1
00:00:00,000 --> 00:00:12,000
 

2
00:00:33,883 --> 00:00:40,007
ALJAZAIR 1954

3
00:01:22,982 --> 00:01:24,121
Baiklah.

4
00:01:27,029 --> 00:01:30,799
Kenapa kita memulai sejarah
pada tahun 3000 SM?

5
00:01:31,996 --> 00:01:35,331
Apa yang pertama muncul
ketika itu?

6
00:01:40,623 --> 00:01:41,988
Kalian pasti tahu.

7
00:01:44,205 --> 00:01:45,565
Kita sudah pelajari sebelumnya.

8
00:01:46,888 --> 00:01:49,197
Salma? /
Peralatan.

9
00:01:49,246 --> 00:01:52,928
Bukan, kita sudah tahu itu
terjadi di zaman prasejarah…

10
00:01:53,538 --> 00:01:55,528
…dua juta tahun lalu.

11
00:01:57,555 --> 00:01:58,655
Yacine?

12
00:02:00,671 --> 00:02:02,113
Tulisan.

13
00:02:02,330 --> 00:02:03,561
Bagus sekali, Yacine.

14
00:02:04,580 --> 00:02:08,190
Penemuan tulisan, di Mesopotamia.

15
00:02:09,267 --> 00:02:10,637
Dan juga...

16
00:02:10,663 --> 00:02:12,955
Anak-anak!
Perhatian!

17
00:02:13,705 --> 00:02:17,504
Dan juga, pada saat yang sama,
di dekat sini, di Mesir.

18
00:03:14,955 --> 00:03:17,038
Garonne...

19
00:03:17,871 --> 00:03:19,888
Rhine...

20
00:03:20,330 --> 00:03:22,988
Loire...

21
00:03:26,099 --> 00:03:27,307
Tunggu sebentar.

22
00:03:33,163 --> 00:03:36,163
Kau naik kuda ke sini? /
Jalannya diblokir. / Benarkah?

23
00:03:41,871 --> 00:03:43,196
Kau bawa senjata?

24
00:03:49,538 --> 00:03:50,880
Ada apa?

25
00:03:51,205 --> 00:03:54,647
Sudah lebih dari 20 serangan
dalam 2 hari terakhir ini.

26
00:03:55,205 --> 00:03:57,061
Di barak kota Berzina.

27
00:03:57,396 --> 00:03:59,355
Leher penjaga digorok.

28
00:04:05,534 --> 00:04:08,522
Dan di pegunungan Aures,
mereka membunuh seorang guru.

29
00:04:09,955 --> 00:04:12,330
Bagikan saja gandumnya dan pergilah.

30
00:04:17,264 --> 00:04:20,873
Kembalilah ke Tinguit bersama kami
sampai semua ini berakhir.

31
00:04:23,038 --> 00:04:25,180
Kita dalam situasi yang sama.

32
00:04:26,820 --> 00:04:28,028
Kurasa tidak.

33
00:04:31,663 --> 00:04:33,746
Terima kasih. /
Sama-sama.

34
00:04:34,621 --> 00:04:35,621
Ambillah, Madjid.

35
00:04:36,455 --> 00:04:38,977
Ambil saja sendiri.

36
00:07:51,705 --> 00:07:54,080
Dua jam perjalanan
dari El Ameur ke sini.

37
00:07:56,163 --> 00:07:58,121
Cuaca dan waktunya tak tepat.

38
00:08:37,913 --> 00:08:40,930
Kita lepaskan ikatannya?. /
Ya.

39
00:08:47,121 --> 00:08:49,955
Aku suka teh kental buatanmu ini.

40
00:08:54,330 --> 00:08:55,955
Ke mana tujuanmu?

41
00:08:57,603 --> 00:08:58,803
Ke sini.

42
00:08:59,371 --> 00:09:00,571
Ke sini?

43
00:09:01,730 --> 00:09:04,963
Menginap di sini? /
Tidak, aku kembali ke El Ameur.

44
00:09:05,362 --> 00:09:06,953
Dia menginap di sini.

45
00:09:30,538 --> 00:09:32,955
Kau harus membawanya ke Tinguit.

46
00:09:33,205 --> 00:09:34,930
Dia buronan. /
Apa?

47
00:09:35,663 --> 00:09:36,955
Ini adalah perintah.

48
00:09:37,788 --> 00:09:39,580
Aku seorang guru, Balducci.

49
00:09:39,830 --> 00:09:43,713
Tak bisa. Kami juga harus patroli
di semua wilayah.

50
00:09:43,996 --> 00:09:45,673
Sudah semakin parah.

51
00:09:47,071 --> 00:09:50,821
Kau tangguh. Pasti kembali mengajar
dua hari kemudian.

52
00:09:51,413 --> 00:09:54,044
Maaf, kami tak punya pilihan.

53
00:10:03,455 --> 00:10:06,996
Apa dia seorang pemberontak? /
Tidak, kupikir bukan.

54
00:10:07,205 --> 00:10:09,163
Tapi kau takkan pernah tahu pasti.

55
00:10:10,580 --> 00:10:13,399
Apa perbuatannya? /
Membunuh seseorang.

56
00:10:14,034 --> 00:10:15,792
Siapa? /
Sepupunya sendiri.

57
00:10:16,205 --> 00:10:17,538
Kasus pencurian, sepertinya.

58
00:10:17,955 --> 00:10:19,196
Pencurian gandum...

59
00:10:19,246 --> 00:10:21,955
…dengan kata lain,
dia membunuh sepupunya sendiri…

60
00:10:22,330 --> 00:10:24,121
…menusuk lehernya dengan
gunting kebun.

61
00:10:25,163 --> 00:10:26,746
Seperti domba.

62
00:10:30,246 --> 00:10:33,080
Dia bisa bahasa Perancis? /
Tak mungkin.

63
00:10:37,663 --> 00:10:39,913
Kau orang baik, Balducci, tapi...

64
00:10:40,121 --> 00:10:42,488
…aku tak mau melakukannya.

