:48,540
Itu dekat.

64
00:04:48,650 --> 00:04:50,146
Membuka kompartemen bom.

65
00:04:56,135 --> 00:04:59,015
Berhenti gemetar di sana.
Ini tidak begitu mudah.

66
00:04:59,638 --> 00:05:01,478
Aku akan menulisnya.

67
00:05:02,601 --> 00:05:04,422
Membidik ke sasaran...

68
00:05:04,600 --> 00:05:06,400
Jatuhkan.

69
00:05:11,442 --> 00:05:15,322
Pops, Wally, beralih ke
2-8-5 dan membawa kita keluar dari sini.

70
00:05:15,779 --> 00:05:17,139
Copy, beralih ke 2-8-5.

71
00:05:32,715 --> 00:05:34,435
Kerja bagus, kawan.
Mari kita pulang.

72
00:05:40,808 --> 00:05:44,206
Pops, kami melihat ada mesin yang terbakar!

73
00:05:47,272 --> 00:05:50,511
Cara terbaik untuk menghilangkannya adalah
matikan mesinnya.

74
00:05:50,687 --> 00:05:53,341
Baiklah.
Matikan mesin.

75
00:06:00,163 --> 00:06:01,723
Membuka pemadam kebakaran.

76
00:06:02,579 --> 00:06:05,916
- Burt, memeriksa mesin lainnya.
- Tiga motorik baik-baik saja.

77
00:06:06,164 --> 00:06:08,447
Dua motor memanasan
dan hampir berhenti.

78
00:06:11,008 --> 00:06:11,968
Dipahami.

79
00:06:12,176 --> 00:06:14,922
Charlie, katakan ke skuadron kita akan ketinggalan...

80
00:06:15,141 --> 00:06:16,880
Dan mampu mempertahankan formasi.

81
00:06:17,180 --> 00:06:20,571
Jauhkan mata Anda terbuka,
kali ini hal buruk yang akan datang.

82
00:06:41,538 --> 00:06:44,418
Tiga musuh dari depan!
Mereka berbaris dan rapat.

83
00:06:45,084 --> 00:06:47,284
Tunggu.
ada tiga pesawat.

84
00:06:47,755 --> 00:06:49,275
Mereka telah memberi tembakan!

85
00:06:53,053 --> 00:06:56,053
Jake! Jake!
Tunggu, Jake!

86
00:06:56,471 --> 00:07:01,591
- Bertahanlah, Joe, aku datang!
- Mereka menembak Jake, Charlie.

87
00:07:02,770 --> 00:07:05,250
Bantu dia! Charlie, bantu!

88
00:07:08,401 --> 00:07:12,161
Jake! Jumlah tidak masalah.
Jumlah tidak masalah. Jake!

89
00:07:12,822 --> 00:07:15,262
Aku akan mencoba,
kembali ke posisi Anda, Joe.

90
00:07:15,577 --> 00:07:19,577
- Di sisi lain sekarang!
- Ke kanan, cepat, cepat!

91
00:07:21,497 --> 00:07:23,377
Ya Tuhan.

92
00:07:25,796 --> 00:07:27,868
Archie, pergi melihat apa yang terjadi di sana.

93
00:07:28,058 --> 00:07:29,637
Dalam perjalanan, Pops.

94
00:07:29,811 --> 00:07:32,600
- Aku menembak, ke hidung!
- Aku menjatuhkannya.

95
00:07:32,843 --> 00:07:34,363
Tembakan yang bagus, Burt, sangat bagus.

96
00:07:36,517 --> 00:07:38,557
- Satu jatuh. Mana yang lainnya?
- Charlie!

97
00:07:39,935 --> 00:07:41,255
Charlie!

98
00:07:41,562 --> 00:07:43,002
Charlie, kau baik-baik saja!

99
00:07:43,896 --> 00:07:45,816
Anda baik-baik saja!
Mereka kembali!

100
00:07:46,152 --> 00:07:48,312
Sial, dari bawah!

101
00:08:02,167 --> 00:08:03,287
Sialan!

102
00:08:05,962 --> 00:08:09,442
Archie, Aku ingin kau di kokpit sekarang.

103
00:08:12,555 --> 00:08:14,235
Mereka mundur,
mereka mundur.

104
00:08:19,434 --> 00:08:22,194
Archie, taruh Pops di bawah, Anda perlu
mengantikannya.

105
00:08:22,983 --> 00:08:25,663
Ayo, sobat.
Kita bisa melakukan ini.

106
00:08:36,369 --> 00:08:37,569
Oke.

107
00:08:37,831 --> 00:08:39,271
Ini masalahnya kawan.

108
00:08:41,501 --> 00:08:43,168
Pops...

109
00:08:44,338 --> 00:08:46,586
Pops tidak akan pulang ke rumah.

110
00:08:46,882 --> 00:08:50,362
Tapi jika kita terus
penuh perhatian dan melakukan pekerjaan.

111
00:08:51,177 --> 00:08:53,217
Kita tidak akan kehilangan motor hidrolik.

112
00:08:54,683 --> 00:08:58,523
Tapi kami melakukan dengan baik...
Dan kontrol masih merespon.

113
00:09:01,357 --> 00:09:02,677
Burt...

114
00:09:04,819 --> 00:09:07,146
laporan kerusakan yang akurat.

115
00:09:07,612 --> 00:09:09,572
Segera, Pak.

116
00:09:11,911 --> 00:09:14,631
Mari kita ke pantai
Tunisia dalam satu jam.

117
00:09:14,953 --> 00:09:17,073
Kita memiliki bahan bakar selama dua jam.

118
00:09:19,165 --> 00:09:21,085
Charlie, aku harus melaporkan
situasi kita...

119
00:09:23,797 --> 00:09:26,117
Kesalahan dan kami memiliki korban.

120
00:09:26,925 --> 00:09:28,325
Ya, Pak.

121
00:09:28,592 --> 00:09:31,312
Kita di bawah 10.000 kaki .
kalian dapat mengambil oksigen.

122
00:09:31,764 --> 00:09:34,244
Wally, Power tercapai.

123
00:09:34,516 --> 00:09:36,196
Kita harus men-download
gigi hingga setengahnya.

124
00:09:36,561 --> 00:09:38,001
Dipahami.

125
00:09:39,396 --> 00:09:40,916
Oke, rencananya adalah sebagai berikut.

126
00:09:42,567 --> 00:09:44,552
Mari kita menurunkan gigi...

127
00:09:44,985 --> 00:09:49,537
kita berada di tanah yang memiliki kondisi bagus,
Kalian bisa melompat.

128
00:09:50,698 --> 00:09:53,778
Archie dan saya akan mencoba untuk mendarat di bidang kita Navarin.

129
00:09:55,247 --> 00:09:58,127
Pak, menurut pendapat profesional saya...

130
00:09:58,877 --> 00:10:00,957
Burung ini mampu mendarat.

131
00:10:03,048 --> 00:10:04,688
Apakah Anda yakin?

132
00:10:05,383 --> 00:10:06,983
Tentu saja.

133
00:10:07,927 --> 00:10:09,807
Semua bersiaplah.

134
00:10:19,107 --> 00:10:24,507
<i>Fortress (Pertahanan)</i>

135
00:10:39,461 --> 00:10:44,581
11 Juli, 1943
Lapangan militer Navarin, Aljazair.

136
00:10:49,471 --> 00:10:52,595
Setiap pagi,
selalu dibangunkan saat masih pagi buta seperti ini.

137
00:10:54,769 --> 00:10:57,705
Setiap pagi kau selalu mengeluh.

138
00:10:58,231 --> 00:11:01,040
Sudah mulai begitu mudah ditebak sebagai orang Arab.

139
00:11:01,402 --> 00:11:03,854
Jika mereka memberi kita istirahat hanya satu hari.

140
00:11:03,987 --> 00:11:06,518
Mengapa saya jadi curhat kepadamu?
Pergi dari sini!

141
00:11:08,491 --> 00:11:10,973
Bagaimana dengan singa jinak, Sersan?

142
00:11:11,788 --> 00:11:13,371
Sial.

143
00:11:50,205 --> 00:11:51,786
selamat pagi.

144
00:11:52,623 --> 00:11:54,063
selamat pagi.

145
00:11:55,750 --> 00:11:57,996
Aku tidak tahu aku punya
teman sekamar.

146
00:11:58,713 --> 00:12:00,393
Kita bertemu kemarin, Pak...

147
00:12:00,800 --> 00:12:02,680
- Tapi Anda sedikit...
- Mabuk.

148
00:12:04,303 --> 00:12:06,743
Itu lebih dari mabuk,
denga wajah yang sangat merah.

149
00:12:08,723 --> 00:12:10,283
Satu-satunya hal yang saya ingat...

150
00:12:11,227 --> 00:12:13,973
daging kaleng dan kacang-kacangan.

151
00:12:16,066 --> 00:12:19,802
- Siapa namamu?
- Schmidt, Pak. Michael Schmidt.

152
00:12:19,999 --> 00:12:23,556
Saya terdaftar sebagai 4-2-2-4-5-0-3,
Saya kopilot.

153
00:12:24,073 --> 00:12:26,272
Namanya lucky lady.

154
00:12:26,869 --> 00:12:29,621
Jika suatu hari Anda akan terbang lagi,
Selamat Datang di kapal.

155
00:12:30,247 --> 00:12:32,839
Jika suatu hari terbang lagi, Pak?

156
00:12:32,985 --> 00:12:34,520
Jika tidak terbang...

157
00:12:34,793 --> 00:12:37,513
Kita dapat membagi
jip kembali ke penggantian tangki.

158
00:12:38,922 --> 00:12:41,785
Tahukah Anda bahwa ketika
Tim saya akan dikirimkan?

159
00:12:44,012 --> 00:12:46,212
Mungkin truk berikutnya VLER Niger.

160
00:12:46,556 --> 00:12:48,636
Anda harus tahu, seperti pengganti.

161
00:12:48,974 --> 00:12:51,014
Aku membawa bagasi saya di MOCA.

162
00:12:52,313 --> 00:12:55,783
- Apa yang akan terjadi Pak...
- Siapa yang mau berbicara pagi-pagi?

163
00:12:56,025 --> 00:12:57,965
Maaf, Pak.

164
00:13:00,277 --> 00:13:02,037
Maaf.

165
00:13:03,408 --> 00:13:05,328
Aku tidak enak badan.

166
00:13:06,285 --> 00:13:08,005
Ada dua hari yang sulit.

167
00:13:09,123 --> 00:13:10,723
Anda tahu apa?

168
00:13:12,417 --> 00:13:14,137
Ambil kopi untuk saya...

169
00:13:14,379 --> 00:13:16,979
Saya menjawab semua pertanyaan
setelah pertemuan itu, oke?

170
00:13:18,049 --> 00:13:20,849
Tapi sampai saat itu, silakan...

171
00:13:37,776 --> 00:13:39,376
Bagaimana plot?

172
00:13:41,990 --> 00:13:44,390
Ini menyegarkan.
Punya uang?

173
00:13:44,828 --> 00:13:47,108
Ya, aku membawa uang saya.
Apakah Anda terbang hari ini?

174
00:13:48,204 --> 00:13:51,652
Tidak, kami tidak. Caparelli sedang
memperbaiki burung kami. Anda?

175
00:13:52,250 --> 00:13:54,680
Apa... Aku akan kembali Gerbini.

176
00:13:55,382 --> 00:13:57,000
Gerbini?

177
00:13:57,338 --> 00:13:59,172
Ini di rumah.

178
00:13:59,356 --> 00:14:01,390
- Terima kasih, Charlie.
- Gerbini lagi?

179
00:14:01,583 --> 00:14:04,895
Ini lima hari berturut-turut?
Itu saja.

180
00:14:05,057 --> 00:14:07,897
Mereka akan menembak lagi.
Kami akan terbang ke sana-sini...

181
00:14:08,144 --> 00:14:10,464
Melemparkan beberapa bom,
dan kembali untuk makan malam.

182
00:14:12,607 --> 00:14:15,967
Dan di sini kita, terjebak
di padang pasir, melakukan... Brengsek.

183
00:14:16,654 --> 00:14:19,694
Sebagai kepala kru,
kami membawa sebuah tombol di bagian belakang.

184
00:14:20,781 --> 00:14:23,701
- Hai, Burt, sepertinya mabuk?
- Selamat pagi, Pak.

185
00:14:25,118 --> 00:14:27,318
Hai, guys.
Mereka sepakat akhir hari ini!

186
00:14:27,790 --> 00:14:30,310
Enggan bangun sebelum
Arab mulai menyesal...

187
00:14:30,542 --> 00:14:33,022
- Kita tidak terbang.
- Orang ini dan orang-orang Arab.

188
00:14:33,588 --> 00:14:35,828
Mereka tidak bisa membuat kita turun selamanya.

189
00:14:36,340 --> 00:14:38,060
Jika mereka tidak berpikir bahwa wanita muda akan terbang lagi...

190
00:14:38,218 --> 00:14:39,778
Atau dipindahkan ke pesawat lain.

191
00:14:40,802 --> 00:14:42,882
Anda benar, Pak.

192
00:14:43,016 --> 00:14:46,336
Tapi itu hal yang sama, kau dapat memeriksanya.

193
00:14:46,559 --> 00:14:50,719
Caparelli, sulit bagi kita
akan senang untuk memiliki dosis booster.

194
00:14:51,982 --> 00:14:53,382
Saya akan suka itu.

195
00:14:55,443 --> 00:14:56,643
Oke, itu baik-baik saja.

196
00:14:56,860 --> 00:14:59,460
Lihatlah Flaps
Hackman dan juga hidroliknya.

197
00:14:59,617 --> 00:15:02,257
- Dia mengeluh dalam misi terakhir.
- Benar.

198
00:15:02,493 --> 00:15:03,973
Saya pikir sisanya...

199
00:15:04,080 --> 00:15:06,200
- Tidak apa-apa.
- Permisi, Pak.

200
00:15:07,915 --> 00:15:09,414
Bisa pergi.

201
00:15:10,002 --> 00:15:11,242
Bisa saya bantu, Sersan?

202
00:15:11,335 --> 00:15:13,375
Kami diarahkan untuk 4-2-2-4-5-0-3.

203
00:15:13,922 --> 00:15:15,829
Apakah Airplane Mcallister.

204
00:15:16,215 --> 00:15:18,015
Pergi ke sana
sisi kiri.

205
00:15:18,510 --> 00:15:19,630
Terima kasih, Pak.

206
00:15:31,276 --> 00:15:33,356
Partner.
Partner!

207
00:15:33,692 --> 00:15:35,252
Sersan Martinez,
Gescar, melaporkan.

208
00:15:35,613 --> 00:15:36,893
Saya mencari Letnan McAllister.

209
00:15:37,780 --> 00:15:41,500
- Demi Tuhan!
- Apakah aku seperti Letnan Mcallister?

210
00:15:42,535 --> 00:15:44,255
Aku Vincent Caparelli.

211
00:15:44,788 --> 00:15:48,988
Tapi jika kalian tahu Letnan Mcallister,
ia dan timnya sedang mabuk...

212
00:15:49,250 --> 00:15:50,450
di tempat sampah.

213
00:15:51,464 --> 00:15:53,424
- Kami berpikir tentang datang...
- Melakukan apa?

214
00:15:53,589 --> 00:15:57,549
Dia pikir seluruh tim udara
akan sia-sia, menunggu...

215
00:15:57,804 --> 00:15:59,244
sepertinya tidak ada alternatif?

