1
00:00:26,485 --> 00:00:28,695
Tahun 1590, Amerika.

2
00:00:30,280 --> 00:00:32,908
117 Penduduk pulau Roano menghilang.

3
00:00:33,283 --> 00:00:37,204
Pulau itu meninggalkan surat misteri, <<Croatan>>.

4
00:00:39,790 --> 00:00:43,085
Tahun 1872, Samudra Atlantik.

5
00:00:43,710 --> 00:00:46,064
Mary Sylas menemukan sesuatu
yang terapung di tengah samudra.

6
00:00:46,065 --> 00:00:47,506
Semua awak kapal
kemudian menghilang.

7
00:00:47,506 --> 00:00:51,510
Beberapa kata ditemukan dikapal itu :
4 Desember. Istriku, Mary.

8
00:01:22,791 --> 00:01:24,918
- Kalian menemukan sesuatu?
- Tidak.

9
00:01:25,419 --> 00:01:27,212
- Kamu?
- Tidak.

10
00:01:27,212 --> 00:01:29,298
- Teruskan pencarian.
- Baik.

11
00:01:38,599 --> 00:01:40,017
Hati-hati!

12
00:01:49,109 --> 00:01:51,612
Pulau ini benar-benar membuatku takut.

13
00:01:52,696 --> 00:01:54,907
Tapi pulau ini merupakan bagian dari Jepang.

14
00:01:55,616 --> 00:01:57,701
Kemana semua warga pergi?

15
00:01:58,285 --> 00:02:01,205
Kalian periksa sebelah sana. Cepat.

16
00:02:02,414 --> 00:02:03,582
Lewat sini.

17
00:02:12,090 --> 00:02:13,884
Ayo.

18
00:02:28,607 --> 00:02:30,108
Masuk.

19
00:02:32,903 --> 00:02:34,613
Ikuti.

20
00:02:45,707 --> 00:02:48,001
Apa ini?

21
00:02:54,716 --> 00:02:56,009
Makanan ini masih hangat.

22
00:02:56,802 --> 00:03:00,722
Tidak hanya itu.
Semua benda dirumah ini juga begitu.

23
00:03:01,682 --> 00:03:03,183
Kapten. Masuk.

24
00:03:04,017 --> 00:03:06,395
- Apa?
- Ada orang disini. Dari pulau ini.

25
00:03:06,687 --> 00:03:09,398
Kami menemukan seseorang diluar. Cepat!

26
00:03:46,685 --> 00:03:48,687
- Apa dia sendirian?
- Iya.

27
00:03:49,188 --> 00:03:50,397
Dimana yang lainnya?

28
00:03:50,397 --> 00:03:52,691
Aku tidak bisa mendengar yang dia katakan.

29
00:03:53,817 --> 00:03:55,485
Kamu. Katakan dimana warga yang lain.

30
00:03:58,697 --> 00:04:00,991
Kemana perginya orang-orang?

31
00:04:02,618 --> 00:04:05,287
Katakan. Apa yang terjadi dipulau ini?

32
00:04:05,913 --> 00:04:07,289
Sirine.

33
00:04:08,499 --> 00:04:09,583
Apa?

34
00:04:10,584 --> 00:04:11,793
Tiga kali.

35
00:04:13,003 --> 00:04:15,422
Peringatan ketiga.

36
00:04:19,092 --> 00:04:21,303
Tidak ada pilihan. Bawa dia.

37
00:04:21,303 --> 00:04:24,598
Berbahaya!

38
00:04:25,599 --> 00:04:28,185
Kamu tidak bisa keluar.

39
00:04:31,396 --> 00:04:35,400
Ketika sirine berbunyi, kalian tidak bisa keluar.

40
00:04:35,400 --> 00:04:36,610
Apa?

41
00:04:36,610 --> 00:04:40,405
Ketika sirine berbunyi, kalian tidak bisa keluar.

42
00:04:40,906 --> 00:04:44,493
Ketika sirine berbunyi, kalian tidak bisa keluar.

43
00:04:44,910 --> 00:04:47,496
Ketika sirine berbunyi, kalian tidak bisa keluar.

44
00:04:47,996 --> 00:04:50,290
Ketika sirine berbunyi, kalian tidak bisa...

45
00:05:25,993 --> 00:05:29,997
Kutukan Sirine.

46
00:05:48,515 --> 00:05:52,394
Kamu masih memikirkan Tokyo?

47
00:05:56,815 --> 00:06:00,819
Aku mengerti perasaanmu, ini hanya sementara.

48
00:06:01,987 --> 00:06:05,616
Aku mengerti. Itu untuk Hideo.

49
00:06:07,409 --> 00:06:09,286
AKu dengar itu adalah rumah baru

50
00:06:10,996 --> 00:06:13,499
yang diberikan oleh perusahaan.

51
00:06:14,791 --> 00:06:18,003
Ini rumah isolasi yang cukup besar.

52
00:06:18,003 --> 00:06:19,004
Isolasi?

53
00:06:19,004 --> 00:06:21,298
Entah darimana aku dengar.

54
00:06:21,298 --> 00:06:25,302
Ini diberikan dengan semua peralatan dan taman.

55
00:06:27,387 --> 00:06:29,598
Sesuatu yang tak ada di Tokyo.

56
00:06:36,313 --> 00:06:38,315
Hideo, jangan berlari.

