1
00:00:05,614 --> 00:00:13,414
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

2
00:00:14,390 --> 00:00:21,390
New Member Bonus 500 Thousand
10 Million Parlay Cashback

3
00:00:22,315 --> 00:00:29,315
New 500 Thousand Member Bonus
10 Million Parlay Cashback

4
00:00:30,315 --> 00:00:31,249
Live 338A 1% Roll Casino Live
Roll Maxbet Live Casino 1.2%

5
00:00:31,250 --> 00:00:32,185
BBM: 2C05FBF1
LINE: FORTUNEBET99

6
00:00:32,186 --> 00:00:33,120
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

7
00:00:33,121 --> 00:00:34,056
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

8
00:00:34,057 --> 00:00:34,991
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

9
00:00:34,992 --> 00:00:35,927
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Trusted Online Gambling Agent

10
00:00:35,928 --> 00:00:36,862
Visit www.Fortunebet99 .cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

11
00:00:36,863 --> 00:00:37,798
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

12
00:00:37,799 --> 00:00:38,733
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

13
00:00:38,734 --> 00:00:39,669
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

14
00:00:39,670 --> 00:00:40,604
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Trusted Online Gambling Agent

15
00:00:40,605 --> 00:00:41,540
Visit www. Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

16
00:00:41,541 --> 00:00:42,475
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

17
00:00:42,476 --> 00:00:43,411
Visit www.Fortunebet99.cc <br / > Trusted Secure Online Gambling Agent

18
00:00:43,412 --> 00:00:44,346
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

19
00:00:44,718 --> 00:00:45,653
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

20
00:00:45,654 --> 00:00:46,588
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

21
00:00:46,589 --> 00:00:47,524
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

22
00:00:47,525 --> 00:00:48,459
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

23
00:00:48,460 --> 00:00:49,395
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Trusted Online Gambling Agent

24
00:00:49,396 --> 00:00:50,330
Visit www.Fortunebet99. cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

25
00:00:50,331 --> 00:00:51,266
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

26
00:00:51,267 --> 00:00:52,201
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Trusted Online Gambling Agent

27
00:00:52,202 --> 00:00:53,137
Visit www. Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

28
00:00:53,138 --> 00:00:54,072
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

29
00:00:54,073 --> 00:00:55,008
Visit www.Fortunebet99.cc <br / > Trusted Secure Online Gambling Agent

30
00:00:55,009 --> 00:00:55,943
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

31
00:00:55,944 --> 00:00:56,879
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

32
00:00:56,880 --> 00:00:57,814
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

33
00:00:57,815 --> 00:01:05,815
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

34
00:02:41,347 --> 00:02:44,307
I've seen countless people
the number come to this place. </ P>

35
00:02:46,587 --> 00:02:49,560
Even though their lives depend on
that, they can't change it. </ P>

36
00:02:51,667 --> 00:02:53,180
Even so others...

37
00:02:54,387 --> 00:02:55,866
... changes forever.

38
00:02:58,147 --> 00:03:02,663
It feels like the time for life has passed
because I swear to Grace,

39
00:03:02,827 --> 00:03:05,136
that I will return to her without getting hurt.

40
00:03:06,187 --> 00:03:09,623
p>

41
00:03:09,787 --> 00:03:11,300
Those are Arthur's words.
Arthur died a while ago.

42
00:03:13,227 --> 00:03:15,183
Ready!

43
00:03:49,787 --> 00:03:52,017
& apos; & apos; Wilkins & apos; are all my answers now.

44
00:03:52,827 --> 00:03:55,805
I'm afraid that if I see him again,

45
00:03:57,627 --> 00:03:59,697
he will look into my eyes and there is no
anymore the eyes of the man he loves.

46
00:04:01,987 --> 00:04:03,625
I am more afraid of this than the enemy.

47
00:04:03,787 --> 00:04:05,778
More than death.

48
00:04:07,707 --> 00:04:09,823
Keep your head down!

49
00:04:13,147 --> 00:04:15,138
Alright, army! Let's go! </ P>

50
00:04:41,987 --> 00:04:43,978
Keep moving! Don't stop! </ P>

51
00:04:45,027 --> 00:04:47,780
Alright, troops. Come on! Get together! </ P>

52
00:04:47,947 --> 00:04:49,346
I see! Hurry up! We don't have much time! /
Major Sergeant! </ P>

53
00:04:49,867 --> 00:04:52,825
Sir, Lieutenant asks you
to report to the command post.

54
00:04:53,427 --> 00:04:55,019
Immediately, sir.

55
00:04:56,107 --> 00:04:57,984
Good. Thank you, soldier. </ P>

56
00:05:07,267 --> 00:05:10,179
I thought you were a runner, sir. /
Passing by. Excuse me. </ P>

57
00:05:11,947 --> 00:05:13,699
It feels a little late, Rich. </ P>

58
00:05:15,787 --> 00:05:17,539
Wait, wait. Hey, stop. </ P>

59
00:05:23,827 --> 00:05:25,977
All right. /
He's one of the lucky ones. </ P>

60
00:05:31,267 --> 00:05:33,781
What's out there? Did you see it? </ P>

61
00:05:36,987 --> 00:05:38,306
Sir? </ P>

62
00:05:40,867 --> 00:05:42,505
Lieutenant. </ P>

63
00:05:44,947 --> 00:05:47,177
Ask everyone to get ready. /
Sir. </ P>

64
00:05:49,347 --> 00:05:50,746
Come on .

65
00:05:51,867 --> 00:05:54,461
All right, troops. Come on. Gather. </ P>

66
00:05:54,627 --> 00:05:56,504
Yes sir. / Immediately, sir. </ P>

67
00:05:57,147 --> 00:05:58,944
Make a line, troops! Come on! </ P>

68
00:05:59,107 --> 00:06:01,177
I see. Street! Good! </ P>

69
00:06:07,027 --> 00:06:08,745
Sir! </ P>

70
00:06:08,907 --> 00:06:10,340
Wilkins. </ P>

71
00:06:10,907 --> 00:06:12,260
About the time that is urgent. </ P>

72
00:06:14,627 --> 00:06:15,946
Words. </ P>

73
00:06:24,467 --> 00:06:27,504
Pemboman terakhir
tidak cukup menyelesaikan tugas.

74
00:06:27,667 --> 00:06:30,701
As you can hear, some of the
size of their defense is still intact.

75
00:06:31,147 --> 00:06:33,263
Has anyone made it through, sir?

76
00:06:33,427 --> 00:06:35,099
No.

77
00:06:35,827 --> 00:06:38,022
But I'm sure you will be more successful. </ P>

78
00:06:42,227 --> 00:06:44,661
Sir, with all due respect,

79
00:06:44,827 --> 00:06:47,027
the attack on the front line facing
machine guns is the same as suicide. </ P>

80
00:06:47,067 --> 00:06:49,706
That is all your command, Sergeant Major.