65
00:10:44,181 --> 00:10:45,722
Melakukan apa?

66
00:10:47,538 --> 00:10:49,178
Membawa seseorang menuju kematiannya.

67
00:10:49,371 --> 00:10:52,830
Itu urusannya. /
Menurutku sama saja.

68
00:11:00,288 --> 00:11:02,330
Sederhana saja, Balducci.

69
00:11:02,871 --> 00:11:04,930
Aku tak mau melakukannya.

70
00:11:14,746 --> 00:11:17,596
Kau mau ke mana? /
Aku berangkat.

71
00:11:18,121 --> 00:11:22,280
Kau punya senjata? /
Aku tak perlu bawa dua.

72
00:11:23,288 --> 00:11:25,371
Sudah kubilang
aku tak mau melakukannya.

73
00:11:25,705 --> 00:11:29,580
Perintah yang kuterima adalah membawanya
ke sini. Sekarang terserah padamu.

74
00:11:33,375 --> 00:11:35,709
Kau harus menjaganya malam ini.

75
00:11:38,586 --> 00:11:39,711
Ayo.

76
00:11:40,019 --> 00:11:42,644
Jangan, tak perlu diikat.

77
00:11:43,788 --> 00:11:45,080
Terserah saja.

78
00:11:47,830 --> 00:11:49,321
Satu kata nasihat...

79
00:11:49,371 --> 00:11:53,121
Bawa saja ke sana, atau mereka
akan memberimu kesulitan.

80
00:11:53,330 --> 00:11:54,705
Mereka tak suka padamu.

81
00:11:55,205 --> 00:11:58,825
Dan mereka pasti senang menutup
sekolahmu yang tanpa anak-anak Perancis.

82
00:11:59,663 --> 00:12:00,763
Sampai jumpa.

83
00:12:54,830 --> 00:12:55,913
Kemarilah.

84
00:13:34,163 --> 00:13:37,330
Kau lapar? /
Ya.

85
00:14:57,621 --> 00:14:58,746
Ini.

86
00:18:08,413 --> 00:18:11,038
Ambillah.

87
00:18:14,955 --> 00:18:15,996
Minumlah.

88
00:18:27,381 --> 00:18:29,464
Letakkan di dahimu.

89
00:18:50,288 --> 00:18:51,913
Terima kasih.

90
00:18:58,246 --> 00:18:59,705
Kau bisa bahasa Perancis?

91
00:19:02,246 --> 00:19:04,663
Ya, sedikit.

92
00:19:17,580 --> 00:19:20,805
Aku pernah bekerja
di pertanian orang Perancis.

93
00:19:23,330 --> 00:19:25,613
Aku tak mau bicara pada polisi.

94
00:19:33,205 --> 00:19:35,513
Aku senang kau yang membawaku.

95
00:19:37,830 --> 00:19:42,146
Aku takkan membawamu ke mana pun.
Besok, kau pergi saja.

96
00:20:07,288 --> 00:20:08,621
Siapa di sana?

97
00:20:11,038 --> 00:20:12,269
Siapa?

98
00:20:20,621 --> 00:20:22,080
Ada seseorang di sana?

99
00:21:13,763 --> 00:21:15,013
Bangun!

100
00:21:15,871 --> 00:21:17,246
Ayolah.

101
00:21:18,621 --> 00:21:19,788
Duduk di sana.

102
00:21:32,563 --> 00:21:35,788
Apa yang kalian inginkan? /
Kami dari desanya.

103
00:21:38,038 --> 00:21:39,788
Lepaskan dia.

104
00:21:43,413 --> 00:21:47,413
Kenapa kalian menginginkannya? /
Apa untungnya bagimu?

105
00:21:48,996 --> 00:21:50,246
Kau mau keluar?

106
00:21:51,371 --> 00:21:53,413
Pergilah!
Kau bebas.

107
00:21:54,038 --> 00:21:56,846
Pergi! /
Tidak, aku tak mau.

108
00:21:56,871 --> 00:21:58,080
Berikan pada kami!

109
00:21:58,330 --> 00:22:00,955
Pergi!
Ini sekolah!

110
00:22:03,088 --> 00:22:04,171
Keluar!
Sekarang!

111
00:22:04,280 --> 00:22:05,402
Dia bersenjata!

112
00:22:09,746 --> 00:22:11,838
Jangan memaksaku untuk
menyakiti kalian.

113
00:22:33,371 --> 00:22:34,713
Pergi!

114
00:22:58,788 --> 00:23:01,288
Kami akan balas!

115
00:24:29,330 --> 00:24:30,538
Kau pergilah.

116
00:24:32,246 --> 00:24:35,038
Kau harus pergi,
sebelum mereka kembali.

117
00:24:41,746 --> 00:24:44,038
Pergi, bodoh!

118
00:24:44,538 --> 00:24:45,913
Pergi!

119
00:24:50,830 --> 00:24:52,038
Pergilah!

120
00:25:02,413 --> 00:25:03,413
Jalan!

121
00:25:04,371 --> 00:25:06,038
Kau paham?

122
00:25:07,330 --> 00:25:08,330
Enyah!

123
00:25:11,663 --> 00:25:12,913
Katakan sesuatu!

124
00:25:13,705 --> 00:25:14,913
Kau bukan seorang pria?

125
00:25:21,038 --> 00:25:22,946
Jika aku pergi, pasti mati.

126
00:25:23,038 --> 00:25:25,637
Di sini juga pasti mati!

127
00:25:29,330 --> 00:25:32,163
Bawa aku ke Tinguit. /
Tidak.

128
00:25:35,580 --> 00:25:37,110
Ke arah sana, menuju selatan.

129
00:25:37,746 --> 00:25:38,996
Jaraknya sehari.

130
00:25:40,038 --> 00:25:41,988
Cukup ikuti saja jalannya.

131
00:26:39,746 --> 00:26:40,746
Tunggu!

132
00:26:44,455 --> 00:26:45,496
Kemarilah.

133
00:27:11,121 --> 00:27:12,830
Mau membawaku ke Tinguit?