57
00:06:39,191 --> 00:06:43,195
Kamu akan sakit.

58
00:06:46,907 --> 00:06:48,200
Hideo.

59
00:06:51,995 --> 00:06:55,624
Akan bagus jika dia berlari seperti itu.

60
00:06:59,920 --> 00:07:01,505
Lihat!

61
00:07:02,714 --> 00:07:04,800
Itukah?

62
00:07:06,009 --> 00:07:07,719
Pulau Yame.

63
00:07:59,396 --> 00:08:01,690
Permisi, apa Minamida disini?

64
00:08:01,690 --> 00:08:05,194
Aku Minamida, maaf terlambat.

65
00:08:05,194 --> 00:08:07,404
Maaf menggangu.

66
00:08:08,614 --> 00:08:12,492
Ini Minamida dari Klinik lokal.

67
00:08:12,993 --> 00:08:14,995
Senang bertemu anda.

68
00:08:14,995 --> 00:08:16,496
Maaf merepotkanmu.

69
00:08:18,123 --> 00:08:20,501
Beri salam pada paman.

70
00:08:23,003 --> 00:08:25,589
Tidak apa-apa.
Hideo.

71
00:08:26,715 --> 00:08:27,716
Hideo.

72
00:08:29,384 --> 00:08:32,721
Universitas rumah sakit memberi tahuku.

73
00:08:34,097 --> 00:08:36,808
Anak ini cepat sembuh dari yang dibayangkan.

74
00:08:38,602 --> 00:08:42,606
Tapi bisakah dia sembuh hanya dengan berada dipulau ini?

75
00:08:45,692 --> 00:08:48,487
Jangan berlari, kamu akan sakit.

76
00:08:50,614 --> 00:08:52,115
Hideo.

77
00:08:53,200 --> 00:08:55,118
Sebentar.

78
00:09:59,224 --> 00:10:02,895
Pulau Yame ini tidak seperti ada di Jepang.

79
00:10:04,813 --> 00:10:07,316
Aku mendengar sejarahnya.

80
00:10:08,525 --> 00:10:12,404
Orang-orang datang ke Jepang seratus tahun lalu.

81
00:10:12,404 --> 00:10:13,906
membuat pertemuan di pulau ini.

82
00:10:14,406 --> 00:10:15,407
Hideo.

83
00:10:18,202 --> 00:10:22,206
Setelah perang, disini adalah kuburan Tentara Amerika.

84
00:10:22,623 --> 00:10:24,791
Itulah yang merusak tempat ini.

85
00:10:25,792 --> 00:10:27,294
Masuk akal.

86
00:10:32,716 --> 00:10:34,593
Hideo.
Ayo.

87
00:10:38,222 --> 00:10:40,390
Kami akan pergi.

88
00:10:53,612 --> 00:10:56,615
Disebelah kiri tempat kalian akan tinggal.

89
00:11:11,213 --> 00:11:14,591
Sampai bertemu di klinik.

90
00:11:15,008 --> 00:11:18,512
Terima kasih.
Maaf merepotkan.

91
00:12:27,998 --> 00:12:29,500
Ayah.

92
00:12:30,209 --> 00:12:33,921
Setidaknya kita beli beberapa perabotan baru.

93
00:12:34,296 --> 00:12:37,216
Kenapa?
Semua perabotannya masih bisa digunakan.

94
00:12:37,216 --> 00:12:41,220
Kita tidak akan lama disini.

95
00:12:53,106 --> 00:12:55,317
Hideo. Berhenti bermain.

96
00:12:56,401 --> 00:12:58,487
Keluarkan barang-barangmu sendiri.

97
00:14:24,198 --> 00:14:26,408
Osnan.

98
00:14:33,415 --> 00:14:34,791
Ada apa?

99
00:14:43,926 --> 00:14:46,720
Maaf, biarkan aku membantumu.

100
00:14:47,304 --> 00:14:49,890
Tidak apa-apa,
Lagipula kita tetangga.

101
00:14:49,890 --> 00:14:53,393
Kanapa kalian ketempat terpencil ini?

102
00:14:54,311 --> 00:14:57,606
Mengubah suasana, untuk adikku.

103
00:14:57,606 --> 00:15:00,025
Oh, pasti sulit.

104
00:15:00,817 --> 00:15:03,612
Jika ada yang ingin kamu tahu tentang pulau ini,
silahkan bertanya padaku.

105
00:15:04,696 --> 00:15:06,114
Terima kasih.

106
00:15:07,407 --> 00:15:10,494
Datang dari Tokto, kamu pasti tidak tahu ini.

107
00:15:10,494 --> 00:15:13,622
Dipulau ini,
Hubungan antar warga sangat baik.

108
00:15:14,915 --> 00:15:15,999
Iya.

109
00:15:19,127 --> 00:15:21,713
Dan jangan keluar pada malam hari.

110
00:15:21,713 --> 00:15:23,423
Terutama ke Menara di hutan.

111
00:15:23,423 --> 00:15:27,427
Ada banyak binatang buas, sangat berbahaya.

112
00:15:30,597 --> 00:15:32,516
Satu lagi,

113
00:15:33,392 --> 00:15:36,103
Ketika sirine berbunyi, jangan keluar.

114
00:15:36,395 --> 00:15:39,690
Sirine? Ada apa?