216
00:15:59,636 --> 00:16:02,436
Kami tidak tahu, tapi menyarankan
Sgt Caparelli?

217
00:16:02,725 --> 00:16:04,845
Caparelli,
kedua orang ini mengganggumu?

218
00:16:05,686 --> 00:16:08,246
Jangan khawatir,
kebetulan, Anda berdua.

219
00:16:08,854 --> 00:16:10,374
Kami adalah penembak baru.
Saya Sersan Gescar...

220
00:16:10,481 --> 00:16:13,241
- Dan dia adalah Sersan Martinez.
- Pergi berbicara dengan Letnan Phelps.

221
00:16:13,403 --> 00:16:15,043
Dia akan memeriksa apakah kalian berada di tempat yang tepat.

222
00:16:15,571 --> 00:16:17,091
Kami berkomitmen untuk Caparelli hari ini.

223
00:16:17,826 --> 00:16:19,826
Apa?
Apa yang Anda inginkan dariku?

224
00:16:19,949 --> 00:16:23,909
Saya sudah mengatakan kemarin, sehari sebelum kemarin, kemarin dan sebelum.

225
00:16:24,333 --> 00:16:26,573
Kami memiliki banyak pesawat di tanah ini
setelah Jerman...

226
00:16:26,751 --> 00:16:28,311
Memainkan seluruh armada melawan kita.

227
00:16:28,462 --> 00:16:29,462
Sudah lima hari.

228
00:16:29,630 --> 00:16:32,950
Ini? Pesawatnya ditembak beberapa kali,
harus membangun kembali sebuah motor.

229
00:16:34,342 --> 00:16:38,422
Kami memiliki tim yang bekerja 24 jam
untuk menjaga pesawat di mana?

230
00:16:38,681 --> 00:16:41,401
Di udara dan di tanah.
Tapi mereka juga perlu tidur...

231
00:16:41,599 --> 00:16:45,879
Oke, dengarkan, kita
menghargai semua kerja keras Anda...

232
00:16:46,187 --> 00:16:48,307
Dan timnya sedang melakukan
untuk Angkatan Udara AS.

233
00:16:48,482 --> 00:16:52,762
Tapi pesawat kami justru
berapa lama lagi?

234
00:16:53,822 --> 00:16:57,022
Ya Tuhan.
Oke. ini.

235
00:16:57,408 --> 00:17:03,608
42-24503 dirilis untuk operasi penerbangan pada tanggal 11 Juli 1943.

236
00:17:04,207 --> 00:17:07,407
Sial.
Apakah itu sulit?

237
00:17:10,590 --> 00:17:12,870
Kami butuh sepuluh jam untuk sampai ke AS.

238
00:17:13,050 --> 00:17:15,730
Ketika kami tiba,
tidak memiliki banyak pejuang...

239
00:17:16,014 --> 00:17:17,934
Dan banyak pesawat, sehingga
yang mendarat...

240
00:17:18,055 --> 00:17:19,455
Sudah dimuat dalam bom dan bahan bakar.

241
00:17:19,598 --> 00:17:22,238
Empat jam kemudian, kami berada di
udara pada misi pertama kami.

242
00:17:23,728 --> 00:17:27,808
Anda beruntung, karena
punya waktu untuk menyelesaikan.

243
00:17:28,357 --> 00:17:30,397
Aku hanya ingin terbang, Pak.

244
00:17:30,568 --> 00:17:31,808
Apakah baik untuk memiliki kecemasan.

245
00:17:31,904 --> 00:17:34,024
Setiap orang cemas pada penerbangan pertama.

246
00:17:34,239 --> 00:17:36,399
Ketika mencapai penerbangan kelima...

247
00:17:36,660 --> 00:17:38,380
Anda berharap untuk...

248
00:17:39,911 --> 00:17:43,391
beruntung untuk
tidak berakhir ketika musuh muncul.

249
00:17:43,667 --> 00:17:46,827
Tampaknya bahwa bagasi Anda akhirnya tiba.

250
00:17:47,838 --> 00:17:49,038
Ya, Pak.

251
00:17:52,886 --> 00:17:54,486
2Lt M. Schmidt.

252
00:17:58,267 --> 00:17:59,467
Saya rasa ini adalah...

253
00:18:00,476 --> 00:18:02,156
Hei bos, kabar baik!

254
00:18:02,270 --> 00:18:04,550
Caparelli merilis wanita muda untuk terbang.

255
00:18:04,774 --> 00:18:06,334
Mari kita kembali ke catatan penerbangan besok.

256
00:18:06,480 --> 00:18:07,960
Apa kabar baik.

257
00:18:08,109 --> 00:18:11,309
Ini adalah Letnan Michael Schmidt.
Ini baru co-pilot kita.

258
00:18:11,528 --> 00:18:13,088
Bagaimana kabarmu?
Archie Mason, navigasi.

259
00:18:13,282 --> 00:18:14,562
- Senang bertemu denganmu.
- Sama.

260
00:18:14,658 --> 00:18:16,778
Oke, kawan, mari kita
kami makan siang untuk MOCA.

261
00:18:16,951 --> 00:18:18,231
Mari kita lihat bagaimana dia.

262
00:18:18,412 --> 00:18:19,532
Ide bagus.

263
00:18:19,664 --> 00:18:21,424
Ia memiliki sesuatu yang kecil di sini...

264
00:18:24,378 --> 00:18:26,978
Santailah.
Dia adalah seorang idiot.

265
00:18:36,972 --> 00:18:40,252
Berikut adalah wilayah resmi.
Anda harus menghindarinya...

266
00:18:40,479 --> 00:18:42,919
Kecuali Anda memiliki sesuatu
untuk dilakukan.

267
00:18:43,146 --> 00:18:46,946
Di sana milik Pribadi,
panjang 130 meter.

268
00:18:47,275 --> 00:18:49,075
Ikuti saja baunya.

269
00:18:50,405 --> 00:18:53,445
- Berikut adalah tenda makanan.
- Anda belum sarapan?

270
00:18:53,658 --> 00:18:55,698
Tidak, belum.
Jika Anda kehilangan hari ini...

271
00:18:55,870 --> 00:18:59,190
Besok memiliki kesempatan untuk mengambil.
Ini hal yang sama setiap hari.

272
00:19:01,210 --> 00:19:03,650
Dan di sini...

273
00:19:04,170 --> 00:19:05,370
tempat Anda.

274
00:19:05,545 --> 00:19:07,225
Dua tempat tidur dan kursi.

275
00:19:07,506 --> 00:19:09,026
Dapat menyimpan kotoran Anda.

276
00:19:09,632 --> 00:19:11,032
Oke.

277
00:19:17,600 --> 00:19:19,080
Ya, ini adalah untuk Anda.

278
00:19:19,350 --> 00:19:22,350
Aku, Eddie dan Al
di sebelah situ.

279
00:19:22,566 --> 00:19:24,406
Burt di ujung sana.

280
00:19:25,025 --> 00:19:28,505
Kenapa kau bertiga dan
Burt sendirian di lain tempat?

281
00:19:34,620 --> 00:19:37,580
Itu dia. Gadisku.

282
00:19:38,541 --> 00:19:41,341
Sangat panas di sini
dekat pemanas itu...

283
00:19:41,541 --> 00:19:45,501
Dan di sini begitu panas, tidak ada apa - apa.
Jadi saya bersama dengan Jake dan Joe.

284
00:19:45,796 --> 00:19:47,956
Apa ini?
Apakah sebuah alembic.

285
00:19:48,175 --> 00:19:49,575
masih besi.

286
00:19:49,719 --> 00:19:51,759
Bagaimana mungkin?

287
00:19:52,220 --> 00:19:56,660
Memo  Tabung Tembaga 17 tiket,
kompor gas...

288
00:19:57,183 --> 00:19:59,743
drum dan minyak tua yang baik...

289
00:19:59,938 --> 00:20:02,498
itu dan sekitar 20 galon adalah
bahan bakar pesawat...

290
00:20:02,773 --> 00:20:04,253
Bahan bakar pesawat?

291
00:20:04,402 --> 00:20:08,362
Mereka bercampur dengan
alkohol murni dan bensin penerbangan...

292
00:20:08,572 --> 00:20:10,972
Untuk meningkatkan oktan pesawat.

293
00:20:11,159 --> 00:20:14,079
Kami hanya merebusnya.

294
00:20:14,579 --> 00:20:16,019
Ini bagus.

295
00:20:16,206 --> 00:20:17,366
Ya, kita tahu.

296
00:20:17,581 --> 00:20:19,421
Hanya dengan rum sedikit...

297
00:20:19,583 --> 00:20:21,223
Campur dengan sedikit air...

298
00:20:21,419 --> 00:20:23,979
Dan bubuk kapur dalam makanan.

299
00:20:24,255 --> 00:20:26,015
Dan kemudian kita memiliki limun Irlandia.

300
00:20:26,342 --> 00:20:28,582
Ini terlihat lezat!

301
00:20:32,390 --> 00:20:35,590
Oke, saya pikir kami memiliki ruang di tenda kami
bagi orang lain.

302
00:20:35,810 --> 00:20:36,730
Mengagumkan!

303
00:20:36,937 --> 00:20:39,177
Mengingat bahwa kita telah menyertakan
distribusi, tentu saja.

304
00:20:39,354 --> 00:20:40,834
- Tentu saja!
- Tentu saja!

305
00:20:41,065 --> 00:20:43,905
Kami memiliki penembak baru,
pikir situasi...

306
00:20:44,109 --> 00:20:46,829
- Layak perayaan.
- Tentu saja.

307
00:20:47,073 --> 00:20:52,433
Hei, Charlie, Anda pikir kami memiliki bahan yang cukup?

308
00:20:52,786 --> 00:20:55,066
Aku tahu kita memiliki.
Mengapa tidak mengambil kedua...

309
00:20:55,245 --> 00:20:57,325
Untuk memenuhi letnan sementara Eddie mengatur...

310
00:20:57,501 --> 00:20:59,381
Beberapa gadis untuk malam ini?

311
00:20:59,626 --> 00:21:02,146
Cantik. Di sini, kawan.

312
00:21:03,340 --> 00:21:05,820
Kami akan memiliki minuman
sampai makan malam.

313
00:21:14,975 --> 00:21:18,055
Kau terlambat.
Apakah dia telah membuktikannya.

314
00:21:19,190 --> 00:21:20,950
Itu lebih dari yang benar...

315
00:21:21,150 --> 00:21:23,790
Mari kita mulai mesin setelah makan siang.

316
00:21:24,029 --> 00:21:27,549
Ini adalah Michael Schmidt,
copilot baru kami.

317
00:21:28,993 --> 00:21:32,713
Penembak baru, Tom dan...

318
00:21:33,997 --> 00:21:35,477
- Oliver.
- Oliver.

319
00:21:35,667 --> 00:21:37,387
Selamat datang di kapal.

320
00:21:37,541 --> 00:21:40,181
- Dimana Charlie?
- Apakah cenderung istilah...

321
00:21:40,379 --> 00:21:43,459
Penyegaran Cukup untuk perayaan kami.

322
00:21:43,674 --> 00:21:46,834
Wally mungkin berlaku untuk Ziri
memperbaiki sesuatu bagi kita malam ini?

323
00:21:47,051 --> 00:21:50,411
Tentu. Hanya memberi kita beberapa dorongan
untuk membawa gadis-gadis.

324
00:21:50,641 --> 00:21:53,041
Dia akan membawa gadis-gadis cantik, kan?
Hanya minum hingga tampak cantik.

325
00:21:53,224 --> 00:21:57,144
Tidak, itu sebuah pesta, saya akan melihat apakah saya meminta Ziri untuk mengurus acara.

326
00:22:01,862 --> 00:22:05,222
Ayolah, kawan!
Anda harus ingat itu.

327
00:22:05,531 --> 00:22:08,651
Gadis dengan rambut hitam, bermata hijau...

328
00:22:08,991 --> 00:22:11,751
- Besar dan besar kaki...
- Adikmu?

329
00:22:12,289 --> 00:22:13,849
Tidak, ibumu!

330
00:22:19,378 --> 00:22:24,578
Apa yang tidak dapat dibandingkan
gadis-gadis yang datang ke sini hari ini.

331
00:22:24,884 --> 00:22:27,244
perawat dari Palang Merah di kawasan itu.

332
00:22:27,430 --> 00:22:28,790
Itu saja!

333
00:22:29,514 --> 00:22:32,194
- Hello!
- Ziri! Apa yang kau membawa?

334
00:22:32,394 --> 00:22:35,154
Apakah hidangan tradisional India, domba pedas...

335
00:22:35,395 --> 00:22:37,475
- Dengan couscous dan saus mint.
- "Cus" apa?

336
00:22:37,650 --> 00:22:40,130
- Couscous.
- Dengar kawan, itu terlihat bagus, bukan?

337
00:22:40,359 --> 00:22:42,279
- Bagus.
- Terima kasih, Ziri. Saya menghargai itu.

338
00:22:42,487 --> 00:22:45,247
- Dengan senang hati. Selamat tinggal. Semoga sukses
- Oke, kawan.

339
00:22:45,407 --> 00:22:47,847
- Ayo.
- Aku tidak akan makan sama sekali.

340
00:22:48,078 --> 00:22:51,398
- Ini, seperti, makan malam saya di sini.
- Dia punya banyak pekerjaan yang harus dilakukan.

341
00:22:51,620 --> 00:22:53,980
- Seekor domba mati untuk itu.
- Kami tidak akan makan sama sekali.

342
00:22:54,167 --> 00:22:57,767
Kapten tidak menentang protokol
makan makanan dari warga sipil?

343
00:22:58,046 --> 00:22:59,886
Michael,
jangan bilang siapa-siapa.

344
00:23:00,049 --> 00:23:01,969
- Dia masih bergerak.
- Siapa yang ingin makanan?

345
00:23:02,173 --> 00:23:04,133
- Aku, di sini.
- Tidak begitu buruk, kawan.

346
00:23:04,262 --> 00:23:07,422
- Aku percaya padamu.
- Maksudku, baik diasinkan.

347
00:23:07,638 --> 00:23:10,198
- Saya habiskan.
- Ini tidak akan bekerja.

348
00:23:10,393 --> 00:23:14,193
Oke, lebih banyak untuk saya.
Nikmati jatah mereka.

349
00:23:54,313 --> 00:23:56,353
Ayo, anak laki-laki, minum!

350
00:24:03,617 --> 00:24:05,417
Akan bersemangat!

351
00:24:07,455 --> 00:24:08,815
Sini.

352
00:24:20,342 --> 00:24:23,142
- Aku tidak minum, Pak.
- Hari ini Anda minum.

353
00:24:23,389 --> 00:24:24,989
Kami terjaga.

354
00:24:25,178 --> 00:24:27,178
Semua orang minum dalam terjaga.

355
00:24:34,524 --> 00:24:35,964
Perhatian!

356
00:24:36,192 --> 00:24:37,512
Untuk Pops!

357
00:24:39,030 --> 00:24:41,710
Anda menempatkan kami melalui pelatihan...

358
00:24:41,948 --> 00:24:44,308
Masukan kita melalui Gerbini...

359
00:24:44,744 --> 00:24:47,704
Dan semangatnya akan membuat kita pergi melalui perang.

360
00:24:47,912 --> 00:24:50,512
- Kesehatan!
- Kesehatan!

361
00:24:55,797 --> 00:24:58,517
- The Jake dan Joe!
- The Jake dan Joe.