134
00:27:16,663 --> 00:27:18,788
Kau tahu resiko yang akan
dihadapi di sana?

135
00:27:24,621 --> 00:27:28,413
Kau paham?
Kau akan dibawa ke pengadilan.

136
00:27:29,038 --> 00:27:30,705
Kau tahu apa yang menantimu?

137
00:27:41,413 --> 00:27:42,413
Makan.

138
00:27:43,246 --> 00:27:44,371
Dan minum.

139
00:27:54,205 --> 00:27:59,238
Anak-anak, hari ini libur.

140
00:28:11,621 --> 00:28:12,871
Hei, kau!

141
00:28:19,617 --> 00:28:20,893
Hei, Francis.

142
00:28:21,496 --> 00:28:22,705
Renm ...

143
00:28:26,827 --> 00:28:28,565
Apa Balducci yang membawanya ke sini?

144
00:28:29,738 --> 00:28:30,938
Ya.

145
00:28:31,905 --> 00:28:33,943
Ternak Renm  disembelih.

146
00:28:38,830 --> 00:28:39,871
Apa yang dilakukannya?

147
00:28:42,913 --> 00:28:43,913
Kenapa?

148
00:28:47,871 --> 00:28:50,288
Kami akan menjaganya untukmu.

149
00:28:50,746 --> 00:28:54,371
Dia tak menyembelih sapimu.
Dia membunuh sepupunya.

150
00:28:54,455 --> 00:28:57,955
Dia satu-satunya tahanan.
Tinggalkan saja untuk kami.

151
00:28:58,038 --> 00:29:01,637
Maaf, Renm .
Bukan dia pelakunya.

152
00:29:01,663 --> 00:29:04,367
Kenapa kau tak peduli? /
Ya.

153
00:29:05,996 --> 00:29:09,830
Takut temanmu marah? /
Bukan dia pelakunya,  paham?

154
00:29:10,663 --> 00:29:12,995
Kau tak paham, Daru.
Serahkan saja.

155
00:29:12,996 --> 00:29:14,273
Tenang, Renm .

156
00:29:14,288 --> 00:29:16,296
Lakukan perintah kami, bodoh!

157
00:29:16,413 --> 00:29:17,830
Apa pedulimu?

158
00:29:19,496 --> 00:29:21,921
Turunkan senapanmu. /
Diam, Daru!

159
00:29:23,830 --> 00:29:25,830
Sial, Renm .
Kau memaksaku begini.

160
00:29:26,121 --> 00:29:27,851
Sekarang dengar!

161
00:29:29,246 --> 00:29:30,863
Dia membunuh sepupunya.

162
00:29:31,538 --> 00:29:32,670
Desa apa?

163
00:29:33,371 --> 00:29:35,538
Jizer.

164
00:29:36,920 --> 00:29:38,230
Pergi dan periksa saja.

165
00:29:40,913 --> 00:29:42,036
Francis...

166
00:29:42,163 --> 00:29:43,580
Ambilah.

167
00:29:44,875 --> 00:29:46,399
Pergilah sekarang.

168
00:29:46,955 --> 00:29:48,792
Dia akan menyusul.

169
00:29:48,881 --> 00:29:49,888
Pergi!

170
00:29:57,580 --> 00:30:01,539
Aku turut prihatin tentang
ternakmu, sungguh.

171
00:30:33,696 --> 00:30:34,696
Cepat.

172
00:31:57,746 --> 00:31:59,371
Mereka datang.

173
00:33:09,205 --> 00:33:11,163
Kita tak bisa lewat jalan.

174
00:33:14,663 --> 00:33:16,663
Berarti lewat pegunungan saja.

175
00:38:14,830 --> 00:38:19,121
Turunkan senapanmu. Kau takkan disakiti. /
Tidak, kau yang turunkan!

176
00:38:19,413 --> 00:38:20,788
Kau bukan musuhku.

177
00:38:22,080 --> 00:38:24,413
Turunkan dan pergilah.

178
00:38:57,705 --> 00:39:00,496
Ini salahmu, kau dengar?

179
00:39:00,631 --> 00:39:02,839
Dia mati karena kau lemah!

180
00:39:04,663 --> 00:39:06,538
Kau tak punya keberanian.

181
00:39:09,330 --> 00:39:10,413
Kau dengar?

182
00:39:10,705 --> 00:39:11,955
Tak punya harga diri!

183
00:39:26,388 --> 00:39:27,930
Ambil senapannya.

184
00:39:31,796 --> 00:39:33,421
Juga pelurunya.

185
00:40:35,413 --> 00:40:37,705
Kau pegang saja.

186
00:40:41,871 --> 00:40:44,363
Tidak benar kalau aku
tak punya keberanian…

187
00:40:44,621 --> 00:40:46,330
…atau pun harga diri.

188
00:43:56,663 --> 00:44:00,080
Kita harus kembali
ke desa yang kosong.

189
00:44:25,246 --> 00:44:26,746
Kita datang dari arah sana.

190
00:45:03,540 --> 00:45:06,996
Mereka mungkin menemukan kita di sini.
Tapi daripada mati kedinginan.

191
00:45:45,788 --> 00:45:47,163
Ini susu kental.

192
00:45:47,621 --> 00:45:49,330
Cobalah sedikit, rasanya enak.

193
00:45:56,413 --> 00:45:59,555
Aku pergi besok.
Kau bebas.

194
00:46:01,663 --> 00:46:03,705
Aku akan kembali ke sekolahku.

195
00:46:07,163 --> 00:46:08,455
Apa Tinguit masih jauh?

196
00:46:08,705 --> 00:46:10,663
Tak bisa dipercaya, ya ampun.

197
00:46:11,246 --> 00:46:14,288
Lupakan saja Tinguit.
Jangan dibahas lagi.

198
00:46:28,538 --> 00:46:30,580
Maaf tentang semua ini.

199
00:46:37,663 --> 00:46:40,246
Kenapa kau membunuh
sepupumu sendiri?

200
00:46:47,413 --> 00:46:49,288
Jika dia mencuri gandumku.