81
00:06:51,227 --> 00:06:52,546
Yes sir.

82
00:06:53,427 --> 00:06:56,817
At 9:00 a.m. troops will destroy the defense again,

83
00:06:56,987 --> 00:06:59,137
if German troops still control the trench.

84
00:06:59,307 --> 00:07:02,185
It won't be able
to hold the next wave?

85
00:07:02,347 --> 00:07:05,464
Let's protect the strategy
for those who know the best, right?

86
00:07:09,147 --> 00:07:10,466
Yes sir.

87
00:07:10,827 --> 00:07:12,579
Make sure you can grab the ditch.

88
00:07:12,747 --> 00:07:15,420
Every coward must be punished.
Do you understand?

89
00:07:16,387 --> 00:07:17,900
Sir.

90
00:07:21,587 --> 00:07:22,906
Go.

91
00:07:44,667 --> 00:07:45,986
Corporal.

92
00:07:57,147 --> 00:07:59,456
I don't want any officers out there.

93
00:07:59,627 --> 00:08:01,265
You keep everyone moving.

94
00:08:02,427 --> 00:08:05,544
Yes, sir. Not grandiose. </ P>

95
00:08:09,507 --> 00:08:11,065
Can you see something? </ P>

96
00:08:17,987 --> 00:08:19,136
Good luck, Rich. </ P>

97
00:08:20,107 --> 00:08:21,586
You too, sir. </ P>

98
00:08:24,107 --> 00:08:25,222
Riley!

99
00:08:26,227 --> 00:08:27,580
Riley, what do you see?

100
00:08:28,467 --> 00:08:29,661
Riley?

101
00:08:30,267 --> 00:08:32,656
Oi, O & apos; Leary, come down from there!

102
00:08:32,827 --> 00:08:34,146
Oi, Frankie , get down from there!

103
00:08:34,827 --> 00:08:35,896
You, too, stupid!

104
00:08:39,627 --> 00:08:41,936
Gosh, children!

105
00:08:42,107 --> 00:08:43,984
There are many opportunities
to be shot out there !

106
00:08:44,147 --> 00:08:46,217
Sorry, sir. / Stupid forces!

107
00:08:47,107 --> 00:08:49,667
And you... Keep your eyes open.

108
00:08:50,347 --> 00:08:51,939
The Lord will still hear you!

109
00:08:54,907 --> 00:08:57,296
Come on! Move up!
bring the person out of there! </ P>

110
00:08:57,467 --> 00:08:58,536
Immediately. / Close the gap. </ P>

111
00:08:58,707 --> 00:09:01,346
Immediately, sir! I will bring my troops. </ P>

112
00:09:02,667 --> 00:09:03,861
Minggir. Kasih jalan!

113
00:09:11,947 --> 00:09:13,699
And you.

114
00:09:14,507 --> 00:09:15,496
Be with me.

115
00:09:34,867 --> 00:09:36,698
Ready now, troops.

116
00:09:41,387 --> 00:09:42,706
Sir?

117
00:09:43,427 --> 00:09:45,304
Troops cannot be too far away, not so?

118
00:09:46,627 --> 00:09:48,424
Are we waiting for a chance?

119
00:09:51,787 --> 00:09:53,778
It's OK if you're afraid, O & Los; Leary.

120
00:09:54,787 --> 00:09:56,698
It's not human if you're not afraid.

121
00:10:07,707 --> 00:10:10,904
Don't stop and don't look back.

122
00:10:12,387 --> 00:10:13,820
You will be fine.

123
00:10:48,767 --> 00:10:50,166
Get ready!

124
00:10:57,467 --> 00:10:59,776
Get ready!

125
00:11:02,627 --> 00:11:03,616
Fill in! </ P>

126
00:11:17,827 --> 00:11:19,545
Move! </ P>

127
00:11:30,587 --> 00:11:33,101
Come on! Don't stop! </ P>

128
00:12:09,547 --> 00:12:12,380
If you can't run, shoot. </ P>

129
00:13:13,427 --> 00:13:14,985
Frankie? </ P>

130
00:13:19,707 --> 00:13:22,346
Frankie? Frankie! </ P>

131
00:13:47,587 --> 00:13:50,977
Frankie! Frankie! </ P>

132
00:13:54,627 --> 00:13:56,777
Frankie! </ P>

133
00:13:56,947 --> 00:13:58,300
Get out of here! </ P>

134
00:14:04,187 --> 00:14:05,336
Move! </ P>

135
00:14:12,187 --> 00:14:13,666
On the count of three, understand? </ P>

136
00:14:17,387 --> 00:14:18,979
Three! </ P>

137
00:14:24,467 --> 00:14:25,741
Frankie! </ P>

138
00:14:31,547 --> 00:14:33,185
Frankie! </ P>

139
00:15:16,787 --> 00:15:18,186
Apa kau baik-baik saja, pak? Pak!

140
00:15:18,347 --> 00:15:20,338
Are you okay?
Can you hear me, sir?

141
00:15:21,027 --> 00:15:22,779
Yes. Let's finish this. </ P>

142
00:15:46,187 --> 00:15:47,666
Jennings, no! </ P>

143
00:15:48,507 --> 00:15:50,179
Come on, soldier. Wake up Come on. </ P>

144
00:15:59,587 --> 00:16:00,781
Jennings! </ P>

145
00:16:03,667 --> 00:16:04,702
Come back here! </ P>

146
00:16:06,307 --> 00:16:07,296
Jennings! </ P>

147
00:17:40,147 --> 00:17:41,546
Grace. </ P>

148
00:17:59,707 --> 00:18:00,742
Arthur... .

149
00:18:07,467 --> 00:18:08,377
There...

150
00:18:41,667 --> 00:18:42,656
Arthur. I...

151
00:18:42,827 --> 00:18:44,704
Just say it's not your child. </ P>

152
00:18:48,587 --> 00:18:50,259
I'm sorry. </ P>

153
00:18:52,987 --> 00:18:55,217
Arthur... please. I love you. </ P>

154
00:18:57,147 --> 00:18:58,785
It's not enough to cover my injured feet! </ P>

155
00:18:58,947 --> 00:18:59,936
Arthur, wait! </ P>

156
00:19:00,107 --> 00:19:02,575
Wait, please! Please understand! Arthur, wait! </ P>

157
00:22:59,827 --> 00:23:03,342
There's more, sir. 800 yards. </ P>

158
00:23:19,211 --> 00:23:21,510
Save your ammunition. </ P>

159
00:24:08,827 --> 00:24:10,704
Soldiers. </ P>

160
00:24:16,627 --> 00:24:18,026
Soldiers! </ P>

161
00:24:47,707 --> 00:24:49,937
O & apos; Leary! O & apos; Leary, here I am! </ P>

162
00:25:11,067 --> 00:25:13,217
Here I am. Stop, & apos; kid. </ P>

163
00:25:15,027 --> 00:25:16,221
Sorry, sir. </ P>

164
00:25:21,307 --> 00:25:22,660
Tiarap.