362
00:24:58,716 --> 00:25:02,196
Mereka adalah pejuang yang baik
dan teman-teman yang baik.

363
00:25:02,512 --> 00:25:04,072
Mereka tidak akan pernah terlupakan.

364
00:25:04,222 --> 00:25:05,502
The Jake dan Joe!

365
00:25:05,767 --> 00:25:07,367
- Kesehatan!
- Kesehatan!

366
00:25:11,189 --> 00:25:14,069
- Schmidt, ayo jalan-jalan.
- Ya, Pak.

367
00:25:14,900 --> 00:25:16,580
Kami ingin lebih banyak musik!

368
00:25:20,574 --> 00:25:23,574
Itu hanya apa yang dibutuhkan, Itu hanya apa yang hilang, sialan omong kosong.

369
00:25:26,204 --> 00:25:27,553
Pak?

370
00:25:27,999 --> 00:25:31,719
Menjadi seorang pilot bomber
tidak hanya menerbangkan pesawat.

371
00:25:33,131 --> 00:25:34,731
Saya tidak mengerti.

372
00:25:35,255 --> 00:25:38,535
Pilot harus lebih dari orang menerbangkan pesawat.

373
00:25:39,258 --> 00:25:43,338
Anda harus menjadi seorang ayah, saudara dan teman, sekaligus.

374
00:25:43,934 --> 00:25:45,694
Dia perlu mempercayai laki-laki di bawah komandonya...

375
00:25:45,850 --> 00:25:49,970
Dan mereka harus percaya padanya, jika tidak
pergi semua sia-sia saat kebenaran.

376
00:25:51,230 --> 00:25:52,550
Saya melakukan yang terbaik.

377
00:25:52,818 --> 00:25:54,298
Apakah tidak, tidak.

378
00:25:54,528 --> 00:25:56,968
Kau tahu apa yang terjadi di sana?

379
00:25:57,822 --> 00:26:00,182
Pesta minuman keras dan merayakan
perbaikan pesawat?

380
00:26:00,406 --> 00:26:02,486
Tidak, itu bertahan hidup.

381
00:26:02,702 --> 00:26:06,342
Ketika akan ke dalam dan mengambil beberapa gambar
dan melihat orang-orang sekarat seperti...

382
00:26:06,622 --> 00:26:08,982
Anda datang ke sini dan minum.

383
00:26:09,293 --> 00:26:12,613
Untuk bangun keesokan harinya dan melakukannya sekali lagi.

384
00:26:13,464 --> 00:26:16,519
Kami memberikan free pass, nak. Santai saja.

385
00:26:16,753 --> 00:26:18,925
Anda hanya perlu untuk bersantai.

386
00:26:19,124 --> 00:26:21,377
Hanya mengangkat cangkir,
minum wiski dan roti panggangnya...

387
00:26:21,596 --> 00:26:23,556
Pria yang menggantikan.

388
00:26:23,808 --> 00:26:25,688
Orang-orang akan mengikuti dia ke neraka...

389
00:26:25,853 --> 00:26:28,453
Tapi sekarang harus sebaliknya.

390
00:26:31,401 --> 00:26:35,081
Lain kali ada kesempatan
untuk memperlakukan dia seperti saudara...

391
00:26:35,364 --> 00:26:37,924
Saya menyarankan Anda untuk mengambil itu.

392
00:27:00,584 --> 00:27:05,224
<i>12 July 1943
Jam 04:45, Area Resmi</i>

393
00:27:09,064 --> 00:27:11,064
Letnan. Letnan.

394
00:27:11,275 --> 00:27:14,555
Anda memiliki pertemuan wajib
ditandai dalam 13 menit.

395
00:27:20,910 --> 00:27:26,430
<i>12 July 1943
Jam 05:30, Area Merekrut</i>

396
00:27:34,677 --> 00:27:36,757
Angkat bokong kalian!

397
00:27:38,723 --> 00:27:40,883
Bangun, bangun dari tempat tidur!

398
00:27:41,057 --> 00:27:43,937
Kami memiliki pengiriman ke Italia, ayolah!

399
00:27:44,729 --> 00:27:46,969
Ayo! Ayo!

400
00:27:56,072 --> 00:27:57,752
Ya Tuhan.

401
00:27:58,243 --> 00:27:59,723
Apakah Anda baik-baik saja?

402
00:27:59,912 --> 00:28:02,232
Saya tidak bisa menemukan kaus kaki saya.

403
00:28:02,455 --> 00:28:04,655
Saya tidak dapat menemukan apa-apa sekarang.

404
00:28:04,918 --> 00:28:06,118
Kawan.

405
00:28:06,253 --> 00:28:07,733
- Hello, Wally.
- Selamat pagi.

406
00:28:07,918 --> 00:28:09,398
Apa kabar, Philliy?

407
00:28:09,882 --> 00:28:13,282
Kopi, makanan,
sesuatu akan menjadi baik sekarang.

408
00:28:13,508 --> 00:28:16,748
Kita harus cepat...
Pertemuan dalam 15 menit.

409
00:28:17,014 --> 00:28:18,814
Aku pikir aku masih mabuk, kawan.

410
00:28:34,114 --> 00:28:35,954
Selamat pagi, Monroe.

411
00:28:36,158 --> 00:28:37,838
Pak.

412
00:28:38,743 --> 00:28:40,183
Pagi.

413
00:28:42,374 --> 00:28:44,214
Sekarang, sekarang, adalah...

414
00:28:44,417 --> 00:28:49,537
Sebuah daftar yang sangat banyak dan menarik, Sersan...

415
00:28:50,339 --> 00:28:52,939
- Apakah itu?
- O'Hara.

416
00:28:53,136 --> 00:28:57,096
Oke. Mungkin Anda bisa menjelaskan kepada saya, Sersan O'Hara...

417
00:28:57,641 --> 00:29:01,841
Mengapa hanya seperempat dari item dalam daftar ini.

418
00:29:02,145 --> 00:29:07,025
Sebagian bahan bakar penerbangan saat ini ada di tenda untuk kompor tenda.

419
00:29:07,317 --> 00:29:11,237
Sebuah kompor di tenda, di mana
tidak pernah kurang dari 35 derajat?

420
00:29:11,486 --> 00:29:16,486
Sebatang coklat, rokok,
tiga tim darurat...

421
00:29:16,784 --> 00:29:19,784
- Adonan ragi?
- Jadi apa?

422
00:29:19,999 --> 00:29:22,279
Tim saya suka roti.

423
00:29:24,170 --> 00:29:27,650
Jangan lupa bahwa hukuman untuk menjual produk Militer...

424
00:29:27,881 --> 00:29:29,761
Untuk penduduk setempat sangat parah.

425
00:29:30,008 --> 00:29:32,448
Saya sarankan Anda jangan lupa itu.

426
00:29:35,014 --> 00:29:38,334
Akan mengambil jatah,
tetapi hanya hari ini, sersan.

427
00:29:39,936 --> 00:29:43,816
Terima kasih atas saran dan kemurahan hati.

428
00:29:45,193 --> 00:29:47,353
Berikut ini adalah , O'Hara.

429
00:29:48,276 --> 00:29:50,636
Terima kasih. Jaga dirimu baik-baik.

430
00:29:51,449 --> 00:29:54,049
Anda dapat meninggalkan, Mr. Scarlet.

431
00:29:58,288 --> 00:29:59,808
Selamat pagi.

432
00:30:02,544 --> 00:30:05,264
Target hari ini adalah area cluster.

433
00:30:05,505 --> 00:30:09,385
Terletak di kota tepi laut Catania di sebelah timur.

434
00:30:10,092 --> 00:30:13,012
Misi ini akan lebih panjang dari biasanya...

435
00:30:13,219 --> 00:30:16,979
sebagai rute yang dipilih
meliputi bagian dari Mediterania...

436
00:30:17,268 --> 00:30:20,548
Dan melintasi bagian selatan Malta.

437
00:30:21,062 --> 00:30:23,822
Hal ini untuk menghindari
Terbang di atas pasukan invasi...

438
00:30:24,064 --> 00:30:26,944
- Kau benar, Bos?
- Dan pembela pulau.

439
00:30:28,045 --> 00:30:31,274
Sasaran khusus ini... Telah dibombardir.

440
00:30:31,862 --> 00:30:37,626
Pembom sejak Juni oleh Wellingtons, Mitchels dan Marauders.

441
00:30:38,248 --> 00:30:40,888
Tapi sekarang
Huskys berada di jalan...

442
00:30:41,334 --> 00:30:44,294
Kekuatan maksimum yang mereka inginkan di sana untuk menyelesaikan pekerjaan ini.

443
00:30:54,265 --> 00:30:57,745
- Lihatlah kalian bersemangat.
- Yeah, kita bahkan.

444
00:30:57,976 --> 00:31:00,136
Itu selalu tujuan yang baik, kesan pertama yang baik.

445
00:31:00,315 --> 00:31:02,275
Meskipun demikian, saya akan menyelamatkan nyawa mereka bahkan sebelum...

446
00:31:02,439 --> 00:31:04,039
Memasuki pesawat itu.

447
00:31:04,943 --> 00:31:06,863
Bagaimana Anda akan melakukannya?

448
00:31:07,611 --> 00:31:11,251
Apakah tenda yang di sana?
Yang satu dengan yang hitam.

449
00:31:11,490 --> 00:31:15,210
Cara terbaik untuk mengembalikan satu potongan justru ketika Anda siap...

450
00:31:15,455 --> 00:31:17,735
Untuk naik ke pesawat,
berhenti dan buang air kecil di atasnya.

451
00:31:19,627 --> 00:31:20,987
Apakah Anda bercanda?

452
00:31:21,170 --> 00:31:24,619
Dalam misi kedua,
artileri berat mengelilingi kami...

453
00:31:24,870 --> 00:31:26,523
Harus ada tempat untuk pergi.

454
00:31:26,699 --> 00:31:27,886
Misi Ketiga...

455
00:31:28,039 --> 00:31:30,090
Sebuah peluru seukuran koin
merobek ekor kami...

456
00:31:30,305 --> 00:31:32,225
Panjangnya 8cm.

457
00:31:32,471 --> 00:31:36,231
Aku memperingatkanmu buang air kecil
dipertaruhkan untuk menghindari tembakan.

458
00:31:36,519 --> 00:31:38,839
Bagaimana dengan Jake dan Joe,
orang yang akan menggantikan...

459
00:31:38,978 --> 00:31:41,298
- Mereka tidak kencing dalam pertempuran?
- Ya.

460
00:31:42,611 --> 00:31:45,371
Tentu saja buang air kecil, tetapi
pejuang musuh yang menembak...

461
00:31:45,611 --> 00:31:47,691
tanpa artileri,
benar-benar berbeda.

462
00:31:48,571 --> 00:31:51,011
Apakah hanya buang air kecil dipertaruhkan.

463
00:31:51,369 --> 00:31:53,129
Cepat.

464
00:31:53,703 --> 00:31:56,223
Aku tidak akan pipis di sebuah wilayah.

465
00:31:57,458 --> 00:32:00,018
Tidak ingin lagi teman saya
sekarat di sana.

466
00:32:00,251 --> 00:32:03,971
Begitu menjengkelkan jika berdarah.

467
00:32:06,635 --> 00:32:07,955
Lihat?

468
00:32:08,094 --> 00:32:09,974
Itu orang yang peduli keamanan.

469
00:32:10,179 --> 00:32:12,619
Kerja bagus, ganti.

470
00:32:15,017 --> 00:32:19,417
- Anda menyelamatkan hidupnya.
- Dan kami, apa yang paling penting.

471
00:32:21,107 --> 00:32:22,307
Tuhan.

472
00:32:24,195 --> 00:32:25,595
Hai, bos.

473
00:32:29,534 --> 00:32:31,814
Kau baik-baik saja bos?

474
00:32:32,035 --> 00:32:33,435
- Baik.
- Kau tampak mengerikan.

475
00:32:33,580 --> 00:32:36,340
Aku baik-baik.
Hanya minum terlalu banyak kemarin.

476
00:32:36,833 --> 00:32:38,913
Apakah semua sama, biarkan
Schmidt yang menjelaskan di sini...

477
00:32:39,087 --> 00:32:40,767
Kebanyakan terbang hari ini.

478
00:32:41,087 --> 00:32:42,607
Ini akan menjadi sangat buruk?

479
00:32:42,839 --> 00:32:45,879
Tidak akan buruk.
Ini akan mudah.

480
00:32:46,178 --> 00:32:49,978
Apakah area udara tenang dengan skuad yang banyak.

481
00:32:50,265 --> 00:32:52,705
Artileri Sedikit, jika ada,
tidak akan ada perlawanan...

482
00:32:52,891 --> 00:32:56,571
Tapi akan mengirimkan beberapa "pemarah" ke Malta.

483
00:32:56,895 --> 00:32:58,735
Terima kasih Tuhan!

484
00:32:59,608 --> 00:33:01,088
Dimana Al?

485
00:33:01,277 --> 00:33:04,677
Dengan masker oksigen,
mencoba untuk mengalahkan mabuknya.

486
00:33:05,115 --> 00:33:08,035
Dia benar.
Kita harus melakukan hal yang sama.

487
00:33:09,117 --> 00:33:12,437
Nah, kawan, kita diprogram
dengan terbang dalam formasi...

488
00:33:12,662 --> 00:33:15,382
Selama 45 menit dan dalam dua jam.

489
00:33:15,584 --> 00:33:17,184
Kemudian kami...

490
00:33:17,588 --> 00:33:21,148
Kami akan melakukan segera persiapan, kan?

491
00:33:30,849 --> 00:33:33,449
Bingo! Keju dan daging.

492
00:33:33,684 --> 00:33:35,884
Sialan, daging babi dan kacang-kacangan, lagi.

493
00:33:38,693 --> 00:33:43,253
Saya memahami lemon pakan bubuk, tapi
kue ini?

494
00:33:43,571 --> 00:33:46,771
Ini?
Mereka adalah milikmu, kawan.

495
00:33:47,159 --> 00:33:49,279
Ketika Jerman mulai menembaki kami...

496
00:33:49,455 --> 00:33:54,095
Anda menangkap dan melemparkan ke luar jendela. Mengganggu radar.

497
00:33:56,208 --> 00:33:57,728
Benarkah?

498
00:35:01,824 --> 00:35:03,624
Selamat pagi, semuanya.

499
00:35:03,907 --> 00:35:08,267
Berikut adalah Lenin, memanggil
langsung dengan suara ramah ini...

500
00:35:08,539 --> 00:35:11,379
Secara pribadi, saya menemukan radio Axis Sally.

501
00:35:11,625 --> 00:35:13,945
Bagaimana propaganda Nazi
untuk melewatkan waktu?

502
00:35:14,543 --> 00:35:17,463
Menjadi menghancurkan pantai Sisilia setelah gagal...

503
00:35:17,715 --> 00:35:20,235
Ini baru gadisku, kita naik!

504
00:35:20,508 --> 00:35:23,948
Mereka hanya beruntung,
tapi angin tidak baik.

505
00:35:24,223 --> 00:35:29,823
Mereka berjuang hati, dan bahwa sersan...

506
00:35:30,267 --> 00:35:31,947
45 menit untuk IP.

507
00:35:32,271 --> 00:35:37,671
- Roger, Arch.
- Apakah dicapai ketika pohon itu tumbang.

508
00:35:38,572 --> 00:35:42,012
- Baik, saya pikir dia akan baik-baik saja.
- Anda berasumsi?