201
00:46:49,830 --> 00:46:51,288
Aku pasti mati.

202
00:46:52,330 --> 00:46:54,163
Orang tuaku juga.

203
00:46:56,458 --> 00:46:57,591
Saudara-saudaraku...

204
00:46:58,705 --> 00:46:59,913
Saudaramu?

205
00:47:00,121 --> 00:47:01,246
Ya.

206
00:47:02,205 --> 00:47:03,288
Mereka pasti mati.

207
00:47:04,663 --> 00:47:07,205
Lalu kenapa mereka mencarimu?

208
00:47:07,455 --> 00:47:12,830
Mereka tahu di desamu jika seseorang
mencuri gandummu, kau mati.

209
00:47:16,996 --> 00:47:18,455
Keluargaku...

210
00:47:22,788 --> 00:47:26,112
Keluargaku tak bisa membayar Diya .
Uang darah.

211
00:47:26,788 --> 00:47:28,788
Sepupuku pasti membalas dendam.

212
00:47:30,288 --> 00:47:32,080
Itu sudah adat kami.

213
00:47:33,205 --> 00:47:35,955
Itu hukum.
Kau tak bisa menghindarinya.

214
00:47:41,205 --> 00:47:43,288
Apa kita tak bisa lolos
dari jeratan hukum?

215
00:47:45,246 --> 00:47:47,705
Meski kau melarikan diri
dari sepupumu.

216
00:47:50,830 --> 00:47:53,538
Jika sepupuku membunuhku...

217
00:47:54,538 --> 00:47:56,705
…saudara-saudaraku pasti
membalas dendam.

218
00:47:58,996 --> 00:48:00,371
Mereka masih kecil.

219
00:48:00,871 --> 00:48:02,496
Aku anak tertua.

220
00:48:04,705 --> 00:48:06,563
Aku tak mau itu terjadi.

221
00:48:11,205 --> 00:48:15,239
Jika aku melarikan diri, dendam akan
menyerang saudara-saudaraku.

222
00:48:17,080 --> 00:48:19,871
Terbunuh oleh Perancis
adalah solusiku satu-satunya.

223
00:48:25,746 --> 00:48:28,288
Kau memastikan mereka menangkapmu.

224
00:48:36,246 --> 00:48:38,330
Kau sudah rencanakan semuanya.

225
00:48:46,330 --> 00:48:49,880
Kau yang tertua,
namamu Mohamed?

226
00:48:50,496 --> 00:48:51,496
Ya.

227
00:48:55,705 --> 00:48:58,330
Apa orang tuamu tahu niatmu?

228
00:49:36,580 --> 00:49:39,288
Itulah sebabnya aku ingin ke Tinguit.

229
00:49:40,740 --> 00:49:42,657
Bawalah aku ke Tinguit.

230
00:50:40,022 --> 00:50:42,246
Mohamed? /
Aku disini.

231
00:50:56,580 --> 00:50:58,671
Kita harus pergi.

232
00:51:14,288 --> 00:51:15,330
Ambillah.

233
00:51:20,657 --> 00:51:25,415
Apa ini? Berouaga? /
Ya, Berouaga hijau.

234
00:51:26,246 --> 00:51:27,496
Kunyah saja.

235
00:51:40,205 --> 00:51:41,621
Rasanya parah juga.

236
00:51:42,330 --> 00:51:43,746
Pahit...

237
00:51:50,205 --> 00:51:51,965
Tapi itu akan membuat
kondisimu lebih baik.

238
00:51:52,913 --> 00:51:54,371
Ini seperti roti.

239
00:51:55,246 --> 00:51:56,371
Kurang lebih.

240
00:52:00,663 --> 00:52:01,871
Kurang lebih sama.

241
00:52:06,830 --> 00:52:09,163
Bahasa Arabmu tak seperti
pendatang lainnya.

242
00:52:09,538 --> 00:52:11,578
Orang tuaku bekerja dengan
orang-orang Arab.

243
00:52:12,580 --> 00:52:13,745
Di mana?

244
00:52:15,288 --> 00:52:16,746
Tak jauh dari sini.

245
00:52:17,746 --> 00:52:19,121
Bekerja apa?

246
00:52:32,743 --> 00:52:34,274
Mereka bukan sepupuku.

247
00:53:09,996 --> 00:53:11,413
Tak ada yang lainnya.

248
00:53:27,288 --> 00:53:29,205
Dia dulu guruku.

249
00:53:29,788 --> 00:53:31,038
Dia melindungiku..

250
00:53:31,246 --> 00:53:33,455
Dia punya masalah dengan kelompoknya.

251
00:53:33,621 --> 00:53:35,830
Dia akan kusembunyikan di Tinguit.

252
00:53:39,996 --> 00:53:41,580
Mereka harus kita apakan?

253
00:53:43,330 --> 00:53:44,996
Kita bawa saja.

254
00:53:45,913 --> 00:53:47,538
Mereka pasti berguna.

255
00:53:53,899 --> 00:53:55,099
Ikat mereka.

256
00:54:57,163 --> 00:54:58,871
Mereka akan membunuh kita?

257
00:55:01,871 --> 00:55:03,121
Entahlah.

258
00:55:06,202 --> 00:55:08,535
Pasukan Perancis ada di Ait Kermane.

259
00:55:12,621 --> 00:55:16,813
Perancis datang!
Kita kembali ke Tamazgha.

260
00:55:26,455 --> 00:55:27,889
Slimane?

261
00:55:28,161 --> 00:55:29,581
Slimane!

262
00:55:38,371 --> 00:55:39,371
Daru?

263
00:55:39,746 --> 00:55:40,746
Kau kenal dia?

264
00:55:53,496 --> 00:55:56,107
Empat tahun bersama-sama
di infanteri semasa perang.

265
00:55:57,038 --> 00:55:58,871
Menjelajahi seluruh Italia.

266
00:55:59,746 --> 00:56:01,038
Aku tak percaya.

267
00:56:02,080 --> 00:56:03,596
Benar-benar kau, si pemukim.