115
00:15:39,690 --> 00:15:43,610
Bukan apa-apa, hanya legenda tua pulau ini.

116
00:15:44,528 --> 00:15:48,490
Tapi itu juga peraturan pulau.

117
00:15:54,788 --> 00:15:58,500
Anakku sudah berusaha keras selama ini.

118
00:16:00,419 --> 00:16:03,505
Tetangga juga sangat membantu.

119
00:16:06,091 --> 00:16:07,217
Benar.

120
00:16:10,012 --> 00:16:14,016
Tinggal..
Tidak masalah.

121
00:16:14,808 --> 00:16:18,812
Semua perabotan sudah diperiksa.

122
00:16:20,606 --> 00:16:23,692
Cahaya matahari yang indah.

123
00:16:23,692 --> 00:16:27,696
Bau lautnya.

124
00:16:29,198 --> 00:16:31,116
Luar biasa.

125
00:16:32,201 --> 00:16:34,995
Tidak masalah.

126
00:16:34,995 --> 00:16:38,999
Konsepnya akan segera selesa.

127
00:16:41,710 --> 00:16:44,213
Mulai besok dan kedepannya,

128
00:16:44,213 --> 00:16:48,217
Aku akan tetap menutup mata.

129
00:16:53,805 --> 00:16:56,517
Cukup untuk hari ini.

130
00:16:56,892 --> 00:16:59,728
Kita amati dulu.

131
00:17:00,521 --> 00:17:01,813
Baik.

132
00:17:04,608 --> 00:17:06,318
Hideo.

133
00:17:06,318 --> 00:17:10,322
Ada yang ingin kakak bicarakan dengan dokter.
Bisakah kamu menunggu diluar?

134
00:17:13,825 --> 00:17:16,411
Jangan pergi jauh.

135
00:17:20,290 --> 00:17:22,626
Aku tidak bisa berhenti cemas.

136
00:17:23,210 --> 00:17:25,796
Hideo takut dengan dokter.

137
00:17:26,922 --> 00:17:29,091
Tapi kelihatannya dia menyukaimu.

138
00:17:29,800 --> 00:17:32,594
Baguslah.

139
00:17:33,512 --> 00:17:35,305
Dokter.

140
00:17:35,305 --> 00:17:39,309
Akankah dia sembuh?

141
00:17:39,726 --> 00:17:41,603
Tapi sebelumnya...

142
00:17:41,603 --> 00:17:45,524
Jangan lupa, ini bukan Tokyo.

143
00:17:45,524 --> 00:17:47,526
Pelan-pelan saja.

144
00:17:47,526 --> 00:17:50,612
Semua mempunyai waktunya sendiri.

145
00:17:50,612 --> 00:17:54,408
Aku sangat khawatir.

146
00:17:54,408 --> 00:17:57,703
Aku tidak tahu jika dia dirawat di pulau ini.

147
00:17:58,912 --> 00:18:02,416
Sebenarnya, warga pulau ini

148
00:18:02,416 --> 00:18:06,420
lebih memikirkan diri sendiri.
Mereka mungkin sedikit dingin.

149
00:18:07,296 --> 00:18:09,715
Tapi mereka bukan orang jahat.

150
00:18:09,715 --> 00:18:13,093
Yuki, kamu akan mulai menyukai pulau ini.

151
00:18:13,093 --> 00:18:14,511
Senang mendengarnya.

152
00:18:14,803 --> 00:18:18,515
Jangan khawatir,
Aku ada jika kamu membutuhkanku.

153
00:18:19,099 --> 00:18:20,309
Angin?

154
00:18:21,602 --> 00:18:25,606
Angin disini mempunyai suara.

155
00:18:27,399 --> 00:18:31,403
Itu karena pulau ini memiliki letak yang sulit.

156
00:18:31,820 --> 00:18:34,615
itu penyebab anginnya bersuara?

157
00:18:36,408 --> 00:18:37,326
Mungkin,

158
00:18:37,326 --> 00:18:41,330
Ini akan segera hilang.

159
00:18:41,914 --> 00:18:43,499
Hilang?

160
00:18:45,709 --> 00:18:47,711
Darimana asal suara itu?

161
00:18:47,711 --> 00:18:51,507
Dari dekat menara,

162
00:18:51,507 --> 00:18:55,511
tapi kebanyakan orang pulau ini sudah lama disini.

163
00:18:57,221 --> 00:18:59,515
Sangat berbahaya.

164
00:19:06,605 --> 00:19:10,609
- Hormatilah

165
00:19:13,529 --> 00:19:17,491
- Didalam cermin berharga

166
00:19:20,494 --> 00:19:24,498
- Itulah alasan sebenarnya

167
00:19:30,003 --> 00:19:36,593
- Hanya cermin transparan

168
00:19:37,094 --> 00:19:43,725
- Anjing-anjing akan menjadi Dewa

169
00:19:44,518 --> 00:19:51,191
- Yang hidup akan menjadi kejahatan

170
00:20:30,022 --> 00:20:33,400
Hideo.

171
00:20:40,032 --> 00:20:41,617
Hideo.

172
00:21:08,727 --> 00:21:10,229
Apa yang terjadi...

173
00:21:11,313 --> 00:21:15,317
Kenapa tidak ada orang...

174
00:21:31,708 --> 00:21:33,418
Hideo.

175
00:21:45,597 --> 00:21:46,598
Hideo.