165
00:25:45,667 --> 00:25:47,419
I don't see any movement
in the field.

166
00:25:48,467 --> 00:25:50,935
What do you suggest?
German forces continue shooting, sir

167
00:25:51,107 --> 00:25:53,143
I'm not clear.

168
00:25:53,707 --> 00:25:55,186
p>

169
00:25:55,347 --> 00:25:58,145
There is a difference.

170
00:26:01,947 --> 00:26:03,426
At 9:00 everything outside the hill that
will become dust.

171
00:26:05,667 --> 00:26:06,895
Start moving troops.

172
00:26:16,067 --> 00:26:17,659
Sir. </ P>

173
00:26:18,987 --> 00:26:20,386
Pack your things

174
00:26:25,467 --> 00:26:27,344
We have to move. </ P>

175
00:26:27,507 --> 00:26:29,020
I'm sorry, Sergeant Major. </ P>

176
00:26:31,827 --> 00:26:33,146
Forget about that, Soldier

177
00:26:33,787 --> 00:26:35,539
Frankie.

178
00:26:35,707 --> 00:26:37,026
Do you see it, sir?

179
00:26:40,067 --> 00:26:41,546
Franklin Soldiers?

180
00:26:46,027 --> 00:26:47,426
No.

181
00:26:48,707 --> 00:26:50,379
Like Git. </ P>

182
00:26:50,547 --> 00:26:53,300
Never heard, you know,

183
00:26:54,067 --> 00:26:55,944
but I promised her mother
that I... would take care of her. </ P>

184
00:26:57,427 --> 00:26:59,463
I'm sure you do the best.

185
00:27:00,747 --> 00:27:02,465
Only he I have here, sir.

186
00:27:04,507 --> 00:27:06,498
I have to take it home, sir.

187
00:27:07,347 --> 00:27:09,144
You worry about yourself right now.

188
00:27:09,307 --> 00:27:11,577
You can bet Franklin Soldiers
do the same thing.

189
00:27:15,787 --> 00:27:17,220
But, sir, what if he gets hurt? </ P>

190
00:27:17,387 --> 00:27:21,266
Sir, what if he gets hurt or...?
Maybe he will die. </ P>

191
00:27:25,107 --> 00:27:26,984
Look out there, damn ! Look! </ P>

192
00:27:28,227 --> 00:27:32,743
I don't want to hear anymore
about Franklin Soldiers. </ P>

193
00:27:32,907 --> 00:27:33,942
Do you hear me? </ P>

194
00:27:34,627 --> 00:27:35,901
Yes sir. </ P>

195
00:27:37,747 --> 00:27:39,942
> Many good people are killed today. </ P>

196
00:27:40,107 --> 00:27:42,143
Now pack your things. </ P>

197
00:27:58,667 --> 00:28:00,146
O & apos; Leary...

198
00:28:02,707 --> 00:28:05,380
We have plenty of time for
lamenting our friends later.

199
00:28:05,547 --> 00:28:08,300
Now, I need you in this game.

200
00:28:09,827 --> 00:28:10,816
Yes?

201
00:28:14,227 --> 00:28:15,216
Good.

202
00:28:16,827 --> 00:28:18,704
Now take your weapon.

203
00:28:18,867 --> 00:28:20,698
We can't stay here.

204
00:28:25,267 --> 00:28:26,620
Hello? / Shut up!

205
00:28:30,467 --> 00:28:32,901
Is there anyone there?

206
00:28:33,067 --> 00:28:35,786
Hello? / Who is there?

207
00:28:46,347 --> 00:28:48,622
Sir? Is that you, sir? </ P>

208
00:28:49,667 --> 00:28:51,180
This is Jennings. </ P>

209
00:28:53,707 --> 00:28:55,743
Where are you? </ P>

210
00:28:56,227 --> 00:28:57,660
Can you move? </ P>

211
00:28:58,907 --> 00:29:00,226
I don't feel like I can move

212
00:29:00,387 --> 00:29:02,981
It's like... a good idea, sir.

213
00:29:04,987 --> 00:29:05,976
Good.

214
00:29:06,147 --> 00:29:07,466
Hold on tight.

215
00:29:07,627 --> 00:29:09,219
I came to pick you up. p>

216
00:29:19,987 --> 00:29:21,500
Come on. Let's go. </ P>

217
00:29:34,827 --> 00:29:36,977
Sir... Germany is looking in this direction. </ P>

218
00:29:37,147 --> 00:29:38,785
And so is the Corporal. </ P>

219
00:29:56,267 --> 00:29:58,986
Sir, are you sure this is a good idea?

220
00:30:00,267 --> 00:30:02,827
Corporal, are you still with me?

221
00:30:03,587 --> 00:30:05,578
I don't go anywhere, sir.

222
00:30:15,187 --> 00:30:17,098
Come on, O & apos; Leary. Try it on. </ P>

223
00:30:18,827 --> 00:30:20,180
I tried, sir. </ P>

224
00:30:27,067 --> 00:30:28,705
Rich? </ P>

225
00:30:29,347 --> 00:30:30,666
Rich. </ P>

226
00:30:37,227 --> 00:30:39,582
I had trouble doing it,
Major Sergeant .

227
00:30:39,747 --> 00:30:41,465
Where are you?

228
00:31:00,547 --> 00:31:01,821
Rich.

229
00:31:06,067 --> 00:31:07,785
His bride is intact.

230
00:31:10,227 --> 00:31:12,582
It's still bleeding.

231
00:31:14,907 --> 00:31:17,660
Don't worry.
walk from here.

232
00:31:19,467 --> 00:31:21,139
Don't worry about me, sir.

233
00:31:21,947 --> 00:31:23,585
Pain only when I breathe

234
00:31:23,747 --> 00:31:25,544
Alright.

235
00:31:26,827 --> 00:31:28,226
We will get you out of here.

236
00:31:29,867 --> 00:31:31,459
I will pull you down.

237
00:31:31,987 --> 00:31:33,705
Bring it to the other side. p>

238
00:31:34,387 --> 00:31:35,536
Are you ready?

239
00:31:37,587 --> 00:31:38,861
Are you ready?