268
00:56:03,746 --> 00:56:06,372
"Hidup resimen 3!"

269
00:56:06,621 --> 00:56:08,913
Kenapa bisa ada di sini, Mayor?

270
00:56:11,871 --> 00:56:14,696
Dan kau?
Apa yang kau lakukan?

271
00:56:14,934 --> 00:56:16,280
Kita harus pergi.

272
00:56:20,107 --> 00:56:21,560
Ayo, kita berangkat.

273
00:56:21,921 --> 00:56:24,873
Pelana kuda, cepat.

274
00:56:49,746 --> 00:56:51,413
Berjanjilah takkan melarikan diri.

275
00:56:51,746 --> 00:56:53,621
Aku tak mau mengikatmu.

276
00:56:53,830 --> 00:56:55,746
Dan tentu saja
tak mau menembakmu.

277
00:58:01,205 --> 00:58:03,746
Jadi, ini tentang sekolah?

278
00:58:04,788 --> 00:58:06,663
Kau mengajar anak  gembala kecil
bahasa Perancis?

279
00:58:08,996 --> 00:58:10,538
Aku mengajari mereka membaca.

280
00:58:10,955 --> 00:58:12,663
"Nenek moyang kita, Galia ..."

281
00:58:12,871 --> 00:58:15,497
Kau mendistribusikan biji-bijian juga?

282
00:58:15,788 --> 00:58:18,746
Ya, aku mendistribusikan biji-bijian.

283
00:58:19,746 --> 00:58:22,483
Mereka pasti sepertimu di dataran tinggi.

284
00:58:22,705 --> 00:58:24,830
Kuharap begitu, kenapa?

285
00:58:25,330 --> 00:58:27,246
Kau melakukan pekerjaan amal.

286
00:58:27,455 --> 00:58:29,746
Itulah yang tadi kuucapkan, bukan?

287
00:58:33,330 --> 00:58:35,137
Aku mengajari mereka membaca.

288
00:58:38,455 --> 00:58:41,376
Dan dia.
Kenapa membawanya.

289
00:58:42,788 --> 00:58:44,663
Dia dipercayakan kepadaku.

290
00:58:45,663 --> 00:58:49,163
Apa yang akan kau lakukan
bersamanya? / Entahlah.

291
00:59:58,621 --> 01:00:02,428
Tak pernah terpikirkan melihat
semua ini lagi... Perang.

292
01:00:04,873 --> 01:00:09,706
Kau punya anak? /
Tidak, aku punya murid.

293
01:00:11,830 --> 01:00:14,163
Sejak kapan jadi seorang guru?

294
01:00:16,121 --> 01:00:17,538
Sejak perang.

295
01:00:18,330 --> 01:00:21,371
Kau senang di atas sana? /
Ya.

296
01:00:22,913 --> 01:00:24,413
Halo, Mayor.

297
01:00:27,330 --> 01:00:28,705
Halo, Madjer!

298
01:00:29,291 --> 01:00:32,061
Apa kabar? /
Baik.

299
01:00:32,220 --> 01:00:33,961
Dan saudaramu? /
Baik, juga.

300
01:00:33,987 --> 01:00:34,987
Madjer!

301
01:00:35,455 --> 01:00:36,996
Permisi tuan.

302
01:00:51,330 --> 01:00:54,830
Hampir setiap orang Aljazair dari
unit kita ikut pemberontakan sekarang.

303
01:00:55,288 --> 01:00:56,746
Madjer, misalnya.

304
01:00:57,205 --> 01:00:59,592
Bergabung setelah terjadi
pembantaian di Setif.

305
01:01:02,371 --> 01:01:04,371
Kau di sisi yang salah kali ini.

306
01:01:04,996 --> 01:01:07,080
Aku tak pernah melawan negara merdeka.

307
01:01:07,455 --> 01:01:09,215
Kalau begitu, bergabunglah dengan
kami dan melawan.

308
01:01:11,705 --> 01:01:15,080
Aku berjuang dengan caraku sendiri,
dengan cara mendidik muridku.

309
01:01:15,246 --> 01:01:16,496
Agar mereka bisa membaca.

310
01:01:18,205 --> 01:01:20,005
Dibutuhkan lebih daripada membaca.

311
01:01:21,038 --> 01:01:23,455
Kami akan membuang kalian. /
"Kalian"?

312
01:01:24,121 --> 01:01:27,455
Ini perang.
Kau harus berpihak.

313
01:01:27,705 --> 01:01:28,871
Berpihak ke mana?

314
01:01:29,163 --> 01:01:33,663
Aku lahir beberapa kilometer jauhnya,
orang tuaku juga dimakamkan di sini.

315
01:01:34,746 --> 01:01:36,106
Aku tak mungkin hidup di tempat lain.

316
01:01:37,455 --> 01:01:40,892
Daru, aku mencintaimu seperti saudara.

317
01:01:41,538 --> 01:01:44,496
Tapi jika harus membunuhmu,
pasti kulakukan.

318
01:02:06,330 --> 01:02:09,250
Aku akan mati tanpa tahu bagaimana
rasanya bercinta dengan seorang wanita.

319
01:02:11,538 --> 01:02:13,627
Kau tak pernah merasakan wanita?

320
01:02:15,371 --> 01:02:16,371
Tidak.

321
01:02:16,913 --> 01:02:18,205
Sungguh?

322
01:02:19,496 --> 01:02:21,121
Aku belum menikah, keless.

323
01:02:25,913 --> 01:02:27,830
Maaf aku tak bisa membantumu.

324
01:02:39,038 --> 01:02:40,745
Rasanya bagaimana?

325
01:02:40,771 --> 01:02:44,163
Apa? /
Bercinta dengan seorang wanita?

326
01:02:45,205 --> 01:02:47,580
Kau bercanda? /
Tidak.

327
01:02:49,413 --> 01:02:50,830
Rasanya...

328
01:02:51,955 --> 01:02:53,788
Seperti “sesuatu”...

329
01:03:00,538 --> 01:03:03,121
Aku pasti ingin menikah.