176
00:21:56,191 --> 00:21:58,902
Hideo, berhenti main-main.

177
00:23:04,510 --> 00:23:07,721
Hideo! Kamu dimana?

178
00:23:29,493 --> 00:23:31,203
Tahun 1976.
Wawancara Harian.

179
00:23:37,125 --> 00:23:38,794
Angin ada di sini. Sirene akan berbunyi.

180
00:23:38,794 --> 00:23:39,711
Berbunyi kedua kalinya.

181
00:23:44,633 --> 00:23:45,592
Seperti sirene polisi.

182
00:23:48,095 --> 00:23:50,222
Arti dari sirene.

183
00:23:55,018 --> 00:23:58,522
Kisah Nelayan.

184
00:23:58,522 --> 00:24:00,107
Ketakutan melanda seluruh warga pulau.

185
00:24:01,608 --> 00:24:03,902
Darimana asal sirene itu?

186
00:24:04,611 --> 00:24:08,031
2 Agustus. Tengah malam.

187
00:24:08,031 --> 00:24:11,702
Di tengah kegelapan.

188
00:24:11,702 --> 00:24:15,706
Setelah sirene ketiga, pulau ini mulai berubah.

189
00:24:19,501 --> 00:24:21,628
Apa yang kamu lakukan di sini?

190
00:24:26,508 --> 00:24:27,926
Sirene.

191
00:24:30,721 --> 00:24:33,098
Ketika sirene berbunyi, jangan meninggalkan rumah.

192
00:24:33,515 --> 00:24:34,308
Biarkan aku pergi!

193
00:24:34,725 --> 00:24:37,728
Kamu tidak boleh meninggalkan rumah.

194
00:25:02,127 --> 00:25:03,712
Hideo.

195
00:25:16,433 --> 00:25:18,727
Bagaimana kamu bisa disini?

196
00:26:31,300 --> 00:26:34,511
- Hanya di dalam cermin berharga

197
00:26:35,220 --> 00:26:40,809
- Kebenaran yang nyata

198
00:26:41,226 --> 00:26:46,106
- Hanya cermin transparan

199
00:26:46,106 --> 00:26:48,233
Hideo,
Berhenti menyanyikan lagu itu!

200
00:26:51,403 --> 00:26:53,614
Apa yang terjadi?

201
00:26:57,201 --> 00:26:59,203
Bukan apa-apa.

202
00:27:01,914 --> 00:27:05,334
Ayah akan pergi?

203
00:27:06,835 --> 00:27:11,507
Ayah mau mengambil foto malam hari di hutan.

204
00:27:12,132 --> 00:27:13,509
Baiklah...

205
00:27:13,800 --> 00:27:17,804
Menara itu berbahaya.
Berhati-hatilah.

206
00:27:18,722 --> 00:27:22,226
Ayah akan kembali besok pagi.
Teruskan dan pergilah tidur.

207
00:27:27,814 --> 00:27:29,399
Ayah pergi.

208
00:28:01,431 --> 00:28:04,226
Tidak mungkin.

209
00:28:31,795 --> 00:28:34,506
Kemarilah ...

210
00:28:34,506 --> 00:28:37,009
Datang ke sini.

211
00:28:37,009 --> 00:28:37,926
Halo?

212
00:28:38,218 --> 00:28:39,803
Siapa ini?

213
00:28:39,803 --> 00:28:43,807
Kami adalah... Disekitarmu...

214
00:28:43,807 --> 00:28:47,102
Jika sirene berbunyi...

215
00:28:47,519 --> 00:28:51,523
Siapa ini? Halo? Halo?

216
00:29:16,715 --> 00:29:20,010
Hideo.

217
00:29:25,432 --> 00:29:28,519
Sirene berbunyi,
Kamu tdak bisa meninggalkan rumah.

218
00:29:30,812 --> 00:29:31,730
Hideo.

219
00:30:05,514 --> 00:30:06,723
Hideo.

220
00:30:29,830 --> 00:30:32,124
Angin yang kencang.

221
00:30:55,314 --> 00:30:56,231
Oke.

222
00:31:26,136 --> 00:31:27,721
Ayah.

223
00:31:28,430 --> 00:31:30,015
Tuan Amano.

224
00:31:32,726 --> 00:31:34,728
Ayah.

225
00:31:38,524 --> 00:31:42,319
Bahkan penduduk pulau akan tersesat di hutan ini pada malam hari.

226
00:31:42,819 --> 00:31:45,030
Aku harap tidak terjadi apa-apa padanya.

227
00:31:46,824 --> 00:31:48,700
Kamu sudah melaporkannya?

228
00:31:49,201 --> 00:31:50,702
Sudah.

229
00:31:50,702 --> 00:31:54,706
Tapi mereka mengatakan ini tidak terlalu serius,

230
00:31:54,706 --> 00:31:57,709
dan bahwa ia akan segera kembali.

231
00:31:57,709 --> 00:32:00,838
Mari kita tunggu.

232
00:32:00,838 --> 00:32:03,799
Kamu mau meminta warga untuk mencarinya?

233
00:32:04,132 --> 00:32:05,926
Tidak.

234
00:32:05,926 --> 00:32:08,011
Kenapa tidak?

235
00:32:09,638 --> 00:32:12,015
Aku merasa...

236
00:32:12,015 --> 00:32:16,019
bahwa penduduk pulau tidak bisa dipercaya.