240
00:31:39,027 --> 00:31:42,144
Yes, sir. Here it is. </ P>

241
00:32:01,387 --> 00:32:04,584
It's okay, sir. </ P>

242
00:32:12,067 --> 00:32:13,056
This. </ P>

243
00:32:21,027 --> 00:32:22,346
Are you ready? </ P>

244
00:32:23,107 --> 00:32:25,302
Are you ready, O & apos; Leary ? / Yes. </ P>

245
00:32:25,467 --> 00:32:26,661
Good. Come on. </ P>

246
00:32:27,547 --> 00:32:28,946
Drag. </ P>

247
00:33:18,747 --> 00:33:20,658
Let's try again, agree? </ P>

248
00:33:37,707 --> 00:33:40,062
Shoot, Rich! / Traffic! </ P>

249
00:33:47,307 --> 00:33:48,376
Shoot! </ P>

250
00:33:51,707 --> 00:33:53,857
Shoot! </ P>

251
00:34:00,547 --> 00:34:02,265


252
00:34:17,047 --> 00:34:19,265
Shoot! p>

253
00:34:32,267 --> 00:34:33,256
Come on, Rich! Shoot! </ P>

254
00:34:35,107 --> 00:34:37,302
Come on! Move! </ P>

255
00:34:50,107 --> 00:34:52,302
I still have a chance.

256
00:35:02,027 --> 00:35:05,656
It's impossible
you can drag me 400 yards through there.

257
00:35:06,307 --> 00:35:08,867
You two
better stay without me.

258
00:35:09,027 --> 00:35:10,779
We won't leave you here.

259
00:35:12,307 --> 00:35:14,537
Don't be stupid, Arthur.

260
00:35:16,227 --> 00:35:17,626
Maybe one of us should go find help.

261
00:35:18,627 --> 00:35:21,505
I mean , surely one person
who survived more opportunities to return

262
00:35:22,027 --> 00:35:23,665
than the three of us.

263
00:35:24,667 --> 00:35:25,861
Then what, Warrior? What? </ P>

264
00:35:26,747 --> 00:35:28,738
You will bring the troops back to
save us? </ P>

265
00:35:30,547 --> 00:35:33,744
Leave the child alone.
If we leave you here, you can die.

266
00:35:33,907 --> 00:35:35,101
Within an hour.

267
00:35:38,827 --> 00:35:40,499
Okay.

268
00:35:40,987 --> 00:35:43,137
You gave me a minute.

269
00:35:43,307 --> 00:35:45,343
I can't move.

270
00:35:45,907 --> 00:35:47,579
I can't move.

271
00:35:47,747 --> 00:35:49,100
The whole world will hear me. </ P>

272
00:35:51,707 --> 00:35:54,426
You always look to the bright side.

273
00:35:54,587 --> 00:35:56,782
Always use your best quality!

274
00:36:00,907 --> 00:36:02,659
You haven't changed one bit.

275
00:36:04,587 --> 00:36:05,986
You changed.

276
00:36:11,747 --> 00:36:17,379
If I have to drag you out
from this damned mud inch by inch,

277
00:36:17,947 --> 00:36:19,141
I do. </ P>

278
00:36:20,147 --> 00:36:22,183
But I won't leave you here. </ P>

279
00:36:30,147 --> 00:36:32,300
No sir. </ P>

280
00:36:35,147 --> 00:36:37,710
They will move. </ P>

281
00:36:42,387 --> 00:36:45,265
I don't think you have a deck of cards,
right, Soldier? </ P>

282
00:36:45,947 --> 00:36:47,016
No, sir.

283
00:36:48,267 --> 00:36:49,666
I don't think so.

284
00:36:51,627 --> 00:36:53,583
I feel sorry for Ollie isn't here.

285
00:36:53,747 --> 00:36:55,942
He always has a package.

286
00:36:56,907 --> 00:36:59,182
Ollie McAlister.

287
00:37:07,107 --> 00:37:09,382
It's a difficult year.

288
00:37:10,987 --> 00:37:12,864
Almost three years.

289
00:37:37,307 --> 00:37:38,535
Rich...

290
00:37:40,587 --> 00:37:45,024
... do you remember who we are <br / > when we first meet?

291
00:37:47,347 --> 00:37:49,303
Don't be too hard on yourself, sir.

292
00:37:51,307 --> 00:37:53,184
You're the sane man I know.

293
00:37:59,187 --> 00:38:00,984
I've been here for so long...

294
00:38:02,667 --> 00:38:04,817
... I can't remember his face anymore.

295
00:38:09,027 --> 00:38:11,416
When I close my eyes,
only this photo I see.

296
00:38:14,307 --> 00:38:15,865
That's enough.

297
00:38:18,187 --> 00:38:20,782
It feels enough to bring you back home.

298
00:38:33,427 --> 00:38:35,258
May I see, sir? </ P>

299
00:38:53,507 --> 00:38:56,305
I don't have anyone like this
waiting for me. </ P>

300
00:38:57,107 --> 00:38:59,177
I wish I had. </ P>

301
00:39:00,027 --> 00:39:02,018
I brought a photo of my mother with me,

302
00:39:02,187 --> 00:39:04,878
but friends will laugh at me
about that all day.

303
00:39:07,227 --> 00:39:11,300
But I know my mom is there waiting for me.

304
00:40:02,027 --> 00:40:04,860
I'm sorry, Mrs. . Wilkins.
I can't help you. </ P>

305
00:40:06,147 --> 00:40:08,417
I take the risk that
is very big coming here. </ P>

306
00:40:08,947 --> 00:40:11,415
I don't deserve this child. </ P>

307
00:40:12,427 --> 00:40:14,543
You helped that woman from Wessex.

308
00:40:15,267 --> 00:40:19,340
He has an
medical condition that endangers his life. You're healthy. </ P>

309
00:40:20,187 --> 00:40:23,418
There are more risks here
than just my practice permission. </ P>

310
00:40:24,507 --> 00:40:26,099
It seems like a question is enough, I'm afraid. </ P>

311
00:40:26,267 --> 00:40:27,416
Sorry. Nurse! </ P>

312
00:40:31,187 --> 00:40:34,020
Please, sir. I'm desperate.
I can pay. </ P>

313
00:40:35,467 --> 00:40:38,777
The nurse will talk to you
about your health during pregnancy. </ P>

314
00:40:39,427 --> 00:40:41,497
But... / I'm waiting for another patient.

315
00:41:02,827 --> 00:41:04,226
Pass here.

316
00:41:12,027 --> 00:41:14,257
Wait.

317
00:41:14,427 --> 00:41:15,542
Just wait. / Sorry.

318
00:41:15,707 --> 00:41:17,299
Are you OK? p>

319
00:41:17,467 --> 00:41:18,456
Wait a minute.

320
00:41:19,907 --> 00:41:22,296
Good. When are you ready. / I'm fine. </ P>

321
00:41:22,467 --> 00:41:24,025
Take it easy. </ P>

322
00:41:34,547 --> 00:41:36,219
How long has your husband left? </ P>

323
00:41:42,227 --> 00:41:45,060
My fiance was sent to Europe
almost 3 years ago. </ P>

324
00:41:49,827 --> 00:41:52,341
Arthur berada di Western Front
terakhir yang aku dengar.

325
00:41:52,507 --> 00:41:54,259
I have not heard of more than a year.