330
01:03:05,996 --> 01:03:07,746
Kau sudah menikah?

331
01:03:08,288 --> 01:03:10,955
Ya, aku pernah menikah.

332
01:03:12,288 --> 01:03:14,038
Kau menikah di Tinguit?

333
01:03:14,788 --> 01:03:16,038
Tidak.

334
01:03:16,663 --> 01:03:17,788
Di Aljir.

335
01:03:19,621 --> 01:03:21,621
Di Notre Dame d'Afrique.

336
01:03:25,871 --> 01:03:28,246
Kau pernah ke Aljir? /
Belum.

337
01:03:33,162 --> 01:03:34,787
Ada tempat yang indah...

338
01:03:35,996 --> 01:03:37,705
…di pesisir Kota.

339
01:03:39,600 --> 01:03:42,767
Sebuah gereja besar
dengan persegi di depannya.

340
01:03:43,246 --> 01:03:45,913
Yang menghadap Teluk Algiers.

341
01:03:52,121 --> 01:03:54,455
Cuaca berangin ketika itu.

342
01:03:55,496 --> 01:03:57,080
Angin dari laut.

343
01:04:01,830 --> 01:04:03,955
Pernikahan yang indah.

344
01:04:13,496 --> 01:04:15,288
Kau tak menikah lagi?

345
01:04:18,663 --> 01:04:21,138
Aku kehilangan istriku 10 tahun lalu.

346
01:04:22,455 --> 01:04:23,895
Semoga dia beristirahat dalam damai.

347
01:04:28,871 --> 01:04:29,871
Ya.

348
01:05:44,455 --> 01:05:46,080
Kami punya sandera.

349
01:05:47,080 --> 01:05:48,938
Terus saja menembak dan kami
akan menembaknya!

350
01:05:51,080 --> 01:05:52,621
Tahan tembakan!

351
01:05:53,163 --> 01:05:55,455
Mendekatlah dan kami
akan membunuhnya!

352
01:06:00,955 --> 01:06:02,142
Tunjukkan dia.

353
01:06:03,873 --> 01:06:05,373
Kami ingin melihatnya.

354
01:06:08,667 --> 01:06:10,334
Tunjukkan sanderamu!

355
01:06:12,205 --> 01:06:13,288
Tunjukkan dirimu.

356
01:06:13,746 --> 01:06:15,621
Berjalan ke pintu masuk gua
dan kembali ke sini.

357
01:06:15,830 --> 01:06:16,830
Pergilah!

358
01:06:18,590 --> 01:06:20,382
Tunjukkan sanderanya!

359
01:06:23,371 --> 01:06:26,365
Salah satu langkah terlalu jauh,
maka kami akan membunuhmu!

360
01:07:21,134 --> 01:07:22,675
Berapa jumlah mereka?

361
01:07:23,538 --> 01:07:24,512
Aku tak bisa melihat mereka.

362
01:07:24,538 --> 01:07:25,913
Ayo keluar, satu per satu!

363
01:07:27,038 --> 01:07:29,871
Tangan di kepala!
Kami takkan menyakiti kalian!

364
01:07:30,788 --> 01:07:33,288
Kami beri waktu satu menit!

365
01:07:34,080 --> 01:07:35,830
Mundur atau kami akan membunuhnya.

366
01:07:38,767 --> 01:07:41,308
Mundur ke bawah bukit.

367
01:08:12,370 --> 01:08:14,749
Kau baik saja?
Kau terluka?

368
01:08:26,298 --> 01:08:28,840
Ada jalan keluar lewat belakang!

369
01:09:27,728 --> 01:09:28,960
Jangan tembak!

370
01:09:29,502 --> 01:09:30,502
Kami menyerah.

371
01:09:32,416 --> 01:09:34,194
Tunjukan diri kalian!

372
01:09:37,496 --> 01:09:38,996
Jalan kemari!

373
01:09:43,621 --> 01:09:45,177
Jatuhkan senjata kalian!

374
01:09:46,733 --> 01:09:48,108
Tangan di atas kepala!

375
01:09:49,371 --> 01:09:50,663
Jalan ke depan!

376
01:10:06,330 --> 01:10:07,955
Tangan di atas kepala!

377
01:10:08,580 --> 01:10:09,788
Aku sandera!

378
01:10:11,496 --> 01:10:12,496
Jangan tembak.

379
01:10:13,705 --> 01:10:14,955
Aku sandera.

380
01:10:15,996 --> 01:10:17,455
Dia bersamaku.

381
01:10:17,871 --> 01:10:19,387
Dia bukan pemberontak!

382
01:10:19,413 --> 01:10:21,155
Tangan di kepala!

383
01:10:24,038 --> 01:10:25,038
Geledah.

384
01:10:32,913 --> 01:10:33,996
Mereka bersih.

385
01:10:34,330 --> 01:10:35,371
Tahan tembakan!

386
01:10:40,871 --> 01:10:41,871
Maju ke depan.

387
01:11:03,246 --> 01:11:07,979
Kau membunuh tentara yang menyerah. /
Mereka bukan tentara.

388
01:11:08,871 --> 01:11:09,913
Ikut denganku.

389
01:11:11,955 --> 01:11:16,830
Jika pemberontak menang,
di mana kalian akan sembunyi?

390
01:11:36,600 --> 01:11:38,142
Letnan Le Tallec.

391
01:11:39,913 --> 01:11:42,576
Aku diberitahu bahwa Anda
seorang perwira cadangan.

392
01:11:43,330 --> 01:11:44,330
Ya.

393
01:11:44,913 --> 01:11:46,413
Seorang Mayor, bukan?

394
01:11:49,455 --> 01:11:50,455
Apa aku bebas?

395
01:11:52,330 --> 01:11:53,938
Kami periksa dulu mereka.

396
01:11:54,246 --> 01:11:57,788
Anda mengantar seorang tahanan,
hari Selasa. Apa benar?

397
01:11:59,288 --> 01:12:00,455
Benar.

398
01:12:02,246 --> 01:12:03,286
Kami mengira Anda sudah mati.