237
00:32:21,108 --> 00:32:24,027
Sirene.

238
00:32:24,027 --> 00:32:28,031
Ini pasti karena Ayah pergi ketika sirene itu terdengar.

239
00:32:28,031 --> 00:32:29,533
Seseorang mengatakannya padaku.

240
00:32:29,533 --> 00:32:33,537
bahwa ketika sirene itu terdengar,
Kamu tidak bisa meninggalkan rumah.

241
00:32:43,630 --> 00:32:44,798
Dokter?

242
00:32:47,718 --> 00:32:50,637
Dokter Minamida?

243
00:32:53,932 --> 00:32:56,310
Dokter Minamida?

244
00:32:57,728 --> 00:32:59,521
Ayah.

245
00:34:15,305 --> 00:34:16,014
Apa itu?

246
00:34:16,014 --> 00:34:20,018
Apa.

247
00:35:30,422 --> 00:35:32,216
Lihatlah cermin ...

248
00:35:33,008 --> 00:35:34,510
Anjing adalah Dewa.

249
00:35:34,801 --> 00:35:37,137
Hidup adalah Kejahatan.

250
00:35:37,137 --> 00:35:39,014
Tidak bisa diganti.

251
00:35:39,014 --> 00:35:41,725
Keabadian melalui kehidupan.

253
00:35:43,602 --> 00:35:44,520
Kehidupan.

254
00:35:56,323 --> 00:35:58,116
Siapa di sana?

255
00:36:47,624 --> 00:36:48,709
Ayah.

256
00:37:05,100 --> 00:37:06,018
Tunggu.

257
00:37:07,311 --> 00:37:10,230
Jangan takut. Ini aku.

258
00:37:11,106 --> 00:37:15,027
Kemana kamu pergi?
Kamu membuatku khawatir.

259
00:37:15,319 --> 00:37:17,029
Kamu...

260
00:37:47,601 --> 00:37:51,605
Kamu yakin ayahmu disana?

261
00:38:15,003 --> 00:38:19,007
Dokter.
Kemarilah.

262
00:38:21,134 --> 00:38:24,304
Apakah ada?

263
00:39:41,006 --> 00:39:42,716
Ayah.

264
00:39:51,517 --> 00:39:54,228
Ternyata disini.

265
00:40:00,526 --> 00:40:03,904
Ayah tersandung kemudian terjatuh.

266
00:40:04,738 --> 00:40:08,742
Untungnya, Ayah hanya luka ringan.

267
00:40:13,121 --> 00:40:15,332
Apa kamu khawatir?

268
00:40:17,125 --> 00:40:19,628
Iya.

269
00:40:20,128 --> 00:40:22,714
Maaf sudah membuatmu khawatir.

270
00:40:42,025 --> 00:40:45,112
Hideo, ini kakakmu.

271
00:40:45,404 --> 00:40:47,614
Tenanglah.

272
00:41:08,719 --> 00:41:09,928
Hideo.

273
00:41:12,431 --> 00:41:16,435
Kakak akan menjagamu.

274
00:41:44,338 --> 00:41:46,131
Osnan?

275
00:41:50,928 --> 00:41:52,638
Osnan?

276
00:42:03,023 --> 00:42:05,234
Ayah.

277
00:42:05,818 --> 00:42:07,402
Apa ayah lihat Osnan?

278
00:42:13,408 --> 00:42:16,036
Ayah tidak tahu.

279
00:42:17,204 --> 00:42:18,705
Osnan?

280
00:42:41,228 --> 00:42:43,814
Ini Ayah.

281
00:43:23,709 --> 00:43:25,043
Itu sudah semuanya?

282
00:43:26,003 --> 00:43:29,006
Lihatlah dengan jelas, Dokter.

283
00:43:29,006 --> 00:43:32,134
Ayah tidak jatuh. Seseorang menyerangnya.

284
00:43:32,426 --> 00:43:33,427
Diserang?

285
00:43:34,428 --> 00:43:36,513
Aku bisa merasakannya.

286
00:43:36,513 --> 00:43:40,726
Ayah menjadi aneh setelah dia kembali.

287
00:43:40,726 --> 00:43:44,313
Dan Osnan, dia tidak pernah pergi seperti itu.

288
00:43:44,938 --> 00:43:46,940
Kamu hanya terlalu sensitif.

289
00:43:46,940 --> 00:43:48,525
Tidak.

290
00:43:49,026 --> 00:43:52,237
Pasti ada hubungannya dengan sirene itu.

291
00:43:52,738 --> 00:43:53,614
Yuki ...

292
00:43:53,614 --> 00:43:55,407
Bagaimana dengan sirene itu?

293
00:43:55,616 --> 00:43:58,744
Setelah sirene berbunyi apa yang akan terjadi?

294
00:43:59,036 --> 00:44:00,913
Itu tidak lebih dari legenda pulau.

295
00:44:01,205 --> 00:44:03,123
Bagaimana dengan buku harian itu?

296
00:44:04,124 --> 00:44:04,917
Buku harian?

297
00:44:08,003 --> 00:44:13,133
Sesuatu pasti telah terjadi pada Ayah.

298
00:44:13,133 --> 00:44:15,219
Tenanglah.

299
00:44:16,303 --> 00:44:26,313
Ceritakan lebih banyak tentang buku harian itu.