509
00:35:42,239 --> 00:35:46,439
Hanya berpikir dia punya kesempatan,
tapi hanya waktu yang akan memberitahu.

510
00:35:47,078 --> 00:35:50,638
Untuk kalian semua yang pergi ke laut
hari ini, good luck.

511
00:35:50,877 --> 00:35:54,237
Saya ingin mengambil istirahat, berita buruk.

512
00:36:06,435 --> 00:36:08,355
Hei bos, saya menerima pesan
navigasi.

513
00:36:08,559 --> 00:36:11,439
Awan yang luas menutup wilayah target.

514
00:36:11,649 --> 00:36:14,929
Kami diperintahkan untuk menggunakan awan
dalam cakupan sampai kita berbalik melawan IP.

515
00:36:15,110 --> 00:36:18,510
Mari kita pergi ke 18 ribu kaki
dengan gradient descent 3 derajat.

516
00:36:18,779 --> 00:36:20,619
Roger, Charlie.

517
00:36:21,742 --> 00:36:24,582
Mengubah vektor.

518
00:36:44,724 --> 00:36:46,884
Ya Tuhan, kenapa ini!

519
00:36:47,479 --> 00:36:49,279
Apa masalahnya, Pak?

520
00:36:50,480 --> 00:36:53,120
Sialan!
Burt, pakai helm Anda.

521
00:36:54,027 --> 00:36:55,387
Mengapa?

522
00:36:55,568 --> 00:36:57,728
Tak peduli pada helm sialan!

523
00:37:09,210 --> 00:37:10,770
Sialan!

524
00:37:17,676 --> 00:37:20,516
Charlie, membuat daftar entri...

525
00:37:20,762 --> 00:37:24,962
Beras dengan couscous dan pilihan yang buruk sebelum penerbangan.

526
00:37:25,228 --> 00:37:26,948
Baiklah, bos?

527
00:37:27,853 --> 00:37:31,133
Aku baik-baik saja.
Saya merasa jauh lebih baik sekarang.

528
00:37:31,440 --> 00:37:33,520
Apa yang harus saya lakukan?

529
00:37:33,819 --> 00:37:35,739
Kembali ke Ziri.

530
00:37:36,031 --> 00:37:39,071
Mike, dapat mengambil tongkat?

531
00:37:39,576 --> 00:37:41,456
Aku butuh satu menit.

532
00:38:17,491 --> 00:38:20,891
Pak, aku baru menyadarinya

533
00:38:21,203 --> 00:38:23,363
Maksudmu kau tidak terbang oleh instrumen?

534
00:38:23,666 --> 00:38:25,786
Sialan! Sial!

535
00:38:26,417 --> 00:38:28,937
Archie, beritahu dimana kita!

536
00:38:34,010 --> 00:38:38,250
Wally, Anda harus memberi saya waktu untuk memahami ini.

537
00:38:43,099 --> 00:38:46,659
Lebih baik keluar dari sini.
Kami memiliki banyak artileri di sisi.

538
00:38:47,313 --> 00:38:49,850
Aku di atasnya.
Bisakah kau dengar itu, Archie?

539
00:38:51,746 --> 00:38:54,092
Ok, saya pikir saya tahu di mana kita berada.

540
00:38:54,928 --> 00:38:56,868
Bisakah kita kembali ke misi?

541
00:38:57,053 --> 00:38:59,184
Tidak, Pak!
Kami dalam target.

542
00:38:59,382 --> 00:39:01,584
Kami akan kembali mengkonsumsi bahan bakar.

543
00:39:02,991 --> 00:39:04,344
Sialan!

544
00:39:05,096 --> 00:39:07,456
Charlie, mengirim pesan ke
Navarin.

545
00:39:07,639 --> 00:39:10,599
Beritahu tentang situasi kita dan bahwa kita akan membatalkan misi.

546
00:39:10,979 --> 00:39:13,939
- Archie, bawa kami pulang.
- Oke, bos.

547
00:39:14,148 --> 00:39:16,188
Putar ke 1-9-8.

548
00:39:18,861 --> 00:39:21,181
Beralih ke 1-9-8.

549
00:39:22,113 --> 00:39:24,153
Pak, aku minta maaf.

550
00:39:26,578 --> 00:39:30,258
Hanya bercanda,
ada misi lain di mana kita tidak memiliki kredit.

551
00:40:24,712 --> 00:40:26,992
bagaimana kata dokter tentangmu.

552
00:40:27,421 --> 00:40:30,981
Ya, dia bilang aku mengalami peningkatan
keracunan ringan.

553
00:40:31,259 --> 00:40:33,139
Tidak tampak begitu ringan.

554
00:40:34,597 --> 00:40:36,637
Namun dia mengatakan bahwa tidak lama lagi aku akan merasa lebih baik.

555
00:40:36,765 --> 00:40:39,765
Dia memberiku obat.

556
00:40:40,436 --> 00:40:44,196
Maaf atas kesalahan hari ini,
Pak. Ini tidak akan terjadi lagi.

557
00:40:44,441 --> 00:40:46,481
Saya tahu bahwa tidak akan terjadi lagi.

558
00:40:47,859 --> 00:40:49,899
Omong-omong, Michael, duduklah.

559
00:40:52,949 --> 00:40:55,789
Anda tahu bahwa Anda melewatkannya begitu saja.

560
00:40:56,496 --> 00:40:58,456
Tidak bisa membiarkan terjadi lagi.

561
00:40:59,248 --> 00:41:03,368
Tentu saja Anda harus belajar
dalam pelatihan, tapi itu terjadi.

562
00:41:05,964 --> 00:41:08,364
Anda melewatkan misi, nak.

563
00:41:08,799 --> 00:41:12,159
Tentu saja tidak akan menang popularitas dengan kru.

564
00:41:13,386 --> 00:41:15,866
Apa yang dapat saya lakukan untuk memperbaiki ini?

565
00:41:17,267 --> 00:41:19,507
Tidak tahu apakah yang harus dilakukan.

566
00:41:20,645 --> 00:41:24,565
Tapi kalau aku jadi kau, aku
sampai di sana dengan kepala ke bawah...

567
00:41:25,024 --> 00:41:29,304
Minta maaf dan minum dengan mereka sampai mereka lupa kesalahan mereka.

568
00:41:30,948 --> 00:41:34,668
Tidak tahu jika saya minum, tetap saja tidak bisa minta maaf.

569
00:41:37,498 --> 00:41:38,938
Ini baru awalan.

570
00:41:41,836 --> 00:41:45,156
Mereka harus pergi ke tenda makanan.

571
00:41:45,422 --> 00:41:47,022
Bisa pergi menangkap mereka.

572
00:42:02,732 --> 00:42:06,252
- Ya, Letnan "menarik api."
- Apa yang saya bicarakan?

573
00:42:11,032 --> 00:42:12,992
Aku sedang berbicara tentang itu idiot,
Schmidt.

574
00:42:13,201 --> 00:42:16,961
Oh ya "menarik api" melakukan yang terbaik untuk membunuh kita dalam misi.

575
00:42:17,455 --> 00:42:21,335
Letnan Schmidt
tidak harus meninggalkan timnya maju...

576
00:42:21,626 --> 00:42:22,826
Apakah hanya apa yang saya maksud.

577
00:42:23,003 --> 00:42:24,883
Saya pikir Angkatan Darat tidak akan menerima
pengecut sebagai petugas...

578
00:42:25,091 --> 00:42:27,651
Mengingat kesalahan serius yang dibuatnya.

579
00:42:28,342 --> 00:42:30,502
Yeah, tapi dia merusak misi sederhana?

580
00:42:30,763 --> 00:42:32,963
Aku hanya tahu bahwa tim saya siap...

581
00:42:33,182 --> 00:42:34,422
Untuk menghilang dengan dia di padang gurun...

582
00:42:34,558 --> 00:42:36,478
Dan mengambil risiko dengan penggantian berikutnya.

583
00:42:36,687 --> 00:42:39,567
Bagiamana dengan Mason, Navigasi?
Aku tahu ia belajar penerbangan.

584
00:42:39,897 --> 00:42:41,617
Apa?
Archie belajar penerbangan?

585
00:42:41,816 --> 00:42:42,776
Benarkah?

586
00:42:42,941 --> 00:42:44,661
Bagaimana Anda akhirnya mengubah peramban?

587
00:42:44,819 --> 00:42:47,939
Dia datang untuk menjadi pilot pesawat tempur,
tetapi ditinggalkan.

588
00:42:48,321 --> 00:42:50,801
Mengapa?
Apa yang dia lakukan untuk menerima semua ini?

589
00:42:51,034 --> 00:42:53,074
Kau anak yang penasaran.

590
00:42:53,452 --> 00:42:55,612
Saya juga penasaran.

591
00:42:56,082 --> 00:42:57,482
Oke, oke.

592
00:42:57,710 --> 00:43:01,350
Aku tahu dia memukul
pelatih di trek.

593
00:43:03,007 --> 00:43:06,087
awak udara setempat tidak menyukai,
kemudian diusir.

594
00:43:06,301 --> 00:43:09,501
Apakah mungkin pendaratan Mason tidak
kuat, tetapi meskipun demikian...

595
00:43:09,763 --> 00:43:12,643
Dia bisa menerbangkan dengan kompas melalui beberapa awan.

596
00:43:12,891 --> 00:43:17,651
Hal ini, terbang dengan instrumen
adalah pelatihan dasar bagi seorang pilot.

597
00:43:18,189 --> 00:43:20,149
Schmidt bahkan tidak bisa melakukan itu.

598
00:43:20,358 --> 00:43:22,838
- Neraka, bahkan Al bisa.
- Apa maksudmu?

599
00:43:26,947 --> 00:43:28,347
Bagaimana Wally?

600
00:43:31,452 --> 00:43:34,372
Saya pikir obatnya lebih buruk dari penyakit ini.

601
00:43:35,956 --> 00:43:37,476
Saya juga mendapatkannya.

602
00:43:38,210 --> 00:43:39,810
Aku membawa sesuatu untuk dimakan.

603
00:43:40,339 --> 00:43:42,859
Saya pikir perutku tidak bisa.

604
00:43:43,591 --> 00:43:47,271
Ayolah, aku tahu itu tidak seenak
yang digunakan untuk makan.

605
00:43:53,476 --> 00:43:55,756
Dari kelihatnnya, Apakah Anda baik-baik saja?

606
00:43:57,147 --> 00:44:00,147
Saya tidak pernah berpikir saya akan harus duduk di kursi pilot dan menjadi ibu...

607
00:44:00,359 --> 00:44:03,199
sekelompok pengacau
dan kehilangan awak...

608
00:44:03,486 --> 00:44:05,286
Siapa yang tidak tahu apa yang harus dilakukan dengan peta.

609
00:44:05,449 --> 00:44:07,769
Tidak, tapi kau lebih baik daripada yang Anda pikirkan.

610
00:44:08,283 --> 00:44:09,883
Ya, mungkin.

611
00:44:11,914 --> 00:44:14,594
Bahkan menjadi baik atau tidak, Arch...

612
00:44:15,458 --> 00:44:18,538
Saya tidak siap untuk semua bencana ini pada saya.

613
00:44:18,836 --> 00:44:22,996
Jika kita menunggu sampai kita siap untuk
hal...

614
00:44:23,925 --> 00:44:25,725
Aku tidak akan pernah melakukan apa-apa.

615
00:44:27,389 --> 00:44:29,189
Saya pikir Anda benar, Arch.

616
00:44:30,809 --> 00:44:32,609
Tentu saja aku benar.

617
00:44:33,352 --> 00:44:34,752
Aku selalu benar.

618
00:44:34,894 --> 00:44:37,854
- Kau juga sangat rendah hati.
- Itu juga.

619
00:44:39,692 --> 00:44:41,372
Perbaikan, bos.

620
00:44:46,158 --> 00:44:47,558
Jadi...

621
00:44:47,702 --> 00:44:49,502
Coba ini di MOCA.

622
00:45:08,015 --> 00:45:09,695
Boss, boss.

623
00:45:09,893 --> 00:45:11,653
- Ya?
- Ke sinilah.

624
00:45:12,477 --> 00:45:14,277
Lihatlah ini.

625
00:45:20,405 --> 00:45:24,365
Tutup mesin Anda!
Tutup mesin sekarang, ayolah!

626
00:45:38,631 --> 00:45:40,751
Ayo, Burt.
Itu hampir sampai ke sini.

627
00:45:41,510 --> 00:45:43,510
Ya, dan kita akan kehausan.

628
00:46:19,800 --> 00:46:21,680
Apakah badai pasir.

629
00:46:21,885 --> 00:46:24,085
Muncul dari waktu ke waktu.

630
00:46:25,763 --> 00:46:27,043
Apa itu?

631
00:46:30,103 --> 00:46:32,743
Aku berpikir dipindahkan ke pesawat lain.

632
00:46:34,025 --> 00:46:36,705
Permintaan maaf tidak bekerja?

633
00:46:37,151 --> 00:46:39,791
Katakanlah mendapat kesan bahwa mereka tidak akan mendengarkan.

634
00:46:41,364 --> 00:46:44,204
Beri mereka malam untuk menenangkan diri, Mereka akan bertobat.

635
00:46:44,452 --> 00:46:46,092
Yah, aku melakukan yang terbaik.

636
00:46:46,286 --> 00:46:49,606
Aku benar-benar.
Hanya tidak tahu apakah aku bisa seperti Pops.

637
00:46:50,999 --> 00:46:54,239
Saya berpikir bahwa akan menjadi persyaratan
tidak pas pada bagian mereka.

638
00:46:54,671 --> 00:46:56,871
Tapi aku tahu satu hal yang akan membantu.

639
00:46:57,130 --> 00:46:58,370
Apa itu?

640
00:46:58,509 --> 00:47:02,629
Artileri, bila terlalu berat
dan Anda berada di sana bersama mereka.

641
00:47:10,105 --> 00:47:13,385
Anda mengatakan bahwa saya harus berdoa?

642
00:47:13,608 --> 00:47:15,928
Untuk sekelompok orang yang membenci untuk
menghentikan saya membenci mereka...

643
00:47:16,111 --> 00:47:17,711
Dan mulai percaya padaku?

644
00:47:17,862 --> 00:47:19,822
Ya, kira-kira.

645
00:47:20,367 --> 00:47:22,727
Hal yang baik adalah bahwa kita
perang menembak, maka...

646
00:47:22,909 --> 00:47:24,309
Apakah hanya soal waktu.

647
00:47:24,536 --> 00:47:26,736
Apakah Anda pernah merasa dia beruntung masih hidup?

648
00:47:27,872 --> 00:47:30,032
Ya, setiap detik.

649
00:47:31,461 --> 00:47:34,741
Untungnya, ada obat untuk itu.

650
00:47:38,091 --> 00:47:41,571
Ayo, ambil botolnya dan minum seteguk.

651
00:47:42,725 --> 00:47:45,045
Ini akan baik-baik saja.
Ini akan menenangkan sarafmu.

652
00:47:58,114 --> 00:48:00,114
Ini mengerikan.

653
00:48:00,532 --> 00:48:02,412
Betul, tetapi bekerja.

654
00:48:04,537 --> 00:48:06,137
Pergi beristirahat.

655
00:48:06,289 --> 00:48:07,729
Mari kita terbang di pagi hari.