399
01:12:06,080 --> 01:12:08,496
Kami akan utara.
Melanjutkan pembersihan.

400
01:12:09,205 --> 01:12:12,121
Pergilah ke Berzina.
Daerah itu sudah diamankan.

401
01:12:12,496 --> 01:12:15,205
Ada base camp,
jaraknya satu jam dari sini.

402
01:12:15,746 --> 01:12:17,913
Ikuti saja jalannya,
mereka menunggu Anda di sana.

403
01:12:18,038 --> 01:12:20,038
Atau tunggu kami di sini.

404
01:12:30,830 --> 01:12:32,987
Kami temukan ini di tubuhnya.

405
01:12:37,287 --> 01:12:39,642
Benar-benar buruk jika veteran
berbalik melawan.

406
01:12:41,913 --> 01:12:44,371
Kau membunuh pria yang
sudah menyerah.

407
01:12:45,496 --> 01:12:47,163
Itu kejahatan perang.

408
01:12:52,080 --> 01:12:53,621
Aku hanya mematuhi perintah.

409
01:12:54,663 --> 01:12:57,496
Kami harus membasmi
semua teroris di dataran tinggi.

410
01:12:57,830 --> 01:13:00,538
Tanpa mengambil tawanan,
tak seorang pun.

411
01:13:06,788 --> 01:13:08,038
Ini milik Anda?

412
01:13:24,330 --> 01:13:25,538
Kau seharusnya jangan menembak.

413
01:13:32,197 --> 01:13:33,822
Kita menuju ke sana.

414
01:13:36,163 --> 01:13:37,722
Itu baik-baik saja bersamaku.

415
01:13:43,371 --> 01:13:45,413
Peleton, ayo berbaris!

416
01:14:43,371 --> 01:14:45,496
Kau ingin ini terjadi padamu?

417
01:14:47,330 --> 01:14:49,038
Kau akan menyerah pada mereka?

418
01:14:51,288 --> 01:14:52,893
Kau masih hidup.

419
01:14:53,820 --> 01:14:56,318
Kita beruntung masih hidup!

420
01:14:56,996 --> 01:15:00,288
Saudaramu mungkin saja mati atau
entah ke mana, tapi kau masih hidup!

421
01:15:00,913 --> 01:15:01,936
Hidup!

422
01:15:03,663 --> 01:15:05,788
Hidup!
Kau paham?

423
01:15:47,538 --> 01:15:49,830
Kau berteriak seperti itu di kelas?

424
01:15:51,455 --> 01:15:52,686
Tidak.

425
01:15:56,830 --> 01:15:57,871
Ya...

426
01:15:58,121 --> 01:15:59,455
…sedikit.

427
01:16:07,246 --> 01:16:08,955
Dan tetap begitu

428
01:16:44,871 --> 01:16:46,288
Di mana kita?

429
01:16:47,496 --> 01:16:49,121
Berzina.

430
01:16:51,621 --> 01:16:53,080
Kenapa?

431
01:16:56,246 --> 01:16:57,746
Kau akan tahu.

432
01:16:58,371 --> 01:16:59,621
Kau tahu itu?

433
01:17:01,538 --> 01:17:03,205
Aku lahir di sana.

434
01:17:04,246 --> 01:17:08,705
Orang tuaku bekerja di lembah.
Dan di sana.

435
01:17:09,705 --> 01:17:11,705
Aku juga, sebagai seorang anak.

436
01:17:12,288 --> 01:17:13,413
Di sana?

437
01:17:14,913 --> 01:17:18,913
Di kebun-kebun anggur,
dan untuk panen  Halfah.

438
01:17:20,705 --> 01:17:24,038
Aku belum pernah melihat
orang-orang Perancis panen Halfah.

439
01:17:24,163 --> 01:17:27,587
Bukan, mereka orang Spanyol.
Dari Andalusia.

440
01:17:28,663 --> 01:17:31,121
Los Caracoles ,
mereka menyebut kami begitu.

441
01:17:31,673 --> 01:17:33,214
Siput.

442
01:17:35,288 --> 01:17:37,151
Ini rumah pada itu kembali.

443
01:17:41,788 --> 01:17:43,996
Di mata orang Perancis
kami adalah Arab.

444
01:17:47,371 --> 01:17:49,663
Dan sekarang, di mata orang Arab
kami adalah Perancis.

445
01:18:29,871 --> 01:18:31,038
Halo.

446
01:18:32,246 --> 01:18:33,455
Halo.

447
01:18:35,413 --> 01:18:38,580
Masih tutup.
Kami buka dua jam lagi.

448
01:18:42,038 --> 01:18:43,830
Señorita Martínez?

449
01:18:44,371 --> 01:18:46,580
Ya. Apa aku mengenalmu?

450
01:18:48,322 --> 01:18:51,277
Ya. /
Aku tak ingat.

451
01:18:52,413 --> 01:18:53,746
Sudah...

452
01:18:55,080 --> 01:18:56,663
…sekitar 30 tahun lalu.

453
01:18:56,913 --> 01:18:58,580
Cerita lama.

454
01:19:03,455 --> 01:19:04,705
Dia juga?

455
01:19:06,163 --> 01:19:07,496
Ya.

456
01:19:13,913 --> 01:19:15,413
Ini Mohamed.

457
01:19:15,621 --> 01:19:18,121
Halo, Mohamed. /
Halo, Nyonya.

458
01:19:24,121 --> 01:19:25,413
Dan...

459
01:19:26,538 --> 01:19:28,311
…sediakan seorang gadis untuknya.

460
01:19:31,371 --> 01:19:33,205
Hanya ini yang kupunya.

461
01:19:35,830 --> 01:19:41,174
Boleh kutinggalkan senapanku?
Nanti kubayar sisanya saat aku kembali?

462
01:19:41,371 --> 01:19:42,830
Kau mau datang kembali?

463
01:19:44,955 --> 01:19:46,039
Ya.

464
01:19:47,663 --> 01:19:49,205
Berikan senapannya.

465
01:19:54,163 --> 01:19:56,371
Senapan ini bagus. /
Tentu saja.