300
00:44:34,613 --> 00:44:37,032
Aku pulang.

301
00:44:55,634 --> 00:44:57,511
Pulau Yame.

302
00:45:07,104 --> 00:45:09,022
Peristiwa Roanoke.

303
00:45:11,942 --> 00:45:14,820
Maria Sylas Insiden.

304
00:45:17,239 --> 00:45:18,907
Peristiwa Hilang.

305
00:46:12,836 --> 00:46:16,006
Dulu sekali,

306
00:46:16,423 --> 00:46:18,509
selama abad ke-15,

307
00:46:18,926 --> 00:46:23,305
penyakit epidemi dibawa dari negeri asing.

308
00:46:23,305 --> 00:46:26,016
Yang terinfeksi

309
00:46:26,016 --> 00:46:28,727
diisolasi di Yame Island.

310
00:46:28,727 --> 00:46:31,522
Penyakit yang menakutkan

311
00:46:32,731 --> 00:46:36,026
membawa bencana pada warga pulau Meiye.

312
00:46:37,110 --> 00:46:41,532
satu persatu, warga terjangkit

313
00:46:41,532 --> 00:46:48,914
dan meninggal.

314
00:46:48,914 --> 00:46:52,709
Jaman dulu ada pepatah yang berkata,

315
00:46:53,210 --> 00:46:56,839
Darah A putri duyung dan daging dapat memberikan kehidupan yang abadi.

316
00:46:56,839 --> 00:47:00,217
Orang-orang menangkap putri duyung.

317
00:47:00,217 --> 00:47:07,516
Putri duyung itu dimakan mentah-mentah.

318
00:47:07,516 --> 00:47:10,143
Legenda Putri Duyung.

319
00:47:17,442 --> 00:47:20,946
Sirene.

320
00:47:42,134 --> 00:47:44,136
Tahun 1976

321
00:47:44,136 --> 00:47:48,515
Seorang korban selamat.

322
00:47:48,515 --> 00:47:51,935
rakyat Pulau Yame lenyap.

323
00:48:00,110 --> 00:48:03,530
Ditengah kegelapan.

324
00:48:03,530 --> 00:48:04,114
Sirene ketiga.

325
00:48:04,114 --> 00:48:08,118
Para penduduk pulau mulai berubah.

326
00:48:21,715 --> 00:48:24,218
Sirene ...

327
00:48:25,219 --> 00:48:27,513
Sirene ketiga ...

328
00:48:41,819 --> 00:48:45,614
Sirine ini terdengar, jangan pergi keluar.

329
00:48:45,823 --> 00:48:47,032
Sirine ini terdengar, jangan pergi keluar.

330
00:48:47,241 --> 00:48:50,410
Sirine ini terdengar, jangan pergi keluar.

331
00:48:54,915 --> 00:48:57,626
Sirine ini terdengar, jangan ......

332
00:49:13,642 --> 00:49:16,144
Satu-satunya yang selamat,

333
00:49:16,144 --> 00:49:18,939
Kemudian bunuh diri.

334
00:49:48,010 --> 00:49:49,428
Hideo.

335
00:49:54,016 --> 00:49:55,517
Cepat kesini.

336
00:49:56,226 --> 00:49:58,020
Tinggalkan saja dia.

337
00:49:58,020 --> 00:49:59,521
Cepat.

338
00:50:23,420 --> 00:50:25,214
Sirene.

339
00:50:27,925 --> 00:50:29,218
Hideo.

340
00:50:33,639 --> 00:50:36,016
Hideo.

341
00:51:07,548 --> 00:51:10,217
Dahinya panas ...

342
00:51:18,141 --> 00:51:19,810
Cermin.

343
00:51:21,728 --> 00:51:24,022
Anjing adalah Dewa.

344
00:51:24,731 --> 00:51:27,025
Hidup adalah kejahatan.

345
00:51:27,442 --> 00:51:30,320
Hanya itu yang tidak berubah

346
00:51:30,320 --> 00:51:32,322
akan memimpin kehidupan abadi,

347
00:51:33,448 --> 00:51:36,827
dan hidup di luar dunia manusia.

348
00:51:45,419 --> 00:51:47,629
Sirine berbunyi, jangan pergi keluar.

349
00:51:47,921 --> 00:51:49,548
Mereka akan memakanmu.

350
00:51:52,926 --> 00:51:54,845
Mereka ada di sini.

351
00:51:57,931 --> 00:52:05,022
Mereka ada di sini.

352
00:52:05,022 --> 00:52:07,232
Jangan ke sini.

353
00:52:23,040 --> 00:52:25,542
Kamu akan dimakan.

354
00:52:25,626 --> 00:52:26,543
Lari!

355
00:52:26,543 --> 00:52:29,546
Hentikan sirenenya.

356
00:53:11,713 --> 00:53:13,549
Hideo.

357
00:53:15,425 --> 00:53:20,931
Hideo, Kamu mau bersama kakak?

358
00:53:20,931 --> 00:53:23,517
Kamu percaya kakak?

359
00:53:26,436 --> 00:53:28,021
Itu bagus. Dengarkan dengan baik.

360
00:53:28,313 --> 00:53:30,524
Kita akan sembunyi dikapal yang ada dipelabuhan.

361
00:53:30,524 --> 00:53:34,945
Kita akan meninggalkan pulau ini Pagi hari.