656
00:48:11,930 --> 00:48:17,490
16 Juli 1943
Jam 05:30,Wilayah Merekrut

657
00:48:26,002 --> 00:48:27,962
Memiliki sebuah "deja vu"?

658
00:48:28,423 --> 00:48:30,663
Setiap hari.

659
00:48:32,968 --> 00:48:34,408
Akhirnya.

660
00:48:44,775 --> 00:48:45,775
Ayo!

661
00:48:45,942 --> 00:48:47,382
Apa-apaan ini?

662
00:48:48,986 --> 00:48:51,626
Aku akan meludah di tenda kalian!

663
00:48:54,075 --> 00:48:55,515
Bajingan.

664
00:48:58,454 --> 00:49:01,134
- Apakah Anda sekarang, teman saya.
- Saya ingin dua kartu.

665
00:49:01,416 --> 00:49:02,976
Anda memberi saya kartu ini.

666
00:49:03,126 --> 00:49:05,406
Apa, kami akan bermain kartu atau
bukan?

667
00:49:05,588 --> 00:49:07,668
- Anda yang mulai, Eddie.
- Tidak ada, Eddie.

668
00:49:07,922 --> 00:49:10,082
- Kawan!
- Hai, kapten.

669
00:49:10,259 --> 00:49:11,539
Hai, bos.

670
00:49:11,719 --> 00:49:14,119
Bagus, teman artileri.

671
00:49:14,345 --> 00:49:15,665
Beruntung kita.

672
00:49:15,808 --> 00:49:17,848
Tampaknya telah selamat dari badai pasir.

673
00:49:20,603 --> 00:49:22,323
Apakah Anda merasa sedikit ke bawah.

674
00:49:22,481 --> 00:49:24,641
Mengapa tidak mengambil tempat pilot hari ini?

675
00:49:25,149 --> 00:49:26,709
Apakah Anda yakin, Pak?

676
00:49:26,862 --> 00:49:29,822
- Mari kita periksa pra-penerbangan.
- Ya, Pak.

677
00:49:30,489 --> 00:49:32,649
Man, bahwa bajingan itu
tidak dapat menemukan...

678
00:49:32,825 --> 00:49:35,225
Bajingan yang sendiri dalam gelap.

679
00:49:35,618 --> 00:49:39,018
Tommy, ingin bertaruh kalau dia akan mengacaukan misi ini juga?

680
00:49:52,179 --> 00:49:54,459
Aku hanya ingin melihatnya!

681
00:49:54,684 --> 00:49:56,404
Saya hanya melihat.

682
00:50:01,522 --> 00:50:03,202
Sial!

683
00:50:06,819 --> 00:50:10,739
Misi pertama dia, dan sekarang permainan pokernya hancur.

684
00:50:13,410 --> 00:50:15,210
Mengurangi daya.

685
00:50:15,455 --> 00:50:16,895
Periksa flaps.

686
00:50:17,664 --> 00:50:19,184
Memeriksa.

687
00:50:19,417 --> 00:50:21,097
Alat pendaratan?

688
00:50:21,709 --> 00:50:23,429
Masih bagus.

689
00:50:27,466 --> 00:50:29,426
Apa benjolan itu?

690
00:50:29,679 --> 00:50:31,079
Aku tidak tahu.

691
00:50:31,305 --> 00:50:32,865
Tunggu sebentar, Pak.

692
00:50:33,056 --> 00:50:35,616
Oke, kawan.
Kami yang terakhir di atas.

693
00:50:35,852 --> 00:50:37,732
Lanjutkan sampai 20 ribu kaki.

694
00:50:37,935 --> 00:50:39,615
Ya, dipahami.

695
00:50:40,065 --> 00:50:42,305
Lanjutkan sampai 20 ribu kaki.

696
00:50:43,651 --> 00:50:45,211
Apa-apaan ini?

697
00:50:46,280 --> 00:50:48,280
Burt, kita punya masalah di sini.

698
00:50:48,530 --> 00:50:50,130
Aku tahu, aku melihat.

699
00:50:50,283 --> 00:50:53,883
Dalam mesin tiga dan empat,
tekanan minyak meningkat.

700
00:50:54,495 --> 00:50:56,775
Saya mengalami kesulitan untuk menjaga pelatihan.

701
00:50:57,000 --> 00:51:00,200
Aku membayangkan aku akan aduk campur.

702
00:51:00,501 --> 00:51:03,301
Lihat apakah Anda dapat mengikuti mereka.

703
00:51:13,350 --> 00:51:16,670
Itu tidak bekerja.
Mesin akan terbakar dengan kecepatan ini.

704
00:51:16,671 --> 00:51:17,671
Tenang saja, Schmidt.

705
00:51:30,021 --> 00:51:32,981
Menginformasikan Abel A,
kita batalkan misi...

706
00:51:33,316 --> 00:51:35,556
karena kegagalan mekanis.

707
00:51:37,643 --> 00:51:40,683
- Apakah dua misi berturut-turut!
- Enam misi.

708
00:51:40,936 --> 00:51:43,696
Hanya karena kami tidak terbang,
tidak berarti bahwa kita kehilangan mereka.

709
00:51:43,899 --> 00:51:46,459
Apa itu, Eddie?
Saya pikir itu pertanda buruk?

710
00:51:46,694 --> 00:51:49,494
Pertanda memburuk.
sialan si Caparelli.

711
00:51:49,698 --> 00:51:51,618
Dia mengacaukan kita.
Aku tahu.

712
00:52:02,669 --> 00:52:05,149
- Kapten!
- Ya tuhan, apa!

713
00:52:05,340 --> 00:52:08,300
- Kau idiot tidak tahu mengetuk?
- Maaf, Kapten...

714
00:52:08,508 --> 00:52:10,308
Tapi menara menyarankan bahwa pesawat tersebut kembali.

715
00:52:10,470 --> 00:52:11,590
Yang mana?

716
00:52:11,721 --> 00:52:13,281
Si Perempuan, Kapten.

717
00:52:15,977 --> 00:52:19,297
Ya Tuhan, masih beruntung.

718
00:52:20,605 --> 00:52:22,925
Aku akan berpakaian.
Aku akan ke sana dalam sepuluh menit.

719
00:52:23,148 --> 00:52:24,348
Dipahami.

720
00:52:36,248 --> 00:52:40,208
Tidak, apa yang saya inginkan adalah Anda membuka mesin sialan...

721
00:52:40,501 --> 00:52:41,821
Dan memperbaikinya!

722
00:52:42,045 --> 00:52:44,645
Lihat, setengah tim ini
di tempat tidur, kan?

723
00:52:44,880 --> 00:52:47,120
Dua shift terjaga sepanjang malam...

724
00:52:47,301 --> 00:52:49,621
Sepanjang malam mengambil track pasir, benar?

725
00:52:49,844 --> 00:52:51,644
Oke, oke.
Anda lagi!

726
00:52:51,847 --> 00:52:53,807
Kau akan memperbaiki
mesin sialan kita atau tidak?

727
00:52:54,017 --> 00:52:56,577
- Tidak dalam panas 43 derajat.
- Kami bekerja dalam panas ini.

728
00:52:56,768 --> 00:52:57,968
Dimana pilot Anda?

729
00:52:58,105 --> 00:52:59,865
Dia sedang menyelesaikan laporan setelah penerbangan.

730
00:53:00,021 --> 00:53:02,821
Apa yang salah dengan pesawat kita.

731
00:53:33,098 --> 00:53:34,978
Saya ingin kata-kata Anda bahwa pesawat ini akan terbang besok.

732
00:53:35,145 --> 00:53:36,825
Jelas, Sersan Caparelli?

733
00:53:37,813 --> 00:53:41,653
Dengan segala hormat, Pak,
tidak bisa menjanjikan tanpa memeriksanya.

734
00:53:41,944 --> 00:53:43,104
Jadi pergilah untuk memeriksa!

735
00:53:43,319 --> 00:53:45,439
Atau apakah saya perlu memanggil seorang pejabat
bagi Anda untuk melakukan pekerjaan Anda?

736
00:53:45,656 --> 00:53:47,576
Saya tidak menempatkan tim di pesawat
di tengah hari...

737
00:53:47,781 --> 00:53:50,101
Bahkan setelah setengah skuad ditembak di Gerbini!

738
00:53:50,327 --> 00:53:51,847
Anda dapat memanggil siapa pun yang Anda inginkan!

739
00:53:51,995 --> 00:53:54,315
Inilah sebabnya mengapa kita tidak bekerja
dari jam 9 ke 5 sore!

740
00:53:54,956 --> 00:53:57,648
Dengar, jika Anda tidak ingin tim
bekerja di siang hari, oke,

741
00:53:57,869 --> 00:54:00,966
tapi aku ingin diberikan pesawat yang telah tersedia, kan?

742
00:54:01,203 --> 00:54:03,662
Itu benar, aku akan mengirim tim pertama
malam ini.

743
00:54:16,688 --> 00:54:19,088
Oh kawan, dia sudah hilang!

744
00:54:19,689 --> 00:54:22,249
Gadis itu benar-benar meledak!

745
00:54:26,366 --> 00:54:27,806
Jangan khawatir, kawan.

746
00:54:27,951 --> 00:54:29,591
Semuanya akan baik-baik saja.

747
00:54:32,037 --> 00:54:35,517
Misi lain gagal dan beberapa ton bahan bakar terbuang.

748
00:54:35,750 --> 00:54:37,070
Tenang, Philliy.

749
00:54:37,252 --> 00:54:39,612
Angkatan Darat meyakinkan saya bahwa biaya persenjataan...

750
00:54:39,839 --> 00:54:41,599
Tidak akan dipotong dari gaji kami.

751
00:54:41,797 --> 00:54:43,757
Tidak khawatir dengan
gaji aku, Archie.

752
00:54:43,969 --> 00:54:46,049
Ini semua gara-gara Schmidt.

753
00:54:46,220 --> 00:54:48,140
Kami pergi ke enam misi
dan tidak melakukan apa pun.

754
00:54:48,306 --> 00:54:49,946
Gerbini halus seperti sutra.

755
00:54:50,849 --> 00:54:53,529
- Setidaknya terbang di atas target.
- Mari kita pergi dengan anak itu, kan?

756
00:54:53,728 --> 00:54:56,208
Dia sulit untuk menerbangkan pesawat yang besar, ia akan terbiasa.

757
00:54:56,396 --> 00:54:59,676
Oke, saya akan memberikan kesempatan untuk si kecil itu.

758
00:54:59,903 --> 00:55:01,143
Oke.

759
00:55:01,360 --> 00:55:03,600
Tetapi Anda tidak akan mendapatkan semua dengan lebut dan sentimental saya begitu...

760
00:55:03,779 --> 00:55:05,219
Jika saya tidak tahan saya, ya?

761
00:55:05,407 --> 00:55:07,807
Dengan Caparelli?
Tentu saja tidak!

762
00:55:08,075 --> 00:55:10,915
Orang itu layak ditoleransi untuk ketidaknyamanan mungkin.

763
00:55:30,475 --> 00:55:32,555
Tebak itu bukan misi perdamain yang baik.

764
00:55:32,771 --> 00:55:34,371
Oh sial!

765
00:55:46,494 --> 00:55:48,294
Dia menyadari apa yang terjadi?

766
00:55:48,455 --> 00:55:50,015
Tidak persis.

767
00:55:50,205 --> 00:55:52,125
Aku ada di sana dengan Caparelli.

768
00:55:52,333 --> 00:55:55,133
Dan tampaknya hal-hal yang jelek di sana.

769
00:55:55,543 --> 00:55:57,463
Banyak kematian.

770
00:56:01,968 --> 00:56:03,888
Ini tidak bagus.

771
00:56:04,096 --> 00:56:05,696
Tidak, itu tidak baik.

772
00:56:05,846 --> 00:56:08,566
Wally, saya rasa bahwa saya memiliki nasib buruk?

773
00:56:08,851 --> 00:56:11,731
Dengar, jika kita memiliki kesalahan itu,
akan ditembak...

774
00:56:11,979 --> 00:56:13,379
Sebagai sisa skuad.

775
00:56:13,565 --> 00:56:16,285
Yang terbaik dapat kita lakukan adalah tidak memikirkannya.

776
00:56:17,902 --> 00:56:20,302
Anda tidak memiliki kesempatan seperti
kita semua.

777
00:56:20,862 --> 00:56:24,862
Bila Anda terbangkan pesawat itu,
hidup kita di tangan Tuhan.

778
00:56:27,828 --> 00:56:29,108
Whiskey?

779
00:56:30,792 --> 00:56:32,672
Membuat pilihan yang tepat.

780
00:56:33,168 --> 00:56:36,328
Aku mulai melihat kebutuhan untuk itu.

781
00:56:38,423 --> 00:56:40,183
Kemarin...

782
00:56:40,635 --> 00:56:44,195
Misi kami di Messina berjalan dengan buruk.

783
00:56:44,472 --> 00:56:48,442
Intelijen tiba tiba keliru,
itu membuat kita...

784
00:56:48,715 --> 00:56:52,728
Untuk misi yang berisiko tinggi,
percaya bahwa tidak ada kapasitas...

785
00:56:53,004 --> 00:56:55,701
Angkatan udara untuk beroperasi di Sisilia.

786
00:56:56,861 --> 00:56:58,861
Mereka salah.

787
00:56:59,111 --> 00:57:03,391
Tapi hari ini, Tuan-tuan,
kami akan mengatasi masalah ini.

788
00:57:03,700 --> 00:57:07,340
Mari kita menyerang
lapangan terbang di Catania.

789
00:57:07,581 --> 00:57:11,541
Dan para senior berjanji di
Squadron Warhawks Tunisia.

790
00:57:11,878 --> 00:57:15,078
Mereka akan mengawal kami dalam perjalanan kembali dari target dan...

791
00:57:15,338 --> 00:57:18,538
Jika seorang penyusup muncul saat ini.

792
00:57:18,840 --> 00:57:22,560
Kami akan mengacak pesawat dan kru dalam operasi ini.

793
00:57:22,889 --> 00:57:26,369
Kami akan menerbangkan beberapa model lama kita pertahankan dalam cadangan pesawat.

794
00:57:26,600 --> 00:57:30,440
Jangan lupa untuk memeriksa pesan pribadi Anda sebelum pindah ke jalur penerbangan.

795
00:57:31,438 --> 00:57:34,598
Sekarang, bagian yang baik adalah...

796
00:57:38,113 --> 00:57:41,553
Aku 4-1-0-0-1-9.

797
00:57:41,949 --> 00:57:44,989
4-2-3-8-1-9. iris Bee.

798
00:57:45,746 --> 00:57:48,706
Saya, Bugs dengan Al,
Setidaknya aku memiliki teman.

799
00:57:48,917 --> 00:57:50,037
Itu bagus.

800
00:57:50,165 --> 00:57:52,845
Saya tidak terdaftar.
Maaf.

801
00:57:53,129 --> 00:57:55,089
Kenapa kau meminta maaf?
Ini bagus!

802
00:57:55,300 --> 00:57:56,820
Seseorang harus mengawasi Caparelli...

803
00:57:57,007 --> 00:57:59,407
Agar tidak meninggalkan pesawat kami,
tidak jauh darinya.

804
00:57:59,595 --> 00:58:01,315
Ya, jika pesawat kami tidak bisa terbang...

805
00:58:01,428 --> 00:58:02,948
Dengan semua kematian yang terjadi...

806
00:58:03,097 --> 00:58:04,817
Untuk memajukan kelompok-kelompok baru.

807
00:58:05,017 --> 00:58:06,777
Dia benar.