326
00:41:57,027 --> 00:41:59,382
Lastly I heard
so many holes cut it.

327
00:42:00,387 --> 00:42:02,662
It was enough to understand feelings, but... < /p>

328
00:42:04,147 --> 00:42:06,456
..I can't stop worrying.

329
00:42:10,187 --> 00:42:11,540
He will be destroyed.

330
00:42:11,747 --> 00:42:13,146
I can't let him suffer.

331
00:42:13,307 --> 00:42:16,344
Or you can stay away ,
have children and adopt them.

332
00:42:16,507 --> 00:42:17,701
I have nowhere to go.

333
00:42:19,147 --> 00:42:21,341
And if my family finds out about that
thing, they will deny me.

334
00:42:21,342 --> 00:42:22,537
I don't have anything
to come back.

335
00:42:23,947 --> 00:42:25,636
But, don't make a hasty decision

336
00:42:25,637 --> 00:42:27,735
until you really think.

337
00:42:29,587 --> 00:42:32,055
You're not the only one, Grace. </ P>

338
00:42:35,227 --> 00:42:36,626
I have to go. </ P>

339
00:42:39,427 --> 00:42:41,304
I have to go. I'm sorry. </ P>

340
00:42:41,467 --> 00:42:42,925
Apa ada seseorang yang tinggal bersamamu?

341
00:42:42,926 --> 00:42:44,903
It's not a good idea for you
to live alone.

342
00:42:45,067 --> 00:42:46,819
I'll be fine. / Oh, Grace, wait!

343
00:42:54,627 --> 00:42:56,424
I can be a friend.

344
00:43:39,507 --> 00:43:40,622
Sir!

345
00:43:42,507 --> 00:43:44,622
They move.

346
00:43:47,107 --> 00:43:48,984
Let's try this path.

347
00:43:51,587 --> 00:43:52,781
Look down.

348
00:44:07,707 --> 00:44:09,859
We must immediately find a shelter.

349
00:44:11,147 --> 00:44:12,466
Hold on tight, sir.

350
00:44:41,587 --> 00:44:43,942
I think... I'm in trouble.

351
00:44:45,187 --> 00:44:47,621
O & apos; Leary, give me your gun.

352
00:44:52,827 --> 00:44:54,545
Can you take
the belt that is there?

353
00:44:59,867 --> 00:45:00,902
Yes, sir.

354
00:45:01,907 --> 00:45:04,740
Good. Go. Hurry up. </ P>

355
00:45:27,387 --> 00:45:28,820
Sir? </ P>

356
00:45:30,347 --> 00:45:32,781
What time will the big boys turn on? </ P>

357
00:45:36,107 --> 00:45:38,746
You might be able to cheat the kid,
but I saw what happened before

358
00:45:42,987 --> 00:45:43,976
21:00.

359
00:45:46,867 --> 00:45:48,425
We don't have much time.

360
00:45:50,907 --> 00:45:52,181
What did you say to him?

361
00:45:53,147 --> 00:45:54,785
He was worried.

362
00:45:56,907 --> 00:45:58,260
He was worried.

363
00:45:59,907 --> 00:46:01,545
Poor kid?

364
00:46:01,707 --> 00:46:05,859
You know, I found him in the mud
hiding like a coward.

365
00:46:06,027 --> 00:46:08,746
He was fast in running for
staying here and helping you.

366
00:46:10,947 --> 00:46:12,619
Don't be too hard on him, sir.

367
00:46:15,747 --> 00:46:17,886
I don't remember any of us being

368
00:46:17,887 --> 00:46:20,025
brave when we first arrived here.

369
00:46:25,107 --> 00:46:26,301
Well...

370
00:46:27,507 --> 00:46:29,975
He can stay out there,

371
00:46:30,147 --> 00:46:31,785
but he is here with us.

372
00:46:32,547 --> 00:46:34,856
That must be counted.

373
00:46:36,027 --> 00:46:37,221
Besides...

374
00:46:39,547 --> 00:46:41,424
... he's just a kid.

375
00:46:51,267 --> 00:46:52,256
Here it is, sir.

376
00:46:54,587 --> 00:46:57,260
Good, O & apos; Leary. Good work. </ P>

377
00:47:01,347 --> 00:47:05,101
You look ridiculous! /
I see this is better than no helmet at all. </ P>

378
00:47:10,507 --> 00:47:13,226
Good.
I have to try to slow down the bleeding .

379
00:47:21,987 --> 00:47:23,102
Are you ready?

380
00:47:24,467 --> 00:47:25,946
Good.

381
00:47:33,827 --> 00:47:34,896
Stay calm.

382
00:48:00,827 --> 00:48:01,896
Shoot.

383
00:48:14,127 --> 00:48:15,896
At my command, prepare to shoot.

384
00:48:19,627 --> 00:48:21,896
Make sure your eyes remain open.

385
00:48:27,027 --> 00:48:28,896
Sir! Right in front. </ P>

386
00:48:35,827 --> 00:48:37,101
Come on! Faster! </ P>

387
00:48:39,667 --> 00:48:41,658
O & apos; Leary! O & apos; Leary! </ P>

388
00:48:56,347 --> 00:48:58,941
Are you okay, Rich? Yes? </ P>

389
00:49:08,907 --> 00:49:10,704
Come on! Come on! </ P>

390
00:49:36,227 --> 00:49:39,742
That's it. It's finished. </ P>

391
00:49:42,307 --> 00:49:45,499
I will experience a serious rash.
If I continue to wear these wet pants. </ P>

392
00:49:55,787 --> 00:49:56,856
What is your leg? </ P>

393
00:49:57,747 --> 00:49:59,066
I will live, sir

394
00:49:59,227 --> 00:50:01,297
This is only a minor wound.

395
00:50:19,507 --> 00:50:22,167
Only able to talk about this without
someone noticing me, this...

396
00:50:22,227 --> 00:50:24,343
... Good.

397
00:50:28,227 --> 00:50:31,443
I've seen an unwanted child
can do it for family.

398
00:50:33,227 --> 00:50:34,660
My sister.

399
00:50:36,547 --> 00:50:39,015
Daddy was embarrassed when Millie
was brought inside family.

400
00:50:42,347 --> 00:50:43,860
Do you... help him?

401
00:50:47,587 --> 00:50:48,861
No!

402
00:50:50,107 --> 00:50:52,462
He has a baby.

403
00:50:52,627 --> 00:50:55,743
He lives with a good family.
In Surrey last I heard.

404
00:51:04,187 --> 00:51:05,176
Grace...

405
00:51:06,667 --> 00:51:09,739
... I know why you came to see Dr. Bennett.

406
00:51:10,307 --> 00:51:12,693
I've seen how
this procedure works and...

407
00:51:12,694 --> 00:51:14,903
... I urge you to
consider it again.