362
00:53:34,945 --> 00:53:37,114
Tinggalkan tempat menakutkan ini.

363
00:53:37,447 --> 00:53:40,534
Hideo juga tidak suka tempat ini kan?

364
00:53:40,826 --> 00:53:43,328
Kemudian, dengarkan kakak ...

365
00:53:44,913 --> 00:53:48,917
Kakak akan melindungimu.

366
00:54:29,625 --> 00:54:33,212
Ayah.

367
00:54:35,339 --> 00:54:37,716
Foto itu diambil setelah pulau ini hilang.

368
00:54:58,612 --> 00:55:00,823
Rumah ini ...

369
00:57:08,951 --> 00:57:11,537
Tidak mungkin ...

370
00:57:14,122 --> 00:57:16,750
Semua penduduk pulau...

371
00:57:30,931 --> 00:57:34,726
Itu berasal ... Sirene.

372
00:57:45,028 --> 00:57:46,738
Hideo.

373
00:57:51,618 --> 00:57:53,245
Hideo.

374
00:57:58,417 --> 00:57:59,543
Siapa itu?

375
00:58:08,343 --> 00:58:10,512
Apa yang kamu lakukan di sini!

376
00:58:42,252 --> 00:58:43,921
Ayah!

377
01:01:03,936 --> 01:01:05,521
Ayah!

378
01:02:07,833 --> 01:02:09,626
Tidak!

379
01:02:10,836 --> 01:02:12,838
Jangan datang ke sini!

380
01:02:59,051 --> 01:03:02,054
Polisi. Tolong!

381
01:03:02,638 --> 01:03:05,724
Tolong!

382
01:03:54,815 --> 01:03:56,942
Tidak ada tempat untuk bersembunyi.

383
01:03:57,526 --> 01:04:00,946
Di mana sebaiknya kita jalankan ...

384
01:04:05,534 --> 01:04:07,619
Menara logam.

385
01:04:16,628 --> 01:04:19,923
Sirene yang berasal dari menara?

386
01:04:30,434 --> 01:04:32,019
Apakah kamu tidak apa-apa?

387
01:04:32,019 --> 01:04:34,855
Yuki, di mana kau?

388
01:04:39,943 --> 01:04:41,236
Nona Yuki ...

389
01:04:51,622 --> 01:04:53,415
Keluar ...

390
01:05:07,930 --> 01:05:10,516
Apa kamu di sini ...

391
01:05:25,447 --> 01:05:28,617
Ah. Aku menemukanmu.

392
01:06:53,952 --> 01:06:54,620
Hideo.

393
01:06:54,620 --> 01:06:57,623
Jangan biarkan pergi tidak peduli apa. Tutup matamu.

394
01:09:34,822 --> 01:09:37,741
Apa itu?

395
01:10:10,440 --> 01:10:15,237
Hideo, jangan jatuh.

396
01:10:15,237 --> 01:10:17,030
Berbalik.

397
01:10:17,739 --> 01:10:19,449
Berlutut.

398
01:10:21,326 --> 01:10:23,245
Peluk dengan kencang.

399
01:10:23,954 --> 01:10:26,039
Tutup matamu.

400
01:11:44,243 --> 01:11:47,120
Tak ada gunanya. Sirene masih akan berbunyi.

401
01:11:51,458 --> 01:11:53,126
Jangan mendekat.

402
01:11:54,044 --> 01:11:56,338
Aku tidak mempercayaimu.

403
01:12:21,655 --> 01:12:24,324
Ada sirene tidak.

404
01:12:25,450 --> 01:12:27,828
Semuanya ada di pikiran Anda.

405
01:12:29,037 --> 01:12:32,624
Hanya kamu yang bisa mendengar sirene.

406
01:12:36,753 --> 01:12:38,630
Yuki, pegang tanganku.
407
01:12:39,631 --> 01:12:41,550
Jangan lari lagi

408
01:12:44,344 --> 01:12:47,556
Aku mendengarnya dengan jelas ...

409
01:12:47,723 --> 01:12:49,433
Datang ke sini.

410
01:12:49,725 --> 01:12:51,852
Hideo.

411
01:12:52,227 --> 01:12:54,229
Jangan datang.

412
01:12:54,938 --> 01:12:56,857
Hideo.

413
01:12:57,858 --> 01:13:00,652
Hideo. Hideo ...

414
01:13:01,737 --> 01:13:04,031
Hideo tidak ada disini.

415
01:13:06,241 --> 01:13:08,243
Hideo ...

416
01:13:09,745 --> 01:13:13,123
Hideo sudah lama meninggal.

417
01:13:15,542 --> 01:13:16,335
Hideo. Dia ...

418
01:13:16,335 --> 01:13:17,836
meninggal?

419
01:13:24,843 --> 01:13:26,220
Hideo.

420
01:13:31,350 --> 01:13:34,353
Hideo.

421
01:13:38,649 --> 01:13:42,027
Hideo takut dokter.

422
01:13:42,528 --> 01:13:45,030
Tapi ia tampaknya menyukai Anda.

423
01:13:45,656 --> 01:13:47,324
Apa benar?

424
01:13:49,326 --> 01:13:52,746
Dia lebih baik dari yang aku pikirkan.

425
01:13:53,121 --> 01:13:54,748
Ya.

426
01:13:55,249 --> 01:13:58,752
Jangan berlari, nanti kamu sakit.