808
00:58:07,768 --> 00:58:10,728
- Ayo, Arch?
- Ya, aku akan menyusul.

809
00:58:10,941 --> 00:58:12,381
Mikey, dengarkan.

810
00:58:12,565 --> 00:58:14,845
Jangan biarkan kata kotor yang
memberikan beberapa alasan, oke?

811
00:58:15,029 --> 00:58:18,589
Caparelli dapat menjadi gangguan,
tapi dia baik.

812
00:58:18,823 --> 00:58:21,343
Hanya membuat dia memperbaiki
pesawat kami...

813
00:58:21,577 --> 00:58:23,697
Sementara kita pergi ke sana, kami melakukan pekerjaan kami...

814
00:58:23,995 --> 00:58:25,755
Untuk semua orang yang bisa pulang.

815
00:58:27,623 --> 00:58:29,023
Oke, Archie.

816
00:58:29,543 --> 00:58:30,823
Sampai jumpa di malam hari.

817
00:58:31,504 --> 00:58:33,184
Terima kasih.

818
00:58:36,632 --> 00:58:38,392
Ambilah, Al.

819
00:58:38,592 --> 00:58:40,072
Itu punyamu
Aku tidak bisa menerimanya.

820
00:58:40,260 --> 00:58:42,180
Ini untuk keberuntungan, ambillah.

821
00:58:43,137 --> 00:58:45,537
Kami masih berperang, Al

822
00:58:48,352 --> 00:58:50,752
Sangat menyenangkan untuk memiliki sesuatu
bagi kita ketika kita kembali.

823
00:58:50,980 --> 00:58:53,740
Tidak tahu tentang dia, tapi
jika saya harus mendapatkan tujuh jam...

824
00:58:53,940 --> 00:58:56,980
Di sebuah bar mendengarkan orang udik menangis...

825
00:58:57,281 --> 00:59:01,161
Menangis ke ibunya,
Aku tidak tahu apakah aku mampu.

826
00:59:01,575 --> 00:59:04,895
Aku akan melihat apa yang bisa kulakukan.
Tapi tetap itu.

827
00:59:05,162 --> 00:59:08,122
Mungkin Anda ingat kebakaran besar yang terjadi kemarin.

828
00:59:08,375 --> 00:59:12,095
Kau tidak berguna tanpa moral,
tetapi tidak akan membiarkan saya.

829
00:59:12,378 --> 00:59:15,858
Ya, saya kira saya.
Aku akan melihat apa yang bisa kulakukan.

830
00:59:19,095 --> 00:59:21,015
Berhati-hatilah.

831
00:59:21,220 --> 00:59:24,020
Ya, jangan lupa untuk bawa kembali, kawan.

832
00:59:26,309 --> 00:59:28,029
Oke kawan, dengarkan.

833
00:59:28,647 --> 00:59:31,727
Aku tahu tampaknya kita tidak pernah bisa mendapatkan istirahat...

834
00:59:32,609 --> 00:59:35,329
Tapi pembual mengatakan kita mendapatkan operasi besar segera...

835
00:59:35,530 --> 00:59:38,810
Kapten mencatat banyak tekanan pada kita untuk memperbaiki...

836
00:59:39,033 --> 00:59:41,433
pesawat ini di udara rusak...

837
00:59:41,660 --> 00:59:44,940
Kami akan dihukum
dan dirobek, jadi...

838
00:59:45,414 --> 00:59:49,254
Tidak tahu tentang sisa tim,
Kami akan bekerja keras.

839
00:59:50,253 --> 00:59:53,333
Yeah, aku tahu.

840
00:59:55,050 --> 00:59:56,570
Itu saja.

841
00:59:57,175 --> 00:59:58,895
Silahkan keluar.

842
01:00:00,013 --> 01:00:01,813
Pergilah beristirahat.

843
01:00:04,643 --> 01:00:06,883
Jadi kau tidak terbang, Letnan...

844
01:00:07,686 --> 01:00:08,646
Schmidt, bukan?

845
01:00:08,771 --> 01:00:11,411
- Itu benar.
- Benar. Apakah Anda bagian dari tim.

846
01:00:11,651 --> 01:00:13,691
- Itu benar.
- Aku ingat Anda.

847
01:00:13,985 --> 01:00:15,825
Apa yang bisa saya bantu hari ini?

848
01:00:16,031 --> 01:00:17,591
Bisakah Anda ceritakan tentang status "Gadis" Keberuntungan.

849
01:00:17,783 --> 01:00:18,863
Permisi sebentar.

850
01:00:19,033 --> 01:00:21,233
Hey, aku menyuruh kalian pergi?

851
01:00:21,455 --> 01:00:23,975
Pergilah, beristirahatlah!

852
01:00:25,373 --> 01:00:27,533
Oke. Tentu saja, gadis itu...

853
01:00:28,211 --> 01:00:30,171
Kami telah memeriksa mesin yang disuruh...

854
01:00:30,336 --> 01:00:33,536
Tapi tidak bisa menemukan masalah yang jelas di dalamnya.

855
01:00:34,509 --> 01:00:37,709
Motor yang berfungsi dan tidak ada yang bermasalah.

856
01:00:38,012 --> 01:00:39,532
Itu hasil yang telah kau periksa?

857
01:00:39,721 --> 01:00:41,761
 dan tidak ada masalah mekanik di mesin?

858
01:00:42,267 --> 01:00:46,147
Nah, itulah apa yang telah ditulis insinyur, misalnya...

859
01:00:46,396 --> 01:00:48,956
sedang menulis untuk operasi penerbangan besok.

860
01:00:49,773 --> 01:00:53,093
Aku berada di kursi pilot ketika
tidak bisa menjaga pelatihan.

861
01:00:53,363 --> 01:00:56,083
Telah kehilangan ketinggian 15.000 kaki.

862
01:00:56,615 --> 01:01:00,015
Kau tahu, aku mulai bosan mengulangi ini.

863
01:01:00,242 --> 01:01:02,442
Kami telah mengamati dan menemukan tidak ada masalah.

864
01:01:02,663 --> 01:01:04,623
Mungkin satu jam,
atau mungkin itu hanya kesialan.

865
01:01:04,834 --> 01:01:08,874
Tapi tidak ada keraguan bahwa pesawat
tidak memiliki masalah mekanik!

866
01:01:09,380 --> 01:01:10,620
Oke.

867
01:01:10,753 --> 01:01:15,473
Dua hal Sersan Caparelli.
Pertama, saya seorang perwira...

868
01:01:16,385 --> 01:01:19,705
Kemudian silahkan tunjukan sedikit rasa hormat untuk posisi saya.

869
01:01:20,016 --> 01:01:22,136
- Maaf, Pak, Aku minta maaf...
- Dan kedua...

870
01:01:22,476 --> 01:01:24,876
Saya baru dalam tim ini dan pemula di
pesawat itu...

871
01:01:25,106 --> 01:01:27,066
- Tapi itu masih pesawatku.
- Saya mengerti, Pak.

872
01:01:27,231 --> 01:01:28,351
Karena itu...

873
01:01:28,525 --> 01:01:31,045
Dapatkah saya mengabaikan orang yang tidak menghormati saya, karena...

874
01:01:31,279 --> 01:01:34,399
Saya telah belajar untuk memberikan pria itu sebuah tamparan, tapi itu cerita lain.

875
01:01:34,907 --> 01:01:37,627
Tidak tahu di mana pesawat saya, Sersan...

876
01:01:37,784 --> 01:01:40,744
Tapi kita akan menemukan hari ini.

877
01:01:42,040 --> 01:01:43,200
Sekarang.

878
01:01:43,457 --> 01:01:47,617
Aku tahu, aku mengerti, Pak,
tetapi kita selalu menjaga pesanan...

879
01:01:47,919 --> 01:01:50,679
Tim bekerja di tengah hari yang panas.

880
01:01:51,758 --> 01:01:54,198
Ini adalah perintah yang diberikan sendiri?

881
01:01:54,468 --> 01:01:58,068
Pak, dengan segala hormat, kami
berada di 40 derajat di bawah matahari.

882
01:01:58,305 --> 01:02:00,345
Orang saya tidak akan pergi.

883
01:02:01,978 --> 01:02:03,538
Oke.

884
01:02:06,859 --> 01:02:08,979
Hubungi dua mekanik terbaik.

885
01:02:09,151 --> 01:02:12,431
Empat orang dapat memeriksa mesin langsung.

886
01:02:13,281 --> 01:02:15,321
Benarkah? Empat dari kami?

887
01:02:15,657 --> 01:02:18,337
Saya membantu memperbaiki
traktor di pertanian keluarga saya.

888
01:02:18,579 --> 01:02:21,059
Saya tahu sangat baik menggunakan alat, Anda hanya memberitahu apa yang harus dilakukan...

889
01:02:21,290 --> 01:02:22,410
Saya lakukan.

890
01:02:22,917 --> 01:02:25,557
Aku akan berada di sisi Anda,
di 40 derajat.

891
01:02:28,007 --> 01:02:29,687
Oke, saya...

892
01:02:30,633 --> 01:02:32,713
Akan lihat apakah saya dapat menemukan beberapa relawan.

893
01:02:32,928 --> 01:02:33,928
Oke.

894
01:02:34,136 --> 01:02:36,096
Kita akan bertemu di pesawat dalam 20 menit?

895
01:02:38,183 --> 01:02:43,103
Sersan ketika kita terbang besok
saya di sini mati dan dikubur.

896
01:02:45,192 --> 01:02:46,952
Ya, Pak.

897
01:02:48,067 --> 01:02:49,747
Sial.

898
01:02:59,372 --> 01:03:01,652
Ayo, Eddie, harus memikirkan sesuatu.

899
01:03:01,873 --> 01:03:03,273
Aku tahu, aku berpikir.

900
01:03:09,133 --> 01:03:10,453
Aku punya ide.

901
01:03:10,594 --> 01:03:13,234
- Apa itu?
- Kami akan mengambil sebuah jip...

902
01:03:13,720 --> 01:03:16,120
pergi ke Constantino,
pergi ke Palang Merah...

903
01:03:16,265 --> 01:03:19,385
Dan membeli sebuah bir anggur dan
mencoba sesuatu yang lebih kuat.

904
01:03:19,644 --> 01:03:21,844
Saya sudah melakukan itu. Dan tidak berhasil.

905
01:03:22,064 --> 01:03:24,744
Semua kasus sulit yang ada di sana kemarin.

906
01:03:25,233 --> 01:03:28,993
Dan di pagi hari, semua terluka serius dibebaskan.

907
01:03:29,236 --> 01:03:31,236
Mereka tidak akan kembali sampai malam.

908
01:03:31,450 --> 01:03:33,370
Kawan, kita kacau.

909
01:03:35,076 --> 01:03:37,236
Aku yakin tidak ada orang
petugas klub akan kehilangan...

910
01:03:37,455 --> 01:03:38,975
Termos ketika pesawat kembali.

911
01:03:40,541 --> 01:03:42,461
Mereka akan serat di sana.

912
01:03:44,169 --> 01:03:45,609
Kau akan melakukannya?

913
01:03:46,506 --> 01:03:48,786
Saya pikir harus dilakukan.
Oh ya.

914
01:03:48,926 --> 01:03:51,446
Yeah, kau harus cepat-cepat.
Aku berjaga-jaga.

915
01:03:52,263 --> 01:03:54,463
Aku akan mempertaruhkan nyawanku untuk itu.

916
01:03:54,681 --> 01:03:57,081
Kau harus mengawasi si sialan Monroe.

917
01:03:57,267 --> 01:03:59,707
Tentu saja. Tanpa ragu.

918
01:04:00,019 --> 01:04:01,459
Mari kita minuman sedikit.

919
01:04:07,873 --> 01:04:10,593
Apa itu di sana?
Tampaknya pompa minyak.

920
01:04:11,792 --> 01:04:13,152
Itu.

921
01:04:14,047 --> 01:04:16,647
Para insinyur penerbangan mengatakan bahwa tekanan minyak yang tinggi...

922
01:04:16,881 --> 01:04:18,681
Dibatalkan sebelum itu...

923
01:04:20,388 --> 01:04:22,028
Bagaimana pompa minyaknya?

924
01:04:22,512 --> 01:04:24,352
Sepertinya itu merek baru, Kapten.

925
01:04:24,517 --> 01:04:26,717
Kami telah menggantiknya tiga minggu lalu.

926
01:04:29,897 --> 01:04:32,137
Datang dan lihatlah, tepat, untuk berjaga-jaga.

927
01:04:32,315 --> 01:04:34,155
Baru diganti tiga minggu, Pak.

928
01:04:34,360 --> 01:04:36,400
Lou, kerjakan yang disuruh Letnan.

929
01:04:39,740 --> 01:04:41,940
Tapi kami telah mengganti pompanya.

930
01:04:42,910 --> 01:04:45,990
Disitulah letak kerusakan yang saya tahu itu.

931
01:04:52,088 --> 01:04:53,448
Tempat Resmi.

932
01:05:00,304 --> 01:05:03,464
Angkatan darak telah mengganti pompanya dan menyaringnya hari ini.

933
01:05:05,351 --> 01:05:06,631
Saya tidak tahu, Kapten.

934
01:05:06,854 --> 01:05:09,014
Mengingat jumlah pasir dalam penyaring ini...

935
01:05:09,188 --> 01:05:11,868
Memiliki beberapa lubang di penutup mesin...

936
01:05:12,068 --> 01:05:13,948
Akibat badai pasir terakhir.

937
01:05:14,818 --> 01:05:16,498
Maaf, Pak.

938
01:05:16,907 --> 01:05:18,867
Jangan minta maaf, Anda melakukan dengan baik.

939
01:05:20,032 --> 01:05:23,192
Yah, sepertinya kita menemukannya Sersan.

940
01:05:23,955 --> 01:05:26,555
Sepertinya, Pak.

941
01:05:28,335 --> 01:05:31,775
Terima kasih, Pak, untuk usaha
memperbaiki pesawat dan krunya...

942
01:05:32,255 --> 01:05:34,695
Aku tidak akan tahu ini.

943
01:05:34,923 --> 01:05:36,243
Yah...

944
01:05:37,219 --> 01:05:40,299
Mengapa tidak berterima kasih padaku
ketika Anda membayar?

945
01:06:03,580 --> 01:06:05,780
Pak, terima kasih Tuhan saya menemukan Anda.

946
01:06:05,959 --> 01:06:07,439
Ya.
Aku punya kabar baik.

947
01:06:07,582 --> 01:06:08,982
Apa? Aku tidak.

948
01:06:09,128 --> 01:06:11,608
Aku tidak tahu ketika pesawat Wally akan kembali?

949
01:06:11,963 --> 01:06:14,363
Berdasarkan daftar hari ini,
dia harus datang kembali dalam satu jam.

950
01:06:14,592 --> 01:06:15,552
Apa yang terjadi?

951
01:06:15,719 --> 01:06:18,519
Apa yang terjadi adalah bahwa pesawat kami tidak akan memiliki operator radio.

952
01:06:19,138 --> 01:06:20,338
Saya tidak mengerti.

953
01:06:20,516 --> 01:06:25,076
Tentara mengawalnya ke tenda, di mana
menunggunya mengenakan seragam.

954
01:06:25,438 --> 01:06:27,198
Terkutuklah Monroe!

955
01:06:28,273 --> 01:06:30,073
Markas besar...

956
01:06:30,527 --> 01:06:31,967
Menangkap dia mencuri.