408
00:51:16,507 --> 00:51:19,579
So I can bear the same shame
like your sister?

409
00:51:27,387 --> 00:51:30,140
Sometimes Millie
cries to sleep at night,

410
00:51:30,307 --> 00:51:33,458
find out what she is like,
like what he will grow.

411
00:51:34,227 --> 00:51:36,524
But at least... / I've made my decision.

412
00:51:39,307 --> 00:51:40,626
Well...

413
00:51:44,227 --> 00:51:45,660
I'm sorry to hear

414
00:51:57,707 --> 00:51:59,504
You have seen the procedure.

415
00:52:01,747 --> 00:52:02,941
You said it yourself.

416
00:52:04,107 --> 00:52:05,938
No, Grace. / Eve, please.

417
00:52:06,107 --> 00:52:07,426
You must do it for me.

418
00:52:07,587 --> 00:52:10,943
I'm not a doctor.
I'm not trained for this.

419
00:52:12,147 --> 00:52:14,103
There is no one else.

420
00:52:18,027 --> 00:52:19,824
I realize what I am asking of you.

421
00:52:22,587 --> 00:52:24,418
But this is not about me.

422
00:52:27,067 --> 00:52:28,822
I can't stand that Arthur arrived at home...

423
00:52:28,823 --> 00:52:30,503
... with more pain than he experienced out there.

424
00:52:30,667 --> 00:52:32,454
And how much pain will...

425
00:52:32,455 --> 00:52:34,057
... you cause it to if you die?

426
00:52:41,387 --> 00:52:43,947
Does your fiance still want you...

427
00:52:44,107 --> 00:52:46,496
... if you bring someone else's child?

428
00:52:59,667 --> 00:53:01,339
Do you have a photo?

429
00:53:03,227 --> 00:53:04,740
Your husband?

430
00:53:22,347 --> 00:53:24,303
I wish he was worthy, Grace.

431
00:53:51,747 --> 00:53:53,897
That's the bad thing you did to me, sir.

432
00:53:54,067 --> 00:53:56,535
The three of us
tried Get out of here, Soldier.

433
00:53:57,747 --> 00:53:58,896
Yeah, sir.

434
00:54:05,427 --> 00:54:07,287
Sir, I mean without
reducing respect, I...

435
00:54:07,288 --> 00:54:09,341
... feel there something that
you tell me.

436
00:54:09,507 --> 00:54:11,304
And what makes you say that?

437
00:54:12,667 --> 00:54:14,976
Every chance is given
you always watch your watch.

438
00:54:20,067 --> 00:54:21,864
Whatever it is, I can handle it.

439
00:54:23,587 --> 00:54:25,100
Tell her, Arthur.

440
00:54:36,267 --> 00:54:37,825
Alright , then.

441
00:54:39,267 --> 00:54:41,576
We failed to take the ditch again.

442
00:54:42,787 --> 00:54:46,336
So at 21:00 hours, The Big Boys
will destroy this place...

443
00:54:46,907 --> 00:54:47,896
.. hard.

444
00:54:48,947 --> 00:54:50,539
21:00?

445
00:54:51,627 --> 00:54:53,185
20 minutes.

446
00:54:56,267 --> 00:54:58,337
We are close, sir. We succeed. </ P>

447
00:54:58,547 --> 00:55:01,539
There is a medical box trapped
in a barbed wire about 10 yards away. </ P>

448
00:55:02,147 --> 00:55:04,820
If we can fly it,
we might have a chance.

449
00:55:09,387 --> 00:55:11,139
Good. It's worth a try. </ P>

450
00:55:11,667 --> 00:55:13,385
Protect me. </ P>

451
00:55:19,747 --> 00:55:20,896
Are you ready? / Yes. </ P>

452
00:55:21,067 --> 00:55:22,466
Good. </ P>

453
00:57:51,627 --> 00:57:54,061
Good. </ P>

454
00:58:32,987 --> 00:58:34,022
Sir?

455
00:58:34,707 --> 00:58:37,062
Friends will know we are here, right?

456
00:58:37,227 --> 00:58:38,376
They will stop the bombing.

457
00:58:38,547 --> 00:58:41,186
I mean... they have to.

458
00:58:42,707 --> 00:58:44,538
I think it's safer to assume
if they don't know.

459
00:58:45,867 --> 00:58:48,745
When the bombing starts,
we will pass it.

460
00:58:48,907 --> 00:58:51,388
I think we have
better opportunities...

461
00:58:51,389 --> 00:58:53,344
... to succeed if
we stay together.

462
00:58:55,027 --> 00:58:56,699
Sir.

463
00:58:57,507 --> 00:58:58,940
He will succeed.

464
00:59:01,507 --> 00:59:03,498
What if Frankie lay here, sir?

465
00:59:05,347 --> 00:59:07,338
Will you risk our lives for him?

466
00:59:09,627 --> 00:59:13,063
You think because someone closed
his eyes, he can't hear you?

467
00:59:13,987 --> 00:59:16,376
He's 100 times better than you!

468
00:59:17,147 --> 00:59:18,990
The only reason he's
dying in here because of him...

469
00:59:18,991 --> 00:59:20,617
... has the courage to
do his job.

470
00:59:21,867 --> 00:59:23,186
That man...

471
00:59:30,707 --> 00:59:34,336
The man is a hero <br / > and he will go home with us.

472
00:59:47,227 --> 00:59:49,536
I understand, sir,

473
00:59:49,707 --> 00:59:51,459
but we are running out of time.

474
00:59:52,267 --> 00:59:53,905
And if what you say is true,

475
00:59:54,067 --> 00:59:56,456
that nobody knows we are here,

476
00:59:56,627 --> 00:59:59,505
then when the big boys
explode this place </ p >

477
00:59:59,667 --> 01:00:01,623
we will all die in seconds.

478
01:00:06,547 --> 01:00:08,697
Then that will happen

479
01:00:09,587 --> 01:00:11,464
Point!

480
01:00:30,507 --> 01:00:32,623
No, sir.

481
01:00:32,787 --> 01:00:34,505
That's not how it will happen. </ P>

482
01:00:36,307 --> 01:00:37,535
I can go and find help. </ P>

483
01:00:38,467 --> 01:00:41,186
I will bring a cavalry, sir. I promise. </ P>

484
01:00:42,387 --> 01:00:44,184
O & apos; Leary! No! </ P>

485
01:00:46,267 --> 01:00:47,780
They will shoot us, sir. </ P>

486
01:00:48,907 --> 01:00:50,943
They will not know that he is one of us. </ P>

487
01:00:58,747 --> 01:00:59,782
I am Irish! </ P>

488
01:01:02,867 --> 01:01:04,095
Don't shoot!

489
01:01:37,787 --> 01:01:39,425
I'm Irish!

490
01:01:43,227 --> 01:01:44,216
I'm Irish!