427
01:14:01,129 --> 01:14:03,423
Jangan berlari-lari seperti itu, Hideo.

428
01:14:03,423 --> 01:14:08,220
Bagaimana jika kamu sakit?

429
01:14:12,224 --> 01:14:13,934
Tidak ...

430
01:14:16,019 --> 01:14:17,855
Tapi

431
01:14:19,439 --> 01:14:26,738
Hideo dan aku. ..

432
01:14:26,738 --> 01:14:30,450
Hideo, aku kakakmu.

433
01:14:31,034 --> 01:14:40,836
Hideo.

434
01:14:54,933 --> 01:14:57,352
Apa kamu ingat?

435
01:14:57,561 --> 01:15:00,647
Hideo tidak di sini lagi.

436
01:15:01,648 --> 01:15:03,442
Diam!

437
01:15:03,650 --> 01:15:07,154
Yuki, itu berbahaya. Datang ke sini.

438
01:15:07,321 --> 01:15:09,740
Cepat.

439
01:15:13,952 --> 01:15:15,329
Yuki.

440
01:15:16,121 --> 01:15:17,831
Yuki.

441
01:15:19,625 --> 01:15:21,627
Ke sini cepat.

442
01:15:53,534 --> 01:15:55,327
Hideo.

443
01:16:11,343 --> 01:16:13,345
Yuki, itu bahaya.

444
01:16:15,055 --> 01:16:16,723
Datang ke sini cepat.

445
01:16:18,350 --> 01:16:20,227
Yuki.

446
01:16:21,353 --> 01:16:22,729
Ini bahaya.

447
01:16:24,022 --> 01:16:26,942
Yuki, datang ke sini.

448
01:16:28,735 --> 01:16:30,654
Jangan pergi lagi.

449
01:16:32,531 --> 01:16:34,825
Ini berbahaya, kemarilah cepat.

450
01:16:45,961 --> 01:16:47,921
Cepat, Yuki.

451
01:17:16,825 --> 01:17:19,244
Indah.

452
01:19:04,349 --> 01:19:06,852
Ini sebuah keajaiban

453
01:19:07,227 --> 01:19:10,522
untuk bertahan hidup setelah jatuh dari suatu ketinggian.

454
01:19:11,231 --> 01:19:15,027
Tapi

455
01:19:15,027 --> 01:19:19,031
mengapa dia mendengar sirene?

456
01:19:19,323 --> 01:19:24,661
Ini sangat mungkin halusinasi.

457
01:19:26,455 --> 01:19:29,124
Sama seperti 26 tahun lalu.

458
01:19:29,625 --> 01:19:33,337
Saat itu, ada seorang pria yang hidup di pulau ini

459
01:19:33,545 --> 01:19:38,133
yang juga bisa mendengar sirene

460
01:19:38,133 --> 01:19:41,428
dan mulai membunuh penduduk pulau.

461
01:19:42,554 --> 01:19:44,723
Maksud anda?

462
01:19:44,723 --> 01:19:49,728
itulah kenapa penduduk pulau menghilang?

463
01:19:49,728 --> 01:19:51,563
Sepertinya.

464
01:19:52,648 --> 01:19:54,942
Tapi

465
01:19:54,942 --> 01:20:00,739
Orang-orang Yame Pulau percaya bahwa

466
01:20:00,739 --> 01:20:03,033
ketika sirene berbunyi

467
01:20:03,033 --> 01:20:05,744
satu yang tidak boleh pergi keluar.

468
01:20:09,122 --> 01:20:11,041
Apa ini sebenarnya.

469
01:20:11,959 --> 01:20:17,130
adalah bahwa mereka yang bisa mendengar sirene tidak boleh pergi keluar.

470
01:20:18,340 --> 01:20:21,426
Kali ini kami beruntung.

471
01:20:23,637 --> 01:20:28,058
Istriku sudah lama meninggal.

472
01:20:28,058 --> 01:20:30,227
Sejak saat itu,

473
01:20:30,853 --> 01:20:34,940
dia selalu berperan sebagai seorang ibu,

474
01:20:34,940 --> 01:20:38,360
mengurus Hideo.

475
01:20:38,735 --> 01:20:41,238
Dia ...

476
01:20:41,238 --> 01:20:46,034
memikirkan bahwa kematian Hideo adalah kesalahannya.

477
01:20:46,034 --> 01:20:47,953
bahwa itu adalah tanggung jawabnya.

478
01:20:48,662 --> 01:20:52,541
Dia terus menyalahkan dirinya sendiri.

479
01:20:53,750 --> 01:20:56,545
Kematian Hideo

480
01:20:56,545 --> 01:20:57,963
merupakan pukulan besar baginya.

481
01:20:59,548 --> 01:21:01,925
Putri saya ...

482
01:21:01,925 --> 01:21:04,136
apa dia akan sembuh?

483
01:21:06,263 --> 01:21:11,351
Apakah dia bisa menerima kenyataan?

484
01:21:13,228 --> 01:21:16,231
semua tergantung pada dirinya.

485
01:22:31,348 --> 01:22:34,935
- Neraka di gerbang

486
01:22:34,935 --> 01:22:39,940
- Telah dibuka ...

487
01:22:53,954 --> 01:22:57,040
Sirene terdengar.

488
01:22:57,040 --> 01:23:00,752
Aku harus membunuh mereka semua!