957
01:06:33,445 --> 01:06:35,085
Mencuri apa?

958
01:06:36,074 --> 01:06:37,474
Pak...

959
01:06:37,865 --> 01:06:39,665
Yang sebelum meledak.

960
01:06:41,748 --> 01:06:43,308
Sialan!

961
01:06:43,747 --> 01:06:45,987
- Dimana dia sekarang?
- Saya tidak tahu.

962
01:06:46,251 --> 01:06:49,931
Aku tidak tahu. Aku berlari ke sini
jadi aku tahu, tapi...

963
01:06:50,464 --> 01:06:53,144
Saya percaya dia sedang dalam perjalanan untuk melihat-lihat sekarang.

964
01:06:54,635 --> 01:06:55,955
Oke.

965
01:06:57,888 --> 01:07:03,528
Ketika saya membuka kotak itu, hanya ditemukan tujuh botol Bebas Alkohol.

966
01:07:04,147 --> 01:07:09,107
Dan setelah menyaksikan  Sersan O "Hara
meninggalkan deposit resmi...

967
01:07:09,485 --> 01:07:14,645
beberapa menit sebelumnya, tidak ada keraguan tentang untuk barang curian.

968
01:07:16,075 --> 01:07:19,035
Hukuman yang dikenakan oleh kode peradilan militer...

969
01:07:19,286 --> 01:07:21,726
dalam kasus pencurian.

970
01:07:21,954 --> 01:07:25,834
Apakah Anda memiliki penjelasan atau membela tindakan ini?

971
01:07:27,002 --> 01:07:28,882
Yah, aku berada di tangki...

972
01:07:29,049 --> 01:07:31,809
Pak Kolonel, Letnan Michael Schmidt,
kopilot pesawat...

973
01:07:32,007 --> 01:07:33,567
bahwa Sersan O "Hara disebut.

974
01:07:33,802 --> 01:07:36,602
Nah, Letnan, krunya akhirnya tertangkap mencuri
minuman...

975
01:07:36,847 --> 01:07:38,807
Petugas  Penyetoran
tidak berpikir ia akan lebih...

976
01:07:39,016 --> 01:07:41,856
- Dalam pesawat Anda untuk waktu yang lama.
- Aku kebetulan tahu, terima kasih.

977
01:07:42,768 --> 01:07:45,728
Sersan  O "Hara telah memberikan penjelasan atas tindakannya.

978
01:07:46,025 --> 01:07:49,905
Tidak, Mr Schmidt,
ia akan mengatakan ketika Anda tiba.

979
01:07:50,196 --> 01:07:52,396
Baik, Pak
aku yakin aku bisa menjelaskan...

980
01:07:54,867 --> 01:07:56,187
Itu salahku.

981
01:07:57,159 --> 01:08:00,359
Pesawat kami kembali sebelum kemarin karena masalah mekanik.

982
01:08:00,624 --> 01:08:02,864
Setelah meninjau,
melihat bahwa penyebab masalahnya...

983
01:08:03,041 --> 01:08:05,241
ada pasir dalam bahan bakar dan saluran minyak...

984
01:08:05,462 --> 01:08:08,222
bos tim kami telah merubah
pompanya dan penyaring bahan bakar...

985
01:08:08,422 --> 01:08:12,222
tetapi masih memiliki sedikit residu dalam saluran
sedimennya.

986
01:08:12,804 --> 01:08:16,124
Masalahnya Pak, bahwa aseton digunakan
untuk membersihkan bagian-bagian mesin...

987
01:08:16,391 --> 01:08:17,791
akan menimbulkan korosi pada selang karet...

988
01:08:17,976 --> 01:08:21,536
dan jika kita harus menggantinya, kita akan
melakukannya di lain hari.

989
01:08:21,771 --> 01:08:23,531
Jadi kepala staf telah menyarankan bahwa kita menggunakan alkohol...

990
01:08:23,729 --> 01:08:26,049
Sebagai pelarut untuk membersihkan saluran.

991
01:08:26,359 --> 01:08:27,639
Benarkah?

992
01:08:27,986 --> 01:08:30,386
Aku menyuruh Sersan O "Hara
untuk menemukan alkohol.

993
01:08:30,612 --> 01:08:33,852
Saya pikir dia meminta ke Markas Besar...

994
01:08:34,700 --> 01:08:38,860
tapi saya tidak mengklaim dan saya tidak mengarahkannya.

995
01:08:39,622 --> 01:08:41,582
Maafkan saya, Pak, saya tidak berpikir dengan benar.

996
01:08:41,791 --> 01:08:43,631
saya tidak suka bahwa ia dibilang sebagai pencuri.

997
01:08:43,837 --> 01:08:45,637
Karena pengawasan pada bagian saya.

998
01:08:46,128 --> 01:08:48,248
- Letnan Schmidt
- Ya Pak.

999
01:08:48,426 --> 01:08:52,226
tidak bertanggung jawab untuk meminta.

1000
01:08:52,470 --> 01:08:55,870
Bahwa kekuasaannya,
mendapatkan sesuatu...

1001
01:08:56,098 --> 01:08:57,938
Pesawat Anda sebagai pernyataan yang jelas...

1002
01:08:58,101 --> 01:09:00,501
Kolonel, Anda tidak bisa
jatuh begitu saja!

1003
01:09:00,686 --> 01:09:03,846
Letnan Monroe,
menuduh pasukan resmi...

1004
01:09:04,109 --> 01:09:08,749
Kolusi dan konspirasi untuk mencuri properti Militer?

1005
01:09:10,407 --> 01:09:14,167
Tidak, Pak,
tidak, tapi aku...

1006
01:09:14,411 --> 01:09:17,571
maka saran Anda hentikan ketika saya dengan omong kosong ini.

1007
01:09:17,787 --> 01:09:21,307
Aku seorang perajurit, dan ada
sekelompok pembom yang diperintah.

1008
01:09:21,583 --> 01:09:24,183
Kecuali kalau seorang prajurit dari unit ini...

1009
01:09:24,463 --> 01:09:26,863
itu langsung merugikan perjuangan kami melalui...

1010
01:09:27,047 --> 01:09:29,607
Setiap tindakan yang disengaja,
saya lebih memilih Anda untuk mengatasi...

1011
01:09:29,802 --> 01:09:32,562
langsung ke orang itu, Anda paham?

1012
01:09:32,805 --> 01:09:36,085
- Jelas, Letnan Monroe?
- Ya, Pak.

1013
01:09:36,559 --> 01:09:39,199
- Tentu.
- Bagus.

1014
01:09:39,645 --> 01:09:40,885
Anda bisa pergi.

1015
01:09:48,905 --> 01:09:52,985
Ambil pelarut Anda,
Sersan O "Hara, dan lanjutkanlah.

1016
01:09:54,161 --> 01:09:55,361
Ya, Pak.

1017
01:09:58,789 --> 01:10:00,269
Sersan?

1018
01:10:00,501 --> 01:10:03,021
- Hanya satu pertanyaan lagi.
- Ya, Pak.

1019
01:10:04,129 --> 01:10:07,289
Dengan begitu minum yang bisa
dipilih di klub perwira...

1020
01:10:07,510 --> 01:10:10,270
Mengapa
tujuh botol Wishkey?

1021
01:10:11,847 --> 01:10:14,967
Nah, beruntung wanita
adalah pesawat Irlandia, pak...

1022
01:10:15,725 --> 01:10:19,605
Dengan demikian, dia cerdas di langit-langit...

1023
01:10:20,772 --> 01:10:22,132
Pak.

1024
01:10:24,362 --> 01:10:27,362
- Keluar dari sini.
- Ya, Pak.

1025
01:10:27,614 --> 01:10:29,054
Sersan.

1026
01:10:29,282 --> 01:10:30,762
Ya, Pak?

1027
01:10:36,206 --> 01:10:38,006
Sekarang Anda bisa pergi.

1028
01:10:38,501 --> 01:10:40,221
Ya, Pak.

1029
01:10:47,135 --> 01:10:50,135
Perhatian semua,
karena ledakan baru-baru...

1030
01:10:50,389 --> 01:10:53,949
Pertama, dia membungkus Caparelli
yang belum pernah terlihat sebelumnya.

1031
01:10:54,226 --> 01:10:56,586
Dia membersihkan semua mesin kami...

1032
01:10:57,229 --> 01:11:00,269
Setelah itu bajingan tua,
ia punya waktu untuk menyeberang...

1033
01:11:00,566 --> 01:11:04,366
Seluruh dasar untuk menyelamatkan pantatku. Dan menyimpannya.

1034
01:11:04,862 --> 01:11:06,662
Hampir terbakar.

1035
01:11:08,490 --> 01:11:10,130
Kerja yang bagus hari ini.

1036
01:11:10,327 --> 01:11:11,767
Kami berutang satu untuk Anda.

1037
01:11:11,996 --> 01:11:14,356
Dan Charlie berutang budi di sini.

1038
01:11:16,084 --> 01:11:18,204
Salah satu persyaratan lagi.

1039
01:11:18,543 --> 01:11:20,463
Ini adalah dedikasi...

1040
01:11:21,089 --> 01:11:25,609
Ketekunan, dan pelampung
bom ukuran 500K.

1041
01:11:26,429 --> 01:11:30,349
Deklarasikan Letnan Michael Schmidt sebagai sebuah kehormatan Irlandia...

1042
01:11:30,598 --> 01:11:33,438
- Dengan semua manfaat.
- Dan keterbatasan.

1043
01:11:33,766 --> 01:11:37,086
keterbatasan sehingga menganugerahkan kehormatan.

1044
01:11:37,398 --> 01:11:39,158
- Kesehatan!
- Kesehatan!

1045
01:11:39,981 --> 01:11:43,341
Selamat datang di kapal, Letnan "Schmidt".

1046
01:11:48,661 --> 01:11:51,981
Tuan-tuan, saya ingin mengucapkan terima kasih.

1047
01:11:53,999 --> 01:11:55,839
Hanya itu semua yang saya miliki.

1048
01:12:01,464 --> 01:12:02,864
Selamat pagi, Tuan-tuan.

1049
01:12:03,384 --> 01:12:06,744
Otoritas dan politisi
akhirnya mencapai kesepakatan...

1050
01:12:07,011 --> 01:12:11,771
pada operasi ini, karena hari ini,
Tuan-tuan, kita akan menyerang Roma.

1051
01:12:12,935 --> 01:12:15,495
Ini harus menjadi pemboman yang akurat.

1052
01:12:15,811 --> 01:12:18,971
Kami akan terbang ke 10.000 kaki.

1053
01:12:19,360 --> 01:12:22,160
Kabar baiknya adalah bahwa setelah Gerbini...

1054
01:12:22,361 --> 01:12:24,521
Kolonel yakin bahwa kembali ke Diamond...

1055
01:12:24,741 --> 01:12:26,541
Apakah orang-orang yang tepat untuk misi.

1056
01:12:26,698 --> 01:12:29,498
Hubungi Roosevelt dengan Vatikan...

1057
01:12:29,955 --> 01:12:32,995
Dan membuat jaminan tertentu kepada Paus.

1058
01:12:33,248 --> 01:12:38,048
Untuk mencegah kerusakan situs bersejarah tak tergantikan...

1059
01:12:38,544 --> 01:12:41,944
Dan luka-luka warga sipil,
dua hari yang lalu...

1060
01:12:42,173 --> 01:12:45,093
Angkatan Udara mulai bermain seenaknya.

1061
01:12:45,596 --> 01:12:50,356
Ini panduan yang sama, titik
serangan udara yang memungkinkan...

1062
01:12:50,685 --> 01:12:54,165
Dan memperingatkan warga sipil untuk menghindari mereka.

1063
01:12:54,521 --> 01:12:57,681
Diharapkan artileri berat.

1064
01:12:58,190 --> 01:13:00,710
Semoga sukses, dan pergilah dengan Tuhan.

1065
01:13:43,701 --> 01:13:48,061
Kami mendekati IP ,
Curves 3-4 dalam 30 detik.

1066
01:13:48,998 --> 01:13:51,598
Dipahami, Archie, terima kasih.

1067
01:13:52,750 --> 01:13:54,430
Siap, Mike?

1068
01:13:55,505 --> 01:13:56,785
Ya, Pak.

1069
01:14:01,591 --> 01:14:03,271
Tidak ada musuh, bos.

1070
01:14:04,096 --> 01:14:05,776
Cukup artileri.

1071
01:14:07,266 --> 01:14:09,946
Awasi kompas,
tidak dalam tembakan.

1072
01:14:10,271 --> 01:14:13,911
Ketika Archie mengatakan sudah waktunya,
mari kita berbalik dan pergi lurus dan meningkat.

1073
01:14:14,189 --> 01:14:16,349
- Paham?
- Paham.

1074
01:14:17,401 --> 01:14:19,481
Oh, Sial!
Itu selalu buruk?

1075
01:14:19,696 --> 01:14:21,816
Tidak, kadang-kadang lebih buruk.

1076
01:14:28,622 --> 01:14:30,702
Ikuti  3 sampai 4 derajat...

1077
01:14:30,918 --> 01:14:35,438
Pada lima, empat, tiga,
dua, satu, sekarang!

1078
01:14:38,716 --> 01:14:41,596
Kami berada di IP, kawan.
Pesawat adalah milikmu.

1079
01:14:42,012 --> 01:14:44,932
Dipahami.
Mari kita menyerang target.

1080
01:14:47,894 --> 01:14:50,974
Bajingan itu bersembunyi di gereja-gereja.

1081
01:14:51,772 --> 01:14:54,452
Dia pikir dia akan tinggal dimana kita berkata kita akan menyerang?

1082
01:14:54,650 --> 01:14:55,810
Yeah, tapi...

1083
01:14:55,985 --> 01:14:59,385
- Masih tampaknya sangat buruk.
- Pergi mengeluh kepada Mussolini.

1084
01:15:05,203 --> 01:15:08,203
Shit. Saya pikir kami menemukan ketinggian kami, bos!

1085
01:15:11,501 --> 01:15:13,461
Berapa lama, Philliy?

1086
01:15:14,088 --> 01:15:16,008
Satu menit,
hampir tepat sasaran.

1087
01:15:16,214 --> 01:15:18,214
Skuadron depan menginformasikan bahwa tidak ada pejuang musuh...

1088
01:15:18,427 --> 01:15:21,507
Tidak diperlukan
untuk menggunakan artileri berat!

1089
01:15:26,182 --> 01:15:28,302
Sialan! Sial!

1090
01:15:28,520 --> 01:15:30,120
- Sial!
- Mataku!

1091
01:15:30,566 --> 01:15:32,886
Charlie, Charlie.
Kami membutuhkan Anda di sini sekarang.

1092
01:15:33,067 --> 01:15:34,427
Mereka mengenai Burt.

1093
01:15:35,320 --> 01:15:37,880
- Ayo, Charlie.
- Sial! Mataku!

1094
01:15:38,113 --> 01:15:40,913
Mata saya! Sial!

1095
01:15:41,616 --> 01:15:45,216
- Sungguh menyakitkan!
- Morfin datang!

1096
01:15:46,207 --> 01:15:48,447
Tiga puluh detik, target di depan mata.

1097
01:15:51,630 --> 01:15:53,590
Membuka kompartemen bom.

1098
01:15:57,299 --> 01:16:00,299
Sudah waktunya Bos,
menjatuhkan bom ini di sini!

1099
01:16:01,472 --> 01:16:03,072
Sial!