491
01:01:45,267 --> 01:01:47,417
I didn't think so, Fritz.
Wait!

492
01:01:49,267 --> 01:01:50,416
p>

493
01:01:54,067 --> 01:01:55,295
He's one of us.

494
01:01:56,187 --> 01:01:58,303
Stupid!

495
01:01:58,467 --> 01:02:00,344
Drop him.
Don't let him reach the trench.

496
01:02:00,507 --> 01:02:02,338
But, sir, he... / Drop him now.

497
01:02:12,507 --> 01:02:13,496
Arthur.

498
01:02:17,307 --> 01:02:18,342
Again!

499
01:02:22,427 --> 01:02:24,736
Don't shoot! Don't shoot! </ P>

500
01:02:24,907 --> 01:02:26,386
Shoot him! </ P>

501
01:02:39,947 --> 01:02:41,858
Arthur, he's almost there. </ P>

502
01:02:45,427 --> 01:02:46,780
Arthur! </ P>

503
01:03:43,427 --> 01:03:44,701
Damn. </ P>

504
01:03:54,427 --> 01:03:55,826
Do you know...

505
01:03:59,427 --> 01:04:01,304
... that they will be pulled back? </ P>

506
01:04:03,667 --> 01:04:06,625
You won't really come, Arthur. </ P>

507
01:04:10,987 --> 01:04:13,547
Did I change a lot in your eyes?

508
01:04:19,347 --> 01:04:22,066
Sorry. </ P>

509
01:04:25,387 --> 01:04:27,184
I shouldn't have told him. </ P>

510
01:04:29,707 --> 01:04:31,823
You did the right thing. </ P>

511
01:04:33,107 --> 01:04:35,302
He has the right to know, Arthur. </ P>

512
01:04:36,867 --> 01:04:39,825
He died for something he believed in. </ P>

513
01:04:39,987 --> 01:04:41,818
Don't fool yourself, Rich. </ P>

514
01:04:42,747 --> 01:04:45,261
The child died in vain. </ P>

515
01:04:55,667 --> 01:04:57,737
What do you believe, Arthur?

516
01:05:03,267 --> 01:05:06,384
I don't know what else is more respectable.

517
01:05:07,627 --> 01:05:10,141
I don't know why I'm here. I just...

518
01:05:12,067 --> 01:05:14,627
I only know that I want to go home...

519
01:05:16,147 --> 01:05:19,457
... and I want to be the same person
like when I left.

520
01:05:43,747 --> 01:05:45,260
Are we alone?

521
01:05:45,427 --> 01:05:48,180
Yes. I gave a holiday to the waiter tonight. </ P>

522
01:05:59,347 --> 01:06:01,224
Are you sure this is what you want? </ P>

523
01:06:03,027 --> 01:06:04,346
Grace? </ P>

524
01:06:30,707 --> 01:06:32,345
Are you ready? </ P>

525
01:06:57,987 --> 01:06:59,420
How do you feel, Rich? </ P>

526
01:07:01,147 --> 01:07:04,662
I don't feel sick,
if that's what you mean, Arthur. </ P>

527
01:07:04,827 --> 01:07:06,465
Well, that's a good thing. </ P>

528
01:07:09,907 --> 01:07:12,467
I have to do something. </ P>

529
01:07:12,627 --> 01:07:14,265
It might hurt a little. </ P>

530
01:07:15,147 --> 01:07:18,583
I feel that I can still move my toes. </ P>

531
01:07:47,787 --> 01:07:49,061
It must stay clean. </ P>

532
01:07:51,867 --> 01:07:53,937
How much time do we have, Arthur? </ P>

533
01:07:59,067 --> 01:08:00,785
We only have a few minutes. </ P>

534
01:08:02,587 --> 01:08:04,339
If we can go back to the ditch...

535
01:08:04,507 --> 01:08:06,338
or at least what's left...

536
01:08:07,707 --> 01:08:09,937
We might be able to
survive through attacks

537
01:08:10,107 --> 01:08:12,257
and then we can make a safe limit.

538
01:08:12,427 --> 01:08:14,019
Good

539
01:08:14,187 --> 01:08:16,223
Let's go home, Arthur.

540
01:08:19,067 --> 01:08:20,546
Come on.

541
01:08:29,587 --> 01:08:32,420
I need your help. can you do it?

542
01:08:32,587 --> 01:08:33,906
Yes.

543
01:08:45,267 --> 01:08:46,746
What is that, Arthur?

544
01:08:51,427 --> 01:08:52,860
That's gas.

545
01:09:28,347 --> 01:09:30,178
I regret having to do this, Rich

546
01:09:31,507 --> 01:09:32,826
Alright.

547
01:10:29,187 --> 01:10:32,384
Are you okay?

548
01:10:32,547 --> 01:10:36,256
Yes. - Come on.

549
01:10:36,427 --> 01:10:38,657
I think you should
calm yourself with coffee, Arthur.

550
01:10:38,827 --> 01:10:40,943
I promise next time to provide beer.

551
01:10:41,107 --> 01:10:42,938
Next time you can kiss my nails!

552
01:10:53,827 --> 01:10:56,421
You have to do this part yourself, Rich. </ P>

553
01:10:57,107 --> 01:10:58,984
I'm right behind you, sir. </ P>

554
01:10:59,147 --> 01:11:00,705
Lower it. </ P>

555
01:11:08,107 --> 01:11:09,665
Take this. </ P>

556
01:11:36,827 --> 01:11:37,816
Come on. </ P>

557
01:12:21,747 --> 01:12:22,941
Mereka maju.

558
01:12:25,147 --> 01:12:27,741
Sir! What is it, soldier?

559
01:12:27,907 --> 01:12:30,501
Sir, German troops are out there.
They are combing the field!

560
01:12:40,587 --> 01:12:41,986
Shut up.

561
01:12:55,267 --> 01:12:56,541
Fine. </ P>

562
01:12:57,867 --> 01:12:59,539
You're fine. Move. Come on. </ P>

563
01:12:59,707 --> 01:13:01,663
Come on! I see. </ P>

564
01:13:02,867 --> 01:13:05,062
We have to get out of here. - All right. </ P>

565
01:13:06,307 --> 01:13:07,899
That's all. Come on. </ P>

566
01:13:09,307 --> 01:13:11,104
That's all. Come on. </ P>

567
01:13:23,747 --> 01:13:25,544
Yes, sir. Thank you, sir. </ P>

568
01:13:26,427 --> 01:13:28,418
Excuse me, sir. </ P>

569
01:13:28,587 --> 01:13:31,545
German troops are on the field, sir. </ P>

570
01:13:43,027 --> 01:13:47,862
Arthur... I want you to do something for me.

571
01:13:48,627 --> 01:13:50,219
I want...

572
01:13:50,387 --> 01:13:52,947
I want you to convey this message to me.