466
01:20:03,830 --> 01:20:04,996
Mohamed.

467
01:20:08,330 --> 01:20:09,455
Ulurkan tanganmu.

468
01:20:09,663 --> 01:20:13,330
Jangan khawatir,
aku sudah lama pensiun.

469
01:20:15,521 --> 01:20:16,938
Raphaëlle!

470
01:20:17,538 --> 01:20:19,788
Ada seorang pria di sini untukmu.

471
01:20:28,163 --> 01:20:29,205
Ikutlah.

472
01:21:04,163 --> 01:21:05,371
Ikut?

473
01:21:10,746 --> 01:21:12,455
Tidak, terima kasih.

474
01:21:12,830 --> 01:21:14,830
Tentu saja, ayolah!

475
01:21:15,455 --> 01:21:18,668
Aku kehabisan uang. /
Sudah dibayar.

476
01:21:21,246 --> 01:21:22,580
Dibayar?

477
01:23:48,538 --> 01:23:50,330
Sudah lama...

478
01:24:14,871 --> 01:24:17,746
Baiklah, kita akan Tinguit…

479
01:24:17,996 --> 01:24:19,288
…seperti yang direncanakan.

480
01:24:22,496 --> 01:24:23,788
Atau tidak?

481
01:24:59,413 --> 01:25:01,163
Apa sudah dekat Tinguit?

482
01:25:03,705 --> 01:25:04,705
Ya.

483
01:25:06,792 --> 01:25:07,792
Ini...

484
01:25:09,205 --> 01:25:10,496
Ambillah untukmu.

485
01:25:13,394 --> 01:25:15,769
Aku menemukannya sendiri…

486
01:25:19,111 --> 01:25:20,527
…ketika usiaku 8 tahun.

487
01:25:22,496 --> 01:25:24,746
Ini akan membawa
keberuntungan bagimu.

488
01:25:26,913 --> 01:25:28,413
Sekeping koin Arab?

489
01:25:33,913 --> 01:25:35,205
Simpanlah.

490
01:25:40,455 --> 01:25:42,038
Terima kasih, Mohamed.

491
01:26:37,871 --> 01:26:39,580
Itu Tinguit.

492
01:26:41,589 --> 01:26:44,964
Bangunan besar di sebelah kiri
adalah kantor polisi.

493
01:26:48,788 --> 01:26:51,705
Dan itu jalan yang mengarah
ke padang gurun.

494
01:26:53,746 --> 01:26:57,513
Sehari berjalan kaki dari sini
dan kau akan bertemu para perantau.

495
01:26:58,163 --> 01:27:01,701
Mereka akan menyambutmu dengan
tangan terbuka. Itu hukum mereka.

496
01:27:04,246 --> 01:27:05,246
Aku tak bisa.

497
01:27:07,538 --> 01:27:11,996
Dengarkan aku, Mohamed. Setelah itu
kau bisa lakukan apa saja keinginanmu.

498
01:27:12,371 --> 01:27:13,996
Jika kau mau ke padang gurun.

499
01:27:14,243 --> 01:27:17,053
Aku akan bilang sudah
menyerahkanmu pada tentara...

500
01:27:18,413 --> 01:27:20,038
...dan mereka membunuhmu.

501
01:27:20,871 --> 01:27:22,580
Takkan ada lagi balas dendam.

502
01:27:23,080 --> 01:27:24,163
Tapi kau tetap hidup.

503
01:27:27,455 --> 01:27:28,575
Kau bisa pegang kata-kataku.

504
01:27:29,705 --> 01:27:30,705
Aku tak bisa.

505
01:27:35,580 --> 01:27:36,788
Ambillah.

506
01:27:39,413 --> 01:27:41,413
Kau bisa bertahan beberapa hari.

507
01:27:44,913 --> 01:27:46,413
Mohamed...

508
01:27:47,663 --> 01:27:50,955
Jangan pernah menyerah.

509
01:27:51,205 --> 01:27:52,246
Tapi...

510
01:27:53,712 --> 01:27:57,899
Jika kau bilang menyerahkanku pada tentara,
mereka pasti datang mencarimu.

511
01:27:57,955 --> 01:27:59,582
Itu urusanku.

512
01:28:00,587 --> 01:28:01,787
Kenapa?

513
01:28:02,913 --> 01:28:04,621
Pergilah, dan jangan kembali.

514
01:28:05,121 --> 01:28:06,538
Jangan pernah.

515
01:28:16,496 --> 01:28:18,307
Boleh memanggilmu "Daru"?

516
01:28:24,163 --> 01:28:25,621
Good luck, Daru.

517
01:28:27,986 --> 01:28:31,415
Yakinlah pada sang Pencipta.
Dia di sana untukmu.

518
01:28:32,861 --> 01:28:36,236
Berikan pada-Nya.
Dia akan berikan padamu.

519
01:28:38,455 --> 01:28:41,721
Mintalah pada-Nya.
Dia pasti mengabulkanmu.

520
01:33:06,538 --> 01:33:08,455
Baiklah, waktunya belajar.

521
01:33:19,038 --> 01:33:21,621
Halo, Meriem. /
Halo, Pak.

522
01:33:21,830 --> 01:33:24,330
Halo, Madjid.
Halo, Omar.

523
01:33:41,413 --> 01:33:45,121
Halo, anak-anak. /
Halo, Pak.

524
01:33:49,038 --> 01:33:52,038
Ini hari terakhirku
mengajar di kelas ini.

525
01:33:54,246 --> 01:33:55,955
Aku harus pergi.

526
01:33:57,455 --> 01:33:59,193
Kalian tahu alasannya.

527
01:34:01,746 --> 01:34:05,205
Aku ingin hari ini
kita belajar seperti biasa.

528
01:34:11,788 --> 01:34:13,996
Dan aku sangat bangga...

529
01:34:15,121 --> 01:34:17,413
...menjadi guru kalian.

530
01:34:35,777 --> 01:34:39,610
Atlas.

531
01:36:34,449 --> 01:36:39,033
Far From Men.