1100
01:16:07,563 --> 01:16:09,003
Hampir sampai.

1101
01:16:10,608 --> 01:16:12,248
Lanjutkan.

1102
01:16:12,777 --> 01:16:14,257
Awas bom!

1103
01:16:17,741 --> 01:16:20,101
Penerbangan kami aman.

1104
01:16:31,087 --> 01:16:32,807
Oh tidak!

1105
01:16:32,965 --> 01:16:35,885
Ya Tuhan, ke kiri, ke
kiri. Sial!

1106
01:16:36,217 --> 01:16:37,617
Apa yang terjadi?

1107
01:16:39,970 --> 01:16:41,490
Kita akan naik!

1108
01:16:44,103 --> 01:16:45,583
Menjangkau!

1109
01:16:48,689 --> 01:16:50,129
Wally!

1110
01:16:54,948 --> 01:16:57,548
Bertahan, bertahanlah!
Menetralisir helm.

1111
01:16:57,783 --> 01:17:00,783
- Mengurangi daya ke mesin 1 dan 2.
- Mengurangi kekuatan!

1112
01:17:01,536 --> 01:17:03,976
Kita akan jatuh, bersiaplah!

1113
01:17:04,665 --> 01:17:06,825
Kiri! Kiri!

1114
01:17:12,297 --> 01:17:15,537
Mengangkat ujung tidak merespon!
Tidak ada sinyal!

1115
01:17:15,887 --> 01:17:17,527
Hidung turun!

1116
01:17:20,183 --> 01:17:21,543
Itu benar!

1117
01:17:22,642 --> 01:17:25,402
Ketinggian dan kecepatan.
Empat ribu kaki, 200 knot.

1118
01:17:25,646 --> 01:17:28,366
- Ayo! Tarik tongkatnya!
- Tiga ribu kaki, 300 knot.

1119
01:17:28,690 --> 01:17:31,970
- Ayolah, Mike, tarik!
- Dua ribu dan 200 meter, 400 knot.

1120
01:17:32,276 --> 01:17:33,796
Ayo, bantu saya di sini!

1121
01:17:34,739 --> 01:17:36,419
Seribu kaki.

1122
01:17:39,201 --> 01:17:41,361
Tunggu, kawan!
Tunggu!

1123
01:17:42,123 --> 01:17:44,283
Ayo!
Tunggu!

1124
01:17:44,456 --> 01:17:47,176
500 kaki.
Tarik tongkat, tarik!

1125
01:17:49,628 --> 01:17:53,028
Ya Tuhan,
kita tidak jadi mati!

1126
01:17:56,054 --> 01:17:59,214
Bisa berdoa nanti.
Semua dalam posisi mereka.

1127
01:17:59,473 --> 01:18:01,393
Arch, membutuhkan arahan.

1128
01:18:01,977 --> 01:18:03,257
Archie!

1129
01:18:03,852 --> 01:18:06,292
Mereka terus menembak,
keluar dari sini!

1130
01:18:06,481 --> 01:18:08,801
Kapten, kita perlu untuk mempercepat dan
menjauh dari tembakan ini!

1131
01:18:23,875 --> 01:18:25,155
Ya Tuhan!

1132
01:18:25,668 --> 01:18:28,068
Aku baik-baik, aku baik-baik saja.
Baiklah.

1133
01:18:28,298 --> 01:18:30,018
Sial!

1134
01:18:35,510 --> 01:18:36,950
Pegang erat-erat, semua orang.

1135
01:18:37,096 --> 01:18:39,016
Sepertinya kita sudah hampir di perbatasan kota.

1136
01:18:40,269 --> 01:18:42,709
Mesin hancur,
mengaktifkan pemadam.

1137
01:18:44,940 --> 01:18:46,500
Api padam, Wally.

1138
01:18:46,689 --> 01:18:49,089
Benar.
Kami tampak keluar dari jangkauan.

1139
01:18:52,531 --> 01:18:54,131
Letnan?

1140
01:18:56,245 --> 01:18:57,565
Letnan?

1141
01:18:59,497 --> 01:19:00,897
Setiap orang benar kembali ke sana?

1142
01:19:01,082 --> 01:19:02,322
Oke.

1143
01:19:02,791 --> 01:19:04,271
Aku baik-baik.

1144
01:19:06,756 --> 01:19:08,276
Semua baik-baik saja.

1145
01:19:08,464 --> 01:19:11,264
Burt sakit, Pak,
tapi saya pikir dia akan baik-baik saja.

1146
01:19:14,345 --> 01:19:17,065
Philliy, Archie, Tom, Oliver,
merespon.

1147
01:19:31,825 --> 01:19:34,865
Aku baik-baik. Philliy sudah mati.

1148
01:19:36,703 --> 01:19:39,023
Tom, Ollver merespon.

1149
01:19:40,581 --> 01:19:42,341
Kau baik-baik saja, Bos?

1150
01:19:42,545 --> 01:19:44,305
Aku tidak terluka,
tidak perlu Anda di sini.

1151
01:19:44,461 --> 01:19:45,941
Pergi memeriksa yang lain.

1152
01:19:46,296 --> 01:19:47,776
Oke, aku akan pergi.

1153
01:19:47,966 --> 01:19:49,166
Ayo, Burt.

1154
01:19:51,886 --> 01:19:55,366
- Berhati-hatilah.
- Archie, aku butuh kau di kokpit.

1155
01:20:02,857 --> 01:20:06,137
Archie, aku butuh kau di sini sekarang.

1156
01:20:25,631 --> 01:20:28,871
Archie, saya tidak bisa menjaga derajat,
membutuhkan bantuan Anda.

1157
01:20:32,178 --> 01:20:33,858
Butuh bantuan Anda,
teman kita.

1158
01:20:34,055 --> 01:20:35,975
Tom sudah mati,
Oliver terluka...

1159
01:20:36,184 --> 01:20:38,464
- Tapi aku merawatnya.
- Dipahami.

1160
01:20:39,813 --> 01:20:43,173
Saya perlu men-download hidung,
saya punya ide di mana kita berada.

1161
01:20:43,565 --> 01:20:46,485
Jika Anda memiliki banyak air, tetap
ke depan untuk kembali ke rumah.

1162
01:20:47,987 --> 01:20:50,307
Oke, kawan,
situasi adalah sebagai berikut...

1163
01:20:50,825 --> 01:20:53,065
Wally sudah mati.

1164
01:20:53,619 --> 01:20:55,899
Tapi kami masih di sini
dan kita pulang.

1165
01:20:56,124 --> 01:20:57,444
Kami tidak jauh dari Tunisia.

1166
01:20:57,583 --> 01:20:59,263
Ketika kita berada di bumi,
Eddie, Charlie, Al ..

1167
01:20:59,416 --> 01:21:02,136
Anda akan melompat dan pergi mencari sekutu dalam tanah.

1168
01:21:04,046 --> 01:21:06,606
- Bagaimana dengan Burt dan Oliver?
- Setelah tim melompat...

1169
01:21:06,802 --> 01:21:09,682
Archie dan saya akan mendarat terluka
di Malta.

1170
01:21:14,223 --> 01:21:16,223
Jika kita sampai di sana.

1171
01:21:17,688 --> 01:21:19,728
Sayangnya, sepertinya badan pesawat
melihat ke sana?

1172
01:21:19,897 --> 01:21:22,737
Mesin meniup dan beberapa lubang baru?

1173
01:21:22,985 --> 01:21:25,705
Jika sedikit rusak dalam satu mesin, tapi jika tidak...

1174
01:21:25,902 --> 01:21:27,062
Tampaknya bahwa semuanya baik-baik.

1175
01:21:27,991 --> 01:21:31,711
Saya pikir bagi kita semua menghadapi kawah di Roma.

1176
01:21:32,619 --> 01:21:37,059
Saya pikir wanita muda tidak membuat kita pergi melalui semua ini lalu meninggalkan kita sekarang.

1177
01:21:38,878 --> 01:21:40,158
Oke.

1178
01:21:40,878 --> 01:21:42,678
Tunggu kembali ke sana.

1179
01:21:42,881 --> 01:21:45,281
Jika saya perlu untuk mendapatkan ketinggian kami terbang ke Sisilia.

1180
01:22:13,163 --> 01:22:14,643
Charlie?

1181
01:22:19,211 --> 01:22:22,771
Tunggu, kawan.
Kita hampir sampa ke rumah, oke?

1182
01:22:29,764 --> 01:22:33,244
Farmer, saya menerima pesan
bidang Vanguardane.

1183
01:22:33,475 --> 01:22:35,715
- Kita berada di radar mereka.
- Mesin pecah satu.

1184
01:22:35,937 --> 01:22:37,697
Arch, matikan mesin.

1185
01:22:49,367 --> 01:22:51,447
Berlangsung lebih lama dari yang kita duga.

1186
01:22:52,749 --> 01:22:55,989
Charlie  ditambah beberapa instruksi
untuk Pangkalan Udara?

1187
01:22:57,168 --> 01:22:59,568
Kita dalam jarak 55 km, Pak.

1188
01:23:00,129 --> 01:23:01,489
Dipahami.

1189
01:23:02,007 --> 01:23:04,207
Mereka memiliki jalur yang tersedia bagi kita?

1190
01:23:04,884 --> 01:23:06,204
Ya, mereka memilikinya.

1191
01:23:06,344 --> 01:23:09,264
Medan Vanguardane, rumah
Skuadron 601.

1192
01:23:10,139 --> 01:23:12,699
Charlie, aku baru dalam fungsi ini
mengapa tampaknya...

1193
01:23:12,894 --> 01:23:14,334
Itu memberi saya berita buruk?

1194
01:23:14,521 --> 01:23:17,441
Karena jalur Vanguardane
diambil untuk mendarat Spitfires...

1195
01:23:17,649 --> 01:23:20,569
Tidak ada pembom berat.
Panjangnya hanya 500 m.

1196
01:23:24,115 --> 01:23:25,275
Dipahami.

1197
01:23:25,450 --> 01:23:26,970
Katakan kepada mereka kita sedang mendekat.

1198
01:23:28,786 --> 01:23:31,346
Mengurangi kecepatan,
Alat pendaratan dibuka.

1199
01:23:38,922 --> 01:23:41,642
- Alat pendaratan berfungsi.
- Tidak berfungsi?

1200
01:23:41,923 --> 01:23:45,603
Dia jatuh, tetapi jatuh ke kiri.

1201
01:23:45,888 --> 01:23:47,888
Ini mempersulit hal-hal seperti ini.

1202
01:23:49,892 --> 01:23:52,092
Oke kawan, perubahan rencana.

1203
01:23:52,560 --> 01:23:56,080
Ini adalah wanita dengan penutup rusak,
satu mesin...

1204
01:23:56,524 --> 01:23:59,524
Tidak ada elevator, dan tidak ada
alat pendaratan di trek pendek.

1205
01:24:00,821 --> 01:24:03,061
Kita bisa jatuh dan bertabrakan dengan tanah.

1206
01:24:03,406 --> 01:24:05,606
Saya pikir kita mengantisipasi hal-hal.

1207
01:24:05,785 --> 01:24:08,665
- Al, Anda masih terjaga kembali ke sana?
- Ya, aku di sini.

1208
01:24:08,912 --> 01:24:10,352
Ayo keluar dari sana.

1209
01:24:10,622 --> 01:24:12,222
Angkat parasut,
siapkan untuk Oliver dan Burt.

1210
01:24:12,374 --> 01:24:14,374
Dalam beberapa saat saya di sana untuk membantu.

1211
01:24:19,506 --> 01:24:20,706
Silakan periksa kondisi?

1212
01:24:31,728 --> 01:24:32,848
Tidak!

1213
01:24:32,980 --> 01:24:35,620
Lupakan saja!
Ambil Burt dan bersiap-siap untuk melompat!

1214
01:24:36,315 --> 01:24:37,915
Sialan.

1215
01:24:45,951 --> 01:24:49,671
Setelah kami pergi, tarik Burt.
Charlie akan mengurus Anda.

1216
01:24:51,999 --> 01:24:54,639
- Kau memelukku, sobat?
- Serahkan pada saya, saya di belakang Anda.

1217
01:24:54,837 --> 01:24:57,637
Ini adalah tali Anda,
jadi tariklah keluar, oke?

1218
01:24:57,797 --> 01:24:59,397
Ayo! Pergi!

1219
01:25:01,552 --> 01:25:02,872
Al, giliran Anda!

1220
01:25:06,806 --> 01:25:08,246
Semoga sukses!

1221
01:25:08,475 --> 01:25:11,155
- Eddie bantu Oliver!
- Serahkan saja padaku!

1222
01:25:25,537 --> 01:25:28,212
<i>Cahaya di pintu bom terbuka.</i>

1223
01:25:36,757 --> 01:25:38,717
Sial, apa yang terjadi?

1224
01:25:40,428 --> 01:25:42,988
Kurasa aku akan mati karena kehabisan darah!

1225
01:25:46,434 --> 01:25:49,434
Ketika kita sampai di sana,
mereka akan mengurus Anda!

1226
01:25:53,275 --> 01:25:55,715
Archie, apa yang terjadi dengan
parasut Anda?

1227
01:25:56,862 --> 01:25:59,222
Dia terbalik.

1228
01:26:00,739 --> 01:26:02,219
Oke.

1229
01:26:04,118 --> 01:26:06,078
Ya Tuhan...

1230
01:26:07,331 --> 01:26:09,211
Mari kita urus pesawatnya!

1231
01:26:09,540 --> 01:26:11,340
Mari kita melemparkan dia di dalam air!

1232
01:26:14,754 --> 01:26:16,794
Aku tidak akan meninggalkan Anda!

1233
01:26:20,301 --> 01:26:22,621
Dua di parasut yang sama, Archie.
Dua di parasut yang sama.

1234
01:26:22,806 --> 01:26:24,246
Anda akan melakukannya, kan?

1235
01:26:25,892 --> 01:26:27,892
Oke, baiklah.

1236
01:26:29,229 --> 01:26:32,309
- Anda benar, Pak.
- Datang ke sini, buddy.

1237
01:26:32,899 --> 01:26:34,179
Oke.

1238
01:26:34,903 --> 01:26:36,143
Siap?

1239
01:26:39,450 --> 01:26:41,170
Berhati-hatilah, Nak.

1240
01:26:43,202 --> 01:26:44,562
Tidak!

1241
01:27:59,954 --> 01:28:02,234
<i>Sersan Martinez</i>

1242
01:28:05,041 --> 01:28:07,921
<i>2Lt Phelps</i>

1243
01:28:08,796 --> 01:28:12,476
<i>2Lt Mason</i>

1244
01:28:14,302 --> 01:28:17,542
<i>1Lt Mcallister</i>

1245
01:28:18,095 --> 01:28:21,615
<i>2Lt Schmidt</i>

1246
01:28:28,899 --> 01:28:30,579
Selamat pagi, Pak.

1247
01:28:33,487 --> 01:28:35,767
Aku kopilot baru Anda, Letnan Bob
Tremaine.

1248
01:28:35,949 --> 01:28:37,869
Saya berharap untuk terbang dengan Anda.

1249
01:28:43,123 --> 01:28:44,803
Jadi...

1250
01:28:45,000 --> 01:28:48,819
Aku tidak tahu apa yang diharapkan ketika peralatan saya sampai.

1251
01:28:49,000 --> 01:28:52,089


1252
01:28:53,000 --> 01:28:56,105


1253
01:28:57,000 --> 01:29:00,077