573
01:13:53,107 --> 01:13:54,984
You will submit it yourself.

574
01:13:55,147 --> 01:13:56,978
Arthur...

575
01:13:57,147 --> 01:13:59,786
Shut your mouth. / You have to leave here.

576
01:13:59,947 --> 01:14:01,539
Now, pretend to be dead, Corporal.

577
01:17:07,267 --> 01:17:09,185
Back off!

578
01:17:22,467 --> 01:17:24,185
Come on!

579
01:18:07,027 --> 01:18:08,983
Let's leave here.

580
01:18:51,667 --> 01:18:52,895
It's finished?

581
01:19:12,027 --> 01:19:13,779
Hang on.

582
01:19:51,467 --> 01:19:53,139
Eve...

583
01:20:17,747 --> 01:20:20,261
Eve, Eve...

584
01:20:23,027 --> 01:20:24,255
I can help.

585
01:20:24,427 --> 01:20:25,906
Tell me what you need.

586
01:20:26,067 --> 01:20:27,978
Tell me what I can do.

587
01:20:28,147 --> 01:20:29,626
I'm sorry.

588
01:20:31,707 --> 01:20:32,856
No.

589
01:20:41,627 --> 01:20:43,777
Are we in London, Arthur? </ P>

590
01:20:45,667 --> 01:20:47,180
You're near home. </ P>

591
01:20:48,427 --> 01:20:49,826
Not far now. </ P>

592
01:20:56,507 --> 01:20:58,463
Thank you. </ P>

593
01:21:04,227 --> 01:21:06,695
You can finish it. </ P>

594
01:21:06,867 --> 01:21:10,416
You... try it. I can help. </ P>

595
01:21:11,307 --> 01:21:12,979
I can help you. </ P>

596
01:21:15,747 --> 01:21:17,465
Eve...

597
01:21:18,667 --> 01:21:20,817
You know, everything is considered...

598
01:21:22,587 --> 01:21:25,340
.... Today. </ P>

599
01:21:34,307 --> 01:21:36,263
He doesn't have to find out. </ P>

600
01:21:41,947 --> 01:21:44,586
Don't let him find out. </ P>

601
01:21:50,667 --> 01:21:52,737
Go home to your wife, Arthur. </ P>

602
01:22:03,347 --> 01:22:05,986
There is someone waiting for me. </ P>

603
01:22:19,387 --> 01:22:21,582
Tell him...

604
01:22:23,107 --> 01:22:24,620
... that I...

605
01:23:23,627 --> 01:23:25,583
Goodbye, Rich. </ P>

606
01:25:33,787 --> 01:25:35,186
A few minutes.

607
01:25:48,747 --> 01:25:50,624
Are you Eve Rose?

608
01:25:51,547 --> 01:25:52,900
Yes.

609
01:25:58,627 --> 01:26:01,346
My name is Arthur Wilkins.

610
01:26:07,627 --> 01:26:09,379
I'm his friend Richard.

611
01:26:12,227 --> 01:26:14,024
He died in my arms .

612
01:26:19,587 --> 01:26:21,339
He asked me to give this.

613
01:26:29,747 --> 01:26:31,738
Last only in his mind you.

614
01:26:33,107 --> 01:26:35,905
He said, & apos; & apos; Tell Eve I love her. ;

615
01:27:37,347 --> 01:27:39,065
He is a good man.

616
01:28:04,787 --> 01:28:06,584
My dear Grace...

617
01:28:08,427 --> 01:28:11,100
... A strange destiny
took me to your house.

618
01:28:13,067 --> 01:28:15,706
>

619
01:28:18,067 --> 01:28:19,978
But denying the meeting I missed...

620
01:28:49,427 --> 01:28:52,180
... the same fear.

621
01:28:53,547 --> 01:28:57,142
A close friend reminded me that...

622
01:28:58,787 --> 01:29:01,904
... faded memories
enough to give you hope.

623
01:29:04,427 --> 01:29:05,906
Enough... enough to take you home.

624
01:29:09,507 --> 01:29:10,826
And he's right.

625
01:29:13,467 --> 01:29:18,382
Grace...

626
01:29:22,427 --> 01:29:24,497
... I can't describe the horror of
I have ever seen.

627
01:29:27,547 --> 01:29:30,759
Not for my absence
when you needed me so much.

628
01:29:35,427 --> 01:29:37,145
I already...

629
01:29:37,307 --> 01:29:40,026
I've learned a lot about myself
these past few months

630
01:29:43,867 --> 01:29:46,176
The most difficult lesson to accept...

631
01:29:47,707 --> 01:29:49,777
... is why I lost you.

632
01:29:58,987 --> 01:30:00,625
I love you, Grace.

633
01:30:01,947 --> 01:30:03,699
I will always love you. </ P>

634
01:30:09,107 --> 01:30:11,382
You will always belong to Arthur. </ P>

635
01:30:16,467 --> 01:30:17,900
Goodbye, Grace...

636
01:30:40,900 --> 01:30:46,400
Visit www.Fortunebet99.cc 
Trusted Secure Online Gambling Agent

637
01:30:48,025 --> 01:30:56,025
New Member Bonus 500 Thousand
10 Million Parlay Cashback

638
01:30:56,050 --> 01:30:56,978
New Member Bonus 500 Thousand
10 Million Parlay Cashback </ p >

639
01:30:56,979 --> 01:30:57,906
Rolls Live Casino Sbobet 338A 1%
Roll Maxbet Live Casino 1.2%

640
01:30:57,907 --> 01:30:58,835
BBM: 2C05FBF1
LINE: FORTUNEBET99

641
01:30:58,836 --> 01:30:59,763
Visit www. Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

642
01:30:59,764 --> 01:31:00,692
New Member Bonus 500 Thousand
10 Million Parlay Cashback

643
01:31:00,693 --> 01:31:01,620
New Member Bonus 500 Thousand
10 Million Parlay Cashback

644
01:31:01,621 --> 01:31:02,549
500 Thousand New Member Bonus 
/> 10 Million Parlay Cashback

645
01:31:02,550 --> 01:31:03,478
BBM: 2C05FBF1
LINE: FORTUNEBET99

646
01:31:03,479 --> 01:31:04,406
Rolls Live Casino with 338A 1%
Rolls Maxbet Live Casino 1.2%

647
01:31:04,407 --> 01:31:05,335
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

648
01:31:05,336 --> 01:31:06,263
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

649
01:31:06,264 --> 01:31:07,192
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

650
01:31:07,193 --> 01:31:08,120
Visit www.Fortunebet99.cc
Trusted Secure Online Gambling Agent

651
01:31:08,121 --> 01:31:09,049
Rollingan Live Casino Sbobet 338A 1 %
Roll Maxbet Live Casino 1.2%

652
01:31:09,050 --> 01:31:19,050
BBM: 2C05FBF1
LINE: FORTUNEBET99